1
00:00:02,836 --> 00:00:05,255
Fred, mitä on tapahtunut?
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,132
AIEMMIN...
3
00:00:08,217 --> 00:00:11,428
{\an8}Hyvää huomenta. Mitch Kessler,
juontajaparini 15 vuoden ajalta,
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,514
{\an8}irtisanottiin tänään
seksuaalisen häirinnän takia.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,601
Juontajaparini, TV-mieheni...
Onko hän nyt seksuaalinen saalistaja?
6
00:00:18,894 --> 00:00:20,437
En ole raiskannut ketään!
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,735
Etsit juttuja vahvoista naisista.
8
00:00:26,818 --> 00:00:27,903
Katso tätä.
9
00:00:28,737 --> 00:00:29,738
Niin?
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,241
Videotasi on katsottu
yli miljoona kertaa.
11
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
Haluamme haastatella sinua videosi takia.
12
00:00:35,369 --> 00:00:36,370
The Morning Show, niinkö?
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,330
Olen uupunut!
14
00:00:38,789 --> 00:00:40,791
{\an8}Vaikutat nyt rennommalta.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,502
{\an8}Täällä on mukavampaa
kuin mielenosoituksessa.
16
00:00:43,585 --> 00:00:45,003
{\an8}En valehtele.
17
00:00:45,087 --> 00:00:46,755
He haluavat tietää,
18
00:00:46,839 --> 00:00:50,175
että totuuden kertova ihminen
on itsekin rehellinen.
19
00:00:50,259 --> 00:00:53,428
Olen Cory Ellison,
UBA-yhtiön toimitusjohtaja.
20
00:00:53,512 --> 00:00:55,556
Tulisitko drinkille juttelemaan -
21
00:00:55,639 --> 00:00:57,140
tulevaisuudestasi?
22
00:00:57,224 --> 00:00:59,017
He aikoivat korvata sinut.
23
00:00:59,101 --> 00:01:00,227
- Mitä?
- He kertoivat.
24
00:01:00,310 --> 00:01:01,937
He kaipasivat muutosta.
25
00:02:54,842 --> 00:02:58,554
Bradley Jackson. Kiitos, että tulit
näin lyhyellä varoitusajalla.
26
00:02:58,637 --> 00:03:01,348
Johdat kahta jaostoa tv-yhtiössä.
27
00:03:01,431 --> 00:03:04,977
Ei tarvitse näytellä ilahtunutta,
kun tulen heti.
28
00:03:05,060 --> 00:03:06,937
- Mmm.
- Odotat sitä kaikilta.
29
00:03:07,354 --> 00:03:10,399
Bourbonia jäillä, kiitos.
30
00:03:11,483 --> 00:03:15,153
Mistä on kyse?
Myöhäisillan tapaaminen hotellissa.
31
00:03:16,363 --> 00:03:19,116
Ei, anteeksi. Olen siitä outo kaveri,
32
00:03:19,199 --> 00:03:21,743
että isken vain naisia,
jotka pitävät minusta.
33
00:03:21,827 --> 00:03:23,120
En siis yritä iskeä.
34
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
Näetkö tuon naisen?
35
00:03:24,830 --> 00:03:26,832
Cecily, avustajani New Yorkissa.
36
00:03:28,292 --> 00:03:29,376
Makaamme yhdessä.
37
00:03:30,335 --> 00:03:31,587
Selvä.
38
00:03:31,879 --> 00:03:32,880
Se oli vitsi.
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,550
En säikähdä vähästä.
40
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
- Se on päivänselvää.
- Kiitos.
41
00:03:38,719 --> 00:03:40,679
- Kiitos.
- Sinut tunnetaan täällä.
42
00:03:40,762 --> 00:03:42,431
Käyn täällä usein.
43
00:03:43,056 --> 00:03:45,893
Mikä sinun tarinasi on?
44
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
- Tarinani?
- Niin.
45
00:03:47,936 --> 00:03:51,231
Kuka tietää? Kai samanlainen
kuin monella muulla.
46
00:03:51,315 --> 00:03:54,276
Tyttö kasvaa maaseudulla
lehmien ja maissin keskellä -
47
00:03:54,359 --> 00:03:59,406
ja haaveilee
vähemmän lannasta kuin ideoista -
48
00:03:59,489 --> 00:04:00,657
ja tärkeistä asioista.
49
00:04:01,366 --> 00:04:05,454
Sitten hän kasvaa isoksi ja tajuaa,
että lannalla on väliä.
50
00:04:06,914 --> 00:04:09,791
Tuo ei muistuta kovinkaan monen tarinaa.
51
00:04:11,502 --> 00:04:14,129
- Entä sinulla?
- Mmm...
52
00:04:14,213 --> 00:04:16,005
En saisi kysellä sinulta,
53
00:04:16,089 --> 00:04:20,344
sillä olet teoriassa tärkeä hemmo,
mutta hitot siitä.
54
00:04:20,427 --> 00:04:24,223
"Teoriassa tärkeä" on paras kuulemani
kuvaus tv-yhtiön johtajasta.
55
00:04:24,765 --> 00:04:28,644
Mikäkö on tarinani? Fiksu poika,
isä häipyi, poika hoiti äitiä -
56
00:04:28,727 --> 00:04:32,147
ja vannoi valloittavansa
maailman ja sen ihmiset.
57
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
Miten se sujuu?
58
00:04:35,567 --> 00:04:36,902
Aika hyvin.
59
00:04:38,153 --> 00:04:39,154
Kippis sille.
60
00:04:39,238 --> 00:04:40,531
Kyllä.
61
00:04:43,075 --> 00:04:44,993
Mitä sinä minusta haluat?
62
00:04:45,869 --> 00:04:47,371
Puhutko kokouksissa -
63
00:04:47,454 --> 00:04:49,331
kuin sinua kuulusteltaisiin?
64
00:04:49,414 --> 00:04:53,210
Jos olet yhtään fiksu,
tiedät, että ne ovat kuulusteluja.
65
00:04:53,293 --> 00:04:57,256
Mikset ole edennyt urallasi
tässä vaiheessa, jos olet terävä?
66
00:04:59,341 --> 00:05:02,845
"Tässä vaiheessa." Olenko liian vanha
kipakaksi toimittajaksi?
67
00:05:02,928 --> 00:05:05,597
Pitäisikö asemani olla parempi?
68
00:05:05,681 --> 00:05:06,890
Ehkä.
69
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Olet erittäin fiksu ja kiinnostava.
70
00:05:09,893 --> 00:05:12,479
Sinussa on sitä jotain.
71
00:05:12,563 --> 00:05:14,690
Mikä sinua pidättelee?
72
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
En tiedä.
73
00:05:18,569 --> 00:05:21,405
Se, mitä sinä pidät "raikkaana",
74
00:05:21,488 --> 00:05:23,282
on se, mikä estää minua.
75
00:05:23,699 --> 00:05:26,076
En ajattele muiden lailla.
76
00:05:26,159 --> 00:05:30,163
Puhun suoraan.
En pelaa pelejä enkä sovi muottiin.
77
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
Mihin muottiin?
78
00:05:31,832 --> 00:05:33,041
En mihinkään.
79
00:05:33,125 --> 00:05:34,835
Selvä. Olet outo.
80
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Mitä?
- Et huonolla tavalla.
81
00:05:39,047 --> 00:05:43,010
Halusit tavata nähdäksesi,
olenko hullu vai en.
82
00:05:44,261 --> 00:05:46,180
Tajuan, miksi osaat haastatella.
83
00:05:46,263 --> 00:05:47,639
Niin osaankin.
84
00:05:47,723 --> 00:05:50,475
Mietin kyllä, oletko hullu,
85
00:05:50,559 --> 00:05:52,561
mutta halusin tavata toisestakin syystä.
86
00:05:52,644 --> 00:05:57,024
Me voisimme haluta sinut
The Morning Show'n kenttäreportteriksi.
87
00:05:59,401 --> 00:06:01,195
Tekö voisitte?
88
00:06:01,278 --> 00:06:04,239
Tutkin hiukan taustojasi.
89
00:06:04,323 --> 00:06:08,660
Vaihdat työpaikkaa usein,
ja taustasi on melko värikäs.
90
00:06:08,744 --> 00:06:12,372
Kahden vitun Jackson on...
Voin selittää...
91
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
Kahden vitun mikä?
92
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
- Mitä?
- Minä kysyin ensin.
93
00:06:16,376 --> 00:06:18,128
Vitsailin vain.
94
00:06:18,212 --> 00:06:20,214
Haluan kuulla Kahden vitun Jacksonista.
95
00:06:20,297 --> 00:06:21,757
Mutta nyt -
96
00:06:21,840 --> 00:06:25,052
yritän päättää,
tarjoanko sinulle tilaisuuden.
97
00:06:26,053 --> 00:06:29,598
Haluan uudistaa ohjelmamme
Mitch Kesslerin skandaalin myötä.
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,017
Haluan fiksuja ihmisiä
ja tuoreita näkökulmia.
99
00:06:32,809 --> 00:06:34,394
Tarjoatko töitä?
100
00:06:34,937 --> 00:06:37,356
En halua talloa tuottajani varpaille,
101
00:06:37,439 --> 00:06:40,275
mutta tapaat Charlie Blackin huomenna.
102
00:06:40,359 --> 00:06:41,944
Hän on TMS: n vastaava tuottaja.
103
00:06:42,027 --> 00:06:43,529
- Tiedän.
- Totta kai.
104
00:06:43,612 --> 00:06:46,698
Tuletko aamulla puoli kymmeneksi?
105
00:06:46,782 --> 00:06:48,075
Se onnistuu.
106
00:06:50,452 --> 00:06:51,537
Hyvä.
107
00:06:51,620 --> 00:06:52,704
Kiitos.
108
00:06:52,788 --> 00:06:54,873
Enkö kuule Kahden vitun Jacksonista?
109
00:06:54,957 --> 00:06:58,460
Jokin toinen kerta.
Valmistaudun, sillä otan työni vakavasti.
110
00:06:58,544 --> 00:07:00,420
Tiesin, että pidän sinusta.
111
00:07:00,879 --> 00:07:02,214
Et tunne minua.
112
00:07:27,531 --> 00:07:28,824
Jason.
113
00:07:29,533 --> 00:07:30,993
Mitä sinä täällä teet?
114
00:07:31,076 --> 00:07:33,579
Et voi enää käväistä noin vain.
115
00:07:33,662 --> 00:07:34,955
Saatana soikoon.
116
00:07:35,038 --> 00:07:37,833
Tyttäremme soittelee hädissään -
117
00:07:37,916 --> 00:07:40,377
ja kyselee, missä sinä olet.
118
00:07:40,460 --> 00:07:42,588
Olen täällä.
119
00:07:42,671 --> 00:07:43,922
Olen kotona ja kunnossa.
