1 00:00:02,836 --> 00:00:05,255 Fred, mitä on tapahtunut? 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,132 AIEMMIN... 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,428 {\an8}Hyvää huomenta. Mitch Kessler, juontajaparini 15 vuoden ajalta, 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,514 {\an8}irtisanottiin tänään seksuaalisen häirinnän takia. 5 00:00:13,597 --> 00:00:17,601 Juontajaparini, TV-mieheni... Onko hän nyt seksuaalinen saalistaja? 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,437 En ole raiskannut ketään! 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,735 Etsit juttuja vahvoista naisista. 8 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 Katso tätä. 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 Niin? 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,241 Videotasi on katsottu yli miljoona kertaa. 11 00:00:32,323 --> 00:00:35,285 Haluamme haastatella sinua videosi takia. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,370 The Morning Show, niinkö? 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,330 Olen uupunut! 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,791 {\an8}Vaikutat nyt rennommalta. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,502 {\an8}Täällä on mukavampaa kuin mielenosoituksessa. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,003 {\an8}En valehtele. 17 00:00:45,087 --> 00:00:46,755 He haluavat tietää, 18 00:00:46,839 --> 00:00:50,175 että totuuden kertova ihminen on itsekin rehellinen. 19 00:00:50,259 --> 00:00:53,428 Olen Cory Ellison, UBA-yhtiön toimitusjohtaja. 20 00:00:53,512 --> 00:00:55,556 Tulisitko drinkille juttelemaan - 21 00:00:55,639 --> 00:00:57,140 tulevaisuudestasi? 22 00:00:57,224 --> 00:00:59,017 He aikoivat korvata sinut. 23 00:00:59,101 --> 00:01:00,227 - Mitä? - He kertoivat. 24 00:01:00,310 --> 00:01:01,937 He kaipasivat muutosta. 25 00:02:54,842 --> 00:02:58,554 Bradley Jackson. Kiitos, että tulit näin lyhyellä varoitusajalla. 26 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 Johdat kahta jaostoa tv-yhtiössä. 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,977 Ei tarvitse näytellä ilahtunutta, kun tulen heti. 28 00:03:05,060 --> 00:03:06,937 - Mmm. - Odotat sitä kaikilta. 29 00:03:07,354 --> 00:03:10,399 Bourbonia jäillä, kiitos. 30 00:03:11,483 --> 00:03:15,153 Mistä on kyse? Myöhäisillan tapaaminen hotellissa. 31 00:03:16,363 --> 00:03:19,116 Ei, anteeksi. Olen siitä outo kaveri, 32 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 että isken vain naisia, jotka pitävät minusta. 33 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 En siis yritä iskeä. 34 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 Näetkö tuon naisen? 35 00:03:24,830 --> 00:03:26,832 Cecily, avustajani New Yorkissa. 36 00:03:28,292 --> 00:03:29,376 Makaamme yhdessä. 37 00:03:30,335 --> 00:03:31,587 Selvä. 38 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 Se oli vitsi. 39 00:03:34,631 --> 00:03:36,550 En säikähdä vähästä. 40 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 - Se on päivänselvää. - Kiitos. 41 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 - Kiitos. - Sinut tunnetaan täällä. 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,431 Käyn täällä usein. 43 00:03:43,056 --> 00:03:45,893 Mikä sinun tarinasi on? 44 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 - Tarinani? - Niin. 45 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 Kuka tietää? Kai samanlainen kuin monella muulla. 46 00:03:51,315 --> 00:03:54,276 Tyttö kasvaa maaseudulla lehmien ja maissin keskellä - 47 00:03:54,359 --> 00:03:59,406 ja haaveilee vähemmän lannasta kuin ideoista - 48 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 ja tärkeistä asioista. 49 00:04:01,366 --> 00:04:05,454 Sitten hän kasvaa isoksi ja tajuaa, että lannalla on väliä. 50 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 Tuo ei muistuta kovinkaan monen tarinaa. 51 00:04:11,502 --> 00:04:14,129 - Entä sinulla? - Mmm... 52 00:04:14,213 --> 00:04:16,005 En saisi kysellä sinulta, 53 00:04:16,089 --> 00:04:20,344 sillä olet teoriassa tärkeä hemmo, mutta hitot siitä. 54 00:04:20,427 --> 00:04:24,223 "Teoriassa tärkeä" on paras kuulemani kuvaus tv-yhtiön johtajasta. 55 00:04:24,765 --> 00:04:28,644 Mikäkö on tarinani? Fiksu poika, isä häipyi, poika hoiti äitiä - 56 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 ja vannoi valloittavansa maailman ja sen ihmiset. 57 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Miten se sujuu? 58 00:04:35,567 --> 00:04:36,902 Aika hyvin. 59 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Kippis sille. 60 00:04:39,238 --> 00:04:40,531 Kyllä. 61 00:04:43,075 --> 00:04:44,993 Mitä sinä minusta haluat? 62 00:04:45,869 --> 00:04:47,371 Puhutko kokouksissa - 63 00:04:47,454 --> 00:04:49,331 kuin sinua kuulusteltaisiin? 64 00:04:49,414 --> 00:04:53,210 Jos olet yhtään fiksu, tiedät, että ne ovat kuulusteluja. 65 00:04:53,293 --> 00:04:57,256 Mikset ole edennyt urallasi tässä vaiheessa, jos olet terävä? 66 00:04:59,341 --> 00:05:02,845 "Tässä vaiheessa." Olenko liian vanha kipakaksi toimittajaksi? 67 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 Pitäisikö asemani olla parempi? 68 00:05:05,681 --> 00:05:06,890 Ehkä. 69 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Olet erittäin fiksu ja kiinnostava. 70 00:05:09,893 --> 00:05:12,479 Sinussa on sitä jotain. 71 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 Mikä sinua pidättelee? 72 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 En tiedä. 73 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 Se, mitä sinä pidät "raikkaana", 74 00:05:21,488 --> 00:05:23,282 on se, mikä estää minua. 75 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 En ajattele muiden lailla. 76 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 Puhun suoraan. En pelaa pelejä enkä sovi muottiin. 77 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Mihin muottiin? 78 00:05:31,832 --> 00:05:33,041 En mihinkään. 79 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 Selvä. Olet outo. 80 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Mitä? - Et huonolla tavalla. 81 00:05:39,047 --> 00:05:43,010 Halusit tavata nähdäksesi, olenko hullu vai en. 82 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 Tajuan, miksi osaat haastatella. 83 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 Niin osaankin. 84 00:05:47,723 --> 00:05:50,475 Mietin kyllä, oletko hullu, 85 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 mutta halusin tavata toisestakin syystä. 86 00:05:52,644 --> 00:05:57,024 Me voisimme haluta sinut The Morning Show'n kenttäreportteriksi. 87 00:05:59,401 --> 00:06:01,195 Tekö voisitte? 88 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 Tutkin hiukan taustojasi. 89 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 Vaihdat työpaikkaa usein, ja taustasi on melko värikäs. 90 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Kahden vitun Jackson on... Voin selittää... 91 00:06:12,456 --> 00:06:13,498 Kahden vitun mikä? 92 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 - Mitä? - Minä kysyin ensin. 93 00:06:16,376 --> 00:06:18,128 Vitsailin vain. 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Haluan kuulla Kahden vitun Jacksonista. 95 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 Mutta nyt - 96 00:06:21,840 --> 00:06:25,052 yritän päättää, tarjoanko sinulle tilaisuuden. 97 00:06:26,053 --> 00:06:29,598 Haluan uudistaa ohjelmamme Mitch Kesslerin skandaalin myötä. 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Haluan fiksuja ihmisiä ja tuoreita näkökulmia. 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Tarjoatko töitä? 100 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 En halua talloa tuottajani varpaille, 101 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 mutta tapaat Charlie Blackin huomenna. 102 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 Hän on TMS: n vastaava tuottaja. 103 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 - Tiedän. - Totta kai. 104 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 Tuletko aamulla puoli kymmeneksi? 105 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 Se onnistuu. 106 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 Hyvä. 107 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 Kiitos. 108 00:06:52,788 --> 00:06:54,873 Enkö kuule Kahden vitun Jacksonista? 109 00:06:54,957 --> 00:06:58,460 Jokin toinen kerta. Valmistaudun, sillä otan työni vakavasti. 110 00:06:58,544 --> 00:07:00,420 Tiesin, että pidän sinusta. 111 00:07:00,879 --> 00:07:02,214 Et tunne minua. 112 00:07:27,531 --> 00:07:28,824 Jason. 113 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 Mitä sinä täällä teet? 114 00:07:31,076 --> 00:07:33,579 Et voi enää käväistä noin vain. 115 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 Saatana soikoon. 116 00:07:35,038 --> 00:07:37,833 Tyttäremme soittelee hädissään - 117 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 ja kyselee, missä sinä olet. 118 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 Olen täällä. 119 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 Olen kotona ja kunnossa. 120 00:07:44,715 --> 00:07:47,676 Soitan ja kerron sen Lizzylle. 121 00:07:47,759 --> 00:07:49,094 Missä sinä olit? 122 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 En saanut unta. 123 00:07:52,723 --> 00:07:56,560 En saanut unta, joten kävelin puistossa. 124 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 Kävelit puistossa keskellä yötä. 125 00:08:00,397 --> 00:08:01,899 - Niin. - Sateessa. 126 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 No tuota... 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 Mistä on kyse, Alex? 128 00:08:05,903 --> 00:08:08,447 - Oletko kunnossa? - Olen. 129 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Kävin yökävelyllä. 130 00:08:12,242 --> 00:08:15,913 Milloin muulloin voin kävellä puistossa rauhassa? 131 00:08:15,996 --> 00:08:17,664 Miksi katsot minua noin? 132 00:08:17,748 --> 00:08:20,959 Tämä on ollut elämäni karmein päivä. 133 00:08:21,043 --> 00:08:24,922 En ole ehtinyt miettiä mitään. Kävin siis kävelyllä. 134 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 - Hyvä on. - Ei hätää. 135 00:08:27,341 --> 00:08:30,469 Nähdään huomenna juhlassa. 136 00:08:32,179 --> 00:08:33,304 Se helvetin juhla. 137 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 Kyllä, minäkin odotan sitä. 138 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 - Niinkö? - Niin. Hyvää yötä. 139 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 #METOO PALJASTUKSET 140 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 ALEX LEVYN VASTINE KERÄÄ KATSOJIA 141 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 No niin. 142 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Voi vittu. 143 00:10:54,238 --> 00:10:55,531 Voi taivas. 144 00:11:03,914 --> 00:11:05,541 Ohjelman jälkeen - 145 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 tapaat yhtiön PR-tiimin illan puhetta varten. 146 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 - Se tehtiin jo. - Fredin tiimin kanssa. 147 00:11:10,420 --> 00:11:12,881 Ostin uuden mekon juhlaasi varten. 148 00:11:12,965 --> 00:11:14,424 Haluan nähdä sen. 149 00:11:14,508 --> 00:11:16,760 Hiukset ja meikki kotonasi klo 15. 150 00:11:16,844 --> 00:11:18,512 En piittaa Fredin tiimistä. 151 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 Tiedän, mitä aion ja haluan sanoa. 152 00:11:21,348 --> 00:11:22,599 Soita heille. 153 00:11:23,141 --> 00:11:25,686 Kai ymmärrät, että heitä hermostuttaa? 154 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 Esiinnyt julkisesti tämän sotkun jälkeen. 155 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Tarkoitatko sitä, kun otan vastaan journalismipalkinnon - 156 00:11:31,984 --> 00:11:37,489 kaksi päivää sen jälkeen, kun juontajaparini saa potkut häirinnästä? 157 00:11:37,990 --> 00:11:41,201 Siellä on korppikotkia, jotka haluavat, että mokaat... 158 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 Miksi lisäät stressiäni? 159 00:11:44,371 --> 00:11:46,832 Järjestä minulle halvaus, niin en mene. 160 00:11:46,915 --> 00:11:48,166 Haluan pois tästä! 161 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 Ymmärrän, mutta... 162 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 Pakko vastata. 163 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Hei, Sarah. 164 00:11:55,132 --> 00:11:56,717 Soititko aamuneljältä? 165 00:11:56,800 --> 00:11:59,469 Heräsin ja näin viestin. 166 00:11:59,928 --> 00:12:00,971 Soitin. 167 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 Haluan kysyä jotakin. 168 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 Mitä mieltä olet tavasta, 169 00:12:09,021 --> 00:12:13,525 jolla tv-yhtiö on vitkutellut työsopimukseni uusimisessa? 170 00:12:14,735 --> 00:12:16,403 Vihjaako se siihen, 171 00:12:18,030 --> 00:12:20,324 että jotain epätavallista on tekeillä? 172 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 Kuten mitä? 173 00:12:22,993 --> 00:12:25,162 Kuten sitä... 174 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 että he yrittävät korvata minut. 175 00:12:29,917 --> 00:12:31,668 Tai miettivät sitä. 176 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 Viivyttely ei ole hyvä juttu, 177 00:12:34,463 --> 00:12:36,798 mutta ei se välttämättä tuota tarkoita. 178 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 Nykyinen tilanne on puolellasi. 179 00:12:40,969 --> 00:12:42,513 He tarvitsevat sinua. 180 00:12:42,596 --> 00:12:43,931 Mmh. 181 00:12:44,014 --> 00:12:48,810 Sinun pitää saada sopimus tehtyä. Kaikki vaatimuksemme pitää täyttyä. 182 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Oletko kunnossa? 183 00:12:51,021 --> 00:12:52,272 Olen minä. 184 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 Miksi kaikki kysyvät sitä? 185 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 Haluan vain sen, mitä pyysin. 186 00:12:57,486 --> 00:13:00,405 Tärkein asia on juontajaparini valinta. 187 00:13:01,365 --> 00:13:04,034 Minun pitää hallita tarinaa niin, 188 00:13:04,117 --> 00:13:05,786 ettei minua jätetä pois. 189 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 Miksi aloit pelätä sitä? 190 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 Tämä on vain tunne. 191 00:13:10,541 --> 00:13:12,668 Mutta tämä on hyvin tärkeää. 192 00:13:13,085 --> 00:13:14,628 Haluan oikeuden hyväksyä parini. 193 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 Sinun pitää hankkia se. 194 00:13:17,548 --> 00:13:18,590 Hanki se. 195 00:13:19,132 --> 00:13:21,635 Ja ilmoita heti, kun kuulet heistä. 196 00:13:21,718 --> 00:13:23,679 Ei sitten, kun arvelet hetkeä sopivaksi. 197 00:13:25,013 --> 00:13:26,014 Onko selvä? 198 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Hyvä on. 199 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Selvä. 200 00:13:34,022 --> 00:13:36,817 En ole lähetellyt sopimattomia viestejä. 201 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 Näiden naisten mielestä ne olivat sopimattomia. 202 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 Ovatko heidän vastauksensa asianmukaisia? 203 00:13:44,449 --> 00:13:45,617 Totta kai. 204 00:13:46,285 --> 00:13:49,663 He eivät valittaneet sellaisesta suoraan minulle. 205 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 Olit heidän esimiehensä. 206 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 Sinulla oli valtaa. 207 00:13:53,458 --> 00:13:57,754 Loitko työympäristön, jossa he voivat puhua asiasta? 208 00:14:00,924 --> 00:14:04,511 Mitä sinä... Älä. 209 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 - Ei täällä. - Haluan sitä, isukki. 210 00:14:06,889 --> 00:14:08,807 - Ei. - Anna sitä, isukki. 211 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 - Ole kiltti, iskä. - Ei Marina Hilloa tänään. 212 00:14:11,977 --> 00:14:14,980 - Lopeta. - Anna sitä, mitä haluan. 213 00:14:15,063 --> 00:14:16,773 Claire. 214 00:14:17,524 --> 00:14:20,068 - Et saa kieltäytyä. Muistatko? - Älä. 215 00:14:20,152 --> 00:14:22,487 Sano turvasana, jos haluat, että lopetan. 