1 00:00:01,000 --> 00:00:03,879 .وقتی پانزده سالم بود سقط جنین کردم 2 00:00:03,961 --> 00:00:05,380 نگو همچین حرفی زد- وای،خدای من- 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,812 !لعنت- آره- 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,220 من تو رو انتخاب کردم نباید بزارم شکستم بده 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,638 منظورت منم دیگه؟- آره- 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,973 اطلاعات بیشتری درباره ی میچ خارج میشه نمیشه کاریش کرد 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 .باید هوای هم رو داشته باشیم 8 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 .از برنامه مراقبت کنیم 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,269 آره،از برنامه مراقبت کنیم 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,356 خدایا،عجیب نیست تو اتاق اون باشی؟ 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,941 آره،بعضی وقت ها عجیبه 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,193 .واسم سوال اینجا چه اتفاق هایی می افتاده 13 00:00:26,276 --> 00:00:28,570 .آره،واسه منم سوالِ 14 00:00:29,321 --> 00:00:32,073 چیزی درباره ی فرهنگ این برنامه بود 15 00:00:32,156 --> 00:00:34,785 که باعث شد حس کنی شکایت کردن ممکن نیست؟ 16 00:00:34,868 --> 00:00:36,662 بهش بگو بس کنه- ...بردلی- 17 00:00:36,745 --> 00:00:38,080 .میا، جلوشو نگیر 18 00:00:38,163 --> 00:00:42,184 .نمیخوام حرفی بزنی که از گفتنش راحت نیستی 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,169 بردلی؟- حقیقت مهمه- 20 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 .بردلی،تمومش کن حالا 21 00:00:46,129 --> 00:00:48,715 منو صدا میزد به اتاقش شروع میکردیم به بوسیدن 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,217 .بهش سکس دهانی میدادم 23 00:00:50,300 --> 00:00:53,387 هرگز به کسی نگفتم ولی همه میدونستن 24 00:00:53,804 --> 00:00:55,722 تو خبر داشتی؟- غذرمیخوام؟- 25 00:00:55,806 --> 00:00:57,826 .درباره ی اتفاقی که تو اتاق میچ می افتاد 26 00:00:57,850 --> 00:00:58,953 چطور جرات میکنی؟ 27 00:00:59,393 --> 00:01:14,406 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 28 00:01:14,431 --> 00:01:28,648 ترجمه از Soheil_HAIZ 29 00:01:28,673 --> 00:01:44,984 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX 30 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 .برنامه ی امروز هم به پایان رسید 31 00:02:46,958 --> 00:02:49,169 خیلی خوشحالیم که صبحتون رو با ما گذروندین 32 00:02:49,252 --> 00:02:51,046 .و هفته ی اول کاریت رو بهت تبریک میگم 33 00:02:51,129 --> 00:02:52,982 .جمعه به کام همه تون باشه 34 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 .ممنونم بچه ها،خیلی خوش گذشت 35 00:02:55,759 --> 00:02:57,510 .آخر هفته ی عالی داشته باشین،آمریکا 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,304 .منتظر ما باشین 37 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 .عاشق این آهنگم 38 00:03:09,731 --> 00:03:10,731 .و خارج شدیم 39 00:03:12,150 --> 00:03:16,905 .دیگه هرگز صداقت من رو تو خونه ی خودم زیر سوال نبر 40 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 .باشه،خیلی خب 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 بزار سریع یه چیزی رو بهت توضیح بدم 42 00:03:32,545 --> 00:03:35,673 کسب و کار این برنامه یه دنیای پیچیده هست 43 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 قوانینی وجود دارن باید بهشون احترام گذاشت 44 00:03:37,425 --> 00:03:40,112 شاید فکر کنی که لازم نباشه ولی سخت در اشتباهی،باشه؟ 45 00:03:40,137 --> 00:03:42,014 .این برنامه مصرفت میکنه 46 00:03:42,097 --> 00:03:44,599 استخوانت رو هم میخوره 47 00:03:44,682 --> 00:03:46,726 .و تو این راه روحت رو هم ازت میگیره 48 00:03:46,810 --> 00:03:49,121 مگه اینکه خودت دنبال همچین چیزی باشی ...که اگه اینطوره 49 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 .نمیدونم چی بهت بگم 50 00:03:51,064 --> 00:03:54,401 چیپ،چی میخوای بگی؟- میتونی یه کار عالی انجام بدی- 51 00:03:54,460 --> 00:03:56,629 خودت رو تو این روند نابود نکن 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,531 فقط به خاطر رد شدن از مرز هایی که نباید ازشون گذشت 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,616 .مراقب باش 54 00:04:01,700 --> 00:04:04,786 چرا؟ چون اگه شبکه مقصر خواست همه رو میندازه گردن تو؟ 55 00:04:04,869 --> 00:04:05,954 کار تو رو نابود میکنه؟ 56 00:04:06,037 --> 00:04:09,374 متاسفانه این کشتی مرگ همین الانش هم در حرکته 57 00:04:10,792 --> 00:04:13,420 .ببین، همه خودخواه و کثیف نیستن 58 00:04:13,503 --> 00:04:16,256 .من دارم درباره ی خودت باهات حرف میزنم 59 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 !چیپ- ...الان نه،رینا پنج ثانیه وقت بده- 60 00:04:23,138 --> 00:04:24,264 .میچ اومده 61 00:04:26,933 --> 00:04:30,103 ببینش،مورت ریش گذاشتی بهت میاد 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,188 سلام،گرگ 63 00:04:32,689 --> 00:04:34,441 لینزی،سگ کوچولوت چطوره؟ 64 00:04:34,524 --> 00:04:36,818 خوبه میچ- یادت نره تمرینش بدی- 65 00:04:36,901 --> 00:04:38,153 .تمرینش بده به خونه عادت کنه 66 00:04:38,236 --> 00:04:39,654 صبح بخیر،صبح بخیر 67 00:04:40,196 --> 00:04:42,615 .چی،سگ تو روحت 68 00:04:44,492 --> 00:04:45,785 میچ؟ 69 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 سلام کاپیتان، تایتانیک چطوه؟ 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,708 چرا اینجایی؟ 71 00:04:52,250 --> 00:04:53,543 .پانزده ساله اینجا کار میکنم 72 00:04:53,626 --> 00:04:55,626 یه حرفی دارم که میخوام به بچه ها بزنم 73 00:04:55,879 --> 00:04:59,090 فکر نمیکنم،ایده ی خوبی باشه- اتفاقاً ایده ی خیلی خوبیه- 74 00:05:01,593 --> 00:05:03,070 باشه،حراست خبر کن- خبر کردم- 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,889 پیش تو می مونم میخوام برنامه رو ببینم 76 00:05:06,306 --> 00:05:09,642 بیا امیدوار باشیم تو این برنامه اون یه شاتگان تو کُتش قایم نکرده باشه 77 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 .خدا 78 00:05:11,603 --> 00:05:12,812 .سلام همگی 79 00:05:17,275 --> 00:05:18,276 .سلام 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,365 میدونی 81 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 تو راهه اومدن متوجه شدم عکسی از من اون بیرون نیست 82 00:05:26,826 --> 00:05:28,161 چرا اینطوریه؟ 83 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 کی برشون داشته؟ کی این کارو کرده؟ 84 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 .شوخی میکنم 85 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 ...خب 86 00:05:36,669 --> 00:05:38,004 ناجور شده نه؟ 87 00:05:40,298 --> 00:05:43,551 میدونم میترسید حرفی بزنید پس من حرف میزنم 88 00:05:47,222 --> 00:05:48,598 .خیلی عجیبه 89 00:05:50,058 --> 00:05:52,027 .اول از همه بگم،متاسفم 90 00:05:53,061 --> 00:05:55,980 و وقی اینو میگم اعتراف به گناه نمیکنم 91 00:05:56,064 --> 00:06:00,590 متاسفم مثل تأسفی که ممکنه نسبت به کسی که با اتوبوس تصادف کرده داشته باشی 92 00:06:00,902 --> 00:06:02,654 .با اینکه تو پشت فرمون اتوبوس نبودی 93 00:06:03,154 --> 00:06:06,366 .پس متاسفم که برنامه با یه اتوبوس تصادف کرد 94 00:06:06,783 --> 00:06:07,909 .همه ضربه خوردیم 95 00:06:09,744 --> 00:06:11,287 دوم اینکه 96 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 ...من 97 00:06:15,500 --> 00:06:17,919 .خیلی دلم براتون تنگ شده 98 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 دلم برای اینجا و بودن در اینجا تنگ شده 99 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 .دلم برای همکار هام تنگ شده 100 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 .سلام،الکس 101 00:06:36,730 --> 00:06:39,816 .شنیدم که با یکی از قربانی های من مصاحبه کردین 102 00:06:40,567 --> 00:06:43,087 .و نیویورک تایمز میخواد درباره ـش مقاله بده 103 00:06:45,613 --> 00:06:47,615 .و همه میدونیم چطور پیش میره 104 00:06:47,699 --> 00:06:50,618 مطمئنم مقاله ی خوبی درباره ی من نمینویسن 105 00:06:51,202 --> 00:06:53,580 .پس دلیل دیگه ی اینجا بودنم اینه 106 00:06:54,581 --> 00:06:58,501 .ازتون میخوام که پشت من دربیاین 107 00:06:59,169 --> 00:07:03,631 با نیویورک تایمز تماس بگیرین باهاشون حرف بزنین 108 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 شما بهتر از هر کسی منو میشناسین،پس 109 00:07:07,719 --> 00:07:08,803 اون بیرون 110 00:07:10,180 --> 00:07:11,765 .اونا میخوان خرابش کنن 111 00:07:12,932 --> 00:07:14,434 .ولی شما با من کار کردین 112 00:07:14,517 --> 00:07:17,395 سالهاست دوش به دوش هم کار کردیم 113 00:07:17,487 --> 00:07:19,781 .ما تجربیات خانوادگی رو با هم شریک بودیم 114 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 ما همکاریم،دوستیم 115 00:07:22,233 --> 00:07:25,528 و از همتون میخوام به عنوان یه دوست 116 00:07:25,953 --> 00:07:27,830 .که پشت من وایسین 117 00:07:38,416 --> 00:07:40,502 میچ،این کار درست نیست تو باید بری 118 00:07:40,585 --> 00:07:42,754 میدونم بعضی از شما میخواین این کار رو انجام بدین 119 00:07:42,837 --> 00:07:46,132 میدونم بعضی از شما میخواین حرف بزنین 120 00:07:46,216 --> 00:07:47,967 نه،نه،نه،نه 121 00:07:48,051 --> 00:07:49,844 ترسناکه،درک میکنم 122 00:07:49,928 --> 00:07:51,221 میدونم،قبولش سخته 123 00:07:51,327 --> 00:07:53,496 حرف هایی بزنین که در این لحظه محبوب نیستن 124 00:07:53,556 --> 00:07:56,059 درباره ی افرادی که در این لحظه محبوب نیستن 125 00:07:57,644 --> 00:07:59,437 !ولی این زندگی کوفتی منه 126 00:08:02,357 --> 00:08:03,608 کی پشتم در میاد؟ 127 00:08:04,950 --> 00:08:07,744 کی اینجا از من حمایت میکنه؟ 128 00:08:13,910 --> 00:08:17,706 !شما کسانی هستین که تو این دنیا دوست دارم 129 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 کسی نبود؟ 130 00:08:29,801 --> 00:08:30,802 نه؟ 131 00:08:32,137 --> 00:08:33,263 .وای 132 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 .باشه 133 00:08:44,399 --> 00:08:45,442 الکس؟ 134 00:09:04,723 --> 00:09:07,726 باشه،گوش کنین میفهمم 135 00:09:08,131 --> 00:09:09,257 .درک میکنم 136 00:09:10,467 --> 00:09:14,429 ...ولی از صمیم قلبم میخوام که شما بدونین 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 .چقدر واسم مهمین 138 00:09:19,642 --> 00:09:22,854 من...نه اینکه از رو عذاب وجدان باشه 139 00:09:23,772 --> 00:09:25,482 .واقعاً شما رو دوست دارم 140 00:09:26,274 --> 00:09:29,861 .و کار کردن با شما افتخار من بود،ممنون 141 00:09:52,759 --> 00:09:53,802 !میچ کَسلر 142 00:09:55,730 --> 00:09:57,982 .همون بردلی جکسون معروف 143 00:10:01,726 --> 00:10:04,197 دیگه کی خبر داشت که چه اتفاقی داره می افته؟ 144 00:10:08,400 --> 00:10:10,353 خودت فکر میکنی کی میدونست؟ 145 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 .تبریک میگم 146 00:10:18,159 --> 00:10:19,703 .جاتو سفت بچسب 147 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 .هی 148 00:10:42,726 --> 00:10:43,768 .سلام 149 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 .داشتیم درباره ی تو حرف میزدیم 150 00:10:46,146 --> 00:10:47,147 واقعاً؟ 151 00:10:47,689 --> 00:10:49,607 .ما فکر میکنیم تو عالی هستی 152 00:10:50,275 --> 00:10:53,908 جدی،خیال کردم همه نمیخوان حتی سر به تنم باشه 153 00:10:54,029 --> 00:10:57,240 نه،نه،نه از نظر خیلی از ما ها الهام بخشی 154 00:10:58,116 --> 00:11:00,410 ممنونم اینطوری میگی ممنون 155 00:11:00,493 --> 00:11:03,705 میخوای فردا شب با چن تا از بچه های دفتر بریم بیرون؟ 156 00:11:03,788 --> 00:11:07,042 تولد کلر میخوایم بریم نوشیدنی بزنیم 157 00:11:08,334 --> 00:11:09,753 .تولدته 158 00:11:09,836 --> 00:11:11,671 مطمئنم کار بهتری واسه انجام داری 159 00:11:11,755 --> 00:11:13,882 ...نه،راستش کاری ندارم بکنم 160 00:11:13,965 --> 00:11:16,468 اینجا کسی رو نمیشناسم پس خوشحال میشم بیام 161 00:11:16,551 --> 00:11:19,554 باید به هتل جدید نقل مکان کنم ولی کِی میخواین برید؟ 162 00:11:19,971 --> 00:11:21,598 طرفای ساعت نُه 163 00:11:21,681 --> 00:11:22,807 آره- تام اودانلس- 164 00:11:22,891 --> 00:11:24,934 عالیه،باشه- بیرد لی- 165 00:11:25,769 --> 00:11:29,397 فکر کنم منو میگه،من بیردلی هستم فردا شب می بینمتون 166 00:11:29,481 --> 00:11:31,816 خداحافظ بردلی- خداحافظ- 167 00:11:31,900 --> 00:11:33,568 ممنون- خواهش میکنم- 168 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 .لعنتی 169 00:12:59,404 --> 00:13:01,364 اون این بلا رو سرم آورد 170 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 روم نشون گذاشت 171 00:13:04,659 --> 00:13:07,579 اعتماد به نفس و ازرشی که واسه خودم داشتم ازم گرفت 172 00:13:10,915 --> 00:13:12,000 داشتم غرق میشدم 173 00:13:12,083 --> 00:13:14,544 و کسی نبود نجاتم بده 174 00:13:43,155 --> 00:13:44,740 .خدای من 175 00:13:52,248 --> 00:13:55,168 سلام،لطفاً پیغام بگذارید 176 00:13:59,464 --> 00:14:02,258 هی،چیپ هستم میتونی باهام تماس بگیری؟ 177 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 .میخوام یه لطفی در حقم بکنی 178 00:14:36,334 --> 00:14:38,503 سلام میا- صبح بخیر بردلی- 179 00:14:38,586 --> 00:14:40,940 مگی برنر از مجله ی نیویورک هر لحظه ممکنه برسه اونجا 180 00:14:40,965 --> 00:14:42,550 .به هتل گفتم خبرت کنن 181 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 آره،تقریباً حاضر شدم 182 00:14:45,218 --> 00:14:47,095 گوش کن،مصاحبه ی اشلی 183 00:14:47,178 --> 00:14:49,597 بعدش وقت نکردیم حرف بزنیم- میدونم،میا- 184 00:14:49,681 --> 00:14:51,599 نه اون حرفی که تو فکرته نمیخوام بزنم 185 00:14:51,683 --> 00:14:53,953 من فکر میکنم مصاحبه ی عالی بود بهش افتخار میکنم 186 00:14:53,977 --> 00:14:55,603 مخصوصاً این که بعدش سر و کله ی میچ هم پیدا شد 187 00:14:55,687 --> 00:14:59,482 یه یاد آور بود که کاری که تو کردی درست بوده 188 00:15:00,108 --> 00:15:01,901 .فکر میکنم دلش برای مخاطب تنگ شده 189 00:15:01,985 --> 00:15:05,113 آره خب،ببین چی شد همه نشستیم و گوش کردیم 190 00:15:05,530 --> 00:15:07,449 مشخصاً باید کنجکاو باشیم 191 00:15:07,532 --> 00:15:11,619 دقیقاً و مگی برنر هم کنجکاو خواهد بود 192 00:15:11,712 --> 00:15:13,496 یه تصادف ماشین خیلی دیدنی 193 00:15:13,580 --> 00:15:15,457 و با اون اعتراف اشلی 194 00:15:15,540 --> 00:15:18,301 در رو برای سوال های بیشتر درباره ی برنامه ی صبحگاهی باز کرد 195 00:15:18,334 --> 00:15:20,754 و اون انتظار داره تو جواب بدی 196 00:15:23,089 --> 00:15:24,299 چی ازم میخوای؟ 197 00:15:26,176 --> 00:15:28,470 فقط میخوام تو فکر داشته باشی 198 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 .مگی فکر میکنه از همه باهوش تره 199 00:15:35,302 --> 00:15:37,971 خب،اصلاً خودمم نمیدونم چرا برنامه ی صبحگاهی من رو انتخاب کرد 200 00:15:38,063 --> 00:15:41,649 بعضی وقت ها این حس رو دارم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردن 201 00:15:41,733 --> 00:15:45,278 منتظر بودم یکی زنگ بزنه و بگه اشتباهه بزرگی بوده 202 00:15:45,362 --> 00:15:46,922 خب جذابیت شخصیت تو همینه، درسته؟ 203 00:15:47,238 --> 00:15:50,784 یه جور اصالت خاصی در تو دیده میشه 204 00:15:50,867 --> 00:15:52,702 چطور این شخصیت رو حفظ میکنی؟ 205 00:15:53,953 --> 00:15:58,917 منظورم اینه که فکر کنم نباید حرف هایی که درباره ی تو زده میشه برات مهم باشه 206 00:15:59,000 --> 00:16:01,644 .دور و برت رو پر از آدم هایی که فقط موافقت میکنن، نکن 207 00:16:01,669 --> 00:16:03,713 فکر میکنم همه ی ما یه روزی می میریم 208 00:16:03,797 --> 00:16:05,715 پس نباید زیاد خودتو بالا بگیری 209 00:16:05,799 --> 00:16:07,967 نباید پاگیر این چرندیات بشی 210 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 احتمالاً نباید میگفتم چرندیات 211 00:16:11,846 --> 00:16:14,307 .عیب نداره اینجا همه حرف دلشون رو میزنن 212 00:16:15,923 --> 00:16:20,678 تو برنامه ی صبحگاهی رو عوض کردی نزاشتی برنامه ی صبحگاهی تو رو عوض کنه؟ 213 00:16:21,606 --> 00:16:25,189 .فکر میکنم میتونیم با هم به تکامل برسیم 214 00:16:26,319 --> 00:16:27,529 .درسته 215 00:16:29,239 --> 00:16:31,908 .ولی...الکس 216 00:16:32,742 --> 00:16:35,412 خیلی وقته میشناسمش اون یه اسطوره شده 217 00:16:35,495 --> 00:16:36,496 .همینطوره 218 00:16:36,579 --> 00:16:39,314 ...فکر میکنی اون موافق این 219 00:16:39,874 --> 00:16:43,666 انقلاب فمنیستی در برنامه ی صبحگاهی که تو خواهانش هستی باشه؟ 220 00:16:44,462 --> 00:16:46,423 .مخصوصاً تو خونه ی خودش 221 00:16:46,881 --> 00:16:48,425 .فکر میکنم موافقه 222 00:16:49,008 --> 00:16:53,221 ولی تو تغییری در فرهنگ پشت صحنه ی برنامه حس کردی؟ 223 00:16:53,680 --> 00:16:54,973 حالا که میچ رفته؟ 224 00:16:55,473 --> 00:16:59,018 یا امکانش هست که همون فرهنگ سابق موندگار شده باشه؟ 225 00:16:59,436 --> 00:17:01,664 من قبلاً تو اون برنامه نبودم پس نمیتونم حرفی از تغییر بزنم 226 00:17:01,688 --> 00:17:03,982 ولی دیروز همین داستان رو دنبال میکردی 227 00:17:04,065 --> 00:17:05,692 در مصاحبه با اشلی براون 228 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 برات سوال بود که فرهنگ برنامه 229 00:17:08,236 --> 00:17:11,614 اجازه داده که رفتار میچ از حد بگذره اونم به مدت ده ها سال 230 00:17:11,698 --> 00:17:15,111 پس فکر کنم عادلانه باش که فرض کنیم تو کنجکاو باشی؟ 