120
00:07:44,715 --> 00:07:47,676
Soitan ja kerron sen Lizzylle.
121
00:07:47,759 --> 00:07:49,094
Missä sinä olit?
122
00:07:50,012 --> 00:07:52,639
En saanut unta.
123
00:07:52,723 --> 00:07:56,560
En saanut unta, joten kävelin puistossa.
124
00:07:58,270 --> 00:08:00,314
Kävelit puistossa keskellä yötä.
125
00:08:00,397 --> 00:08:01,899
- Niin.
- Sateessa.
126
00:08:01,982 --> 00:08:03,066
No tuota...
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
Mistä on kyse, Alex?
128
00:08:05,903 --> 00:08:08,447
- Oletko kunnossa?
- Olen.
129
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
Kävin yökävelyllä.
130
00:08:12,242 --> 00:08:15,913
Milloin muulloin voin kävellä
puistossa rauhassa?
131
00:08:15,996 --> 00:08:17,664
Miksi katsot minua noin?
132
00:08:17,748 --> 00:08:20,959
Tämä on ollut elämäni karmein päivä.
133
00:08:21,043 --> 00:08:24,922
En ole ehtinyt miettiä mitään.
Kävin siis kävelyllä.
134
00:08:25,005 --> 00:08:27,257
- Hyvä on.
- Ei hätää.
135
00:08:27,341 --> 00:08:30,469
Nähdään huomenna juhlassa.
136
00:08:32,179 --> 00:08:33,304
Se helvetin juhla.
137
00:08:33,388 --> 00:08:35,640
Kyllä, minäkin odotan sitä.
138
00:08:35,724 --> 00:08:37,226
- Niinkö?
- Niin. Hyvää yötä.
139
00:09:08,006 --> 00:09:09,049
#METOO PALJASTUKSET
140
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
ALEX LEVYN VASTINE KERÄÄ KATSOJIA
141
00:10:29,129 --> 00:10:30,297
No niin.
142
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Voi vittu.
143
00:10:54,238 --> 00:10:55,531
Voi taivas.
144
00:11:03,914 --> 00:11:05,541
Ohjelman jälkeen -
145
00:11:05,624 --> 00:11:08,252
tapaat yhtiön PR-tiimin
illan puhetta varten.
146
00:11:08,335 --> 00:11:10,337
- Se tehtiin jo.
- Fredin tiimin kanssa.
147
00:11:10,420 --> 00:11:12,881
Ostin uuden mekon juhlaasi varten.
148
00:11:12,965 --> 00:11:14,424
Haluan nähdä sen.
149
00:11:14,508 --> 00:11:16,760
Hiukset ja meikki kotonasi klo 15.
150
00:11:16,844 --> 00:11:18,512
En piittaa Fredin tiimistä.
151
00:11:18,595 --> 00:11:21,265
Tiedän, mitä aion ja haluan sanoa.
152
00:11:21,348 --> 00:11:22,599
Soita heille.
153
00:11:23,141 --> 00:11:25,686
Kai ymmärrät, että heitä hermostuttaa?
154
00:11:25,769 --> 00:11:28,355
Esiinnyt julkisesti tämän sotkun jälkeen.
155
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
Tarkoitatko sitä, kun otan vastaan
journalismipalkinnon -
156
00:11:31,984 --> 00:11:37,489
kaksi päivää sen jälkeen,
kun juontajaparini saa potkut häirinnästä?
157
00:11:37,990 --> 00:11:41,201
Siellä on korppikotkia,
jotka haluavat, että mokaat...
158
00:11:41,285 --> 00:11:43,912
Miksi lisäät stressiäni?
159
00:11:44,371 --> 00:11:46,832
Järjestä minulle halvaus, niin en mene.
160
00:11:46,915 --> 00:11:48,166
Haluan pois tästä!
161
00:11:48,250 --> 00:11:49,543
Ymmärrän, mutta...
162
00:11:49,626 --> 00:11:51,086
Pakko vastata.
163
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Hei, Sarah.
164
00:11:55,132 --> 00:11:56,717
Soititko aamuneljältä?
165
00:11:56,800 --> 00:11:59,469
Heräsin ja näin viestin.
166
00:11:59,928 --> 00:12:00,971
Soitin.
167
00:12:01,555 --> 00:12:04,349
Haluan kysyä jotakin.
168
00:12:06,810 --> 00:12:08,187
Mitä mieltä olet tavasta,
169
00:12:09,021 --> 00:12:13,525
jolla tv-yhtiö on vitkutellut
työsopimukseni uusimisessa?
170
00:12:14,735 --> 00:12:16,403
Vihjaako se siihen,
171
00:12:18,030 --> 00:12:20,324
että jotain epätavallista on tekeillä?
172
00:12:21,617 --> 00:12:22,701
Kuten mitä?
173
00:12:22,993 --> 00:12:25,162
Kuten sitä...
174
00:12:26,455 --> 00:12:28,665
että he yrittävät korvata minut.
175
00:12:29,917 --> 00:12:31,668
Tai miettivät sitä.
176
00:12:31,752 --> 00:12:34,379
Viivyttely ei ole hyvä juttu,
177
00:12:34,463 --> 00:12:36,798
mutta ei se välttämättä tuota tarkoita.
178
00:12:38,300 --> 00:12:40,886
Nykyinen tilanne on puolellasi.
179
00:12:40,969 --> 00:12:42,513
He tarvitsevat sinua.
180
00:12:42,596 --> 00:12:43,931
Mmh.
181
00:12:44,014 --> 00:12:48,810
Sinun pitää saada sopimus tehtyä.
Kaikki vaatimuksemme pitää täyttyä.
182
00:12:49,937 --> 00:12:50,938
Oletko kunnossa?
183
00:12:51,021 --> 00:12:52,272
Olen minä.
184
00:12:52,356 --> 00:12:54,316
Miksi kaikki kysyvät sitä?
185
00:12:54,399 --> 00:12:56,401
Haluan vain sen, mitä pyysin.
186
00:12:57,486 --> 00:13:00,405
Tärkein asia on juontajaparini valinta.
187
00:13:01,365 --> 00:13:04,034
Minun pitää hallita tarinaa niin,
188
00:13:04,117 --> 00:13:05,786
ettei minua jätetä pois.
189
00:13:06,745 --> 00:13:08,872
Miksi aloit pelätä sitä?
190
00:13:08,956 --> 00:13:10,457
Tämä on vain tunne.
191
00:13:10,541 --> 00:13:12,668
Mutta tämä on hyvin tärkeää.
192
00:13:13,085 --> 00:13:14,628
Haluan oikeuden hyväksyä parini.
193
00:13:15,170 --> 00:13:17,464
Sinun pitää hankkia se.
194
00:13:17,548 --> 00:13:18,590
Hanki se.
195
00:13:19,132 --> 00:13:21,635
Ja ilmoita heti, kun kuulet heistä.
196
00:13:21,718 --> 00:13:23,679
Ei sitten, kun arvelet hetkeä sopivaksi.
197
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
Onko selvä?
198
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
Hyvä on.
199
00:13:32,938 --> 00:13:33,939
Selvä.
200
00:13:34,022 --> 00:13:36,817
En ole lähetellyt sopimattomia viestejä.
201
00:13:36,900 --> 00:13:39,528
Näiden naisten mielestä
ne olivat sopimattomia.
202
00:13:39,611 --> 00:13:42,739
Ovatko heidän vastauksensa asianmukaisia?
203
00:13:44,449 --> 00:13:45,617
Totta kai.
204
00:13:46,285 --> 00:13:49,663
He eivät valittaneet
sellaisesta suoraan minulle.
205
00:13:49,746 --> 00:13:51,164
Olit heidän esimiehensä.
206
00:13:51,248 --> 00:13:53,041
Sinulla oli valtaa.
207
00:13:53,458 --> 00:13:57,754
Loitko työympäristön,
jossa he voivat puhua asiasta?
208
00:14:00,924 --> 00:14:04,511
Mitä sinä... Älä.
209
00:14:04,595 --> 00:14:06,805
- Ei täällä.
- Haluan sitä, isukki.
210
00:14:06,889 --> 00:14:08,807
- Ei.
- Anna sitä, isukki.
211
00:14:08,891 --> 00:14:11,894
- Ole kiltti, iskä.
- Ei Marina Hilloa tänään.
212
00:14:11,977 --> 00:14:14,980
- Lopeta.
- Anna sitä, mitä haluan.
213
00:14:15,063 --> 00:14:16,773
Claire.
214
00:14:17,524 --> 00:14:20,068
- Et saa kieltäytyä. Muistatko?
- Älä.
215
00:14:20,152 --> 00:14:22,487
Sano turvasana, jos haluat, että lopetan.
216
00:14:22,571 --> 00:14:23,822
Ilmastonmuutos.
217
00:14:25,490 --> 00:14:26,783
Ah.
218
00:14:26,867 --> 00:14:29,870
- Olet tosissasi.
- Olen erittäin tosissani.
219
00:14:38,420 --> 00:14:39,838
Älä nyt.
220
00:14:39,922 --> 00:14:42,508
Ovia ei laiteta lukkoon.
Se vaikuttaisi pahalta...
221
00:14:42,591 --> 00:14:44,384
Entä yksityinen keskustelu?
222
00:14:44,468 --> 00:14:46,803
- Älä.
- Ehkä tarvitsen työneuvoja.
223
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Siihen ei tarvita lukkoja.
224
00:14:48,347 --> 00:14:50,807
Ovi lukitaan vain yhdestä syystä.
225
00:14:51,475 --> 00:14:54,019
Meidän juttumme on jotain muuta.
226
00:14:54,102 --> 00:14:56,480
Me tiedämme sen, kukaan muu ei.
227
00:14:59,566 --> 00:15:02,861
Meidän pitää olla helkutin varovaisia.
228
00:15:03,612 --> 00:15:06,073
Tai sitten kerromme henkilöstöosastolle.
229
00:15:06,156 --> 00:15:07,658
Se olisi kamalaa.
230
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Miltä se näyttäisi?
231
00:15:12,704 --> 00:15:17,000
Tarkoitatko vakavaa suhdettani naiseen,
232
00:15:17,084 --> 00:15:19,336
joka on paljon nuorempi avustajani?
233
00:15:19,878 --> 00:15:21,505
Näyttäisikö se pahalta?
234
00:15:24,383 --> 00:15:25,384
Mitä tarkoitat?
235
00:15:26,802 --> 00:15:28,762
- Huomenta.
- No huomenta.
236
00:15:28,846 --> 00:15:31,139
- Oletko valmis?
- Totta kai. Käy sisään.
237
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
Voit laittaa sen tuohon.
238
00:15:33,225 --> 00:15:34,226
Totta kai.
239
00:15:34,309 --> 00:15:36,770
Kiitos, että toit tiedot tulivuorista.
240
00:15:36,854 --> 00:15:40,691
Kerro, jos jotakin purkautuu
ja sitä pitää tutkia.
241
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
Selvä homma.
242
00:15:43,318 --> 00:15:45,445
Kaikista tärkeintä on -
243
00:15:45,946 --> 00:15:47,656
turvallinen työympäristö -
244
00:15:47,739 --> 00:15:50,075
kaikille The Morning Show'ssa.
245
00:15:50,868 --> 00:15:53,537
Kukaan ei tiennyt, mitä täällä tapahtui.
246
00:15:53,996 --> 00:15:56,540
Lähiviikoista tulee rankkoja.
247
00:15:56,623 --> 00:16:00,169
Tilanteen pitää rauhoittua
toukokuun katsojalukuarviointiin.
248
00:16:00,252 --> 00:16:01,795
- Kolmen viikon päästä.
- Niin.
249
00:16:02,462 --> 00:16:04,798
En valehtele. Tilanne on paha.
250
00:16:04,882 --> 00:16:06,175
Työpaikat, tämä ohjelma -
251
00:16:06,717 --> 00:16:09,553
ja itse yhtiö ovat nyt vaakalaudalla.
252
00:16:09,636 --> 00:16:12,222
- Eivätkä ole.
- Your Day, America -ohjelma...
253
00:16:12,306 --> 00:16:13,432
TEHDÄÄN SIITÄ HAUSKAA
254
00:16:13,515 --> 00:16:15,058
...kasvattaa katsojalukujaan.
255
00:16:15,475 --> 00:16:18,228
Se tarkoittaa mainosrahoja.
256
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
Niillä tuetaan yhtiötä, työpaikkojanne -
257
00:16:22,274 --> 00:16:23,483
ja perheitänne.
258
00:16:24,776 --> 00:16:28,405
Me aherramme löytääksemme
Amerikan uuden perheen,
259
00:16:28,488 --> 00:16:32,868
ja odotan teiltä kaikilta
täyttä panosta siihen.
260
00:16:33,702 --> 00:16:36,747
Kiitos, Fred. Ruvetaan hommiin.
261
00:16:41,960 --> 00:16:43,545
Entä Alexin sopimus?
262
00:16:43,629 --> 00:16:46,423
Hän haluaa oikeuden hyväksyä parinsa.
263
00:16:46,507 --> 00:16:48,175
Hänhän hourailee.
264
00:16:49,092 --> 00:16:52,179
Ala laatia listaa miehistä,
jotka kelpaavat nyt,
265
00:16:52,262 --> 00:16:55,390
ja etsi nuorempaa naista hänen tilalleen.
266
00:16:55,474 --> 00:16:58,018
Useampaa, jos tieto hausta vuotaa.
267
00:16:58,101 --> 00:17:01,813
Ehdin edellesi. Lista on tekeillä.
Oliko vielä muuta?
268
00:17:04,733 --> 00:17:06,902
Kun tulit uutisjaoston johtoon,
269
00:17:07,528 --> 00:17:10,364
emme tienneet tästä.
Tämä on historiamme pahin kriisi.
270
00:17:12,074 --> 00:17:14,576
Ehkä olisi pitänyt tietää.
271
00:17:16,787 --> 00:17:18,038
Tiedän, mitä aiot.
272
00:17:18,579 --> 00:17:22,041
Olet uusi tulokas.
Se ei takaa erityisvaltuuksia.
273
00:17:22,125 --> 00:17:25,753
En halua valtuuksia.
Sanon vain ilmiselvän asian.
274
00:17:25,838 --> 00:17:28,674
Se olisi voitu lopettaa ajoissa.
275
00:17:30,342 --> 00:17:32,928
Mutta emme tienneet siitä. Vai mitä?
276
00:17:35,973 --> 00:17:37,099
Niin.
277
00:17:47,609 --> 00:17:49,820
- Kusipää.
- Kuulin hyvän jutun.
278
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Minkä?
279
00:17:50,988 --> 00:17:55,909
Sisäpiirin tietoa: yksi Mitchin uhreista
on YDA: n vieras ensi viikolla.
280
00:17:55,993 --> 00:17:58,203
- Kuka?
- Ashley Brown.
281
00:17:58,287 --> 00:18:00,539
Se ääniteknikko? Siitä on aikaa.
282
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
Saatko hänet takaisin?
283
00:18:02,249 --> 00:18:04,293
Teen kaikkeni.
284
00:18:04,376 --> 00:18:07,629
Tämä on tärkeä juttu.
Et arvaa, miten sain tiedon.
285
00:18:07,713 --> 00:18:10,007
Älä kerro. En halua tietää.
286
00:18:10,090 --> 00:18:11,884
Löysin tiedon noin vain.
287
00:18:11,967 --> 00:18:14,845
Anteeksi. Olet oikeassa. Tämä on tärkeää.
288
00:18:15,679 --> 00:18:19,057
YDA ei saa missään nimessä
haastatella uhriamme.
289
00:18:20,726 --> 00:18:22,144
Tee kaikki tarvittava.
290
00:18:22,227 --> 00:18:23,228
Selvä, pomo.
291
00:18:23,312 --> 00:18:24,897
- Rena.
- Mitä?
292
00:18:25,814 --> 00:18:28,317
Missä päivän aikataulu on?
293
00:18:28,400 --> 00:18:29,401
Etsin sitä...
294
00:18:29,484 --> 00:18:31,528
Tämäkö, jossa lukee "päivän aikataulu"?
295
00:18:32,362 --> 00:18:34,573
- Helvetisti kiitoksia.
- Olepa hyvä.
296
00:18:34,656 --> 00:18:35,824
Kiitos.
297
00:18:36,533 --> 00:18:38,994
Seitsemän... Miksi...
298
00:18:39,077 --> 00:18:40,704
Rena! Kutsu Miaa.
299
00:18:40,787 --> 00:18:42,789
Vain seitsemän minuuttia tähän...
300
00:18:42,873 --> 00:18:44,124
Miten menee?
301
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Kroppa on turta stressin takia.
302
00:18:46,835 --> 00:18:50,047
Aivoni leijuvat ilmassa,
ja pitelen puhelinta.
303
00:18:50,130 --> 00:18:53,258
Tuo täsmää.
Tapaat tänään Bradley Jacksonin.
304
00:18:53,342 --> 00:18:57,596
Oliko hän eilen haastattelussa?
Minkä takia?
305
00:18:57,679 --> 00:19:00,474
Koulutamme uusia ihmisiä
ja kokeilemme juttuja.
306
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
Nyt on siihen hyvä hetki,
307
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
ja hän voisi olla hyvä reportteri.
308
00:19:06,688 --> 00:19:09,775
Ymmärrän, että on hyvä
kouluttaa uutta väkeä,
309
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
mutta juuri nytkö?
310
00:19:12,236 --> 00:19:15,531
Näit sen viraalivideon.
Hänestäkö reportteri?
311
00:19:15,614 --> 00:19:17,783
Näin sen.
312
00:19:17,866 --> 00:19:19,952
Niin näki viisi miljoonaa muutakin,
313
00:19:20,035 --> 00:19:22,371
koska se oli helvetin hauska.
314
00:19:22,454 --> 00:19:25,165
Ja hän uskalsi uhmata Alex Levyä.
315
00:19:25,249 --> 00:19:28,961
Se ei ole helppoa.
Yritetään avata mielemme, Chipper.
316
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Entiset keinot eivät enää tepsi.
317
00:19:32,756 --> 00:19:35,300
Huoneessani puoli kymmeneltä.
Kerro sitten.
318
00:19:37,719 --> 00:19:39,137
- Hienoa.
- Hyvä.
319
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
Jep.
320
00:19:50,315 --> 00:19:51,358
Ei.
321
00:19:53,652 --> 00:19:55,237
Vastustetaan.
322
00:19:57,489 --> 00:20:00,158
Ei juontajaparin hyväksyntää.
323
00:20:02,077 --> 00:20:03,495
Se ei toteudu ikinä.
324
00:20:03,579 --> 00:20:05,581
VIIDENTOISTA VUODEN RAJAPYYKKI
325
00:20:09,585 --> 00:20:10,586
HILJAISUUS!
326
00:20:10,669 --> 00:20:13,547
Olemme aikataulussa.
Auto vie sinut kynsi- ja jalkahoitoon.
327
00:20:13,630 --> 00:20:15,048
- Hyvä.
- Pidät Juliesta.
328
00:20:15,132 --> 00:20:16,550
- Hän on hyvä.
- Taitava.
329
00:20:16,633 --> 00:20:19,178
Onko Lizzyn tulo sovittu?
330
00:20:19,261 --> 00:20:22,181
On. Hän tulee sinne ja on innoissaan.
331
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Hyvä.
332
00:20:23,348 --> 00:20:24,391
- Tarkistukset.
- Huomenta.
333
00:20:24,474 --> 00:20:25,642
Päivitetyt sivut.
334
00:20:25,726 --> 00:20:27,644
Sarah soittaa. Nytkö vai ei?
335
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
- Anteeksi?
- Sarah.
336
00:20:28,812 --> 00:20:30,147
Kyllä nyt.
337
00:20:30,856 --> 00:20:32,649
Anteeksi. Kiitos.
338
00:20:33,108 --> 00:20:36,195
Lähetys alkaa pian. Suostuivatko he?
339
00:20:36,278 --> 00:20:38,113
He eivät anna periksi.
340
00:20:38,530 --> 00:20:41,074
Et saa hyväksyä juontajapariasi.
341
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Soitan ohjelman jälkeen.
342
00:20:46,371 --> 00:20:47,664
Pidätkö sitä?
343
00:20:58,550 --> 00:20:59,885
Minne sinä menet?
344
00:20:59,968 --> 00:21:01,261
Haluatko jotakin?
345
00:21:02,137 --> 00:21:03,680
- Onko kaikki hyvin?
- On.
346
00:21:04,973 --> 00:21:07,643
- Hän ei voi siirtyä...
- Hei.
347
00:21:07,726 --> 00:21:09,436
Lähetys alkaa 90 sekunnin päästä.
348
00:21:09,520 --> 00:21:12,022
Minulla on asiaa Chipille. Sinulle.
349
00:21:12,105 --> 00:21:14,358
Mitä nyt? Lähetykseen on minuutti.
350
00:21:14,441 --> 00:21:16,818
- Kuulehan.
- Mitä?
351
00:21:16,902 --> 00:21:20,572
Lupaa, että hoidat neuvotteluni loppuun.
352
00:21:20,656 --> 00:21:21,698
Sinua pelottaa.
353
00:21:21,782 --> 00:21:23,825
Mitchin juttu sekoitti kaiken.
354
00:21:23,909 --> 00:21:26,411
Miksei kukaan tajua tätä?
355
00:21:26,495 --> 00:21:29,581
Mitchin aikakausi on nyt mennyttä.
356
00:21:29,665 --> 00:21:32,835
Haluan hallita tilannetta tästä lähin.
357
00:21:32,918 --> 00:21:35,420
Haluan hyväksyä parini.
358
00:21:35,504 --> 00:21:38,048
En esiinny muuten.
359
00:21:40,676 --> 00:21:43,178
Kävellään vähäsen.
360
00:21:43,262 --> 00:21:44,680
- Kävellään vain.
- Niin.
361
00:21:44,763 --> 00:21:46,890
En esiinny, ellet lupaa sitä.
362
00:21:46,974 --> 00:21:48,559
- Voinko selittää yhden asian?
- Toki.
363
00:21:48,642 --> 00:21:50,269
Jos temppuilet näin nyt,
364
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
yhtiö ei lupaa mitään.
365
00:21:51,812 --> 00:21:53,647
He luulevat sinun sekoilevan.
366
00:21:53,730 --> 00:21:57,734
Ehkä joskus pitää seota,
jotta asia otetaan tosissaan.
367
00:21:59,361 --> 00:22:01,154
Olemme tunteneet 15 vuotta.
368
00:22:01,613 --> 00:22:04,658
Etenimme uralla yhdessä.
Myötä- ja vastamäessä.
369
00:22:05,284 --> 00:22:07,286
Vastamäkeä on nyt riittänyt.
370
00:22:08,579 --> 00:22:12,040
Olet ainoa tuntemani ihminen,
joka pystyy siihen.
371
00:22:12,958 --> 00:22:14,793
Ja sinä pidät lupauksesi.
372
00:22:15,335 --> 00:22:17,171
Lupaa se minulle.
373
00:22:18,088 --> 00:22:19,339
Enää 30 sekuntia.
374
00:22:20,007 --> 00:22:23,886
Yritän suojella sinua.
Teet tilanteestani mahdottoman.
375
00:22:23,969 --> 00:22:26,471
En voi luvata sellaista.
376
00:22:26,555 --> 00:22:29,474
Alison ja Yanko hoitavat lähetyksen.
377
00:22:29,558 --> 00:22:30,601
Minä en suostu.
378
00:22:31,018 --> 00:22:34,229
Äläkä suojele minua vaan kunnioita minua.
379
00:22:34,646 --> 00:22:36,440
Kortistako sinä sen luit?
380
00:22:36,523 --> 00:22:37,482
20 sekuntia.
381
00:22:37,774 --> 00:22:39,318
Olen valmis.
382
00:22:40,027 --> 00:22:42,404
- Alison suostuu. Ole hyvä.
- Ei.
383
00:22:43,030 --> 00:22:45,407
He pitäisivät sinua hulluna.
384
00:22:45,699 --> 00:22:47,159
En esiinny.
385
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
10 sekuntia.
386
00:22:48,869 --> 00:22:50,662
Yhdeksän,
387
00:22:52,164 --> 00:22:53,290
kahdeksan,
388
00:22:54,291 --> 00:22:55,375
seitsemän...
389
00:22:56,084 --> 00:23:00,297
Hyvä on, minä lupaan!
Hilaa ahterisi tuonne tuolille.
390
00:23:00,380 --> 00:23:05,052
Viisi, neljä, kolme, kaksi...
391
00:23:07,137 --> 00:23:09,723
Hyvää huomenta. Olen Alex Levy.
392
00:23:09,806 --> 00:23:11,266
Minä olen Daniel Henderson.
393
00:23:11,350 --> 00:23:13,727
Tässä ovat pääaiheemme tänään.
394
00:23:22,361 --> 00:23:24,571
Hei. Bradley Jackson.
395
00:23:25,322 --> 00:23:27,824
Tapaan Charlie Blackin.
396
00:23:28,492 --> 00:23:30,827
Onko hän Chip vai Charlie?
397
00:23:30,911 --> 00:23:33,622
Charlie on virallinen,
mutta häntä sanotaan Chipiksi.
398
00:23:33,914 --> 00:23:36,625
Hyvä on. Tapaan siis Charlie Chipin.
399
00:23:41,964 --> 00:23:44,174
Hei, Chip. Etsitkö minua?
400
00:23:44,258 --> 00:23:46,760
Etsin. Kävelläänkö?
401
00:23:47,177 --> 00:23:49,638
Toinen ankkuripäiväni meni hyvin.
402
00:23:49,721 --> 00:23:51,348
The Twist oli jännittävä tänään.
403
00:23:51,431 --> 00:23:53,350
- Saanko neuvoa?
- Toki.
404
00:23:53,433 --> 00:23:55,727
- Täällä on avautumassa tilaisuuksia.
- Niin.
405
00:23:55,811 --> 00:23:57,813
Tiedätkö, miksi Mitch oli hyvä?
406
00:23:57,896 --> 00:24:01,441
Hänen seurassaan
jonottaminenkin olisi ollut mukavaa.
407
00:24:01,525 --> 00:24:04,528
Rento, kepeä, fiksu
mutta helposti lähestyttävä.
408
00:24:04,611 --> 00:24:06,029
Olet mahtava -
409
00:24:06,113 --> 00:24:08,574
ja ehkä tämän paikan paras journalisti.
410
00:24:08,657 --> 00:24:10,784
Kuulin kuitenkin väittelysi.
411
00:24:10,868 --> 00:24:13,662
Sinusta Gilmoren tyttöjen musikaali -
412
00:24:13,745 --> 00:24:17,374
on äärioikeistolaista
pro life -propagandaa.
413
00:24:17,457 --> 00:24:19,751
Mutta älä sano sitä ääneen.
414
00:24:19,835 --> 00:24:22,504
Sillä ei päästä uutisankkuriksi.
415
00:24:22,588 --> 00:24:24,381
Sinussa riittää hyviä puolia.
416
00:24:24,464 --> 00:24:27,426
Johto ruotii ehdokkaat tarkasti.
417
00:24:27,509 --> 00:24:29,928
Älä pilaa sitä liialla vakavuudella.
418
00:24:30,012 --> 00:24:34,057
Yritä olla rennompi
ja helpommin lähestyttävä.
419
00:24:35,767 --> 00:24:37,603
Pitääkö olla vähemmän musta?
420
00:24:37,686 --> 00:24:39,730
Senkö sinä kuulit, Daniel?
421
00:24:39,813 --> 00:24:41,315
Sitähän sinä tarkoitit.
422
00:24:41,398 --> 00:24:44,693
Et edes ymmärrä sanojasi.
Kohtaan saman jutun aina.
423
00:24:44,776 --> 00:24:47,905
Älä ole muita fiksumpi.
Älä ole vahva mielipiteinesi.
424
00:24:47,988 --> 00:24:49,865
Tuo ei liity ihonväriisi.
425
00:24:49,948 --> 00:24:52,492
On kyse The Morning Show'sta.
426
00:24:52,576 --> 00:24:56,038
Olen sinun puolellasi.
Tämä ei liity ihonväriisi.
427
00:24:56,872 --> 00:24:58,874
Teikäläiset sanovat aina niin.
428
00:25:00,375 --> 00:25:01,793
Voi paska. Kuule.
429
00:25:01,877 --> 00:25:04,379
Tee itsellesi palvelus illan juhlassa.
430
00:25:04,463 --> 00:25:06,757
Kättele kaikkia ja lepertele johtajille.
431
00:25:06,840 --> 00:25:08,759
Ole kaikkien suosikki-isä,
432
00:25:08,842 --> 00:25:10,886
äläkä hauku Gilmoren tyttöjä.
433
00:25:10,969 --> 00:25:13,805
Tuoli voi olla sinun.
434
00:25:15,557 --> 00:25:16,767
Ymmärrätkö?
435
00:25:17,267 --> 00:25:19,561
- Ymmärrän.
- Kiitos.
436
00:25:19,853 --> 00:25:21,855
- Kiitos paljon.
- Ole hyvä.
437
00:25:21,939 --> 00:25:23,106
Kyllä.
438
00:25:23,190 --> 00:25:24,316
Se hiilinainen odottaa.
439
00:25:25,817 --> 00:25:27,736
Onko pakko tavata hänet nyt?
440
00:25:27,819 --> 00:25:29,780
Minulla on tärkeämpääkin tekemistä.
441
00:25:29,863 --> 00:25:31,907
Paneeko Cory Ellison häntä vai...
442
00:25:32,324 --> 00:25:34,785
Perhanan ajanhukkaa. No niin.
443
00:25:34,868 --> 00:25:38,705
Haluan kiittää tästä tapaamisesta.
Teillä on kiireitä.
444
00:25:39,456 --> 00:25:41,416
Ei meillä kiire ole.
445
00:25:41,500 --> 00:25:43,710
- Nauhasi näytti hyvältä.
- Kiitos.
446
00:25:43,794 --> 00:25:47,130
Olet vaihtanut työpaikkaa viime vuosina.
447
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Kolme vuotta SENN: illä,
puoli vuotta BDC: llä...
448
00:25:51,009 --> 00:25:54,096
Ymmärrän. Olen ollut eri paikoissa.
449
00:25:54,596 --> 00:25:57,391
Etsin paikkaa esitellä ideoitani.
450
00:25:57,724 --> 00:26:01,270
- Otin muuten mukaani...
- Mitä tarkoitat ideoillasi?
451
00:26:01,353 --> 00:26:03,939
Kehittelin TMS: lle sopivia juttuja.
452
00:26:04,022 --> 00:26:06,650
Nyt en taida ymmärtää.
453
00:26:07,192 --> 00:26:10,112
Haet reportterin paikkaa, et tuottajaksi.
454
00:26:10,195 --> 00:26:13,657
Reportterit puhuvat
tuottajien antamista aiheista.
455
00:26:13,740 --> 00:26:16,785
Minä tuotan juttuni itse.
456
00:26:16,869 --> 00:26:20,372
Minulla on TMS: lle sopivia tarinoita.
457
00:26:20,455 --> 00:26:22,124
Kerronko niistä?
458
00:26:22,207 --> 00:26:23,417
Anna tulla.
459
00:26:23,500 --> 00:26:25,752
Chicagossa on pieni perheyritys,
460
00:26:25,836 --> 00:26:28,005
jonka tilalle kaavaillaan Target-myymälää.
461
00:26:28,088 --> 00:26:30,632
Historiallinen yhdistys yrittää estää sen.
462
00:26:30,716 --> 00:26:31,800
Jutussa on käänne.
463
00:26:31,884 --> 00:26:34,928
Perheyritys on vihainen yhdistykselle,
464
00:26:35,012 --> 00:26:37,639
sillä perhe haluaa tienata kaupoilla.
465
00:26:37,723 --> 00:26:40,517
Minulla on tietolähde, jonka...
466
00:26:40,601 --> 00:26:42,019
Tajuan kyllä.
467
00:26:43,645 --> 00:26:46,899
Collegeen haku. Ei monimuotoisuus...
468
00:26:46,982 --> 00:26:48,108
Jumankauta.
469
00:26:50,694 --> 00:26:51,695
- Anteeksi.
- Collegeen haku.
470
00:26:51,778 --> 00:26:54,364
Käsittelen sitä rahan kannalta.
471
00:26:54,448 --> 00:26:55,741
Ei.
472
00:26:55,824 --> 00:26:57,492
Eikö? Selvä.
473
00:26:59,161 --> 00:27:02,456
Tänne New York Cityyn
halutaan muistomerkki siirtolaisille,
474
00:27:02,539 --> 00:27:05,918
jotka kuolivat
Trianglen tulipalossa vuonna 1911.
475
00:27:06,001 --> 00:27:07,878
Se paljastettaisiin tänä kesänä...
476
00:27:07,961 --> 00:27:09,880
Vuonna 1911, vai?
477
00:27:10,214 --> 00:27:12,382
Niin, se tapahtui silloin.
478
00:27:13,425 --> 00:27:14,676
Hyvä on.
479
00:27:14,760 --> 00:27:18,096
En osaa sanoa tätä kohteliaasti.
Hukkaat aikaasi.
480
00:27:18,180 --> 00:27:19,556
Tarinasi eivät sovi meille.
481
00:27:19,640 --> 00:27:22,976
Etkä tullut esittelemään ideoita, joten...
482
00:27:23,560 --> 00:27:25,270
Eivätkö ne sovi teille?
483
00:27:25,354 --> 00:27:27,439
Anteeksi.
484
00:27:27,523 --> 00:27:30,734
Kuuntelitko edes?
Tunnuit ajattelevan aivan muuta.
485
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
Et kysellyt mitään.
486
00:27:32,736 --> 00:27:34,571
Miten niin eivät sovi teille?
487
00:27:34,655 --> 00:27:36,990
Oletko vakavissasi?
488
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
Olen.
489
00:27:38,909 --> 00:27:39,993
Selvä.
490
00:27:40,494 --> 00:27:43,539
Ideasi eivät ole kiinnostavia.
Tämä päättyy tähän.
491
00:27:43,956 --> 00:27:46,375
Eivätkö ne kiinnosta?
492
00:27:46,458 --> 00:27:49,044
- Oletko katsonut ohjelmaanne?
- Älä.
493
00:27:49,127 --> 00:27:53,006
Täällä viikolla oli kaksoset,
jotka löysivät toisensa Bumblesta,
494
00:27:53,090 --> 00:27:57,135
ja nainen,
joka oli väärentänyt tukieläinlupia.
495
00:27:57,219 --> 00:28:01,306
Montako jäätelömakua on olemassa?
Pitääkö jatkaa?
496
00:28:01,390 --> 00:28:02,808
Ei, vaan poistua.
497
00:28:02,891 --> 00:28:05,352
- Ohjelmanne on surkea.
- Kiitos.
498
00:28:05,435 --> 00:28:06,603
Hädin tuskin uutiset.
499
00:28:06,687 --> 00:28:09,690
Alennatte rimaa
saadaksenne YDA: n katsojia,
500
00:28:09,773 --> 00:28:10,983
mutta se ei toimi.
501
00:28:11,275 --> 00:28:13,193
Luuletko saavasi töitä näin?
502
00:28:13,277 --> 00:28:14,987
Esittelin hyviä juttuja.
503
00:28:15,070 --> 00:28:17,364
Inhimillisiä, poliittisia ja kiintoisia.
504
00:28:17,447 --> 00:28:20,200
Trianglen tulipalo on ajankohtainen -
505
00:28:20,284 --> 00:28:22,160
siirtolaiskysymyksen takia.
506
00:28:22,244 --> 00:28:26,290
Ikävää, jos hikipajan
siirtolaistyttöjen kuolema -
507
00:28:26,373 --> 00:28:28,041
ei sinua kiinnosta,
508
00:28:28,125 --> 00:28:30,127
mutta sen kautta voisi puhua -
509
00:28:30,210 --> 00:28:33,422
täällä nykyäänkin
toimivista hikipajoista.
510
00:28:33,505 --> 00:28:37,509
Mutta eihän TMS esitä sellaista.
Se ei ole kiva huono uutinen.
511
00:28:37,593 --> 00:28:39,219
Kutsunko vartijat?
512
00:28:39,303 --> 00:28:41,513
- Pelkäätkö minua?
- Haluan, että lähdet.
513
00:28:41,597 --> 00:28:45,350
Kaltaistesi takia
uutiset ovat nykyään tällaisia.
514
00:28:45,434 --> 00:28:49,271
Kiitos ajastasi, Chip Charlie Chip
tai mikä vittu oletkaan.
515
00:28:49,354 --> 00:28:51,023
Kuulostat jäätelömaulta.
516
00:28:51,440 --> 00:28:55,110
Laita se paljastavaan uutisjuttuusi.
517
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
Mitä helvettiä?
518
00:29:38,403 --> 00:29:42,449
Puhutaan suoraan, Mitch.
Taloutesi kärsii tästä.
519
00:29:42,533 --> 00:29:44,743
Kiristän vähän vyötä ja...
520
00:29:44,826 --> 00:29:46,620
Tilanne on vakavampi.
521
00:29:46,703 --> 00:29:49,957
UBA ei maksa palkkaa
sopimuksesi loppuajalta.
522
00:29:50,290 --> 00:29:51,708
- Niinkö?
- Niin.
523
00:29:51,792 --> 00:29:55,754
Lakiosasto lähetti aamulla
huomautuksen sopimusrikkeestä.
524
00:29:55,838 --> 00:29:59,341
Miten olen rikkonut sopimusta?
525
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Naiset suostuivat.
526
00:30:01,969 --> 00:30:04,429
- Sanon vain...
- Naiset suostuivat.
527
00:30:04,513 --> 00:30:08,433
Sinulla ei ole tuloja lähitulevaisuudessa.
528
00:30:08,517 --> 00:30:10,060
Selvä.
529
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Hyvä on.
530
00:30:13,230 --> 00:30:14,940
Mitä ehdotat?
531
00:30:15,023 --> 00:30:17,484
Sinun pitää tehdä valintoja.
532
00:30:17,568 --> 00:30:22,322
Sinulla on talo Southamptonissa
ja Aspenissa, asunto New Yorkissa.
533
00:30:22,406 --> 00:30:25,075
En luovu asunnosta.
534
00:30:25,158 --> 00:30:29,496
Pystyt tällä menolla
jatkamaan näin seuraavat kaksi vuotta.
535
00:30:29,580 --> 00:30:34,251
Miten tämä on mahdollista?
Olen tienannut enemmän kuin Jumala.
536
00:30:34,334 --> 00:30:36,336
Jumala ei rikkonut moraalista ehtoa.
537
00:30:36,420 --> 00:30:39,131
Moraalista ehtoa. Niinkö?
538
00:30:39,214 --> 00:30:41,091
No vautsi!
539
00:30:41,175 --> 00:30:42,509
Helvetti.
540
00:30:42,593 --> 00:30:44,595
Aikamoista paskaa.
541
00:30:44,678 --> 00:30:46,096
Moraalinen ehto.
542
00:30:46,972 --> 00:30:49,183
Ne tyypit syytävät rahaa -
543
00:30:49,266 --> 00:30:53,687
ja antavat kaikkea mahdollista,
paitsi yhden asian.
544
00:30:53,770 --> 00:30:56,231
Sopimukseen tulee ehto
moraalisesta vastuusta.
545
00:30:56,315 --> 00:30:59,276
En ole mikään typerys.
546
00:30:59,359 --> 00:31:02,571
Kaikki vakuuttavat,
ettei ehto vaikuta mihinkään.
547
00:31:02,654 --> 00:31:04,489
He vain suojaavat itseään.
548
00:31:04,573 --> 00:31:07,367
Olen tuntenut heidät kauan.
549
00:31:07,451 --> 00:31:12,789
Olemme tehneet yhdessä töitä,
ja he hyväksyivät käytökseni.
550
00:31:12,873 --> 00:31:15,959
Se sopii heille, mikä näkyy siinä,
551
00:31:16,043 --> 00:31:20,714
että sain huikeimman sopimuksen
aamutelevision historiassa.
552
00:31:20,797 --> 00:31:22,674
Kukaan ei halua sanoa:
553
00:31:22,758 --> 00:31:26,178
"Jätetään moraalinen ehto pois."
Se näyttäisi ikävältä.
554
00:31:26,261 --> 00:31:27,971
Tiedätkö, mikä se ehto on?
555
00:31:28,722 --> 00:31:30,849
Liikkuva maalitaulu!
556
00:31:30,933 --> 00:31:32,726
Ihan mitä vain, mikä heille sopii!
557
00:31:33,018 --> 00:31:35,771
Se vaihtelee tuulen mukaan.
558
00:31:38,440 --> 00:31:42,861
Voi vaude.
559
00:31:42,945 --> 00:31:45,614
Vastaan taloudestasi, en lakiasioista.
560
00:31:48,617 --> 00:31:51,328
Moraalinen ehto.
561
00:32:01,588 --> 00:32:02,798
Raiskaaja!
562
00:32:04,007 --> 00:32:06,593
Millä nimellä kutsuit minua?
563
00:32:07,386 --> 00:32:10,764
Älä kävele pois. En ole raiskannut ketään.
564
00:32:10,848 --> 00:32:13,100
Minua syytetään häirinnästä.
565
00:32:13,183 --> 00:32:15,352
Älä heiluttele kättäsi.
566
00:32:16,019 --> 00:32:18,313
Hyvää päivänjatkoa, kusipää.
567
00:32:35,873 --> 00:32:37,040
Niin?
568
00:32:37,124 --> 00:32:40,377
Hei, Ashley. Olen Hannah Shoenfeld
The Morning Show'sta.
569
00:32:40,460 --> 00:32:44,590
Älä säikähdä. Meistä on hienoa,
että haluat kertoa tarinasi.
570
00:32:44,673 --> 00:32:46,133
Miksi sitten tulit?
571
00:32:46,550 --> 00:32:49,178
Voinko tulla hetkeksi sisään?
572
00:32:49,261 --> 00:32:53,056
- Se ei ole hyvä ajatus.
- Viisi minuuttia. Voit mitata sen.
573
00:32:55,309 --> 00:32:56,894
Sinulla on tarina.
574
00:32:56,977 --> 00:33:00,189
Koko maan pitää kuulla se.
Tarjoamme tilaisuuden.
575
00:33:01,023 --> 00:33:02,566
The Morning Show'ssako?
576
00:33:02,649 --> 00:33:04,067
Kyllä.
577
00:33:04,151 --> 00:33:06,153
Miksi haluaisin palata sinne?
578
00:33:06,236 --> 00:33:10,449
Rikospaikalle, niin.
Paluu olisi helvetin rohkeaa.
579
00:33:10,866 --> 00:33:13,619
Olet rohkea.
Muuten et olisi kertonut asiasta.
580
00:33:14,620 --> 00:33:18,582
Minä etsin juttuja työkseni.
581
00:33:18,665 --> 00:33:21,960
Näen sinussa tarinan.
582
00:33:22,503 --> 00:33:25,088
Vaikutusvaltaisen miehen loukkaama nainen,
583
00:33:25,172 --> 00:33:27,591
joka ottaa tilanteen haltuunsa tv: ssä.
584
00:33:28,050 --> 00:33:31,887
Sitä tarinaa
ei kuitenkaan kerrota YDA: ssa.
585
00:33:32,554 --> 00:33:35,849
Kerrotaanpas. Minähän sen kerron.
586
00:33:36,683 --> 00:33:39,478
Riittää jo. En palaa sinne.
587
00:33:41,230 --> 00:33:42,773
Kutsunko ovivahdin?
588
00:33:42,856 --> 00:33:44,358
Hyvä on. Minä poistun.
589
00:33:45,400 --> 00:33:48,654
Mutta sillä on väliä, missä kerrot sen.
590
00:33:50,155 --> 00:33:51,865
Teet pahan virheen.
591
00:33:53,200 --> 00:33:54,201
Miten niin?
592
00:33:54,284 --> 00:33:58,247
On kyse televisiosta,
ei naistutkimuksesta yliopistossa.
593
00:33:59,081 --> 00:34:02,918
Monet katsojat reagoivat
hatarien tietojen pohjalta.
594
00:34:03,001 --> 00:34:04,962
Kertomistapasi on tärkeintä.
595
00:34:05,045 --> 00:34:08,340
N haastattelussa olet vihainen nainen.
596
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Miten niin?
597
00:34:12,636 --> 00:34:16,931
YDA on vihollisemme,
ja katsojamme tietävät sen.
598
00:34:17,266 --> 00:34:21,436
Sinut nähdään ämmänä,
jota suuri tv-yhtiö loukkasi -
599
00:34:21,520 --> 00:34:23,813
ja jonka vaikutusvaltainen mies hylkäsi.
600
00:34:23,897 --> 00:34:26,400
Olet katkera urasi ja elämäsi takia.
601
00:34:26,942 --> 00:34:28,485
Haluat kostaa -
602
00:34:28,569 --> 00:34:30,654
ja loukata loukkaajiasi.
603
00:34:30,737 --> 00:34:34,574
Kilpaileva ohjelma
manipuloi sinua kilpailun takia.
604
00:34:34,658 --> 00:34:36,577
Olet kuin lihanpala,
605
00:34:36,659 --> 00:34:38,996
joka heitetään pois tarpeettomana.
606
00:34:39,996 --> 00:34:41,873
Sen jälkeen kukaan ei välitä.
607
00:34:41,956 --> 00:34:43,333
Seuraavan jutun vuoro.
608
00:34:43,958 --> 00:34:48,589
En pysty tähän.
Minun ei pitäisi tehdä näin.
609
00:34:48,672 --> 00:34:50,966
Kyllä pitäisi.
610
00:34:52,717 --> 00:34:54,386
Mutta jos teet sen...
611
00:34:55,469 --> 00:34:59,766
Jos paljastat
Mitch Kesslerin saalistajaksi,
612
00:35:00,851 --> 00:35:03,729
sinun pitää tehdä se hänen reviirillään.
613
00:35:05,022 --> 00:35:06,857
Muuten se on merkityksetöntä.
614
00:35:11,737 --> 00:35:13,405
Tule The Morning Show'hun.
615
00:35:14,990 --> 00:35:16,783
Tule taisteluareenalle.
616
00:35:17,784 --> 00:35:20,120
Näytä kaikille rohkeutesi.
617
00:35:21,246 --> 00:35:23,373
Mutta etenkin Mitchille.
618
00:35:33,592 --> 00:35:34,676
Kiitos.
619
00:35:39,932 --> 00:35:41,517
- Haloo.
- Hei, Bradley.
620
00:35:41,600 --> 00:35:44,186
Cecily Cory Ellisonin toimistosta.
621
00:35:44,520 --> 00:35:47,564
Cory kutsuu sinut illaksi
journalismipalkintojuhlaan.
622
00:35:47,981 --> 00:35:49,399
Iltapuku.
623
00:35:50,192 --> 00:35:53,028
Kiva, mutta olen menossa lentokentälle.
624
00:35:53,111 --> 00:35:56,156
Me voimme siirtää lentoasi.
625
00:35:56,240 --> 00:35:58,242
Auto hakee sinut hotellilta.
626
00:35:58,325 --> 00:36:01,453
En pakannut iltapukua mukaan.
627
00:36:01,537 --> 00:36:03,664
Lähetämme muutaman vaihtoehdon.
628
00:36:04,331 --> 00:36:06,250
Nyt en ymmärrä.
629
00:36:06,333 --> 00:36:10,003
Tapaaminen Chip Charlie Blackin kanssa
ei mennyt hyvin.
630
00:36:10,087 --> 00:36:11,922
Hän ei palkkaa minua.
631
00:36:12,005 --> 00:36:14,716
Cory pyysi soittamaan sinulle.
632
00:36:14,800 --> 00:36:18,136
Suosittelen näin kahden kesken,
että suostut.
633
00:36:20,848 --> 00:36:22,891
Hyvä on. Minä tulen.
634
00:36:22,975 --> 00:36:24,059
Hienoa.
635
00:36:36,572 --> 00:36:38,991
Menkää sivulle ottamaan kuva.
636
00:36:43,036 --> 00:36:46,915
- Miksi tulit käymään?
- Palaako hän ohjelmaan?
637
00:36:46,999 --> 00:36:48,709
Mitä tiedät Mitchistä?
638
00:36:52,671 --> 00:36:53,755
Hei, Mitch.
639
00:36:56,300 --> 00:36:57,968
Mistä tämä kunnia?
640
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
Onko kemiallisen kastrointini aika?
641
00:37:01,722 --> 00:37:03,682
Se on vasta ensi torstaina.
642
00:37:03,765 --> 00:37:05,100
Ai niin.
643
00:37:05,184 --> 00:37:08,604
Se mahtuu tervan ja höyhenten
ja rovion väliin.
644
00:37:09,104 --> 00:37:10,439
Selvä.
645
00:37:10,856 --> 00:37:14,026
Ja muuten, vedä käteen.
646
00:37:17,362 --> 00:37:19,239
Älä soittele toimittajille.
647
00:37:20,115 --> 00:37:22,743
Joku sai salakuuntelulaitteet jouluna.
648
00:37:22,826 --> 00:37:24,494
Jollekulle kerrottiin,
649
00:37:24,578 --> 00:37:27,456
että Mitch Kessler
soittelee toimittajille -
650
00:37:27,539 --> 00:37:30,417
ja haluaa kertoa oman versionsa.
651
00:37:31,084 --> 00:37:33,712
Tiedät, ettet voi tehdä niin.
652
00:37:33,795 --> 00:37:36,298
Kukaan ei halua puhua sinulle
vähään aikaan.
653
00:37:36,381 --> 00:37:40,552
Kuinka kauan minun pitää
kestää rangaistukseni kuin mies?
654
00:37:42,054 --> 00:37:45,599
En tiedä, miten kauan tämä kestää,
mutta enemmän kuin päivän.
655
00:37:45,891 --> 00:37:47,226
Vuosia.
656
00:37:47,309 --> 00:37:49,269
Sinun pitää nukkua talviunta.
657
00:37:49,353 --> 00:37:52,898
Olen raportoinut
näitä juttuja viime vuosina.
658
00:37:52,981 --> 00:37:56,068
Tiedän, että kun Me Too -sakki
koputtaa ovelle,
659
00:37:56,151 --> 00:37:57,152
vaihtoehtoja on kaksi.
660
00:37:57,236 --> 00:38:02,699
Voi olla katuva,
valuttaa krokotiilinkyyneleitä vuolaasti -
661
00:38:03,033 --> 00:38:07,454
ja rukoilla pallit sinisinä,
että juttu katoaa kuin taikaiskusta.
662
00:38:07,538 --> 00:38:09,540
Tai sitten voi taistella.
663
00:38:10,916 --> 00:38:13,252
Minä aion tehdä niin.
664
00:38:13,877 --> 00:38:15,838
Se on paras vaihtoehtoni.
665
00:38:16,171 --> 00:38:17,798
Palkkaan uuden asianajajan,
666
00:38:17,881 --> 00:38:20,467
astun julkisuuteen -
667
00:38:20,926 --> 00:38:23,720
enkä piiloudu häpeissäni.
668
00:38:24,930 --> 00:38:26,014
Ja se toimii.
669
00:38:26,473 --> 00:38:30,727
Älä näyttäydy tänä iltana.
Älä tee sitä Alexille.
670
00:38:30,811 --> 00:38:32,229
Smokkini on silitetty.
671
00:38:32,813 --> 00:38:34,773
- Sitä ei voi perua.
- Niin.
672
00:38:34,857 --> 00:38:38,360
Tulen juhlaan,
ja ne kaksinaamaiset toimittajat...
673
00:38:39,111 --> 00:38:42,573
Kävelen sinne,
katson niitä mulkeroita silmiin -
674
00:38:42,656 --> 00:38:45,993
ja sanon: "Tässä ollaan. Näen teidät."
675
00:38:46,076 --> 00:38:47,661
Se on itsemurha.
676
00:38:47,744 --> 00:38:50,330
Ja huusitko jollekin naiselle kadulla?
677
00:38:50,414 --> 00:38:53,041
Se on Twitterissä. Et voi tehdä niin!
678
00:38:53,125 --> 00:38:55,210
Minun pitää taistella!
679
00:38:55,669 --> 00:38:58,630
Minua ei saa herjata julkisesti.
680
00:38:58,714 --> 00:39:01,425
Tajuan, että olet vihainen
ja puolustuskannalla!
681
00:39:01,508 --> 00:39:06,346
Mutta olet nyt
liian kiukkuisella tuulella,
682
00:39:06,430 --> 00:39:08,473
jotta voisit puhua vakuuttavasti.
683
00:39:08,557 --> 00:39:11,059
Äläkä näyttele viatonta ainakaan minulle.
684
00:39:11,143 --> 00:39:14,646
Olen niin viaton
kuin hetero keski-ikäinen mies voi olla.
685
00:39:14,730 --> 00:39:17,274
Mutta sehän on nykyään laitonta.
686
00:39:17,608 --> 00:39:19,902
Tämä on vainoa.
687
00:39:19,985 --> 00:39:20,986
Kaikki tietävät sen,
688
00:39:21,069 --> 00:39:24,114
mutta kukaan ei uskalla sanoa sitä.
689
00:39:24,198 --> 00:39:27,576
Minä sanon. Ihmisiä tuomitaan
liian helposti mielipiteillä.
690
00:39:27,659 --> 00:39:29,036
Olen samaa mieltä.
691
00:39:29,119 --> 00:39:31,830
Me Too -asia on liian suuri korjausliike -
692
00:39:31,914 --> 00:39:33,498
vuosisatojen kaltoinkohteluun,
693
00:39:33,582 --> 00:39:35,918
johon järkevät miehet
eivät ole syyllistyneet.
694
00:39:36,001 --> 00:39:40,672
Mutta haluatko,
että yksityiselämäsi tongitaan läpi?
695
00:39:41,131 --> 00:39:42,966
Luuletko vapautuvasi syytteistä?
696
00:39:43,926 --> 00:39:46,470
Ensin he iskivät raiskaajiin.
697
00:39:46,553 --> 00:39:49,264
En puhunut, koska en ole raiskaaja.
698
00:39:50,140 --> 00:39:52,518
Sitten vaikutusvaltaisiin miehiin,
699
00:39:52,601 --> 00:39:55,229
etkä puhunut,
koska et ole vaikutusvaltainen.
700
00:39:55,312 --> 00:39:57,314
Mitä teet sitten,
701
00:39:57,397 --> 00:40:01,777
kun he iskevät kaltaistesi
tavallisten hyypiöiden kimppuun?
702
00:40:03,695 --> 00:40:05,697
Kuka on jäljellä sinua puolustamassa?
703
00:40:06,907 --> 00:40:07,991
Mmm.
704
00:40:08,534 --> 00:40:10,202
Minä menen nyt.
705
00:40:12,538 --> 00:40:14,748
Älä tule juhlaan.
706
00:40:14,831 --> 00:40:16,917
Lopeta puhuminen.
707
00:40:17,000 --> 00:40:20,712
Ala kuunnella ja pysy samalla kotona.
708
00:40:21,922 --> 00:40:23,632
Kuka vuoti asian Timesille?
709
00:40:24,591 --> 00:40:26,301
Lopeta puhuminen.
710
00:40:28,345 --> 00:40:31,223
Keneltä otit suihin työpaikkasi takia?
711
00:40:33,767 --> 00:40:37,062
Nähdään parin tunnin päästä.
712
00:40:44,152 --> 00:40:48,115
Tarvitsen meikit,
jotta näytän prinsessalta.
713
00:40:49,491 --> 00:40:52,369
Ei mahdu.
Tarvitsen minttupastillit, puhelimen -
714
00:40:52,452 --> 00:40:56,081
ja silmätipat, eivätkä ne mahdu laukkuun.
715
00:40:56,540 --> 00:40:57,791
Otan puhelimesi.
716
00:40:57,875 --> 00:41:00,836
Miksi? Naurettavaa, Jason.
717
00:41:00,919 --> 00:41:02,421
Hermostut syyttä...
718
00:41:02,504 --> 00:41:05,465
Syyttäkö? Tarvitsen nämä roinat.
719
00:41:05,549 --> 00:41:07,384
Ei hätää. Anna...
720
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
- Sanoin pärjääväni.
- Jessus.
721
00:41:10,304 --> 00:41:11,221
Kiitos.
722
00:41:11,305 --> 00:41:12,306
- Äiti.
- Mitä?
723
00:41:12,389 --> 00:41:14,308
- Kaikki menee hyvin.
- Ei mene.
724
00:41:14,391 --> 00:41:15,976
Se on vain tilaisuus.
725
00:41:16,059 --> 00:41:18,478
Pahimmalla mahdollisella hetkellä.
726
00:41:18,562 --> 00:41:21,481
Ennemmin tökkisin silmiäni tikareilla!
727
00:41:21,565 --> 00:41:23,609
- Alex.
- Mitä?
728
00:41:23,901 --> 00:41:28,280
Sano, että sinulla on ruokamyrkytys
etkä pääse tulemaan.
729
00:41:28,363 --> 00:41:30,032
En voi.
730
00:41:30,449 --> 00:41:33,785
Kaikki tietäisivät,
että valehtelen, koska pelkään.
731
00:41:33,869 --> 00:41:37,372
Että pelkään urani puolesta Mitchin takia.
732
00:41:37,456 --> 00:41:40,459
Paikalla on lehdistöä,
joka luulee tietävänsä kaiken.
733
00:41:41,668 --> 00:41:43,462
Puolet vihaavat menestystäni,
734
00:41:43,545 --> 00:41:45,631
ja toinen puoli vihaa minua,
735
00:41:45,714 --> 00:41:48,050
koska he ovat sydämettömiä!
736
00:41:48,133 --> 00:41:50,135
Voi taivas!
737
00:41:51,762 --> 00:41:53,680
En saa itkeä.
738
00:41:54,348 --> 00:41:55,933
Jessus sentään.
739
00:41:56,391 --> 00:41:57,559
Voi taivas.
740
00:41:58,060 --> 00:42:00,521
- Lopeta.
- Äiti.
741
00:42:00,604 --> 00:42:03,440
- Et voi mennä ulos näin.
- Tiedän!
742
00:42:05,484 --> 00:42:07,361
- Alex.
- Rva Levy.
743
00:42:08,737 --> 00:42:09,780
Hei.
744
00:42:13,825 --> 00:42:15,035
- Kaikki hyvin?
- Jep.
745
00:42:15,118 --> 00:42:20,249
Hoidetaan juhla kunnialla,
niin pääsen kotiin kuolemaan.
746
00:42:40,853 --> 00:42:42,354
Kiitos paljon.
747
00:42:47,401 --> 00:42:50,070
Onnittelut
saamastasi kunnianosoituksesta.
748
00:42:50,153 --> 00:42:51,697
- Kiitos.
- Miltä se tuntuu?
749
00:42:51,780 --> 00:42:55,409
On hienoa, että näin arvokas taho
osoittaa kunnioituksensa.
750
00:42:55,492 --> 00:42:59,121
Haluan tukea laadukasta journalismia ja...
751
00:42:59,204 --> 00:43:03,500
Saanen lisätä, että The Morning Show
on hyvin tärkeä.
752
00:43:03,584 --> 00:43:06,503
Se on rakastettu ohjelma,
jossa on oikeaa journalismia,
753
00:43:06,587 --> 00:43:08,380
eikä yksi ihminen muuta sitä.
754
00:43:08,463 --> 00:43:11,341
Selviämme tästä häpeästä -
755
00:43:11,425 --> 00:43:14,386
ja autamme Amerikkaa sen aikana
yksissä tuumin.
756
00:43:14,469 --> 00:43:15,470
- Kiitoksia.
- Kiitos.
757
00:43:18,182 --> 00:43:19,474
Otetaan kuva.
758
00:43:21,685 --> 00:43:25,147
Unohdit sen, että juuri minä
autan Amerikkaa selviämään.
759
00:43:25,230 --> 00:43:26,857
Siihen viitattiin.
760
00:43:28,317 --> 00:43:30,277
Luulet niin monesta asiasta.
761
00:43:31,153 --> 00:43:34,615
Piiloudut sinne. Vihjausten sekaan.
762
00:43:37,743 --> 00:43:38,911
Tämä on kunnia.
763
00:43:40,996 --> 00:43:41,997
Kuka sinä olet?
764
00:43:42,080 --> 00:43:44,124
Miellyttävyys on uuvuttavaa.
765
00:43:44,208 --> 00:43:46,460
En taida jaksaa enää kauan.
766
00:43:46,543 --> 00:43:49,129
Baarissa saat olla hetken ajan -
767
00:43:49,213 --> 00:43:51,340
ylikoulutettu, seksikäs äkäpussi.
768
00:43:51,423 --> 00:43:54,968
Nyt alkaa tuntua,
että saatan saada tilaisuuden.
769
00:43:55,052 --> 00:43:56,637
Jatka kättelyä.
770
00:43:58,847 --> 00:44:00,224
Hei, Cory.
771
00:44:00,641 --> 00:44:04,895
Ystäväsi Bradley Jackson
on hankala tapaus.
772
00:44:04,978 --> 00:44:07,814
Kadut, jos valitset hänet.
En halua sanoa näin,
773
00:44:07,898 --> 00:44:09,399
mutta vaistoni varoittaa.
774
00:44:11,401 --> 00:44:12,653
Hyvä on.
775
00:44:13,111 --> 00:44:14,404
No hyvä.
776
00:44:18,700 --> 00:44:20,327
Äiti, menikö Hal kokoukseen?
777
00:44:20,410 --> 00:44:23,247
Hänen piti soittaa sen jälkeen.
Hän ei soittanut.
778
00:44:23,330 --> 00:44:26,834
Hän ei ole tullut kotiin.
Hän lähti yhden maissa.
779
00:44:26,917 --> 00:44:28,627
Seitsemän tuntia sitten.
780
00:44:28,710 --> 00:44:31,630
Hän aikoi käydä Brandonin luona.
781
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
Et saa päästää häntä sinne.
782
00:44:34,216 --> 00:44:36,009
Se on kuin tarjoaisi heroiinia.
783
00:44:36,093 --> 00:44:37,803
Nyt olen huolissani.
784
00:44:37,886 --> 00:44:40,305
Soitan tämän typerän jutun jälkeen.
785
00:44:40,389 --> 00:44:43,016
Tulen kotiin hoitamaan asian.
786
00:44:43,100 --> 00:44:44,810
Nyt pitää mennä. Hei.
787
00:44:45,477 --> 00:44:47,354
- Hei.
- Kiva, että pääsit.
788
00:44:47,437 --> 00:44:49,356
Vien sinut pöytääsi.
789
00:44:49,439 --> 00:44:51,191
Oletko paikannäyttäjä?
790
00:44:51,275 --> 00:44:53,819
Siirsin sinut eri pöytään.
791
00:44:53,902 --> 00:44:57,531
On hienoa tukea Alex Levyä,
792
00:44:57,614 --> 00:45:00,742
vaikka hänen ohjelmansa
onkin kilpailijamme.
793
00:45:00,826 --> 00:45:03,203
Mitä alan naisten tukemiseen tulee,
794
00:45:03,287 --> 00:45:05,873
olemme samassa veneessä.
795
00:45:06,164 --> 00:45:08,542
Hän koki nöyryyttävän asian.
796
00:45:08,625 --> 00:45:11,545
En pystyisi tulemaan
tällaiseen tilaisuuteen.
797
00:45:11,628 --> 00:45:13,922
Hän teki töitä saalistajan kanssa.
798
00:45:14,381 --> 00:45:16,383
En tiedä, mitä tekisin.
799
00:45:16,466 --> 00:45:18,135
Onneksi se en ollut minä.
800
00:45:22,848 --> 00:45:24,725
Tässä on äitini.
801
00:45:24,808 --> 00:45:27,060
- Onnittelut. Hauska tavata.
- Samoin.
802
00:45:27,144 --> 00:45:29,479
Tämä tulee Instaan. Boomerang-video.
803
00:45:29,563 --> 00:45:31,481
Selvä. Sööttiä.
804
00:45:31,565 --> 00:45:32,649
Hienoa.
805
00:45:32,733 --> 00:45:35,152
- Kiitos, että tulit.
- Näytät upealta.
806
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Kiitos samoin.
807
00:45:36,653 --> 00:45:39,406
Mitä kuuluu, kultaseni? Hauska nähdä.
808
00:45:40,574 --> 00:45:43,493
Mennään istumaan.
809
00:45:45,662 --> 00:45:47,247
- Kiitos.
- Ole hyvä.
810
00:45:47,331 --> 00:45:48,498
Te istutte tässä.
811
00:45:48,582 --> 00:45:51,668
- Lizzy on tuossa ja...
- Sinä olet tässä.
812
00:45:53,003 --> 00:45:54,463
- Tuo on Chipin.
- Niin kai.
813
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Tule tänne, Chip.
814
00:45:57,132 --> 00:45:58,926
- Mitä?
- Hei.
815
00:45:59,510 --> 00:46:01,553
- Paikkasi on tuossa.
- Miten niin?
816
00:46:01,637 --> 00:46:02,971
Kaksi ylimääräistä paikkaa.
817
00:46:03,805 --> 00:46:06,642
Unohtivatko he poistaa Mitchin ja Paigen?
818
00:46:06,725 --> 00:46:08,977
Toivottavasti se on illan pahin ongelma.
819
00:46:09,061 --> 00:46:11,021
Miten niin? Mitä tarkoitat?
820
00:46:11,104 --> 00:46:12,731
Ei mitään. Antaa olla.
821
00:46:12,814 --> 00:46:14,316
Sinun pitää...
822
00:46:14,399 --> 00:46:16,985
Muistatteko Bradley Jacksonin?
823
00:46:21,073 --> 00:46:22,658
Istut tässä.
824
00:46:22,741 --> 00:46:24,493
Tämä ei ole oikein.
825
00:46:24,576 --> 00:46:27,663
Olen käsittääkseni tämän yhtiön pomo.
Oikein on.
826
00:46:28,121 --> 00:46:29,790
- Voi taivas.
- Istu.
827
00:46:34,628 --> 00:46:35,629
Hyvä on.
828
00:46:35,963 --> 00:46:36,964
Hei.
829
00:46:47,224 --> 00:46:49,852
Tarkennan, ettemme ole pari.
830
00:46:50,269 --> 00:46:52,521
Se on hyvä uutinen sinulle.
831
00:46:53,856 --> 00:46:55,691
En tiedä, mitä teen täällä.
832
00:46:56,525 --> 00:46:58,318
Sitten meitä on kaksi.
833
00:46:59,194 --> 00:47:00,988
En halua olla vaivaksi.
834
00:47:01,947 --> 00:47:05,659
- Miksi istut tässä?
- En tiedä. Cory Ellison toi minut.
835
00:47:08,662 --> 00:47:09,663
Selvä.
836
00:47:10,330 --> 00:47:11,957
Tuplapaukku? Selvä.
837
00:47:16,128 --> 00:47:21,008
Cory, mehän totesimme äsken,
että Bradley Jackson on surkea.
838
00:47:21,091 --> 00:47:22,634
- Aivan niin.
- Mmm.
839
00:47:22,718 --> 00:47:26,054
Miksi hän istuu pöydässämme?
840
00:47:26,471 --> 00:47:29,766
Arvelin, että hän olisi
hyvä herätys Alexille.
841
00:47:32,311 --> 00:47:33,604
- Vai niin.
- Mmm.
842
00:47:55,292 --> 00:47:57,002
Vie minut kotiin.
843
00:48:10,057 --> 00:48:11,058
Oho.
844
00:48:11,141 --> 00:48:12,726
- Alex.
- Hei.
845
00:48:12,809 --> 00:48:15,229
Onnittelut. Näytät upealta.
846
00:48:15,312 --> 00:48:17,689
Kiitos, Audra.
847
00:48:18,106 --> 00:48:22,069
Ja pahoitteluni kaiken johdosta.
848
00:48:22,152 --> 00:48:25,405
Miten niin? En minä ole pannut ketään.
849
00:48:28,033 --> 00:48:29,493
Odotan puhettasi.
850
00:48:29,576 --> 00:48:31,245
Kiitos.
851
00:48:33,830 --> 00:48:35,082
Voi taivas.
852
00:48:44,591 --> 00:48:48,512
Tiedän, että on outoa,
kun istun pöydässänne.
853
00:48:49,555 --> 00:48:52,641
En tiedä, mitä Cory aikoo,
mutta minulla on tyhmä olo.
854
00:48:53,058 --> 00:48:56,895
Tuntuu, että he heittelevät
minua edestakaisin kuin jojoa.
855
00:48:58,313 --> 00:48:59,648
Ketkä?
856
00:49:01,316 --> 00:49:04,111
Tapasin Cory Ellisonin eilen.
857
00:49:04,194 --> 00:49:08,448
Hän halusi, että tapaan Chip Blackin
reportterin paikan takia.
858
00:49:08,532 --> 00:49:14,329
Ja nyt yhtäkkiä olen täällä
ja istun teidän pöydässänne.
859
00:49:14,413 --> 00:49:17,708
Hän haluaa sekoittaa ajatuksiani.
860
00:49:18,458 --> 00:49:19,835
Minullako?
861
00:49:19,918 --> 00:49:21,753
En usko. Hassua.
862
00:49:21,837 --> 00:49:24,798
Niin, he ovat hassuja.
863
00:49:25,591 --> 00:49:26,675
Mmm.
864
00:49:27,009 --> 00:49:28,594
Haluan kysyä jotain.
865
00:49:28,677 --> 00:49:30,387
- Hyvä on.
- Miksi jäit?
866
00:49:31,680 --> 00:49:33,682
- Mihin?
- Pöytäämme.
867
00:49:35,058 --> 00:49:39,438
Mikset poistunut,
jos olosi oli niin kovin epämukava?
868
00:49:40,564 --> 00:49:43,400
Olet kyvykäs aikuinen. Miksi jäit?
869
00:49:48,655 --> 00:49:51,742
Ei minulla ole oikeutta
haistattaa tv-yhtiön pomolla.
870
00:49:53,076 --> 00:49:54,369
Olen mitättömyys.
871
00:49:55,120 --> 00:49:56,455
En ole sinä.
872
00:50:06,673 --> 00:50:10,052
Hei, Alex. Oletko valmis pitämään puheesi?
873
00:50:13,388 --> 00:50:17,267
Tiedätkö mitä, Cory?
Lopetetaan epäsuorat neuvottelut.
874
00:50:17,351 --> 00:50:20,103
Pitäisi puhua
agenttien ja asianajajien kautta -
875
00:50:20,187 --> 00:50:22,481
ja vahingoittaa toisiamme salaa,
876
00:50:22,564 --> 00:50:24,316
mutta sanon tämän suoraan.
877
00:50:26,401 --> 00:50:29,780
En suostu sopimukseen
ilman oikeutta hyväksyä parini.
878
00:50:33,242 --> 00:50:35,661
Ikävä kuulla. Et saa sitä oikeutta.
879
00:50:36,495 --> 00:50:38,830
Tästä ei tule ennakkotapausta.
880
00:50:39,331 --> 00:50:41,959
En vaaranna yhtiön tulevia sopimuksia.
881
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Sitten häivyn.
882
00:50:50,843 --> 00:50:53,470
Häivy vain.
883
00:50:54,137 --> 00:50:55,764
En halua, että olet onneton.
884
00:51:00,352 --> 00:51:03,856
Ostimme tämän palkinnon sinulle.
885
00:51:29,798 --> 00:51:34,136
Alex Levy tunnetaan tinkimättömyydestä.
886
00:51:34,219 --> 00:51:36,930
Hänessä ruumiillistuu
ammattimme tärkeä rooli -
887
00:51:37,014 --> 00:51:42,186
niin kansakunnan politiikassa
ja sen johtamisessa -
888
00:51:42,269 --> 00:51:46,481
kuin myös amerikkalaisten arjessa.
889
00:51:46,565 --> 00:51:49,401
Tässä on The Morning Show'n tähti -
890
00:51:49,484 --> 00:51:54,531
ja tämänvuotisen journalismin
johtajapalkinnon saaja Alex Levy!
891
00:51:54,948 --> 00:51:56,366
Tule tänne.
892
00:52:34,279 --> 00:52:38,617
Kiitos ystävällisistä
ja kauniista sanoistasi, Maggie.
893
00:52:38,700 --> 00:52:41,620
Kiitos New Yorkin mediasäätiölle -
894
00:52:41,703 --> 00:52:45,082
tästä suurenmoisesta kunniasta.
895
00:52:45,499 --> 00:52:49,253
Haluan kuitenkin aivan ensimmäiseksi -
896
00:52:49,336 --> 00:52:55,050
pyytää anteeksi niiltä naisilta,
joista tuli uhreja ohjelmamme puitteissa.
897
00:52:56,176 --> 00:53:00,264
Pyydän anteeksi sitä,
ettemme huomanneet tapahtumia.
898
00:53:00,347 --> 00:53:04,643
Tuntuu totta puhuen hieman oudolta -
899
00:53:04,726 --> 00:53:09,439
ottaa vastaan
journalismin johtajapalkinto,
900
00:53:09,523 --> 00:53:13,360
kun sellaista tapahtui nenämme edessä.
901
00:53:14,695 --> 00:53:15,696
Senpä takia -
902
00:53:16,280 --> 00:53:20,284
omistan tämän palkinnon
kyseisille naisille.
903
00:53:27,583 --> 00:53:29,501
Ja vielä toiseksi,
904
00:53:30,127 --> 00:53:34,590
tästä alkaa uusi aikakausi
The Morning Show'lle,
905
00:53:34,673 --> 00:53:39,928
kaikille naisille
ja äänille, joita ei ole kuultu.
906
00:53:40,929 --> 00:53:44,808
Asiat ovat tästä lähtien toisin.
907
00:53:46,185 --> 00:53:51,565
Minulla on teille tänään
jännittäviä uutisia.
908
00:53:52,107 --> 00:53:53,317
Ottakaa puhelimenne esiin.
909
00:53:55,485 --> 00:53:58,155
Haluan nyt paljastaa -
910
00:53:58,238 --> 00:54:02,576
uuden juontajaparini The Morning Show'ssa.
911
00:54:03,702 --> 00:54:05,162
Bradley Jackson.