216 00:14:22,571 --> 00:14:23,822 Ilmastonmuutos. 217 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Ah. 218 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 - Olet tosissasi. - Olen erittäin tosissani. 219 00:14:38,420 --> 00:14:39,838 Älä nyt. 220 00:14:39,922 --> 00:14:42,508 Ovia ei laiteta lukkoon. Se vaikuttaisi pahalta... 221 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 Entä yksityinen keskustelu? 222 00:14:44,468 --> 00:14:46,803 - Älä. - Ehkä tarvitsen työneuvoja. 223 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Siihen ei tarvita lukkoja. 224 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 Ovi lukitaan vain yhdestä syystä. 225 00:14:51,475 --> 00:14:54,019 Meidän juttumme on jotain muuta. 226 00:14:54,102 --> 00:14:56,480 Me tiedämme sen, kukaan muu ei. 227 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 Meidän pitää olla helkutin varovaisia. 228 00:15:03,612 --> 00:15:06,073 Tai sitten kerromme henkilöstöosastolle. 229 00:15:06,156 --> 00:15:07,658 Se olisi kamalaa. 230 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Miltä se näyttäisi? 231 00:15:12,704 --> 00:15:17,000 Tarkoitatko vakavaa suhdettani naiseen, 232 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 joka on paljon nuorempi avustajani? 233 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 Näyttäisikö se pahalta? 234 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Mitä tarkoitat? 235 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 - Huomenta. - No huomenta. 236 00:15:28,846 --> 00:15:31,139 - Oletko valmis? - Totta kai. Käy sisään. 237 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 Voit laittaa sen tuohon. 238 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Totta kai. 239 00:15:34,309 --> 00:15:36,770 Kiitos, että toit tiedot tulivuorista. 240 00:15:36,854 --> 00:15:40,691 Kerro, jos jotakin purkautuu ja sitä pitää tutkia. 241 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Selvä homma. 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 Kaikista tärkeintä on - 243 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 turvallinen työympäristö - 244 00:15:47,739 --> 00:15:50,075 kaikille The Morning Show'ssa. 245 00:15:50,868 --> 00:15:53,537 Kukaan ei tiennyt, mitä täällä tapahtui. 246 00:15:53,996 --> 00:15:56,540 Lähiviikoista tulee rankkoja. 247 00:15:56,623 --> 00:16:00,169 Tilanteen pitää rauhoittua toukokuun katsojalukuarviointiin. 248 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 - Kolmen viikon päästä. - Niin. 249 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 En valehtele. Tilanne on paha. 250 00:16:04,882 --> 00:16:06,175 Työpaikat, tämä ohjelma - 251 00:16:06,717 --> 00:16:09,553 ja itse yhtiö ovat nyt vaakalaudalla. 252 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 - Eivätkä ole. - Your Day, America -ohjelma... 253 00:16:12,306 --> 00:16:13,432 TEHDÄÄN SIITÄ HAUSKAA 254 00:16:13,515 --> 00:16:15,058 ...kasvattaa katsojalukujaan. 255 00:16:15,475 --> 00:16:18,228 Se tarkoittaa mainosrahoja. 256 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 Niillä tuetaan yhtiötä, työpaikkojanne - 257 00:16:22,274 --> 00:16:23,483 ja perheitänne. 258 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 Me aherramme löytääksemme Amerikan uuden perheen, 259 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 ja odotan teiltä kaikilta täyttä panosta siihen. 260 00:16:33,702 --> 00:16:36,747 Kiitos, Fred. Ruvetaan hommiin. 261 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 Entä Alexin sopimus? 262 00:16:43,629 --> 00:16:46,423 Hän haluaa oikeuden hyväksyä parinsa. 263 00:16:46,507 --> 00:16:48,175 Hänhän hourailee. 264 00:16:49,092 --> 00:16:52,179 Ala laatia listaa miehistä, jotka kelpaavat nyt, 265 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 ja etsi nuorempaa naista hänen tilalleen. 266 00:16:55,474 --> 00:16:58,018 Useampaa, jos tieto hausta vuotaa. 267 00:16:58,101 --> 00:17:01,813 Ehdin edellesi. Lista on tekeillä. Oliko vielä muuta? 268 00:17:04,733 --> 00:17:06,902 Kun tulit uutisjaoston johtoon, 269 00:17:07,528 --> 00:17:10,364 emme tienneet tästä. Tämä on historiamme pahin kriisi. 270 00:17:12,074 --> 00:17:14,576 Ehkä olisi pitänyt tietää. 271 00:17:16,787 --> 00:17:18,038 Tiedän, mitä aiot. 272 00:17:18,579 --> 00:17:22,041 Olet uusi tulokas. Se ei takaa erityisvaltuuksia. 273 00:17:22,125 --> 00:17:25,753 En halua valtuuksia. Sanon vain ilmiselvän asian. 274 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Se olisi voitu lopettaa ajoissa. 275 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 Mutta emme tienneet siitä. Vai mitä? 276 00:17:35,973 --> 00:17:37,099 Niin. 277 00:17:47,609 --> 00:17:49,820 - Kusipää. - Kuulin hyvän jutun. 278 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Minkä? 279 00:17:50,988 --> 00:17:55,909 Sisäpiirin tietoa: yksi Mitchin uhreista on YDA: n vieras ensi viikolla. 280 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 - Kuka? - Ashley Brown. 281 00:17:58,287 --> 00:18:00,539 Se ääniteknikko? Siitä on aikaa. 282 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 Saatko hänet takaisin? 283 00:18:02,249 --> 00:18:04,293 Teen kaikkeni. 284 00:18:04,376 --> 00:18:07,629 Tämä on tärkeä juttu. Et arvaa, miten sain tiedon. 285 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 Älä kerro. En halua tietää. 286 00:18:10,090 --> 00:18:11,884 Löysin tiedon noin vain. 287 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 Anteeksi. Olet oikeassa. Tämä on tärkeää. 288 00:18:15,679 --> 00:18:19,057 YDA ei saa missään nimessä haastatella uhriamme. 289 00:18:20,726 --> 00:18:22,144 Tee kaikki tarvittava. 290 00:18:22,227 --> 00:18:23,228 Selvä, pomo. 291 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 - Rena. - Mitä? 292 00:18:25,814 --> 00:18:28,317 Missä päivän aikataulu on? 293 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Etsin sitä... 294 00:18:29,484 --> 00:18:31,528 Tämäkö, jossa lukee "päivän aikataulu"? 295 00:18:32,362 --> 00:18:34,573 - Helvetisti kiitoksia. - Olepa hyvä. 296 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 Kiitos. 297 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 Seitsemän... Miksi... 298 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 Rena! Kutsu Miaa. 299 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 Vain seitsemän minuuttia tähän... 300 00:18:42,873 --> 00:18:44,124 Miten menee? 301 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Kroppa on turta stressin takia. 302 00:18:46,835 --> 00:18:50,047 Aivoni leijuvat ilmassa, ja pitelen puhelinta. 303 00:18:50,130 --> 00:18:53,258 Tuo täsmää. Tapaat tänään Bradley Jacksonin. 304 00:18:53,342 --> 00:18:57,596 Oliko hän eilen haastattelussa? Minkä takia? 305 00:18:57,679 --> 00:19:00,474 Koulutamme uusia ihmisiä ja kokeilemme juttuja. 306 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 Nyt on siihen hyvä hetki, 307 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 ja hän voisi olla hyvä reportteri. 308 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 Ymmärrän, että on hyvä kouluttaa uutta väkeä, 309 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 mutta juuri nytkö? 310 00:19:12,236 --> 00:19:15,531 Näit sen viraalivideon. Hänestäkö reportteri? 311 00:19:15,614 --> 00:19:17,783 Näin sen. 312 00:19:17,866 --> 00:19:19,952 Niin näki viisi miljoonaa muutakin, 313 00:19:20,035 --> 00:19:22,371 koska se oli helvetin hauska. 314 00:19:22,454 --> 00:19:25,165 Ja hän uskalsi uhmata Alex Levyä. 315 00:19:25,249 --> 00:19:28,961 Se ei ole helppoa. Yritetään avata mielemme, Chipper. 316 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Entiset keinot eivät enää tepsi. 317 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 Huoneessani puoli kymmeneltä. Kerro sitten. 318 00:19:37,719 --> 00:19:39,137 - Hienoa. - Hyvä. 319 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Jep. 320 00:19:50,315 --> 00:19:51,358 Ei. 321 00:19:53,652 --> 00:19:55,237 Vastustetaan. 322 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 Ei juontajaparin hyväksyntää. 323 00:20:02,077 --> 00:20:03,495 Se ei toteudu ikinä. 