231 00:17:22,375 --> 00:17:25,211 .بله،من انسانم و خبرنگار 232 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 پس وقتی کسی رو می بینم که داستانی برای گفتن داره 233 00:17:28,188 --> 00:17:30,774 فضایی رو فراهم میکنم که داستان رو بگن 234 00:17:32,302 --> 00:17:35,486 با الکس هم همچین فضایی فراهم بود؟ 235 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 .بیشتر از هر کسی تو اون برنامه بوده 236 00:17:43,730 --> 00:17:46,441 آره،الکس و من با هم همکار شدیم 237 00:17:46,524 --> 00:17:48,193 .و فکر میکنم شروعه خوبی داشتیم 238 00:17:51,071 --> 00:17:55,158 امیدوارم بتونیم ثابت کنیم تیم خیلی قدرتمندی هستیم 239 00:17:56,576 --> 00:17:59,371 خب،من منتظرم ده ساله دیگه هم با همدیگه مصاحبه کنیم 240 00:18:00,038 --> 00:18:02,832 .ببینیم اونطور که میخوای اوضاع پیش رفته یا نه 241 00:18:10,632 --> 00:18:14,177 قدرتشو دادیم دست شما،چهار تا شاکی اومده بودن دفتر نیویورک یو.بی.ای 242 00:18:14,259 --> 00:18:17,514 دوتاشون اسمشون مشخصه و بعد از اشلی دوتا زن دیگه 243 00:18:17,596 --> 00:18:19,099 خواهان این هستن که شکایتشون رو علنی کنن 244 00:18:19,182 --> 00:18:22,393 ادعای سوء رفتار و آزار و اذیت جنسی توسط میچ دفتر نیویورک تایمز-نیویورک 245 00:18:22,477 --> 00:18:23,644 برخی از کانالها عبور کردن 246 00:18:23,728 --> 00:18:26,605 هشت ساعت بهتون وقت میدیم برای پاسخ با نقل قول از فرد 247 00:18:26,690 --> 00:18:29,067 باید بهمون جزئیات بدن 248 00:18:29,150 --> 00:18:31,903 میخوام بدونم داستان ها چیه و تا چه حد در معرض خطر هستیم 249 00:18:31,986 --> 00:18:32,987 .موافقم 250 00:18:33,071 --> 00:18:35,448 غیر از این باشه من چیزی تأیید نمیکنم 251 00:18:40,304 --> 00:18:42,138 جزئیات بخواه،وگرنه تایید نداریم 252 00:18:42,163 --> 00:18:45,125 باشه راب،بیا بریم سر اصل مطلب دفتر لس آنجلس یو.بی.ای 253 00:18:45,208 --> 00:18:47,711 خودت میدونی ما کاری نمیکنیم فرد تاییدش کنه 254 00:18:47,794 --> 00:18:49,838 وقتی از محتوای داستان ندونه 255 00:18:49,921 --> 00:18:51,381 هی،همین که زنگ زدیم لطف کردیم بهتون 256 00:18:51,464 --> 00:18:53,341 این داستان رو میگیم چه با تایید و چه بدون تایید 257 00:18:53,425 --> 00:18:54,968 شما باید فکر بعدش باشین 258 00:18:55,051 --> 00:18:57,220 مردم میفهمن فرد میخواد شونه خالی کنه 259 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 از چی شونه خالی کنه؟ 260 00:18:58,972 --> 00:19:02,225 از این داستان ها میلیون ها بار گفته شده داستان شما کجاش خاصه؟ 261 00:19:02,308 --> 00:19:06,271 اگر حرفی برای گفتن داشتین که خیلی خطر ناک بود حتماً به ما میگفتین 262 00:19:11,818 --> 00:19:14,612 چیزی که ما داریم اینه چهار منبع نقل قول کردن 263 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 سه تا از زنان تو برنامه کار کردن یا کار میکنن 264 00:19:17,198 --> 00:19:19,826 یکی توسط مردی گفته شده که تو برنامه مشغول به کاره 265 00:19:19,909 --> 00:19:23,455 این اتفاق ها تو اتاق اون و تو ماشینش 266 00:19:23,872 --> 00:19:26,166 چن تا منطقه تو هتل ها 267 00:19:26,249 --> 00:19:29,002 در حمام شران و در کالیفرنیای شمالی 268 00:19:29,085 --> 00:19:30,670 همزمان با فستیوال شکسپیر 269 00:19:30,754 --> 00:19:33,256 در روم در طول کنفرانس پاپ 270 00:19:33,339 --> 00:19:36,134 یه آخر هفته تو خونه ی اون تو همپتون 271 00:19:36,217 --> 00:19:38,470 و چن باری هم رو قایق 272 00:19:39,179 --> 00:19:40,346 .اینم از جزئیات 273 00:19:43,224 --> 00:19:45,365 .هر کسی میتونه هر حرفی بزنه 274 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 هیچکدوم معتبره؟ 275 00:19:47,312 --> 00:19:49,856 برخی نقل قول های مستقیم و برخی از شخص ثالث 276 00:19:49,939 --> 00:19:53,318 یکیشون دستیار قبلی فرد بوده جنین فریدمن 277 00:19:53,860 --> 00:19:56,488 میچ با جنین هم رابطه داشته؟ خدای من 278 00:19:56,571 --> 00:19:58,490 نقل قول فریدمن چی بوده؟ 279 00:20:00,658 --> 00:20:04,704 جینین اظهار داشت "همیشه "محیط حفاظت از ستارگان فراهم بوده 280 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 مستقیم در مورد ادعاهای جنسی حرف نمیزنم 281 00:20:07,199 --> 00:20:11,328 اما بدیهی است که ستاره های برنامه سود هستن و از آنها به شدت محافظت میشه 282 00:20:11,419 --> 00:20:14,464 میدونم همیشه شایعاتی درباره ی کاری که میچ میکرد بوده 283 00:20:14,547 --> 00:20:16,383 "و همه خبر داشتن 284 00:20:17,842 --> 00:20:21,471 نظرت چیه داستان اومدن میچ به برنامه دیروز 285 00:20:21,554 --> 00:20:25,209 و بیرون شدنش توسط حراست رو بدیم برای رهایی از نقل قول ها 286 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 بهش پیام بده- باشه- 287 00:20:30,980 --> 00:20:32,565 هیجان انگیزه 288 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 .گوش کن 289 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 ما یه داستان داریم که برای شما عالی میشه 290 00:20:44,244 --> 00:20:47,038 درباره ی میچه و کلی شاهد عینی داره 291 00:20:47,755 --> 00:20:48,965 .عالیه 292 00:20:49,040 --> 00:20:50,792 ولی باید بی خیال نقل قول فریدمن بشید 293 00:20:50,875 --> 00:20:52,936 باید قبل از انجام همچین معامله ای داستان رو بشنوم 294 00:20:52,961 --> 00:20:54,629 .نه امکان نداره 295 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 .قول میدم باعث میشه مقاله ی شما عالی بشه 296 00:21:06,141 --> 00:21:07,475 گور پدرشون دارن دروغ میگن 297 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 شرمنده مقاله همینطور که هست چاپ میشه،ممنون 298 00:21:12,647 --> 00:21:14,065 یعنی چی؟ 299 00:21:18,361 --> 00:21:20,321 هر کاری میتونی بکن که جلوشو بگیری 300 00:21:20,405 --> 00:21:22,633 بی اعتبار کردن افرادی که این ادعاها رو دارن با منابع تماس بگیرید 301 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 هرکاری میتونی بکن که جمعش کنی بره 302 00:21:24,701 --> 00:21:28,079 با پول بخرشون که از این اتفاق جلوگیری کنی 303 00:21:28,163 --> 00:21:31,521 .در غیر این صورت بهتره دنبال یه کار جدید باشین 304 00:21:40,091 --> 00:21:42,844 حالم از تو و این رفتارت به هم میخوره 305 00:21:43,261 --> 00:21:44,971 .میدونم فکر میکنی نابغه هستی 306 00:21:45,388 --> 00:21:48,725 من هفت مدل از آدمایی مثل تو رو نابود کردم که به اینجا رسیدم 307 00:21:48,808 --> 00:21:52,062 پس جوری رفتار نکن انگار دست راست خدایی 308 00:21:53,563 --> 00:21:55,231 حقیقت اینه که کسی از تو خوشش نمیاد 309 00:21:56,066 --> 00:21:57,650 شاید فقط مادرت دوست داشته باشه ولی 310 00:21:57,734 --> 00:22:00,862 ...فکر کنم اونم زیادی بهت اهمیت نمیداده 311 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 .و حالا ما باید به خاطرش زجر بکشیم 312 00:22:18,296 --> 00:22:19,839 اجازه دارم به اتاق همسرم وارد شم؟ 313 00:22:19,923 --> 00:22:23,468 خیلی مودبی شما بله،خواهش میکنم بفرما تو 314 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 .دارم صورت بازیمو آماده میکنم 315 00:22:26,221 --> 00:22:27,806 .صورتِ بازی 316 00:22:28,223 --> 00:22:30,850 من فکر کردم این یه مراسم ساده برای صندوق خیریه باشه 317 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 نه،همینطوره 318 00:22:32,018 --> 00:22:35,522 متاسفانه باید یه سری کار انجام بدم 319 00:22:35,605 --> 00:22:37,857 برای غرور بالای مگی برنر 320 00:22:37,941 --> 00:22:39,317 خب،چرا؟ 321 00:22:39,401 --> 00:22:42,153 امروز برای مجله ی نیویورک با بردلی مصاحبه کرد 322 00:22:42,237 --> 00:22:44,864 و باید جوری نشون بدم انگار واسم مهمه 323 00:22:45,407 --> 00:22:47,959 همیشه یه چی هیجان انگیز که مشتاقش هستم 324 00:22:48,076 --> 00:22:50,870 باید چن تا ارتش تسخیر کنی خوشگل کن 325 00:22:51,287 --> 00:22:53,248 .همین الانشم هم خوشگلم 326 00:22:53,331 --> 00:22:55,250 همین الانش هم هستی- ممنون- 327 00:23:07,595 --> 00:23:09,848 بردلی،پدرت هستم 328 00:23:10,682 --> 00:23:16,187 تو ماشین بودم گفتم یه زنگی بهت بزنم 329 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 چیپ،اون مصاحبه ی اشلی براون 330 00:23:21,067 --> 00:23:22,402 خدای من 331 00:23:22,485 --> 00:23:24,237 دیگه زیادی روشن بود نه؟ 332 00:23:24,320 --> 00:23:28,616 آره،بعد از میچ قول شفافیت دادین ولی خدای من 333 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 .بریم سر اصل مطلب 334 00:23:31,036 --> 00:23:34,247 مقاله ای که با شاکی های بیشتری از میچ میخوای منتشر کنی 335 00:23:34,706 --> 00:23:36,680 میخوای نظری درباره ـش بدی؟ 