1 00:01:32,426 --> 00:01:35,053 द मॉर्निंग शो 2 00:01:53,947 --> 00:01:57,117 कैलिफोर्निया में आपातकालीन स्थिति घोषित की गई है। 3 00:01:57,451 --> 00:02:01,705 लॉस ऐंजिलिस के बाहर कई जगह आग तबाही मचा रही है, घरों को नष्ट कर रही हैं 4 00:02:01,788 --> 00:02:03,790 और इससे नागरिक भागकर सुरक्षित स्थानों पर जा रहे हैं। 5 00:02:03,874 --> 00:02:08,752 सबसे बड़ी आग है हंटले फायर जो मालिबू के धनी आबादी के बाहर लगी है 6 00:02:08,836 --> 00:02:11,507 जिसकी तुलना, प्रशासन एक युध्द क्षेत्र से कर रहा है। 7 00:02:11,590 --> 00:02:14,343 अग्निशमन दल तीन अलग-अलग काउँटियों में आग की लपटों से जूझ रहे हैं। 8 00:02:14,426 --> 00:02:17,346 ...रोते हुए निवासी क्योंकि वे वापस लौट नहीं सकते थे... 9 00:02:18,597 --> 00:02:20,974 आग अपने रास्ते में सब कुछ तहस-नहस कर रही है। 10 00:02:21,058 --> 00:02:24,728 इसके घटित होने के साथ-साथ तनाव बढ़ रहा है और त्रासदियाँ बढ़ रही हैं। 11 00:02:30,526 --> 00:02:35,197 मालिबु, सीए 12 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 अरे, फ़्रेड, हम खाली कर रहे हैं। यह ज़रूरी है। 13 00:02:37,741 --> 00:02:40,702 सुनिश्चित करो कि वे सभी जानवरों को ले जाएँ। घोड़े, छोटे गधे। 14 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 सब जानवरों को ले जाओ। 15 00:02:42,037 --> 00:02:43,080 ले जा रहा हूँ, बॉस। 16 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 हे, परमेश्वर। 17 00:02:45,123 --> 00:02:49,795 मुझे इसकी ज़रूरत नहीं थी। इसका प्रसारण करने, टीएमएस को एलए जाना चाहिए। 18 00:02:49,878 --> 00:02:54,049 उन कमबख़्त महिलाओं को बोलो मी टू की बात करना पाँच मिनट बंद करो। 19 00:03:02,766 --> 00:03:06,019 अरे, कोरी। सुनो, मुझे एक विचार आया है। 20 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 तुम ब्रैडली से संपर्क कर सकते हो? 21 00:03:08,272 --> 00:03:13,110 हम एक ही होटल में रह रहे हैं, देखें, उसके साथ संपर्क होता है या नहीं। 22 00:03:13,193 --> 00:03:15,112 ठीक है, हवाई अड्डे जाते हुए चिप को फोन करूँगा। 23 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 इन आग को कवर करने के लिए लड़कियों को एलए भेजो। 24 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 ठीक है। 25 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 अभी इस समय क्या हो रहा है? 26 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 शायद, कोई विमान पैरिस में सुरक्षित पहुँचा है। 27 00:03:47,811 --> 00:03:51,023 हाँ, मुझे पता है कि अंतरंग सेटिंग में मेरा चेहरा चौंका सकता है। 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,901 हे, भगवान। हे, भगवान। 29 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 मुझे बहुत अजीब लगता है। 30 00:03:57,362 --> 00:04:00,866 - मुझे माफ़ कीजिए। मैं बेतरतीब थी। - अरे नहीं। नहीं नहीं। 31 00:04:00,949 --> 00:04:02,576 कृपया शर्मिंदा मत होना। 32 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 हम हँसे, हम रोए, हमने भुना हुआ पनीर खाया। 33 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 यह सब अच्छा था। 34 00:04:09,666 --> 00:04:11,752 मैं वास्तव में रहने वाले कमरे में सोया था। 35 00:04:11,835 --> 00:04:14,296 मैं थोड़ा चिंतित था, तुम्हारा उल्टी करते हुए दम घुट सकता था। 36 00:04:14,379 --> 00:04:16,380 भुना हुआ पनीर अच्छी तरह से हजम नहीं हुआ। 37 00:04:17,216 --> 00:04:18,634 मैं शर्मिंदा हूँ। 38 00:04:20,135 --> 00:04:23,555 - अरे, ब्रैडली। ब्रैडली? - क्या? 39 00:04:23,639 --> 00:04:25,641 - क्या है? - ब्रैडली? 40 00:04:27,351 --> 00:04:30,979 यह वास्तव में अच्छा है। मुझे खुशी हुई कि मैं यहाँ मदद करने आ सका। 41 00:04:31,063 --> 00:04:33,649 मैं नहीं चाहता था कि तुम कल रात अकेली रहो। 42 00:04:34,525 --> 00:04:36,151 धन्यवाद, कोरी। 43 00:04:39,154 --> 00:04:41,156 अकेले रहना बहुत कठिन है। 44 00:04:42,366 --> 00:04:46,036 तुन एक नेटवर्क के प्रमुख... अध्यक्ष के नाते बहुत अच्छे हो। 45 00:04:46,119 --> 00:04:49,498 हाँ, मैं वास्तव में नहीं हूँ। मैं बस तुम्हे पसंद करता हूँ। 46 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 यह लो, कुछ टोस्ट लो। 47 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 अरे, तुमने मेरे लिए टोस्ट लाए? 48 00:04:54,253 --> 00:04:56,588 - और कॉफी। - मेरे पास कॉफी थी। भगवान का धन्यवाद। 49 00:04:56,672 --> 00:04:58,298 - हाँ, यह लो। - धन्यवाद। 50 00:05:02,928 --> 00:05:07,182 अन्य रोमांचक खबरों में, हम एलए जंगल की आग को कवर करने वाले हैं। 51 00:05:07,266 --> 00:05:11,436 तो जल्द से जल्द हवाई जहाज पर बैठो। चिप तुम्हारे फ़ोन पर कॉल कर रहा था। 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 हे, भगवान! 53 00:05:13,564 --> 00:05:15,649 लेकिन चिन्ता न करो। वह नहीं जानता कि मैं यहाँ हूँ। 54 00:05:15,732 --> 00:05:17,484 तुम कार से कॉल कर सकती हो। 55 00:05:18,026 --> 00:05:21,822 ठीक है। हालांकि मुझे बकवास लगता है, यह बहुत अच्छी खबर है 56 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 मुझे वहाँ जा कर वहाँ की ज़ानकारी देनी है। 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 इसी में तो मैं अच्छी हूँ। 58 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 मुझे वास्तव में एलए वापस जाना है। पायलट व्यवसाय, तुम जानते हो। 59 00:05:28,370 --> 00:05:30,664 प्रोमो प्रदर्शन बहुत जल्द होगा। मैं ऊपर जाता हूँ। 60 00:05:30,747 --> 00:05:33,709 सामान बांधूँगा।तुम्हें कुछ एडविल दूँगा। तुम्हें एयरपोर्ट ले जा सकता हूँ। 61 00:05:33,792 --> 00:05:35,794 धन्यवाद। तुम बहुत अच्छे हो। 62 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 लेकिन अगर हम उसी कार में हवाई अड्डे गए तो यह थोड़ा अजीब नहीं होगा? 63 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 अच्छा प्रश्न है। 64 00:05:43,385 --> 00:05:46,221 मैं तुम्हें कुछ एडविल देता हूँ और कैब बुलाता हूँ। 65 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 - एलए चलो! - एलए! 66 00:05:49,308 --> 00:05:53,270 खुली जगह और सांता अनस और जंगल की आग। 67 00:05:54,021 --> 00:05:58,150 कुछ भी हो सकता है! खासकर जब वह शहर जल रहा हो! 68 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 ओह, हे भगवान। 69 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 यह भुना हुआ पनीर है। 70 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 जानते हो आज रविवार है, सही? 71 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 नमस्ते, सुप्रभात। इस आग को कवर करने हमें एलए जाना है। 72 00:06:16,627 --> 00:06:19,755 "वाईडीए" जिमी और उसके साथियों के साथ आग पर अच्छी रिपोर्टिंग कर रहा है। 73 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 चिप, कृपया। यह वास्तव में जल्दी है। ज़रा धीरे बोलो। 74 00:06:23,300 --> 00:06:25,552 यह जल्दी है? क्षमा करें। हाँ, हम सभी नशे में हैं। 75 00:06:25,636 --> 00:06:28,055 लेकिन तुम्हें कुछ ही घंटों में हवाई अड्डे पहुँचाना है। आ जाओ। 76 00:06:28,138 --> 00:06:30,766 गंभीरता से? एलए में आग। 77 00:06:31,642 --> 00:06:34,520 यह थोड़ा हताश-सा लगता है। यह 9/11 या वैसे कुछ नहीं है। 78 00:06:34,603 --> 00:06:36,980 नहीं। तुम समझ नहीं रही हो। यह बड़े पैमाने पर है, समझी? 79 00:06:37,064 --> 00:06:41,527 वहाँ अनेक जगह आग लगी हुई है। निकासियाँ हो रही हैं, घर जले हैं। 80 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 आग से बचने कि कोशिश में लोग कार के अंदर ही फंस कर मर रहे हैं। 81 00:06:44,863 --> 00:06:45,864 हे, भगवान। 82 00:06:45,948 --> 00:06:48,242 इसके अलावा, शैलीगत परिवर्तन से शो को फायदा हो सकता है। 83 00:06:48,575 --> 00:06:51,662 आओ इसे करें। ये आदेश सीधे उच्च स्तर से आ रहे हैं। 84 00:06:51,745 --> 00:06:55,082 चिप, मैं इस कमबख़्त आग को कवर नहीं कर रही हूँ, ठीक है? 85 00:06:55,165 --> 00:06:58,377 बस, ब्रैडली को भेज दो। उसे कुछ दिनों के लिए मुझसे दूर रखो। 86 00:06:58,460 --> 00:07:00,838 मैं उस तक पहुँचने की कोशिश कर रहा हूँ। लेकिन, सुनो, ऐलेक्स! 87 00:07:00,921 --> 00:07:03,799 इसे करना ही चाहिए... एक सेकंड रुको। 88 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 तुम क्या... 89 00:07:04,967 --> 00:07:08,846 हाँ, जानता हूँ मुझे यहाँ बिना इज़ाज़त आना नहीं चाहिए। बस, इसे मुझे दो। 90 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 अरे! क्या... 91 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 ठीक है, तुम भी भाड़ मे जाओ। 92 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 मैं अब ऐसा नहीं कर सकता, ऐलेक्स। 93 00:07:16,061 --> 00:07:20,023 चंदा जुटाने के लिए जब तुम मुझे छोड़ कर चली गई, तो मैं पूरी रात जागता रहा, 94 00:07:20,482 --> 00:07:22,818 ठीक है। देखो, मैं परेशान थी... 95 00:07:22,901 --> 00:07:27,698 हाँ, लेकिन तुम हमेशा परेशान या तनावग्रस्त रहती हो, अब मैं, और नहीं सह सकता। समझी? 96 00:07:29,658 --> 00:07:30,868 मुझे हमारी बेटी से प्यार है। 97 00:07:30,951 --> 00:07:35,372 लेकिन एक आकर्षक मादक महिला के साथ वर्षों तक संबंध रखना 98 00:07:35,455 --> 00:07:37,291 मुझे मार रहा है। 99 00:07:38,625 --> 00:07:40,335 तुम्हें मुझसे प्यार नहीं है। 100 00:07:41,170 --> 00:07:43,714 और अब, मुझे तुमसे प्यार नहीं है। 101 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 और? 102 00:07:51,889 --> 00:07:53,348 मुझे तलाक चाहिए। 103 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 ऐसा है, नहीं दूँगी। 104 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 यह पूरी तरह से तुम पर निर्भर नहीं है, विश्वास करो या नहीं। 105 00:08:08,030 --> 00:08:10,657 जेसन, यही कारण है कि हम अलग हो गए हैं। क्योंकि... 106 00:08:10,741 --> 00:08:12,242 हम परिवार के बारे में सोचते नहीं है। 107 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 तुम्हें अब चंदा जुटाने मेरे साथ आने की आवश्यकता नहीं है। 108 00:08:14,661 --> 00:08:19,416 नहीं, ऐलेक्स। हम अलग हो गए क्योंकि हम इस तरह से लगातार बहस करते हैं। 109 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 हाँ, हम करते हैं। 110 00:08:20,584 --> 00:08:24,630 तुम कभी भी मेरा ज़्यादा ध्यान नहीं रखती, इसलिए, मैं तुम पर सच में गुस्सा हूँ, 111 00:08:24,713 --> 00:08:28,842 और तुम मुझ पर गुस्सा हो क्योंकि मैं उस बारे में गुस्सा हूँ, 112 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 और क्योंकि तुम समझती हो कि तुम्हें सबसे महत्वपूर्ण समस्या सुलझाने का 113 00:08:31,762 --> 00:08:34,389 ईश्वर प्रदत्त अधिकार है। 114 00:08:36,140 --> 00:08:39,686 ऐलेक्स, भगवान कसम, अगर तुम जवाब दोगी तो मैं तुमसे फिर कभी नहीं बोलूँगा... 115 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 कभी भी। 116 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 ठीक है। ठीक है। 117 00:08:47,861 --> 00:08:50,739 ठीक है, देखो। 118 00:08:51,490 --> 00:08:53,033 हम तलाक नहीं ले सकते। 119 00:08:54,868 --> 00:08:57,412 - अमेरिका के साथ मेरी हालत पतली है। - हे, भगवान। 120 00:08:57,496 --> 00:09:00,332 एक तलाक बस... मुझे किनारे कर देगा। और मैं नहीं सकती... 121 00:09:00,415 --> 00:09:03,418 यह वास्तव में हो रहा है, ऐलेक्स। 122 00:09:04,253 --> 00:09:07,214 हमें लिझी को बताना होगा, तुम्हें अपने जन-संपर्क के लोगों को बताना होगा। 123 00:09:07,297 --> 00:09:09,800 क्योंकि हमारे निजी जीवन में बाकी सब चीज़ों की तरह, 124 00:09:09,883 --> 00:09:12,928 इसे भी संभालने की ज़रूरत है। 125 00:09:13,011 --> 00:09:16,849 लेकिन कोई गलतफ़हमी न हो, यह हो रहा है। 126 00:09:21,687 --> 00:09:25,274 मैंने अपने वकील से बात की है। मैं गाड़ी लेकर जाऊँगा और आज रात लिझी को बताऊँगा। 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 यदि तुम आना चाहती हो, तो तुम आओ। 128 00:09:30,445 --> 00:09:33,657 - नहीं, मैं... नहीं! नहीं! - तुमसे 5:00 बजे मिलूँगा। हम साथ चलेंगे। 129 00:09:33,740 --> 00:09:38,453 नहीं, जेसन, खेद है कि मैंने ऐसा किया। खेद है, तुम्हें पार्टी में छोड़ दिया... 130 00:09:38,537 --> 00:09:40,706 - हम लिझी को नहीं बता सकते। - क्यों नहीं? 131 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 क्योंकि... 132 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 मुझे आज कैलिफोर्निया जाना है। 133 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 हम आग को कवर कर रहे हैं। यही कारण है कि चिप मुझे बुला रहा है। 134 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 ऐलेक्स। 135 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 कृपया। जेसन, लोगों के घर जल कर राख हो रहे हैं। 136 00:09:55,846 --> 00:10:00,309 कारों से शव बाहर निकाले जा रहे हैं। यह महत्वपूर्ण है। जेसन। 137 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 वापस आने पर हम उसे बताएँगे। 138 00:10:03,395 --> 00:10:06,732 ठीक है। जैसे ही तुम वापस आओगी, हम उसे बता देंगे। 139 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 लेकिन ऐलेक्स, मैं सच कह रहा हूँ। 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,278 शांत हो कर, अचानक मेरा मन नहीं बदलने वाला। 141 00:10:11,361 --> 00:10:13,572 मैं ऐसा नहीं सोच रही हूँ। 142 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 मुझे बस आग को कवर करना है। 143 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 यह मेरी गलती नहीं है। आग मैंने नहीं लगाई है। 144 00:10:30,589 --> 00:10:31,673 बोलो? 145 00:10:31,757 --> 00:10:36,053 अरे, बहुत खेद है। मैं गहरी नींद में थी। 146 00:10:36,136 --> 00:10:38,138 तुम सही हो। 147 00:10:38,222 --> 00:10:40,933 यह महत्वपूर्ण है। अवश्य, मैं वहाँ रहूँगी। 148 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 बहुत अच्छा। धन्यवाद। प्लेन 11:00 बजे निकल सकता है। 149 00:10:43,685 --> 00:10:47,064 ठीक है, मैं तुम्हें तब मिलती हूँ। ब्रैडली को मत लाना। 150 00:10:47,898 --> 00:10:51,401 तुमने बस मुझे लाने के लिए कहा... इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 151 00:10:51,944 --> 00:10:54,196 वह जा रही है। फ़्रेड उसे वहाँ चाहता है। तुम दोनों जा रही हो। 152 00:10:54,279 --> 00:10:57,324 इससे हमारी रेटिंग बहुत बढ़ सकती है। अपना सामान बांधो। एक घंटे में कार आएगी। 153 00:10:57,407 --> 00:10:58,700 ओह, ठीक है। 154 00:11:42,744 --> 00:11:44,580 सब ठीक है, मैं यहाँ हूँ। चलो, चलते हैं। 155 00:12:17,404 --> 00:12:18,697 यह प्रति अभी आई है। 156 00:12:18,780 --> 00:12:20,282 ओह, धन्यवाद। 157 00:12:22,201 --> 00:12:24,161 खुशी है, हम कुछ दिन शहर से बाहर जा रहे हैं। 158 00:12:24,244 --> 00:12:28,332 हम सभी निश्चित रूप से दृश्य परिवर्तन का उपयोग कर सकते हैं, भले ही यह घातक आग हो। 159 00:12:28,415 --> 00:12:30,042 तुम्हारी बात का मतलब तो है। 160 00:12:31,793 --> 00:12:33,587 मुझे खुशी है कि तुम कल रात वहाँ थीं। 161 00:12:34,129 --> 00:12:35,464 - तुम थीं? - हाँ। 162 00:12:35,547 --> 00:12:38,550 मुझे यह भी नहीं पता था कि आधे कर्मचारी मुझ पर विश्वास नहीं करते। 163 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 मेरे से टकीला की गंध आती है? 164 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 मुझे सूँघने दो। 165 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 ओह। नहीं, मज़ाक कर रही थी। तुम ठीक हो। 166 00:12:47,684 --> 00:12:50,270 देखो, स्टाफ़, मुश्किल से तुम्हें जानता है। केवल एक सप्ताह हुआ है। 167 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 उन्हें कुछ समय दो। ठीक है? तुम्हें काफी पसंद किया जाएगा। 168 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 धन्यवाद। 169 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 मैं कॉफी लुँगी। तुम लोगी? 170 00:12:57,653 --> 00:12:59,154 नहीं, मुझे नहीं चाहिए। 171 00:13:10,082 --> 00:13:11,500 यात्रा बुक करने वाले से बात हुई। 172 00:13:11,583 --> 00:13:12,584 क्या? 173 00:13:12,668 --> 00:13:16,505 अनिवार्य निकासी के कारण आग के पास के अधिकांश होटल भरे हुए हैं। 174 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 और जो एकमात्र उपलब्ध है, उसमें कोई भी सुइट नहीं है। 175 00:13:20,342 --> 00:13:23,637 वे कुछ विस्थापित परिवारों को उनमें से बाहर नहीं निकाल सकते? 176 00:13:24,847 --> 00:13:26,306 मुझे जगह की ज़रूरत है। 177 00:13:26,390 --> 00:13:28,267 - तो वह "हाँ" है। समझ गया। - यीशु। 178 00:13:29,268 --> 00:13:31,228 कौन लोगों को बता रहा है कि मुझे ये सब चीज़ें चाहिए? 179 00:13:33,480 --> 00:13:36,191 यही कारण है कि मशहूर हस्तियों को वास्तव में भद्दी प्रतिष्ठा मिलती है। 180 00:13:37,359 --> 00:13:39,444 और साथ काम करना मुश्किल होने के कारणवश। 181 00:13:41,363 --> 00:13:43,657 ऐशली ब्राउन साक्षात्कार के बाद दो दिन हो चुके हैं। 182 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 तुम क्या कहना चाहते हो? 183 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 हम क्या कर रहे हैं? कभी ना कभी तुम्हें ब्रैडली से बात करनी होगी। 184 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 या आँखों से संपर्क करना होगा। 185 00:13:50,163 --> 00:13:54,126 चिप, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। इससे मुझे दूर रखो, ठीक है? 186 00:13:54,668 --> 00:13:57,129 मेरे सामने यह अन्य प्राकृतिक आपदा है, जिससे मुझे निपटना है। 