324 00:20:03,579 --> 00:20:05,581 VIIDENTOISTA VUODEN RAJAPYYKKI 325 00:20:09,585 --> 00:20:10,586 HILJAISUUS! 326 00:20:10,669 --> 00:20:13,547 Olemme aikataulussa. Auto vie sinut kynsi- ja jalkahoitoon. 327 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 - Hyvä. - Pidät Juliesta. 328 00:20:15,132 --> 00:20:16,550 - Hän on hyvä. - Taitava. 329 00:20:16,633 --> 00:20:19,178 Onko Lizzyn tulo sovittu? 330 00:20:19,261 --> 00:20:22,181 On. Hän tulee sinne ja on innoissaan. 331 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Hyvä. 332 00:20:23,348 --> 00:20:24,391 - Tarkistukset. - Huomenta. 333 00:20:24,474 --> 00:20:25,642 Päivitetyt sivut. 334 00:20:25,726 --> 00:20:27,644 Sarah soittaa. Nytkö vai ei? 335 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 - Anteeksi? - Sarah. 336 00:20:28,812 --> 00:20:30,147 Kyllä nyt. 337 00:20:30,856 --> 00:20:32,649 Anteeksi. Kiitos. 338 00:20:33,108 --> 00:20:36,195 Lähetys alkaa pian. Suostuivatko he? 339 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 He eivät anna periksi. 340 00:20:38,530 --> 00:20:41,074 Et saa hyväksyä juontajapariasi. 341 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Soitan ohjelman jälkeen. 342 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 Pidätkö sitä? 343 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 Minne sinä menet? 344 00:20:59,968 --> 00:21:01,261 Haluatko jotakin? 345 00:21:02,137 --> 00:21:03,680 - Onko kaikki hyvin? - On. 346 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 - Hän ei voi siirtyä... - Hei. 347 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 Lähetys alkaa 90 sekunnin päästä. 348 00:21:09,520 --> 00:21:12,022 Minulla on asiaa Chipille. Sinulle. 349 00:21:12,105 --> 00:21:14,358 Mitä nyt? Lähetykseen on minuutti. 350 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 - Kuulehan. - Mitä? 351 00:21:16,902 --> 00:21:20,572 Lupaa, että hoidat neuvotteluni loppuun. 352 00:21:20,656 --> 00:21:21,698 Sinua pelottaa. 353 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 Mitchin juttu sekoitti kaiken. 354 00:21:23,909 --> 00:21:26,411 Miksei kukaan tajua tätä? 355 00:21:26,495 --> 00:21:29,581 Mitchin aikakausi on nyt mennyttä. 356 00:21:29,665 --> 00:21:32,835 Haluan hallita tilannetta tästä lähin. 357 00:21:32,918 --> 00:21:35,420 Haluan hyväksyä parini. 358 00:21:35,504 --> 00:21:38,048 En esiinny muuten. 359 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Kävellään vähäsen. 360 00:21:43,262 --> 00:21:44,680 - Kävellään vain. - Niin. 361 00:21:44,763 --> 00:21:46,890 En esiinny, ellet lupaa sitä. 362 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 - Voinko selittää yhden asian? - Toki. 363 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 Jos temppuilet näin nyt, 364 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 yhtiö ei lupaa mitään. 365 00:21:51,812 --> 00:21:53,647 He luulevat sinun sekoilevan. 366 00:21:53,730 --> 00:21:57,734 Ehkä joskus pitää seota, jotta asia otetaan tosissaan. 367 00:21:59,361 --> 00:22:01,154 Olemme tunteneet 15 vuotta. 368 00:22:01,613 --> 00:22:04,658 Etenimme uralla yhdessä. Myötä- ja vastamäessä. 369 00:22:05,284 --> 00:22:07,286 Vastamäkeä on nyt riittänyt. 370 00:22:08,579 --> 00:22:12,040 Olet ainoa tuntemani ihminen, joka pystyy siihen. 371 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 Ja sinä pidät lupauksesi. 372 00:22:15,335 --> 00:22:17,171 Lupaa se minulle. 373 00:22:18,088 --> 00:22:19,339 Enää 30 sekuntia. 374 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Yritän suojella sinua. Teet tilanteestani mahdottoman. 375 00:22:23,969 --> 00:22:26,471 En voi luvata sellaista. 376 00:22:26,555 --> 00:22:29,474 Alison ja Yanko hoitavat lähetyksen. 377 00:22:29,558 --> 00:22:30,601 Minä en suostu. 378 00:22:31,018 --> 00:22:34,229 Äläkä suojele minua vaan kunnioita minua. 379 00:22:34,646 --> 00:22:36,440 Kortistako sinä sen luit? 380 00:22:36,523 --> 00:22:37,482 20 sekuntia. 381 00:22:37,774 --> 00:22:39,318 Olen valmis. 382 00:22:40,027 --> 00:22:42,404 - Alison suostuu. Ole hyvä. - Ei. 383 00:22:43,030 --> 00:22:45,407 He pitäisivät sinua hulluna. 384 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 En esiinny. 385 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 10 sekuntia. 386 00:22:48,869 --> 00:22:50,662 Yhdeksän, 387 00:22:52,164 --> 00:22:53,290 kahdeksan, 388 00:22:54,291 --> 00:22:55,375 seitsemän... 389 00:22:56,084 --> 00:23:00,297 Hyvä on, minä lupaan! Hilaa ahterisi tuonne tuolille. 390 00:23:00,380 --> 00:23:05,052 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 391 00:23:07,137 --> 00:23:09,723 Hyvää huomenta. Olen Alex Levy. 392 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 Minä olen Daniel Henderson. 393 00:23:11,350 --> 00:23:13,727 Tässä ovat pääaiheemme tänään. 394 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 Hei. Bradley Jackson. 395 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Tapaan Charlie Blackin. 396 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Onko hän Chip vai Charlie? 397 00:23:30,911 --> 00:23:33,622 Charlie on virallinen, mutta häntä sanotaan Chipiksi. 398 00:23:33,914 --> 00:23:36,625 Hyvä on. Tapaan siis Charlie Chipin. 399 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 Hei, Chip. Etsitkö minua? 400 00:23:44,258 --> 00:23:46,760 Etsin. Kävelläänkö? 401 00:23:47,177 --> 00:23:49,638 Toinen ankkuripäiväni meni hyvin. 402 00:23:49,721 --> 00:23:51,348 The Twist oli jännittävä tänään. 403 00:23:51,431 --> 00:23:53,350 - Saanko neuvoa? - Toki. 404 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 - Täällä on avautumassa tilaisuuksia. - Niin. 405 00:23:55,811 --> 00:23:57,813 Tiedätkö, miksi Mitch oli hyvä? 406 00:23:57,896 --> 00:24:01,441 Hänen seurassaan jonottaminenkin olisi ollut mukavaa. 407 00:24:01,525 --> 00:24:04,528 Rento, kepeä, fiksu mutta helposti lähestyttävä. 408 00:24:04,611 --> 00:24:06,029 Olet mahtava - 409 00:24:06,113 --> 00:24:08,574 ja ehkä tämän paikan paras journalisti. 410 00:24:08,657 --> 00:24:10,784 Kuulin kuitenkin väittelysi. 411 00:24:10,868 --> 00:24:13,662 Sinusta Gilmoren tyttöjen musikaali - 412 00:24:13,745 --> 00:24:17,374 on äärioikeistolaista pro life -propagandaa. 413 00:24:17,457 --> 00:24:19,751 Mutta älä sano sitä ääneen. 414 00:24:19,835 --> 00:24:22,504 Sillä ei päästä uutisankkuriksi. 415 00:24:22,588 --> 00:24:24,381 Sinussa riittää hyviä puolia. 416 00:24:24,464 --> 00:24:27,426 Johto ruotii ehdokkaat tarkasti. 417 00:24:27,509 --> 00:24:29,928 Älä pilaa sitä liialla vakavuudella. 418 00:24:30,012 --> 00:24:34,057 Yritä olla rennompi ja helpommin lähestyttävä. 419 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 Pitääkö olla vähemmän musta? 420 00:24:37,686 --> 00:24:39,730 Senkö sinä kuulit, Daniel? 421 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 Sitähän sinä tarkoitit. 422 00:24:41,398 --> 00:24:44,693 Et edes ymmärrä sanojasi. Kohtaan saman jutun aina. 423 00:24:44,776 --> 00:24:47,905 Älä ole muita fiksumpi. Älä ole vahva mielipiteinesi. 424 00:24:47,988 --> 00:24:49,865 Tuo ei liity ihonväriisi. 425 00:24:49,948 --> 00:24:52,492 On kyse The Morning Show'sta. 426 00:24:52,576 --> 00:24:56,038 Olen sinun puolellasi. Tämä ei liity ihonväriisi. 427 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 Teikäläiset sanovat aina niin. 428 00:25:00,375 --> 00:25:01,793 Voi paska. Kuule. 429 00:25:01,877 --> 00:25:04,379 Tee itsellesi palvelus illan juhlassa. 430 00:25:04,463 --> 00:25:06,757 Kättele kaikkia ja lepertele johtajille. 431 00:25:06,840 --> 00:25:08,759 Ole kaikkien suosikki-isä, 432 00:25:08,842 --> 00:25:10,886 äläkä hauku Gilmoren tyttöjä. 433 00:25:10,969 --> 00:25:13,805 Tuoli voi olla sinun. 434 00:25:15,557 --> 00:25:16,767 Ymmärrätkö? 435 00:25:17,267 --> 00:25:19,561 - Ymmärrän. - Kiitos. 436 00:25:19,853 --> 00:25:21,855 - Kiitos paljon. - Ole hyvä. 437 00:25:21,939 --> 00:25:23,106 Kyllä. 438 00:25:23,190 --> 00:25:24,316 Se hiilinainen odottaa. 439 00:25:25,817 --> 00:25:27,736 Onko pakko tavata hänet nyt? 440 00:25:27,819 --> 00:25:29,780 Minulla on tärkeämpääkin tekemistä. 441 00:25:29,863 --> 00:25:31,907 Paneeko Cory Ellison häntä vai... 442 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 Perhanan ajanhukkaa. No niin. 443 00:25:34,868 --> 00:25:38,705 Haluan kiittää tästä tapaamisesta. Teillä on kiireitä. 444 00:25:39,456 --> 00:25:41,416 Ei meillä kiire ole. 445 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 - Nauhasi näytti hyvältä. - Kiitos. 446 00:25:43,794 --> 00:25:47,130 Olet vaihtanut työpaikkaa viime vuosina. 447 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Kolme vuotta SENN: illä, puoli vuotta BDC: llä... 448 00:25:51,009 --> 00:25:54,096 Ymmärrän. Olen ollut eri paikoissa. 449 00:25:54,596 --> 00:25:57,391 Etsin paikkaa esitellä ideoitani. 450 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 - Otin muuten mukaani... - Mitä tarkoitat ideoillasi? 451 00:26:01,353 --> 00:26:03,939 Kehittelin TMS: lle sopivia juttuja. 452 00:26:04,022 --> 00:26:06,650 Nyt en taida ymmärtää. 453 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 Haet reportterin paikkaa, et tuottajaksi. 454 00:26:10,195 --> 00:26:13,657 Reportterit puhuvat tuottajien antamista aiheista. 455 00:26:13,740 --> 00:26:16,785 Minä tuotan juttuni itse. 456 00:26:16,869 --> 00:26:20,372 Minulla on TMS: lle sopivia tarinoita. 457 00:26:20,455 --> 00:26:22,124 Kerronko niistä? 458 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Anna tulla. 459 00:26:23,500 --> 00:26:25,752 Chicagossa on pieni perheyritys, 460 00:26:25,836 --> 00:26:28,005 jonka tilalle kaavaillaan Target-myymälää. 461 00:26:28,088 --> 00:26:30,632 Historiallinen yhdistys yrittää estää sen. 462 00:26:30,716 --> 00:26:31,800 Jutussa on käänne. 463 00:26:31,884 --> 00:26:34,928 Perheyritys on vihainen yhdistykselle, 464 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 sillä perhe haluaa tienata kaupoilla. 465 00:26:37,723 --> 00:26:40,517 Minulla on tietolähde, jonka... 466 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 Tajuan kyllä. 467 00:26:43,645 --> 00:26:46,899 Collegeen haku. Ei monimuotoisuus... 468 00:26:46,982 --> 00:26:48,108 Jumankauta. 469 00:26:50,694 --> 00:26:51,695 - Anteeksi. - Collegeen haku. 470 00:26:51,778 --> 00:26:54,364 Käsittelen sitä rahan kannalta. 471 00:26:54,448 --> 00:26:55,741 Ei. 472 00:26:55,824 --> 00:26:57,492 Eikö? Selvä. 473 00:26:59,161 --> 00:27:02,456 Tänne New York Cityyn halutaan muistomerkki siirtolaisille, 474 00:27:02,539 --> 00:27:05,918 jotka kuolivat Trianglen tulipalossa vuonna 1911. 475 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 Se paljastettaisiin tänä kesänä... 476 00:27:07,961 --> 00:27:09,880 Vuonna 1911, vai? 477 00:27:10,214 --> 00:27:12,382 Niin, se tapahtui silloin. 478 00:27:13,425 --> 00:27:14,676 Hyvä on. 479 00:27:14,760 --> 00:27:18,096 En osaa sanoa tätä kohteliaasti. Hukkaat aikaasi. 480 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 Tarinasi eivät sovi meille. 481 00:27:19,640 --> 00:27:22,976 Etkä tullut esittelemään ideoita, joten... 482 00:27:23,560 --> 00:27:25,270 Eivätkö ne sovi teille? 483 00:27:25,354 --> 00:27:27,439 Anteeksi. 484 00:27:27,523 --> 00:27:30,734 Kuuntelitko edes? Tunnuit ajattelevan aivan muuta. 485 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 Et kysellyt mitään. 486 00:27:32,736 --> 00:27:34,571 Miten niin eivät sovi teille? 487 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Oletko vakavissasi? 488 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Olen. 489 00:27:38,909 --> 00:27:39,993 Selvä. 490 00:27:40,494 --> 00:27:43,539 Ideasi eivät ole kiinnostavia. Tämä päättyy tähän. 491 00:27:43,956 --> 00:27:46,375 Eivätkö ne kiinnosta? 492 00:27:46,458 --> 00:27:49,044 - Oletko katsonut ohjelmaanne? - Älä. 493 00:27:49,127 --> 00:27:53,006 Täällä viikolla oli kaksoset, jotka löysivät toisensa Bumblesta, 494 00:27:53,090 --> 00:27:57,135 ja nainen, joka oli väärentänyt tukieläinlupia. 495 00:27:57,219 --> 00:28:01,306 Montako jäätelömakua on olemassa? Pitääkö jatkaa? 496 00:28:01,390 --> 00:28:02,808 Ei, vaan poistua. 497 00:28:02,891 --> 00:28:05,352 - Ohjelmanne on surkea. - Kiitos. 498 00:28:05,435 --> 00:28:06,603 Hädin tuskin uutiset. 499 00:28:06,687 --> 00:28:09,690 Alennatte rimaa saadaksenne YDA: n katsojia, 500 00:28:09,773 --> 00:28:10,983 mutta se ei toimi. 501 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 Luuletko saavasi töitä näin? 502 00:28:13,277 --> 00:28:14,987 Esittelin hyviä juttuja. 503 00:28:15,070 --> 00:28:17,364 Inhimillisiä, poliittisia ja kiintoisia. 504 00:28:17,447 --> 00:28:20,200 Trianglen tulipalo on ajankohtainen - 505 00:28:20,284 --> 00:28:22,160 siirtolaiskysymyksen takia. 506 00:28:22,244 --> 00:28:26,290 Ikävää, jos hikipajan siirtolaistyttöjen kuolema - 507 00:28:26,373 --> 00:28:28,041 ei sinua kiinnosta, 508 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 mutta sen kautta voisi puhua - 509 00:28:30,210 --> 00:28:33,422 täällä nykyäänkin toimivista hikipajoista. 510 00:28:33,505 --> 00:28:37,509 Mutta eihän TMS esitä sellaista. Se ei ole kiva huono uutinen. 511 00:28:37,593 --> 00:28:39,219 Kutsunko vartijat? 512 00:28:39,303 --> 00:28:41,513 - Pelkäätkö minua? - Haluan, että lähdet. 513 00:28:41,597 --> 00:28:45,350 Kaltaistesi takia uutiset ovat nykyään tällaisia. 514 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 Kiitos ajastasi, Chip Charlie Chip tai mikä vittu oletkaan. 515 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 Kuulostat jäätelömaulta. 516 00:28:51,440 --> 00:28:55,110 Laita se paljastavaan uutisjuttuusi. 517 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 Mitä helvettiä? 518 00:29:38,403 --> 00:29:42,449 Puhutaan suoraan, Mitch. Taloutesi kärsii tästä. 519 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 Kiristän vähän vyötä ja... 520 00:29:44,826 --> 00:29:46,620 Tilanne on vakavampi. 521 00:29:46,703 --> 00:29:49,957 UBA ei maksa palkkaa sopimuksesi loppuajalta. 522 00:29:50,290 --> 00:29:51,708 - Niinkö? - Niin. 523 00:29:51,792 --> 00:29:55,754 Lakiosasto lähetti aamulla huomautuksen sopimusrikkeestä. 524 00:29:55,838 --> 00:29:59,341 Miten olen rikkonut sopimusta? 525 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Naiset suostuivat. 526 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 - Sanon vain... - Naiset suostuivat. 527 00:30:04,513 --> 00:30:08,433 Sinulla ei ole tuloja lähitulevaisuudessa. 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,060 Selvä. 529 00:30:11,478 --> 00:30:12,521 Hyvä on. 530 00:30:13,230 --> 00:30:14,940 Mitä ehdotat? 531 00:30:15,023 --> 00:30:17,484 Sinun pitää tehdä valintoja. 532 00:30:17,568 --> 00:30:22,322 Sinulla on talo Southamptonissa ja Aspenissa, asunto New Yorkissa. 533 00:30:22,406 --> 00:30:25,075 En luovu asunnosta. 534 00:30:25,158 --> 00:30:29,496 Pystyt tällä menolla jatkamaan näin seuraavat kaksi vuotta. 535 00:30:29,580 --> 00:30:34,251 Miten tämä on mahdollista? Olen tienannut enemmän kuin Jumala. 536 00:30:34,334 --> 00:30:36,336 Jumala ei rikkonut moraalista ehtoa. 537 00:30:36,420 --> 00:30:39,131 Moraalista ehtoa. Niinkö? 538 00:30:39,214 --> 00:30:41,091 No vautsi! 539 00:30:41,175 --> 00:30:42,509 Helvetti. 540 00:30:42,593 --> 00:30:44,595 Aikamoista paskaa. 541 00:30:44,678 --> 00:30:46,096 Moraalinen ehto. 542 00:30:46,972 --> 00:30:49,183 Ne tyypit syytävät rahaa - 543 00:30:49,266 --> 00:30:53,687 ja antavat kaikkea mahdollista, paitsi yhden asian. 544 00:30:53,770 --> 00:30:56,231 Sopimukseen tulee ehto moraalisesta vastuusta. 545 00:30:56,315 --> 00:30:59,276 En ole mikään typerys. 546 00:30:59,359 --> 00:31:02,571 Kaikki vakuuttavat, ettei ehto vaikuta mihinkään. 547 00:31:02,654 --> 00:31:04,489 He vain suojaavat itseään. 548 00:31:04,573 --> 00:31:07,367 Olen tuntenut heidät kauan. 549 00:31:07,451 --> 00:31:12,789 Olemme tehneet yhdessä töitä, ja he hyväksyivät käytökseni. 550 00:31:12,873 --> 00:31:15,959 Se sopii heille, mikä näkyy siinä, 551 00:31:16,043 --> 00:31:20,714 että sain huikeimman sopimuksen aamutelevision historiassa. 552 00:31:20,797 --> 00:31:22,674 Kukaan ei halua sanoa: 553 00:31:22,758 --> 00:31:26,178 "Jätetään moraalinen ehto pois." Se näyttäisi ikävältä. 554 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 Tiedätkö, mikä se ehto on? 555 00:31:28,722 --> 00:31:30,849 Liikkuva maalitaulu! 556 00:31:30,933 --> 00:31:32,726 Ihan mitä vain, mikä heille sopii! 557 00:31:33,018 --> 00:31:35,771 Se vaihtelee tuulen mukaan. 558 00:31:38,440 --> 00:31:42,861 Voi vaude. 559 00:31:42,945 --> 00:31:45,614 Vastaan taloudestasi, en lakiasioista. 560 00:31:48,617 --> 00:31:51,328 Moraalinen ehto. 561 00:32:01,588 --> 00:32:02,798 Raiskaaja! 562 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 Millä nimellä kutsuit minua? 563 00:32:07,386 --> 00:32:10,764 Älä kävele pois. En ole raiskannut ketään. 564 00:32:10,848 --> 00:32:13,100 Minua syytetään häirinnästä. 565 00:32:13,183 --> 00:32:15,352 Älä heiluttele kättäsi. 566 00:32:16,019 --> 00:32:18,313 Hyvää päivänjatkoa, kusipää. 567 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 Niin? 568 00:32:37,124 --> 00:32:40,377 Hei, Ashley. Olen Hannah Shoenfeld The Morning Show'sta. 569 00:32:40,460 --> 00:32:44,590 Älä säikähdä. Meistä on hienoa, että haluat kertoa tarinasi. 570 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Miksi sitten tulit? 571 00:32:46,550 --> 00:32:49,178 Voinko tulla hetkeksi sisään? 572 00:32:49,261 --> 00:32:53,056 - Se ei ole hyvä ajatus. - Viisi minuuttia. Voit mitata sen. 573 00:32:55,309 --> 00:32:56,894 Sinulla on tarina. 574 00:32:56,977 --> 00:33:00,189 Koko maan pitää kuulla se. Tarjoamme tilaisuuden. 575 00:33:01,023 --> 00:33:02,566 The Morning Show'ssako? 576 00:33:02,649 --> 00:33:04,067 Kyllä. 577 00:33:04,151 --> 00:33:06,153 Miksi haluaisin palata sinne? 578 00:33:06,236 --> 00:33:10,449 Rikospaikalle, niin. Paluu olisi helvetin rohkeaa. 579 00:33:10,866 --> 00:33:13,619 Olet rohkea. Muuten et olisi kertonut asiasta. 580 00:33:14,620 --> 00:33:18,582 Minä etsin juttuja työkseni. 581 00:33:18,665 --> 00:33:21,960 Näen sinussa tarinan. 582 00:33:22,503 --> 00:33:25,088 Vaikutusvaltaisen miehen loukkaama nainen, 583 00:33:25,172 --> 00:33:27,591 joka ottaa tilanteen haltuunsa tv: ssä. 584 00:33:28,050 --> 00:33:31,887 Sitä tarinaa ei kuitenkaan kerrota YDA: ssa. 585 00:33:32,554 --> 00:33:35,849 Kerrotaanpas. Minähän sen kerron. 586 00:33:36,683 --> 00:33:39,478 Riittää jo. En palaa sinne. 587 00:33:41,230 --> 00:33:42,773 Kutsunko ovivahdin? 588 00:33:42,856 --> 00:33:44,358 Hyvä on. Minä poistun. 589 00:33:45,400 --> 00:33:48,654 Mutta sillä on väliä, missä kerrot sen. 590 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Teet pahan virheen. 591 00:33:53,200 --> 00:33:54,201 Miten niin? 592 00:33:54,284 --> 00:33:58,247 On kyse televisiosta, ei naistutkimuksesta yliopistossa. 593 00:33:59,081 --> 00:34:02,918 Monet katsojat reagoivat hatarien tietojen pohjalta. 594 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 Kertomistapasi on tärkeintä. 595 00:34:05,045 --> 00:34:08,340 N haastattelussa olet vihainen nainen. 596 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Miten niin? 597 00:34:12,636 --> 00:34:16,931 YDA on vihollisemme, ja katsojamme tietävät sen. 598 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 Sinut nähdään ämmänä, jota suuri tv-yhtiö loukkasi - 599 00:34:21,520 --> 00:34:23,813 ja jonka vaikutusvaltainen mies hylkäsi. 600 00:34:23,897 --> 00:34:26,400 Olet katkera urasi ja elämäsi takia. 601 00:34:26,942 --> 00:34:28,485 Haluat kostaa - 602 00:34:28,569 --> 00:34:30,654 ja loukata loukkaajiasi. 603 00:34:30,737 --> 00:34:34,574 Kilpaileva ohjelma manipuloi sinua kilpailun takia. 604 00:34:34,658 --> 00:34:36,577 Olet kuin lihanpala, 605 00:34:36,659 --> 00:34:38,996 joka heitetään pois tarpeettomana. 606 00:34:39,996 --> 00:34:41,873 Sen jälkeen kukaan ei välitä. 607 00:34:41,956 --> 00:34:43,333 Seuraavan jutun vuoro. 608 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 En pysty tähän. Minun ei pitäisi tehdä näin. 609 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 Kyllä pitäisi. 610 00:34:52,717 --> 00:34:54,386 Mutta jos teet sen... 611 00:34:55,469 --> 00:34:59,766 Jos paljastat Mitch Kesslerin saalistajaksi, 612 00:35:00,851 --> 00:35:03,729 sinun pitää tehdä se hänen reviirillään. 613 00:35:05,022 --> 00:35:06,857 Muuten se on merkityksetöntä. 614 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 Tule The Morning Show'hun. 615 00:35:14,990 --> 00:35:16,783 Tule taisteluareenalle. 616 00:35:17,784 --> 00:35:20,120 Näytä kaikille rohkeutesi. 617 00:35:21,246 --> 00:35:23,373 Mutta etenkin Mitchille. 618 00:35:33,592 --> 00:35:34,676 Kiitos. 619 00:35:39,932 --> 00:35:41,517 - Haloo. - Hei, Bradley. 620 00:35:41,600 --> 00:35:44,186 Cecily Cory Ellisonin toimistosta. 621 00:35:44,520 --> 00:35:47,564 Cory kutsuu sinut illaksi journalismipalkintojuhlaan. 622 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 Iltapuku. 623 00:35:50,192 --> 00:35:53,028 Kiva, mutta olen menossa lentokentälle. 624 00:35:53,111 --> 00:35:56,156 Me voimme siirtää lentoasi. 625 00:35:56,240 --> 00:35:58,242 Auto hakee sinut hotellilta. 626 00:35:58,325 --> 00:36:01,453 En pakannut iltapukua mukaan. 627 00:36:01,537 --> 00:36:03,664 Lähetämme muutaman vaihtoehdon. 628 00:36:04,331 --> 00:36:06,250 Nyt en ymmärrä. 629 00:36:06,333 --> 00:36:10,003 Tapaaminen Chip Charlie Blackin kanssa ei mennyt hyvin. 630 00:36:10,087 --> 00:36:11,922 Hän ei palkkaa minua. 631 00:36:12,005 --> 00:36:14,716 Cory pyysi soittamaan sinulle. 632 00:36:14,800 --> 00:36:18,136 Suosittelen näin kahden kesken, että suostut. 633 00:36:20,848 --> 00:36:22,891 Hyvä on. Minä tulen. 634 00:36:22,975 --> 00:36:24,059 Hienoa. 635 00:36:36,572 --> 00:36:38,991 Menkää sivulle ottamaan kuva. 636 00:36:43,036 --> 00:36:46,915 - Miksi tulit käymään? - Palaako hän ohjelmaan? 637 00:36:46,999 --> 00:36:48,709 Mitä tiedät Mitchistä? 638 00:36:52,671 --> 00:36:53,755 Hei, Mitch. 639 00:36:56,300 --> 00:36:57,968 Mistä tämä kunnia? 640 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 Onko kemiallisen kastrointini aika? 641 00:37:01,722 --> 00:37:03,682 Se on vasta ensi torstaina. 642 00:37:03,765 --> 00:37:05,100 Ai niin. 643 00:37:05,184 --> 00:37:08,604 Se mahtuu tervan ja höyhenten ja rovion väliin. 644 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 Selvä. 645 00:37:10,856 --> 00:37:14,026 Ja muuten, vedä käteen. 646 00:37:17,362 --> 00:37:19,239 Älä soittele toimittajille. 647 00:37:20,115 --> 00:37:22,743 Joku sai salakuuntelulaitteet jouluna. 648 00:37:22,826 --> 00:37:24,494 Jollekulle kerrottiin, 649 00:37:24,578 --> 00:37:27,456 että Mitch Kessler soittelee toimittajille - 650 00:37:27,539 --> 00:37:30,417 ja haluaa kertoa oman versionsa. 651 00:37:31,084 --> 00:37:33,712 Tiedät, ettet voi tehdä niin. 652 00:37:33,795 --> 00:37:36,298 Kukaan ei halua puhua sinulle vähään aikaan. 653 00:37:36,381 --> 00:37:40,552 Kuinka kauan minun pitää kestää rangaistukseni kuin mies? 654 00:37:42,054 --> 00:37:45,599 En tiedä, miten kauan tämä kestää, mutta enemmän kuin päivän. 655 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Vuosia. 656 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 Sinun pitää nukkua talviunta. 657 00:37:49,353 --> 00:37:52,898 Olen raportoinut näitä juttuja viime vuosina. 658 00:37:52,981 --> 00:37:56,068 Tiedän, että kun Me Too -sakki koputtaa ovelle, 659 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 vaihtoehtoja on kaksi. 660 00:37:57,236 --> 00:38:02,699 Voi olla katuva, valuttaa krokotiilinkyyneleitä vuolaasti - 661 00:38:03,033 --> 00:38:07,454 ja rukoilla pallit sinisinä, että juttu katoaa kuin taikaiskusta. 662 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 Tai sitten voi taistella. 663 00:38:10,916 --> 00:38:13,252 Minä aion tehdä niin. 664 00:38:13,877 --> 00:38:15,838 Se on paras vaihtoehtoni. 665 00:38:16,171 --> 00:38:17,798 Palkkaan uuden asianajajan, 666 00:38:17,881 --> 00:38:20,467 astun julkisuuteen - 667 00:38:20,926 --> 00:38:23,720 enkä piiloudu häpeissäni. 668 00:38:24,930 --> 00:38:26,014 Ja se toimii. 669 00:38:26,473 --> 00:38:30,727 Älä näyttäydy tänä iltana. Älä tee sitä Alexille. 670 00:38:30,811 --> 00:38:32,229 Smokkini on silitetty. 671 00:38:32,813 --> 00:38:34,773 - Sitä ei voi perua. - Niin. 672 00:38:34,857 --> 00:38:38,360 Tulen juhlaan, ja ne kaksinaamaiset toimittajat... 673 00:38:39,111 --> 00:38:42,573 Kävelen sinne, katson niitä mulkeroita silmiin - 674 00:38:42,656 --> 00:38:45,993 ja sanon: "Tässä ollaan. Näen teidät." 675 00:38:46,076 --> 00:38:47,661 Se on itsemurha. 676 00:38:47,744 --> 00:38:50,330 Ja huusitko jollekin naiselle kadulla? 677 00:38:50,414 --> 00:38:53,041 Se on Twitterissä. Et voi tehdä niin! 678 00:38:53,125 --> 00:38:55,210 Minun pitää taistella! 679 00:38:55,669 --> 00:38:58,630 Minua ei saa herjata julkisesti. 680 00:38:58,714 --> 00:39:01,425 Tajuan, että olet vihainen ja puolustuskannalla! 681 00:39:01,508 --> 00:39:06,346 Mutta olet nyt liian kiukkuisella tuulella, 682 00:39:06,430 --> 00:39:08,473 jotta voisit puhua vakuuttavasti. 683 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 Äläkä näyttele viatonta ainakaan minulle. 684 00:39:11,143 --> 00:39:14,646 Olen niin viaton kuin hetero keski-ikäinen mies voi olla. 685 00:39:14,730 --> 00:39:17,274 Mutta sehän on nykyään laitonta. 686 00:39:17,608 --> 00:39:19,902 Tämä on vainoa. 687 00:39:19,985 --> 00:39:20,986 Kaikki tietävät sen, 688 00:39:21,069 --> 00:39:24,114 mutta kukaan ei uskalla sanoa sitä. 689 00:39:24,198 --> 00:39:27,576 Minä sanon. Ihmisiä tuomitaan liian helposti mielipiteillä. 690 00:39:27,659 --> 00:39:29,036 Olen samaa mieltä. 691 00:39:29,119 --> 00:39:31,830 Me Too -asia on liian suuri korjausliike - 692 00:39:31,914 --> 00:39:33,498 vuosisatojen kaltoinkohteluun, 693 00:39:33,582 --> 00:39:35,918 johon järkevät miehet eivät ole syyllistyneet. 694 00:39:36,001 --> 00:39:40,672 Mutta haluatko, että yksityiselämäsi tongitaan läpi? 695 00:39:41,131 --> 00:39:42,966 Luuletko vapautuvasi syytteistä? 696 00:39:43,926 --> 00:39:46,470 Ensin he iskivät raiskaajiin. 697 00:39:46,553 --> 00:39:49,264 En puhunut, koska en ole raiskaaja. 698 00:39:50,140 --> 00:39:52,518 Sitten vaikutusvaltaisiin miehiin, 699 00:39:52,601 --> 00:39:55,229 etkä puhunut, koska et ole vaikutusvaltainen. 700 00:39:55,312 --> 00:39:57,314 Mitä teet sitten, 701 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 kun he iskevät kaltaistesi tavallisten hyypiöiden kimppuun? 702 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Kuka on jäljellä sinua puolustamassa? 703 00:40:06,907 --> 00:40:07,991 Mmm. 704 00:40:08,534 --> 00:40:10,202 Minä menen nyt. 705 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Älä tule juhlaan. 706 00:40:14,831 --> 00:40:16,917 Lopeta puhuminen. 707 00:40:17,000 --> 00:40:20,712 Ala kuunnella ja pysy samalla kotona. 708 00:40:21,922 --> 00:40:23,632 Kuka vuoti asian Timesille? 709 00:40:24,591 --> 00:40:26,301 Lopeta puhuminen. 710 00:40:28,345 --> 00:40:31,223 Keneltä otit suihin työpaikkasi takia? 711 00:40:33,767 --> 00:40:37,062 Nähdään parin tunnin päästä. 712 00:40:44,152 --> 00:40:48,115 Tarvitsen meikit, jotta näytän prinsessalta. 713 00:40:49,491 --> 00:40:52,369 Ei mahdu. Tarvitsen minttupastillit, puhelimen - 714 00:40:52,452 --> 00:40:56,081 ja silmätipat, eivätkä ne mahdu laukkuun. 715 00:40:56,540 --> 00:40:57,791 Otan puhelimesi. 716 00:40:57,875 --> 00:41:00,836 Miksi? Naurettavaa, Jason. 717 00:41:00,919 --> 00:41:02,421 Hermostut syyttä... 718 00:41:02,504 --> 00:41:05,465 Syyttäkö? Tarvitsen nämä roinat. 719 00:41:05,549 --> 00:41:07,384 Ei hätää. Anna... 720 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 - Sanoin pärjääväni. - Jessus. 721 00:41:10,304 --> 00:41:11,221 Kiitos. 722 00:41:11,305 --> 00:41:12,306 - Äiti. - Mitä? 723 00:41:12,389 --> 00:41:14,308 - Kaikki menee hyvin. - Ei mene. 724 00:41:14,391 --> 00:41:15,976 Se on vain tilaisuus. 725 00:41:16,059 --> 00:41:18,478 Pahimmalla mahdollisella hetkellä. 726 00:41:18,562 --> 00:41:21,481 Ennemmin tökkisin silmiäni tikareilla! 727 00:41:21,565 --> 00:41:23,609 - Alex. - Mitä? 728 00:41:23,901 --> 00:41:28,280 Sano, että sinulla on ruokamyrkytys etkä pääse tulemaan. 729 00:41:28,363 --> 00:41:30,032 En voi. 730 00:41:30,449 --> 00:41:33,785 Kaikki tietäisivät, että valehtelen, koska pelkään. 731 00:41:33,869 --> 00:41:37,372 Että pelkään urani puolesta Mitchin takia. 732 00:41:37,456 --> 00:41:40,459 Paikalla on lehdistöä, joka luulee tietävänsä kaiken. 733 00:41:41,668 --> 00:41:43,462 Puolet vihaavat menestystäni, 734 00:41:43,545 --> 00:41:45,631 ja toinen puoli vihaa minua, 735 00:41:45,714 --> 00:41:48,050 koska he ovat sydämettömiä! 736 00:41:48,133 --> 00:41:50,135 Voi taivas! 737 00:41:51,762 --> 00:41:53,680 En saa itkeä. 738 00:41:54,348 --> 00:41:55,933 Jessus sentään. 739 00:41:56,391 --> 00:41:57,559 Voi taivas. 740 00:41:58,060 --> 00:42:00,521 - Lopeta. - Äiti. 741 00:42:00,604 --> 00:42:03,440 - Et voi mennä ulos näin. - Tiedän! 742 00:42:05,484 --> 00:42:07,361 - Alex. - Rva Levy. 743 00:42:08,737 --> 00:42:09,780 Hei. 744 00:42:13,825 --> 00:42:15,035 - Kaikki hyvin? - Jep. 745 00:42:15,118 --> 00:42:20,249 Hoidetaan juhla kunnialla, niin pääsen kotiin kuolemaan. 746 00:42:40,853 --> 00:42:42,354 Kiitos paljon. 747 00:42:47,401 --> 00:42:50,070 Onnittelut saamastasi kunnianosoituksesta. 748 00:42:50,153 --> 00:42:51,697 - Kiitos. - Miltä se tuntuu? 749 00:42:51,780 --> 00:42:55,409 On hienoa, että näin arvokas taho osoittaa kunnioituksensa. 750 00:42:55,492 --> 00:42:59,121 Haluan tukea laadukasta journalismia ja... 751 00:42:59,204 --> 00:43:03,500 Saanen lisätä, että The Morning Show on hyvin tärkeä. 752 00:43:03,584 --> 00:43:06,503 Se on rakastettu ohjelma, jossa on oikeaa journalismia, 753 00:43:06,587 --> 00:43:08,380 eikä yksi ihminen muuta sitä. 754 00:43:08,463 --> 00:43:11,341 Selviämme tästä häpeästä - 755 00:43:11,425 --> 00:43:14,386 ja autamme Amerikkaa sen aikana yksissä tuumin. 756 00:43:14,469 --> 00:43:15,470 - Kiitoksia. - Kiitos. 757 00:43:18,182 --> 00:43:19,474 Otetaan kuva. 758 00:43:21,685 --> 00:43:25,147 Unohdit sen, että juuri minä autan Amerikkaa selviämään. 759 00:43:25,230 --> 00:43:26,857 Siihen viitattiin. 760 00:43:28,317 --> 00:43:30,277 Luulet niin monesta asiasta. 761 00:43:31,153 --> 00:43:34,615 Piiloudut sinne. Vihjausten sekaan. 762 00:43:37,743 --> 00:43:38,911 Tämä on kunnia. 763 00:43:40,996 --> 00:43:41,997 Kuka sinä olet? 764 00:43:42,080 --> 00:43:44,124 Miellyttävyys on uuvuttavaa. 765 00:43:44,208 --> 00:43:46,460 En taida jaksaa enää kauan. 766 00:43:46,543 --> 00:43:49,129 Baarissa saat olla hetken ajan - 767 00:43:49,213 --> 00:43:51,340 ylikoulutettu, seksikäs äkäpussi. 768 00:43:51,423 --> 00:43:54,968 Nyt alkaa tuntua, että saatan saada tilaisuuden. 769 00:43:55,052 --> 00:43:56,637 Jatka kättelyä. 770 00:43:58,847 --> 00:44:00,224 Hei, Cory. 771 00:44:00,641 --> 00:44:04,895 Ystäväsi Bradley Jackson on hankala tapaus. 772 00:44:04,978 --> 00:44:07,814 Kadut, jos valitset hänet. En halua sanoa näin, 773 00:44:07,898 --> 00:44:09,399 mutta vaistoni varoittaa. 774 00:44:11,401 --> 00:44:12,653 Hyvä on. 775 00:44:13,111 --> 00:44:14,404 No hyvä. 776 00:44:18,700 --> 00:44:20,327 Äiti, menikö Hal kokoukseen? 777 00:44:20,410 --> 00:44:23,247 Hänen piti soittaa sen jälkeen. Hän ei soittanut. 778 00:44:23,330 --> 00:44:26,834 Hän ei ole tullut kotiin. Hän lähti yhden maissa. 779 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 Seitsemän tuntia sitten. 780 00:44:28,710 --> 00:44:31,630 Hän aikoi käydä Brandonin luona. 781 00:44:32,214 --> 00:44:34,132 Et saa päästää häntä sinne. 782 00:44:34,216 --> 00:44:36,009 Se on kuin tarjoaisi heroiinia. 783 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Nyt olen huolissani. 784 00:44:37,886 --> 00:44:40,305 Soitan tämän typerän jutun jälkeen. 785 00:44:40,389 --> 00:44:43,016 Tulen kotiin hoitamaan asian. 786 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 Nyt pitää mennä. Hei. 787 00:44:45,477 --> 00:44:47,354 - Hei. - Kiva, että pääsit. 788 00:44:47,437 --> 00:44:49,356 Vien sinut pöytääsi. 789 00:44:49,439 --> 00:44:51,191 Oletko paikannäyttäjä? 790 00:44:51,275 --> 00:44:53,819 Siirsin sinut eri pöytään. 791 00:44:53,902 --> 00:44:57,531 On hienoa tukea Alex Levyä, 792 00:44:57,614 --> 00:45:00,742 vaikka hänen ohjelmansa onkin kilpailijamme. 793 00:45:00,826 --> 00:45:03,203 Mitä alan naisten tukemiseen tulee, 794 00:45:03,287 --> 00:45:05,873 olemme samassa veneessä. 795 00:45:06,164 --> 00:45:08,542 Hän koki nöyryyttävän asian. 796 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 En pystyisi tulemaan tällaiseen tilaisuuteen. 797 00:45:11,628 --> 00:45:13,922 Hän teki töitä saalistajan kanssa. 798 00:45:14,381 --> 00:45:16,383 En tiedä, mitä tekisin. 799 00:45:16,466 --> 00:45:18,135 Onneksi se en ollut minä. 800 00:45:22,848 --> 00:45:24,725 Tässä on äitini. 801 00:45:24,808 --> 00:45:27,060 - Onnittelut. Hauska tavata. - Samoin. 802 00:45:27,144 --> 00:45:29,479 Tämä tulee Instaan. Boomerang-video. 803 00:45:29,563 --> 00:45:31,481 Selvä. Sööttiä. 804 00:45:31,565 --> 00:45:32,649 Hienoa. 805 00:45:32,733 --> 00:45:35,152 - Kiitos, että tulit. - Näytät upealta. 806 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Kiitos samoin. 807 00:45:36,653 --> 00:45:39,406 Mitä kuuluu, kultaseni? Hauska nähdä. 808 00:45:40,574 --> 00:45:43,493 Mennään istumaan. 809 00:45:45,662 --> 00:45:47,247 - Kiitos. - Ole hyvä. 810 00:45:47,331 --> 00:45:48,498 Te istutte tässä. 811 00:45:48,582 --> 00:45:51,668 - Lizzy on tuossa ja... - Sinä olet tässä. 812 00:45:53,003 --> 00:45:54,463 - Tuo on Chipin. - Niin kai. 813 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Tule tänne, Chip. 814 00:45:57,132 --> 00:45:58,926 - Mitä? - Hei. 815 00:45:59,510 --> 00:46:01,553 - Paikkasi on tuossa. - Miten niin? 816 00:46:01,637 --> 00:46:02,971 Kaksi ylimääräistä paikkaa. 817 00:46:03,805 --> 00:46:06,642 Unohtivatko he poistaa Mitchin ja Paigen? 818 00:46:06,725 --> 00:46:08,977 Toivottavasti se on illan pahin ongelma. 819 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Miten niin? Mitä tarkoitat? 820 00:46:11,104 --> 00:46:12,731 Ei mitään. Antaa olla. 821 00:46:12,814 --> 00:46:14,316 Sinun pitää... 822 00:46:14,399 --> 00:46:16,985 Muistatteko Bradley Jacksonin? 823 00:46:21,073 --> 00:46:22,658 Istut tässä. 824 00:46:22,741 --> 00:46:24,493 Tämä ei ole oikein. 825 00:46:24,576 --> 00:46:27,663 Olen käsittääkseni tämän yhtiön pomo. Oikein on. 826 00:46:28,121 --> 00:46:29,790 - Voi taivas. - Istu. 827 00:46:34,628 --> 00:46:35,629 Hyvä on. 828 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Hei. 829 00:46:47,224 --> 00:46:49,852 Tarkennan, ettemme ole pari. 830 00:46:50,269 --> 00:46:52,521 Se on hyvä uutinen sinulle. 831 00:46:53,856 --> 00:46:55,691 En tiedä, mitä teen täällä. 832 00:46:56,525 --> 00:46:58,318 Sitten meitä on kaksi. 833 00:46:59,194 --> 00:47:00,988 En halua olla vaivaksi. 834 00:47:01,947 --> 00:47:05,659 - Miksi istut tässä? - En tiedä. Cory Ellison toi minut. 835 00:47:08,662 --> 00:47:09,663 Selvä. 836 00:47:10,330 --> 00:47:11,957 Tuplapaukku? Selvä. 837 00:47:16,128 --> 00:47:21,008 Cory, mehän totesimme äsken, että Bradley Jackson on surkea. 838 00:47:21,091 --> 00:47:22,634 - Aivan niin. - Mmm. 839 00:47:22,718 --> 00:47:26,054 Miksi hän istuu pöydässämme? 840 00:47:26,471 --> 00:47:29,766 Arvelin, että hän olisi hyvä herätys Alexille. 841 00:47:32,311 --> 00:47:33,604 - Vai niin. - Mmm. 842 00:47:55,292 --> 00:47:57,002 Vie minut kotiin. 843 00:48:10,057 --> 00:48:11,058 Oho. 844 00:48:11,141 --> 00:48:12,726 - Alex. - Hei. 845 00:48:12,809 --> 00:48:15,229 Onnittelut. Näytät upealta. 846 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 Kiitos, Audra. 847 00:48:18,106 --> 00:48:22,069 Ja pahoitteluni kaiken johdosta. 848 00:48:22,152 --> 00:48:25,405 Miten niin? En minä ole pannut ketään. 849 00:48:28,033 --> 00:48:29,493 Odotan puhettasi. 850 00:48:29,576 --> 00:48:31,245 Kiitos. 851 00:48:33,830 --> 00:48:35,082 Voi taivas. 852 00:48:44,591 --> 00:48:48,512 Tiedän, että on outoa, kun istun pöydässänne. 853 00:48:49,555 --> 00:48:52,641 En tiedä, mitä Cory aikoo, mutta minulla on tyhmä olo. 854 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 Tuntuu, että he heittelevät minua edestakaisin kuin jojoa. 855 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 Ketkä? 856 00:49:01,316 --> 00:49:04,111 Tapasin Cory Ellisonin eilen. 857 00:49:04,194 --> 00:49:08,448 Hän halusi, että tapaan Chip Blackin reportterin paikan takia. 858 00:49:08,532 --> 00:49:14,329 Ja nyt yhtäkkiä olen täällä ja istun teidän pöydässänne. 859 00:49:14,413 --> 00:49:17,708 Hän haluaa sekoittaa ajatuksiani. 860 00:49:18,458 --> 00:49:19,835 Minullako? 861 00:49:19,918 --> 00:49:21,753 En usko. Hassua. 862 00:49:21,837 --> 00:49:24,798 Niin, he ovat hassuja. 863 00:49:25,591 --> 00:49:26,675 Mmm. 864 00:49:27,009 --> 00:49:28,594 Haluan kysyä jotain. 865 00:49:28,677 --> 00:49:30,387 - Hyvä on. - Miksi jäit? 866 00:49:31,680 --> 00:49:33,682 - Mihin? - Pöytäämme. 867 00:49:35,058 --> 00:49:39,438 Mikset poistunut, jos olosi oli niin kovin epämukava? 868 00:49:40,564 --> 00:49:43,400 Olet kyvykäs aikuinen. Miksi jäit? 869 00:49:48,655 --> 00:49:51,742 Ei minulla ole oikeutta haistattaa tv-yhtiön pomolla. 870 00:49:53,076 --> 00:49:54,369 Olen mitättömyys. 871 00:49:55,120 --> 00:49:56,455 En ole sinä. 872 00:50:06,673 --> 00:50:10,052 Hei, Alex. Oletko valmis pitämään puheesi? 873 00:50:13,388 --> 00:50:17,267 Tiedätkö mitä, Cory? Lopetetaan epäsuorat neuvottelut. 874 00:50:17,351 --> 00:50:20,103 Pitäisi puhua agenttien ja asianajajien kautta - 875 00:50:20,187 --> 00:50:22,481 ja vahingoittaa toisiamme salaa, 876 00:50:22,564 --> 00:50:24,316 mutta sanon tämän suoraan. 877 00:50:26,401 --> 00:50:29,780 En suostu sopimukseen ilman oikeutta hyväksyä parini. 878 00:50:33,242 --> 00:50:35,661 Ikävä kuulla. Et saa sitä oikeutta. 879 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 Tästä ei tule ennakkotapausta. 880 00:50:39,331 --> 00:50:41,959 En vaaranna yhtiön tulevia sopimuksia. 881 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Sitten häivyn. 882 00:50:50,843 --> 00:50:53,470 Häivy vain. 883 00:50:54,137 --> 00:50:55,764 En halua, että olet onneton. 884 00:51:00,352 --> 00:51:03,856 Ostimme tämän palkinnon sinulle. 885 00:51:29,798 --> 00:51:34,136 Alex Levy tunnetaan tinkimättömyydestä. 886 00:51:34,219 --> 00:51:36,930 Hänessä ruumiillistuu ammattimme tärkeä rooli - 887 00:51:37,014 --> 00:51:42,186 niin kansakunnan politiikassa ja sen johtamisessa - 888 00:51:42,269 --> 00:51:46,481 kuin myös amerikkalaisten arjessa. 889 00:51:46,565 --> 00:51:49,401 Tässä on The Morning Show'n tähti - 890 00:51:49,484 --> 00:51:54,531 ja tämänvuotisen journalismin johtajapalkinnon saaja Alex Levy! 891 00:51:54,948 --> 00:51:56,366 Tule tänne. 892 00:52:34,279 --> 00:52:38,617 Kiitos ystävällisistä ja kauniista sanoistasi, Maggie. 893 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 Kiitos New Yorkin mediasäätiölle - 894 00:52:41,703 --> 00:52:45,082 tästä suurenmoisesta kunniasta. 895 00:52:45,499 --> 00:52:49,253 Haluan kuitenkin aivan ensimmäiseksi - 896 00:52:49,336 --> 00:52:55,050 pyytää anteeksi niiltä naisilta, joista tuli uhreja ohjelmamme puitteissa. 897 00:52:56,176 --> 00:53:00,264 Pyydän anteeksi sitä, ettemme huomanneet tapahtumia. 898 00:53:00,347 --> 00:53:04,643 Tuntuu totta puhuen hieman oudolta - 899 00:53:04,726 --> 00:53:09,439 ottaa vastaan journalismin johtajapalkinto, 900 00:53:09,523 --> 00:53:13,360 kun sellaista tapahtui nenämme edessä. 901 00:53:14,695 --> 00:53:15,696 Senpä takia - 902 00:53:16,280 --> 00:53:20,284 omistan tämän palkinnon kyseisille naisille. 903 00:53:27,583 --> 00:53:29,501 Ja vielä toiseksi, 904 00:53:30,127 --> 00:53:34,590 tästä alkaa uusi aikakausi The Morning Show'lle, 905 00:53:34,673 --> 00:53:39,928 kaikille naisille ja äänille, joita ei ole kuultu. 906 00:53:40,929 --> 00:53:44,808 Asiat ovat tästä lähtien toisin. 907 00:53:46,185 --> 00:53:51,565 Minulla on teille tänään jännittäviä uutisia. 908 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 Ottakaa puhelimenne esiin. 909 00:53:55,485 --> 00:53:58,155 Haluan nyt paljastaa - 910 00:53:58,238 --> 00:54:02,576 uuden juontajaparini The Morning Show'ssa. 911 00:54:03,702 --> 00:54:05,162 Bradley Jackson.