336 00:23:37,736 --> 00:23:40,594 نه،میخوام بهم بگی چه بلایی سر من قراره بیاره 337 00:23:41,254 --> 00:23:42,881 مگه تو اون تماس رو گوش نکردی؟ 338 00:23:48,386 --> 00:23:49,429 .شرمنده 339 00:23:50,597 --> 00:23:51,848 .خیلی خب،گوه توش 340 00:23:52,599 --> 00:23:54,434 شبکه چقدر در معرض خطره؟ 341 00:23:54,517 --> 00:23:56,895 برنامه؟ منظورم اینه که چقدر من در معرض خطر هستم؟ 342 00:23:57,687 --> 00:23:59,731 لطفاً یه چیزی بهم بگو 343 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 چن وقته با هم دوستیم؟ 344 00:24:01,767 --> 00:24:04,287 یه جور داستان رو دنبال میکردیم تو متل های آشغال میخوابیدیم 345 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 .تو بیشتره زن های سابق منو دیدی 346 00:24:06,196 --> 00:24:09,741 من برای تو کارایی کردم کمک کردم به این کار برسی 347 00:24:10,867 --> 00:24:13,244 میدونم فرهنگ برنامه مشکلاتی داشته 348 00:24:13,328 --> 00:24:15,246 .ولی ما همه چیز رو نمیدونستیم 349 00:24:15,663 --> 00:24:17,248 .داریم تمیزش میکنیم 350 00:24:18,625 --> 00:24:21,753 باید به من کمک کنی همیشه به هم کمک کردیم 351 00:24:24,798 --> 00:24:25,799 شرمندتم،چیپ 352 00:24:26,549 --> 00:24:29,302 جدی؟ شرمنده ای؟ بعد از کاری که برات کردم؟ 353 00:24:30,970 --> 00:24:33,390 .یادم نمیاد برام کاری کرده باشی 354 00:24:34,057 --> 00:24:35,642 معامله همین نبود؟ 355 00:24:37,936 --> 00:24:41,773 من ازت نمیخوام تغییری ایجاد کنی 356 00:24:41,856 --> 00:24:43,983 .فقط منو باهاش نابود نکن 357 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 .بهم مدیونی 358 00:24:49,698 --> 00:24:51,449 .این ممکنه تغییر ایجاد کنه 359 00:24:56,496 --> 00:24:58,873 من خیلی چیزا از تو میدونم،دوست من 360 00:25:00,333 --> 00:25:02,375 .به کاری که میخوای بکنی فکر کن 361 00:25:15,014 --> 00:25:16,850 خوش آمدین،کتتون رو بگیرم؟ 362 00:25:18,435 --> 00:25:19,978 .اجازه داده میشه 363 00:25:22,022 --> 00:25:23,565 خدمت شما- ممنون- 364 00:25:23,648 --> 00:25:24,691 خواهش میکنم،خوش بگذره 365 00:26:00,393 --> 00:26:03,521 میخواستم بگم حواست باشه کوری اومد 366 00:26:07,984 --> 00:26:10,528 باشه،صورتِ بازی- لبخند بزن- 367 00:26:17,494 --> 00:26:19,788 سلام کوری،خوشحال شدم تونستی بیایی 368 00:26:19,871 --> 00:26:22,290 الکس،ای کاش حرف دلت بود 369 00:26:22,374 --> 00:26:24,834 میدونم فقط به دلایل سیاسی منو دعوت کردی 370 00:26:25,251 --> 00:26:26,920 خب،حقیقته 371 00:26:27,379 --> 00:26:29,255 ولی وانمود میکنیم که شاید اینطور نبوده 372 00:26:29,672 --> 00:26:30,882 .شاید بیشتر حال داد 373 00:26:36,096 --> 00:26:38,640 و میتونی برای کمک مالی آهنگ بخونی 374 00:26:40,141 --> 00:26:41,851 آهنگ خیانت چطوره؟ 375 00:26:42,477 --> 00:26:43,561 بی نوایان؟ 376 00:26:43,978 --> 00:26:48,274 دیگه خیلی حرفه ای شد تحت تأثیر قرار گرفتم 377 00:26:48,358 --> 00:26:49,776 .همچنین 378 00:26:50,235 --> 00:26:53,113 پس فکر کنم بالاخره یه نقطه ی مشترک پیدا کردیم 379 00:26:53,196 --> 00:26:54,531 کی میدونست؟ 380 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 منهتن؟ 381 00:27:08,086 --> 00:27:09,212 فیلم هنگامی در روم 382 00:27:10,452 --> 00:27:11,987 خوشحالم می بینمت 383 00:27:12,173 --> 00:27:14,175 سلام جنیو- سلام- 384 00:27:15,079 --> 00:27:16,261 .تو اینجایی 385 00:27:16,344 --> 00:27:19,347 ممنون اومدین- ممنون که این کارو کردی الکس- 386 00:27:19,431 --> 00:27:20,951 آره،ممنون خیلی عالی شده 387 00:27:21,015 --> 00:27:22,475 ممنون،ممنون 388 00:27:22,559 --> 00:27:24,561 اوضاع چطوره؟- خوبه- 389 00:27:24,644 --> 00:27:27,313 آره؟- راستش زیاد هم خوب نیست- 390 00:27:27,397 --> 00:27:31,026 درباره ی آتش سوزی های کالیفرنیا شنیدی؟ 391 00:27:31,109 --> 00:27:32,444 آره،خیلی بد شده 392 00:27:32,527 --> 00:27:35,780 ضاحراً چن مایل از خانه ی مالیبو ی ما فاصله داره 393 00:27:35,864 --> 00:27:37,824 نگو، خیلی متاسفم- مشکلی پیش نمیاد- 394 00:27:37,907 --> 00:27:40,493 یه همسایه داریم که خیلی احساساتیه 395 00:27:40,577 --> 00:27:43,038 امیدوارم حق با تو باشه،فرد 396 00:27:43,788 --> 00:27:47,792 امیدوارم بتونی یکم آروم باشی امشب برای همینه،باشه؟ 397 00:27:48,460 --> 00:27:50,837 رو یه چیزی شرط ببند فرد،خسیس بازی در نیار 398 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 چرا همه فکر میکنن من خسیسم؟ 399 00:27:54,716 --> 00:27:56,134 .چون،هستی عزیزم 400 00:28:02,348 --> 00:28:04,225 ممنون- شما زیاد میاین اینجا؟- 401 00:28:05,977 --> 00:28:08,229 آره،قیافه ی شما هم کمی آشنا میزنه 402 00:28:08,313 --> 00:28:09,314 نوشیدنی مهمونت کنم؟ 403 00:28:09,647 --> 00:28:12,567 .دوست دارم ولی سرم گرم کنترل کردن دنیا هستم 404 00:28:13,026 --> 00:28:14,277 .البته که همینطوره 405 00:28:15,362 --> 00:28:17,113 مگی رو ندیدی؟ 406 00:28:18,156 --> 00:28:20,241 خدایا،بهتره سر و کلش پیدا شه 407 00:28:20,325 --> 00:28:22,911 آره،اون صورتِ بازی رو به همش نزن 408 00:28:22,994 --> 00:28:26,664 صورتِ بازی که بهم نخورده کارم عالیه 409 00:28:26,748 --> 00:28:29,268 خودت میدونی وقتی مجبورم خوب خودمو جمع میکنم 410 00:28:29,292 --> 00:28:30,293 بله،میدونم 411 00:28:30,377 --> 00:28:32,462 آره،ولی میدونی چی داره دیوونم میکنه؟ 412 00:28:32,545 --> 00:28:35,256 همه،همش میخوان از بردلی جکسون حرف بزنن 413 00:28:36,007 --> 00:28:39,386 بردلی جکسون عالیه خدای من،چه کشف بزرگی 414 00:28:39,844 --> 00:28:42,263 "بردلی،مثل یه انقلابه" 415 00:28:42,347 --> 00:28:43,848 "چقدر آتیشی" 416 00:28:43,932 --> 00:28:45,350 .همش چرنده 417 00:28:46,616 --> 00:28:48,660 به خدا قسم،من بودم که پیداش کردم 418 00:28:48,728 --> 00:28:51,231 و انگار کسی یادش نمیاد- من خوب یادمه- 419 00:28:52,107 --> 00:28:54,109 بگذریم،وقت سخنرانیه 420 00:28:54,215 --> 00:28:56,134 .پس،نفس عمیق 421 00:28:56,194 --> 00:28:59,864 به هر دو طرف نگاه کن و خوب حواستو جمع کن 422 00:29:00,407 --> 00:29:02,742 نگران نباش تقریباً همیشه حواسم جمعه 423 00:29:02,826 --> 00:29:04,035 "تقریباً" 424 00:29:04,119 --> 00:29:05,412 .باشه 425 00:29:09,290 --> 00:29:10,625 .عذرمیخوام 426 00:29:10,709 --> 00:29:13,795 سلام همگی نگران نباشین قرار نیست بخونم 427 00:29:15,505 --> 00:29:19,426 فقط میخواستم از همه تشکر کنم که امشب به اینجا اومدن 428 00:29:19,509 --> 00:29:23,596 و یه تشکر بزرگ به جنیوا میکلن که منو آشنا کرد 429 00:29:23,680 --> 00:29:28,685 با این خیریه ی عالی و دلیلی که امشب ما رو دور هم جمع کرد 430 00:29:29,519 --> 00:29:30,812 .ممنون 431 00:29:30,895 --> 00:29:32,981 صندوق توسعه تئاتر نیویورک 432 00:29:33,064 --> 00:29:36,484 خواهان اینه که قدرت تئاتر رو برای همه بیاره 433 00:29:36,568 --> 00:29:39,779 برای دانشجو های محروم بورس های تحصیلی گذاشتن 434 00:29:39,863 --> 00:29:41,531 اجرا کنندگان آینده ی تئاتر 435 00:29:41,614 --> 00:29:44,534 پس،خواهش میکنم به اتاق مزایده سر بزنین 436 00:29:44,617 --> 00:29:46,703 .وسایل عالی اونجا هستن 437 00:29:47,454 --> 00:29:49,831 .و کریستین تمام شب با ما خواهد بود 438 00:29:49,914 --> 00:29:54,252 بنابراین برای اهدای هزار دلاری میتونین یکی از آهنگهای نمایش مورد علاقه خودتون رو بخوانید 439 00:29:54,335 --> 00:29:57,839 مثل شایان جکسون که این کار رو عالی انجام داد 440 00:29:58,423 --> 00:30:01,217 و دسر خواهیم داشت،نوشیدنی 441 00:30:01,301 --> 00:30:03,720 ...و خواهش میکنم از خودتون پذیرایی کنین 442 00:30:04,596 --> 00:30:06,222 .زنده باد تئاتر 443 00:30:07,223 --> 00:30:08,600 ممنون،خوش بگذره 444 00:30:09,809 --> 00:30:12,020 کارت عالیه ممنونم- ممنون- 445 00:30:32,665 --> 00:30:34,709 هی- هی،چی میخوای برات بیارم؟- 446 00:30:35,710 --> 00:30:39,130 چی داری برای جمعی که من از لحاظ عاطفی مجهز نیستم که توش حضور داشته باشم؟ 447 00:30:39,589 --> 00:30:42,425 جیمسون تو شرایط مثل این 448 00:30:42,509 --> 00:30:44,189 تو بریتانیا که خیی کارساز بوده 449 00:30:44,594 --> 00:30:47,180 عالیه،همونو با یخ بده 450 00:30:47,263 --> 00:30:48,681 راستش،دوبلش کنی بهتره 451 00:30:48,765 --> 00:30:51,935 دوبل؟ این کارت جایزه داره 452 00:30:52,936 --> 00:30:54,187 عالیه،اسم من بردلیه 453 00:30:54,604 --> 00:30:55,647 .یادم می مونه 454 00:30:56,147 --> 00:30:57,941 خیلی خب،برام آرزوی موفقیت کن 455 00:30:58,024 --> 00:30:59,067 .موفق باشی 456 00:31:02,487 --> 00:31:04,155 .اون بردلی جکسونه 457 00:31:04,239 --> 00:31:06,616 بردلی اینجاست،چطوری میشه؟ 458 00:31:06,700 --> 00:31:08,243 آره،کلر و من دعوتش کردیم 459 00:31:08,326 --> 00:31:10,995 و واقعاً اومد؟ جالبه 460 00:31:11,079 --> 00:31:13,349 خدای من موهات عالی شده- کی یه دور دیگه میخواد؟- 461 00:31:13,373 --> 00:31:16,751 شبکه منو مثل یه وسیله نشون داد واسه همین تغییرش دادم 462 00:31:16,835 --> 00:31:18,920 .بگذریم،ممنونم دعوتم کردین 463 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 .تولدت مبارک،کلر 464 00:31:20,088 --> 00:31:21,548 این برای تو- ممنون- 465 00:31:21,631 --> 00:31:23,633 به سلامتی کلر- ممنون- 466 00:31:23,717 --> 00:31:25,802 به سلامتی- ممنون- 467 00:31:25,827 --> 00:31:27,746 میخواستیم بازیه هر بار سعی کردی 468 00:31:27,887 --> 00:31:31,725 تو محل کار اون قدیما مُخ کسی رو بزنی بنوش بازی کنیم 469 00:31:33,017 --> 00:31:34,697 اون قدیما؟- کسی چیزی نمیخواد؟- 470 00:31:34,728 --> 00:31:37,439 تکیلا- تکیلا- 471 00:31:37,522 --> 00:31:39,816 آره تکیلا و همش به حساب من 472 00:31:39,899 --> 00:31:41,693 و تمام شب باید برامون بیاری 473 00:31:41,776 --> 00:31:42,777 .من بردلی هستم 474 00:31:43,403 --> 00:31:45,947 بانو جکسون- اگه نظر داشته باشی میشه بانو جکسون- 475 00:31:47,532 --> 00:31:49,701 وای خدای من 476 00:31:49,784 --> 00:31:51,703 .انگار خودت یه فکرایی داری،لیلا 477 00:31:52,787 --> 00:31:55,582 اون از کجا میدونه من کی هستم؟ خیلی عجیبه 478 00:31:55,665 --> 00:31:57,876 عادت کن- این برای همونه- 479 00:31:57,950 --> 00:32:00,053 فکرت رو از موضوعاتی که نمیخوای بهشون فکر کنی دور میکنه 480 00:32:00,086 --> 00:32:02,672 به سلامتیش دوست من به سلامتی انکار 481 00:32:02,756 --> 00:32:04,424 !انکار 482 00:32:28,239 --> 00:32:30,992 .تو خیلی خوبی،خیلی باحال شد 483 00:32:33,812 --> 00:32:35,147 .تکیلا با یخ لطفاً 484 00:32:36,456 --> 00:32:39,417 .دنی تو خیلی استعداد داری 485 00:32:40,210 --> 00:32:43,254 مثل نیل دایمن نیستم ولی تلاشم رو میکنم 486 00:32:43,671 --> 00:32:46,424 نه،خوندنت عالی بود ولی منظورم این بود که خیلی استعداد داری 487 00:32:46,508 --> 00:32:49,886 که منتظر شی چن تا سفید پوست آیندتو واست تصمیم بگیرن 488 00:32:50,512 --> 00:32:52,639 خوشحال شدم می بینمت،آدرا 489 00:32:53,348 --> 00:32:54,784 بقیه ی بچه های وای.دی.ای کجان؟ 490 00:32:54,808 --> 00:32:58,520 خب،خونه ی مادربزرگ جیمی تو مسیر آتش سوزی کالیفرنیاست 491 00:32:58,603 --> 00:33:00,665 واسه همین رفت ببینه همه چی خوبه 492 00:33:00,689 --> 00:33:02,232 خدای من،خیلی بده 493 00:33:02,315 --> 00:33:03,475 آره،ببینیم چی میشه 494 00:33:03,525 --> 00:33:04,734 حرفم اینه که 495 00:33:04,818 --> 00:33:07,112 دوست دارم درباره ی چیزی با تو بحث کنم 496 00:33:07,195 --> 00:33:08,196 باشه 497 00:33:08,988 --> 00:33:13,535 ترجیح میدم تو محیطی که پر از کارکنان برنامه ی صبحگاهیه حرفی نزنم 498 00:33:13,618 --> 00:33:16,822 ببین برنامه ی صبحگاهی زمان زیادیه که خونمه 499 00:33:16,913 --> 00:33:20,208 و فکر نمیکنم کارم اینجا هنوز تموم شده باشه 500 00:33:20,667 --> 00:33:22,168 حس میکنی اندازه ی کافی ازت تقدیر میشه؟ 501 00:33:22,711 --> 00:33:23,920 احساس انگیزه میکنم 502 00:33:24,796 --> 00:33:27,841 باشه،هی به خودت اینطوری بگو بیا با من حرف بزن 503 00:33:33,346 --> 00:33:37,475 یه همجنسگرای خوب باش و بیا با هم آهنگ گوش بدیم 504 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 باشه- خیلی خب بریم- 505 00:33:40,645 --> 00:33:41,789 دردناکه نه؟- خیلی زیاد- 506 00:33:41,813 --> 00:33:43,249 نه،دیگه چیزی نمونده 507 00:33:43,273 --> 00:33:45,859 خیلی خب،تو میخونی؟- لطفاً کاری کن بخونه- 508 00:33:45,942 --> 00:33:46,943 خواهش میکنم،بی خیال 509 00:33:47,027 --> 00:33:49,863 فکر کنم سرلشکر مدرن چون میتونم ساده بخونمش 510 00:33:49,946 --> 00:33:51,382 تو مدرسه شبانه روزی یاد گرفتم 511 00:33:51,406 --> 00:33:55,243 یا این یا هر آهنگی که رکس هریسون تا به حال خونده 512 00:33:55,326 --> 00:33:56,494 .گیلبرت و سالیوان 513 00:33:56,578 --> 00:33:59,372 خیلی مجلس گرم کنه نمیتونم صبر کنم واسش 514 00:33:59,456 --> 00:34:01,207 همه چی خوب پیش میره یانکو- البته- 515 00:34:01,291 --> 00:34:03,626 مگی اومد،خوش بگذره 516 00:34:04,127 --> 00:34:06,838 سلام،مگی- سلام،الکس- 517 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 چطوری؟- چه مهمانی زیبایی- 518 00:34:09,549 --> 00:34:12,385 چه مرد های زیبایی- میدونم،همیشه- 519 00:34:13,219 --> 00:34:15,472 خیلی قهرمانی که اومدی اینجا 520 00:34:15,555 --> 00:34:18,933 میدونم کل روز رو با شریک جرم من گذروندی 521 00:34:19,017 --> 00:34:20,351 شخصیت خاصی داره نه؟ 522 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 بردلی،آره 523 00:34:22,312 --> 00:34:25,899 آره،کشف جالبی بود- میدونم،میدونم- 524 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 اونم اینجاست؟ 525 00:34:29,694 --> 00:34:30,987 نه اون اینجا نیست 526 00:34:31,071 --> 00:34:33,615 شب رو میخواد استراحت کنه 527 00:34:33,698 --> 00:34:36,534 که لیاقتش رو داره- خوش به حالش- 528 00:34:36,618 --> 00:34:39,704 هفته ی هیجان انگیزی بوده با توپ جدید برنامه ی صبحگاهی 529 00:34:39,788 --> 00:34:40,955 .واسه اون هفته ی سختی بوده 530 00:34:41,581 --> 00:34:46,252 و خیلی استعداد داره خیلی شوک شده بود 531 00:34:46,328 --> 00:34:48,248 وقتی بهش گفتم باید دوشنبه اجرا کنه 532 00:34:48,338 --> 00:34:49,798 ...هر کی بود شوک میشد 533 00:34:51,633 --> 00:34:53,301 تصمیم دوشنبه با تو بود؟ 534 00:34:53,802 --> 00:34:55,637 آره،من میدونم برنامه چی نیاز داره 535 00:34:55,720 --> 00:34:58,098 میدونی،یه شروع سریع و تازه 536 00:34:58,189 --> 00:35:01,984 فمنیستی باشه و از نظر من از این سریع تر نمیشد 537 00:35:02,644 --> 00:35:05,063 و بردلی خیلی خوب تونست انجامش بده 538 00:35:05,153 --> 00:35:09,574 منظورم اینه که واسه کسی که سابقه ی مجری گری نداشته کارش عالی بود 539 00:35:10,985 --> 00:35:13,988 واضحه که راهنمای خوبی داشته 540 00:35:14,072 --> 00:35:16,353 از طرف کسی که خودش تنهایی به اینجا رسیده 541 00:35:16,407 --> 00:35:20,161 خب،آره خودت که میدونی مگی 542 00:35:20,244 --> 00:35:23,248 هرگز صریح نیست وقتی زنان سعی میکنن کنترل رو در دست بگیرن 543 00:35:23,331 --> 00:35:26,376 تو این امپراطوری که توسط مرد ها اداره میشه 544 00:35:26,467 --> 00:35:28,636 .ولی ما با اون مصاحبه تاریخ ساز شدیم 545 00:35:30,003 --> 00:35:32,882 از الان داری جمع میبندی؟ جالبه 546 00:35:32,965 --> 00:35:33,967 ممنون 547 00:35:34,717 --> 00:35:38,722 یعنی فکر کردی من دستی تو کار ندارم 548 00:35:38,805 --> 00:35:41,516 تو همچین مصاحبه ای که تا این حد پیش رفت؟ 549 00:35:42,267 --> 00:35:45,228 من تمام هفته با بردلی کار کردم راهنماییش کردم 550 00:35:45,979 --> 00:35:48,773 تلاش کردم به حقیقت تجربه ی اشلی برسم 551 00:35:49,607 --> 00:35:54,445 خیلی حساس و سخت بود ولی ما تونستیم 552 00:35:55,853 --> 00:35:58,116 این باید ثبت بشه؟ 553 00:36:01,578 --> 00:36:02,579 .نه 554 00:36:03,747 --> 00:36:06,041 فقط فکر کردم واسه تو جالب باشه 555 00:36:06,124 --> 00:36:09,377 که بدونی تغییراتی در برنامه ی صبحگاهی رخ داده 556 00:36:11,629 --> 00:36:16,092 من خودم محدودیت های خاصی حس کردم وقتی کنار میچ میشنستم 557 00:36:17,135 --> 00:36:20,305 و الان فرصتی برای بهتر کردن اوضاع دارم 558 00:36:20,388 --> 00:36:22,390 اونجا برای زنان و برای خودم 559 00:36:25,268 --> 00:36:27,771 چیه؟- الکس خیلی وقته همو میشناسیم- 560 00:36:28,897 --> 00:36:30,815 ...واست احترام قائلم ولی 561 00:36:31,775 --> 00:36:35,779 من قرار نیست یه مقاله ی مسخره ی فمنیستی بنویسم 562 00:36:35,862 --> 00:36:37,155 ...درباره ی زنی 563 00:36:38,690 --> 00:36:42,361 که تلاش کرد چشمش رو روی سوءرفتار همکارش ببنده 564 00:36:46,206 --> 00:36:47,499 عذرمیخوام؟ 565 00:36:47,534 --> 00:36:50,329 وجهه ی بردلی عالی میشه 566 00:36:53,129 --> 00:36:55,799 سرزنشت نمیکنم که نگرانی فراموشت کنن 567 00:36:55,882 --> 00:36:59,886 ترس از اینکه کسی که کنارت نشسته روزی جای تو رو میگیره 568 00:37:01,846 --> 00:37:03,890 .میدونم برای تو خیلی سخته 569 00:37:06,267 --> 00:37:07,977 نظری نداری بدی؟ 570 00:37:12,148 --> 00:37:13,900 خارج از بحث حرفه ای بگم،مگی 571 00:37:14,859 --> 00:37:16,861 من از فراموشی ترسی ندارم 572 00:37:18,822 --> 00:37:19,948 هرگز 573 00:37:20,740 --> 00:37:21,866 هیچوقت 574 00:37:23,743 --> 00:37:25,161 .خوش بگذره 575 00:37:32,752 --> 00:37:35,022 هنوز خبری از نیویورک تایمز ندارم 576 00:37:35,046 --> 00:37:36,756 حرومزاده ها تو خبری نداری؟ 577 00:37:36,840 --> 00:37:39,342 نه،نه حتی یه کلمه حرومزاده ها 578 00:37:40,176 --> 00:37:42,470 هی،عکس دست جمعی رو از دست دادی 579 00:37:42,554 --> 00:37:43,555 میخوای دوباره تماس بگیرم بیان؟ 580 00:37:43,638 --> 00:37:47,809 که تو عکس همون پولدارا ی عوضی باشیم که هستیم 581 00:37:49,227 --> 00:37:52,397 من ترجیح میدم دور از دوربین عوضی باشم،ممنون 582 00:37:53,023 --> 00:37:54,149 دیر رسیدی 583 00:37:54,774 --> 00:37:56,276 .مَست رسیدم 584 00:37:57,402 --> 00:38:00,905 حس نوشیدن امشب بیشتر بود 585 00:38:03,033 --> 00:38:04,728 .من میرم جنیوا رو پیدا کنم 586 00:38:05,535 --> 00:38:09,789 میدونی،خوشم نیومد وقتی تایمز زنگ زد منو در جریان نزاشتی 587 00:38:12,000 --> 00:38:13,418 .نیازی بهت نبود 588 00:38:14,294 --> 00:38:15,545 .میدونم داری چیکار میکنی 589 00:38:15,628 --> 00:38:17,380 منتظری اون مقاله منتشر شه 590 00:38:17,463 --> 00:38:19,816 و اگه واسه تو بد باشه صبح نشده بیکار شدم 591 00:38:19,841 --> 00:38:21,217 درست میگم؟ 592 00:38:26,697 --> 00:38:27,932 .پس درست میگم 593 00:38:29,809 --> 00:38:31,770 .متاسفم،چارلی چیپ بلک 594 00:38:33,063 --> 00:38:34,105 واقعاً متاسفی؟ 595 00:38:34,189 --> 00:38:35,899 فکر میکنم واقعاً،هستم 596 00:38:36,816 --> 00:38:40,570 محض اطلاعت بگم خودتم پات گیره 597 00:38:41,279 --> 00:38:43,865 .تو هم مثل من تاریخ مصرف داری 598 00:39:02,092 --> 00:39:03,301 هی،خوبی؟ 599 00:39:04,094 --> 00:39:06,846 خواهش میکنم،مگه دکتری 600 00:39:06,930 --> 00:39:12,143 میخوای واسم نسخه بپیچی؟- یه لحظه صبر کن الکس- 601 00:39:12,227 --> 00:39:17,065 بی خیال،بزار یه عکس از حرف زدن ما بگیرن 602 00:39:18,608 --> 00:39:19,818 ...لبخند بزن 603 00:39:22,779 --> 00:39:25,448 آره،تموم شد؟ 604 00:39:26,574 --> 00:39:29,744 آخرین باری که واقعی حرف زدیم یادم نمیاد 605 00:39:30,829 --> 00:39:32,706 چی میخوای،کوری؟ 606 00:39:32,789 --> 00:39:36,084 دقیقاً قبل از اعلام بردلی به عنوان همکارت 607 00:39:36,135 --> 00:39:40,598 خیلی باهات بد رفتار کردم- یه کثافت به تمام معنایی- 608 00:39:40,714 --> 00:39:44,217 نگران نباش گازت نمیگیرم فقط میخواستم از خودم بشنوی 609 00:39:45,885 --> 00:39:48,054 باشه،چی بشنوم؟- حق با تو بود- 610 00:39:50,140 --> 00:39:51,850 آره،گفتمش 611 00:39:53,685 --> 00:39:57,480 کار درستی کردی آوردن بردلی عاقلانه بود 612 00:39:57,981 --> 00:40:01,818 و میخوام یه راه پیدا کنیم که بتونیم با هم کار کنیم 613 00:40:04,127 --> 00:40:07,380 فکر میکنم تو یه دیوانه ی نابغه هستی 614 00:40:07,480 --> 00:40:11,776 .و من خوشم میاد با دیوانه های نابغه کار کنم 615 00:40:18,835 --> 00:40:20,545 .برو درتو بزار،کوری 616 00:40:20,962 --> 00:40:24,096 انرژیت رو صرف خر کردن یکی دیگه کن من خر نمیشم 617 00:40:24,132 --> 00:40:26,259 باورم نکردی؟- نه- 618 00:40:28,041 --> 00:40:29,054 !الکس 619 00:40:30,430 --> 00:40:32,424 .پس یکم سخت تر تلاش میکنم 620 00:40:40,067 --> 00:40:43,362 همگی چن لحظه حواسا به من باشه، لطفاً 621 00:40:45,195 --> 00:40:51,117 میخوام این لحظه رو اختصاص بدم و از مجری عزیزمون قدردانی کنم 622 00:40:51,201 --> 00:40:55,455 الکس بدون تو چیکار میکردیم؟ به افتخارش 623 00:40:56,623 --> 00:41:00,210 ممنونم،لطف دارین ممنون 624 00:41:01,628 --> 00:41:05,090 .این آهنگ رو برای تو میخونم الکس لوی 625 00:41:05,173 --> 00:41:08,009 تو باعث میشی کارم باحال باشه از این یکی خوشت میاد 626 00:41:08,426 --> 00:41:09,594 داری چیکار میکنی؟ 627 00:41:11,012 --> 00:41:14,015 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 628 00:41:14,516 --> 00:41:17,602 نه تا زمانی که من هستم- وای،خدای من- 629 00:41:20,021 --> 00:41:23,525 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند نه،آقا 630 00:41:23,608 --> 00:41:26,319 نه تا زمانی که من هستم 631 00:41:27,821 --> 00:41:31,991 شیاطین همه جا در کمین هستند 632 00:41:32,075 --> 00:41:35,829 این روز ها 633 00:41:36,871 --> 00:41:40,875 سرشان فریاد میزنم و اهمیتی نمیدم 634 00:41:41,475 --> 00:41:44,228 راهه خودم را دارم- آره همینطوره- 635 00:41:45,922 --> 00:41:49,217 میدونی این آهنگ رو دو نفره میخونن،الکس لوی- خدای من نه- 636 00:41:49,300 --> 00:41:52,180 تئاتر موزیکاله الکس،برو تو کارش 637 00:41:52,262 --> 00:41:57,392 کسی تو را اذیت نخواد کرد کسی جرات نخواهد کرد 638 00:42:00,270 --> 00:42:05,525 دیگران تو را ترک خواهند کرد نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود 639 00:42:05,619 --> 00:42:07,580 !شعر رو کامل بلده،بچه ها 640 00:42:08,278 --> 00:42:12,198 شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن 641 00:42:12,282 --> 00:42:14,576 برای مدتی 642 00:42:14,659 --> 00:42:18,955 اما تا هر زمان 643 00:42:20,415 --> 00:42:24,377 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 644 00:42:25,086 --> 00:42:32,093 نه تا زمانی که من باشم 645 00:42:35,638 --> 00:42:38,767 نزدیک بودن و باهوش بودن 646 00:42:38,850 --> 00:42:41,436 مثل صادق بودن نیست 647 00:42:42,270 --> 00:42:45,648 نیازی ندارم، من هرگز 648 00:42:45,732 --> 00:42:51,821 چیزی از تو مخفی نخواهم کرد،مثل بعضی ها 649 00:42:56,743 --> 00:42:59,079 چه مرگشون شده اینا؟ 650 00:42:59,162 --> 00:43:02,665 نمیدونم،خیلی عجیبه من که جذبش شدم 651 00:43:02,749 --> 00:43:05,668 کسی جرات نخواهد کرد 652 00:43:07,545 --> 00:43:13,207 دیگران تو را ترک خواهند کرد نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود 653 00:43:15,345 --> 00:43:19,349 شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن 654 00:43:19,432 --> 00:43:21,393 برای مدتی 655 00:43:21,476 --> 00:43:25,897 اما تا هر زمان 656 00:43:27,607 --> 00:43:31,861 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 657 00:43:32,669 --> 00:43:34,572 نه تا زما نی که 658 00:43:34,656 --> 00:43:41,621 من باشم 659 00:44:03,768 --> 00:44:05,019 !عالی بود،الکس 660 00:44:17,949 --> 00:44:18,950 بله؟ 661 00:44:21,661 --> 00:44:24,247 بله من آماده هستم نقل قول رو به شما بدم 662 00:44:24,330 --> 00:44:26,391 و شما هم گزارش فریدمن رو کنار بزارین 663 00:44:26,416 --> 00:44:29,961 چی عوض شده؟ باشه بهم چیزی نگو 664 00:44:31,004 --> 00:44:33,006 عالیه،آماده ای؟ 665 00:44:35,425 --> 00:44:38,094 الکس،الکس، چه خبر شده؟ 666 00:44:38,178 --> 00:44:40,013 باید از اینجا برم 667 00:44:40,096 --> 00:44:42,515 این مهمانی توئه چی به مردم بگم؟ 668 00:44:42,599 --> 00:44:45,143 بهشون بگو جمعش کنن و دیگه نخونن 669 00:44:45,226 --> 00:44:48,021 صبر کن،چیزی شده؟- هر پنج دقیقه یه چیزی میشه- 670 00:44:48,103 --> 00:44:50,665 میخوام هوا بخورم،نمیتونم با اون همه آدم تو یه اتاق باشم 671 00:44:50,690 --> 00:44:52,793 نمیفهمم ...تو خیابون بودن بهتره از 672 00:44:52,817 --> 00:44:55,403 چه مرگت شده الکس؟- !میخوام برم میچ رو ببینم- 673 00:44:56,029 --> 00:44:57,030 خیلی خب؟ 674 00:44:57,822 --> 00:44:59,366 باید باهاش حرف بزنم 675 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 .اون تو شهره 676 00:45:01,034 --> 00:45:04,162 الان خیلی مشکل داریم و میخوام باهاش حرف بزنم 677 00:45:04,245 --> 00:45:06,165 میخوام دوستمو ببینم جُرمه مگه؟ 678 00:45:06,206 --> 00:45:08,291 نه،نه اینطور نیست 679 00:45:09,501 --> 00:45:13,296 پس خواهش میکنم اینو تبدیل به چیزی که نیست نکن 680 00:45:14,089 --> 00:45:15,215 .نمیکنم 681 00:45:15,757 --> 00:45:19,594 برو،من واست دروغ میگم و مهمونی رو میگذرونم 682 00:45:20,512 --> 00:45:21,679 ممنونم 683 00:45:30,730 --> 00:45:35,276 پس،یعنی الان کسی نباید به یکی که جذابه تو محل کار رابطه داشته باشه؟ 684 00:45:35,360 --> 00:45:39,781 زیاد سخت نیست که با کسی بخوابی که هر روز نمی بینیش 685 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 کِی وقت میشه دقیقاً؟ 686 00:45:42,283 --> 00:45:44,828 .مجرد بودن مشکلاتی هم داره 687 00:45:44,911 --> 00:45:46,037 مثل؟ 688 00:45:46,705 --> 00:45:48,289 .نمیدونم 689 00:45:49,499 --> 00:45:51,793 خواهش میکنم،اصلاً هیچکدومش مهمه؟ 690 00:45:51,876 --> 00:45:54,838 مرد ها آلتشون رو تو چن تا جا که مال اونا نیست فرو میکنن 691 00:45:54,921 --> 00:45:57,799 ولی کی بین ما میتونه بگه ما هم همینکارو نمیکردیم 692 00:45:57,882 --> 00:45:59,843 اگه تمام قدرت دست ما بود؟ 693 00:45:59,926 --> 00:46:02,637 مرد بودن درباره ی همینه 694 00:46:02,721 --> 00:46:04,973 و این تغییر نمیکنه،هرگز 695 00:46:05,056 --> 00:46:08,643 مهم نیست چه دروغی به خودمون بگیم یا چه داستان هایی درباره ـش بگیم 696 00:46:08,727 --> 00:46:11,021 !پس،بکش بالا 697 00:46:12,230 --> 00:46:14,499 .مست میشی همه ی اصول اخلاقی رو زیر پا میزاری،هانا 698 00:46:14,524 --> 00:46:16,651 همینطوره،دوست جون- عاشقشم- 699 00:46:17,652 --> 00:46:21,072 کمک میکرد اگه حراست میتونست جلوی میچ رو بگیره که نیاد تو ساختمون 700 00:46:21,740 --> 00:46:25,410 خیلی ناراحت کننده بود دیدمش سگم رو هم یادش بود 701 00:46:25,493 --> 00:46:28,455 نه،میدونی چی ناراحت کننده بود این که همه وانمود میکردن 702 00:46:28,538 --> 00:46:31,416 انگار نمیدونستن میچ داشته چه غلطی میکرده 703 00:46:31,499 --> 00:46:33,209 پس،فقط میچ نبوده 704 00:46:33,293 --> 00:46:35,086 ...میچ تنها کسی بود که 705 00:46:35,185 --> 00:46:37,729 صبر کن ببینم،کی میخواد بدونه؟ 706 00:46:38,339 --> 00:46:39,340 جانم؟ 707 00:46:42,052 --> 00:46:45,889 منظور رینا اینه که بردلی جکسون حقیقت گو میخواد بدونه 708 00:46:45,972 --> 00:46:50,018 یا بردلی جکسون یه آدم که با همکاراش اومده بیرون؟ 709 00:46:51,186 --> 00:46:52,479 واقعاً؟ 710 00:46:53,347 --> 00:46:54,848 بچه ها،من خیلی جاها کار کردم 711 00:46:54,931 --> 00:46:57,684 شوک میشم اگه فقط میچ همچین کاری کرده باشه شوک میشم 712 00:46:57,776 --> 00:47:02,322 ولی همه اینجا مصاحبه ی زنده نمیکنن که به حقیقت برسن 713 00:47:02,405 --> 00:47:04,824 میگی نباید ازش میخواستم روراست باشه؟ 714 00:47:04,908 --> 00:47:08,870 فکر کنم بعضی از ما کارمون رو دوست داریم حالا ممکنه مشکلاتی هم داشته باشه 715 00:47:10,330 --> 00:47:14,167 باشه،من نمیخوام زیر آب هیچکدوم از شما رو بزنم 716 00:47:14,250 --> 00:47:17,253 منم مثل شما فقط شاهدم 717 00:47:17,329 --> 00:47:20,457 !زنده باد انقلاب برن با تخماشون گم شن 718 00:47:21,447 --> 00:47:24,867 کلر،بزار ده سال بگذره بعد ببین همچین حسی داری یا نه 719 00:47:24,928 --> 00:47:28,223 شاید تو تجربه زیاد داشته باشی 720 00:47:28,306 --> 00:47:31,851 سال ها آموزش دیدی که با این رفتار مرد ها کنار بیای 721 00:47:31,935 --> 00:47:34,187 یا خدا،کلر- یعنی چی این حرف؟- 722 00:47:34,270 --> 00:47:36,648 تو رو مقصر نمیدونم ولی امیدوارم 723 00:47:36,731 --> 00:47:39,317 ده ساله دیگه هنوز میخوام تخمای میچ رو ببُرم 724 00:47:39,401 --> 00:47:40,902 .اون موقع هم کارش کثیفه 725 00:47:43,988 --> 00:47:46,282 اول بگو چن سالته؟ بیست و چهار؟ 726 00:47:46,342 --> 00:47:49,261 راستش اون ده سال رو بکنش بیست سال 727 00:47:49,369 --> 00:47:52,330 و با کمال احترام فقط هجده ماهه وارد کار شدی؟ 728 00:47:52,414 --> 00:47:55,458 تو چه گوهی از این برنامه میدونی که چی بوده؟ که من چه چیزایی دیدم؟ 729 00:47:55,542 --> 00:47:58,712 که من چی گذروندم از وقتی تو این برنامه بودم 730 00:47:59,129 --> 00:48:03,091 با کمال احترام نیازی نیست بیست سال اینجا کار کنی 731 00:48:03,174 --> 00:48:04,926 که بفهمی کاری که میچ کرده درست نبوده 732 00:48:05,009 --> 00:48:06,302 ...باشه،بیاین فقط 733 00:48:06,386 --> 00:48:08,096 واضحه که کسی منکرش نمیشه،ولی 734 00:48:08,179 --> 00:48:11,766 اونطوری که شما نشون میدین سیاه و سفید نیست 735 00:48:12,100 --> 00:48:15,395 درسته؟ چون این آشغال پیچیده ـست آدما پیچیده هستن 736 00:48:15,478 --> 00:48:16,771 .میچ پیچیده بود 737 00:48:19,274 --> 00:48:21,067 .و بخشی از این برنامه بود 738 00:48:21,151 --> 00:48:22,902 ...و واسم مهم بود 739 00:48:25,905 --> 00:48:27,495 .این برنامه 740 00:48:35,457 --> 00:48:37,375 ...باشه،میا من خیلی 741 00:48:37,459 --> 00:48:39,794 متاسفم،خیلی مستم همه ـمون مستیم 742 00:48:39,878 --> 00:48:42,797 نه،نه،نه من متاسفم همتون منو ببخشید 743 00:48:42,881 --> 00:48:46,342 ...واسم سخته حس بدی دارم درباره ی 744 00:48:49,471 --> 00:48:52,807 ...حس بدی دارم چون مقاله ی نیویورک تایمز قراره خیلی 745 00:48:54,601 --> 00:48:56,269 .قراره بدجوری ضربه بزنه 746 00:49:00,140 --> 00:49:02,355 ضربه به ما یا به میچ؟ 747 00:49:09,491 --> 00:49:12,744 میدونی چیه؟ من ماشین میگیرم چون باید برم 748 00:49:13,703 --> 00:49:15,038 من متاسفم،میا 749 00:49:15,121 --> 00:49:17,207 نه،نه مشکلی نیست 750 00:49:18,666 --> 00:49:19,751 .منو ببخشید 751 00:49:21,002 --> 00:49:22,462 متاسفم،متاسفم 752 00:49:22,879 --> 00:49:25,423 تولدت مبارک،تولدت مبارک 753 00:49:26,049 --> 00:49:27,050 .ممنون 754 00:49:30,762 --> 00:49:32,847 خدانگهدار،میا- آره،فردا می بینمت- 755 00:49:32,931 --> 00:49:35,183 باشه،خداحاظ 756 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 ببخشید گفتم تخماشو میبُرم 757 00:50:02,252 --> 00:50:04,796 خوشحالم زنگ زدی این مکالمه خیلی خوبه 758 00:50:06,131 --> 00:50:09,384 خدایا،داشتم به این فکر میکردم که 759 00:50:09,467 --> 00:50:12,512 چقدر خوبه که با کسی اینقدر راحت باشی 760 00:50:12,572 --> 00:50:15,617 که تو سکوت کنارش بشینی و حرفی نزنی 761 00:50:15,724 --> 00:50:18,017 .با آدم اشتباهی تماس گرفتی 762 00:50:19,553 --> 00:50:22,180 این اواخر تصمیمات اشتباه زیاد گرفتم 763 00:50:22,272 --> 00:50:24,983 میخواستم در این باره ازت سوال کنم 764 00:50:25,066 --> 00:50:27,068 این بردلی جکسون قضیه ـش چیه؟ 765 00:50:27,152 --> 00:50:30,363 نه نپرس- این حرکت شبکه بوده؟- 766 00:50:30,447 --> 00:50:32,741 نه کار من بود حرکت من بود 767 00:50:33,408 --> 00:50:37,662 تو اون مراسم مسخره ی خبرنگاری من انتخابش کردم 768 00:50:37,746 --> 00:50:40,123 ...خیلی- شوخی میکنی؟ جدی؟- 769 00:50:40,206 --> 00:50:41,207 آره کار من بود 770 00:50:42,000 --> 00:50:43,960 خدای من،و میدونی چیه؟ 771 00:50:44,044 --> 00:50:48,548 حالا،دیگه هیچ راهه برگشتی نیست 772 00:50:48,631 --> 00:50:51,217 وقتی من رفتم دنیای تو هم حسابی ریخت به هم 773 00:50:51,301 --> 00:50:53,261 ...نابود شد،منظورم اینه که 774 00:50:53,344 --> 00:50:55,638 دوست داری روراست باشم؟ 775 00:50:56,681 --> 00:50:57,682 الان سوال کردی؟ 776 00:50:57,766 --> 00:50:59,809 البته که کردم 777 00:50:59,893 --> 00:51:03,271 اون دوام نمیاره و تو هم باید خودت رو آماده کنی 778 00:51:03,355 --> 00:51:06,066 چون آدما خیلی احمقن 779 00:51:06,144 --> 00:51:09,069 یه چیز پر سر و صدا میبینن و میگن 780 00:51:09,152 --> 00:51:10,403 "وای،این چیه؟" 781 00:51:10,487 --> 00:51:13,466 بعد درک میکنن از چیزای پر سر و صدا خوششون نمی اومده 782 00:51:13,490 --> 00:51:14,949 و ادامه میدن و میرن 783 00:51:15,033 --> 00:51:17,535 پس،پیشنهاد میدم که 784 00:51:17,952 --> 00:51:21,247 فاصلت رو رعایت کن که تیکه های بردلی جکسون 785 00:51:21,331 --> 00:51:23,166 نپاچه تو موهات وقتی منفجر میشه 786 00:51:23,249 --> 00:51:25,627 وای خدا،عالیه- خب- 787 00:51:25,710 --> 00:51:28,213 باشه،بعدش چی؟ 788 00:51:28,296 --> 00:51:31,508 فرض بگیریم بردلی جکسون نپاچید روم 789 00:51:31,591 --> 00:51:33,259 که خیلی فرض بزرگیه 790 00:51:33,343 --> 00:51:35,136 زندگی ادامه داره،میدونی؟ 791 00:51:35,220 --> 00:51:36,763 مردم به دیدن برنامه ادامه میدن 792 00:51:36,846 --> 00:51:39,265 چون کمک میکنه وحشت جهان رو هضم کنن 793 00:51:39,349 --> 00:51:42,519 و آخرش خوبه تویی 794 00:51:42,602 --> 00:51:46,773 بعد از اینکه بردلی جکسون نابود شه اونا بیشتر دوستت خواهند داشت 795 00:51:46,856 --> 00:51:49,943 و بعد از افتضاحی که منم 796 00:51:50,735 --> 00:51:54,447 تو میشی اون باهوشه اونی که همیشه هست 797 00:51:54,864 --> 00:51:56,658 اونی که میتونن روش حساب کنن 798 00:51:57,075 --> 00:51:58,868 اونی که از این اتفاقات جون سالم در برده 799 00:51:59,369 --> 00:52:01,519 .اونی که هرگز عوض نشد 800 00:52:08,336 --> 00:52:11,339 بعد یه همکار جدید پیدا میکنی احتمالاً یه مرد 801 00:52:12,382 --> 00:52:17,011 شاید الان احمقانه به نظر برسه ولی یه مرده سفیدپوست 802 00:52:17,095 --> 00:52:20,265 خوش قیافه نه خیلی خطر ناک 803 00:52:20,348 --> 00:52:21,891 ...یه جورایی مثل 804 00:52:21,975 --> 00:52:24,686 بهترین دوست پدرت که همیشه بهش علاقه داشتی 805 00:52:24,769 --> 00:52:28,481 و خیلی هم باهوشه خبرنگاره 806 00:52:28,572 --> 00:52:34,270 فقط از اونا نیست که جلو دوربین خوبه 807 00:52:34,362 --> 00:52:37,157 دانش زیاد داره 808 00:52:37,240 --> 00:52:39,784 و شما دوتا حسابی با هم کنار میاین 809 00:52:40,433 --> 00:52:43,853 تو برنامه همو میخندونین خارج از برنامه 810 00:52:43,913 --> 00:52:46,374 .تو به اون کار برنمیگردی 811 00:52:46,791 --> 00:52:49,169 من؟ من که خودمو نمیگفتم- نه،اصلاً- 812 00:52:49,252 --> 00:52:51,254 داشتم یه مرده دیگه و میگفتم 813 00:52:51,344 --> 00:52:54,890 مردی که از خونه ی شیشه ای میاد 814 00:52:56,551 --> 00:52:59,054 جدی؟ همه همینطور نیستیم؟ 815 00:52:59,137 --> 00:53:01,765 آره،میدونم عادلانه بود 816 00:53:14,319 --> 00:53:15,945 .دلت برام تنگ شده بود 817 00:53:16,696 --> 00:53:19,949 اعتراف کن،خودم میدونم 818 00:53:20,033 --> 00:53:21,117 تو به من زنگ زدی 819 00:53:22,243 --> 00:53:24,788 ماشین لعنتی رو برون،بیشعور 820 00:53:25,872 --> 00:53:27,123 میدونی چیه؟ 821 00:53:27,207 --> 00:53:29,292 یه فکری دارم،بریم بیرون 822 00:53:29,751 --> 00:53:32,128 شما که جدا شدین 823 00:53:32,837 --> 00:53:35,006 خدای من،میچ میشنوی داری چی میگی؟ 824 00:53:35,090 --> 00:53:36,716 ما هر دو آزادیم 825 00:53:36,800 --> 00:53:40,720 این اولین باریه که هر دو آزادیم و میتونیم این کار رو انجام بدیم 826 00:53:40,804 --> 00:53:44,307 مطمئنم آرزوی هر دختریه که 827 00:53:44,367 --> 00:53:45,993 با یه سوءاستفاده گر جنسی باشه 828 00:53:46,101 --> 00:53:50,647 دو تا سوءاستفاده گر جنسی کوچولو بسازن با هم 829 00:53:51,272 --> 00:53:52,273 .باشه 830 00:53:52,357 --> 00:53:56,319 فکر کنم دنیا از من انتظار بیشتری داره 831 00:53:56,820 --> 00:53:59,989 آره،درست میگی همینطوه 832 00:54:08,248 --> 00:54:10,083 ولی بعد از برنامه هم زندگی هست 833 00:54:11,626 --> 00:54:14,921 واسه من که بد نیست من فکر بد ترین ها هستم 834 00:54:27,100 --> 00:54:28,226 .ممنون 835 00:54:31,396 --> 00:54:32,897 .دلم برات تنگ شده 836 00:54:33,481 --> 00:54:35,108 .منم دلم برات تنگ شده 837 00:54:41,072 --> 00:54:42,532 .متاسفم 838 00:55:18,568 --> 00:55:20,320 میچ،مقاله منتشر شد 839 00:55:20,403 --> 00:55:21,863 لعنتی 840 00:55:25,742 --> 00:55:26,743 گندش بزنن 841 00:55:30,622 --> 00:55:32,624 بچه ها مقاله ی تایمز منتشر شده 842 00:55:32,707 --> 00:55:33,833 لعنتی 843 00:55:41,383 --> 00:55:45,637 خدای من،همزمان با سخنرانی پاپ؟ فکر کنم اینو بشناسمش 844 00:55:46,179 --> 00:55:48,556 زن گفته که آقای کَسلر ازش خواسته 845 00:55:48,640 --> 00:55:51,976 که تو دستشویی پمپ بنزین بهش ملحق شه،خدای من 846 00:55:52,894 --> 00:55:56,898 علی رغم مصاحبه انفجاری بردلی جکسون با اشلی براون 847 00:55:57,399 --> 00:56:01,611 گزارش دیگری از حادثه ی سر پوش گذاشتن،گزارش نشده 848 00:56:21,256 --> 00:56:22,424 .من برمیگردم 849 00:56:38,064 --> 00:56:39,441 الو؟ 850 00:56:39,524 --> 00:56:41,443 سلام،بابا 851 00:56:41,943 --> 00:56:45,238 منم،بردلی 852 00:56:46,865 --> 00:56:49,200 .امیدوارم بد موقع نباشه 853 00:56:50,829 --> 00:56:52,330 چرا به من زنگ میزنی؟ 854 00:56:52,454 --> 00:56:55,457 خب،سوال خوبیه 855 00:56:58,334 --> 00:57:01,713 ...فکر کنم،خیلی وقت گذشته و 856 00:57:02,630 --> 00:57:04,591 مطمئن نبودم دلت بخواد باهام حرف بزنی 857 00:57:05,717 --> 00:57:08,386 آره میخواستی بعد از پانزده سال زنگ بزنی و حال و احوال کنی؟ 858 00:57:11,848 --> 00:57:13,516 .صدای بار میاد 859 00:57:14,225 --> 00:57:15,477 .خوب تشخیص میدی 860 00:57:18,063 --> 00:57:19,647 خیلی خب،متاسفم 861 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 فقط...زنگ زدم چون 862 00:57:25,362 --> 00:57:29,949 چون به فکرت بودم همیشه به فکرت هستم 863 00:57:31,826 --> 00:57:33,953 و برنامه ی تو رو تماشا کردم 864 00:57:34,829 --> 00:57:38,041 شاید خودخواهی باشه ولی میخواستم زنگ بزنم 865 00:57:39,000 --> 00:57:41,211 و بگم بهت افتخار میکنم 866 00:57:42,670 --> 00:57:44,172 ...اینکه چقدر 867 00:57:46,925 --> 00:57:50,929 افتخار میکنم،خیلی بهت افتخار میکنم 868 00:57:51,012 --> 00:57:52,931 ای کاش مادر بزرگ بود و تو رو میدید 869 00:57:56,059 --> 00:58:00,980 همیشه میدونستم خیلی باهوشی بردلی 870 00:58:02,899 --> 00:58:03,900 ...اونطوری که تو 871 00:58:05,193 --> 00:58:08,488 وقتی کوچیک بودی درباره ی سیاست با من حرف میزدی 872 00:58:09,364 --> 00:58:11,032 ...موضوع این نیست که من 873 00:58:11,116 --> 00:58:16,579 میخوام به خاطر اینکه چقدر عالی شدی به خودم اعتبار بدم 874 00:58:18,164 --> 00:58:20,125 نه،دقیقاً برعکسش 875 00:58:21,543 --> 00:58:27,424 ...با در نظر گرفتن جایی که ازش میایی و راهی که طی کردی 876 00:58:30,385 --> 00:58:32,685 .من دنیا رو واست جهنم کردم 877 00:58:37,559 --> 00:58:38,977 هنوز اونجایی؟ 878 00:58:43,273 --> 00:58:45,108 منم بعضی وقت ها دنیارو واسه تو جهنم میکردم 879 00:58:47,569 --> 00:58:49,612 .تو کاری رو کردی که فکر میکردی درسته 880 00:58:54,075 --> 00:58:55,618 .کاری میکنم که مجبورم 881 00:58:57,078 --> 00:58:58,580 ببین،نمیتونی با من تماس بگیری 882 00:58:59,622 --> 00:59:02,459 به مامان که زنگ نزدی؟ میدونی اون چقدر شکننده ـست 883 00:59:04,427 --> 00:59:06,387 ...نه،بهش زنگ نزدم من 884 00:59:07,422 --> 00:59:09,049 نمیخوام مشکل درست کنم 885 00:59:09,132 --> 00:59:11,051 پس نکن،باشه؟ من باید برم 886 00:59:11,134 --> 00:59:13,094 باشه،شب خوش 887 00:59:14,387 --> 00:59:15,847 مراقب خودت باش،دختر 888 00:59:19,017 --> 00:59:20,268 .همیشه هستم 889 00:59:44,167 --> 00:59:47,379 هی- هی،یه نوشیدنی بهم میدی 890 00:59:50,048 --> 00:59:51,508 .به حساب ما 891 00:59:56,304 --> 00:59:58,556 یکی دیگه؟- آره همینطوری بریز- 892 00:59:58,640 --> 01:00:00,100 باشه- اسمت چیه؟- 893 01:00:00,183 --> 01:00:01,893 اندرو هستم- اندرو- 894 01:00:01,976 --> 01:00:04,145 آره، اسم تو چیه؟- من بردلی هستم- 895 01:00:04,229 --> 01:00:05,706 راستش کارتتو دارم- آره؟- 896 01:00:05,730 --> 01:00:06,970 کارتتو هنوز دارمش 897 01:00:29,087 --> 01:00:30,839 باشه،خیلی خب 898 01:00:34,217 --> 01:00:35,719 باید برم- کجا بری؟- 899 01:00:35,802 --> 01:00:38,722 آره- شوخیت گرفته؟- 900 01:00:49,190 --> 01:00:51,943 .اون حرومزاده ی کثیف 901 01:01:00,035 --> 01:01:02,370 من باید برم خونه 902 01:01:02,454 --> 01:01:04,956 بیخیال الکس تو خبر داشتی 903 01:01:05,040 --> 01:01:07,083 میدونستم،آره 904 01:01:08,585 --> 01:01:12,047 یه فکرایی درباره ـش داشتم ولی حالا که میخونمش 905 01:01:12,130 --> 01:01:14,215 حس خیلی متفاوتی داره 906 01:01:14,299 --> 01:01:16,342 ...میشه لطفاً- باشه،باشه- 907 01:01:16,426 --> 01:01:18,428 باید برم خونه میچ،لطفاً 908 01:01:18,928 --> 01:01:20,346 باشه- باشه- 909 01:01:25,602 --> 01:01:26,603 .باشه 910 01:02:10,522 --> 01:02:12,375 متاسفم خانم جانسون نمیتونم شماره اتاقشون رو بهتون بدم 911 01:02:12,399 --> 01:02:14,567 بله میتونین،من اینجا زندگی میکنم اونم همینطور 912 01:02:14,651 --> 01:02:16,420 اون همسایمه حق دارم شماره ی اتاقشو بدونم 913 01:02:16,444 --> 01:02:19,364 نه،متاسفانه من نمیتونم شماره ی اتاق رو بهتون بدم 914 01:02:19,447 --> 01:02:21,425 پس بهش زنگ بزن بگو من اینجام 915 01:02:21,449 --> 01:02:23,219 زنگ نمیزنم چون میدونم اون اینجا نیست 916 01:02:23,243 --> 01:02:24,786 چرا هی میگی؟- بردلی- 917 01:02:24,869 --> 01:02:27,205 شرمنده دیر کردم- کوری- 918 01:02:27,288 --> 01:02:30,291 بهش گفتم میشناسمت ولی گوش نمیکرد 919 01:02:30,375 --> 01:02:32,335 آره،من عذرخواهی میکنم همراه من بیا 920 01:02:32,419 --> 01:02:33,586 بی ادبه- عیب نداره- 921 01:02:33,670 --> 01:02:36,089 ...نگران اون نباش،فقط کارشو میکنه 922 01:02:36,172 --> 01:02:37,632 .خوشحالم پیدات کردم 923 01:02:37,731 --> 01:02:41,109 از اون گفت و گو دستگیرم شد که حالا اینجا زندگی میکنی 924 01:02:41,177 --> 01:02:44,347 آره منو آوردن اینجا- کدوم اتاقی؟- 925 01:02:44,431 --> 01:02:45,682 طبقه ی بالا 926 01:02:47,559 --> 01:02:48,601 .باشه 927 01:02:49,227 --> 01:02:50,979 میخوای بگی چی شده؟ 928 01:02:52,431 --> 01:02:54,057 نه،نمیدونم- باشه- 929 01:02:54,149 --> 01:02:57,819 میدونم یه سری کار احمقانه کردم 930 01:02:57,902 --> 01:02:59,487 عیب نداره،صبر کن 931 01:02:59,586 --> 01:03:03,673 با یه متصدی بار ریختم رو هم- باشه- 932 01:03:03,742 --> 01:03:05,618 متاسف نیستم باهاش خوابیدم 933 01:03:05,702 --> 01:03:08,246 نگرانم چون 934 01:03:08,329 --> 01:03:10,415 حالا دیگه معروف شدم 935 01:03:10,498 --> 01:03:11,708 نمیدونم 936 01:03:11,791 --> 01:03:15,503 .نمیدونم دارم چیکار میکنم 937 01:03:15,587 --> 01:03:18,214 نه،نه،نه هی عیبی نداره 938 01:03:18,298 --> 01:03:19,880 دستتو بنداز رو شونم 939 01:03:20,091 --> 01:03:21,593 مشکلی نیست،دارمت 940 01:03:22,469 --> 01:03:25,597 نگران نباش- خجالت میکشم- 941 01:03:25,649 --> 01:03:29,194 .نگران نباش دارمت،همه چی درست میشه 942 01:03:50,538 --> 01:03:52,999 بله؟- سلام،فرد...میچ هستم- 943 01:03:53,083 --> 01:03:55,085 فرد میکلن به تایمز گفته که 944 01:03:55,168 --> 01:03:57,879 اون خیلی احساساتی به استودیو اومد 945 01:03:57,962 --> 01:03:59,422 حراست مجبور شد اونو بیرون بندازه 946 01:03:59,506 --> 01:04:03,176 دیدنش دردناکه ولی اعمال خودش اونو به اینجا رسونده 947 01:04:03,259 --> 01:04:05,845 '"اون کارش تمومه،و هرگز کار نخواهد کرد 948 01:04:08,765 --> 01:04:12,805 اگه من نابود بشم تو رو هم با خودم میکشم پایین 949 01:04:15,855 --> 01:04:19,567 ...میکشمت پایین،حرومزاده 950 01:04:19,592 --> 01:04:31,099 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 951 01:04:31,124 --> 01:04:37,903 ترجمه از Soheil_HAIZ 952 01:04:37,928 --> 01:04:52,404 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX