1 00:00:08,509 --> 00:00:11,094 {\an8}NEW YORK, 2:58 V NOCI 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,913 - Bože. - Fred, čo sa stalo? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 Takže končí? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Do riti, to nás zničí. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 Nie, poviem mu to. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 Dúfam, že niekto umrel. 7 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 Hmm. 8 00:02:31,068 --> 00:02:32,569 Mmm. 9 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 TRI ZMEŠKANÉ HOVORY 10 00:02:51,463 --> 00:02:52,798 HNEĎ MI ZAVOLAJ 11 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 Do riti. 12 00:03:47,394 --> 00:03:49,855 Potom bude rozhovor s Gerardom Thompsonom, 13 00:03:49,938 --> 00:03:54,067 z univerzity Vanderbilt o nedávne objavenom Van Goghovi. 14 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Hodina na kontrolu prejavu na piatok. 15 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 Bude to asi dlhšie. Posunieme stretnutie s Jane Fondovou. 16 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 Rozhovor so senátorkou... 17 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 o politike. 18 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 A skúška šiat na piatok. 19 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 Dnes ich donesú do štúdia. 20 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Ak chceš senátorku... 21 00:04:12,669 --> 00:04:14,630 Stretnutie s Lizzinou učiteľkou. 22 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Chip volá. 23 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 NECH MI ALEX ZAVOLÁ 24 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 ALEX LEVYOVÁ A MITCH KESSLER THE MORNING SHOW 25 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 Ó, môj Bože. 26 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 Kto zomrel? 27 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 {\an8}ZÁPADNÁ VIRGÍNIA 5:25 RÁNO 28 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 Ježiš, môžeš to vypnúť? 29 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 Už 50 rokov spieva o tom istom páde lietadla. 30 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 Všetci sú stále mŕtvi. Poďme ďalej. 31 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - Je tak, Joe? - Hej. 32 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 Dávaj pozor, robím si linku. 33 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 Ja... 34 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 Alan, čo je toto? Čo je to za blbosť? 35 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 Čo je blbosť tentokrát? Čo to je? 36 00:05:25,534 --> 00:05:29,079 Táto hlúpa myšlienka, že presvedčíme uhoľné továrne, 37 00:05:29,162 --> 00:05:31,039 aby zachytávali oxid uhličitý. 38 00:05:31,123 --> 00:05:33,500 Preboha. Už to nepreberajme. 39 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Je to o inom. 40 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Je to o rozdelenom meste. 41 00:05:36,211 --> 00:05:37,504 - O tom. - Áno, viem. 42 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 Kto zjedol burgre? 43 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 - Nie. - Tu máš hranolčeky. 44 00:05:41,008 --> 00:05:42,342 - Ďakujem. - Sú studené. 45 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 Koľko burgrov si zjedol? 46 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Dobre, budeme hovoriť o rozdelenom meste. 47 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 Ale aj o tom, že zachytávanie oxidu je bezpečné. 48 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 Hm. 49 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 Čo je? Ty si to tam napísal. 50 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Nie je to môj problém. Som len liberál 51 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 z Harvardu, čo sa kvôli práci ostrihal. 52 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Len začínam, hrám férovo. 53 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 Pravda je pravda, či píšeš pre plátky, 54 00:06:01,695 --> 00:06:02,779 alebo New York Times. 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 Dúfam, že ideme dobre. 56 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Inak, obdivujem, ako si tam vsunul „Harvard“. 57 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 Môžeme prosím... 58 00:06:08,410 --> 00:06:11,997 Každý, kto chodil na Harvard, dokáže hodiny rozprávať 59 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 len o slove „Harvard“. Harvard, Harvard... 60 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 Harvard, Harvard, Harvard. 61 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 Ako dlho to ešte budete robiť? 62 00:06:18,587 --> 00:06:21,840 Do riti. Mitch Kessler dostal výpoveď z The Morning Show. 63 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 - Čo? - Čože? Čo sa stalo? 64 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Pozrime sa. 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 Menej o idiota, ktorý kŕmi masy hlúposťami. 66 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 {\an8}Prv než sa stal moderátorom The Morning Show 67 00:06:30,516 --> 00:06:33,435 {\an8}bol Kessler dlho súčasťou spravodajstva UBA. 68 00:06:33,519 --> 00:06:35,687 Pracoval ako reportér z Bieleho domu, 69 00:06:35,771 --> 00:06:39,399 moderoval prezidentské debaty a bol terénny spravodajca. 70 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Získal mnoho televíznych ocenení, 71 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 vrátane Ceny za líderstvo v žurnalistike od Mediálneho fondu. 72 00:06:44,947 --> 00:06:49,743 Spolu s tímom vyhrali za 15 rokov 12 cien Emmy. 73 00:06:50,244 --> 00:06:52,788 Včera The New York Times získalo informáciu, 74 00:06:52,871 --> 00:06:56,917 že Kessler je obvinený z nevhodného sexuálneho správania. 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,838 Doteraz bola The Morning Show jedinou rannou reláciou, 76 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 ktorá sa vyhýbala škandálom Me Too, na rozdiel od konkurencie. 77 00:07:04,091 --> 00:07:06,426 - Kedy? - Práve teraz. Už to vie? 78 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 Vie. Prerábame celú reláciu. O 90 minút ideme naživo. 79 00:07:11,014 --> 00:07:14,518 Pripravte sa. Layla pracuje na textoch. Dajte ich Alex. 80 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Dobre. 81 00:07:17,938 --> 00:07:21,859 Museli sme. Dostali sme sťažnosti na nevhodné sexuálne správanie. 82 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 Koľko? Kto? Kedy? 83 00:07:25,612 --> 00:07:29,074 Neviem. Je to tajné. Cez noc sa to dostalo do Times. 84 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 Ako? 85 00:07:31,076 --> 00:07:34,580 Nemám tušenia. Kiežby som to vedel. 86 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 Snažím sa to riešiť potichu. 87 00:07:40,502 --> 00:07:45,424 Do riti. No dobre. Už pár týždňov sa tým zaoberajú ľudské zdroje. 88 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Nechcel som ťa do toho zatiahnuť. Chcel som ťa chrániť, Alex. 89 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 Vedel si o tom a bol si ticho? 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,477 Som dievča pre všetko, ktoré nemusí o ničom vedieť? 91 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 Chcel som rešpektovať tvoj priestor... 92 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 - Aha. - ...ako si chcela. 93 00:08:01,190 --> 00:08:03,275 Aby si si mohla robiť svoju prácu, 94 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 ktorú Amerika potrebuje. 95 00:08:04,651 --> 00:08:07,446 Choď do riti. Neťahaj do toho Ameriku. 96 00:08:07,529 --> 00:08:09,615 Už teraz má dosť problémov. 97 00:08:09,698 --> 00:08:14,912 Týka sa to mňa. Môj spolumoderátor, televízny manžel... 98 00:08:15,537 --> 00:08:18,749 je teraz sexuálny predátor? 99 00:08:19,791 --> 00:08:23,545 Ako ti mohlo napadnúť, že sa ma to netýka? 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,298 Chémia nie je len tak. 101 00:08:26,381 --> 00:08:28,467 Nedá sa kúpiť v potravinách. 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 Kancelária Charlieho Blacka. 103 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 Prosím, čakajte. 104 00:08:32,304 --> 00:08:35,015 Kde je? Potrebujeme si prejsť dnešnú reláciu. 105 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 Je s ňou. Nemám ich rušiť. 106 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 Ideme naživo o dve hodiny, preboha. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,024 Čakajte... Dobrý deň, áno, spýtam sa ho. 108 00:08:44,650 --> 00:08:47,569 - To vážne? Páni. - Áno. 109 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 - Prepáčte. - Páni. 110 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 Ide mi o zadok. 111 00:08:50,405 --> 00:08:53,367 - Čo? - Volá vedenie, Cory a Fred. 112 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 Skvelé. Prepoj ich. 113 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 Ja. 114 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 - Ahoj, tu Alex. - A Chip. 115 00:09:00,165 --> 00:09:02,584 {\an8}Alex? Alex... 116 00:09:02,668 --> 00:09:03,669 {\an8}HOLLYWOOD 2:43 V NOCI 117 00:09:03,752 --> 00:09:04,795 {\an8}- Tu Cory. - A Fred. 118 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 {\an8}Je mi to veľmi ľúto, cítim sa hrozne. 119 00:09:08,924 --> 00:09:12,845 Akoby Mitch zomrel. Mitch, ktorého som poznal. 120 00:09:12,928 --> 00:09:14,847 Spravodajstvo vediem len mesiac, 121 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 neviem si predstaviť, čo prežívaš. 122 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 Je mi to ľúto, Alex. 123 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 Pre všetkých to je ťažké. 124 00:09:20,102 --> 00:09:23,981 Sme rodina a prežívame tragédiu. 125 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Televízia nebude tolerovať nevhodné sexuálne správanie. 126 00:09:27,568 --> 00:09:29,736 - Vôbec. - Niekoho poznáte a... 127 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 Ďakujem, Fred a Cory. 128 00:09:32,531 --> 00:09:35,033 Nemôžem však na tým premýšľať, lebo riešime, 129 00:09:35,117 --> 00:09:38,412 čo dáme do vysielania, ktoré je o menej než dve hodiny. 130 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Ďalšia káva. 131 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 Ďakujem. 132 00:09:40,664 --> 00:09:44,126 Presne preto si profesionálka. 133 00:09:44,209 --> 00:09:47,045 Musíme na to ísť krok za krokom. 134 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Že sú v hre stovky miliónov 135 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 dolárov za reklamy, nás nesmie trápiť. 136 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 - Choď do riti. - Zmena je dobrá. 137 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 Tragédia môže byť pre niekoho príležitosť. 138 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Tak ju prijmime. 139 00:09:58,807 --> 00:10:04,021 A využime ju, aby sme boli väčší a lepší. 140 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 Ďakujem, že ťa máme. Budeš nás viesť. 141 00:10:08,317 --> 00:10:11,445 Preto im toľko trvalo dohodnúť sa na novej zmluve? 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 Áno, dobre. 143 00:10:15,490 --> 00:10:16,658 Počujte, ehm, 144 00:10:16,742 --> 00:10:23,081 môj vnútorný inštinkt mi hovorí, že by som to mala Amerike úprimne povedať. 145 00:10:23,582 --> 00:10:27,127 Našu integritu si ochránime len tak, že budeme hovoriť pravdu. 146 00:10:27,586 --> 00:10:30,214 Budeme sa s nimi rozprávať ako s členmi rodiny. 147 00:10:30,297 --> 00:10:34,384 Budeme spolu smútiť. Prejdeme si tým spolu. 148 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Ona je fakt trieda. 149 00:10:36,303 --> 00:10:37,304 Sklapni. 150 00:10:37,888 --> 00:10:41,475 Ak to využijeme správne, získame si publikum späť. 151 00:10:41,558 --> 00:10:44,186 Súhlasím. Myslím si, že máš pravdu. 152 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Spojíme rodinu. Na pár dní sa nám zvýši sledovanosť... 153 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 MERANIA SLEDOVANOSTI 154 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 To som chcela povedať. 155 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Blížia sa májové merania sledovanosti. 156 00:10:56,949 --> 00:11:02,412 A áno. Môžeme prebrať, koho posadíme na Mitchovu stoličku 157 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 ešte dnes. 158 00:11:06,458 --> 00:11:09,002 Ale teraz budem prehovárať k Amerike sama. 159 00:11:09,670 --> 00:11:10,879 Nemáme na výber. 160 00:11:10,963 --> 00:11:13,090 Nechcem, aby na jeho mieste niekto sedel. 161 00:11:13,507 --> 00:11:16,134 Nie teraz. Je to na mne. 162 00:11:34,319 --> 00:11:35,696 Nič necítim. 163 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 Neboj sa. Budem tam s tebou. 164 00:11:40,242 --> 00:11:44,413 Keď tam prídeš, budeš to cítiť. Nájdeš to, ako vždy. 165 00:12:32,044 --> 00:12:33,545 {\an8}VIETOR, NIE UHLIE 166 00:12:33,629 --> 00:12:37,174 MIMORIADNE SPRÁVY SENN TV 167 00:12:40,302 --> 00:12:41,345 - Bradley. - Čo? 168 00:12:41,428 --> 00:12:43,639 Niečo ti poviem. Pre tvoje dobro. 169 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 Čo? 170 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Si hrozná. 171 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 Choď do riti. Len preto, lebo sa bránim? 172 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 Ty sa nebrániš. Ty útočíš. Všetci to hovoria. 173 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 So všetkými sa len hádaš. 174 00:12:55,275 --> 00:12:58,737 Je tu veľa odfláknutej práce, hlavne tvojej. 175 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 To voľné miesto vo večernom bloku. 176 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 Dajú ho Sarah. 177 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 Sarah? 178 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Jedinej konzervatívnej lezbe, vyzerá ako typická moderátorka 179 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 a je v telke o tri roky kratšie než ja? 180 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Ľudia ju majú radi. To nie je zločin. 181 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 Chápem. 182 00:13:18,090 --> 00:13:21,969 Urob si láskavosť a snaž sa byť milšia. 183 00:13:22,052 --> 00:13:23,679 Som milá, do riti! 184 00:13:24,847 --> 00:13:28,225 Vďaka uhliu máme prácu! 185 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 Stop uhliu! 186 00:13:36,567 --> 00:13:37,901 Tu predtým bola... 187 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 TÁ ŽENSKÁ 188 00:13:45,784 --> 00:13:48,579 Musím to vziať. Doma sa niečo deje. 189 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 Mami, vydrž. 190 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 Ahoj, asi nechceš hovoriť. 191 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 Počkaj, mami. Som pri proteste. Čo sa deje? 192 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 Protest? Je všetko v poriadku? 193 00:13:59,006 --> 00:14:02,551 Som pri uhoľnej bani. Nič mi nehrozí. Je Hal v pohode? 194 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 Má sa dobre. 195 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Hlasnejšie, nepočujem. 196 00:14:05,679 --> 00:14:09,474 Len som ti chcela povedať, že som vzala tvojho brata domov. 197 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 To nie. 198 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 Čo to je za tón. Znieš ako krava, zlato. 199 00:14:13,562 --> 00:14:14,771 Potom sa ti ozvem. 200 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 Joe! Ježiš. 201 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Do riti. 202 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Joe. Hej. 203 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 - Tu sme. - Dobre. 204 00:14:23,238 --> 00:14:26,200 - Prepáčte. - Toto je Jenna Macantire. 205 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 Je proti baniam. 206 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 Bob Stephens. Jeho rodina roky pracuje v bani. 207 00:14:30,621 --> 00:14:31,955 Dobre. Chápem. 208 00:14:32,372 --> 00:14:33,624 Široký záber, dobre? 209 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 - Pôjdeme na tri... - Hajzel! 210 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 - Si v poriadku, Joe? - Áno. 211 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 Čo to robíš? 212 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 Krava z falošných správ. 213 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 - Čo? - Nechaj ma. 214 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 Ako si ma nazval? 215 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Krava z falošných správ. 216 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 Falošných? A aké sú skutočné správy? 217 00:14:49,389 --> 00:14:51,350 Povedz mi päť vecí o uhlí a pôjdeš. 218 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Hovno ti poviem. 219 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Zhodil si mi kameramana. Zatknú ťa za útok. 220 00:14:55,687 --> 00:14:57,606 Určite o uhlí prd vieš. 221 00:14:57,689 --> 00:14:59,316 Len tu robíš problémy. 222 00:14:59,399 --> 00:15:00,442 No? Hovor! 223 00:15:00,526 --> 00:15:01,527 Uhlie je lacné. 224 00:15:01,610 --> 00:15:03,529 Nesprávne! Ďalej. 225 00:15:03,612 --> 00:15:05,197 Ľudia ho ľahko získajú. 226 00:15:05,280 --> 00:15:06,657 Nesprávne! Ďalej. 227 00:15:06,740 --> 00:15:08,367 Všetci majú prácu a sú šťastní. 228 00:15:08,450 --> 00:15:10,994 A všetci aj zomrú. Aj to je dobre? 229 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 Ak je také super, 230 00:15:12,663 --> 00:15:14,665 prečo tu všetci protestujú? 231 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 Asi je nebezpečné. 232 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 Myslíš si to aj ty? 233 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Vieš, čo je v uhoľnom popole? Arzén, meď, olovo, ortuť, urán. 234 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 To je toxické svinstvo. A čo práca? 235 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 Vieš, koľko ľudí prišlo o prácu? 236 00:15:28,762 --> 00:15:29,680 - Neviem. - Ha? 237 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku. 238 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 A deje sa to stále dookola. 239 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Liberáli uvalia sankcie. Konzervatívci ich zrušia. 240 00:15:40,148 --> 00:15:43,235 Stále sa hádajú, lebo chcú presadiť svoje. 241 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 Všetci chcú mať pravdu. A vyhrať. 242 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 Na ničom inom im nezáleží. Na úkor ľudí. 243 00:15:49,324 --> 00:15:50,868 A je to vyčerpávajúce! 244 00:15:51,201 --> 00:15:52,828 Som vyčerpaná! 245 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 Dobre, ježiš. 246 00:15:56,582 --> 00:15:57,624 Vypadni. 247 00:16:04,423 --> 00:16:05,424 Nezrážaj starých. 248 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Prepáč, dobre? Prepáč. 249 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 Dobre. 250 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 - Poďme na to. - Som pripravená. 251 00:16:13,348 --> 00:16:15,267 Všetci pripravení? 252 00:16:16,560 --> 00:16:19,605 O tri, dva, jeden. 253 00:16:19,980 --> 00:16:23,483 Tu Bradley Jacksonová z bane v Lachlane. 254 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Uhoľná baňa sa po štyroch rokoch znova otvára, 255 00:16:27,404 --> 00:16:31,033 po tom, čo ju zatvorili pre znížený dopyt a zvýšenú reguláciu, 256 00:16:31,116 --> 00:16:33,368 čo stálo tisícky pracovných miest. 257 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Je čas. 258 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Som pripravená. 259 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 Text som upravila ja. 260 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 Ja som to písala. Viem, čo hovorím. 261 00:17:12,281 --> 00:17:13,784 Áno. 262 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Posledné úpravy. 263 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 {\an8}Ďakujem. 264 00:17:35,347 --> 00:17:37,140 Dobre. Ďakujem. 265 00:17:38,725 --> 00:17:40,352 - Dobre. - Kontrola. 266 00:17:40,435 --> 00:17:41,687 Kamera A, priprav sa. 267 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Kamera A. O osem sekúnd. 268 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Päť... 269 00:17:48,610 --> 00:17:50,863 Štyri, tri. 270 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 Dva. Začni. 271 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 Nech začne. 272 00:17:56,076 --> 00:18:00,747 {\an8}Dobré ráno. Prinášam vám smutné a znepokojujúce správy. 273 00:18:01,707 --> 00:18:05,711 Mitch Kessler, ostatných 15 rokov môj spolumoderátor a partner, 274 00:18:06,545 --> 00:18:09,214 {\an8}dostal výpoveď za nevhodné sexuálne správanie. 275 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Dobre. Drž sa. 276 00:18:12,176 --> 00:18:16,180 V prvom rade chcem ponúknuť svoj súcit a podporu ženám. 277 00:18:16,805 --> 00:18:21,977 Sme zhrození, že sa to stalo práve tu a cítime s vami. 278 00:18:22,477 --> 00:18:26,982 {\an8}A vy doma, chápem, ako sa cítite, 279 00:18:27,065 --> 00:18:32,446 lebo ja a celý tím The Morning Show cítime to isté. 280 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Šok, sklamanie, neschopnosť uveriť. 281 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 Všetko to hádže na mňa. 282 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Hoci nepoznám detaily obvinení, 283 00:18:42,080 --> 00:18:46,543 viem, že boli vážne a s Mitchom sme nemohli pokračovať. 284 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 Toto nemusíme pozerať, poďme sa... 285 00:18:48,712 --> 00:18:50,756 Nedotýkaj sa toho ovládača. 286 00:18:51,798 --> 00:18:55,844 Vieme, že bol súčasťou našej rodiny, aj vašej. 287 00:18:57,596 --> 00:18:59,473 Tá osoba nám bude chýbať. 288 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 V živote má však všetko svoje následky. 289 00:19:05,395 --> 00:19:08,732 Ako žena môžem povedať, že ich často nie je dosť. 290 00:19:10,359 --> 00:19:16,740 Mitch, o ktorom som si myslela, že ho poznám, mi bude chýbať. 291 00:19:20,661 --> 00:19:23,330 Som však hrdá, že pracujem v televízii 292 00:19:23,413 --> 00:19:28,252 a že žijem v krajine, ktorá trvá na následkoch. 293 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Aká blbosť. 294 00:19:30,712 --> 00:19:35,843 {\an8}Prosím, majte s nami trpezlivosť, kým sa najbližšie dni postavíme na nohy. 295 00:19:35,926 --> 00:19:37,052 {\an8}Dnes jej to ide. 296 00:19:37,135 --> 00:19:39,429 {\an8}Ako vždy vám budeme prinášať správy. 297 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Škoda, že krízy nie sú častejšie. 298 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 - Pomáha jej to. - Budeme vás 299 00:19:43,267 --> 00:19:44,601 informovať. 300 00:19:45,060 --> 00:19:50,732 {\an8}Ste súčasťou tejto rodiny. Dostaneme sa cez to spoločne. 301 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}O chvíľu sme späť. 302 00:19:55,112 --> 00:19:56,488 Sme späť o tridsať. 303 00:19:56,989 --> 00:19:58,240 Je to dobré. 304 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Bolo to krásne. 305 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Kamera A. Späť o dve minúty. 306 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 O 40 %. Čakajte. 307 00:20:05,998 --> 00:20:07,457 Skvelé. 308 00:20:07,541 --> 00:20:08,917 - Vreckovky. - Nie. 309 00:20:09,001 --> 00:20:10,419 - Som v poriadku. - Okej. 310 00:20:26,810 --> 00:20:28,437 TELEVÍZNA SPOLOČNOSŤ SENN 311 00:20:31,690 --> 00:20:33,025 200 554 OZNAČENÍ 312 00:20:34,026 --> 00:20:35,194 TREBA VIDIEŤ! 313 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 Určite o uhlí prd vieš. 314 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 Len tu robíš problémy. No povedz. 315 00:20:40,032 --> 00:20:41,116 Neviem, uhlie... 316 00:20:41,200 --> 00:20:42,951 - Uhlie je lacné. - Do riti. 317 00:20:43,035 --> 00:20:46,079 Bradley Jacksonová. Ani sa nehni. 318 00:20:46,163 --> 00:20:48,999 Prečo ste prijali Sarah Oppenheimerovú 319 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 na miesto moderátorky? 320 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 Nezačínaj. Vieš, o čom dnes všetci hovoria? 321 00:20:53,795 --> 00:20:56,006 O dvoch veciach. Kessler má padáka 322 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 a Jacksonovej preplo na proteste. 323 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 No tak, ako som mala vedieť, že ma točia? 324 00:21:01,637 --> 00:21:03,263 Čože? Veď je 21. Storočie. 325 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 Hovorila som mu o pravde. 326 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Pamätáš? Pravda a žurnalistika? 327 00:21:07,643 --> 00:21:11,146 Sme novinári, Jones. Počúvaj sa. 328 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 Dal som ti šancu. 329 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 To viem. 330 00:21:14,733 --> 00:21:16,276 Keď by ti ju nikto nedal. 331 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 Roky si menila televízie a obaja vieme prečo. 332 00:21:19,196 --> 00:21:21,365 - Viem. - „Vulgárna Jacksonová.“ 333 00:21:22,157 --> 00:21:26,161 Bola som mladá. A nervózna. A bolo to pred desiatimi rokmi! 334 00:21:26,245 --> 00:21:28,664 Príliš rýchlo sa naštveš, Bradley. 335 00:21:28,747 --> 00:21:33,669 Omylom som povedala „kurva“. Potom som sa na seba naštvala... 336 00:21:33,752 --> 00:21:36,547 A povedala „kurva“ znova. Naživo. 337 00:21:36,630 --> 00:21:39,007 Pamätám si to. 338 00:21:39,341 --> 00:21:42,094 A to je príbeh Bradley Jacksonovej. 339 00:21:44,054 --> 00:21:46,765 Vieš čo? Nájdi si novú bábku. 340 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 Nájdi si niekoho, kto prečíta tvoje trápne texty, 341 00:21:50,227 --> 00:21:53,981 pôjde na protesty, na masové streľby na školách, 342 00:21:54,064 --> 00:21:56,108 k tehotnej, ktorú zrazil kamión. 343 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 Nájdi si niekoho, kto ťa bude poslúchať, bude natáčať o problémoch sveta 344 00:22:00,404 --> 00:22:02,990 a nebude pri tom nič cítiť! 345 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 Ja končím! 346 00:22:05,534 --> 00:22:10,330 {\an8}Výskum ukazuje, že sexuálne obťažovanie na začiatku kariéry 347 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}môže viesť k dlhodobej psychickej ujme. 348 00:22:13,667 --> 00:22:19,131 {\an8}A konkrétne, aké správanie a obťažovanie 349 00:22:19,214 --> 00:22:20,465 by to mohlo spôsobiť? 350 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Kamera tri. 351 00:22:22,217 --> 00:22:24,678 Yanko by sa nepríjemnejšie cítiť nemohol. 352 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 Nech Yanko nerozpráva. 353 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Ako ste povedali, ovplyvňuje to mnohých... 354 00:22:32,519 --> 00:22:35,772 Zhodil si mi kameramana. Zavrú ťa za útok. 355 00:22:35,856 --> 00:22:37,608 Určite o uhlí prd vieš. 356 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 Len tu robíš problémy. No, hovor. 357 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 - Neviem. - Čo? 358 00:22:41,862 --> 00:22:43,280 Uhlie je lacné. 359 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Nesprávne! Ďalej. 360 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Hannah. 361 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Nesprávne! Ďalej. 362 00:22:47,576 --> 00:22:49,745 Hľadáš príbehy silných žien. 363 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 Pozri sa na toto. 364 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Ak je také super, prečo tu všetci protestujú? 365 00:22:53,707 --> 00:22:56,084 - Je nebezpečné. - Vieš, čo je v uhoľnom popole? 366 00:22:56,168 --> 00:22:57,419 Kto to je? 367 00:22:57,878 --> 00:23:01,256 Bradley Jacksonová, konzervatívna reportérka v SENN. 368 00:23:01,715 --> 00:23:06,053 Je fakt vtipná, ale ide z nej pravda. 369 00:23:06,136 --> 00:23:08,639 A hovorí z nej unavený hlas Ameriky. 370 00:23:09,806 --> 00:23:11,308 Ako performatívne umenie. 371 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 Tisícky. Zrušili tisícky miest. 372 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 To nemôžu spraviť. Je to ilegálne. 373 00:23:19,650 --> 00:23:21,902 Nemôžu mi vziať môj život na základe rečí. 374 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 Máme spísané sťažnosti. Musíme čeliť realite... 375 00:23:24,780 --> 00:23:28,659 Spísané sťažnosti o čom? Že som mal aféry? Odkedy to je zločin? 376 00:23:28,742 --> 00:23:32,454 Nie, nie. Nie som na to hrdý, ale čo do riti? 377 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 Ja som sex na pracovisku nevymyslel. 378 00:23:34,540 --> 00:23:35,999 Čo sa to deje? 379 00:23:36,500 --> 00:23:40,838 Televízia, ktorej som dal viac ako 20 rokov sa ma zbavuje? 380 00:23:41,296 --> 00:23:42,548 Hádže ma vlkom. 381 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Ani sa o tom so mnou nerozprávajú? 382 00:23:44,675 --> 00:23:46,677 Počuj, upokoj sa. Nebuď nahnevaný. 383 00:23:46,760 --> 00:23:48,887 „Nebuď nahnevaný?“ Žartuješ? 384 00:23:48,971 --> 00:23:52,808 Môj život sa bezdôvodne skončil a ja mám byť pokojný? 385 00:23:53,976 --> 00:23:57,020 Vieš čo? Nikoho som neznásilnil! 386 00:23:59,147 --> 00:24:03,026 Ani nevyhodil. Ani som sa neurobil pred niekým do kvetináča. 387 00:24:03,110 --> 00:24:06,405 Vieš, čo som urobil? Pretiahol som pár asistentiek. 388 00:24:06,488 --> 00:24:09,741 Fakt veľká vec. Páčilo sa im to. Žartujete? 389 00:24:10,325 --> 00:24:13,287 Pravidlá sa zmenili, ale mne to nikto neoznámil. 390 00:24:13,829 --> 00:24:17,124 Muži odjakživa využívali moc na priťahovanie žien. 391 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Teraz za to Mitchovi Kesslerovi odseknime hlavu. 392 00:24:20,711 --> 00:24:22,212 Mitch, spravím ti drink. 393 00:24:22,296 --> 00:24:25,215 Nikoho som k ničomu nenútil, so všetkým súhlasili. 394 00:24:26,175 --> 00:24:27,759 Väčšina zbalila mňa. 395 00:24:27,843 --> 00:24:31,597 Jedna mi povedala, že som ju naučil, ako zažiť dobrý sex. 396 00:24:32,055 --> 00:24:37,936 A teraz sedí na mojom mieste tento hlásateľ počasia. Ani náhodou! 397 00:24:38,020 --> 00:24:42,441 No tak. Choď do riti! 398 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Bože. 399 00:24:44,943 --> 00:24:47,112 Ty malý chuj! 400 00:24:47,196 --> 00:24:48,614 Do pekla! 401 00:25:04,338 --> 00:25:05,380 Dobre. 402 00:25:07,716 --> 00:25:09,134 Budeme bojovať. 403 00:25:11,053 --> 00:25:13,597 Prídeme s plánom a budeme bojovať. 404 00:25:14,264 --> 00:25:17,100 Dobre. Dobre. 405 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Idem do školy po deti a beriem ich do Hamptons. 406 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 Rozvádzam sa s tebou. 407 00:25:28,111 --> 00:25:31,949 Aj tak som ťa už dlhšie nemala rada. 408 00:25:32,783 --> 00:25:34,159 Zbohom. 409 00:25:34,243 --> 00:25:35,869 No tak, Paige. 410 00:25:37,663 --> 00:25:40,123 Kurva! 411 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kto je tam? - Ja. 412 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Zvládla si to. Yanko bol hrozný. Zlý nápad. 413 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 Myslíš? 414 00:26:06,400 --> 00:26:10,195 Musíme sa spamätať, kým sem prídu kreténi z vedenia. 415 00:26:11,405 --> 00:26:14,616 Nechcem, aby ten nový z oddelenia zábavy 416 00:26:14,700 --> 00:26:17,077 rozhodoval, kto bude sedieť vedľa mňa. 417 00:26:17,160 --> 00:26:19,997 Lebo potom si to zlíznem ja. 418 00:26:21,415 --> 00:26:23,292 Ten chlap je totálny debil. 419 00:26:23,959 --> 00:26:26,920 Nemal sa stať riaditeľom spravodajstva. 420 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Chcem poznať každý návrh, koho tam chcú posadiť. 421 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 Sledovanosť je už dosť neistá. 422 00:26:33,719 --> 00:26:34,720 Dobre. Chápem. 423 00:26:34,803 --> 00:26:36,889 No dúfam, lebo je to tvoja vina. 424 00:26:36,972 --> 00:26:40,100 Ty si producent. Šou sa prepadá a ty si šéf. 425 00:26:40,184 --> 00:26:41,727 A teraz toto. 426 00:26:43,020 --> 00:26:44,688 Vieš, že neriadim všetko. 427 00:26:44,771 --> 00:26:47,482 Tak by si mal. Je to tvoja práca. 428 00:27:03,707 --> 00:27:06,418 S dovolením, dovoľte mi prejsť. 429 00:27:08,712 --> 00:27:10,297 Chcem len povedať jedno. 430 00:27:11,465 --> 00:27:14,426 Kým som riaditeľ spravodajstva UBA, 431 00:27:14,510 --> 00:27:18,347 správanie, aké prejavil Mitch Kessler, nebude tolerované. 432 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Z úcty k tým, ktorí trpeli, 433 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 už nebudem nič komentovať. 434 00:27:23,018 --> 00:27:26,271 Zavolaj PR. Chcem vedieť, akú má naša odpoveď odozvu. 435 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Chcem scenáristov a producentov, všetky vyššie pozície, u mňa 436 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 s nápadmi, ako prežijeme tieto dva dni. 437 00:27:32,653 --> 00:27:33,654 Šéfovia hovoria... 438 00:27:33,737 --> 00:27:35,322 Joel, vyber si stranu. 439 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Som na tvojej. 440 00:27:36,490 --> 00:27:37,991 Na chodbe! Bože. 441 00:27:38,075 --> 00:27:41,578 Hovoria, že tento týždeň sa rozhodnú medzi odmietnutím 442 00:27:41,662 --> 00:27:44,373 a zahladením, nech to znamená čokoľvek. 443 00:27:44,456 --> 00:27:45,999 Hneď som späť. Prežiješ to? 444 00:27:46,083 --> 00:27:47,334 Áno. Napíš mi. 445 00:27:47,417 --> 00:27:49,253 - Kde som bol? - Odmietnutie a... 446 00:27:49,336 --> 00:27:51,922 Dáta a výskum. Prečo nám nevolajú späť? 447 00:27:52,005 --> 00:27:53,632 Potrebujeme poradu. Hneď. 448 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 A nech sem prídu všetci personalisti. 449 00:27:57,219 --> 00:28:00,264 Musíme pripraviť dlhodobú stratégiu. Máš to všetko? 450 00:28:00,347 --> 00:28:02,432 Prepáč, nepočúvala som. 451 00:28:02,516 --> 00:28:05,102 Vieš čo? Nie je to smiešne. Choď do... 452 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 Cory. Ehm, ahoj. 453 00:28:08,856 --> 00:28:10,607 Prichádzam vhod? 454 00:28:10,941 --> 00:28:14,069 Nečakal som ťa, ale... Áno. 455 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 Vieš, keď ropný tanker stroskotá 456 00:28:16,613 --> 00:28:19,157 a vypustí desať miliónov galónov ropy, 457 00:28:19,241 --> 00:28:21,618 všetko necháš tak a letíš na Aljašku. 458 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 Samozrejme, áno. 459 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 Ak môžem tú metaforu ešte použiť, 460 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 tak neodídeš, pokiaľ sa neuistíš, 461 00:28:28,166 --> 00:28:32,462 že každý jeden losos a morská vydra je čistá. 462 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Poďme očistiť zopár vydier, čo ty na to? 463 00:28:37,259 --> 00:28:40,721 Nebude sa nám to páčiť, ani tým vydrám. 464 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Ale budem pri tvojom boku, kým to nespravíme. 465 00:28:44,308 --> 00:28:47,477 Je jedno, ako dlho to bude trvať a koľko mydla minieme. 466 00:28:49,229 --> 00:28:50,272 Teším sa. 467 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 To sme dvaja. Poďme. 468 00:28:52,316 --> 00:28:54,234 Tak skoro sa nevyspíme. 469 00:28:54,318 --> 00:28:56,945 Už som volal marketingu, sú na ceste. 470 00:28:59,990 --> 00:29:03,035 Viem, že už sme to prebrali s PR tímom spoločnosti, 471 00:29:03,118 --> 00:29:07,164 ale ich zaujíma televízia. My sa chceme zamerať na vás. 472 00:29:07,581 --> 00:29:11,418 Ako bude Amerika vnímať Alex Levyovú počas pádu Mitcha Kesslera? 473 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 Ó, Bože. 474 00:29:12,586 --> 00:29:16,173 Ľudia budú chcieť vedieť, čo ste vedeli a čo nie. 475 00:29:16,798 --> 00:29:20,385 Dobre, o chvíľu budeme pracovať na vašom vyhlásení. 476 00:29:20,469 --> 00:29:23,722 Vaše prvé vyhlásenie bolo voči Mitchovi príliš súcitné. 477 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 - Prosím? - Ste si blízki, 478 00:29:25,641 --> 00:29:27,017 ale musíte byť opatrná. 479 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Prepáčte. 480 00:29:28,185 --> 00:29:32,856 Len som povedala, že mi bude chýbať osoba, vedľa ktorej som sedávala. 481 00:29:32,940 --> 00:29:34,942 To je pravda. 482 00:29:35,025 --> 00:29:39,071 Vyjadrila som súcit ženám, odpor voči predátorskému správaniu. 483 00:29:39,446 --> 00:29:42,282 Som novinárka. Nemusíte ma vodiť za ručičku. 484 00:29:42,366 --> 00:29:46,119 Nie je to len o ochrane. Je to aj príležitosť. To vieš. 485 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Áno, ja viem. 486 00:29:47,996 --> 00:29:51,375 Vedieme tvrdé rokovania. Môže to byť pre nás prospešné. 487 00:29:51,458 --> 00:29:54,211 Ja viem, ja viem. Dobre. 488 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Rozdáme vám prezentáciu, ktorú sme pripravili 489 00:29:57,047 --> 00:29:59,341 a prejdeme si vašu odpoveď, 490 00:29:59,424 --> 00:30:01,301 ktorú nasledujúce dni použijeme. 491 00:30:01,385 --> 00:30:04,263 Hlavne na galavečeri o dva dni. 492 00:30:04,346 --> 00:30:05,722 Hrozné načasovanie. 493 00:30:06,390 --> 00:30:07,391 Alex. 494 00:30:10,519 --> 00:30:11,520 Prepáčte. 495 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Ó. 496 00:30:16,900 --> 00:30:17,901 Ahoj. 497 00:30:19,236 --> 00:30:20,237 Ach. 498 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Tak rada ťa vidím. 499 00:30:22,948 --> 00:30:26,285 Bože, aké krásne prekvapenie. Ahoj, zlato. 500 00:30:27,661 --> 00:30:30,122 Nemusela si kvôli mne odísť zo školy. 501 00:30:30,205 --> 00:30:34,668 Ach, vlastne sme prišli s triedou do mesta na divadlo. 502 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Aha, v poriadku. 503 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Mami, je mi to ľúto. 504 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 Nemôžem tomu uveriť, možno len nechcem... 505 00:30:44,970 --> 00:30:47,181 - Viem. - Poznám ho odkedy sa pamätám. 506 00:30:47,264 --> 00:30:49,183 Viem. Hrozné. 507 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Áno. - Je mi to ľúto. 508 00:30:53,437 --> 00:30:57,191 Zlato, nemôžeš vynechať divadlo a ostať doma so mnou? 509 00:30:57,274 --> 00:31:01,862 Môžeme sa túliť a jesť pukance a pozerať kuchársku šou. 510 00:31:01,945 --> 00:31:05,157 Hocičo, čo by ma rozveselilo. 511 00:31:05,240 --> 00:31:06,283 Ahoj. 512 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 - Ach, ahoj. - Ahoj. 513 00:31:08,619 --> 00:31:11,038 - Ahoj, oci. - Ahoj. Ako sa máš? 514 00:31:15,459 --> 00:31:18,962 Hrozné správy... Je mi to ľúto. 515 00:31:20,672 --> 00:31:23,675 Celý čas som ti písal. 516 00:31:24,301 --> 00:31:28,889 Viem, prepáč. Je to najhorší deň môjho života. 517 00:31:29,765 --> 00:31:34,102 Som vyčerpaná a ešte stále tu sú tamtí ľudia. 518 00:31:34,186 --> 00:31:38,482 Al, môžem ostať. Mohol by som... 519 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Chcel som zobrať Lizzy a jej kamarátky na večeru, ale... 520 00:31:41,818 --> 00:31:45,656 Nie. Choďte. Budem tu celú noc 521 00:31:45,739 --> 00:31:47,574 a potom si musím ľahnúť, 522 00:31:48,492 --> 00:31:52,788 vstať o 3.30 a potom zase a zase. 523 00:31:53,330 --> 00:31:57,084 Je to v poriadku. Choďte sa baviť. Je to v poriadku. 524 00:31:57,167 --> 00:32:00,003 Dobre. Ale napíš mi, keď pôjdeš spať. 525 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 - Dobre. - Prídem v piatok kvôli tomu galavečeru. 526 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 Áno. 527 00:32:04,466 --> 00:32:06,677 Neboj sa. Dostaneme sa z toho. 528 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Áno. - Ľúbim ťa. 529 00:32:08,053 --> 00:32:09,221 Ľúbim ťa. 530 00:32:10,597 --> 00:32:12,266 - Dobrú noc. - Zabav sa. 531 00:32:12,349 --> 00:32:13,350 Ahoj. 532 00:32:16,895 --> 00:32:19,064 - Hej. - Áno. Nemôžem. 533 00:32:20,274 --> 00:32:21,275 Dobre. 534 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 Choď, Jase. 535 00:32:24,528 --> 00:32:25,529 Ahoj, Al. 536 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Ďakujem. 537 00:33:10,949 --> 00:33:13,702 Aké milé prekvapenie. Práve sa podáva večera. 538 00:33:22,002 --> 00:33:25,797 Mami, Hal je závislák. A má bipolárnu poruchu. 539 00:33:25,881 --> 00:33:28,926 Bradley, prečo si taká dramatická? 540 00:33:29,009 --> 00:33:32,346 Sadni si. Máme večeru. Hal, zapni hudbu. 541 00:33:32,429 --> 00:33:33,472 Hal. 542 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 Tentokrát ma počúvaj. 543 00:33:36,016 --> 00:33:38,977 Si naštvaná pre to video, kde si kričala na chlapca? 544 00:33:39,061 --> 00:33:41,855 Na to video kašlem. A nebol to chlapec. 545 00:33:41,939 --> 00:33:45,526 Neodbočuj od témy. Hal je závislý, potrebuje pomoc. 546 00:33:45,609 --> 00:33:48,237 Nie je závislý. Mal len ťažké obdobie. 547 00:33:48,320 --> 00:33:49,488 Mami, je závislý. 548 00:33:49,571 --> 00:33:52,199 Pozri... Som závislý, mami. 549 00:33:52,658 --> 00:33:54,451 - To video sa mi páčilo. - Díky. 550 00:33:54,535 --> 00:33:55,661 Už mu je lepšie. 551 00:33:56,203 --> 00:33:57,996 Nebol tam ani dva týždne. 552 00:33:58,288 --> 00:34:00,374 Vzala si ho späť, aby si nebola sama. 553 00:34:00,457 --> 00:34:02,543 - To nie je pravda. - Trochu je. 554 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 Tak som sa nadrela, aby som ho tam dostala. 555 00:34:06,004 --> 00:34:07,589 A koľko ma to stálo. 556 00:34:07,673 --> 00:34:09,675 - Nemôžeme sa... - Hej, Brad. 557 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Vrátim ti to. 558 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Vrátim ti to. - Netreba. 559 00:34:12,844 --> 00:34:15,639 Potrebujem, aby si sa napravil. A bol v bezpečí. 560 00:34:15,722 --> 00:34:18,766 Vieš, koľko rozhodnutí som v živote musela urobiť, 561 00:34:18,851 --> 00:34:21,395 - lebo som sa o teba musela starať? - Prestaň. 562 00:34:21,478 --> 00:34:23,605 O koľko vzťahov som prišla? Zamestnaní? 563 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Prepáč. - Ničíš spoločnú večeru! 564 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Ježiš. 565 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 Idem tam. 566 00:34:42,040 --> 00:34:45,085 Robí to vždy. 567 00:34:47,337 --> 00:34:50,966 - Áno? - Bradley Jacksonová. Našla som vás. 568 00:34:51,675 --> 00:34:52,801 Čo? 569 00:34:55,262 --> 00:34:56,263 Ako vám pomôžem? 570 00:34:56,722 --> 00:35:00,225 Hannah Shoenfeldová. Volám hostí do The Morning Show. 571 00:35:01,518 --> 00:35:03,896 Viete, že vaše video má milión pozretí? 572 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Čo odo mňa potrebujete? 573 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 Chceme s vami urobiť rozhovor o tom, prečo sa stalo virálnym. 574 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Ľudí to zaujalo. Chcela by som vás do zajtrajšej šou. 575 00:35:14,656 --> 00:35:17,951 O 90 minút nám letí lietadlo. Mali by sme ísť. 576 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Po-po-počkať. The Morning Show? 577 00:35:20,913 --> 00:35:25,626 Tá s Alex Levyovou a Mitchom... Ehm, teda s Alex Levyovou? 578 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 - The Morning S how? - Hm. 579 00:35:28,003 --> 00:35:30,005 Áno. Alex s vami urobí rozhovor. 580 00:35:30,797 --> 00:35:34,801 Čo? Len preto, lebo som sa naštvala na proteste? 581 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Prehovorili ste Amerike do duše. 582 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Nie, ja... 583 00:35:40,015 --> 00:35:44,228 Bradley, v tom videu bola časť vás, ktorá bola skutočná. 584 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ľudia si to všimli. Chcú viac. 585 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 Ako ste ma do pekla našli u mojej mami? 586 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Sme The Morning Show. Dokážeme hocičo. 587 00:35:58,450 --> 00:35:59,618 Robím všetko správne. 588 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 Spravil som všetko, o čo chceli. 589 00:36:01,912 --> 00:36:03,497 Nevedia, čo so mnou. 590 00:36:03,914 --> 00:36:07,835 A musíme pozerať túto hlúposť? Muzikál Ženy z rodu Gilmorovcov? 591 00:36:07,918 --> 00:36:10,504 - Došli nám nápady? - Vedel si o tom. 592 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 Boli sme na tom stretnutí. 593 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Diplom zo žurnalistiky? 594 00:36:14,174 --> 00:36:16,593 A doktorát z politológie? Načo! 595 00:36:16,677 --> 00:36:18,345 A toto má Gabe doma? 596 00:36:18,428 --> 00:36:20,639 Prečo ma prijali, keď mi nedajú šancu? 597 00:36:20,722 --> 00:36:23,183 Všetci píšu len o Mitchovi. 598 00:36:23,267 --> 00:36:27,229 Hlavne žiadny černoch ako moderátor ranných správ. 599 00:36:27,312 --> 00:36:28,939 Len sa tvária inkluzívne. 600 00:36:29,022 --> 00:36:30,315 Si k tej práci bližšie, 601 00:36:30,399 --> 00:36:32,025 - než včera. - Za akú cenu. 602 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 Gilmorky budú spievať o tom, aký má vyššia stredná trieda 603 00:36:35,612 --> 00:36:36,738 hrozný život... 604 00:36:36,822 --> 00:36:39,658 ...zatiaľčo belosi budú jesť drahé jedlo 605 00:36:39,741 --> 00:36:41,410 a preberať, ako ma ignorovať. 606 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 Čo je Lorelai vlastne za meno? 607 00:36:52,045 --> 00:36:54,590 Tak to bude asi všetko. 608 00:36:54,673 --> 00:36:57,176 Samozrejme, hľadanie náhrady 609 00:36:57,259 --> 00:37:00,721 za Alex šlo na vedľajšiu koľaj, vzhľadom na okolnosti. 610 00:37:00,804 --> 00:37:02,472 Na práci sú dôležitejšie veci. 611 00:37:02,556 --> 00:37:05,851 Presne. Len som chcel, aby si mal prehľad, 612 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 - aby si vedel, čo sa deje. - Díky. 613 00:37:08,520 --> 00:37:12,024 Kto vie, možno to celé Alex povzbudí. 614 00:37:12,107 --> 00:37:16,820 - Dnes bola fakt skvelá. - Áno. 615 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Keď to robí, je to akoby natiahla ruku ku kamere 616 00:37:20,657 --> 00:37:24,411 a spojila sa s Amerikou, vtedy je skvelá. 617 00:37:24,494 --> 00:37:29,875 Súhlas. Lenže ona je celkom skvelá už päť rokov. 618 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 Ukazujú to aj čísla. Ja neviem. 619 00:37:33,170 --> 00:37:35,297 Buď sa nudí alebo viac nepotrebuje. 620 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 To je jedno. Teraz hľadáme dvoch. 621 00:37:38,884 --> 00:37:41,970 Musíme nájsť novú dvojicu, do ktorej sa Amerika zamiluje. 622 00:37:42,054 --> 00:37:44,765 - Teším sa. - Som rád, že sa tešíš. 623 00:37:44,848 --> 00:37:46,433 Musíme predbehnúť YDA. 624 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 Spravodajstvo nemôže dostať ranu. 625 00:37:48,477 --> 00:37:52,314 Televízia nemôže dostať žiadnu ranu. 626 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 - Áno. - Je celkom vtipné, 627 00:37:54,107 --> 00:37:56,860 že celý televízny svet 628 00:37:56,944 --> 00:38:01,365 môže o pár rokov spadnúť až na dno. 629 00:38:01,448 --> 00:38:04,660 Bum, prásk. Koniec. 630 00:38:05,702 --> 00:38:07,079 Potrebuje zmenu. 631 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Inak nás skúpia technologické spoločnosti. 632 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 Neviem. 633 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 To je jedno, 634 00:38:15,045 --> 00:38:19,883 vždy bude dopyt po kvalitnej žurnalistike. 635 00:38:23,387 --> 00:38:27,808 Ľudia čítajú hrozné správy na dlani svojej ruky celý deň. 636 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Dostávajú ich tak, ako chcú a skreslené tak, ako chcú. 637 00:38:31,144 --> 00:38:33,105 Správy sú strašné, 638 00:38:33,188 --> 00:38:38,277 ale ľudstvo je od nich závislé a celý svet je z nich deprimovaný. 639 00:38:38,360 --> 00:38:41,446 Preto teraz v televízii nepotrebujeme 640 00:38:41,530 --> 00:38:45,868 správy alebo podrbanú žurnalistiku. 641 00:38:45,951 --> 00:38:48,996 Ale zábavu. Ako počas Veľkej hospodárskej krízy. 642 00:38:49,079 --> 00:38:51,373 Ľudia sledovali tanec Freda a Ginger 643 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 pred drahými kulisami a žili v rozprávke. 644 00:38:54,293 --> 00:38:56,378 Rozprávky sú základ. 645 00:38:56,461 --> 00:38:59,673 Deprimovaní ľudia potrebujú únik. 646 00:38:59,756 --> 00:39:06,054 Ako dlho televízia žmýkala sexuálne napätie medzi Alex a Mitchom? 647 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Ľudia ich vnímali ako mamu a otca, 648 00:39:08,432 --> 00:39:10,267 ale diváci chceli aj vzrušenie. 649 00:39:10,350 --> 00:39:15,147 Medzi moderátormi panuje nevyslovená sexuálna fantázia, nie? 650 00:39:15,230 --> 00:39:16,565 Áno. Áno. 651 00:39:16,648 --> 00:39:18,609 Alex je teraz ako Mitchova vdova. 652 00:39:21,153 --> 00:39:24,281 Nemá sexuálny náboj, viem, že ju máš rád, ste kamoši, 653 00:39:24,364 --> 00:39:27,910 ale vieš, nikto nechce sledovať, ako trtkajú vdovu. 654 00:39:29,661 --> 00:39:30,662 Áno, ehm... 655 00:39:33,373 --> 00:39:35,000 Áno, je to krutý svet. 656 00:39:35,375 --> 00:39:37,503 - Tak to jednoducho je. - Hm. 657 00:39:41,673 --> 00:39:43,967 - Áno. - Áno. 658 00:39:45,511 --> 00:39:46,512 Dobre. 659 00:39:52,518 --> 00:39:53,769 Dobre. 660 00:39:55,354 --> 00:39:56,438 Ďakujem. 661 00:39:57,523 --> 00:39:59,024 Ó, môj Bože. 662 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler a Alex Levyová 663 00:40:11,620 --> 00:40:14,331 spolu moderovali pätnásť rokov. 664 00:40:14,414 --> 00:40:16,375 Obaja boli obdivovanou dvojicou 665 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 {\an8}a novinári v celej krajine netušia, 666 00:40:19,294 --> 00:40:22,047 {\an8}kto by mohol nahradiť otca rannej relácie. 667 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Choď do riti, New York. 668 00:41:26,361 --> 00:41:27,487 No tak. 669 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 {\an8}HURIKÁN MÁRIA 670 00:41:32,284 --> 00:41:34,494 {\an8}TÍM THE MORNING SHOW O HURIKÁNE KATRINA 671 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 MITCHOV MOBIL 672 00:41:49,927 --> 00:41:52,930 Ach. 673 00:41:53,722 --> 00:41:56,266 {\an8}EXKLUZÍVNY ROZHOVOR S BARACKOM OBAMOM 674 00:42:01,563 --> 00:42:03,232 Môžete pristaviť auto? 675 00:42:03,315 --> 00:42:04,316 Áno, pani. 676 00:42:04,733 --> 00:42:07,194 Pôjdem tam skôr. 677 00:44:22,496 --> 00:44:24,331 Bože. 678 00:44:59,658 --> 00:45:04,246 ZAČNITE RÁNO S RODINOU THE MORNING SHOW 679 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Sme radi, že si prišla. 680 00:45:12,713 --> 00:45:15,174 Inak, ja som Mia Jordanová, producentka. 681 00:45:15,257 --> 00:45:16,592 Bradley. Teší ma. 682 00:45:17,009 --> 00:45:18,677 Nie si hladná? Jedla si? 683 00:45:18,760 --> 00:45:22,681 Nie. Teším sa, ako mi budeš do ucha šepkať, že som to posrala. 684 00:45:25,601 --> 00:45:27,102 Si profík. Nemám obavy. 685 00:45:27,769 --> 00:45:31,106 Už si niekedy bola v štúdiu The Morning Show? 686 00:45:31,190 --> 00:45:33,734 Nie, ale som v brandži už 15 rokov... 687 00:45:33,817 --> 00:45:35,736 - Páni. - Poznám to. 688 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anna, toto je Bradley. - Ahoj, teší ma. 689 00:45:40,949 --> 00:45:42,868 Všetky štúdia sú rovnaké. 690 00:45:42,951 --> 00:45:48,498 Vysoký adrenalín, inteligenti, zúfalé ambície, obrovské egá. 691 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 ...lebo chcú len počuť... 692 00:45:50,626 --> 00:45:53,921 Prestaňte. Prosím, dajte mi chvíľu. 693 00:45:54,004 --> 00:45:55,255 Chcem si to pozrieť. 694 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Na úkor ľudí. Je to vyčerpávajúce! Som vyčerpaná! 695 00:46:01,094 --> 00:46:06,350 Na sto percent vedela, že ju natáčajú. 696 00:46:06,433 --> 00:46:07,851 - Ťažko povedať. - Áno? 697 00:46:07,935 --> 00:46:10,187 To je jedno. To nie je príbeh. 698 00:46:10,270 --> 00:46:13,273 Vyše dvoch miliónov lajkov. To je príbeh. 699 00:46:13,357 --> 00:46:15,734 Áno či nie, zaujalo to. Ľudia tomu veria. 700 00:46:16,068 --> 00:46:21,031 Ľudia sú hlúpi. V poslednej dobe sa to potvrdilo. 701 00:46:21,114 --> 00:46:23,408 Viem, že to je pre teba ťažké. 702 00:46:23,492 --> 00:46:26,828 Čo tým myslíš? Čo? Vyzerám unavene? 703 00:46:27,287 --> 00:46:30,374 Nie. Vyzeráš výborne. Len hovorím, že nemusíš... 704 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 - Vyzerám unavene? - Nie. Prisahám. 705 00:46:32,543 --> 00:46:34,795 Nevyzeráš. Dnešok stačí len prežiť. 706 00:46:34,878 --> 00:46:38,674 Urob milý rozhovor, ktorý Ameriku poteší, dobre? 707 00:46:38,757 --> 00:46:41,009 Bojím sa o teba. Zvládni najbližšie dni. 708 00:46:48,767 --> 00:46:50,310 Donesieš mi zelerovú šťavu? 709 00:46:51,228 --> 00:46:52,437 Samozrejme. 710 00:47:02,614 --> 00:47:04,449 Štve ma to! 711 00:47:05,951 --> 00:47:07,119 Kurva. 712 00:47:10,581 --> 00:47:11,665 Dobre. 713 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Neverím im ani slovo. Ani slovo. 714 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 Dobre. 715 00:47:43,864 --> 00:47:45,908 - Pripravená? - Áno, som. 716 00:47:46,366 --> 00:47:47,910 Dobre. Super. 717 00:47:52,581 --> 00:47:54,416 Posadíme ťa sem. 718 00:47:55,125 --> 00:47:56,543 Dobre. Ďakujem. 719 00:47:56,627 --> 00:47:58,086 O 30 sme späť. 720 00:47:58,170 --> 00:47:59,213 Dobre. 721 00:48:00,839 --> 00:48:03,634 - Ahoj. - Ahoj. 722 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Je mi to ľúto. - O 20. 723 00:48:07,179 --> 00:48:08,222 Čo? 724 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Včerajšok. Musí to byť ťažké. 725 00:48:12,976 --> 00:48:15,270 - Pracovali ste spolu dlho. - Som okej. 726 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Dobre. 727 00:48:19,399 --> 00:48:22,861 - O päť, štyri, tri... - Sem. 728 00:48:22,945 --> 00:48:25,113 Ideme. Nech začne. 729 00:48:26,573 --> 00:48:28,659 {\an8}Včera sa stala nezvyčajná vec 730 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}na proteste pri uhoľnej bani v Západnej Virgínii. 731 00:48:31,995 --> 00:48:37,000 {\an8}Nedisciplinovaný demonštrant zrazil k zemi kameramana miestnej reportérky. 732 00:48:37,417 --> 00:48:38,710 {\an8}Pozrime si to. 733 00:48:38,794 --> 00:48:42,756 {\an8}Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku. A deje sa to stále dookola. 734 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberáli uvalia sankcie. Konzervatívci ich zrušia. 735 00:48:46,426 --> 00:48:50,055 Stále sa hádajú, stále dokola a dookola. 736 00:48:50,138 --> 00:48:52,099 Chcú si len presadiť svoje. 737 00:48:52,182 --> 00:48:54,268 Všetci chcú mať pravdu. A vyhrať. 738 00:48:54,351 --> 00:48:57,896 Na ničom inom im nezáleží. Na úkor ľudí. 739 00:48:57,980 --> 00:49:01,233 - A je to vyčerpávajúce. - Ja som vyčerpaná! 740 00:49:01,316 --> 00:49:03,652 Ježiš. Dobre, dobre. 741 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Som tu s Bradley Jacksonovou z televízie SENN vo Virgínii. 742 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Ahoj, Bradley. Vitaj. 743 00:49:11,159 --> 00:49:13,620 {\an8}Ahoj. Ďakujem za pozvanie. 744 00:49:13,704 --> 00:49:15,706 {\an8}Dnes už vyzeráš uvoľnene. 745 00:49:15,789 --> 00:49:19,710 {\an8}Úprimne, je tu príjemnejšie ako na proteste pri bani. 746 00:49:19,793 --> 00:49:24,506 {\an8}Čo sa v ten deň stalo? Z čoho si taká vyčerpaná? 747 00:49:25,132 --> 00:49:29,553 Život všeobecne je vyčerpávajúci. 748 00:49:29,636 --> 00:49:30,679 Hmm. 749 00:49:31,430 --> 00:49:32,598 Ehm... 750 00:49:32,681 --> 00:49:38,562 My reportéri vidíme, ako svet funguje, 751 00:49:38,645 --> 00:49:42,399 a niekedy máte chuť to ľuďom vysvetliť, 752 00:49:42,900 --> 00:49:46,111 aby sa netočili stále do kruhu. 753 00:49:46,195 --> 00:49:49,072 Je to frustrujúce a smutné. 754 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}To je pravda. 755 00:49:52,159 --> 00:49:58,498 {\an8}Ako reportéri by sme do príbehu nemali vkladať svoje pocity. 756 00:49:58,582 --> 00:50:01,376 {\an8}Prečo si včera túto hranicu prekročila? 757 00:50:02,461 --> 00:50:04,838 Ani som nevedela, že ma natáčajú. 758 00:50:04,922 --> 00:50:08,300 {\an8}Pripravovala som sa, niekto zvalil môjho kameramana 759 00:50:08,383 --> 00:50:10,761 {\an8}a keď som ho videla ležať na zemi, 760 00:50:10,844 --> 00:50:14,765 {\an8}chcela som sa rozprávať s tým, kto to urobil. 761 00:50:15,265 --> 00:50:16,850 {\an8}Hmm. 762 00:50:16,934 --> 00:50:20,229 {\an8}O uhlí toho vieš akosi veľa. 763 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Alex, buď milá. 764 00:50:22,314 --> 00:50:25,901 Áno, to viem. 765 00:50:25,984 --> 00:50:28,570 Robila som veľa reportáži o uhlí 766 00:50:28,654 --> 00:50:31,573 a je dôležité o téme vedieť čo najviac, 767 00:50:31,657 --> 00:50:34,201 hlavne, ak sú ľudia schopní sa kvôli tomu pobiť. 768 00:50:34,284 --> 00:50:37,955 {\an8}Áno. Ameriku to posolstvo zaujalo. 769 00:50:38,497 --> 00:50:39,873 {\an8}Prečo myslíš? 770 00:50:40,499 --> 00:50:43,418 {\an8}Amerika je unavená z hádok na Twitteri. 771 00:50:43,502 --> 00:50:46,839 {\an8}Je to ignorantské a prispieva to k ohlupování krajiny. 772 00:50:47,256 --> 00:50:51,552 Politici si pre svoje účely vytvorili dobré a zlé strany. 773 00:50:51,969 --> 00:50:56,473 Keď z niekoho urobíte nepriateľa, nezostáva vám iné, len proti nemu bojovať. 774 00:50:57,474 --> 00:51:01,478 Viem, že pracujete v konzervatívnej televízii. 775 00:51:02,145 --> 00:51:05,232 Kam spadáte vy? 776 00:51:06,483 --> 00:51:08,652 {\an8}Na stranu ľudí. 777 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Čo to znamená? 778 00:51:12,489 --> 00:51:14,324 {\an8}Vidím obe strany. 779 00:51:15,075 --> 00:51:18,120 {\an8}Ale líder niekedy musí prijať rozhodnutie. 780 00:51:18,203 --> 00:51:21,665 {\an8}Nemôžeš súcitiť s každým a nič neurobiť. 781 00:51:21,957 --> 00:51:22,958 Záber na obe. 782 00:51:25,586 --> 00:51:27,921 Čo by si ako prezidentka urobila? 783 00:51:29,173 --> 00:51:31,425 - Nuž... - Otvorila by si baňu? 784 00:51:31,508 --> 00:51:33,927 Ja Amerike správy len prinášam. 785 00:51:34,011 --> 00:51:36,346 To som vždy chcela robiť. 786 00:51:36,889 --> 00:51:38,765 Si zarytá novinárka. 787 00:51:39,641 --> 00:51:43,687 Verím, že áno. Pravda je pre mňa dôležitá. 788 00:51:44,271 --> 00:51:48,567 {\an8}Čo hovoríš na to, že je novinárovou svätou povinnosťou, 789 00:51:48,650 --> 00:51:51,445 {\an8}aby nedopustil, aby bol príbeh o ňom? 790 00:51:51,862 --> 00:51:54,448 Bože. Alex. Čo to robíš? Prestaň. 791 00:51:55,282 --> 00:51:57,367 Súhlasím s tým. 792 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 Ale tento príbeh je o tebe. 793 00:52:02,748 --> 00:52:03,916 Do riti. 794 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 Ako som povedala, nevedela som, že ma natáčajú. 795 00:52:07,628 --> 00:52:09,963 Nebola to súčasť mojej reportáže. 796 00:52:10,047 --> 00:52:12,132 {\an8}Existujú cynickí ľudia, 797 00:52:12,216 --> 00:52:15,302 {\an8}ktorí by si mysleli, že to bolo zinscenované. 798 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Na čo? 799 00:52:18,597 --> 00:52:19,890 {\an8}Si tu. 800 00:52:30,609 --> 00:52:35,280 Existujú necynickí ľudia, čo verím, že je väčšina, 801 00:52:35,948 --> 00:52:37,824 ktorí veria, že správy sa menia. 802 00:52:38,450 --> 00:52:41,662 Správy sa menia, lebo ľudia, ktorí správy prinášajú, 803 00:52:41,745 --> 00:52:46,667 ktorí sa prezentovali ako úprimní, slušní a dôveryhodní, 804 00:52:47,167 --> 00:52:51,505 sa v niekoľkých prípadoch ukázali ako falošní. 805 00:52:52,422 --> 00:52:56,385 Výsledkom je, že ľudia chcú v žurnalistike väčšiu transparentnosť. 806 00:52:56,802 --> 00:52:59,680 Ľudia chcú vedieť, čo sa skrýva za človekom. 807 00:53:00,138 --> 00:53:05,227 Myslím si, že chcú veriť, že osoba, ktorá im hovorí pravdu o svete, 808 00:53:05,727 --> 00:53:07,312 je úprimná. 809 00:53:12,985 --> 00:53:14,111 Ako ty. 810 00:53:16,071 --> 00:53:21,827 Áno. Pravda je niečo, o čo sa usilujeme všetci. 811 00:53:21,910 --> 00:53:23,996 Áno. To je. 812 00:53:24,830 --> 00:53:27,124 {\an8}Ďakujem, Bradley, že si k nám prišla. 813 00:53:27,207 --> 00:53:29,334 {\an8}- Ja ďakujem. - Nemáš za čo. 814 00:53:29,418 --> 00:53:33,213 {\an8}Budeme hneď späť s prekvapivým tajomstvom vitamínu D. 815 00:53:33,297 --> 00:53:35,424 - A strih. - Čakať do prestávky. 816 00:53:35,841 --> 00:53:37,968 Späť o dve minúty. 817 00:53:41,763 --> 00:53:43,974 - Si dobrá. - Ďakujem. 818 00:53:44,057 --> 00:53:46,059 Veľa šťastia v zapadákove. 819 00:53:48,145 --> 00:53:49,688 Ďakujem. Dobre. 820 00:53:50,105 --> 00:53:51,231 - Skvelé. - Áno? 821 00:53:51,315 --> 00:53:52,316 - Áno. - Dobre. 822 00:53:52,399 --> 00:53:54,860 - Bola si skvelá. - Ďakujem. Dobre. 823 00:53:54,943 --> 00:53:56,069 Dobrá práca. 824 00:53:56,153 --> 00:53:57,196 Ahoj. 825 00:53:59,448 --> 00:54:02,159 Áno? Dobre. 826 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 Prekliate supy. 827 00:55:36,628 --> 00:55:38,255 Doprdele. 828 00:55:40,132 --> 00:55:42,718 Vypadni, než ti odstrelím hlavu! 829 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 Do riti, Mitch, to som ja. 830 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 Do riti. 831 00:55:50,100 --> 00:55:51,143 Alex? 832 00:55:51,476 --> 00:55:53,770 Nesmú ma vidieť, vystúpila som pri lese 833 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 za tvojím domom. 834 00:55:56,356 --> 00:55:58,233 - Prišla si za mnou? - Nie. 835 00:55:58,942 --> 00:56:02,321 Prišla som ti povedať, že som na teba naštvaná 836 00:56:03,280 --> 00:56:05,574 a nikdy, nikdy ma to neprejde. 837 00:56:06,366 --> 00:56:07,492 Opustil si ma. 838 00:56:07,576 --> 00:56:10,329 Nechal si ma v The Morning Show samú. 839 00:56:12,122 --> 00:56:13,498 Podvádzal si Paige, 840 00:56:13,582 --> 00:56:16,627 lebo si si nechcel narušiť svoj obraz rozvodom. 841 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Vážne? To vyčítaš ty mne? 842 00:56:19,254 --> 00:56:22,758 - Ako sa na mňa za to môžeš hnevať. - Žartuješ? Si taký hlúpy. 843 00:56:22,841 --> 00:56:25,677 - Myslíš si, že sa hnevám... - Áno, len ma bi. 844 00:56:25,761 --> 00:56:28,597 Myslíš si, že preto sa na teba hnevám? Si idiot. 845 00:56:29,097 --> 00:56:34,061 Hnevám sa, lebo si sebecký. Si zhýralý kretén. 846 00:56:34,978 --> 00:56:37,523 Tvoje záletníctvo ma zničilo. 847 00:56:37,606 --> 00:56:43,070 O všetko prídem, Mitch. Žiadne záruky. Nič. 848 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Náš úspech stál na chémii a ty si to zničil. 849 00:56:48,992 --> 00:56:51,119 A prečo? Prečo si to urobil? 850 00:56:51,203 --> 00:56:53,205 Na svete je milión žien, 851 00:56:53,288 --> 00:56:54,873 ktoré by ti radi vyfajčili 852 00:56:54,957 --> 00:56:56,542 a nepracovali s tebou. 853 00:56:56,625 --> 00:56:58,043 Nie je to moja vina. 854 00:56:58,126 --> 00:57:02,005 - Súhlasili s tým, Alex. - Mitch, si taký debil. 855 00:57:02,089 --> 00:57:04,007 Žiarliš pre našu minulosť. 856 00:57:04,091 --> 00:57:07,886 - Tvoje ego. Bože, Mitch. - Niečo medzi nami bolo. 857 00:57:07,970 --> 00:57:09,096 To tvoje debilné ego. 858 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Myslíš si, že tie dve noci 859 00:57:12,432 --> 00:57:15,727 pre mňa znamenali toľko, že som teraz taká naštvaná? 860 00:57:16,228 --> 00:57:20,440 Si taký hlúpy. Bože. 861 00:57:36,748 --> 00:57:38,917 Obral si ma o život. 862 00:57:40,377 --> 00:57:44,006 Nechal si ma medzi hladnými vlkmi. 863 00:57:45,007 --> 00:57:50,804 Žijem zvláštny život, Mitch a som veľmi osamotená. 864 00:57:52,139 --> 00:57:57,352 Pre túto prácu som sa všetkého vzdala. Bez šance na normálny život. 865 00:57:59,354 --> 00:58:01,982 Dostal si ma do pozície, že ju môžem stratiť. 866 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Všetko. Nemám nič. Nemám nikoho. 867 00:58:15,537 --> 00:58:19,875 Si môj partner. Už pätnásť rokov. 868 00:58:21,293 --> 00:58:25,672 Môj jediný priateľ, ktorý poznal môj život do najmenších detailov. 869 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Lebo... je to aj tvoj život. 870 00:58:30,260 --> 00:58:31,553 Prepáč. 871 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 Ten život už nikdy mať nebudeme. 872 00:58:35,557 --> 00:58:37,184 Nie si môj manžel, 873 00:58:37,267 --> 00:58:40,229 ani môj milenec, ani rodina 874 00:58:40,312 --> 00:58:41,897 a nemôžeš byť môj priateľ. 875 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 Prečo nie? 876 00:58:43,106 --> 00:58:45,359 Lebo to, čo si spravil, bolo zlé! 877 00:58:45,442 --> 00:58:50,280 Alex, poznala si ich. Vieš, že som nikoho nenútil. 878 00:58:50,781 --> 00:58:52,115 Je to Weinsteinova chyba. 879 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Takú hlúposť už nehovor. 880 00:58:53,742 --> 00:58:56,995 Alex, neurobil som nič zlé. 881 00:59:02,167 --> 00:59:03,710 Čo sa stalo s tvojou telkou? 882 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Pohádali sme sa. 883 00:59:26,316 --> 00:59:28,277 Ľutujem, že si taký idiot. 884 00:59:30,904 --> 00:59:31,947 Aj ja. 885 00:59:34,032 --> 00:59:36,577 Dávaj si pozor na reči. 886 00:59:44,501 --> 00:59:46,253 Musím už ísť. Musím. 887 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 Nie, nemusíš. Nechoď. 888 00:59:49,131 --> 00:59:50,132 Musím ísť. 889 00:59:50,215 --> 00:59:53,302 - Nechoď. Ostaň. - Musím ísť. 890 00:59:53,385 --> 00:59:54,511 Nechcem byť sám. 891 00:59:54,595 --> 00:59:58,640 Ostaň tu na chvíľu, prosím. Prejde to. 892 00:59:58,724 --> 01:00:01,602 - Toto nikdy neprejde. - Alex. 893 01:00:02,853 --> 01:00:04,855 Chceli ťa nahradiť! 894 01:00:06,773 --> 01:00:07,774 Čo? 895 01:00:09,818 --> 01:00:13,697 Prišli za mnou. Povedali, že YDA nám v sledovanosti šliape na päty. 896 01:00:15,032 --> 01:00:16,658 A chceli niečo zmeniť. 897 01:00:18,243 --> 01:00:19,578 Neverím ti. 898 01:00:21,121 --> 01:00:22,748 Snažíš sa ma zmanipulovať. 899 01:00:23,749 --> 01:00:25,751 Si zničený a chceš zničiť aj mňa. 900 01:00:25,834 --> 01:00:28,378 Nie, chcem ťa zachrániť. 901 01:00:28,462 --> 01:00:30,214 - Alex, nechoď. - Neverím ti! 902 01:00:30,297 --> 01:00:33,091 Ostaň! Mám zbraň! 903 01:00:33,175 --> 01:00:35,177 Super! Zabav sa s ňou! 904 01:00:51,443 --> 01:00:52,861 Tu Bradley Jacksonová. 905 01:00:52,945 --> 01:00:56,448 Tu Cory Ellison. Som riaditeľ televízie UBA. 906 01:00:56,865 --> 01:00:59,409 Videl som vás v The Morning Show. 907 01:01:00,118 --> 01:01:01,954 Stretnime sa pri poháriku 908 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 v hoteli Archer Gray a porozprávajme sa o vašej budúcnosti. 909 01:01:07,167 --> 01:01:09,670 „Mojej budúcnosti“? 910 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 Prišla moja veľká šanca? 911 01:01:12,756 --> 01:01:15,133 To je asi na vás. 912 01:01:35,946 --> 01:01:37,865 THE MORNING SHOW