187 00:13:57,212 --> 00:13:59,715 ठीक है। माफ़ करना। मैं बस... 188 00:14:03,552 --> 00:14:05,804 तो ठीक है, दोस्तों, हमारे पास बरबैंक पहुँचने में 189 00:14:05,888 --> 00:14:07,556 बस एक और घंटा बाकी है। 190 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 मुझे आशा है कि वहाँ आप लोग अच्छा समय बिताएँगे। 191 00:14:10,642 --> 00:14:12,311 आपकी सेवा करने की हमें खुशी है। 192 00:14:28,827 --> 00:14:30,204 माँ! 193 00:14:36,418 --> 00:14:41,340 बुरबैंक, सीए 194 00:14:48,222 --> 00:14:50,224 सफारी इन्न 195 00:14:53,018 --> 00:14:55,395 चलो, चलें। मेरा हाथ पकड़ो। उसे छोड़ना मत। 196 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 पानी... यह लो अगर चाहिए तो। 197 00:15:05,155 --> 00:15:06,532 अमेरिकन रेड क्रॉस 198 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 माफ़ करना, बहुत देर लग गई। 199 00:15:08,867 --> 00:15:09,868 यीशु। 200 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 रहने के लिए कोई भी जगह चलेगी, है ना? 201 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 तुम्हें चलेगी? 202 00:15:14,164 --> 00:15:15,958 दोस्तों, समय समाप्त हो रहा है। इसे सेट करें। 203 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 - यैनको, कृपया हेलिकॉप्टर का देखो। - हाँ। 204 00:15:23,423 --> 00:15:25,259 - ऐलेक्स लिवी? - नमस्ते। 205 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 नमस्ते। 206 00:15:27,553 --> 00:15:28,929 धन्यवाद। 207 00:15:29,012 --> 00:15:31,557 हम मालिबू फायर चीफ के साथ की प्रेस कॉन्फ्रेंस पर काम कर रहे हैं। 208 00:15:31,640 --> 00:15:34,059 फिर हमारे पास बच्चे हैं जो स्विमिंग पूल में बच गए। 209 00:15:34,142 --> 00:15:36,562 जलवायु परिवर्तन विशेषज्ञ। हमारे पास अभी तक अस्पताल से कोई है? 210 00:15:36,645 --> 00:15:39,231 नर्स थोड़ी अस्थिर है। मैं उसके साथ बात कर रही हूँ। 211 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 मैं भी एक बैकअप रखूँगी। 212 00:15:40,482 --> 00:15:43,277 हमें अभी भी एक नई कहानी की ज़रूरत है। 213 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 मैं एक अच्छे आदमी की तलाश में हूँ जो इसमें हमारी मदद करे। 214 00:15:47,072 --> 00:15:49,908 क्या तुम्हें नहीं लगता कि यह थोड़ा नरम है? 215 00:15:50,325 --> 00:15:52,911 मतलब, मुझे कुत्ते पसंद हैं। लेकिन सिर्फ शो खत्म करने के लिए? 216 00:15:52,995 --> 00:15:55,372 हो सकता है कि कुत्तों में से एक का गर्भपात हुआ हो। 217 00:16:00,335 --> 00:16:01,920 तुम्हारे मन में क्या था, ब्रैडली? 218 00:16:02,504 --> 00:16:05,883 मुझे नहीं पता, शायद अग्निशमन संसाधनों के आवंटन के बारे में कुछ, 219 00:16:05,966 --> 00:16:08,260 वे कैसे तय करते हैं कि किन घरों को बचाना है। 220 00:16:09,011 --> 00:16:11,513 संख्याएँ एक असंतुलन दिखाती हैं 221 00:16:11,597 --> 00:16:13,724 गरीब लोगों की अपेक्षा अमीर लोगों की ओर ज़्यादा। 222 00:16:13,807 --> 00:16:17,144 और शायद यह एक अचेतन पूर्वाग्रह है, या शायद यह साफ भ्रष्टाचार है, 223 00:16:17,227 --> 00:16:19,188 लेकिन किसी भी तरह से, यह गलत है। 224 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 क्लेयर को वास्तव में ट्विटर पर एक वीडियो मिला। 225 00:16:21,899 --> 00:16:26,195 कुछ हस्तियाँ अपनी हवेली की सुरक्षा के लिए निजी आग बुझाने वालों को किराए पर लेती हैं। 226 00:16:26,278 --> 00:16:29,239 यह एक रोचक प्रकार है। ठीक है, क्या तुम मुझे लिंक भेज सकती हो? 227 00:16:29,323 --> 00:16:30,324 हाँ। 228 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 ठीक है, यह रोचक है। 229 00:16:32,993 --> 00:16:35,954 ऐसा लग सकता है कि हम पहले के उत्तरदाताओं को बदनाम कर रहे हैं। 230 00:16:36,038 --> 00:16:38,749 इसलिए मुझे यकीन नहीं है कि हमारे कहने का यह लहज़ा सही है। 231 00:16:38,832 --> 00:16:40,751 हमारा समाचार कार्यक्रम है। 232 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 मुझे लगता है कि हमारा लहज़ा सच है, भले ही वह बदसूरत हो। 233 00:16:44,505 --> 00:16:48,592 हे, भगवान! तुम हर दिन ऐसे ही करती रहोगी? 234 00:16:49,968 --> 00:16:50,969 क्या करती रहोगी? 235 00:16:51,053 --> 00:16:56,475 यह मुझे लोगों से इतनी सहानुभूति है, अच्छे पत्रकार वाली बकवास। 236 00:16:57,226 --> 00:16:59,686 - यह वास्तव में अप्रिय है। - वाह। 237 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 हमारे शो या जो काम हम यहाँ करते हैं, उसके लिए तुम कोई सम्मान नहीं देती हो। 238 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 मुझे शो की गुणवत्ता के बारे में खुद से झूठ बोलने की 239 00:17:10,739 --> 00:17:12,950 ज़रूरत नहीं है जिसे तुम लोग 15 साल से बना रहे हो। 240 00:17:13,031 --> 00:17:16,286 ठीक है, सम्मान से, हम देश में नंबर-एक सुबह के समाचार कार्यक्रम हैं। 241 00:17:16,368 --> 00:17:19,079 वास्तव में दुनिया में क्या चल रहा है इसका लोगों को एहसास दिलाने का, 242 00:17:19,164 --> 00:17:20,790 तुम्हारा एक बढ़िया मंच हैं। 243 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 उन्हें बेकार-सी चमकदार खबरें दिखाने के बदले में, जिन्हें देख कर 244 00:17:23,836 --> 00:17:25,921 यह सोच कर वे खुश हों कि उन्होंने कुछ लोगों को बचा करके 245 00:17:26,002 --> 00:17:27,381 बहुत महान कार्य किया है। 246 00:17:27,464 --> 00:17:29,633 क्यों? ताकी हम बस काम के नीचे दब जाएँ? 247 00:17:31,343 --> 00:17:34,346 - ठीक है। ठीक है। - इसे हम लोगों तक पहुँचाते हैं। यीशु। 248 00:17:34,429 --> 00:17:36,139 हम सब थोड़े थके हुए हैं, थोड़े परेशान हैं। 249 00:17:36,223 --> 00:17:38,851 बेहतर महसूस करने के लिए हम लोगों को नापसंद नहीं कर सकते। 250 00:17:39,268 --> 00:17:42,396 यह नौकरी का हिस्सा है, सत्य बताना। चाहे इसे पसंद करो या नहीं। 251 00:17:48,861 --> 00:17:51,405 पूरे उचित सम्मान के साथ, ऐलेक्स, 252 00:17:52,030 --> 00:17:55,075 लगता है कि इस शो का क्या मतलब है, इस पर तुम्हारे और मेरे विचार अलग-अलग हैं। 253 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 ठीक है, मुझे लगता है कि हम आज के लिए इसी कहानी को चलाएँगे। 254 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 हम कल के शो के लिए निजी आग बुझाने वालों पर गहराई से खोज करेंगे। 255 00:18:06,170 --> 00:18:07,171 बढ़िया, धन्यवाद। 256 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 बढ़िया, प्रसारण करने के लिए हम ऑपरेशन सेंटर बनाते हैं। 257 00:18:09,464 --> 00:18:11,175 चलो, सब लोग काम पर जुट जाते हैं। धन्यवाद। 258 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 थोड़ा आराम करने की कोशिश करो। 259 00:18:26,398 --> 00:18:29,651 हमें एक बड़े ट्रेलर की ज़रूरत है। हम यहाँ पूरा शो शूट करने वाले हैं। 260 00:18:30,485 --> 00:18:32,279 वैसे, आप तबाही देख सकते हैं। 261 00:18:32,362 --> 00:18:37,075 मीलों तक झुलसी हुई धरती और घरों के जले हुए अवशेष। 262 00:18:37,159 --> 00:18:40,412 वैसे, यह, 2018 की पतझड़ में लगी भयानक वूलसी आग से 263 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 केवल कुछ ही मील दूर है। 264 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 और इस बीच, सांता अनस हैं... 265 00:18:44,583 --> 00:18:48,003 वे बहुत परेशान हैं, और आग केवल दस प्रतिशत बुझाई जा सकी है। 266 00:18:48,795 --> 00:18:52,090 हैलो, श्रीमती रॉसन, रुकिये, सुनाई नहीं दे रहा। 267 00:18:52,174 --> 00:18:55,469 हैलो, हैलो, श्रीमती रॉसन? 268 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 बकवास। 269 00:18:59,139 --> 00:19:03,060 ओह, हाँ, सुन रही हूँ। आपकी कहानी सुन कर हमें बहुत दुख हुआ। 270 00:19:03,143 --> 00:19:04,937 हम आपसे... 271 00:19:05,270 --> 00:19:08,524 श्रीमती रॉसन? आप सुन रही हैं? 272 00:19:08,941 --> 00:19:11,944 अगर हवा तेज़ हुई तो हो सकता है कि यह सब छोड़ कर हमें न्यू यॉर्क जाना पड़े। 273 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 इसकी कितनी संभावना है? 274 00:19:14,279 --> 00:19:20,369 अधिकांश प्राचीन संस्कृतियों की पौराणिक कथाओं में, आग के जादुई गुण बताए जाते थे। 275 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 इसे एक ऐसा प्राणी बताया गया है जिसे वश में करना होता था। 276 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 इस भयानक आग को देख कर तुम समझ जाओगे, 277 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 जिस तरह से यह फैल रही है, 278 00:19:27,543 --> 00:19:32,548 उससे लगता है, यह जान बूझकर फैल रही है, जैसे की इसका कुछ करने का कोई इरादा हो। 279 00:19:33,048 --> 00:19:36,844 मुझे पौराणिक कथाओं के बारे में बता रहे हो, या इसे रिकार्ड करना है? 280 00:19:37,386 --> 00:19:40,222 नहीं, मैं सिर्फ बता नहीं रहा हूँ, जोएल। इसे रिकार्ड करो। 281 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 - क्लेयर, मुझे इस चीज़ की चाबी दो। - हाँ। अवश्य। 282 00:19:44,059 --> 00:19:45,143 श्रीमती रॉसन! 283 00:19:45,227 --> 00:19:47,312 मैं, आपको हो रहे दर्द को जानने का नाटक नहीं करूँगी। 284 00:19:47,396 --> 00:19:51,817 बस, इतना कहना चाहती हूँ कि आपकी कहानी एक सजगता ला सकती है, 285 00:19:51,900 --> 00:19:55,821 ताकि और किसी परिवार को कभी भी वह न भुगतना पड़े जो आपको भुगतना पड़ा है। 286 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 हाँ, कृपया आराम से सोच कर बताएँ। 287 00:19:59,116 --> 00:20:02,494 मैं ज़ल्द ही आपसे बात करूँगी। बाय। 288 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 उस जगह पर किसी को आने मत दो। 289 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 हे भगवान, तुम कितने अच्छे से यह कर लेती हो? 290 00:20:17,301 --> 00:20:20,304 उन लोगों से बात करना जिन्हें यह भयानक आघात लगा है। 291 00:20:21,680 --> 00:20:24,808 आप मूल रूप से बस दर्द से बचते नहीं हैं। 292 00:20:24,892 --> 00:20:27,728 जब मैं दस साल की थी तब मेरी माँ की मृत्यु हो गई। यह बहुत अचानक था। 293 00:20:27,811 --> 00:20:30,647 मुझे लगता है कि तुम कह सकती हो कि मैं त्रासदी में स्मार्ट हूँ, 294 00:20:30,731 --> 00:20:32,649 जो सुबह के समाचार शो की बुकिंग में मदद करता है। 295 00:20:33,233 --> 00:20:35,777 लेकिन मूल रूप से कोई भी कुछ नहीं कह सकता है जो इसे बेहतर बनाए। 296 00:20:35,861 --> 00:20:39,114 बस बहुत सी बातें आप कह सकते हो जिसे यह बदतर बना देता है। 297 00:20:40,199 --> 00:20:41,909 मेरी कोशिश है कि इसे और खराब न बनाया जाए। 298 00:20:44,077 --> 00:20:46,663 वैसे, हमें अगले 30 घंटे जागना पड़ सकता है। 299 00:20:46,747 --> 00:20:48,207 मेरे पास अडेरल है, अगर चाहो तो। 300 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 हाँ, ठीक है। 301 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 इसके अलावा, उच्च-स्तर पर छाप छोड़ने के लिए सुदूर जाना एक अच्छा अवसर है। 302 00:20:58,342 --> 00:21:01,428 छोटे दल, कैमरे के लिए अधिक समय। हम लोग दवा लेकर जगे हुए। 303 00:21:03,222 --> 00:21:07,017 हवा में एक उत्साह है। सुदूर, बहुत कुछ होता है। 304 00:21:08,018 --> 00:21:10,562 यार, काश यह हवा रुक जाती। 305 00:21:13,398 --> 00:21:15,859 श्रीमती रॉसन। हाँ। 306 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 हाँ, हम रास्ते में हैं। जल्दी ही पहुँचेंगे। 307 00:21:29,957 --> 00:21:31,792 क्रिस्टीन ले द्वारा लिखित 308 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 अथेना जोन्स द्वारा निर्मित 309 00:21:40,592 --> 00:21:42,803 रॉब जॉर्ज द्वारा निर्देशित 310 00:22:03,657 --> 00:22:04,783 यह काम नहीं करता है। 311 00:22:05,826 --> 00:22:07,911 मुझे लगता है कि उन्होंने बहुत अच्छा काम किया... 312 00:22:07,995 --> 00:22:10,080 जो ख़बर थी उसका प्रसारण करके। 313 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 जो कुछ ख़बर थी, उसका यह सटीक प्रतिनिधित्व है। और यह काम नहीं करता है। 314 00:22:14,168 --> 00:22:15,878 लेकिन तुमने पाईलट भाग को हरी झंडी दे दी। 315 00:22:16,211 --> 00:22:17,504 यह सच है। मैंने दे दी। 316 00:22:18,005 --> 00:22:20,757 तो अगर तुम इससे इतनी नफ़रत करते हो तो तुमने ऐसा क्यों किया? 317 00:22:24,887 --> 00:22:26,346 तुम बेसबॉल जानती हो, केट? 318 00:22:26,430 --> 00:22:27,890 तुम्हें लगता है कि मैं जानती हूँ? 319 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 हाँ। 320 00:22:32,769 --> 00:22:33,812 हम बेसबॉल की बात करते हैं। 321 00:22:33,896 --> 00:22:36,023 कभी-कभी कोई ख़िलाड़ी छोटी टीम में खेलता है, 322 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 उसके खेलने का औसत उसके वजन से कम बनता है और सब उसे नाकारा कहते हैं। 323 00:22:39,193 --> 00:22:44,489 लेकिन आप उसमें कोई बात देखते हो इसलिए उसे सक्षम बनाते हो। 324 00:22:44,573 --> 00:22:47,659 आप उसे बड़ी टीम में खिलाते हो, और पहले ही प्रयास में, पिच देखते ही, 325 00:22:47,743 --> 00:22:53,290 वह सेंटर-फील्ड को नचाते हुए 500 फीट का होम रन करने में सफल होता है। 326 00:22:53,373 --> 00:22:54,917 यह सुंदर है। वह बड़ा खिलाड़ी बनता है। 327 00:22:55,000 --> 00:23:00,214 इसलिए, जब यह बड़ा खिलाड़ी बनता है या बनती है, 328 00:23:00,297 --> 00:23:03,675 तो यह खेल में आपके विश्वास को फिर से जगाता है। 329 00:23:03,759 --> 00:23:07,971 और ख़बरों में, ज़िंदगी में, यह आपकी चाल तेज़ कर देता है। 330 00:23:08,055 --> 00:23:10,724 आप इसे फिर से करना चाहते हो, क्योंकि ऐसा फिर से हो सकता है। 331 00:23:10,807 --> 00:23:14,144 और जानते हो? यह फिर से होता है, और संसार में सब कुछ सही लगता है। 332 00:23:14,895 --> 00:23:17,648 अकाल, गरीबी और महामारी अतीत की बात है। 333 00:23:17,731 --> 00:23:19,399 ब्रुकलिन में एक पेड़ बढ़ता है। इंद्रधनुष... 334 00:23:19,483 --> 00:23:21,026 हम अभी भी पायलट की बात कर रहे हैं? 335 00:23:21,109 --> 00:23:23,654 हम और किस बारे में बात करेंगे, केट? 336 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 कभी-कभी तुम ऐसे उदाहरण देते हो जिससे सामने वाले को पता चले 337 00:23:27,824 --> 00:23:31,453 की यह सब समझना उसके बस की बात नहीं। 338 00:23:31,954 --> 00:23:34,373 तुम पहले से ही यह जानती थी। लेकिन उसे यह पता नहीं था। 339 00:23:34,456 --> 00:23:37,918 छोटी ख़बरों पर काम में सफलता मिलने से उसका आत्मविश्वास कुछ ज़्यादा ही बढ़ गया है। 340 00:23:38,001 --> 00:23:41,922 और जानती हो? वहाँ उसने धमाका कर दिया। 341 00:23:42,005 --> 00:23:44,091 और ऐसा फिर होता है। और फिर से यही होता है। 342 00:23:44,174 --> 00:23:48,929 तो, अब वह जानता है। बड़ी ख़बरों पर काम करना उसके बस की बात नहीं। 343 00:23:50,472 --> 00:23:53,892 लेकिन सबसे महत्वपूर्ण यह है, जिसने इसे 344 00:23:54,434 --> 00:23:57,896 आगे बढ़ाने की लगातार कोशिश की है... 345 00:23:59,857 --> 00:24:00,983 वह भी यह बात जानता है। 346 00:24:01,859 --> 00:24:03,443 और यह पैसे का सदुपयोग है। 347 00:24:03,527 --> 00:24:06,822 इसलिए, नहीं, मुझे इसमें रुचि नहीं है। और मुझे यही सही लगता है। 348 00:24:06,905 --> 00:24:09,533 चार्ली ब्लैक अभी आया है। उसे तुमसे बात करनी है। 349 00:24:12,119 --> 00:24:14,496 ठीक है। क्लास समाप्त। 350 00:24:17,082 --> 00:24:19,918 चिपर, क्या चल रहा है? मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 351 00:24:20,919 --> 00:24:23,547 यहाँ तुम्हें दूसरा काम करते हुए देखना थोड़ा अजीब लग रहा है। 352 00:24:24,214 --> 00:24:27,134 मैं वैसे भी काम करते हुए अजीब लगता हूँ। मैं समझता हूँ। 353 00:24:27,217 --> 00:24:30,179 इसके अलावा, मेरा दिल अभी पूरी तरह से समाचार प्रभाग में है, 354 00:24:30,262 --> 00:24:31,638 बेहतरी या बदतरी के लिए। 355 00:24:31,722 --> 00:24:36,310 उसके लिए शुभ कामनाएँ। जैसा कि कहा जाता है, वहाँ काम करना क्रूर और कठिन हो सकता है। 356 00:24:37,603 --> 00:24:42,733 जिसके बारे में बोलते हुए, देखो, जानते हो, मैं समझता हूँ कि यहाँ क्या हो रहा है। 357 00:24:42,816 --> 00:24:45,694 जानते हो, अगर स्थिति गँभीर हुई, तो बलि का बकरा मैं बनूँगा। 358 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 तुम गलत नहीं हो, खेद है। 359 00:24:47,154 --> 00:24:49,656 शायद, मुझे तुम्हें इसमें घसीटना नहीं चाहिए था। 360 00:24:49,740 --> 00:24:54,244 लेकिन मेरे पास बहुत कम विकल्प थे और खोने के लिए उतना ही कम। 361 00:24:54,328 --> 00:24:56,705 तो, यह ऐसा है। 362 00:24:56,788 --> 00:25:00,209 देखो, टीवी, इस लेवल पर... 363 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 एक माफिया जैसा है। 364 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 हमनें डॉन को नाज़ुक स्थिति में डाला है, 365 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 और, इसी लिये, वह मुझे मारने वाला है। 366 00:25:10,385 --> 00:25:15,432 और, जानते हो, मुझे सुरक्षा चाहिए। 367 00:25:16,266 --> 00:25:20,020 तो तुम विद्रोह कराने डॉन नंबर दो के पास आए हो? 368 00:25:21,355 --> 00:25:24,733 किसी तरह से, तुम इसमें से बच निकल के आए हो। 369 00:25:24,816 --> 00:25:30,739 मुझे विश्वास है, तुम्हारे मन में यह विचार आया होगा कि इसका ज़िम्मेदार फ़्रेड है, 370 00:25:30,822 --> 00:25:32,115 और सफल तुम हो रहे हो, 371 00:25:32,199 --> 00:25:36,161 और फिर तुम्हें जल्दी से फ़्रेड की जगह मिल जाएगी। 372 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 मेरे मन में यह विचार आया था। 373 00:25:42,376 --> 00:25:44,711 इसलिए वहाँ तक पहुँचने मैं मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। 374 00:25:48,006 --> 00:25:49,466 यह कैसे हो सकता है? 375 00:25:49,550 --> 00:25:52,427 सच कहूँ तो, मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं किया, ठीक है? 376 00:25:52,511 --> 00:25:55,430 लेकिन इन बातों की खुद-ब-खुद भविष्यवाणी करने का एक तरीका होता है। 377 00:25:55,514 --> 00:25:57,432 पता है, वे... लोग बदलाव का इशारा करते हैं। 378 00:25:57,516 --> 00:26:02,980 वे संकेत देते हैं कि सफल युवा, कॉरी एलिसन फ़्रेड मिकलेन का पद सँभालने वाला है। 379 00:26:03,063 --> 00:26:07,526 और इससे पहले कि तुम इसे जानो... मुझे तुम्हारी संभावनाएँ पसंद हैं। 380 00:26:08,527 --> 00:26:11,071 हम प्रेस हैं, जानते हो ना? 381 00:26:11,154 --> 00:26:14,950 जबकि मैं कहानी को हमारे शो में नहीं रख सकता, ज़ाहिर है, 382 00:26:15,576 --> 00:26:18,245 मैं काफी समय से इसमें हूँ, मेरा अपना वज़ूद है, विश्वसनीयता है। 383 00:26:18,328 --> 00:26:20,372 और मेरे पास राजनीतिक वज़ूद भी है आड़े समय के लिए, 384 00:26:20,455 --> 00:26:23,292 और मेरी कहानी कहीं भी छपवाने के लिए 385 00:26:24,334 --> 00:26:26,962 मैं उसका प्रयोग कर सकता हूँ। 386 00:26:28,297 --> 00:26:29,715 यह पेचीदा है। 387 00:26:30,424 --> 00:26:33,177 लेकिन मुझे नहीं लगता कि फ़्रेड को बाहर निकाला जा सकता है 388 00:26:33,260 --> 00:26:35,637 जब तक कि उसके विरुध्द कुछ विशिष्ट न निकले। 389 00:26:36,722 --> 00:26:39,725 - जैसे क्या? - मुझे नहीं पता, चिप, जैसे क्या है? 390 00:26:47,900 --> 00:26:50,027 मुझे तुम्हारे साथ ईमानदार होना चाहिए, मुझे नहीं पता। 391 00:26:51,069 --> 00:26:52,779 मुझे उसके बारे में सोचना होगा। 392 00:26:54,156 --> 00:26:56,950 संगठित अपराध जितना दिखता है, उससे कहीं ज़्यादा कठिन होता है, है ना? 393 00:26:57,868 --> 00:26:58,869 हाँ, यह तो है। 394 00:26:59,328 --> 00:27:00,495 इसके बारे में सोचो। 395 00:27:00,829 --> 00:27:02,372 ठीक है। 396 00:27:05,417 --> 00:27:06,793 मुझसे बात करने के लिए धन्यवाद। 397 00:27:07,336 --> 00:27:12,341 हाँ। तुम्हारे उस नैतिक विवेक के लिए शुभकामनाएँ। 398 00:27:19,515 --> 00:27:22,809 - सुन लिया। धन्यवाद। - हाँ। 399 00:27:24,603 --> 00:27:26,522 वह सी ब्लॉक पर है। वह सी ब्लॉक है। 400 00:27:30,901 --> 00:27:34,738 तुम्हें यह मास्क पहनने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन तुम्हें इसे लेना होगा। इसे ले लो। 401 00:27:36,073 --> 00:27:37,449 मैं सहायता करूँगी। 402 00:27:37,533 --> 00:27:39,368 इन्हें ले लो और आगे बाँट दो। 403 00:27:39,451 --> 00:27:41,828 इनमें से एक ब्रैडली को दे सकते हो? वह उसके ट्रेलर में है। 404 00:27:41,912 --> 00:27:44,915 फिर इसे अंदर रख सकते हैं। यह फिट बैठेगा। वह तुम्हारे काम आया, यैनको? 405 00:27:44,998 --> 00:27:47,501 - यह मेरे नहीं, आग के बारे में है। - तभी तुम्हें बुरा लगा... क्या? 406 00:27:47,584 --> 00:27:49,253 - अच्छा दिखता है। मुझे वह पसंद है। - ठीक है। 407 00:27:49,336 --> 00:27:50,587 मैं बस यही कर सकता हूँ। 408 00:27:57,678 --> 00:27:58,720 मास्क। 409 00:27:59,513 --> 00:28:02,558 ब्रैडली, मैं तुम्हें एक मास्क देने वाला हूँ। यह नेटवर्क नीति है। 410 00:28:02,641 --> 00:28:03,851 ओह, धन्यवाद। 411 00:28:03,934 --> 00:28:07,229 उस अभिनेता के बारे में लेख मिला जिसने निजी आग बुझाने वालों को काम पर रखा था? 412 00:28:07,312 --> 00:28:08,939 हाँ, वह मैं ही थी। 413 00:28:09,022 --> 00:28:13,777 यह बढ़िया ख़बर है। आकर्षक है। वास्तव में विचलित करने वाली, लेकिन आकर्षक। 414 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 धन्यवाद। 415 00:28:14,945 --> 00:28:18,615 अगर तुम्हें इस तरह की एक और कहानी मिले, तो उसे मेरे सामने लाने में संकोच मत करना। 416 00:28:19,700 --> 00:28:20,909 - ठीक है। हाँ। - ठीक है। 417 00:28:20,993 --> 00:28:22,369 - मैं लाऊँगी। - धन्यवाद। 418 00:28:23,203 --> 00:28:25,581 - क्लेयर? - हाँ। 419 00:28:26,164 --> 00:28:28,041 यहाँ तुम्हारे लक्ष्य क्या हैं? 420 00:28:28,125 --> 00:28:31,628 ओह, पूरी तरह ईमानदारी से कहूँ, तो मैं अभी भी इसे तय नहीं कर पायी हूँ। 421 00:28:31,712 --> 00:28:35,716 मैं इतनी बड़ी घटना से रोमांचित हूँ। जैसे, शायद ऑन-एयर करना, शायद ईपी बनना। 422 00:28:35,799 --> 00:28:38,177 इसके अलावा, स्वयं को संपूर्ण नेटवर्क चलाते हुए देखती हूँ। 423 00:28:40,554 --> 00:28:43,265 ठीक है, मैं सहायकों का साक्षात्कार कर रही हूँ। 424 00:28:44,349 --> 00:28:45,684 वह कैसा चल रहा है? 425 00:28:45,767 --> 00:28:47,352 सच तो यह है, बढ़िया नहीं है। 426 00:28:47,436 --> 00:28:49,646 वे बस मेरे पास एक ही तरह के बेकार लोग भेजते रहते हैं... 427 00:28:49,730 --> 00:28:54,401 मुझे चुनिएँ! मैं बेहद स्मार्ट हूँ। मैं अविश्वसनीय रूप से मेहनती हूँ। 428 00:28:54,484 --> 00:28:57,154 मैं पहले से ही शो के बारे में सब कुछ जानती हूँ और कैसे काम कराना है। 429 00:28:57,237 --> 00:28:59,531 लेकिन मुख्य रूप से, मैं वास्तव में आपसे सीखना चाहती हूँ। 430 00:29:00,115 --> 00:29:02,951 मुझे एहसास है कि आप मुझे नौकरी देने की शायद कोई संभावना नहीं है, 431 00:29:03,035 --> 00:29:04,703 मैं माफी मांगती हूँ अगर आपका अपमान हुआ हो। 432 00:29:04,786 --> 00:29:06,371 लेकिन मेरे कहने का वही मतलब है। 433 00:29:07,539 --> 00:29:09,625 तुम्हें पता है, पिछले सप्ताह मेरे कितने रिश्ते टूटे? 434 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 हाँ, मैं वास्तव में इसकी प्रशंसा करती हूँ। 435 00:29:12,085 --> 00:29:15,672 ठीक है। तुम मज़ाकिया हो, और तुम्हारी रुचि संदिग्ध है, 436 00:29:15,756 --> 00:29:18,509 लेकिन मुझे यह पसंद है कि तुमने साफ बात की और तुम क्या चाहती हो, यह कहा। 437 00:29:18,592 --> 00:29:21,553 इसलिए मुझे लगता है, मैं तुम्हें काम पर रखना चाहूँगी। 438 00:29:22,054 --> 00:29:23,555 - वास्तव में? - हाँ, अगर तुम चाहो तो। 439 00:29:23,639 --> 00:29:25,474 हाँ! मैंं अभी शुरुआत करूँ? 440 00:29:26,517 --> 00:29:30,270 मैं सब को मास्क दे कर आती हूँ फिर हम काम के बारे में बात करेंगे। 441 00:29:30,354 --> 00:29:32,814 बढ़िया। धन्यवाद। मैं आपको निराश नहीं करूँगी। 442 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 जानती हूँ, नहीं करोगी। 443 00:29:40,531 --> 00:29:41,990 - पता है, क्या हुआ? - नमस्ते। 444 00:29:42,533 --> 00:29:44,243 मेरा अभी प्रमोशन हुआ है। 445 00:29:44,326 --> 00:29:45,369 क्या? तुम्हारा हो गया? 446 00:29:45,452 --> 00:29:49,748 अब तुम्हारा ब्रैडली जैक्सन के कार्यकारी सहायक के साथ एक चक्कर चल रहा है। 447 00:29:49,831 --> 00:29:51,792 छोड़ो भी, क्लेयर। दया करो। कृपया। 448 00:29:52,209 --> 00:29:55,128 देखो, यह बढ़िया ख़बर है, लेकिन नहीं, ज़रा सोचो। 449 00:29:55,212 --> 00:29:59,007 ठीक है। मै समझती हूँ। सच में। 450 00:30:00,843 --> 00:30:04,179 द मॉर्निंग शो 451 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 मुझे तुम पर गर्व है। 452 00:30:05,889 --> 00:30:07,224 मुझे भी। 453 00:30:09,893 --> 00:30:11,144 हाँ, हाँ। 454 00:30:12,271 --> 00:30:17,359 तुम यहाँ जंगल में बहुत आकर्षक दिखते हो। यह असहनीय है। 455 00:30:17,442 --> 00:30:19,653 यहाँ से जाओ। अभी। 456 00:30:21,613 --> 00:30:24,241 उपर देखो। अपनी आँखें बंद करो। 457 00:30:24,324 --> 00:30:27,995 ऐलेक्स, मुझे लगता है, उस ऐशली साक्षात्कार के बाद से तुम मुझ से नाराज़ हो। 458 00:30:28,078 --> 00:30:32,291 हे, भगवान। ब्रैडली, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में ही नहीं सोचती रहती हूँ। 459 00:30:32,374 --> 00:30:35,002 - खेद है, अगर जो मैंने पूछा वह असभ्य था। - लोगों, मुझे माइक एक पुराने... 460 00:30:35,085 --> 00:30:37,796 असभ्य? असभ्य? 461 00:30:37,880 --> 00:30:39,464 कृपया सेट से सब हट जाओ! 462 00:30:40,966 --> 00:30:44,970 कहने का मतलब यह कि मैं चुप्पी की साज़िश का हिस्सा हूँ? 463 00:30:47,222 --> 00:30:48,515 वह असभ्य कैसे हो सकता है? 464 00:30:48,599 --> 00:30:52,060 ठीक है। मैं उत्तेजित हो गई थी। यह एक सवाल था। 465 00:30:52,144 --> 00:30:54,229 मेरी पत्रकारीय वृत्ति ने मुझे तुम से पूछने के लिए कहा। 466 00:30:54,313 --> 00:30:57,816 यह इतना भव्य है। तुम्हारी जिज्ञासा मुझे रोमांचित करती है। 467 00:30:57,900 --> 00:31:01,361 और मैं तुम्हारी वृत्ति से चकित हूँ। क्या हम सिर्फ़ ईमानदार हो सकते हैं? 468 00:31:01,445 --> 00:31:02,362 कृपया। 469 00:31:02,446 --> 00:31:04,823 - मैं तुम्हें पसंद नहीं और न तुम मुझे। - तुम मुझे पसंद हो। 470 00:31:04,907 --> 00:31:07,492 ओह, अब छोड़ो भी। क्यों? हम क्यों हैं पी... दिखावा करना बंद करें। 471 00:31:07,576 --> 00:31:09,244 क्योंकि हमें मिलकर काम करना है। 472 00:31:09,328 --> 00:31:11,455 हाँ, मुझे पता है, हम इसमें फँसी हुई हैं। 473 00:31:11,914 --> 00:31:15,459 लेकिन इस काम को अच्छे से करने के लिए हमें सबसे अच्छे दोस्त बन कर काम करना होगा 474 00:31:15,542 --> 00:31:17,461 दिन में ठीक दो घंटे के लिए। 475 00:31:17,544 --> 00:31:20,797 बाकी समय, हमें बस पेशेवर वयस्क होना है 476 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 जो एक ही कमरे में रहना बर्दाश्त कर सकते हैं। 477 00:31:23,175 --> 00:31:25,010 और लगता है, हम उन सीमाओं को संभाल सकती हैं। 478 00:31:25,093 --> 00:31:27,387 मुझे पता है, मैं कर सकती हूँ। तुम अपना देखो। 479 00:31:27,888 --> 00:31:29,515 चलो, ग्रेग! क्या हो रहा है? 480 00:31:29,598 --> 00:31:32,559 हाँ, हम 30 सेकंड में लाइव हो रहे हैं, हर कोई, सेट पर शांत। 481 00:31:32,643 --> 00:31:33,727 बकवास। 482 00:31:33,810 --> 00:31:36,146 ठीक है, चलो, साउण्ड, माइक्स, शुरु करो। 483 00:31:36,230 --> 00:31:38,106 यह लो। मेरा कोट कौन पकड़ेगा? 484 00:31:40,359 --> 00:31:41,652 हम दस सेकंड में लाइव हो रहे हैं। 485 00:31:43,153 --> 00:31:46,532 यीशु, इस प्रकार के निर्माण सामान से काम नहीं चलेगा। हे, भगवान। 486 00:31:46,615 --> 00:31:50,077 - हम कौन से कैमेरा से चालू करें? - स्टैंड बाय, दो, ले लो, दो, उसे संकेत दो। 487 00:31:50,786 --> 00:31:52,663 तीन, दो... 488 00:31:53,413 --> 00:31:55,374 ताज़ा खबर- जंगल की आग से मालिबु को ख़तरा दोनों किनारों से टीएमएस का सीधा प्रसारण 489 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 सुप्रभात, और हमारे साथ जुड़ने के लिए धन्यवाद। 490 00:31:57,543 --> 00:31:59,586 हम आपके लिए आज सुबह दोनों तटों से लाइव आ रहे हैं 491 00:31:59,670 --> 00:32:03,298 हंटले फायर के विशेष कवरेज के साथ जिसने इस सप्ताह कैलिफोर्निया में तबाही मचाई है। 492 00:32:03,382 --> 00:32:04,633 ऐलेक्स, ब्रैडली। 493 00:32:04,716 --> 00:32:05,717 लॉस ऐंजिलिस - न्यू यॉर्क 494 00:32:05,801 --> 00:32:07,803 सुप्रभात, दोस्तों। ब्रैडली और मैं इस समय खड़ी हैं 495 00:32:07,886 --> 00:32:10,347 हंटले कैनियन के पास सांता मोनिका पर्वत में, 496 00:32:10,430 --> 00:32:13,600 जहाँ आग शुरू हुई, और विनाश भयंकर है। 497 00:32:14,601 --> 00:32:16,144 अब तक हम जो जानते हैं, वह यह है। 498 00:32:16,228 --> 00:32:19,273 सात लोगों के मारे जाने की पुष्टि है और दर्जनों घायल हैं, 499 00:32:19,356 --> 00:32:23,026 चार आग बुझाने वालों सहित, जिनका इलाज अस्पतालों में किया जा रहा है। 500 00:32:23,527 --> 00:32:25,529 कम से कम 40,000 एकड़ ज़मीन जल गई है, 501 00:32:25,612 --> 00:32:30,242 और स्थानीय अधिकारियों का अनुमान है कि लगभग 1,500 घर जल गए हैं। 502 00:32:30,325 --> 00:32:34,037 और वे संख्याएँ अभी भी बढ़ रही हैं क्योंकि आग बढ़ती जा रही है, 503 00:32:34,121 --> 00:32:37,416 इस समय केवल दस प्रतिशत पर नियंत्रण किया जा चुका है। 504 00:32:37,499 --> 00:32:41,753 दस लाख निवासियों को अनिवार्य निकासी में मजबूर किया गया है। 505 00:32:41,837 --> 00:32:45,174 इस मानव आपदा को समझना कठिन है। 506 00:32:45,674 --> 00:32:48,260 यह वास्तव में है, ऐलेक्स। यह कष्टदायक है। 507 00:32:48,927 --> 00:32:50,304 वाह। कितना बुरा। 508 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 खैर, हम आशा करते हैं कि आप दोनों वहाँ सुरक्षित रहें। 509 00:32:53,682 --> 00:32:54,725 आप लोगों को धन्यवाद। 510 00:32:55,225 --> 00:32:57,477 यहाँ, इस सब के बीच रहना बहुत कठिन है, 511 00:32:57,561 --> 00:32:59,980 लेकिन हम एक दूसरे की देखभाल कर रही हैं। 512 00:33:00,063 --> 00:33:03,692 हाँ, हम कर रही हैं। अब चलते हैं एक लाइव न्यूज कॉन्फ्रेंस में 513 00:33:03,775 --> 00:33:07,112 लॉस ऐंजिलिस काउँटी फायर चीफ, कप्तान ग्राहम सीली के साथ, 514 00:33:07,196 --> 00:33:09,531 बचाव के प्रयास पर एक अपडेट के लिए। 515 00:33:09,615 --> 00:33:11,700 - और हम बाहर हैं। - ठीक है। यह अच्छा है। 516 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 यह लो। 517 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 - धन्यवाद। - तुम ठीक हो? 518 00:33:39,686 --> 00:33:42,439 हाँ। मैं ठीक हूँ। यह सिर्फ धुएँ के कारण है। 519 00:33:45,025 --> 00:33:46,443 यह धुएँ के कारण है। मैं ठीक हूँ। 520 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 ठीक है। 521 00:33:47,611 --> 00:33:49,655 अब, अगला कुत्ते वाले आदमी पर। पाँच मिनट में। 522 00:33:49,738 --> 00:33:50,739 ठीक है। 523 00:33:51,823 --> 00:33:55,786 ओह, आ जाओ। ठीक है। तुम्हें वास्तव में वहाँ जाना होगा, ठीक है? 524 00:33:57,079 --> 00:34:00,582 तो, सब लोग, हम लाइव होंगे पाँच, चार... 525 00:34:03,669 --> 00:34:06,213 हम यहाँ टिम इवर्स के साथ लाइव हैं। 526 00:34:06,296 --> 00:34:08,130 "द मॉर्निंग शो" में स्वागत है, टिम। 527 00:34:08,215 --> 00:34:10,300 आज हमारे साथ होने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 528 00:34:10,384 --> 00:34:11,385 यह मेरा सौभाग्य है। 529 00:34:11,467 --> 00:34:15,764 मैं तुम्हें पिछले 15 वर्षों से हर प्रमुख आपातकाल के समय से देखता आया हूँ, 530 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 और मैं बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 531 00:34:17,891 --> 00:34:18,725 एक कुत्ते का अविश्वसनीय तरह से बचाव 532 00:34:18,809 --> 00:34:19,893 मैंने आपकी बेटी को शो में बड़ी होते हुए देखा है। 533 00:34:19,976 --> 00:34:22,396 - ओह, यह तो बहुत अच्छा है। धन्यवाद। - हाँ। 534 00:34:22,478 --> 00:34:25,148 इन दिनों, वह बड़ी होकर समझदार महिला बन गई है। 535 00:34:25,232 --> 00:34:27,525 जानते हो, वह अब परिवार से अलग रहती है। 536 00:34:28,694 --> 00:34:31,487 तो, टिम, यह वीरता का एक अविश्वसनीय कार्य है। 537 00:34:31,572 --> 00:34:34,283 अब तक तुमने कितने कुत्तों को बचाया है? 538 00:34:34,366 --> 00:34:36,909 - अठारह। और दो बिल्लियाँ। - वाह। ये लाजबाव है। 539 00:34:36,994 --> 00:34:40,414 वाह। तो, टिम, हमें उस पल में वापस ले जाओ। 540 00:34:40,914 --> 00:34:45,335 तो एक बार मुझे एहसास हुआ कि मेरी पत्नी ने मेरी बेटी को स्कूल से ले लिया, 541 00:34:45,418 --> 00:34:47,588 और वे सुरक्षित रूप से एक मोटल में स्थित थीं, 542 00:34:47,670 --> 00:34:51,049 - मैं क़ीमती सामान लेने के लिए घर गया... - यह आदमी टिम, महान है। 543 00:34:51,132 --> 00:34:54,136 ...और हमारे परिवार के दो कुत्ते बचाने, 544 00:34:54,219 --> 00:34:59,266 मार्ज, जो एक पुरानी लैब्रोडोर नस्ल की है, और टिली, जो उसकी अपनी पिल्ली है। 545 00:34:59,975 --> 00:35:03,395 यह बहुत प्यारा है। तो आपने माँ-बेटी के रिश्ते को बरकरार रखा। 546 00:35:03,478 --> 00:35:05,772 हाँ, आप एक परिवार को तोड़ना नहीं चाहते हैं। 547 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 धुआं वास्तव में... मुझे माफ़ करना। 548 00:35:13,322 --> 00:35:14,823 वह क्या था? 549 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 हाँ, यहाँ बहुत धुआं है। 550 00:35:17,242 --> 00:35:20,829 तो, टिम, कार में कुत्तों को रखने के बाद क्या हुआ? 551 00:35:20,913 --> 00:35:24,833 उस समय, आग बहुत करीब थी, इसलिए बहुत सायरन बज रहे थे। 552 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 और कुत्ते हर जगह बस भौंक रहे थे। 553 00:35:26,835 --> 00:35:28,754 और तभी मुझे एहसास हुआ, 554 00:35:28,837 --> 00:35:32,090 यार, मेरी पत्नी और मेरी बेटी की तरह बहुत सारे लोग थे 555 00:35:32,174 --> 00:35:34,551 जो काम पर और स्कूल में थे। 556 00:35:34,635 --> 00:35:36,762 तो मैंने आस-पड़ोस मे ढूँढ़ना शुरू कर दिया 557 00:35:36,845 --> 00:35:38,805 इन सब अलग-अलग जगह पर ढूँढा 558 00:35:38,889 --> 00:35:40,891 और इन सभी कुत्तों को ढूँढा जो पीछे छूट गए थे। 559 00:35:44,811 --> 00:35:47,064 तो, ग्रेग, अब लावारिस कुत्तों की तरफ़ बढ़ते हैं। 560 00:35:47,147 --> 00:35:49,024 ठीक है, और अब लावारिस। 561 00:35:49,483 --> 00:35:50,776 हाँ। ठीक है। 562 00:35:51,527 --> 00:35:55,697 तो, टिम, हमारे पास आज यहाँ चार कुत्ते हैं जिन्हें तुमने बचाया था। 563 00:35:56,532 --> 00:35:58,784 हम... इन बड़े लोगों के बारे में थोड़ा बताओ। 564 00:35:58,867 --> 00:36:05,624 ठीक है, तो ये लोग एक परिवार से हैं, दुखद है कि इनका अपना घर जल गया हैं। 565 00:36:05,958 --> 00:36:10,462 मुझे पता है कि कोई भी अकेलापन पसंद नहीं करता है, जानती हो? 566 00:36:10,546 --> 00:36:16,468 इसलिए, यदि कोई व्यक्ति पीड़ित है, भावनात्मक दर्द में है, उसे परिवार चाहिए, 567 00:36:16,552 --> 00:36:19,137 तो, वे इन छोटे स्वर्गदूतों में से एक को अपनाना चाह सकते हैं। 568 00:36:19,221 --> 00:36:20,931 मैं तुम्हें एक घर देना चाहता हूँ। 569 00:36:21,014 --> 00:36:22,850 ग्रेग, अभी वहाँ क्या हो रहा है? 570 00:36:22,933 --> 00:36:24,351 वह इसे खोने वाली है। 571 00:36:24,434 --> 00:36:26,979 ऐसा लगता है कि इसे एक घर पहले से ही मिला है। 572 00:36:27,771 --> 00:36:31,191 - यह सही नहीं है, ऐलेक्स? - आज बस इतना भावुक है, आज सब कुछ। 573 00:36:31,275 --> 00:36:34,194 तुम जो कर रहे हो, वह बस सुंदर है। 574 00:36:34,278 --> 00:36:37,948 हम इसे एक साथ करने जा रहे हैं। और भगवान हमारी मदद करने वाला है। 575 00:36:38,031 --> 00:36:39,283 डॉनी, ऐलेक्स का क्लोजअप न लेना। 576 00:36:39,366 --> 00:36:41,034 - ब्रेडली पर रहो। - उसका माइक काटो। 577 00:36:41,118 --> 00:36:42,703 अब बंद करो। उसे बंद करो। 578 00:36:42,786 --> 00:36:45,622 यदि आप इन अविश्वसनीय कुत्तों में से एक को अपनाने में रुचि रखते हैं, 579 00:36:45,706 --> 00:36:48,208 तो आप हमारी वेबसाइट पर उस जानकारी को पा सकते हैं। 580 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 जब तक की ऐलेक्स आप से आगे न निकल जाए, अवश्य ही। 581 00:36:50,961 --> 00:36:54,214 हंटले कैनियन में आग के अधिक विशेष कवरेज के लिए हमारे साथ बने रहें, 582 00:36:54,298 --> 00:36:55,591 यहाँ "द मॉर्निंग शो" पर। 583 00:36:55,674 --> 00:36:58,093 ठीक है, और हमारा हो चुका। काम हो चुका। 584 00:37:04,224 --> 00:37:05,225 धन्यवाद। 585 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 माफ़ करना। 586 00:37:10,189 --> 00:37:11,190 वह ठीक कर रही है? 587 00:37:11,273 --> 00:37:13,650 - बहुत अच्छा था, ठीक है? धन्यवाद। - मुझे वो मिल सकता है... 588 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 मुझे उसके साथ की फोटो मिल सकती है, या... 589 00:37:23,827 --> 00:37:25,454 - क्या हो रहा है? - तुम्हें कुछ करना होगा। 590 00:37:25,537 --> 00:37:27,206 - उसे पाँच मिनट चाहिए। - पाँच मिनट नहीं हैं! 591 00:37:27,289 --> 00:37:29,666 - वह कहा है? - वह ट्रेलर में है। यीशु। 592 00:37:30,375 --> 00:37:32,044 ऐलेक्स, दरवाज़ा खोलो। 593 00:37:32,461 --> 00:37:35,297 मुझे वह आठ मिनट में कैमरे पर चाहिए। 594 00:37:38,967 --> 00:37:41,512 मैं ठीक हूँ। समस्या क्या है? 595 00:37:44,515 --> 00:37:46,391 - तुम सोचते हो वह ठीक है? - उसने कहा वह ठीक है। 596 00:37:46,475 --> 00:37:49,603 - वह ठीक नहीं है। मैं अंदर जा रही हूँ। - रुको, वहाँ जा रही हो? 597 00:37:49,686 --> 00:37:52,606 हाँ, मुझ पर भरोसा रखो। मैं कगार पर खड़े लोगों से बहुत अच्छी तरह वाकिफ़ हूँ। 598 00:37:58,487 --> 00:38:00,906 हे, भगवान, तुम्हें क्या हो गया है? 599 00:38:01,698 --> 00:38:04,993 ईमानदारी से। मैं तुम्हें यहाँ नहीं चाहती। 600 00:38:05,077 --> 00:38:09,873 मैं यहाँ किसी को नहीं चाहती। तुम क्या साबित करना चाहती हो? यीशु। 601 00:38:11,708 --> 00:38:12,876 ओह, यीशु। 602 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 ठीक है, ठीक है। आराम से। 603 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 मैंने तुम्हें पकड़ा है। तुम्हें पकड़ा है। 604 00:38:30,018 --> 00:38:31,478 उसे आराम से होने दो। 605 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 सब ठीक होगा। 606 00:38:37,484 --> 00:38:38,902 अब चलो। अब चलो। 607 00:38:41,780 --> 00:38:42,906 अब चलो। 608 00:38:43,365 --> 00:38:44,449 ठीक है। 609 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 सब ठीक होगा। 610 00:38:51,665 --> 00:38:54,918 तुम ठीक हो जाओगी। ठीक हो जाओगी। 611 00:39:01,508 --> 00:39:02,509 यह लो। 612 00:39:04,595 --> 00:39:06,597 आराम से, साँस लो, साँस लो। 613 00:39:24,406 --> 00:39:25,449 बस ठीक है। 614 00:39:28,994 --> 00:39:30,204 बस ठीक है। 615 00:39:32,539 --> 00:39:34,666 अब तुम जा सकती हो। मैं ठीक हूँ। 616 00:39:36,418 --> 00:39:37,711 अब तुम जा सकती हो। 617 00:39:38,295 --> 00:39:40,297 ठीक है, मैं बस थोड़ी देर रुकूँगी। 618 00:39:40,380 --> 00:39:42,508 नहीं, नहीं ब्रैडली, कृपया। 619 00:39:43,592 --> 00:39:46,678 मैं चाहती हूँ तुम अब जाओ, समझी? 620 00:39:47,971 --> 00:39:50,807 तुमने वह सब देखा है। मुझे रोते हुए देखा है। 621 00:39:51,517 --> 00:39:54,394 तुमने एक बढ़िया शो देखा है, हो गया? तो, अब जाओ। 622 00:39:54,853 --> 00:39:56,355 कृपया, अब जाओ। 623 00:39:58,023 --> 00:39:59,149 कृपया, अब यहाँ से जाओ। 624 00:39:59,233 --> 00:40:00,609 ठीक है। जाती हूँ। 625 00:40:06,073 --> 00:40:08,534 हाँ, मैं... मुझे कोई बदली में तैयार चाहिए, तो... 626 00:40:08,617 --> 00:40:09,701 इकोलक्स 627 00:40:09,785 --> 00:40:11,828 अरे, क्या हो रहा है? 628 00:40:11,912 --> 00:40:12,913 वह शांत हो रही है। 629 00:40:12,996 --> 00:40:15,541 उसे थोड़ा समय दो और बाद में हेयर और मेकअप को भेजो। 630 00:40:15,624 --> 00:40:18,669 मैं अगले सेगमेंट पर जाऊँगी। उसके बाद, पता नहीं। 631 00:40:19,253 --> 00:40:22,589 ठीक है। धन्यवाद। 632 00:40:23,173 --> 00:40:24,424 हाँ। बेशक। 633 00:40:37,729 --> 00:40:38,730 नमस्ते। 634 00:40:39,273 --> 00:40:40,274 नमस्ते। 635 00:40:41,483 --> 00:40:43,193 ओह, हाँ। धन्यवाद। 636 00:40:48,532 --> 00:40:52,953 तो, क्या बकवास है? 637 00:40:57,165 --> 00:41:00,043 जेसन और मैं तलाक ले रहे हैं। 638 00:41:04,047 --> 00:41:06,758 हे, भगवान। मुझे इतना दुख है। 639 00:41:06,842 --> 00:41:09,511 नहीं, वास्तव में लंबे समय से यह होना ही था। 640 00:41:11,013 --> 00:41:13,599 वर्षों से हमारे संबंध अच्छे नहीं हैं। 641 00:41:17,060 --> 00:41:18,395 लेकिन बस... 642 00:41:19,396 --> 00:41:20,689 लिझी का सोचती हूँ। 643 00:41:23,025 --> 00:41:27,321 वह मेरा परिवार है, और मुझे नहीं पता कि मेरे पास और क्या है। 644 00:41:28,155 --> 00:41:33,160 वैसे भी, मैं इसे संभाल लूँगी ताकि शो को इससे ज़्यादा नुकसान न पहुँचे। 645 00:41:34,203 --> 00:41:36,246 मुझे यकीन है कि वहाँ इसका कुछ बुरा असर तो होगा, 646 00:41:36,330 --> 00:41:40,334 लेकिन, जानते हो, हम अमेरिका के परिवार थे। 647 00:41:40,417 --> 00:41:41,585 बेकार की बात। 648 00:41:52,429 --> 00:41:53,889 वह अच्छा है। उसे रखो। 649 00:41:56,099 --> 00:41:59,061 अरे, आज सुबह के ऐलेक्स के मानसिक अवसाद के बारे में 650 00:41:59,144 --> 00:42:00,979 प्रेस सब तरह की प्रतिक्रियाएँ जाँच रही है। 651 00:42:01,063 --> 00:42:02,940 नहीं। उन्हें इसे बड़ा मुद्दा मत बनाने दो। 652 00:42:03,023 --> 00:42:05,067 ऐलेक्स लिवी को मानसिक अवसाद नहीं हुआ था। 653 00:42:05,150 --> 00:42:09,530 वह आग, पीड़ित और प्यारे पिल्लों से बस, भावनाविवश हो गई थी। 654 00:42:09,613 --> 00:42:11,448 - इसी को कहते रहो। - ठीक है। समझ गया। 655 00:42:12,533 --> 00:42:14,159 ओह, बकवास। 656 00:42:15,035 --> 00:42:16,036 अरे, फ़्रेड। 657 00:42:16,119 --> 00:42:17,120 लानत है, चिप। 658 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 मेरा प्रॉपर्टी प्रबंधक मुझे क्यों बता रहा है 659 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 की "टीएमएस" के ख़ोजकर्ता मेरा घर बचाने के लिए काम पर रखे 660 00:42:21,542 --> 00:42:26,672 अग्निशमन कर्मचारियों का साक्षात्कार लेने की कोशिश कर रहे हैं? 661 00:42:27,840 --> 00:42:30,843 हाँ, यह एक कहानी है जिसे ब्रैडली कल कर रही है। 662 00:42:30,926 --> 00:42:35,222 हमें नहीं पता था कि इनमें से एक स्थान आपकी संपत्ति है। 663 00:42:35,305 --> 00:42:37,850 फ़्रेड! फ़्रेड, लोकी को जला दिया गया है। 664 00:42:37,933 --> 00:42:40,769 देखो। मैं यहाँ नरक में हूँ। मेरा घर जल सकता है। 665 00:42:40,853 --> 00:42:43,564 जिनीवा के कमबख्त घोड़ों को रखने के लिए मुझे कहीं जगह ढूँढनी है। 666 00:42:44,314 --> 00:42:46,024 उस कहानी को मत चलाओ। 667 00:42:52,781 --> 00:42:53,824 बकवास। 668 00:43:12,676 --> 00:43:13,969 ओह, यीशु। 669 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 - मैंने जो भी खरीदा, उसकी बू धुएँ जैसी है। - मुझे पता है। यह आकर्षक है, है ना? 670 00:43:20,267 --> 00:43:23,395 हे भगवान। आग। आग आप से बहुत कुछ करवाती है। 671 00:43:24,146 --> 00:43:26,523 बस देखना चाहती हूँ कि चिप क्या चाहता था फिर सो जाऊँगी। 672 00:43:26,940 --> 00:43:28,817 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 673 00:43:32,070 --> 00:43:34,114 तुम्हारा कहा मैं समझ रहा हूँ। यह मेरा निर्णय नहीं है। 674 00:43:34,573 --> 00:43:36,116 लेकिन तुम निर्माता हो। 675 00:43:36,200 --> 00:43:39,328 लेकिन यह फ़्रेड का नेटवर्क है। बहुत कम है जो मैं यहाँ कर सकता हूँ। 676 00:43:39,411 --> 00:43:41,496 यह किस तरह का समाचार संगठन है? 677 00:43:41,580 --> 00:43:43,415 मुझे नहीं पता है, अगर ईमानदारी से कहूँ। 678 00:43:43,498 --> 00:43:45,626 काश मेरे पास उसके लिए एक अच्छा जवाब होता। लेकिन मैं... 679 00:43:46,335 --> 00:43:49,087 मुझे पता है मैं तुम्हारे लिए एक समस्या हूँ, ठीक है? 680 00:43:49,171 --> 00:43:50,547 लेकिन अगर तुम्हें इस से अच्छा लगे, 681 00:43:50,631 --> 00:43:54,468 मैंने जितनों के साथ काम किया है, उन सब के लिए मैं एक समस्या रही हूँ। 682 00:43:54,968 --> 00:43:57,930 मैं दबाव डालती हूँ। यह मेरा स्वभाव है। 683 00:43:58,430 --> 00:44:02,518 और, यीशु, मैं ईश्वर से कामना करती हूँ कि कभी-कभी ऐसा न हो। 684 00:44:03,602 --> 00:44:06,647 लेकिन मुझे एहसास हुआ है कि मैं इसे बदल नहीं सकती, 685 00:44:06,730 --> 00:44:12,319 और मुझे लगता है कि मैंने अभी-अभी उस से झगड़ा करना बंद करना सीख लिया है। 686 00:44:13,445 --> 00:44:16,073 देखो, मैं समझ गया, ठीक है। मुझ से माफी मांगने की जरूरत नहीं है। 687 00:44:16,156 --> 00:44:18,283 मैं माफी नहीं मांग रही थी। मैं समझा रही थी। 688 00:44:18,367 --> 00:44:20,160 मैं समझ गया, ठीक है। 689 00:44:20,244 --> 00:44:23,664 मैं आज तुम्हें उस कमरे में देखता हूँ, मुझे वह कहानी सुनाते हुए। 690 00:44:24,623 --> 00:44:27,251 - यह एक अच्छी कहानी है। - यह एक उत्कृष्ट कहानी है! 691 00:44:27,334 --> 00:44:31,213 यह है। और मैं कमबख्त गधा हूँ जो तुम से यह बंद करवा रहा हूँ। 692 00:44:31,296 --> 00:44:34,633 और मैं तुम्हारे जैसा था। यही मैं करता था। मैं सब पर दबाव डालता था। 693 00:44:34,716 --> 00:44:39,096 लेकिन अब मैं इस स्थिति में हूँ जहाँ मैं अब और ज़बरदस्ती नहीं कर सकता 694 00:44:39,179 --> 00:44:42,850 क्योंकि मुझे लोगों के बीच संतुलन बनाए रखना है 695 00:44:42,933 --> 00:44:46,645 और यह देखना है कि इसका उलट परिणाम होकर सारा मामला बिगड़ न जाए। 696 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 और एक दिन आप जागते हो और सोचते हो, 697 00:44:49,022 --> 00:44:54,486 "मैं दबाव डालता था? जब मैं दबाव डालता था तो वह कैसे करता था?" 698 00:44:54,570 --> 00:44:57,698 पता नहीं, क्यों मैं अपने आपको दबाव डालने वाला कहता रहता हूँ, लेकिन यह... 699 00:45:00,158 --> 00:45:02,369 तुम ड्रग्स के बारे में तो बात नहीं कर रहे हो, है ना? 700 00:45:02,452 --> 00:45:04,913 ओह, नहीं, मैं ड्रग डीलर था। यही तुम्हें बताना चाह रहा था। 701 00:45:07,708 --> 00:45:10,169 तुम एक पिटे हुए व्यक्ति के लिए बहुत मज़ेदार हो। 702 00:45:11,628 --> 00:45:13,630 यह सबसे प्यारी चीज़ है जो तुमने कभी मुझसे कही है। 703 00:45:13,714 --> 00:45:16,175 - वैसे... - चाहता हूँ कि मेरी समाधि पर वह लिखा जाए। 704 00:45:16,258 --> 00:45:19,761 हवा की दिशा बदल गई है, और हमें पैकअप करके यहाँ से आगे जाना होगा। 705 00:45:19,845 --> 00:45:21,013 - अभी, तुरंत। - ठीक है, ठीक है। 706 00:45:21,096 --> 00:45:23,432 तुरंत चलो। बाहर कार खड़ी हैं। 707 00:45:26,476 --> 00:45:28,437 - अरे, ब्रैड़ली। - हाँ। 708 00:45:30,189 --> 00:45:33,150 क्या होगा अगर हमने कहा, "भाड़ में जाओ फ़्रेड" और वैसे ही कहानी को चलाया? 709 00:45:36,570 --> 00:45:38,280 क्या तुम समय पर तैयार हो सकती हो? 710 00:45:38,906 --> 00:45:41,200 हाँ। हाँ। 711 00:45:41,950 --> 00:45:43,368 - तो हो जाए। - ठीक है। 712 00:45:52,669 --> 00:45:55,923 अरे। क्षमा करें, दोस्तों। सर, आप मुझसे एक सेकंड बात कर सकते हैं? 713 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 मैं "द मॉर्निंग शो" के साथ हूँ। 714 00:45:57,841 --> 00:46:01,220 इस निजी संपत्ति को बचाने के लिए आप और आपकी टीम कब से यहाँ काम कर रही है? 715 00:46:01,303 --> 00:46:02,429 कल रात से। 716 00:46:02,513 --> 00:46:03,722 आपको लगता है कि यह उचित है 717 00:46:03,805 --> 00:46:06,725 कि कुछ अमीर लोग अपने घरों को बचाने के लिए निजी आग बुझाने वालों को रख सकते हैं 718 00:46:06,808 --> 00:46:09,102 जबकि अन्य लोगों को संकट से ख़ुद जूझना पड़ता है? 719 00:46:09,186 --> 00:46:12,105 यहाँ कोई "उचित" नहीं है। लोग अपने घरों को बचाने के लिए बेताब हैं। 720 00:46:12,189 --> 00:46:14,191 वे क्या कर सकते हैं इस के लिए दोष नहीं दे सकते। 721 00:46:14,274 --> 00:46:17,861 यहाँ रास्ते में, एक बहुत पास का एक पूरा पड़ोस जल कर राख हो गया था। 722 00:46:17,945 --> 00:46:20,697 छोटे घर थे, उतने आग बुझाने वाले लगभग नहीं थे। 723 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 लोग अपने जीवन के बचे टुकड़े उठा रहे हैं। 724 00:46:22,533 --> 00:46:23,700 उसके बारे में क्या सोचते हैं? 725 00:46:23,784 --> 00:46:26,370 काश हर किसी के पास अतिरिक्त मदद लेने के लिए अतिरिक्त पैसे होते। 726 00:46:26,453 --> 00:46:30,958 बस वही कर रहे हैं जो हम यहाँ कर सकते हैं। यह अमेरिका है। पैसा महत्व रखता है। 727 00:46:31,416 --> 00:46:32,668 धन्यवाद, सर। 728 00:46:32,751 --> 00:46:34,878 मालिबू से, मैं, ब्रैडली जैक्सन। 729 00:46:58,402 --> 00:46:59,862 भाड़ में जाओ, फ़्रेड। 730 00:47:52,206 --> 00:47:53,248 क्लेयर। 731 00:47:53,665 --> 00:47:55,792 तुम बहुत दूर से महसूस हए। 732 00:48:12,851 --> 00:48:14,520 तुम क्या कर रही हो? 733 00:48:18,440 --> 00:48:19,483 आ रही हूँ। 734 00:48:26,698 --> 00:48:27,699 नमस्ते। 735 00:48:28,033 --> 00:48:29,034 नमस्ते। 736 00:48:34,498 --> 00:48:36,917 मैं बस तुम्हें बताना चाहती थी 737 00:48:37,000 --> 00:48:43,882 कि मुझे पता है कि मैं आज वास्तव में अस्थिर थी। 738 00:48:45,759 --> 00:48:46,760 ठीक है। 739 00:48:49,721 --> 00:48:51,223 अभी और है। 740 00:48:56,061 --> 00:49:01,316 इसके अलावा, आज मेरे अशांत होने का कारण यह है कि... 741 00:49:03,986 --> 00:49:05,988 मैं तलाक ले रही हूँ। 742 00:49:09,950 --> 00:49:11,368 मुझे खेद है। 743 00:49:11,827 --> 00:49:14,204 कोई बात नहीं। मैं जी लूँगी। 744 00:49:16,456 --> 00:49:17,958 मै कुछ कर सकती हूँ? 745 00:49:18,041 --> 00:49:20,210 नहीं, नहीं... नहीं। 746 00:49:23,839 --> 00:49:25,257 यह सिर्फ़... 747 00:49:28,343 --> 00:49:29,553 मेरी बेटी के बारे में है। 748 00:49:32,222 --> 00:49:33,599 मैं उसे खोना नहीं चाहती। 749 00:49:33,682 --> 00:49:36,518 मुझे पता है, वह मुझे दोष देगी, और वह मेरी नौकरी को दोष देगी। 750 00:49:36,977 --> 00:49:38,061 और... 751 00:49:40,105 --> 00:49:42,774 मैं बस इस विचार को बर्दाश्त नहीं कर सकती कि मेरी बेटी... 752 00:49:44,151 --> 00:49:45,903 कि वह मेरे बारे में बुरा सोचती है। 753 00:49:50,365 --> 00:49:51,867 जो बहुत दुखद है। 754 00:49:53,827 --> 00:49:54,828 हाँ। 755 00:49:57,623 --> 00:49:58,874 ठीक है, शुभ रात्रि। 756 00:50:20,854 --> 00:50:21,939 ऐलेक्स! 757 00:50:23,106 --> 00:50:24,399 - अरे। - हाँ? 758 00:50:29,238 --> 00:50:33,992 देखो, जीवन एक गड़बड़ है। हर किसी का जीवन गड़बड़ और जटिल होता है। 759 00:50:34,409 --> 00:50:37,829 माता-पिता और बच्चे, यह बहुत कुछ है। 760 00:50:38,956 --> 00:50:41,792 और मेरी माँ एक कमबख्त बेतरतीब है। 761 00:50:42,584 --> 00:50:44,795 आधे समय मुझे नहीं पता कि उनके साथ कैसे व्यवहार करना है। 762 00:50:46,296 --> 00:50:51,426 और यह शायद इसलिए है क्योंकि... मेरे पिताजी नशेड़ी थे, 763 00:50:51,510 --> 00:50:57,015 और... एक बार जब वह कार चला रहे थे, उन्होंने एक बच्चे को मार डाला। 764 00:51:01,395 --> 00:51:05,607 और मैं केवल इसलिए कहती हूँ क्योंकि मुझे अपने पिताजी पर बहुत गुस्सा आया था। 765 00:51:06,400 --> 00:51:08,402 और मैंने उन्हें अपने जीवन से बाहर कर दिया। 766 00:51:09,611 --> 00:51:11,613 लेकिन कभी उन्हें प्यार करना नहीं छोड़ा। 767 00:51:13,532 --> 00:51:17,119 और माता-पिता और बच्चों के साथ यह ऐसे ही होता है। 768 00:51:18,996 --> 00:51:23,000 और मैं गारंटी देती हूँ, फ़र्क नहीं पड़ता कि तुमने अपनी बेटी के लिए क्या नहीं किया, 769 00:51:23,083 --> 00:51:26,378 तुम्हें लगता है कि तुमने कुछ पूर्ण जीवन नहीं बनाया, 770 00:51:26,461 --> 00:51:29,006 जो कुछ भी है, उसके लिए, 771 00:51:30,507 --> 00:51:32,634 वह तुम से बहुत प्यार करती है। 772 00:51:34,845 --> 00:51:35,971 धन्यवाद। 773 00:51:39,474 --> 00:51:44,062 जब तुम चिड़चिड़ी नहीं होती हो तो वास्तव में बहुत प्यारी होती हो। 774 00:51:46,398 --> 00:51:49,526 और मैं चाहती हूँ कि तुम यह जान लो कि तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो। 775 00:51:50,527 --> 00:51:54,448 तुम मुझे बातें बता सकती हो। तुम असुरक्षित हो सकती हो। यह ठीक है। 776 00:51:57,910 --> 00:52:01,163 ठीक है। धन्यवाद। 777 00:52:02,956 --> 00:52:04,708 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 778 00:53:23,161 --> 00:53:24,746 अरे, कोरी। मैं हूँ चिप। 779 00:53:24,830 --> 00:53:25,914 क्या चल रहा है? 780 00:53:26,415 --> 00:53:28,208 मुझे लगता है, मैं बात करने के लिए तैयार हूँ। 781 00:54:32,981 --> 00:54:35,651 ब्रैडली... मैं मिच केस्सलर। तुमसे मिलना चाहता हूँ। 782 00:54:35,734 --> 00:54:38,278 मेरे पास कुछ जानकारी है जिसमें, लगता है तुम्हें रुचि हो। 783 00:55:57,107 --> 00:55:59,026 उपशीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले