1 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 द मॉर्निंग शो 2 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 उस लड़के की क्या उम्र थी? 3 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ग्रांट्सविल पुलिस विभाग 4 00:02:11,131 --> 00:02:12,591 बस नौ का हुआ ही था। 5 00:02:13,091 --> 00:02:14,134 हे भगवान। 6 00:02:21,016 --> 00:02:22,392 यह तुम्हारे डैडी हैं? 7 00:02:23,936 --> 00:02:24,978 और यह गाड़ी चला रहे थे? 8 00:02:49,628 --> 00:02:50,796 ब्रैडली? 9 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 ब्रैडली! 10 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 अरे, मैं... सुनो, मैं पूरी तरह समझता हूँ कि तुम मुझसे क्यों नाराज़ हो। 11 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 - यहाँ से चले जाओ। - मुझे बहुत कुछ समझाना है। 12 00:03:00,264 --> 00:03:02,182 इस सबके पीछे पॉल का हाथ था। 13 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 प्लीज़ मुझे अकेला छोड़ दो, कोरी। 14 00:03:03,934 --> 00:03:06,895 इसके पीछे पॉल का हाथ था। क्या तुम मुझे अंदर आने दोगी ताकि हम इसके बारे में बात कर सकें? 15 00:03:06,895 --> 00:03:11,525 कोरी, पॉल जानता है। वह कमबख़्त जानता है। 16 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 कैसे? 17 00:03:17,990 --> 00:03:20,534 वह कैसे जानता है? ब्रैडली। 18 00:03:22,244 --> 00:03:23,328 मुझे नहीं मालूम। 19 00:03:23,328 --> 00:03:25,956 प्लीज़, यहाँ से चले जाओ। मैं सच कह रही हूँ। प्लीज़... 20 00:03:26,540 --> 00:03:28,458 प्लीज़, बस मुझे अकेला छोड़ दो। 21 00:03:41,722 --> 00:03:44,141 आपने ब्रैडली जैक्सन से संपर्क किया है। संदेश छोड़ दें। 22 00:03:44,641 --> 00:03:45,559 चलो भी। 23 00:03:47,352 --> 00:03:48,770 {\an8}यूबीए का एक और यौन परभक्षी : सीईओ कोरी एलिसन! 24 00:03:50,981 --> 00:03:52,107 हे भगवान। 25 00:03:52,858 --> 00:03:55,152 हे। 26 00:03:55,152 --> 00:03:56,778 मैं मान रहा हूँ कि तुमने ब्रॉडकास्ट देख लिया। 27 00:03:56,778 --> 00:03:59,615 हाँ। मैंने देखा और यह... 28 00:03:59,615 --> 00:04:01,658 मैंने अभी कोरी पर यह लेख देखा। 29 00:04:01,658 --> 00:04:05,370 हाँ। ख़ैर, मतलब, उसे रोकने की ज़रूरत थी। 30 00:04:06,246 --> 00:04:08,624 ऐसा नहीं था कि वह सौदे को रोक सकता था, लेकिन जैसा कि तुमने कहा था, 31 00:04:08,624 --> 00:04:10,959 मुझे यक़ीन है उसने कोशिश ज़रूर की होती। 32 00:04:11,460 --> 00:04:13,128 तुमने जानबूझकर यह लेख छपवाया? 33 00:04:14,171 --> 00:04:15,714 मैंने उन्हें जानकारी दी। 34 00:04:16,673 --> 00:04:19,635 हे भगवान, पॉल। कोरी बहुत सी चीज़ें है, लेकिन एक यौन परभक्षी? 35 00:04:19,635 --> 00:04:22,763 मतलब, सच में, तुमने इस बारे में मुझसे बात क्यों नहीं की? 36 00:04:22,763 --> 00:04:24,181 हम यह नहीं करते हैं। 37 00:04:24,181 --> 00:04:26,099 मैं नहीं चाहता था कि तुम्हें अपने हाथ गंदे करने पड़ें। 38 00:04:26,099 --> 00:04:29,019 यह बस कोरी के लिए ही बुरा नहीं है। यह ब्रैडली के लिए और भी बुरा है। 39 00:04:29,019 --> 00:04:31,188 उसने अभी इस्तीफ़ा दे दिया। 40 00:04:31,188 --> 00:04:32,272 ठीक है। 41 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 उसने इस लेख की वजह से इस्तीफ़ा नहीं दिया। 42 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 तो, फिर क्या... 43 00:04:41,365 --> 00:04:42,491 ठीक है। 44 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 मेरी अभी गैल से बात हुई। 45 00:04:44,368 --> 00:04:46,411 उसने कहा कि लाइव जाने से ठीक पहले उसने तुम्हें ब्रैडली के 46 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 ड्रेसिंग रूम में जाते हुए देखा था, तो तुम... 47 00:04:47,913 --> 00:04:51,083 मुझे बस बताओ कि क्या हुआ था। तुमने उससे क्या कहा? 48 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 एफ़बीआई में मेरे एक दोस्त ने मुझसे संपर्क किया था। 49 00:04:56,171 --> 00:04:59,508 एफ़बीआई के लोग ब्रैडली और उसके भाई के ख़िलाफ़ मुक़दमा दायर करने की सोच रहे हैं। 50 00:04:59,508 --> 00:05:03,720 क्या? मुक़द... कैसा मुक़द... तुम क्या बात कर रहे हो? 51 00:05:04,388 --> 00:05:08,767 उसके भाई ने छह जनवरी वाले कैपिटल हिल के हमले में एक पुलिस अफ़सर को मारा था 52 00:05:08,767 --> 00:05:12,771 और ब्रैडली ने उसे छुपाने के लिए सबूत मिटा दिए थे। 53 00:05:15,399 --> 00:05:16,859 हे भगवान। 54 00:05:18,569 --> 00:05:20,112 नहीं। 55 00:05:21,238 --> 00:05:23,657 हे भगवान। तुमने मुझसे क्यों नहीं... 56 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 तुम्हें यह मालूम था और तुमने मुझसे बात कैसे नहीं की... 57 00:05:25,826 --> 00:05:28,495 ऐलेक्स, अगर यह सार्वजनिक हो गया, तो सब गड़बड़ हो जाएगी। 58 00:05:28,495 --> 00:05:31,164 मतलब, इससे मीडिया के प्रति विश्वास और कम हो जाएगा। 59 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 इससे तुम्हें नुक़सान पहुँच सकता है। 60 00:05:33,041 --> 00:05:34,793 तुम ही उसे लेकर आई थी। 61 00:05:35,627 --> 00:05:38,297 यह ऐसे व्यक्ति के लिए अच्छी छवि नहीं होगी जो कुछ नया खड़ा करने की कोशिश कर रही है। 62 00:05:38,297 --> 00:05:40,215 तुमने उससे इस्तीफ़ा देने को कहा? 63 00:05:40,215 --> 00:05:44,344 मैंने उससे कहा कि मैं उनकी मदद करने में अपना पूरा ज़ोर लगा दूँगा। 64 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 इस्तीफ़ा देने का फ़ैसला उसका था। 65 00:05:48,432 --> 00:05:50,267 और सच कहूँ तो, मेरे ख़्याल से उसे सुकून मिला था। 66 00:06:06,366 --> 00:06:08,660 वहाँ कोई है? हैलो? 67 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 हैलो? 68 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 कोडक्वीन। 69 00:06:13,999 --> 00:06:15,083 हे, मेल। 70 00:06:15,083 --> 00:06:16,251 बहुत समय हो गया। 71 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 तुमने हाल में स्पेसकेस को देखा है क्या? 72 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 एक-दो महीने पहले। लेकिन उसकी हालत ख़राब थी। 73 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 कुछ अजीब हालात चल रहे थे। 74 00:06:24,718 --> 00:06:26,470 कैसे अजीब हालात? 75 00:06:26,470 --> 00:06:28,764 मुझे पता नहीं। तुमने उसे डीएम करने की कोशिश की? 76 00:06:29,348 --> 00:06:31,934 मैंने उससे नेवरमोर जाकर कुछ ज़ॉम्बीज़ को मारने को कहा था। 77 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 हाँ। हाँ, मैं समझ गई। शुक्रिया। 78 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 ज़रूर। मिलते हैं। 79 00:06:39,274 --> 00:06:41,109 {\an8}स्पेसकेस 80 00:06:41,109 --> 00:06:42,194 {\an8}हे केट... 81 00:06:42,194 --> 00:06:46,031 {\an8}मुझे पता नहीं तुम यह देखोगी या नहीं। लेकिन तुम सही थी। 82 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 {\an8}उसने ब्रैडली को ख़ामोश कर दिया... 83 00:06:51,161 --> 00:06:53,872 {\an8}मुझे तुम्हारी मदद चाहिए... 84 00:07:00,254 --> 00:07:02,381 {\an8}हम अभी भी कल रात के यूबीए के दोहरे झटके से जूझ रहे हैं। 85 00:07:02,381 --> 00:07:03,465 {\an8}यूबीए सीईओ कोरी एलिसन का पर्दाफ़ाश 86 00:07:03,465 --> 00:07:05,217 {\an8}कलंकित कार्यकारी ने ऐंकर ब्रैडली जैक्सन को "ग्रूम" किया 87 00:07:05,217 --> 00:07:08,303 {\an8}उच्च रेटिंग वाली इवनिंग ऐंकर ब्रैडली जैक्सन ने निजी कारणों का घिसा-पिटा बहाना देते हुए 88 00:07:08,303 --> 00:07:10,764 {\an8}लाइव इस्तीफ़ा दे दिया। 89 00:07:11,306 --> 00:07:13,725 {\an8}मतलब? कोरी एलिसन। 90 00:07:14,309 --> 00:07:17,437 {\an8}जैसा कि यह लिफ़्ट की फ़ोटो साफ़ दिखाती है, 91 00:07:17,437 --> 00:07:22,109 {\an8}यूबीए का सीईओ अपनी आकर्षक ऐंकर के साथ कुछ ज़्यादा ही निजी हो गया 92 00:07:22,109 --> 00:07:25,028 {\an8}और यूबीए के उच्च अधिकारियों ने कर्तव्यनिष्ठा से घोषणा की 93 00:07:25,028 --> 00:07:29,658 {\an8}कि उन्होंने किसी भी संभावित दुराचार की जाँच के लिए एक स्वतंत्र क़ानूनी फ़र्म को काम पर रखा है। 94 00:07:29,658 --> 00:07:32,619 {\an8}लोगों। सच में? मैं आपके कुछ पैसे बचा देती हूँ। 95 00:07:32,619 --> 00:07:35,247 {\an8}नया बॉस, पुराने घिनौने बॉस जैसा ही। 96 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 {\an8}तो, क्या? 97 00:07:37,833 --> 00:07:41,003 मिच केस्सलर की तरह ही मेरा नाम भी कहीं भुला दिया जाएगा? 98 00:07:41,003 --> 00:07:43,422 बलात्कारी नहीं है, लेकिन इतना बुरा है कि दोबारा कभी काम ना कर पाए? 99 00:07:43,422 --> 00:07:47,676 हम झूठे आरोपों का जवाब देकर किसी अख़बार की साख़ नहीं बढ़ाएँगे। 100 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 तुम्हें यक़ीन है? 101 00:07:49,011 --> 00:07:51,096 कहते हैं कि हर तस्वीर एक कहानी बताती है 102 00:07:51,096 --> 00:07:56,310 और कोरी की बाँहों में बेहोश पड़ी ब्रैडली जैक्सन 103 00:07:56,310 --> 00:07:58,854 काफ़ी सनसनीखेज़ कहानी बताती है, तुम्हें नहीं लगता? 104 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 मैं तुम्हें एक और कहानी सुनाता हूँ, लेनर्ड। 105 00:08:00,731 --> 00:08:04,902 उस रात ब्रैडली बहुत नशे में थी और मैंने उसे उसके कमरे तक पहुँचाया था। 106 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 हमने ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच खाया था 107 00:08:07,779 --> 00:08:10,407 और फिर जब मैं दूसरे कमरे में टीवी देख रहा था, वह बेहोशी की नींद सो गई थी। 108 00:08:10,407 --> 00:08:13,744 मुझे कोई यौन उत्पीड़न याद नहीं है, 109 00:08:13,744 --> 00:08:16,330 लेकिन मुझे वह कमबख़्त ग्रिल्ड चीज़ याद है, क्योंकि वह अच्छा था। 110 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 तो चलो वह बयान जारी करते हैं और मुझे काम पर वापस जाने देते हैं। 111 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 मेरे ख़्याल से यह बहुत पेचीदा है, कोरी। 112 00:08:20,834 --> 00:08:22,044 उसके और ब्रैडली की निजी ज़िंदगी के 113 00:08:22,044 --> 00:08:24,671 ख़ुलासे के बीच, मुझे नहीं लगता जनता कभी इसे समझ पाएगी। 114 00:08:24,671 --> 00:08:28,550 देखो, बस जाँच-पड़ताल में सहयोग दो 115 00:08:28,550 --> 00:08:31,803 और इस बीच, भगवान के लिए छुट्टी पर चले जाओ। 116 00:08:31,803 --> 00:08:33,597 कम से कम सौदा पूरा हो जाने तक। 117 00:08:33,597 --> 00:08:37,267 पता है क्या? जाँच-पड़ताल करो। लेकिन मैं कहीं नहीं जाने वाला। 118 00:08:37,851 --> 00:08:41,938 ब्रेंडा, थोड़ी देर हमें अकेला छोड़ दो, मैं लेनर्ड से अकेले में बात करना चाहता हूँ। 119 00:08:41,938 --> 00:08:42,856 ज़रूर। 120 00:08:47,277 --> 00:08:48,278 लेनर्ड। 121 00:08:51,073 --> 00:08:52,658 तो, तुम क्या चाहते हो, कोरी? 122 00:08:53,242 --> 00:08:54,368 उसे हमें बेचने मत दो। 123 00:08:56,495 --> 00:08:59,665 तुम लेगसी मीडिया के मुक्तिदाता बन सकते हो। 124 00:08:59,665 --> 00:09:01,708 तुम आज़ाद प्रेस के शूरवीर बन सकते हो। 125 00:09:01,708 --> 00:09:05,254 बस शेयरहोल्डरों को मनाओ कि सौदे के लिए ना कह दें। 126 00:09:05,254 --> 00:09:07,339 कम से कम उसकी जगह दूसरी पेशकश मिलने तक। 127 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 कौन सी दूसरी पेशकश? 128 00:09:09,299 --> 00:09:12,177 तुमने जो किया है, उसके बाद और कौन कंपनी ख़रीदेगा? 129 00:09:12,177 --> 00:09:16,682 नहीं। पॉल मार्क्स को इसे बेचने दो और फिर हमारा काम ख़त्म हो जाएगा। 130 00:09:44,877 --> 00:09:46,795 - हैलो? - सिबिल। 131 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 - कोरी? - हाय। 132 00:09:48,797 --> 00:09:51,091 मेरे ख़्याल से हम दोनों को एक दोस्त की ज़रूरत है। 133 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 लीगल विभाग से सलाह लो। 134 00:09:53,719 --> 00:09:55,095 हमें पता नहीं है, तो हम टिप्पणी नहीं देंगे। 135 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 मेरे कहने तक कुछ मत करना। 136 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 हे। किसी की ब्रैडली से बात हुई? 137 00:10:00,767 --> 00:10:03,103 ब्रैडली, हाँ। वह अपने फ़ोन या ईमेल का जवाब नहीं दे रही है। 138 00:10:03,103 --> 00:10:04,479 ठीक है, शायद मुझे जाकर उससे बात करनी... 139 00:10:04,479 --> 00:10:07,232 नहीं, नहीं। आरजे वहाँ गया था। ब्रैडली ने उसे अंदर नहीं आने दिया। 140 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 वह कमबख़्त लेख। 141 00:10:09,902 --> 00:10:11,945 मुझे यक़ीन ही नहीं हो रहा। तुम्हें लगता है वह सच है? 142 00:10:14,406 --> 00:10:15,782 मुझे पता नहीं मुझे क्या सोचना चाहिए। 143 00:10:16,825 --> 00:10:19,077 ठीक है, इवनिंग न्यूज़ का क्या? क्या योजना है? 144 00:10:19,077 --> 00:10:20,287 जॉशुआ संभाल रहा है। 145 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 लेकिन स्थाई रूप से नहीं। 146 00:10:23,248 --> 00:10:26,543 सुनो, अगर तुम "टीएमएस" से किसी को लोगी, जैसे क्रिस या यैंको को, 147 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 तो मुझे पहले से बता देना। वैसे ही हालात बहुत बिगड़े हुए हैं। 148 00:10:30,506 --> 00:10:31,882 तुम ज़रा देर बैठना चाहोगी? 149 00:10:39,598 --> 00:10:44,561 शुक्रवार के बाद, हमें शायद किसी स्थाई न्यूज़ ऐंकर की ज़रूरत ना पड़े। 150 00:10:45,187 --> 00:10:47,523 तुम्हारा क्या मतलब है कि वह इसके टुकड़े कर रहा है? यह ज़रूर कोई मज़ाक है। 151 00:10:47,523 --> 00:10:50,734 हाँ, भाड़ में जाए। चलो पॉल मार्क्स के विरोध में ब्रॉडकास्ट करना बंद कर दें। 152 00:10:50,734 --> 00:10:53,111 सही कहा, हाँ। और "टीएमएस" नहीं। हाँ, हम हड़ताल करेंगे। 153 00:10:53,111 --> 00:10:55,239 मुझे पता नहीं। यह एक बड़ी कहानी है, यैंको। 154 00:10:55,239 --> 00:10:58,325 क्रिस, तो क्या? फिर हम इसे "वाईडीए" को थमा देंगे और हम हड़ताल करेंगे। 155 00:10:58,325 --> 00:11:00,869 - यह इतना आसान नहीं है। - यह हमारी कहानी है, हमें सुनानी चाहिए। 156 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 हमें शो करना चाहिए। 157 00:11:02,204 --> 00:11:04,039 हमारे पास ब्रॉडकास्ट करने लायक़ पर्याप्त जानकारी नहीं है। 158 00:11:04,540 --> 00:11:07,501 इस्तीफ़ा देने से पहले ब्रैडली हायपीरियन की जाँच-पड़ताल कर रही थी। 159 00:11:07,501 --> 00:11:09,211 हमारी व्हिस्लब्लोअर यानि ख़बरी ग़ायब हो गई। 160 00:11:09,962 --> 00:11:11,713 कोई भी खुलकर बयान देने को तैयार नहीं है। 161 00:11:11,713 --> 00:11:15,509 स्टैला सही है। पॉल मार्क्स की बदनामी करने की ख़बर ट्विटर पर भी नहीं पहुँचेगी, तो... 162 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 पॉल मार्क्स की परवाह किसे है? 163 00:11:17,678 --> 00:11:22,558 यूबीए के 20,000 कर्मचारी यह जानने का हक़ रखते हैं कि इस बोर्ड के वोट में क्या दाँव पर लगा है। 164 00:11:22,558 --> 00:11:26,395 अगर कंपनी बंद हो रही है, तो हमें बात करनी होगी कि उनके लिए इसका क्या मतलब है। 165 00:11:26,395 --> 00:11:27,312 हमारे लिए क्या मतलब है। 166 00:11:29,064 --> 00:11:31,233 हाँ, लेकिन हमें ध्यान खींचने लायक़ कुछ करना होगा। 167 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 सही मेहमान चाहिए। 168 00:11:33,485 --> 00:11:34,903 कोई ऐसा जिसके पास खोने को कुछ ना हो। 169 00:11:44,997 --> 00:11:47,332 मैं जानती हूँ कि तुम बात नहीं करना चाहती, लेकिन मैं तुम्हारे साथ हूँ। 170 00:11:47,332 --> 00:11:49,459 प्लीज़ मुझे बस बता दो कि तुम ठीक हो। 171 00:12:02,890 --> 00:12:03,891 ठीक है। 172 00:12:10,272 --> 00:12:11,940 इसीलिए वे हमसे नफ़रत करते हैं। 173 00:12:11,940 --> 00:12:15,360 हर साल इस जगह को बनाए रखने में साढ़े तीन लाख किलोलीटर पानी लगता है। 174 00:12:15,360 --> 00:12:17,237 उन्होंने तुम्हें इस जगह में दाख़िला दे दिया? 175 00:12:17,237 --> 00:12:19,198 अरे, नहीं, मैं इनकी पृष्ठभूमि जाँच कभी पास नहीं कर पाऊँगा। 176 00:12:19,198 --> 00:12:22,075 मैं 80 के दशक में सीएफ़सी के ख़िलाफ़ प्रदर्शन करते हुए गिरफ़्तार हुआ था। 177 00:12:22,075 --> 00:12:23,452 उसमें कपड़े पहनना अनिवार्य नहीं था। 178 00:12:23,452 --> 00:12:25,579 लेकिन हमने अपनी बात साबित कर दी थी। अब ओज़ोन परत देख रहे हो? 179 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 हाँ, फिर तुम घुसपैठ कर रहे हो। 180 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 और तुमने मुझे ढूँढा कैसे? 181 00:12:30,000 --> 00:12:32,085 तुम हमेशा आदत अनुसार काम करते हो, रीड। 182 00:12:32,085 --> 00:12:35,506 और तुम ज़हरीले हो, कोरी। बेहद ज़हरीले। 183 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 पॉल मार्क्स चाहता है कि तुम यही सोचो, 184 00:12:38,300 --> 00:12:42,179 क्योंकि अगर उसे पता होता कि मैं यहाँ क्या कहने आया हूँ, तो वह पागल हो जाता। 185 00:12:47,017 --> 00:12:48,227 दोस्तों, मुझे एक मिनट दोगे? 186 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 - ज़रूर। - ज़रूर। 187 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 हाँ। 188 00:12:57,152 --> 00:12:58,654 पॉल को शायद पर्याप्त वोट ना मिलें। 189 00:12:59,821 --> 00:13:03,242 हायपीरियन में कुछ गंभीर समस्याएँ होने की अफ़वाहें हैं 190 00:13:03,242 --> 00:13:05,786 और हमारे शेयरहोल्डर घबरा रहे हैं। 191 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 तो, तुम दूसरे ख़रीदार की तलाश में हो? 192 00:13:09,331 --> 00:13:11,250 मुझे उधार चाहिए। 193 00:13:11,250 --> 00:13:14,545 पता है, वे आठ अरब डॉलर जो कुछ हफ़्ते पहले तुम मुझे देने वाले थे। 194 00:13:14,545 --> 00:13:17,214 हमारे मुख्य निवेशकों को हमारी तरफ़ खींचने के लिए 195 00:13:17,214 --> 00:13:18,757 यही सुरक्षा कवच चाहिए। 196 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 हाँ, माफ़ करना, वह ऋण अब नहीं मिलेगा। 197 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 मैंने भी यही सोचा था। 198 00:13:21,718 --> 00:13:24,179 तो, मैं सौदे को बेहतर बना सकता हूँ। 199 00:13:25,180 --> 00:13:28,892 हम स्लोन को यूबीए के शेयर का हिस्सा दे देंगे। 200 00:13:29,726 --> 00:13:31,728 तुम्हें उतना पैसा खर्च करने की समझ ही नहीं होगी। 201 00:13:33,647 --> 00:13:34,690 मुझे पता नहीं। 202 00:13:34,690 --> 00:13:37,484 जब किसी को छूत की बीमारी होती है, मुझे उनका सामान इस्तेमाल करना अच्छा नहीं लगता। 203 00:13:38,944 --> 00:13:44,283 तुम्हारे दोस्त, फ़्रेड को लगता है कि यह सौदा इतनी मेहनत लायक़ है। 204 00:13:46,076 --> 00:13:49,496 वह हायपीरियन को यूबीए संपत्ति के टुकड़ों की क़ीमत पर सलाह दे रहा है 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,707 और उसे उसकी मेहनत के लिए अच्छे पैसे मिल रहे हैं। 206 00:13:54,960 --> 00:13:56,837 लगता है वह भूल गया है कि उसके दोस्त कौन हैं। 207 00:14:00,841 --> 00:14:02,634 ख़ैर, थोड़े वोट जुटाओ, कोरी। 208 00:14:04,344 --> 00:14:06,555 और शायद मैं तुम्हें वह चेक काटकर दे दूँगा। 209 00:14:19,193 --> 00:14:23,238 ब्रैडली, मैं तब तक यहाँ से नहीं जाऊँगी जब तक तुम यह दरवाज़ा नहीं खोलती और मैं तुमसे बात करके 210 00:14:23,238 --> 00:14:24,531 यह नहीं देख लेती कि तुम ठीक हो। 211 00:14:30,662 --> 00:14:31,705 ब्रैडली। 212 00:14:34,917 --> 00:14:38,837 ओह, शुक्र है भगवान का। क्या मैं प्लीज़ अंदर आ सकती हूँ? 213 00:14:39,546 --> 00:14:41,131 तुम्हें अपना बैग गलियारे में छोड़ना पड़ेगा। 214 00:14:43,050 --> 00:14:44,760 - क्या? - अगर तुमने अपना बैग गलियारे में नहीं छोड़ा 215 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 तो तुम अंदर नहीं आ सकती। 216 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 ठीक है। 217 00:14:51,600 --> 00:14:52,768 और वह भी। 218 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 ठीक है। 219 00:15:05,364 --> 00:15:06,615 - ठीक है। आओ। - ठीक है। 220 00:15:10,494 --> 00:15:11,995 क्या तुमने एफ़बीआई से झूठ बोला था? 221 00:15:16,083 --> 00:15:18,168 ओह, धत्, ब्रैडली! 222 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 मेरे पास और कोई रास्ता नहीं था। वह मेरा भाई है। 223 00:15:20,128 --> 00:15:22,840 बिल्कुल रास्ता था! तुम्हारे पास एक विकल्प था। हमेशा विकल्प होता है! 224 00:15:22,840 --> 00:15:24,633 नहीं, मेरे पास नहीं था, ऐलेक्स! 225 00:15:25,551 --> 00:15:28,428 मेरे परिवार में बस वही बाकी है। मैं उसके साथ वैसा कैसे कर सकती थी? 226 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 क्या तुम लिज़ी के साथ वैसा कर सकती थी? 227 00:15:32,266 --> 00:15:34,059 मैं तुम्हारी मदद कर सकती थी। मैं तुम्हारी मदद करती। हम... 228 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 - हम तुम्हारी मदद करते। - कौन? तुम और पॉल? 229 00:15:38,063 --> 00:15:39,398 मैंने तुम्हें उसके बारे में आगाह करने की कोशिश की थी। 230 00:15:39,398 --> 00:15:42,359 मैंने तुम्हें बताने की कोशिश की थी, लेकिन तुम सुनना नहीं चाहती थी। 231 00:15:42,359 --> 00:15:44,862 पॉल का इस सबसे क्या लेना-देना है? 232 00:15:44,862 --> 00:15:47,865 उसे कैसे पता चला, ऐलेक्स? उसे कैसे पता चला? 233 00:15:47,865 --> 00:15:51,368 तुम एक पत्रकार हो। उसे मेरे और हैल के बारे में कैसे पता चला? 234 00:15:51,368 --> 00:15:55,247 उस दिन की घंटों की... सैकड़ों घंटों की फ़ुटेज है। 235 00:15:55,247 --> 00:15:58,000 तुम्हें वाक़ई लगा था... तुम्हें वाक़ई लगा था किसी को पता नहीं चलेगा? 236 00:15:58,000 --> 00:16:01,712 किसी को तो पता चल गया। लौरा को पता चल गया। 237 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 - ठीक है। - जब पॉल मुझसे बात करने आया, 238 00:16:04,339 --> 00:16:06,758 वह जानता था कि लौरा पहले ही मुझसे पूछताछ कर चुकी है। 239 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 उसे मालूम था कि लौरा ने मुझसे क्या कहा था। 240 00:16:09,428 --> 00:16:12,431 और हम एक निजी जगह में थे। हम उसके घर पर थे। 241 00:16:12,431 --> 00:16:13,640 वहाँ और कोई नहीं था। 242 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 उसे कैसे पता चला? 243 00:16:16,476 --> 00:16:17,728 यह कैसे मुमकिन है? 244 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 उसे कैसे पता चला कि लौरा ने क्या कहा था? 245 00:16:26,904 --> 00:16:28,405 तो तुम्हें लगता है वह तुम पर नज़र रखे हुए है? 246 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 मेरे ख़्याल से वह मुझ पर नज़र रख रहा है। 247 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 जबसे उसे पता चला कि मैं उसकी जाँच-पड़ताल कर रही हूँ। 248 00:16:33,452 --> 00:16:36,413 और मुझे पता नहीं अगर उसने मेरा फ़ोन हैक किया है, पता नहीं अगर मेरा कंप्यूटर हैक किया है, 249 00:16:36,413 --> 00:16:39,499 लेकिन वह मुझ पर नज़र रखे हुए है। यह बहुत स्पष्ट है। 250 00:16:40,125 --> 00:16:41,960 यह बहुत बड़ा अनुमान है, ब्रैडली। 251 00:16:42,878 --> 00:16:44,171 तुम्हें इस सौदे को रोकना होगा। 252 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 तुम्हें रोकना ही होगा, ऐलेक्स। 253 00:16:50,385 --> 00:16:53,764 अगर तुम्हारे पास सबूत हो भी, मैं क्या कर सकती हूँ? 254 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 मैं इस सौदे को कैसे रोकूँ? 255 00:16:54,848 --> 00:16:57,351 मुझे पता नहीं। तुम कमबख़्त बुद्धिमान हो। तुम कोई हल निकाल लोगी। 256 00:16:57,351 --> 00:16:59,436 स्टैला से बात करो। उसने इसकी शुरुआत की थी। 257 00:16:59,436 --> 00:17:02,105 उसने सुराग़ों का पीछा करना शुरू किया था और कोई तो राज़ है, ऐलेक्स। 258 00:17:02,648 --> 00:17:03,690 कुछ छुपा हुआ ज़रूर है। 259 00:17:04,983 --> 00:17:07,194 लेकिन मुझे यहाँ से जाना है। मुझे वेस्ट वर्जिनिया जाना है। 260 00:17:07,194 --> 00:17:08,487 मुझे इस शहर से बाहर निकलना है। 261 00:17:08,487 --> 00:17:10,405 - रुको। ज़रा साँस लो। - मुझे छुपना है। 262 00:17:10,405 --> 00:17:12,824 तुम ऐसे ही नहीं जा सकती, ठीक है? ज़रा रुको। 263 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 - पता है उसने मुझसे क्या कहा, ऐलेक्स? - नहीं। भगवान, नहीं। 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,079 उसने मुझसे कहा कि वह उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर देगा। 265 00:17:19,455 --> 00:17:21,625 उसने कहा कि वह लौरा का करियर बर्बाद कर देगा। 266 00:17:25,087 --> 00:17:26,338 मैं वैसा नहीं होने दे सकती। 267 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 मैं वह नहीं होने दूँगी। 268 00:17:54,908 --> 00:17:57,369 {\an8}पॉल मार्क्स तुम जल्द घर आ रही हो? 269 00:17:57,369 --> 00:17:58,954 {\an8}अगर आज रात मुश्किल है तो मैं रद्द कर सकता हूँ... 270 00:18:04,334 --> 00:18:07,004 मिस लीवी, आप घर जाने के लिए तैयार हैं या मैं गाड़ी चलाता रहूँ? 271 00:18:07,004 --> 00:18:09,047 क्या तुम चलाते रह सकते हो, प्लीज़? 272 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 ब्रैडली जैक्सन 273 00:18:25,147 --> 00:18:26,148 {\an8}तुम सही हो। 274 00:18:26,148 --> 00:18:30,402 {\an8}इस सबसे दूर चली जाओ। 275 00:18:30,402 --> 00:18:36,241 {\an8}वापस वेस्ट वर्जिनिया चली जाओ 276 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 {\an8}हैनोवर वापस चली जाओ। 277 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 ठीक है। 278 00:19:12,027 --> 00:19:13,570 - हे। यह रही तुम। - हाय। 279 00:19:13,570 --> 00:19:15,364 - मुझे चिंता होने लगी थी। - माफ़ करना। 280 00:19:20,244 --> 00:19:21,328 तुम्हारा दिन कैसा था? 281 00:19:21,328 --> 00:19:22,496 बढ़िया। पता है, 282 00:19:22,496 --> 00:19:28,043 एक के बाद एक सूट-बूट पहने वक़ीलों का तांता लगा था। 283 00:19:29,253 --> 00:19:31,797 तुम्हारा दिन कैसा था? तुम ठीक हो? 284 00:19:33,549 --> 00:19:34,800 मैं ब्रैडली से मिली। 285 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 वह कैसी है? 286 00:19:40,222 --> 00:19:41,557 काफ़ी दुखी है। 287 00:19:43,225 --> 00:19:46,728 वह अपने आपे में नहीं लग रही थी। एकदम विक्षिप्त सी थी। 288 00:19:47,271 --> 00:19:50,232 वह गंभीर है। 289 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 हाँ। 290 00:19:51,733 --> 00:19:54,736 वह क्या कह रही थी? 291 00:19:57,823 --> 00:19:59,074 कुछ नहीं। 292 00:19:59,074 --> 00:20:02,494 पता है, बात इसकी ज़्यादा है कि वह कै... वह कैसी सुनाई पड़ रही थी। 293 00:20:03,662 --> 00:20:08,083 पता है, मेरे ख़्याल से उसे बस पता है कि उसने जो किया, उसे पलटा नहीं जा सकता। 294 00:20:10,085 --> 00:20:10,919 हाँ। 295 00:20:10,919 --> 00:20:13,172 मैं बस चाहती हूँ यह चरण जल्दी ख़त्म हो जाए, पता है? 296 00:20:13,172 --> 00:20:16,133 इस सौदे को लेकर इतना दबाव है 297 00:20:16,133 --> 00:20:18,051 और सब इसे, जैसे, तोड़ना चाहते हैं। 298 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 हम इस चरण को पार कर लेंगे। 299 00:20:22,890 --> 00:20:25,559 और जब हम इसकी दूसरी तरफ़ पहुँच जाएँगे, 300 00:20:25,559 --> 00:20:26,935 सब कुछ बेहतर हो जाएगा। 301 00:20:28,478 --> 00:20:33,275 मैं बस चाहती हूँ कि उसके लिए कुछ कर पाती, पता है? 302 00:20:33,275 --> 00:20:36,028 ख़ैर, उसे अपने लिए ख़ुद कुछ चीज़ें करनी शुरू करना होगा। 303 00:20:38,822 --> 00:20:39,656 जानती हूँ। 304 00:20:39,656 --> 00:20:42,784 लेकिन मुझे लगता है दूसरे मौके अभी भी मिलते हैं। 305 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 कभी-कभी। 306 00:20:45,913 --> 00:20:49,041 हाँ। ख़ैर, मेरे ख़्याल से उसे बस ग़ायब होने की ज़रूरत है, पता है? 307 00:20:49,041 --> 00:20:50,417 वापस हैनोवर जाने की 308 00:20:50,417 --> 00:20:53,670 और बस यह सब ख़त्म होने तक वहाँ छुपे रहने की। 309 00:20:55,172 --> 00:20:59,968 तो क्या हम अभी भी डिनर कर रहे हैं या वह योजना रद्द हो गई है? 310 00:21:01,553 --> 00:21:04,681 पता है, मैं बहुत थक गई हूँ। 311 00:21:04,681 --> 00:21:06,266 दिन भर की थकान अब मुझे महसूस हो रही है। 312 00:21:06,767 --> 00:21:08,268 खाना आर्डर करें तो तुम्हें कोई ऐतराज़ होगा? 313 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 नहीं, वह ठीक है। जो भी चाहो। 314 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 ठीक है। कुछ भी चुन लो। 315 00:21:13,440 --> 00:21:17,611 - मैं कपड़े बदलकर आती हूँ। अभी वापस आई। - ठीक है। 316 00:21:59,653 --> 00:22:01,446 मैं जानता हूँ। मैं समझता हूँ। मुझे देखना है, ठीक है? 317 00:22:01,446 --> 00:22:03,782 मैं जानता हूँ मैं वह आख़िरी बंदा हूँ जिसने वह नहीं देखा ह... 318 00:22:03,782 --> 00:22:05,784 वह एक फ़ाइटर जेट में बैठा टॉम क्रूज़ है। 319 00:22:05,784 --> 00:22:07,578 मुझे एक और कड़ी चाहिए, 320 00:22:07,578 --> 00:22:08,704 और उसके बाद एक और। 321 00:22:08,704 --> 00:22:11,665 मुझे परवाह नहीं उसकी कितनी उम्र है। उसका वॉकर कॉकपिट में खड़ा कर दो। 322 00:22:11,665 --> 00:22:13,834 {\an8}हाँ, ठीक है। और वह तब भी अच्छा लगेगा, है ना? 323 00:22:13,834 --> 00:22:15,460 {\an8}- बेशक़। - हाँ। 324 00:22:15,460 --> 00:22:17,838 {\an8}और अब हमारे साथ एक बहुत ख़ास मेहमान आ रहे हैं, 325 00:22:17,838 --> 00:22:21,758 {\an8}हायपीरियन के सीईओ, पॉल मार्क्स को यूबीए की आगामी बिक्री के बारे में बात करने के लिए। 326 00:22:21,758 --> 00:22:24,303 - ठीक है। ओह, धत्। - चार्ल्स "चिप" ब्लैक। 327 00:22:24,303 --> 00:22:26,346 एमी विजेता और... यह रहा। 328 00:22:26,346 --> 00:22:29,600 चिप, यहाँ यूबीए का एक पूर्व कार्यकारी निर्माता। 329 00:22:29,600 --> 00:22:31,185 {\an8}- चिप, "टीएमएस" में स्वागत है। - हाय। 330 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 {\an8}या मेरे ख़्याल से मुझे कहना चाहिए वापस स्वागत है, है ना? 331 00:22:33,020 --> 00:22:35,731 {\an8}हाँ, हाय, दोस्तों। मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। 332 00:22:35,731 --> 00:22:37,107 {\an8}हाँ। नहीं, बिल्कुल। 333 00:22:37,107 --> 00:22:40,611 तो, चिप, तुमने इतने सालों में इस नेटवर्क को तमाम बदलावों से गुज़रते देखा है। 334 00:22:40,611 --> 00:22:43,572 तुम्हें आज इस बदलाव के बारे में बात करने की ज़रूरत क्यों महसूस हुई? 335 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 {\an8}क्योंकि तीन साल पहले मुझसे एक बहुत बड़ी ग़लती हुई थी। 336 00:22:46,241 --> 00:22:48,535 {\an8}मैंने मिच केस्सलर के बारे में आवाज़ उठाने में बहुत ज़्यादा इंतज़ार किया था। 337 00:22:49,870 --> 00:22:50,996 {\an8}मैं जानता था वह क्या कर रहा था। 338 00:22:51,538 --> 00:22:54,374 {\an8}मतलब, मैं नहीं... मैं पूरी तरह से, सब कुछ नहीं जानता था... 339 00:22:54,374 --> 00:22:56,793 लेकिन मुझे एक अंदाज़ा था। 340 00:22:57,753 --> 00:23:00,923 {\an8}अगर मैंने थोड़ा पहले कुछ कहा होता, तो शायद कम लोगों को चोट पहुँचती। 341 00:23:00,923 --> 00:23:03,592 {\an8}और मैंने उसमें एक बड़ी ग़लती की। 342 00:23:04,176 --> 00:23:05,677 कैमरा एक पर फ़ोकस रखो। 343 00:23:05,677 --> 00:23:07,596 तुम्हें हाल ही में यहाँ तुम्हारी नौकरी से निकाल दिया गया। 344 00:23:07,596 --> 00:23:08,972 हाँ। 345 00:23:08,972 --> 00:23:11,099 तो हमें तुम्हारी कोई भी बात क्यों सुननी चाहिए? 346 00:23:11,099 --> 00:23:13,227 क्योंकि इसका मुझसे कोई लेना-देना नहीं है। 347 00:23:13,227 --> 00:23:17,105 यह यूबीए के बारे में है और लोगों को जानने की ज़रूरत है कि इस जगह का क्या होने वाला है। 348 00:23:17,105 --> 00:23:20,275 {\an8}- तुम्हारा मतलब पॉल मार्क्स को होने वाली बिक्री से है? - नहीं। मेरा मतलब यूबीए के अंत से है। 349 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 यह शुरू हो रहा है। 350 00:23:21,693 --> 00:23:25,072 {\an8}पॉल मार्क्स इस जगह को तोड़ने वाला है। सच में। 351 00:23:25,656 --> 00:23:28,158 अगर कल की बिक्री में शेयरहोल्डरों ने हाँ कर दी, 352 00:23:28,158 --> 00:23:31,245 {\an8}तो इस पूरे नेटवर्क का अस्तित्व ख़त्म हो जाएगा। 353 00:23:31,787 --> 00:23:33,372 {\an8}पूरा का पूरा, बस ख़त्म हो जाएगा। 354 00:23:33,372 --> 00:23:35,749 ये दो लोग, यह शो, यहाँ सब लोग, 355 00:23:35,749 --> 00:23:38,919 {\an8}सब के सब एक साले विशाल अँधेरे भँवर में खींच लिए जाएँगे और... 356 00:23:38,919 --> 00:23:40,838 {\an8}- गज़ब। ठीक है। - माफ़ करना। 357 00:23:40,838 --> 00:23:41,755 चिप, सच में? 358 00:23:41,755 --> 00:23:44,258 गालियाँ मत दो। मेरे ख़्याल से तुम बिना अपशब्दों का इस्तेमाल किए अपनी बात सामने... 359 00:23:44,258 --> 00:23:45,509 तुम सही हो। 360 00:23:45,509 --> 00:23:48,512 मिया, उसके लिए मुझे माफ़ करना। मैं एफ़सीसी वाला दस हज़ार का जुर्माना भर दूँगा। 361 00:23:48,512 --> 00:23:51,890 - ठीक है, चिप, तुम यह कैसे जानते हो? - कैमरा दो फ़ोकस करो। 362 00:23:51,890 --> 00:23:54,893 पता है, ऐसे सौदों के आसपास अजीब-अजीब अफ़वाहें फैलने लगती हैं। 363 00:23:55,727 --> 00:23:58,981 क्योंकि इसकी कई सूत्रों से पुष्टि की जा चुकी है। 364 00:23:58,981 --> 00:24:01,900 हम यहाँ यही करते हैं। हम तथ्यों की जाँच करते हैं। 365 00:24:01,900 --> 00:24:05,112 जब यैंको और क्रिस आप लोगों को बताते हैं कि दुनिया में क्या हो रहा है, 366 00:24:05,112 --> 00:24:10,117 {\an8}वह इसलिए होता है क्योंकि दर्जनों लोग... जिन्हें आप कभी नहीं देखते हैं... यह मुमकिन बनाते हैं। 367 00:24:10,117 --> 00:24:11,869 {\an8}यह एक पूरी प्रक्रिया है, ठीक है? 368 00:24:12,494 --> 00:24:14,788 देखो, मानिए राष्ट्रीय समाचार विभाग में कोई है... 369 00:24:14,788 --> 00:24:16,707 वे बहुत जंक फ़ूड खाते हैं, उन्हें एक अलर्ट मिलता है, 370 00:24:16,707 --> 00:24:18,584 वह, "गोलियाँ चलीं" या वैसा कुछ है। 371 00:24:18,584 --> 00:24:20,544 {\an8}वे पुष्टि करने के लिए स्थानीय शेरिफ़ के ऑफ़िस में फ़ोन करेंगे। 372 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 {\an8}उसकी पुष्टि होने के बाद ही वे एक स्लैक चैनल पर एक न्यूज़ अलर्ट जारी करेंगे। 373 00:24:24,006 --> 00:24:25,883 {\an8}वैसे, यह सब सुबह के तीन बजे के आसपास हो रहा होता है। 374 00:24:25,883 --> 00:24:27,885 {\an8}इसके प्रोडूसर, वे स्क्रिप्ट लिखना शुरू करते हैं। 375 00:24:27,885 --> 00:24:30,262 {\an8}क्रिस यहाँ बहुत जल्दी आती है 376 00:24:30,262 --> 00:24:33,348 {\an8}क्योंकि उसे समीक्षा करके अपनी कॉपी दोबारा लिखनी होती है 377 00:24:33,348 --> 00:24:38,145 {\an8}क्योंकि वह सही ख़बर सुनाने की परवाह करती है। जो ट्विटर नहीं करता है। 378 00:24:38,145 --> 00:24:40,230 और वैसे, ट्विटर से हमें कोई समस्या नहीं है, ठीक है? 379 00:24:40,230 --> 00:24:42,608 उसकी अपनी जगह है। लेकिन वह नैरोकास्टिंग यानि सीमित प्रसारण है। 380 00:24:42,608 --> 00:24:47,404 {\an8}हमें ब्रॉडकास्टिंग चाहिए, वह चाहे जितना ही कॉर्पोरेट और समझौता किया हुआ क्यों ना हो। 381 00:24:47,404 --> 00:24:49,531 {\an8}हमें क़ाबिल लोगों की एक टीम की ज़रूरत होती है, 382 00:24:49,531 --> 00:24:51,575 {\an8}यह बताने के लिए कि दुनिया में वाक़ई क्या हो रहा है। 383 00:24:51,575 --> 00:24:55,245 {\an8}मतलब, यही है। यह अमेरिका की आख़िरी ईमानदार न्यूज़ एजेंसी है। 384 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 {\an8}और अगर यह नहीं रही, तो हम सब 385 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 {\an8}- साले अँधेरे में खो जाएँगे, लोगों। - अरे, यार। 386 00:24:58,624 --> 00:25:00,375 {\an8}और व... माफ़ करना, मैं... 387 00:25:00,375 --> 00:25:01,502 चिप पर फ़ोकस रखो। 388 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 नहीं। नहीं। पता है क्या, साला भाड़ में जाए। 389 00:25:07,382 --> 00:25:08,592 मुझे अफ़सोस नहीं है। 390 00:25:08,592 --> 00:25:11,303 अरे, पॉल, तुम इस जगह को ख़त्म कर देना चाहते हो? ठीक है। 391 00:25:11,303 --> 00:25:13,514 तुम एफ़सीसी का गाली-गलौज वाला जुर्माना भरो। 392 00:25:13,514 --> 00:25:16,391 {\an8}तुम एक 80 साल पुरानी कंपनी को ख़त्म कर रहे हो, 393 00:25:16,391 --> 00:25:21,063 {\an8}जिसकी शुरुआत लोगों को फ़ासीवाद के ख़तरों से आगाह करने वाले एक रेडियो स्टेशन के रूप में हुई थी। 394 00:25:21,063 --> 00:25:24,900 {\an8}और तुम्हें कमबख़्त कोई परवाह नहीं है। तो भाड़ में जाओ, हरामख़ोर! 395 00:25:24,900 --> 00:25:27,194 {\an8}भाड़ में जाओ तुम और वह कमबख़्त रॉकेट जिसमें बैठकर तुम यहाँ आए थे। 396 00:25:27,194 --> 00:25:30,447 {\an8}जो, वैसे, एक कमबख़्त विशाल धातु के लिंग जैसा दिखता है! 397 00:25:30,447 --> 00:25:34,493 {\an8}"मॉर्निंग शो" के पूर्व प्रोडूसर, चार्ल्स ब्लैक ने आज इंटरनेट पर तहलका मचा दिया, 398 00:25:34,493 --> 00:25:39,331 {\an8}साथ ही सनसनीखेज़ ख़बर भी सुनाई, जब उसने टीवी पर घोषणा की 399 00:25:39,331 --> 00:25:42,584 {\an8}कि आने वाले शुक्रवार को बिक्री पर होने वाले शेयरहोल्डर के मतदान के बाद 400 00:25:42,584 --> 00:25:44,795 {\an8}अरबपति पॉल मार्क्स यूबीए को बेचने की योजना बना रहा है। 401 00:25:45,420 --> 00:25:49,925 {\an8}और ऐसे युग में जहाँ हर रोज़ एक नया अरबपति पैदा हो जाता है, 402 00:25:49,925 --> 00:25:56,014 {\an8}ब्लैक की गाली-गलौज भरी, जनवादी गरज ने पूरे राजनैतिक क्रम में खलबली मचा दी। 403 00:25:56,014 --> 00:26:00,853 {\an8}जागरूक चीयरलीडर, एओसी ने ट्वीट किया कि ब्लैक, दोहरा रही हूँ, "प्रभावशाली" था। 404 00:26:01,854 --> 00:26:06,692 {\an8}और सेनेटर टेड क्रूज़ ने भी कांग्रेस को इस विशाल लेगसी मीडिया पर 405 00:26:06,692 --> 00:26:08,610 {\an8}मार्क्स की बोली की जाँच करने को कहा है। 406 00:26:09,486 --> 00:26:12,281 हॉवर्ड बील जैसा अंदाज़ बहुत कारगर होता है। 407 00:26:12,281 --> 00:26:15,117 किसे पता था कि चिप ब्लैक की गालियाँ काम आएँगी? 408 00:26:15,117 --> 00:26:17,411 दो मुख्य शेयरहोल्डरों ने एक घंटे पहले मुझे फ़ोन किया था। 409 00:26:17,411 --> 00:26:21,248 उन्होंने कहा कि सौदे से होने वाला मुनाफ़ा इस बदनामी के लायक़ नहीं है। 410 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 वे ना का वोट दे रहे हैं। 411 00:26:23,000 --> 00:26:24,710 मुझे ना से नफ़रत हुआ करती थी। अब मुझे यह बहुत पसंद है! 412 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 हाँ। लेकिन मर्सेडीज़ से अभी भी फ़ैसला नहीं लिया है। 413 00:26:26,753 --> 00:26:31,049 उसे पॉल की पेशकश ठुकराने के वित्तीय प्रभाव की चिंता है। 414 00:26:31,049 --> 00:26:34,052 उससे कहो कि हमने अभी ही मेरे मनपसंद गोल्फ़ के साथी को आठ अरब देने के लिए मना लिया है। 415 00:26:34,887 --> 00:26:36,305 तो रीड मान गया? 416 00:26:37,139 --> 00:26:38,599 तुमने उसे क्या देने का वादा किया? 417 00:26:38,599 --> 00:26:42,269 ख़ैर, ऐसा मान लो कि शायद तुम्हें एक पिकासो की पेंटिंग बेचनी पड़ेगी। 418 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 - कोरी... - सिबिल, यह मज़ेदार है। 419 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 हम एक अरबपति को हराने जा रहे हैं। 420 00:26:46,064 --> 00:26:47,691 हाँ, मैं फ़ोन रख रही हूँ। 421 00:26:49,026 --> 00:26:50,861 बोर्ड के सदस्य पलटने लगे हैं। 422 00:26:51,612 --> 00:26:53,906 पॉल, यह हो रहा है। 423 00:26:53,906 --> 00:26:55,324 हम वोट खो रहे हैं। 424 00:26:56,158 --> 00:26:57,743 कोरी कमबख़्त एलिसन। 425 00:27:01,079 --> 00:27:02,998 ऋण के लिए काग़ज़ात तैयार करो। 426 00:27:02,998 --> 00:27:06,668 किसी यूबीए कंप्यूटर को हाथ भी मत लगाना। 427 00:27:06,668 --> 00:27:10,339 कोई ईमेल नहीं, कोई पीडीएफ़ फ़ाइलें नहीं। यह डिजिटल या कम्प्यूटरीकृत नहीं होना चाहिए। 428 00:27:10,339 --> 00:27:12,090 फिर इसे मेरे होटल पहुँचा देना। 429 00:27:12,633 --> 00:27:14,009 रीड और मैं आज रात मिलने वाले हैं। 430 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 समझ गया। 431 00:27:15,093 --> 00:27:19,932 और उसके बाद, तुम और मैं, हम वोट के बाद तक बात नहीं करेंगे। 432 00:27:19,932 --> 00:27:21,141 कोई फ़ोन नहीं। कुछ नहीं। 433 00:27:22,100 --> 00:27:23,477 और हम ख़ामोश और असक्रिय बने रहेंगे। 434 00:27:23,977 --> 00:27:26,730 मैं चाहता हूँ पॉल मार्क्स को ज़बरदस्त झटका लगे 435 00:27:26,730 --> 00:27:28,524 जब मैं शुक्रवार को बोर्डरूम में अंदर जाऊँ। 436 00:27:43,830 --> 00:27:45,624 - शुक्रिया। - ज़रूर। 437 00:27:46,416 --> 00:27:48,836 तो क्या तुमने उससे बात की है? 438 00:27:48,836 --> 00:27:52,214 नहीं, उसके लाइव तमाशे के बाद से नहीं। 439 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 वह बहुत झूठी है। 440 00:27:55,217 --> 00:27:59,263 अगर उसने तुमसे यहाँ आकर मुझसे बात करने को कहा है, मैं... 441 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 उसने नहीं कहा। 442 00:28:01,348 --> 00:28:07,980 लेकिन उसने मुझे छह जनवरी और हैल के बारे में सब ज़रूर बताया। सब कुछ। 443 00:28:10,274 --> 00:28:14,486 गज़ब। तो अब वह सच क़बूल रही है? 444 00:28:14,486 --> 00:28:17,114 उसे बहुत बुरा महसूस हो रहा है। 445 00:28:27,040 --> 00:28:30,836 पता है, ब्रैडली एक अजनबी है। 446 00:28:31,628 --> 00:28:32,713 अब मैं वह देख सकती हूँ। 447 00:28:33,338 --> 00:28:35,132 मैं कभी उसे जानती ही नहीं थी। सच में नहीं। 448 00:28:36,717 --> 00:28:37,926 मैं बस जानना चाहती थी। 449 00:28:39,386 --> 00:28:41,263 यह सब बस बहुत उलझ गया है। 450 00:28:41,972 --> 00:28:43,849 सब एकदम गड़बड़ हो गया है। 451 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 यह बस ब्रैडली के बारे में नहीं है, है ना? 452 00:28:47,311 --> 00:28:48,145 ख़ैर... 453 00:28:48,145 --> 00:28:50,814 मतलब, मैंने चिप का तमाशा देखा था। 454 00:28:51,440 --> 00:28:56,320 तो, क्या, यह पॉल के बारे में है? या यूबीए बेचने के बारे में? 455 00:28:58,071 --> 00:28:59,740 यह... 456 00:28:59,740 --> 00:29:01,783 सुनो, अगर उसने एनबीएन ख़रीद लिया होता, 457 00:29:01,783 --> 00:29:04,578 तो मुझे यक़ीन है वह हमारे साथ भी यही कर रहा होता। 458 00:29:04,578 --> 00:29:06,663 मतलब, तुम समुद्र के बीच में तैरने की कोशिश कर रहे हो 459 00:29:06,663 --> 00:29:08,582 और कोई बंदा लाइफ़बोट लेकर आता है। 460 00:29:08,582 --> 00:29:10,667 तुम क्या करोगे? उसे लौटा दोगे? 461 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 जानती हूँ। 462 00:29:16,340 --> 00:29:19,635 ठीक है, मैं... दरअसल मैं तुमसे इसी के बारे में बात करने आई थी। 463 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 ठीक है। 464 00:29:22,513 --> 00:29:25,015 लेकिन मुझे पीने के लिए इससे ज़्यादा कड़क कुछ चाहिए। 465 00:29:25,724 --> 00:29:27,351 मैं वह जाम लूँगी जिसकी पेशकश तुमने दी थी, प्लीज़। 466 00:29:27,351 --> 00:29:28,644 - शुक्रिया। - अभी लाती हूँ। 467 00:29:41,156 --> 00:29:43,867 आपको दोबारा देखकर अच्छा लगा, मिस्टर एलिसन। महामारी के दौरान हमें आपकी याद आई। 468 00:29:43,867 --> 00:29:45,160 इस तरफ़। 469 00:29:45,160 --> 00:29:47,829 मैनहैट्टन की आख़िरी सभ्य जगह। 470 00:29:47,829 --> 00:29:50,290 इतने कम समय में इसका आयोजन करने के लिए शुक्रिया। 471 00:29:50,290 --> 00:29:51,917 हम सुनिश्चित करेंगे कि आपको कोई परेशान ना करे। 472 00:29:54,086 --> 00:29:56,463 आपको मेनू चाहिए? हम 11 बजे तक खाना परोसेंगे। 473 00:29:56,463 --> 00:29:58,215 उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 474 00:29:58,215 --> 00:29:59,925 मुझे नहीं लगता इस मीटिंग में ज़्यादा समय लगेगा। 475 00:30:05,597 --> 00:30:07,391 क्या आप दोनों सज्जनों में से कोई जाम लेगा? 476 00:30:07,975 --> 00:30:09,017 टैलिस्कर, बिना पानी के। 477 00:30:12,229 --> 00:30:13,981 हाँ। दो ले आना। 478 00:30:23,323 --> 00:30:25,576 तो, क्या अर्ल ने बताया? 479 00:30:26,076 --> 00:30:27,244 जुए का कर्ज़। 480 00:30:29,204 --> 00:30:31,623 हर किसी की ज़िंदगी में कोई ना कोई राज़ होता है। 481 00:30:32,708 --> 00:30:34,209 और रीड? 482 00:30:34,209 --> 00:30:37,546 मैं मान रहा हूँ कि तुमने उल्कापिंड पर अधिकार देने की प्यारी-प्यारी बातें की होंगी... 483 00:30:37,546 --> 00:30:41,592 रीड को समझ आया कि एयरोस्पेस में मुनाफ़े की गुंजाइश उससे कहीं ज़्यादा है 484 00:30:41,592 --> 00:30:44,052 जो स्लोन लेगसी मीडिया में कमा सकता है। 485 00:30:44,595 --> 00:30:49,266 "ऐड ऐस्ट्रा पर ऐस्पेरा।" अनंत की ओर और उससे परे। 486 00:30:49,266 --> 00:30:52,227 या जो भी बकवास तुम्हारे दिल को सुकून दे। 487 00:30:52,227 --> 00:30:54,062 - शुक्रिया। - यह निजी नहीं है, कोरी। 488 00:30:54,062 --> 00:30:57,691 यहाँ मैं तुमसे सहमत नहीं हूँ क्योंकि सब कुछ निजी होता है। 489 00:30:57,691 --> 00:31:01,987 और हर कथित बिज़नेस के फ़ैसले का असर किसी इंसान पर होता है। 490 00:31:01,987 --> 00:31:03,864 और इस मामले में, 22,000 इंसान हैं... 491 00:31:03,864 --> 00:31:06,408 ठीक है। ठीक है, चलो इतना घमंड नहीं करें। 492 00:31:06,408 --> 00:31:08,619 हो सकता है तुमने ब्रैडली को एफ़बीआई से बचाया हो, 493 00:31:08,619 --> 00:31:12,456 लेकिन जब तुम्हें ज़रूरत थी, तो तुम उसकी निजी ज़िंदगी का फ़ायदा उठाने के लिए तैयार थे। 494 00:31:12,456 --> 00:31:17,044 तो शायद तुम उतने नारीवादी भी नहीं हो, जितना तुम सोचते हो। 495 00:31:18,045 --> 00:31:19,922 हैनाह शोएनफ़ेल्ड को बचाने के लिए वह लेख लीक नहीं किया था। 496 00:31:19,922 --> 00:31:24,218 तुमने वह लीक किया था क्योंकि तुम ब्रैडली को लौरा पीटरसन के साथ देखना बर्दाश्त नहीं कर पा रहे थे। 497 00:31:24,218 --> 00:31:27,638 तो कम से कम, भगवान के लिए, ख़ुद से तो सच बोलो। 498 00:31:29,765 --> 00:31:31,975 अब, तुमने कभी किसी का शोषण नहीं किया। 499 00:31:31,975 --> 00:31:34,228 तो कल, वोट ख़त्म होने के बाद, 500 00:31:34,228 --> 00:31:38,190 मुझे बहुत ख़ुशी होगी कि उन... 501 00:31:39,107 --> 00:31:43,445 वॉल्ट वाले आरोपों की छानबीन बंद करवा दूँ। 502 00:31:44,321 --> 00:31:47,157 साथ ही एफ़बीआई से सम्मन की किसी भी बातचीत को। 503 00:31:47,741 --> 00:31:53,205 और मैं मान रहा हूँ कि उस स्थिति में मुझे अपना बर्ख़ास्तगी भुगतान छोड़ना होगा? 504 00:31:53,205 --> 00:31:54,498 तुम इज़्ज़त के साथ जाना चाहते हो? 505 00:31:55,249 --> 00:31:59,545 एक करोड़ डॉलर कैसे रहेंगे? विदाई का तोहफ़ा। 506 00:32:01,839 --> 00:32:03,257 मुझे बस एक गैर-प्रकटीकरण समझौता चाहिए। 507 00:32:04,049 --> 00:32:07,594 अच्छा। मेरे ख़्याल से उस तरह का जहाँ मैं कभी भी अपने होंठों पर तुम्हारा नाम नहीं ला पाऊँगा। 508 00:32:08,720 --> 00:32:10,889 जहाँ हम हमेशा के लिए नाटक करेंगे कि तुम 509 00:32:10,889 --> 00:32:15,143 वैसे घिनौने और दुष्ट कमीने नहीं हो, जो तुम वाक़ई में हो। 510 00:32:15,143 --> 00:32:21,900 लानत है, आदमियों में ऐलेक्स की पसंद वाक़ई सबसे ख़राब है। 511 00:32:21,900 --> 00:32:25,362 कोरी, मैं तुम्हें एक रास्ता दे रहा हूँ। 512 00:32:27,406 --> 00:32:28,699 पैसे ले लो। 513 00:32:46,842 --> 00:32:51,513 मैं तुमसे एक फूटी कौड़ी भी लेने की बजाय "ओथ कीपर्स" की क़ैद में रहना ज़्यादा पसंद करूँगा। 514 00:32:58,228 --> 00:32:59,563 भूख नहीं रही। 515 00:33:17,164 --> 00:33:18,624 हैल के लिए घर आ रही हूँ। 516 00:33:19,583 --> 00:33:20,584 मैसेज चला गया 517 00:33:32,387 --> 00:33:34,348 तो बोर्ड मीटिंग कल है। 518 00:33:34,348 --> 00:33:38,143 और बाकी बचे शेयरहोल्डर, जिन्होंने अपनी राय नहीं दी है, वे हाँ कहेंगे। 519 00:33:38,143 --> 00:33:42,064 और दोपहर बारह बजे तक, यूबीए का नियंत्रण पॉल के साथ में होगा 520 00:33:42,064 --> 00:33:45,108 और वह इसके टुकड़े-टुकड़े कर देगा। 521 00:33:45,108 --> 00:33:46,652 अस्सी साल का इतिहास। 522 00:33:47,819 --> 00:33:51,323 लेकिन मेरे बारे में और बातें बाहर आएँगी। 523 00:33:52,824 --> 00:33:56,161 और उससे मैं एक राक्षस जैसा नज़र आऊँगा। 524 00:33:59,039 --> 00:34:00,666 उनमें से कुछ बातें सच हैं। 525 00:34:02,918 --> 00:34:04,461 कुछ बातें सच नहीं होंगी। उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 526 00:34:05,254 --> 00:34:07,047 वह मुझे बर्बाद करने की कोशिश करेगा। 527 00:34:15,848 --> 00:34:17,516 शायद मुझे आपकी बात सुननी चाहिए थी। 528 00:34:19,059 --> 00:34:19,935 शायद मैं इसका हक़दार हूँ। 529 00:34:19,935 --> 00:34:22,271 शायद इस सबका पीछा करते हुए मैंने ख़ुद को खो दिया था। 530 00:34:22,271 --> 00:34:24,773 ख़ैर, मैं बस चाहता था कि आप यह मुझसे सुनें। 531 00:34:28,068 --> 00:34:32,614 "शिकन मत आने दो।" आपने हमेशा मुझे यही सिखाया है, है ना? 532 00:34:34,283 --> 00:34:37,995 चीज़ों का सामना करो, उनकी असलियत देखो। 533 00:34:48,422 --> 00:34:49,672 गुड नाइट, मॉम। 534 00:35:03,520 --> 00:35:04,938 {\an8}लौरा पीटरसन वह तैयार है। 535 00:35:05,606 --> 00:35:06,732 {\an8}क्या हो रहा है? 536 00:35:09,359 --> 00:35:13,363 - क्या दुनिया ख़त्म हो रही है? - अभी नहीं। 537 00:35:13,989 --> 00:35:15,908 सब ठीक है। 538 00:35:15,908 --> 00:35:17,367 तुम सो पा रही हो? 539 00:35:18,202 --> 00:35:21,830 नहीं। कल का दिन बहुत बड़ा है। 540 00:35:24,416 --> 00:35:25,709 मुझे ख़ुशी है कि तुम वहाँ होगी। 541 00:35:58,784 --> 00:36:03,247 तो, यह महान दिन आख़िरकार आ गया है। 542 00:36:05,082 --> 00:36:06,124 सुबह के 11:40 बजे हैं। 543 00:36:06,124 --> 00:36:07,793 अभी भी कुछ वोट आ रहे हैं, 544 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 लेकिन सच में, इस समय यह बस एक औपचारिकता रह गई है। 545 00:36:10,379 --> 00:36:14,466 बधाई हो, पॉल। दोपहर बारह बजे हम आधिकारिक घोषणा करेंगे। 546 00:36:14,466 --> 00:36:16,969 - शुक्रिया, इस समर्थन का आभारी हूँ। - ऐलेक्स कहाँ है? 547 00:36:17,886 --> 00:36:19,179 वह आ रही होगी। 548 00:36:38,699 --> 00:36:39,992 हे। यह रही तुम। 549 00:36:39,992 --> 00:36:41,243 हाय, यह रही मैं। 550 00:36:42,286 --> 00:36:43,996 - तुम ठीक हो? - हाँ। 551 00:36:43,996 --> 00:36:49,293 बस उस सबके बारे में सोच रही हूँ जो होने वाला है, कैसे हम यहाँ तक पहुँचे। 552 00:36:52,504 --> 00:36:54,464 बस उम्मीद करती हूँ कि यह सब इस लायक़ था। 553 00:36:55,716 --> 00:36:58,594 यह होगा। पंद्रह मिनटों में, यह सब ख़त्म हो चुका होगा। 554 00:37:02,514 --> 00:37:04,600 ठीक है, सज्जनों। हम आ गए। 555 00:37:05,475 --> 00:37:06,310 ऐलेक्स। 556 00:37:06,310 --> 00:37:07,853 हैलो। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 557 00:37:07,853 --> 00:37:08,979 लेनर्ड। 558 00:37:10,105 --> 00:37:13,066 ख़ैर, हम अंतिम रेखा के क़रीब हैं और तुम्हारे बिना हम यहाँ तक नहीं पहुँच पाए होते। 559 00:37:14,651 --> 00:37:15,527 माफ़ करना। 560 00:37:16,111 --> 00:37:17,529 पॉल, इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ... 561 00:37:44,431 --> 00:37:48,477 जब तक हमारे पास कुछ मिनट हैं, मैं सबके सामने एक आईडिया प्रस्तुत करना चाहती हूँ। 562 00:37:53,398 --> 00:37:55,025 क्या हम सोच-विचार किसी और दिन कर सकते हैं? 563 00:37:55,025 --> 00:37:56,485 बस यह ख़त्म कर लेते हैं। 564 00:37:57,444 --> 00:38:00,113 मेरे पास हायपीरियन की पेशकश के ख़िलाफ़ एक विकल्प है। 565 00:38:00,113 --> 00:38:02,366 - क्या हो रहा है? - माफ़ करना? 566 00:38:06,578 --> 00:38:08,622 मैं एनबीएन से, उनकी सीईओ एलेना डैनिएल्स से, 567 00:38:08,622 --> 00:38:13,877 "वाईडीए" की लौरा पीटरसन से बात कर रही थी। 568 00:38:13,877 --> 00:38:18,757 और हमने एनबीएन और यूबीए के विलय के बारे में कुछ तर्क तैयार किए हैं। 569 00:38:19,633 --> 00:38:23,929 मेरे पास एक प्रस्ताव है जो मैं सबसे साझा करना चाहती हूँ ताकि आप सब आँकड़े देख सकें। 570 00:38:23,929 --> 00:38:26,139 क्या इन्हें आगे पास कर देंगे, प्लीज़? बहुत-बहुत शुक्रिया। 571 00:38:26,139 --> 00:38:28,684 और मैं जानती हूँ कि यह एकदम ऐन मौके पर है। 572 00:38:30,978 --> 00:38:33,522 ऐलेक्स, मैं बिल्कुल समझ नहीं पा रहा। 573 00:38:33,522 --> 00:38:35,649 मुझे नहीं लगता यहाँ कोई भी समझ रहा है। 574 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 मेरा मानना है कि तुम्हारी एक प्रत्ययी ज़िम्मेदारी है 575 00:38:38,026 --> 00:38:43,282 कि उन सभी प्रस्तावों का आकलन करो जो हायपीरियन के बराबर या उससे ज़्यादा पैसे दे रहे हों। 576 00:38:44,992 --> 00:38:46,159 बहुत अच्छे। 577 00:38:49,037 --> 00:38:50,414 बराबरी का विलय। 578 00:38:50,956 --> 00:38:52,332 हम यही प्रस्ताव दे रहे हैं। 579 00:38:53,000 --> 00:38:57,087 दो संस्थाएँ जुड़ेंगी, उनके भागों के योग से बढ़कर होंगी। 580 00:38:58,589 --> 00:39:03,552 एनबीएन और यूबीए अपने संसाधन मिलाएँगी, लागत घटाने के लिए, 581 00:39:04,052 --> 00:39:06,305 विज्ञापन की बिक्री, तकनीकी सपोर्ट, 582 00:39:06,930 --> 00:39:10,851 लेखांकन, प्रोग्रामिंग के लिए भी। 583 00:39:12,227 --> 00:39:13,979 यह एक नई शुरुआत का मौका है। 584 00:39:14,813 --> 00:39:16,857 चीज़ें ठीक से करने का मौका है। 585 00:39:18,442 --> 00:39:19,610 एक सच्ची पार्टनरशिप। 586 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 ऐलेक्स, मैं तुमसे बात करना चाहता हूँ। 587 00:39:26,074 --> 00:39:27,868 मैं आपको इस पर विचार करने के लिए थोड़ा समय देती हूँ। 588 00:39:29,203 --> 00:39:31,371 वह सब क्या बकवास है? यह पागलपन है। तुम क्या... 589 00:39:31,371 --> 00:39:32,289 यहाँ नहीं। 590 00:39:32,289 --> 00:39:34,374 यह क्या है? किसी तरह का स्टंट है? 591 00:39:34,374 --> 00:39:35,626 यह कोई स्टंट नहीं है। 592 00:39:35,626 --> 00:39:37,085 - तुम क्या कर रही हो? - यहाँ नहीं। 593 00:39:37,085 --> 00:39:38,629 मुझे बहुमत मिल गया है। 594 00:39:38,629 --> 00:39:41,256 तुम्हें समझ नहीं आ रहा कि इस समय तुम कुछ नहीं कर सकती हो? 595 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 हाय, पॉल। 596 00:39:46,929 --> 00:39:49,932 ठीक है। मैं यह नहीं करने वाला हूँ। 597 00:39:51,350 --> 00:39:54,186 हम जानते हैं कि तुमने केट से रॉकेट लॉन्च का ट्रांसमिशन बंद करने को कहा था 598 00:39:54,186 --> 00:39:56,939 ताकि तुम यह छुपा सको कि उसका नैविगेशन सिस्टम ख़राब हो गया था। 599 00:39:57,564 --> 00:39:58,815 तुमने उसके नतीजे दबा दिए। 600 00:39:58,815 --> 00:40:01,568 तुमने सबूत छुपाने के लिए यूबीए के हैक का इस्तेमाल किया। 601 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 बहुत सुविधाजनक समय था। 602 00:40:02,986 --> 00:40:05,447 तो तुम्हें लगता है मैंने तुम्हें हैक किया था? ठीक है, स्टैला। 603 00:40:05,447 --> 00:40:09,034 तुम महीनों से नासा को नक़ली डाटा देते आ रहे हो। 604 00:40:09,034 --> 00:40:12,788 और जब मैंने तुमसे कहा कि ज़्यादा लंबी स्पेस फ़्लाइट जानलेवा हो सकती है, तुमने मुझे निकाल दिया। 605 00:40:13,705 --> 00:40:16,375 तुम समय-सीमा से धीरे काम कर रही थीं और तेज़ी से पैसे व्यय हो रहे थे। 606 00:40:16,375 --> 00:40:19,002 इसीलिए तुम्हें निकाला गया था, क्योंकि तुम अपने काम में ख़राब थी। 607 00:40:19,002 --> 00:40:22,631 नहीं। नहीं, तुमने मुझे निकाला क्योंकि तुम सच नहीं सुनना चाहते थे, पॉल। 608 00:40:22,631 --> 00:40:24,216 और जब मैंने ख़बरी बनने की कोशिश की, 609 00:40:24,216 --> 00:40:27,761 तुमने मेरा मुँह बंद करा दिया और मुझे और बाकी सबको आवाज़ उठाने के ख़िलाफ़ धमकाया। 610 00:40:27,761 --> 00:40:30,556 नहीं, तुम्हारा मुँह बंद करवाया गया क्योंकि तुमने गैर-प्रकटीकरण समझौता किया था, 611 00:40:30,556 --> 00:40:34,059 - जिसका तुम अब स्पष्ट रूप से उल्लंघन कर चुकी हो। - ख़ैर, मेरे पास सबूत है। 612 00:40:35,143 --> 00:40:38,647 मेरे पास ईमेल हैं, फ़ाइलें हैं, वीडियो हैं, मेरे पास सब कुछ है। 613 00:40:39,273 --> 00:40:42,109 ऐलेक्स, तुम्हें क्या चाहिए? क्या? 614 00:40:42,776 --> 00:40:43,944 तुम्हें क्या चाहिए? 615 00:40:52,661 --> 00:40:55,581 ऐलेक्स, क्या तुम मुझे बता सकती हो यह सब आख़िर किस बारे में है? 616 00:40:55,581 --> 00:40:58,375 भगवान। क्या मुझे वाक़ई तुम्हें एक-एक शब्द समझाना पड़ेगा? 617 00:40:58,375 --> 00:40:59,710 हाँ! प्लीज़। 618 00:41:01,628 --> 00:41:06,842 तुमने ब्रैडली पर नज़र रखी, फिर उसे इस्तीफ़ा देने के लिए ब्लैकमेल किया। 619 00:41:07,551 --> 00:41:09,595 तुमने एक पत्रकार को ख़ामोश कर दिया। 620 00:41:11,513 --> 00:41:14,099 - मैं एक पत्रकार हूँ। - तुम चाहती हो यह वोट ना हो? 621 00:41:14,099 --> 00:41:15,684 मैं उस कॉन्फ़्रेन्स रूम में जाकर इसे टाल सकता हूँ 622 00:41:15,684 --> 00:41:17,936 जब तक हम इसका हल नहीं निकाल लेते। 623 00:41:17,936 --> 00:41:22,816 "हम"? हम इसका हल निकाल सकते हैं? हम इसका हल निकाल सकते हैं? 624 00:41:25,360 --> 00:41:29,615 यह तुमने किया है। तुमने यह सब किया है। मैं यह माफ़ नहीं कर सकती। 625 00:41:29,615 --> 00:41:31,033 मैंने यह तुम्हें बचाने के लिए किया था। 626 00:41:31,033 --> 00:41:33,952 हमें बचाने के लिए, वह सब कुछ बचाने के लिए जिसके लिए हम मेहनत कर रहे थे। 627 00:41:39,416 --> 00:41:41,543 बस अभी यूबीए छोड़कर चले जाओ। 628 00:41:42,794 --> 00:41:44,963 और जिन लोगों को तुमने चोट पहुँचाई है, उनकी भरपाई करो। 629 00:41:46,924 --> 00:41:48,592 नासा को सच बताओ... 630 00:41:51,887 --> 00:41:54,973 वरना हम यह कहानी प्रसारित करके हायपीरियन को ख़त्म कर देंगे। 631 00:42:20,499 --> 00:42:22,125 लेनर्ड से कह देना मैं सौदे से पीछे हट रहा हूँ। 632 00:42:30,592 --> 00:42:31,677 मेरे वक़ील तुमसे संपर्क करेंगे। 633 00:43:08,714 --> 00:43:10,716 दो हफ़्ते बाद 634 00:43:14,178 --> 00:43:15,470 - चलो भी, मैं कर सकता हूँ। - ठीक है। 635 00:43:15,470 --> 00:43:16,763 बुरा नहीं है। 636 00:43:25,063 --> 00:43:26,064 {\an8}गज़ब। 637 00:43:29,234 --> 00:43:30,319 {\an8}तुम कर सकते हो... 638 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 मतलब, चलो भी। 639 00:43:40,412 --> 00:43:43,123 मतलब, ऑफ़िस में काम करने वाले दो लोगों के लिए बुरा नहीं है, ठीक है। 640 00:43:43,123 --> 00:43:44,541 {\an8}मतलब, मुझे अपने डांस पर मेहनत करनी होगी 641 00:43:44,541 --> 00:43:47,628 {\an8}लेकिन अगली बार हम इस पूरे स्टूडियो में नाटू नाटू करेंगे। सच में। 642 00:43:47,628 --> 00:43:49,713 हम अभी वापस आते हैं। तुम कमाल की थी। 643 00:43:52,382 --> 00:43:56,136 - ये दोनों साथ में बहुत अच्छे हैं। - बहुत अच्छे। जानती हूँ। 644 00:43:56,136 --> 00:43:59,181 मैं क्रिस को छोड़ने से रोकने के लिए अपनी पूरी मेहनत कर रही हूँ। 645 00:43:59,181 --> 00:44:02,351 ओह, ख़ैर। मैं उसे दोष नहीं देती। मतलब, इसका नतीजा स्पष्ट है। 646 00:44:02,976 --> 00:44:05,395 इस विलय के बाद दो सीईओ नहीं होंगे, 647 00:44:05,395 --> 00:44:07,439 दो इवनिंग ऐंकर नहीं होंगे, दो "मॉर्निंग शो" नहीं होंगे। 648 00:44:07,439 --> 00:44:09,608 लोगों को निकाला जाएगा और शेयर ख़रीदे जाएँगे और... 649 00:44:09,608 --> 00:44:10,526 ठीक है। 650 00:44:10,526 --> 00:44:12,486 तुम कहीं जाने की नहीं सोच रही हो, है ना? 651 00:44:13,612 --> 00:44:14,947 मैं बाली जाना चाहती हूँ। 652 00:44:16,657 --> 00:44:19,701 लेकिन तब तक नहीं जब तक मैं सुनिश्चित ना कर लूँ कि मेरी टीम सुरक्षित है 653 00:44:20,327 --> 00:44:22,579 और हमने जिन बदलावों की बात की थी, वे वास्तविक हैं। 654 00:44:22,579 --> 00:44:23,872 वे वास्तविक हैं। 655 00:44:23,872 --> 00:44:26,959 मैं उन्हें वास्तविक बनाऊँगी, मिया। यह हो रहा है, मैं देख सकती हूँ। 656 00:44:26,959 --> 00:44:28,836 और कोई कॉर्पोरेट बकवास नहीं। 657 00:44:28,836 --> 00:44:32,172 उच्च पद पर ऐसा कोई जिसकी नई और अलग सोच हो। 658 00:44:33,549 --> 00:44:34,758 जैसे कि तुम? 659 00:44:40,806 --> 00:44:43,225 क्या तुम आर्चर ग्रे में बिताए अपने समय की बात कर सकती हो? 660 00:44:44,393 --> 00:44:47,396 मिस्टर एलिसन ने तुम्हें वहाँ ठहराया था। क्या यह सही है? 661 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 हाँ। मतलब, मुझे नहीं पता अगर उसने ठहराया था या शो ने। 662 00:44:52,401 --> 00:44:53,527 मुझे पक्का नहीं मालूम। 663 00:44:54,486 --> 00:44:57,990 क्या उससे तुम्हें असहज महसूस हुआ था? मिस्टर एलिसन के इतने क़रीब होने से? 664 00:44:59,074 --> 00:45:00,951 - नहीं। - क्या तुम्हें कभी भी असुरक्षित महसूस हुआ? 665 00:45:01,535 --> 00:45:02,369 नहीं। 666 00:45:02,369 --> 00:45:04,496 लेकिन कोरी आसपास रहता था, है ना? 667 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 मतलब, होटल के स्टाफ़ ने हमें बताया कि वह तुम्हारे साथ काफ़ी समय बिताता था। 668 00:45:06,874 --> 00:45:10,043 देर रात को फ़ोन करता था, तुम्हारे कमरे में तुमसे मिलने आता था। 669 00:45:10,919 --> 00:45:13,463 क्या तुम्हें कभी यह एहसास हुआ कि वह तुम्हें पसंद करता था? 670 00:45:13,463 --> 00:45:15,007 तुम्हें एक सहकर्मी से ज़्यादा के रूप में देखता था? 671 00:45:20,512 --> 00:45:22,014 एक रात ऐसी थी। 672 00:45:25,434 --> 00:45:28,520 एक रात जब... 673 00:45:32,733 --> 00:45:33,901 उसने मुझसे कहा वह मुझसे प्यार करता है। 674 00:45:36,195 --> 00:45:37,446 तुमने क्या जवाब दिया था? 675 00:45:41,325 --> 00:45:46,163 मैं चली गई थी। मैं मॉन्टाना चली गई और लंबे समय तक वहीं रही थी। 676 00:45:48,207 --> 00:45:49,833 क्योंकि तुम्हें डर लग रहा था? 677 00:45:51,919 --> 00:45:54,546 हाँ, मुझे डर लग रहा था। 678 00:45:55,756 --> 00:45:59,301 उसकी भावनाओं का प्रत्युत्तर ना देने पर प्रतिशोध का डर? 679 00:46:00,010 --> 00:46:03,180 नहीं। नहीं, मुझे डर था क्योंकि... 680 00:46:05,432 --> 00:46:07,434 वह मेरी असलियत देख सकता था। 681 00:46:08,894 --> 00:46:10,270 मेरे बारे में सब कुछ। 682 00:46:14,650 --> 00:46:17,402 और मुझे डर था कि मैं कभी भी वैसे किसी इंसान के साथ नहीं रह सकती थी। 683 00:46:34,378 --> 00:46:35,295 हे। 684 00:46:35,295 --> 00:46:39,466 भगवान, किसने ये सेशन एक के बाद एक और अगल-बग़ल रखे थे? 685 00:46:39,466 --> 00:46:41,552 मुझे पता नहीं। मैं उनसे पहले ही बात कर चुकी हूँ। 686 00:46:41,552 --> 00:46:43,512 मैं बस यह देखने के लिए रुकी हुई हूँ अगर उन्हें कुछ और चाहिए। 687 00:46:44,304 --> 00:46:45,138 समझ गया। 688 00:46:45,138 --> 00:46:47,349 ख़ैर, माफ़ करना कि वे तुम्हें वापस यहाँ घसीट लाए। 689 00:46:47,933 --> 00:46:49,977 अरे, घर पर रहना कैसा था? 690 00:46:51,937 --> 00:46:55,065 अच्छा था। हैल से मिलना अच्छा था, पता है। 691 00:46:59,820 --> 00:47:05,117 तो, मैंने कुछ बहुत बुरी चीज़ें की हैं। 692 00:47:05,742 --> 00:47:07,619 और उनमें से कुछ मैंने तुम्हारे साथ की हैं। 693 00:47:09,705 --> 00:47:11,748 यह ठीक नहीं था। उसमें से कुछ भी। 694 00:47:11,748 --> 00:47:13,208 नहीं, वह ठीक नहीं था। 695 00:47:14,126 --> 00:47:16,628 लेकिन मेरे ख़्याल से मैं जानती हूँ तुमने वह सब क्यों किया था। 696 00:47:17,421 --> 00:47:18,964 लेकिन वह सही नहीं था। 697 00:47:18,964 --> 00:47:20,048 जानता हूँ। 698 00:47:21,341 --> 00:47:23,302 लेकिन चिंता मत करो। मेरे ख़्याल से तुम ठीक रहोगे। 699 00:47:27,139 --> 00:47:29,308 ख़ैर, मैं अभी भी 21वीं सदी के सबसे बड़े विफल सौदे का 700 00:47:29,308 --> 00:47:31,059 रचयिता हूँ, तो... 701 00:47:31,894 --> 00:47:33,770 अब तक का सबसे बड़ा विफल सौदा। 702 00:47:33,770 --> 00:47:36,940 अरे, यह हुई ना बात। 703 00:47:38,108 --> 00:47:42,988 क्या तुम यूबीए में रुकोगे या यूबीएनबीए में या वे इसे जो भी बुला रहे हैं? 704 00:47:42,988 --> 00:47:45,449 मुझे पता नहीं। मेरे ख़्याल से देखते हैं विलय के बाद सब कैसा रहता है। 705 00:47:55,292 --> 00:47:56,418 जब मिलेंगे, तब मिलते हैं? 706 00:47:58,003 --> 00:47:59,213 हाँ। 707 00:48:03,509 --> 00:48:04,718 कोरी। 708 00:48:05,719 --> 00:48:06,803 हाँ? 709 00:48:07,638 --> 00:48:08,972 ब्रैडली, हम तुम्हारे लिए तैयार हैं। 710 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 मैं बस एक मिनट में आती हूँ। 711 00:48:17,314 --> 00:48:18,524 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 712 00:48:24,071 --> 00:48:25,072 मुझे भी। 713 00:49:49,573 --> 00:49:50,824 आज रात थोड़ी ठंड है, हँ? 714 00:49:56,580 --> 00:49:58,540 मेरा सामान पैक करने के लिए शुक्रिया। 715 00:49:59,625 --> 00:50:00,459 हाँ, ज़रूर। 716 00:50:00,459 --> 00:50:05,464 मेरे ख़्याल से मैंने सारा सामान पैक कर दिया, लेकिन प्लीज़ एक नज़र डाल लो अगर... 717 00:50:05,464 --> 00:50:06,590 मुझे यक़ीन है तुमने सारा कर दिया होगा। 718 00:50:11,553 --> 00:50:15,057 तो तुम टेक्सस जाओगे? 719 00:50:15,057 --> 00:50:17,267 हाँ। पक्का मालूम नहीं यह कैसे होगा। 720 00:50:18,769 --> 00:50:21,605 अभी के लिए नासा पीछे हट रहा है। 721 00:50:21,605 --> 00:50:22,689 और... 722 00:50:24,733 --> 00:50:28,654 इसकी सबसे ज़्यादा संभावना है कि मुझे अपनी कंपनी का अधिकांश शेयर बेचना पड़ेगा। 723 00:50:28,654 --> 00:50:32,616 अगर बेचने के लिए कोई कंपनी बाकी बची तो। 724 00:50:38,830 --> 00:50:40,791 पता है, मैं लगातार उसके बारे में सोच रहा हूँ। 725 00:50:44,253 --> 00:50:45,462 जो कुछ भी हुआ। 726 00:50:49,091 --> 00:50:51,260 मैंने कुछ ग़लतियाँ की थीं। 727 00:50:54,888 --> 00:50:56,265 ग़लतियों से बढ़कर थीं। 728 00:50:58,100 --> 00:50:58,934 हाँ, जानता हूँ। 729 00:51:07,025 --> 00:51:11,697 हे भगवान, मैं बहुत... मैं एक पार्टनर चाहती थी। 730 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 तुम्हारे पास एक था। 731 00:51:17,744 --> 00:51:19,329 जिस पर मैं भरोसा कर सकूँ। 732 00:51:25,878 --> 00:51:27,129 ऐलेक्स, मैं... 733 00:51:35,012 --> 00:51:37,264 भगवान, काश हम वह हेलीकॉप्टर और कहीं भी ले गए होते। 734 00:51:44,354 --> 00:51:45,230 जानती हूँ। 735 00:51:47,774 --> 00:51:50,736 लेकिन हम नहीं ले गए। तो... 736 00:52:29,233 --> 00:52:30,400 धत्। 737 00:53:06,603 --> 00:53:10,566 इस जगह का पुनर्निर्माण। तुम्हारे बिना यह करना बस ग़लत लगता है। 738 00:53:10,566 --> 00:53:14,361 अरे। तुम कर सकती हो। तुम हमेशा से इसी के पक्ष में रही हो। 739 00:53:14,361 --> 00:53:17,072 इस नई कंपनी में तुम्हारे पास बदलाव लाने की ताक़त होगी। 740 00:53:17,781 --> 00:53:18,991 ध्यान रखना किसके लिए आवाज़ उठाती हो। 741 00:53:18,991 --> 00:53:20,075 जैसे... 742 00:53:20,075 --> 00:53:22,828 जब तुम मुझे यूबीए में ले आई थी? 743 00:53:22,828 --> 00:53:25,539 भगवान, अगर तुम नहीं आई होती और सब उलट-पलटकर सच बाहर नहीं निकाला होता, 744 00:53:25,539 --> 00:53:27,791 तो मैं क्या करती? 745 00:53:28,709 --> 00:53:31,378 सच कहूँ तो, मैं अभी भी उस कमीने, फ़्रेड से लड़ रही होती। 746 00:53:31,378 --> 00:53:35,674 सिबिल। गज़ब। मैगी। 747 00:53:35,674 --> 00:53:39,011 मैं अभी भी अकेली रिपोर्टिंग कर रही होती, 748 00:53:39,011 --> 00:53:42,222 पता नहीं कहाँ, यह सोच रही होती कि क्या ज़िंदगी में यही है। 749 00:53:44,683 --> 00:53:49,646 अरे, मैं कहना चाहती... मैं बस कहना चाहती थी, पॉल के बारे में... 750 00:53:50,272 --> 00:53:53,233 प्लीज़। जान, मैं एकदम ठीक हूँ। सच में। 751 00:53:53,233 --> 00:53:55,360 उसने बहुत सी भावनात्मक समस्याओं से जूझने में मेरी मदद की। 752 00:53:55,360 --> 00:53:59,239 - फिर कोई अफ़सोस नहीं है। - नहीं। कोई अफ़सोस नहीं है। 753 00:54:02,868 --> 00:54:04,328 ठीक है। 754 00:54:05,162 --> 00:54:06,914 ठीक है, जान। बस साँस लो, ठीक है? 755 00:54:06,914 --> 00:54:09,875 हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। मुझे बस पता नहीं यह कैसा बीतेगा। 756 00:54:09,875 --> 00:54:11,168 फ़ेडरल ब्यूरो ऑफ़ इन्वेस्टीगेशन 757 00:54:11,168 --> 00:54:13,962 तुम सही काम कर रही हो। यही इकलौता सही फ़ैसला है। 758 00:54:13,962 --> 00:54:15,589 अरे, मैं अभी आती हूँ। 759 00:54:19,468 --> 00:54:21,553 ठीक है, बेहतर होगा मैं चली जाऊँ इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए। 760 00:54:25,224 --> 00:54:28,143 अगर तुम्हें कुछ भी चाहिए हो, मैं तुम्हारे साथ हूँ। कुछ भी। 761 00:54:28,143 --> 00:54:30,187 - और तुम्हें कुछ नहीं होगा। - मुझे पता नहीं। 762 00:54:30,187 --> 00:54:32,814 हाँ। कुछ नहीं होगा। 763 00:54:34,566 --> 00:54:35,484 ठीक है। 764 00:54:37,945 --> 00:54:39,446 - तुम कर सकती हो। - हाँ, ठीक है। 765 00:54:40,030 --> 00:54:40,948 - साँस लो। - ठीक है। 766 00:54:40,948 --> 00:54:42,950 ठीक है। जाओ। 767 00:54:59,174 --> 00:55:00,384 बाय। 768 00:56:41,068 --> 00:56:43,070 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू