1 00:00:01,084 --> 00:00:04,086 Minulla on selkeä syntipukki, kun tämä menee päin persettä. 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,923 Puhumme nyt minusta. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 AIEMMIN... 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,676 Mitch on täällä. 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,904 Tämä on pelottavaa. Ymmärrän. 6 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 Puhuminen heistä, jotka ovat sillä hetkellä epäsuosittuja. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,058 Mutta on vittu kyse elämästäni! 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,351 Kuka muu tiesi siitä? 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,519 Mitä luulet? 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,812 Haluan avioeron. 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,773 Ei käy. 12 00:00:22,856 --> 00:00:26,401 Anteeksi, että tein niin. Jätin sinut juhliin yksin... 13 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 Hengitä syvään. 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,030 Elämä on sotkuista. Kaikkien elämä on. 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 Voit luottaa minuun. 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,103 TIETONI SAATTAISIVAT KIINNOSTAA. 17 00:00:33,158 --> 00:00:36,036 Voit kertoa asioita. Saat olla haavoittuva. 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 Selvä. 19 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Olet varmasti hoksannut, 20 00:00:38,664 --> 00:00:40,832 että Fred on tästä kaikesta vastuussa ja sinä pärjäät. 21 00:00:40,916 --> 00:00:44,545 Saatat päätyä Fredin pallille nopeastikin. 22 00:00:44,628 --> 00:00:48,841 Fred ei menetä paikkaansa, ellei hänestä tehdä paljastuksia. 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,051 - Minkälaisia? - En tiedä. Minkälaisia? 24 00:00:51,134 --> 00:00:53,554 Et silti ole puolueeton. Tiesit Mitchin puuhat. 25 00:00:53,637 --> 00:00:56,014 Et kertonut minulle Mitchistä - 26 00:00:56,098 --> 00:00:57,367 - ja pyytänyt apua. - Ja pyytänyt apua. 27 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 Tunnuit pärjäävän hyvin yksinäsi. 1 28 00:02:45,921 --> 00:02:49,091 Mitä sanoin? Viiden kaupunginosan parasta falafeliä. 29 00:02:49,175 --> 00:02:52,136 Luin tästä Eaterista. Tiedätkö sen? 30 00:02:52,219 --> 00:02:53,846 - Eater on hyvä. - Mahtava. 31 00:02:53,929 --> 00:02:55,222 Minäkin pidän Eaterista. 32 00:02:55,306 --> 00:02:57,308 Voimmeko palata asiaan? 33 00:02:57,391 --> 00:02:58,809 Jatka. Tämä on kiehtovaa. 34 00:02:58,893 --> 00:03:00,603 Sait käsiisi sähköposteja. 35 00:03:00,686 --> 00:03:04,481 Niin. Todisteita siirroista, maksuista ja valituksista. 36 00:03:04,565 --> 00:03:07,234 Tunnen ihmisiä, jotka voivat vahvistaa ne. 37 00:03:07,318 --> 00:03:09,986 Eräs heistä oli henkilöstöosaston varajohtaja. 38 00:03:10,070 --> 00:03:12,364 Iltauutisten tuottaja. 39 00:03:13,199 --> 00:03:16,994 Kukaan ei silti pysty liittämään asiaa suoraan Frediin. 40 00:03:17,077 --> 00:03:18,913 Hän on liian fiksu. 41 00:03:18,996 --> 00:03:21,457 Mutta hän on kaiken keskipisteessä. 42 00:03:21,540 --> 00:03:23,834 Kukaan ei toimi tyhjiössä. 43 00:03:23,918 --> 00:03:26,712 Kaikki yrittävät vain selviytyä. 44 00:03:27,796 --> 00:03:28,839 Sinä myös. 45 00:03:30,299 --> 00:03:33,844 Tiedätkö, kuuntele minua. 46 00:03:34,637 --> 00:03:39,475 Jospa annan todistusaineistoa jollekin toimittajalle. 47 00:03:39,558 --> 00:03:41,435 Timesiin tai muualle. 48 00:03:41,519 --> 00:03:43,896 Jollekin nuorelle ja kunnianhimoiselle. 49 00:03:43,979 --> 00:03:48,067 Voisin vihjata laajempaan juttuun tv-yhtiön salailusta. 50 00:03:48,150 --> 00:03:51,403 En kertoisi yksityiskohtia, vaan osoittaisin suunnan. 51 00:03:51,487 --> 00:03:52,863 He tekisivät työt. 52 00:03:52,947 --> 00:03:56,116 Juttu kehittyisi valloilleen päässeen junan kaltaiseksi. 53 00:03:56,200 --> 00:03:59,119 - Sitten katsoisimme... - Kun juna osuu Frediin. 54 00:03:59,203 --> 00:04:00,246 Niin. 55 00:04:08,796 --> 00:04:11,006 - Aiotko... - Onko Planeettamme Maa tuttu? 56 00:04:12,341 --> 00:04:13,759 Se luontodokkari? 57 00:04:15,511 --> 00:04:20,140 Se on dokkarisarja. Koskettava ja opettavainen. 58 00:04:20,224 --> 00:04:21,851 Katso se. David Attenborough. 59 00:04:21,934 --> 00:04:24,728 Siinä näytetään väijyviä saalistajia. 60 00:04:24,812 --> 00:04:26,647 Niitä ovat meritähdet, 61 00:04:26,730 --> 00:04:30,609 pääjalkaiset, äyriäiset, hämähäkit, käärmeet ja kissatkin. 62 00:04:30,693 --> 00:04:34,280 Väijyvät saalistajat odottavat saaliin - 63 00:04:34,363 --> 00:04:37,032 tulevan sopivalle etäisyydelle. 64 00:04:37,116 --> 00:04:39,326 Ne pysyvät siihen asti piilossa, 65 00:04:39,410 --> 00:04:41,912 kunnes on aika iskeä. 66 00:04:41,996 --> 00:04:44,623 Ne iskevät salamannopeasti. 67 00:04:44,707 --> 00:04:48,711 Takaa-ajavilla saalistajilla on erilainen menetelmä. 68 00:04:48,794 --> 00:04:50,296 Suora ja aggressiivinen. 69 00:04:50,379 --> 00:04:53,841 Se toimii yleensä vain, jos peto on saalista nopeampi. 70 00:04:53,924 --> 00:04:56,886 En ole amatööri. Olen yllättävän nopea. 71 00:04:56,969 --> 00:04:59,388 Et yhtä nopea kuin Fred. 72 00:04:59,805 --> 00:05:03,142 Tämä on hänen aluettaan, ja hän on kokenut. 73 00:05:03,225 --> 00:05:05,102 Hän on pirun nopea. 74 00:05:05,186 --> 00:05:08,314 Fred Mickleniä ei ajeta takaa kaikkien nähden, 75 00:05:08,397 --> 00:05:11,233 ellei ole varma onnistumisesta. 76 00:05:11,317 --> 00:05:13,402 Muuten hän kääntyy, iskee, 77 00:05:13,486 --> 00:05:16,614 suolistaa ja syö uhrinsa keskellä savannia. 78 00:05:16,697 --> 00:05:18,532 Se tekee tosi kipeää. 79 00:05:19,532 --> 00:05:22,745 Mitä perhanaa pitäisi tehdä? 80 00:05:23,370 --> 00:05:25,748 Odota. Etkö kuunnellut? 81 00:05:25,831 --> 00:05:28,417 Odota sopivaa hetkeä ja riittäviä todisteita. 82 00:05:28,501 --> 00:05:31,962 Vedenpitäviä todisteita, jotka liittävät Fredin juttuun. 83 00:05:32,046 --> 00:05:33,339 Helppo sinun on sanoa. 84 00:05:33,422 --> 00:05:36,258 Minä olen jo Fredin tähtäimessä. 85 00:05:36,342 --> 00:05:39,261 Sanonpa vain, että vaikutat epätoivoiselta, 86 00:05:39,345 --> 00:05:42,264 eikä siinä tilassa tehdä isoja ratkaisuja. 87 00:05:43,432 --> 00:05:46,101 Opitko senkin luontodokkarista? 88 00:05:46,185 --> 00:05:47,895 Sunzin Sodankäynnin taidosta. 89 00:05:48,354 --> 00:05:50,648 Jessus. Tapa minut nyt heti. 90 00:05:50,731 --> 00:05:53,234 Kuule, olet aivan poikki. 91 00:05:54,652 --> 00:05:56,153 Palasit äsken Los Angelesista. 92 00:05:56,570 --> 00:05:58,072 Keskity ohjelmaan. 93 00:05:59,114 --> 00:06:01,492 Ole kärsivällinen. 94 00:06:02,701 --> 00:06:03,702 Odota. 95 00:06:08,749 --> 00:06:09,917 Hyvää yötä. 96 00:06:10,000 --> 00:06:11,585 Painu helvettiin. Hyvää yötä. 97 00:06:19,552 --> 00:06:21,762 Olemme saaneet yksityiskohtia - 98 00:06:21,846 --> 00:06:25,391 Weinsteinin mielentilasta juuri ennen irtisanomista. 99 00:06:25,474 --> 00:06:29,061 Hän kirjoitti ystävilleen ja kollegoilleen näin: 100 00:06:29,478 --> 00:06:31,230 "Kaipaan epätoivoisesti apua. 101 00:06:31,313 --> 00:06:33,107 Antakaa minun käydä terapiassa. 102 00:06:33,190 --> 00:06:34,483 Estäkää potkuni. 103 00:06:34,567 --> 00:06:36,944 Tarvitsen vain tukea kaikilta alalla." 104 00:06:37,027 --> 00:06:38,863 Mielenkiintoista. 105 00:06:38,946 --> 00:06:39,947 WEINSTEININ POTKUT 106 00:06:40,030 --> 00:06:41,782 Se kertoo hänen toiminnastaan - 107 00:06:41,866 --> 00:06:44,034 ja läheisten manipuloinnista. 108 00:06:44,118 --> 00:06:47,496 Sen takia vaitiolon kulttuuri jatkui niin kauan. 109 00:06:52,793 --> 00:06:54,461 Mitä olen tekemässä? 110 00:07:31,957 --> 00:07:33,250 Noin viikko sitten - 111 00:07:33,876 --> 00:07:35,169 loikkasit hissiin - 112 00:07:35,252 --> 00:07:37,671 ja kysyit, kuka muu tiesi siitä. 113 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 Niin. 114 00:07:39,381 --> 00:07:42,676 Voin kertoa sinulle koko tarinan. 115 00:07:43,761 --> 00:07:47,473 Voin vakuuttaa, että se on kuin Shakespearen näytelmä. 116 00:07:48,516 --> 00:07:49,934 Asiat, joita tapahtui. 117 00:07:50,351 --> 00:07:52,353 Siitä tienneet ja sitä peitelleet. 118 00:07:54,939 --> 00:07:57,816 Aika yleistä. Tarvitsen yksityiskohtia. 119 00:07:58,567 --> 00:08:00,361 Haluan sinulta jotain, 120 00:08:00,444 --> 00:08:03,197 joten en kerro niitä vielä. 121 00:08:03,280 --> 00:08:04,990 Mitä voit minulta haluta? 122 00:08:06,242 --> 00:08:09,370 Haluan vanhalle estradille kertoakseni tarinani. 123 00:08:09,453 --> 00:08:13,040 Haluan, että haastattelet minua ohjelmassa. 124 00:08:19,672 --> 00:08:21,924 Se ei onnistu. 125 00:08:22,007 --> 00:08:23,884 Voin sanoa sen heti. 126 00:08:23,968 --> 00:08:25,886 Miksi ei? 127 00:08:26,637 --> 00:08:28,264 Katsojaluvut olisivat hurjia. 128 00:08:28,347 --> 00:08:29,849 Arvostelu myös. 129 00:08:29,932 --> 00:08:30,933 Ja sosiaalinen media. 130 00:08:31,016 --> 00:08:34,228 Eikä yleinen mielipide tukisi ohjelmaa. 131 00:08:35,229 --> 00:08:38,399 Et vaikuta ihmiseltä, joka piittaa siitä. 132 00:08:39,567 --> 00:08:43,654 Tunnetko minut 30 sekunnin tapaamisen pohjalta? 133 00:08:44,071 --> 00:08:45,072 En. 134 00:08:46,198 --> 00:08:47,408 Mutta erehdynkö? 135 00:08:50,077 --> 00:08:53,956 Olet toimittaja. Tarjoan sinulle tarinaa. 136 00:08:54,039 --> 00:08:56,876 Häväisty saalistaja palaa kotiin - 137 00:08:57,376 --> 00:09:01,755 ja kertoo vastenmielisestä käytöksestään. 138 00:09:02,339 --> 00:09:04,425 Ja hän kohottaa verhoa, 139 00:09:04,508 --> 00:09:06,969 joka suojaa kulissien takana toimivia pomoja. 140 00:09:07,595 --> 00:09:09,805 Jotka johtavat koko maata. 141 00:09:10,556 --> 00:09:11,599 Tarkoitan... 142 00:09:12,766 --> 00:09:13,809 Mieti nyt. 143 00:09:15,936 --> 00:09:17,855 Tiedät, ettei Alex suostu. 144 00:09:17,938 --> 00:09:20,816 Ei ikinä. Eikä Chip myöskään. 145 00:09:20,900 --> 00:09:23,360 Niin, Alex ei haluaisi sitä - 146 00:09:23,444 --> 00:09:25,279 monestakaan syystä. 147 00:09:25,362 --> 00:09:29,033 Etenkään siksi, ettei hän ole itsekään syytön. 148 00:09:32,578 --> 00:09:33,621 Mitä tarkoitat? 149 00:09:34,788 --> 00:09:35,788 Hän... 150 00:09:37,081 --> 00:09:38,249 Hän ei ollut sokea. 151 00:09:39,167 --> 00:09:41,128 Ja Chip on mennyttä. 152 00:09:41,211 --> 00:09:44,006 Hän ei selviä tästä. 153 00:09:45,132 --> 00:09:46,550 Sen merkit ovat ilmassa. 154 00:09:46,634 --> 00:09:48,135 Muista se. 155 00:09:51,055 --> 00:09:52,097 Tiedän, mitä teet. 156 00:09:53,265 --> 00:09:57,811 Niinkö? Kerro sitten motivaatiostani. 157 00:09:57,895 --> 00:10:00,981 Kaikki muut pitävät hauskaa tekemällä sitä. 158 00:10:01,065 --> 00:10:02,983 Et tee tätä epäitsekkäästi, 159 00:10:03,400 --> 00:10:06,570 koska haluat kukistaa UBA: n iso, pahat pomot. 160 00:10:07,112 --> 00:10:09,782 Toivot itsellesi armahdusta. 161 00:10:10,574 --> 00:10:11,992 En halua olla mukana. 162 00:10:14,995 --> 00:10:16,288 Bradley. 163 00:10:20,626 --> 00:10:21,794 Minulla on todisteita. 164 00:10:22,920 --> 00:10:24,547 Löydän todistajia. 165 00:10:26,131 --> 00:10:27,341 Millaisia? 166 00:10:27,758 --> 00:10:30,135 Keksin yhden heti paikalla. 167 00:10:30,219 --> 00:10:32,137 Naisen, johon minulla oli suhde. 168 00:10:33,681 --> 00:10:36,851 Hän käytti minua edistääkseen uraansa. 169 00:10:37,268 --> 00:10:38,435 Hän ei vihaa minua. 170 00:10:39,061 --> 00:10:42,147 Saattaisin saada hänen tukensa tarinalleni. 171 00:10:45,609 --> 00:10:48,154 Tarjoan uutisen. 172 00:10:48,237 --> 00:10:49,864 Tärkeän jutun. 173 00:10:50,281 --> 00:10:51,282 Sillä on väliä. 174 00:10:53,826 --> 00:10:55,661 Se voisi muuttaa asioita. 175 00:10:58,956 --> 00:11:01,375 Entä jos se kaataa tv-yhtiön - 176 00:11:01,458 --> 00:11:04,461 ja samalla ohjelman ja kaikki? 177 00:11:05,546 --> 00:11:07,798 Niin voi käydä. Se on riski. 178 00:11:09,425 --> 00:11:12,553 Kysy itseltäsi, onko riski sen arvoinen. 179 00:11:17,892 --> 00:11:20,269 Ilmoittele. 180 00:11:20,728 --> 00:11:21,729 Pian. 181 00:11:21,812 --> 00:11:24,273 Voin julkaista jutun myös ilman sinua. 182 00:11:36,160 --> 00:11:38,412 Voi taivas. Kertokaa nyt. 183 00:11:39,079 --> 00:11:40,748 Se on jotain kauheaa. 184 00:11:42,082 --> 00:11:43,125 Onko joku sairas? 185 00:11:43,209 --> 00:11:44,793 - Ei ole. - Ei niin. 186 00:11:45,377 --> 00:11:46,670 Kukaan ei sairasta. 187 00:11:46,754 --> 00:11:47,963 Lizzy. 188 00:11:49,465 --> 00:11:51,133 Me rakastamme sinua. 189 00:11:51,217 --> 00:11:53,469 Mikään ei muutu. 190 00:11:54,553 --> 00:11:57,765 Olemme aina perhe ja... 191 00:11:57,848 --> 00:12:00,017 Mitä yrität sanoa? Kertokaa. 192 00:12:02,728 --> 00:12:04,980 Isäsi ja minä eroamme. 193 00:12:09,860 --> 00:12:10,861 Mitä? 194 00:12:10,945 --> 00:12:12,112 Eikä. 195 00:12:12,196 --> 00:12:14,615 Muutitte erillenne, jotta selvitätte asiat. 196 00:12:14,698 --> 00:12:16,075 Miksi näin äkkiä? 197 00:12:16,158 --> 00:12:17,326 Se oli se syy. 198 00:12:17,409 --> 00:12:19,453 Niin oli, kultaseni. 199 00:12:20,204 --> 00:12:21,831 Valehtelitteko minulle? 200 00:12:22,498 --> 00:12:23,582 Emme. 201 00:12:23,666 --> 00:12:25,334 Emme valehdelleet. 202 00:12:26,168 --> 00:12:27,628 Me yritimme. 203 00:12:28,462 --> 00:12:29,797 Yritimme sopia. 204 00:12:30,256 --> 00:12:33,884 - Yrititkö sinä? - Yritin. 205 00:12:33,968 --> 00:12:35,928 Miten? Milloin? Millä tavalla? 206 00:12:36,345 --> 00:12:39,014 - Milloin yritit? - Älä nyt. 207 00:12:39,098 --> 00:12:40,641 Ei hätää. 208 00:12:47,231 --> 00:12:50,693 Yritin monta vuotta. 209 00:12:52,194 --> 00:12:54,947 Teeskentelit yrittäväsi. 210 00:12:56,157 --> 00:12:58,576 Elämämme on keskittynyt työhösi. 211 00:12:59,410 --> 00:13:02,621 Valitat töistä aina, mutta rakastat ja tarvitset niitä. 212 00:13:03,122 --> 00:13:06,709 - Tarvitset niitä enemmän kuin meitä. - Epäreilua. 213 00:13:07,293 --> 00:13:10,296 Tuo ei pidä paikkaansa. 214 00:13:10,713 --> 00:13:14,425 Rakastan sinua enemmän kuin mitään muuta. 215 00:13:14,508 --> 00:13:17,469 Sanot rakastavasi meitä, mutta emme olleet tärkeintä. 216 00:13:18,345 --> 00:13:22,183 Äitisi rakastaa sinua hyvin paljon. 217 00:13:22,266 --> 00:13:24,643 Minä teen parhaani. 218 00:13:25,269 --> 00:13:28,480 - Minun piti tehdä kaikki se. - Itsesi takia. 219 00:13:29,190 --> 00:13:30,858 Ja me sallimme sen. 220 00:13:32,151 --> 00:13:33,944 Terapia alkaa auttaa. 221 00:13:35,821 --> 00:13:37,698 Älä syyllistä terapiasta. 222 00:13:38,574 --> 00:13:41,243 Minulla ei ole ollut normaalia perhettä ja elämää. 223 00:13:42,369 --> 00:13:44,997 Et ole ollut läsnä minun ja isän elämässä. 224 00:13:45,080 --> 00:13:47,833 Olemme olleet kannustajiasi ja lempiavustajiasi. 225 00:13:48,250 --> 00:13:49,793 Emme olleet tärkeintä. 226 00:13:50,961 --> 00:13:52,213 Hyvä on. 227 00:13:55,549 --> 00:13:57,134 Lizzy. 228 00:14:00,054 --> 00:14:03,682 Minä olin se, joka pyysi avioeroa. 229 00:14:04,683 --> 00:14:08,395 Se johtui siitä, ettei hän antanut sinulle vaihtoehtoja. 230 00:14:11,941 --> 00:14:13,275 Voi taivas. 231 00:14:15,903 --> 00:14:18,239 Menetkö perään? Hän järkyttyi. 232 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 - Anteeksi. - Hänen piti... 233 00:14:23,077 --> 00:14:24,662 Hänen piti syyttää jotakuta. 234 00:14:24,745 --> 00:14:26,413 Selvä. Lizzy! 235 00:14:27,540 --> 00:14:28,916 Voi taivas. 236 00:15:14,670 --> 00:15:15,671 Voi paska! 237 00:15:19,049 --> 00:15:20,050 No niin. 238 00:15:47,745 --> 00:15:48,746 Hemmetti. 239 00:15:49,997 --> 00:15:53,834 "Käytin valtaani presidenttinä väärin. 240 00:15:54,585 --> 00:15:59,507 Tai en täyttänyt virkavalani vaatimuksia täysin." 241 00:15:59,590 --> 00:16:01,258 Se on toinen asia. 242 00:16:01,759 --> 00:16:03,219 Ja kolmanneksi: 243 00:16:04,929 --> 00:16:08,474 "Aiheutin amerikkalaisille kärsimystä kahden vuoden ajan, 244 00:16:08,557 --> 00:16:09,975 ja pyydän sitä anteeksi." 245 00:16:11,602 --> 00:16:14,605 Sanonpa vain, että selititte motiivinne... 246 00:16:16,190 --> 00:16:17,733 Olenko yhä turvonnut? 247 00:16:18,484 --> 00:16:20,945 Päästäisinkö sinut kameran eteen niin? 248 00:16:21,028 --> 00:16:22,279 Rauhoitu. 249 00:16:22,738 --> 00:16:23,948 Tuntuu vain siltä. 250 00:16:24,615 --> 00:16:26,617 - Kiitos. - Ole hyvä. 251 00:16:30,371 --> 00:16:31,372 Hei. 252 00:16:32,456 --> 00:16:33,874 - Niin? - Minä vain... 253 00:16:33,958 --> 00:16:34,959 Hyvää huomenta. 254 00:16:35,042 --> 00:16:36,377 Halusin moikata. 255 00:16:39,129 --> 00:16:40,339 Niin. 256 00:16:41,632 --> 00:16:43,259 Mukava päästä kotiin. 257 00:16:45,636 --> 00:16:46,804 Niin. 258 00:16:46,887 --> 00:16:50,182 Yksikin yö vielä Safari Innissä, 259 00:16:50,266 --> 00:16:52,560 niin olisin varmaan kuollut. 260 00:16:56,564 --> 00:16:58,232 Miten pärjäilet? 261 00:17:02,486 --> 00:17:06,073 Kerroin erosta Lizzylle eilen. 262 00:17:06,574 --> 00:17:07,783 Jason ja minä kerroimme. 263 00:17:09,118 --> 00:17:10,161 Me kerroimme. 264 00:17:11,996 --> 00:17:13,164 Olen pahoillani. 265 00:17:13,539 --> 00:17:14,540 Niin. 266 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 Oliko se kuin laastarin repäisyä? 267 00:17:21,672 --> 00:17:22,673 Revitty. 268 00:17:23,090 --> 00:17:24,800 Nopeaa ja kivuliasta. 269 00:17:36,979 --> 00:17:40,900 Tuntuuko sinusta joskus siltä, ettet tiedä, kuka olet? 270 00:17:43,819 --> 00:17:46,530 Tai mitä haluat? 271 00:17:48,324 --> 00:17:51,410 Onko sinulla joskus täysin tunnoton olo? 272 00:17:58,876 --> 00:18:00,127 Jotain tuollaista. 273 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 En pidä tästä. 274 00:18:06,759 --> 00:18:09,011 Voinko auttaa jotenkin? 275 00:18:09,637 --> 00:18:12,805 Pyydätkö lykkäämään ryhmän valokuvaamista? 276 00:18:13,224 --> 00:18:14,641 Myöhemmäksi. 277 00:18:14,725 --> 00:18:16,851 Ajatuskin tekohymystä... 278 00:18:18,020 --> 00:18:19,188 Ymmärrän. 279 00:18:19,271 --> 00:18:21,524 Tämä on kuin vuosikirja-ahdistusta. 280 00:18:21,607 --> 00:18:25,361 Naamasi ilmestyy joka puolelle New York Cityä. 281 00:18:25,444 --> 00:18:28,447 - Voi taivas. - Bussien kylkiin ja seinille. 282 00:18:28,531 --> 00:18:30,198 En ole nähnyt itseäni niin. 283 00:18:30,282 --> 00:18:31,659 Niinpä. 284 00:18:31,742 --> 00:18:33,202 Miksi se on tarpeen? 285 00:18:33,285 --> 00:18:34,328 No, 286 00:18:34,662 --> 00:18:40,751 he yrittävät hälventää muistot Mitch Kessleristä. 287 00:18:44,713 --> 00:18:46,215 Kuin häntä ei olisi ollutkaan. 288 00:18:52,054 --> 00:18:53,264 Kaipaatko häntä? 289 00:18:57,101 --> 00:18:58,352 Kaipaan. 290 00:19:02,565 --> 00:19:07,194 Oletko puhunut hänen kanssaan irtisanomisen jälkeen? 291 00:19:11,907 --> 00:19:13,951 Olemme jutelleet pari kertaa. 292 00:19:16,328 --> 00:19:18,497 Hänestä palkkaamisesi oli pähkähullua. 293 00:19:19,373 --> 00:19:21,792 Hän ei ole väärässä. 294 00:19:24,378 --> 00:19:29,049 Niin. Mitch on oikeassa usein. 295 00:19:29,550 --> 00:19:30,593 Se paskiainen. 296 00:19:36,056 --> 00:19:38,058 No, ohjelman on jatkuttava. 297 00:19:38,976 --> 00:19:41,353 - Niin on. - Nähdään pöydän äärellä. 298 00:19:41,437 --> 00:19:42,605 Niin. 299 00:19:43,772 --> 00:19:46,275 Kiitos, että pistäydyit. 300 00:19:47,276 --> 00:19:48,486 Niin. 301 00:19:54,074 --> 00:19:55,493 Jos olette kuin minä, 302 00:19:55,576 --> 00:19:59,455 haaveilitte päivästä, jolloin robotit kuuluvat arkeen. 303 00:19:59,538 --> 00:20:02,249 Lintuinfluenssa siirretään D-osioon. 304 00:20:02,333 --> 00:20:04,668 CDC ei ole vastannut virallisesti. 305 00:20:04,752 --> 00:20:06,045 Hiiteen CDC ja ne linnut. 306 00:20:06,128 --> 00:20:07,463 C-osiossa on nyt tyhjää. 307 00:20:07,546 --> 00:20:10,382 Se pitää täyttää nopeasti. Ehdottakaa jotakin. 308 00:20:10,466 --> 00:20:12,092 Bradleyllä on lacrosse-juttu. 309 00:20:12,176 --> 00:20:14,220 Valmentaja douppasi pelaajia. 310 00:20:14,303 --> 00:20:16,514 Haastattelu on hyvä. Bradley on tiukkana. 311 00:20:16,597 --> 00:20:18,849 Pärjääkö se lintuinfluenssalle? 312 00:20:18,933 --> 00:20:21,227 Siinä on kyse vallasta ja manipuloinnista. 313 00:20:21,310 --> 00:20:22,770 Se kuvastaa nykyhetkeä. 314 00:20:22,853 --> 00:20:24,563 Entä ilmastonmuutosraportti? 315 00:20:24,647 --> 00:20:25,898 Se on leikattu. 316 00:20:25,981 --> 00:20:27,608 - Miten on? - Se on kuiva. 317 00:20:27,691 --> 00:20:29,777 - Ei mitään uutta. - Jos ihmiskunta - 318 00:20:29,860 --> 00:20:32,321 palaa poroksi 20 vuodessa, se on iso juttu. 319 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 Se arvio jäi näkemättä. 320 00:20:34,365 --> 00:20:36,242 Pitää lukea rivien välistä. 321 00:20:36,325 --> 00:20:37,326 Riittää jo. 322 00:20:38,160 --> 00:20:39,286 Bradleyn haastattelu. 323 00:20:39,370 --> 00:20:41,163 Mia on oikeassa. Juttu on vahva. 324 00:20:41,247 --> 00:20:43,499 Ilmastonmuutos on oikea uutinen. 325 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 Anna jo olla, Nicky. 326 00:20:45,793 --> 00:20:47,670 Se liittyy maastopaloihin. 327 00:20:47,753 --> 00:20:49,839 Anna olla. Chip on pomosi. 328 00:20:49,922 --> 00:20:52,174 Sinun myös. Älä ole perseennuolija. 329 00:20:52,633 --> 00:20:54,635 Sehän on erikoisalaasi. 330 00:20:55,135 --> 00:20:58,472 Lähetän voimia koko perheelle. 331 00:20:58,556 --> 00:21:00,391 Aivan niin. 332 00:21:00,474 --> 00:21:02,852 Meillä on jännittäviä uutisia... 333 00:21:02,935 --> 00:21:05,187 Anteeksi, se oli... Anteeksi, Mia. 334 00:21:05,271 --> 00:21:06,689 Ei se mitään. Jatketaan. 335 00:21:06,772 --> 00:21:08,983 Frank Marklanin hätkähdyttävä kirja - 336 00:21:09,066 --> 00:21:12,027 Viisi päivää lokakuussa julkaistiin eilen. 337 00:21:12,111 --> 00:21:13,612 Emme jatka. 338 00:21:14,822 --> 00:21:16,448 Pakkaa kamasi ja häivy. 339 00:21:17,032 --> 00:21:18,576 Mitä? 340 00:21:18,659 --> 00:21:20,536 Painu helvettiin täältä. 341 00:21:20,619 --> 00:21:23,164 Keskustelemme hurjista väitteistä - 342 00:21:23,247 --> 00:21:24,540 hänen kirjassaan. 343 00:21:24,623 --> 00:21:27,918 Odotan haastattelua kovasti, Bradley. 344 00:21:28,002 --> 00:21:29,003 Kiitos, Alex. 345 00:21:29,086 --> 00:21:32,631 Nyt tärkeä juttu Washingtonista... 346 00:21:32,715 --> 00:21:35,092 Kiva. Tämä on... 347 00:21:35,176 --> 00:21:37,803 kongressilla on suunnitelma uhrien auttamiseksi. 348 00:21:37,887 --> 00:21:38,888 Mahtavaa. 349 00:21:39,722 --> 00:21:42,558 Minua rangaistaan, kun sanon sen, mitä kaikki - 350 00:21:42,641 --> 00:21:44,643 ovat sanoneet salaa 1,5 vuotta. 351 00:21:44,727 --> 00:21:46,145 - Vitun hienoa. - Ulos! 352 00:21:46,228 --> 00:21:47,396 Kiitos. 353 00:21:47,479 --> 00:21:51,108 Jos presidentti käyttää veto-oikeutta, kongressi palaa... 354 00:21:51,192 --> 00:21:52,776 Valmiina suoraan lähetykseen. 355 00:21:52,860 --> 00:21:55,029 Täällä ei ole mitään nähtävää. 356 00:21:55,112 --> 00:21:57,031 Jatketaan ohjelman tekoa. 357 00:21:57,114 --> 00:21:59,867 Pääkirjeenvaihtajamme Washingtonissa... 358 00:21:59,950 --> 00:22:01,869 Suora lähetys. 359 00:22:17,635 --> 00:22:20,179 - Ota hänet takaisin. - Vitsailetko? 360 00:22:20,262 --> 00:22:22,223 Et auta minua! 361 00:22:22,306 --> 00:22:24,225 Tässä ei ole kyse sinusta. 362 00:22:24,308 --> 00:22:25,684 Pahensit tilannetta! 363 00:22:25,768 --> 00:22:27,645 Mitä oikein haluat? 364 00:22:27,728 --> 00:22:30,731 En pannut Mitchiä ja toiminut tökerösti! 365 00:22:30,814 --> 00:22:33,359 Maksan siitä joka ikinen päivä! 366 00:22:38,489 --> 00:22:39,657 En voi... 367 00:22:40,074 --> 00:22:43,410 En ollut täydellinen, mutten voi korjata kaikkea. 368 00:22:43,494 --> 00:22:46,038 Olen sitä aina kaikkien silmissä. 369 00:22:46,622 --> 00:22:50,000 En jaksa paljon enempää. Anteeksi, minä... 370 00:22:53,587 --> 00:22:55,881 - Palaan töihin. - Anteeksi. 371 00:22:59,343 --> 00:23:00,886 Voi paska. 372 00:23:02,054 --> 00:23:03,097 Paskan paska. 373 00:23:13,482 --> 00:23:14,942 Seuraavaksi sää. 374 00:23:15,025 --> 00:23:16,443 Suurelta osin... 375 00:23:18,237 --> 00:23:20,156 - Mitä? - Lue sähköpostit. 376 00:23:20,447 --> 00:23:21,824 - Mitä? - Saitko sähköpostia? 377 00:23:21,907 --> 00:23:23,409 - Saan paljonkin. - Lue se. 378 00:23:23,492 --> 00:23:24,493 Selvä. 379 00:23:27,454 --> 00:23:28,581 Voi paska. 380 00:23:28,914 --> 00:23:32,334 Henkilöstöosasto pyytää käymään. Saitko saman? 381 00:23:33,002 --> 00:23:35,671 - Tietävätkö he? - Ehkä joku näki ja kertoi. 382 00:23:36,338 --> 00:23:38,465 Kroppani menee sokkiin. 383 00:23:38,549 --> 00:23:41,927 Heikottaa ja on hiki. Mitä teemme? 384 00:23:42,344 --> 00:23:44,305 Älä oksenna. Juo appelsiinimehua. 385 00:23:44,388 --> 00:23:45,556 Olen kauhuissani. 386 00:23:46,974 --> 00:23:48,517 Selvä. Anna se. 387 00:23:51,437 --> 00:23:53,230 Kuuntele minua. 388 00:23:53,314 --> 00:23:58,194 Mennään sinne yhdessä ja kerrotaan seurustelevamme. 389 00:23:58,277 --> 00:24:01,155 He saavat kirjata sen tiedon. Ehdimme ensin. 390 00:24:01,238 --> 00:24:04,992 Tai mennään sinne ja kielletään kaikki. 391 00:24:05,075 --> 00:24:07,244 - Ei käy. - Se toimi Clintonilla. 392 00:24:07,328 --> 00:24:08,662 Hän joutui virkasyytteeseen. 393 00:24:08,746 --> 00:24:10,831 Aivan niin, unohdin sen. 394 00:24:10,915 --> 00:24:12,958 - Kiitos tiedoista. - Vielä minuutti, Yanko. 395 00:24:13,042 --> 00:24:14,502 Selvä. 396 00:24:18,214 --> 00:24:19,215 Rakastan sinua. 397 00:24:20,299 --> 00:24:23,385 Vihaan jokaista hetkeä, kun se pitää salata. 398 00:24:24,261 --> 00:24:28,182 Haluan viedä sinut hyvään ravintolaan syömään - 399 00:24:28,265 --> 00:24:30,601 ja tilata pihvit ja viiniä - 400 00:24:30,684 --> 00:24:33,103 ja pitää kädestä ja suudella sinua. 401 00:24:33,187 --> 00:24:35,022 Kertoa kehnoja vitsejä. 402 00:24:39,068 --> 00:24:40,319 Tuletko mukaan? 403 00:24:41,403 --> 00:24:43,531 - Yanko. - Se hetki on koittanut. 404 00:24:53,165 --> 00:24:54,834 Tavataan henkilöstöosastolla. 405 00:24:55,459 --> 00:24:56,877 Kuvausten jälkeen. 406 00:24:58,337 --> 00:24:59,338 Odotan sitä. 407 00:24:59,672 --> 00:25:02,091 Ja lähetys jatkuu. 408 00:25:03,092 --> 00:25:06,470 Viisi, neljä, kolme... 409 00:25:10,641 --> 00:25:13,352 Kiitos hyvästä raportista, Andrea. 410 00:25:13,894 --> 00:25:17,231 Bradley oli melko tuntematon kansallisella tasolla, 411 00:25:17,314 --> 00:25:21,277 mutta hänellä oli laajalti työkokemusta alalta. 412 00:25:21,360 --> 00:25:24,780 Vaikeutemme hänen aloittaessaan juontajaparina... 413 00:25:24,864 --> 00:25:26,240 Myönnetään pois. 414 00:25:26,323 --> 00:25:31,662 Minä olin hidas muuttamaan ohjelmaa tulokkaan mukana. 415 00:25:31,745 --> 00:25:35,916 Pakotimme Steph Curryn kolmen sekunnin alueelle. 416 00:25:36,000 --> 00:25:37,877 Se on huonoa valmentamista. 417 00:25:37,960 --> 00:25:39,837 Kun pelaajana on Bradley, 418 00:25:39,920 --> 00:25:43,424 hänelle annetaan pallo kolmen pisteen viivalla. 419 00:25:43,507 --> 00:25:45,342 Me saamme väistyä kauemmas - 420 00:25:45,426 --> 00:25:48,345 ja katsoa hänen toimintaansa. 421 00:25:48,429 --> 00:25:52,099 Hienoa. Tämän pitäisi riittää. 422 00:25:54,351 --> 00:25:56,896 - Niinkö? - Kyllä. 423 00:25:57,313 --> 00:25:59,190 Tuon koripallovertauksen avulla - 424 00:25:59,273 --> 00:26:01,817 juttu syntyy kuin itsestään. 425 00:26:03,569 --> 00:26:05,738 Et kysynyt Mitchistä ja muusta. 426 00:26:05,821 --> 00:26:08,157 En ehdi kuunnella vakioselityksiä. 427 00:26:08,574 --> 00:26:09,867 Sain tarpeeksi. 428 00:26:14,497 --> 00:26:15,748 Niinkö arvelet? 429 00:26:16,874 --> 00:26:18,042 Todellako? 430 00:26:18,459 --> 00:26:21,962 En kirjoita juttua siitä, 431 00:26:22,046 --> 00:26:26,217 ja näyttää siltä, että se on sinulle suuri helpotus. 432 00:26:27,301 --> 00:26:29,053 Maggie. 433 00:26:29,720 --> 00:26:31,138 Teetkö palveluksen? 434 00:26:31,222 --> 00:26:33,599 Luotatko minuun sekunnin ajan? 435 00:26:35,851 --> 00:26:36,852 Mitä? 436 00:26:38,020 --> 00:26:40,397 Yritän... Voin kertoa... 437 00:26:41,941 --> 00:26:43,984 Voin kertoa asioita - 438 00:26:45,653 --> 00:26:47,571 ja osoittaa suunnan, 439 00:26:47,655 --> 00:26:51,700 jonka avulla voit paljastaa tv-yhtiön korkeimman tahon rikkeet. 440 00:26:51,784 --> 00:26:55,454 Ennen kaikkea korkeimman tahon. 441 00:26:56,539 --> 00:27:01,460 Tämän pitäisi tietenkin pysyä tiukasti taka-alalla. 442 00:27:02,336 --> 00:27:07,174 Jos kiinnostaa, ota yhteyttä melko pian. 443 00:27:09,969 --> 00:27:12,096 Ymmärränkö nyt oikein? 444 00:27:13,347 --> 00:27:14,807 Ymmärrät. 445 00:27:17,017 --> 00:27:18,519 Tämä ei ole tapaistasi. 446 00:27:19,228 --> 00:27:21,814 Sinulla on kelpo soturin maine. 447 00:27:22,481 --> 00:27:24,733 Tämä kelpo soturi ei ole varma, 448 00:27:25,484 --> 00:27:27,945 mitä hän enää suojelee. 449 00:27:30,531 --> 00:27:32,825 Miksi tekee sinut rohkeaksi? 450 00:27:35,661 --> 00:27:37,997 Ehkä 15 vuoden rikoskumppanuus. 451 00:27:38,414 --> 00:27:39,540 Ei, valitan. 452 00:27:40,124 --> 00:27:42,209 Omatunto ei herää noin vain. 453 00:27:42,835 --> 00:27:45,546 Ei silloin, kun vastaa - 454 00:27:45,629 --> 00:27:47,923 miljardiyhtiön tähdestä. 455 00:27:48,007 --> 00:27:49,550 Omatuntosi herää, 456 00:27:50,384 --> 00:27:55,389 kun joku yhtiön riveistä antaa sinulle luvan siihen. 457 00:27:58,058 --> 00:28:00,436 Tarjoan tosi hyvää juttua. 458 00:28:00,519 --> 00:28:02,605 Ja minä etsin parempaa. 459 00:28:05,357 --> 00:28:06,358 Hyvä on. 460 00:28:07,026 --> 00:28:10,237 Mietitään asiaa tahoillamme, ja minä soittelen. 461 00:28:21,457 --> 00:28:25,294 Cory, toimistoni sopii kokouksesta toimistosi kanssa. 462 00:28:25,711 --> 00:28:26,921 Selvä. 463 00:28:27,379 --> 00:28:28,923 Kiva. Kenen kanssa? 464 00:28:29,006 --> 00:28:30,716 Tai älä kerro. Pidän yllätyksistä. 465 00:28:30,799 --> 00:28:32,092 Marlon Taten kanssa. 466 00:28:32,176 --> 00:28:34,720 Hän on ehdolla TMS: n vastaavaksi tuottajaksi. 467 00:28:39,016 --> 00:28:40,726 Kupsahtiko Chip viimeinkin? 468 00:28:40,809 --> 00:28:42,520 Harmi. Osanottoni. 469 00:28:43,103 --> 00:28:45,147 Sisäinen tutkinta päättyy pian. 470 00:28:45,231 --> 00:28:46,774 Emme tiedä raportista, 471 00:28:46,857 --> 00:28:49,777 mutta haluamme valmistautua kaiken varalta. 472 00:28:50,194 --> 00:28:52,446 Marlon on hyvä. Vanha tuttuni. 473 00:28:52,863 --> 00:28:55,282 Hän oli iltauutisissa mutta tuntee aamunkin. 474 00:28:55,366 --> 00:28:57,368 Kiitos suosituksesta. 475 00:28:57,952 --> 00:28:59,578 Tämä ei ole suositus. 476 00:29:00,538 --> 00:29:01,580 Marlon valitaan. 477 00:29:09,296 --> 00:29:10,506 Selvä juttu. 478 00:29:11,674 --> 00:29:14,885 Vastaan uutisjaostosta, joten otan neuvosi vastaan. 479 00:29:20,891 --> 00:29:22,935 Haluatko sanoa jotakin? 480 00:29:27,857 --> 00:29:28,858 Haluan. 481 00:29:32,528 --> 00:29:34,905 - Oletko sinä onnellinen? - Anteeksi mitä? 482 00:29:34,989 --> 00:29:37,408 Oletko onnellinen ihminen? 483 00:29:37,491 --> 00:29:39,910 Sinulla on vaimo, pari taloa ja tv-yhtiö, 484 00:29:39,994 --> 00:29:42,997 mutta et vaikuta kovin tyytyväiseltä. 485 00:29:43,080 --> 00:29:45,374 En ole nähnyt sinun hymyilevän - 486 00:29:45,457 --> 00:29:47,251 paria sekuntia kauempaa. 487 00:29:47,334 --> 00:29:50,796 Se on harmi, sillä hymyileminen on hauskaa. 488 00:29:50,880 --> 00:29:52,131 Se tuntuu hyvältä. 489 00:29:52,548 --> 00:29:54,884 Kannattaisi nauttia elämästä enemmän. 490 00:29:54,967 --> 00:29:57,636 Ehkä ehdit piankin tehdä niin. 491 00:29:57,720 --> 00:30:01,265 Henkilökohtainen neuvo vain. Ota tai jätä. 492 00:30:01,348 --> 00:30:02,892 Ajattelin kertoa sen, 493 00:30:04,685 --> 00:30:08,397 ennen kuin sinulle jää vain pysyvä kulmien kurtistus. 494 00:30:12,568 --> 00:30:14,570 Kerro, miten Marlonin kanssa meni. 495 00:30:28,209 --> 00:30:33,464 Valitettavasti nyt ei ole paras hetki avioerolle. 496 00:30:35,966 --> 00:30:39,929 Onko sellaiseen muka hyvä hetki? 497 00:30:40,596 --> 00:30:43,724 Jos joku on joutunut kotiväkivallan uhriksi, 498 00:30:44,308 --> 00:30:47,019 avioero vaikuttaa voimaannuttavalta. 499 00:30:47,102 --> 00:30:49,647 Silloin otetaan oma elämä haltuun. 500 00:30:50,814 --> 00:30:53,400 - Onko sellaista? - Väkivaltaako? 501 00:30:57,196 --> 00:31:00,491 Ei ole. Harmin paikka. 502 00:31:00,825 --> 00:31:02,243 Viivataan se yli. 503 00:31:02,326 --> 00:31:05,204 Voi itku. Vitsailetteko te? 504 00:31:05,746 --> 00:31:09,542 Se on avioliitto. Avioliitot päättyvät. Voi taivas. 505 00:31:09,625 --> 00:31:13,379 Varsinkin kuuluisuuksien liitot pitäisi mitata koiran vuosissa. 506 00:31:15,589 --> 00:31:18,217 Meillä olisi ollut 140 vuotta pitkä liitto. 507 00:31:19,009 --> 00:31:20,094 Menestys. 508 00:31:20,427 --> 00:31:22,388 Asiaa ei nähdä niin. 509 00:31:22,471 --> 00:31:25,975 Ihmiset miettivät, oliko sinulla suhde Mitchiin. 510 00:31:26,392 --> 00:31:28,269 Eikä haittaa, jos oli. 511 00:31:28,352 --> 00:31:30,646 Kerro vain. 512 00:31:30,729 --> 00:31:32,731 Nämä asiat olisi hyvä tietää. 513 00:31:32,815 --> 00:31:37,236 Oli miten oli, ihmiset huomaavat, että Mitchin vaimo - 514 00:31:37,319 --> 00:31:40,823 haki avioeroa juuri ennen teidän eroanne. 515 00:31:41,407 --> 00:31:45,202 Sitten on kysymys siitä, kumpi teistä hakee eroa. 516 00:31:45,619 --> 00:31:48,622 Jos se olet sinä, sinua pidetään sydämettömänä. 517 00:31:48,706 --> 00:31:52,418 Jos se on Jason, sinua epäillään uskottomuudesta. 518 00:31:52,835 --> 00:31:56,630 Tai sitten Jason ei kestänyt vaativan tähden puolisona, 519 00:31:56,714 --> 00:31:58,424 mikä tekee sinusta säälittävän. 520 00:31:58,507 --> 00:32:03,262 Mutta jos Jason petti sinua vaikka nuoremman naisen kanssa, 521 00:32:03,596 --> 00:32:05,097 se näyttäisi hyvältä. 522 00:32:05,181 --> 00:32:07,016 Sinua säälittäisiin. 523 00:32:07,099 --> 00:32:09,143 Mukana olisi myös myötätuntoa, 524 00:32:09,685 --> 00:32:11,896 joten kerrothan siitä heti. 525 00:32:17,234 --> 00:32:20,279 Daniel, ohjelmanne on hajoamassa käsiin. 526 00:32:20,738 --> 00:32:24,408 Minäkin katsoin, kun Alex itki sen koiran takia. 527 00:32:24,492 --> 00:32:26,952 Sitä oli pakko katsoa. Mutta sellainen ei kestä. 528 00:32:27,995 --> 00:32:30,414 Olet nyt voittajajoukkueessa. 529 00:32:30,498 --> 00:32:32,917 Toisena oleva ohjelma on siitä hyvä, 530 00:32:33,000 --> 00:32:36,962 että siellä käytetään suuria summia kykyjen palkkaamiseen. 531 00:32:37,046 --> 00:32:39,590 Palkkani ei ole ongelma. 532 00:32:39,673 --> 00:32:40,674 Mikä sitten on? 533 00:32:40,758 --> 00:32:45,012 Minun on se, että UBA: ssa on kaksi valkoihoista naista, 534 00:32:45,095 --> 00:32:48,432 sillä tv-yhtiö on siten muka edistyksellinen. 535 00:32:48,516 --> 00:32:50,184 Samaan aikaan värilliset - 536 00:32:50,267 --> 00:32:52,436 joutuvat paapomaan heitä. 537 00:32:52,520 --> 00:32:54,730 Olisin raivoissani. 538 00:32:55,147 --> 00:32:56,941 Olen raivoissani tämän takia. 539 00:32:57,900 --> 00:33:01,987 TMS houkutteli minut työstä, josta pidin oikeasti. 540 00:33:02,655 --> 00:33:04,698 He imartelivat poliittisia kykyjäni - 541 00:33:04,782 --> 00:33:08,702 ja lupasivat tilaisuuden toteuttaa ideoitani. 542 00:33:09,578 --> 00:33:13,624 Mutta sen sijaan joudunkin tekemään sitä saamarin Twistiä. 543 00:33:14,291 --> 00:33:19,922 Taas kerran egoni ihastuu, koska olette kiinnostuneita minusta, 544 00:33:20,923 --> 00:33:24,635 mutta pelkään YDA: n olevan pelkkä siirtymä - 545 00:33:24,718 --> 00:33:26,929 The Twistin pidempään versioon. 546 00:33:28,430 --> 00:33:30,140 Haluan tehdä uutisia. 547 00:33:30,224 --> 00:33:32,351 Haluan uutisten innostavan ihmisiä. 548 00:33:32,810 --> 00:33:34,436 Haluan sen riittävän. 549 00:33:37,356 --> 00:33:40,818 Tuon takia haluan sinut YDA: han. 550 00:33:41,235 --> 00:33:46,782 Olet upea, syvästi tunteva, tylsä mies, joka pitää uutisista. 551 00:33:46,866 --> 00:33:49,201 - En pilaile. - En minäkään. 552 00:33:49,285 --> 00:33:51,412 YDA: ta katsotaan, koska se on hauska. 553 00:33:51,495 --> 00:33:54,874 Se on kevyttä viihdettä. Jimmy ja minä hoidamme sen. 554 00:33:54,957 --> 00:33:58,836 Nautin, kun saan haastatella Bay City Rollersin jäseniä, 555 00:33:58,919 --> 00:34:01,922 mutta emme voita TMS:ää hauskuudella. 556 00:34:02,006 --> 00:34:05,426 Tarvitsemme tylsyyttä ja vakavuutta. 557 00:34:05,509 --> 00:34:07,469 Poliittista uskottavuutta. 558 00:34:07,553 --> 00:34:09,471 Ja sitä riittää sinulla. 559 00:34:09,555 --> 00:34:11,182 TMS on heikoilla. 560 00:34:12,516 --> 00:34:14,518 Välitän työtovereistani, 561 00:34:14,977 --> 00:34:17,521 joille lähtöni aiheuttaisi hankaluuksia. 562 00:34:18,480 --> 00:34:19,648 Alison ja Yanko. 563 00:34:19,732 --> 00:34:23,527 Tiedän. Ihanat ystäväsi vähemmistöryhmässänne. 564 00:34:23,611 --> 00:34:25,279 - Ilkeää. - Osuvaa. 565 00:34:26,113 --> 00:34:29,408 Se ei siitä huolimatta ole helppoa. 566 00:34:30,075 --> 00:34:33,204 TMS: n perhe on hajonnut, 567 00:34:33,621 --> 00:34:37,458 eikä siihen oikeasti kuulunut muita kuin Mitch ja Alex. 568 00:34:41,962 --> 00:34:45,633 Jos näet jotain WebMD: ssä tai jossain. 569 00:34:45,716 --> 00:34:47,718 Mahdollisimman pian, mutten halua tietää. 570 00:34:47,801 --> 00:34:49,220 - Hyvä on. - Kiitos. 571 00:34:50,596 --> 00:34:51,972 Entä muut perheenjäsenet? 572 00:34:52,056 --> 00:34:54,141 Kävelyttämässä koiraa ehkä. 573 00:34:54,767 --> 00:34:55,976 Hassu perhe. 574 00:34:56,894 --> 00:34:59,647 Joka ei oikein toimi. 575 00:35:00,064 --> 00:35:01,565 Aivan kuin oikeat perheet. 576 00:35:02,483 --> 00:35:04,360 Selvä. Minä palasin. 577 00:35:04,443 --> 00:35:05,528 Kaikki paikalla. 578 00:35:05,611 --> 00:35:07,822 Poseerataan nyt iloisesti. 579 00:35:09,782 --> 00:35:11,784 - Voimmeko jutella? - Toki. 580 00:35:15,663 --> 00:35:21,000 Minun pitää näköjään kertoa avioerostani ensi viikon lähetyksessä. 581 00:35:21,085 --> 00:35:22,962 - Olen pahoillani. - Ei hätää. 582 00:35:23,045 --> 00:35:26,841 Halusin vain varoittaa sinua. Valmistaudu hankaluuksiin. 583 00:35:26,924 --> 00:35:28,884 Olen erikoistunut niihin. 584 00:35:29,384 --> 00:35:31,053 Kiitos varoituksesta. 585 00:35:31,136 --> 00:35:34,181 Niin, ja tämä jää meidän väliseksemme. 586 00:35:34,598 --> 00:35:36,058 - Totta kai. - Kiitos. 587 00:35:36,141 --> 00:35:38,268 Minun pitää varoa sanojani. 588 00:35:38,686 --> 00:35:42,605 Tapasin PR-naisen, joka säikäytti minut puolikuoliaaksi. 589 00:35:43,190 --> 00:35:47,111 Hän varoitti, että minua odottaa arvailujen hyöky - 590 00:35:47,652 --> 00:35:51,323 avioliitostani, mielenterveydestäni - 591 00:35:52,158 --> 00:35:53,325 ja Mitchistä. 592 00:35:53,951 --> 00:35:55,953 Tai vaikka meistä kahdesta. 593 00:35:56,036 --> 00:35:57,580 Ehkä me rakastuimme. 594 00:35:58,080 --> 00:35:59,707 Se olisi parempaa. 595 00:36:00,457 --> 00:36:03,836 Kuulostaa hurjalta. Autan, jos kaipaat apua. 596 00:36:04,670 --> 00:36:05,671 Ymmärräthän? 597 00:36:05,754 --> 00:36:06,881 Odota. 598 00:36:07,923 --> 00:36:08,966 Itse asiassa. 599 00:36:10,885 --> 00:36:13,012 Voisimme keksiä jotain yhdessä. 600 00:36:14,638 --> 00:36:16,056 Avioeron ilmoittamisestako? 601 00:36:16,515 --> 00:36:19,852 Niin. Istut tuolla rinnallani, 602 00:36:19,935 --> 00:36:21,478 kun kerron erostani. 603 00:36:21,562 --> 00:36:23,606 Voisimme tehdä sen vuoropuheluna. 604 00:36:24,481 --> 00:36:27,443 Ja sinun erikoisuutesi näyttää olevan... 605 00:36:31,030 --> 00:36:32,239 inhimillisyys. 606 00:36:33,032 --> 00:36:34,074 Siitä ei olisi haittaa. 607 00:36:35,868 --> 00:36:40,289 Voisimme työstää sitä illallisella asunnossani tänään. 608 00:36:41,540 --> 00:36:43,542 - Se olisi hienoa. - Sopiiko? 609 00:36:43,626 --> 00:36:45,336 Se olisi ihanaa. 610 00:36:45,419 --> 00:36:46,712 Voin tuoda ruokaa. 611 00:36:46,795 --> 00:36:48,339 Ei tarvitse. Hoidan sen. 612 00:36:48,422 --> 00:36:49,924 - Hyvä on. - No niin. 613 00:36:50,007 --> 00:36:51,759 Näytätte kauniilta. Valmista on. 614 00:36:51,842 --> 00:36:53,093 Tehdäänkö se? 615 00:36:53,177 --> 00:36:54,178 Hyvä on. 616 00:36:54,261 --> 00:36:55,429 Ollaan yhtä perhettä. 617 00:36:55,513 --> 00:36:56,847 - Kuvia. - No niin. 618 00:36:56,931 --> 00:36:58,140 - Aloitetaan. - Iloa. 619 00:36:58,224 --> 00:37:00,476 Onnellinen perhe. Yksi, kaksi, kolme. 620 00:37:00,559 --> 00:37:01,560 Leveitä hymyjä. 621 00:37:01,644 --> 00:37:03,437 Kääntäkää lantiota tännepäin. 622 00:37:03,521 --> 00:37:05,856 - Tuo näyttää hyvältä. - Hymyilemmekö? 623 00:37:05,940 --> 00:37:07,483 Hienoa. Tämä on hyvä kuva. 624 00:37:07,566 --> 00:37:09,860 Yksi, kaksi, kolme. Leuka ylös. 625 00:37:09,944 --> 00:37:12,071 Siirry hieman ja nojaa. 626 00:37:12,154 --> 00:37:14,073 Hyvä. Hymyilkää. 627 00:37:14,156 --> 00:37:15,825 - Kaunista. - Tämä on huono puoleni. 628 00:37:15,908 --> 00:37:17,618 Sinussa ei ole sellaista. 629 00:37:17,701 --> 00:37:19,787 - Sain kofeiinia. - Kiitos. 630 00:37:20,329 --> 00:37:22,164 Nosta leukaasi, Bradley. 631 00:37:22,248 --> 00:37:25,000 Yksi, kaksi, kolme. Noin. 632 00:37:36,136 --> 00:37:38,180 Nicky vitsaili vain. 633 00:37:39,598 --> 00:37:41,100 Hän on kunnon poika. 634 00:37:42,101 --> 00:37:44,103 Elämää ei saa pilata vitsin takia. 635 00:37:44,186 --> 00:37:47,356 - Hän pyysi anteeksi. - Chip ne potkut antoi. 636 00:37:48,649 --> 00:37:49,900 No, jos niin väität. 637 00:37:50,734 --> 00:37:53,320 Lopeta, Bart. 638 00:37:53,988 --> 00:37:55,823 Minä lopetan. 639 00:38:01,745 --> 00:38:04,623 Jotkut eivät lopeta ikinä. 640 00:38:21,432 --> 00:38:22,600 Hei, kaikki. 641 00:38:24,226 --> 00:38:25,644 Kuunnelkaa. 642 00:38:28,856 --> 00:38:30,065 Mia Jordan täällä. 643 00:38:30,149 --> 00:38:32,651 - Kuunnelkaa hetkinen. - Mitä tämä on? 644 00:38:32,985 --> 00:38:33,986 Hei. 645 00:38:34,862 --> 00:38:37,823 Olen se halveksittu, yliherkkä nainen, 646 00:38:37,907 --> 00:38:40,451 - joka pani pääjuontajaa... - Helvetti. 647 00:38:40,868 --> 00:38:42,077 Oman uransa takia. 648 00:38:42,161 --> 00:38:44,788 Hankin hänelle potkut, 649 00:38:45,289 --> 00:38:47,333 kun hän ei jättänyt vaimoaan. 650 00:38:47,416 --> 00:38:48,834 Ja nyt janoan verta. 651 00:38:48,918 --> 00:38:51,879 Kaikkien niiden, joilla on kalu, sietää varoa, 652 00:38:51,962 --> 00:38:53,631 koska hän vihaa kaluja. 653 00:38:57,218 --> 00:38:59,220 Varokaa, kalut! 654 00:39:00,679 --> 00:39:03,182 Älkää poistuko kotoa iltaisin yksin, 655 00:39:04,266 --> 00:39:08,979 sillä kostonhaluinen, huorahtava feministiämmä, 656 00:39:09,063 --> 00:39:12,066 Mia Jordan, vaanii jossakin. 657 00:39:12,149 --> 00:39:13,526 Pitäisikö tehdä jotain? 658 00:39:13,609 --> 00:39:15,903 Annetaan hänen puhua. 659 00:39:15,986 --> 00:39:19,156 - Anteeksi, Mia. - Turpa kiinni, Bart. 660 00:39:19,240 --> 00:39:21,325 Ymmärrän kyllä. 661 00:39:25,162 --> 00:39:27,540 Tiedän, mitä minusta puhutaan. 662 00:39:29,375 --> 00:39:31,836 Ja nyt näköjään - 663 00:39:33,587 --> 00:39:37,091 hankin Nickylle potkut ja vuodin tietoja Timesille. 664 00:39:37,174 --> 00:39:40,302 Olen varmaan myös Zodiac-tappaja, 665 00:39:40,386 --> 00:39:43,097 ja taisin murhata arkkiherttua Frans Ferdinandin. 666 00:39:43,180 --> 00:39:44,932 Luettelo vain jatkuu. 667 00:39:45,015 --> 00:39:47,268 Voisin kiistää kaiken. 668 00:39:47,351 --> 00:39:49,019 Suurin osa on valhetta. 669 00:39:49,937 --> 00:39:53,023 Paskamaisia juoruja, mutta minä olen - 670 00:39:53,899 --> 00:39:56,777 suunnattoman väsynyt. 671 00:40:04,201 --> 00:40:06,245 En jaksa kiistää sitä. 672 00:40:08,747 --> 00:40:10,541 Mitä hyötyä siitä olisi? 673 00:40:12,751 --> 00:40:15,337 Kaikki ovat päättäneet, mihin uskovat. 674 00:40:16,005 --> 00:40:18,257 Jotkut vihaavat minua, jotkut säälivät. 675 00:40:18,340 --> 00:40:20,050 Jotkut pitävät uhrina, 676 00:40:20,134 --> 00:40:21,886 jotkut huorana. 677 00:40:25,431 --> 00:40:28,142 Kaikilla on mielipiteensä. 678 00:40:30,686 --> 00:40:31,812 Pitäkööt ne. 679 00:40:33,397 --> 00:40:35,816 Minä haluan jatkaa eteenpäin. 680 00:40:37,735 --> 00:40:39,445 Mia, jos suljet mikin... 681 00:40:39,528 --> 00:40:43,032 Chip, olen kohta valmis. Vai haluatko jutella? 682 00:40:45,993 --> 00:40:47,161 Anna tulla. 683 00:40:50,748 --> 00:40:51,957 Olemme ihmisiä. 684 00:40:55,002 --> 00:40:56,337 Kadumme asioita. 685 00:40:59,006 --> 00:41:02,426 Olipa mielipiteemme Me Toosta mikä hyvänsä, 686 00:41:02,510 --> 00:41:05,888 me kaikki haluamme hoitaa työmme - 687 00:41:06,680 --> 00:41:07,890 ja tehdä sen hyvin. 688 00:41:09,725 --> 00:41:13,312 Aion nyt keskittyä siihen. 689 00:41:15,105 --> 00:41:16,106 Työhöni. 690 00:41:19,527 --> 00:41:21,570 Haluan olla tunnettu muustakin - 691 00:41:21,654 --> 00:41:23,906 kuin Mitch Kesslerin panemisesta. 692 00:41:23,989 --> 00:41:26,283 Ansaitsen sen tilaisuuden. 693 00:41:48,347 --> 00:41:49,890 No niin. 694 00:41:52,017 --> 00:41:54,395 Noudatetaan tuota hyvää neuvoa - 695 00:41:56,355 --> 00:41:57,606 ja jatketaan hommia. 696 00:42:04,697 --> 00:42:07,074 Kuule, Mia. 697 00:42:07,158 --> 00:42:08,159 Bradley. 698 00:42:08,993 --> 00:42:11,328 Olisi pitänyt kertoa. Halusin tuottajaksesi. 699 00:42:11,412 --> 00:42:14,748 - En halunnut, että halveksit... - Älä. 700 00:42:15,207 --> 00:42:16,208 En halveksi. 701 00:42:16,792 --> 00:42:18,919 Onneksi teit tuon äskeisen. 702 00:42:19,712 --> 00:42:23,757 Kurjaa vain, että jouduit pärjäämään yksin. 703 00:42:25,926 --> 00:42:27,261 Kiitos. 704 00:42:29,013 --> 00:42:31,724 Valmistellaan huomista lähetystä. 705 00:42:31,807 --> 00:42:33,559 - Selvä. - Tavataanko kymmeneltä? 706 00:42:33,642 --> 00:42:35,060 Kuulostaa hyvältä. 707 00:42:39,773 --> 00:42:41,066 No niin, Claire. 708 00:42:41,150 --> 00:42:44,945 Hra Flores haluaa tehdä suhteestanne virallisen ilmoituksen. 709 00:42:45,029 --> 00:42:46,572 No, hän puhui, 710 00:42:46,655 --> 00:42:49,533 mutta me molemmat haluamme julkistaa sen, 711 00:42:50,534 --> 00:42:53,287 kuitenkin luottamuksellisesti, jos mahdollista. 712 00:42:53,704 --> 00:42:58,542 Haluaisin ymmärtää paremmin suhteenne alkamisen. 713 00:42:59,835 --> 00:43:02,588 Teitkö sinä aloitteen intiimistä kanssakäymisestä? 714 00:43:03,547 --> 00:43:06,050 En tehnyt. Se ei olisi tullut mieleeni. 715 00:43:06,133 --> 00:43:08,552 Meistä tuli ystäviä. 716 00:43:09,261 --> 00:43:11,263 Hän käväisi tuomassa tietoja - 717 00:43:11,347 --> 00:43:16,060 ja halusi kuunnella ja tutustua työhöni. 718 00:43:16,143 --> 00:43:17,978 Se ei ole tavallista. 719 00:43:18,062 --> 00:43:19,188 Säätä kysytään, 720 00:43:19,271 --> 00:43:21,690 mutta sitä ei oteta vakavasti. 721 00:43:21,774 --> 00:43:22,775 Claire oli erilainen. 722 00:43:22,858 --> 00:43:26,570 Hänen mielensä on hiton seksikäs. 723 00:43:26,654 --> 00:43:30,407 Ei tuntunut rikokselta muuttaa sitä oikeaksi seksiksi. 724 00:43:30,491 --> 00:43:31,575 En väittänyt niin, 725 00:43:31,659 --> 00:43:34,787 vaan kysyin vain, miten päädyitte alussa yhteen. 726 00:43:36,121 --> 00:43:38,791 "Kysyin vain." Kohtelias tapa - 727 00:43:38,874 --> 00:43:41,377 udella toisten yksityisasioita. 728 00:43:41,794 --> 00:43:44,713 Ei, minä keskeytin suudelman. 729 00:43:46,131 --> 00:43:48,968 Olin huolissani, että se olisi sopimatonta. 730 00:43:50,594 --> 00:43:53,013 Kielsin omat tunteeni täysin. 731 00:43:53,097 --> 00:43:55,891 Se ei vaivannut häntä. 732 00:43:55,975 --> 00:43:58,102 Hän kertoi pitävänsä minusta. 733 00:43:58,185 --> 00:44:00,271 Hän oli pitänyt minusta jo jonkin aikaa. 734 00:44:00,354 --> 00:44:02,273 Se ällistytti minut. 735 00:44:02,356 --> 00:44:04,275 Harrastimme sinä iltana seksiä. 736 00:44:04,358 --> 00:44:06,277 Yankon asunnolla. 737 00:44:06,360 --> 00:44:08,529 Sen takia, että hän osaa kokata - 738 00:44:08,612 --> 00:44:10,531 ja minä pidän hyvästä paellasta. 739 00:44:10,948 --> 00:44:12,283 Pyysin häntä syömään, 740 00:44:12,366 --> 00:44:15,035 ja arvelimme yksityisen aterian olevan fiksumpaa. 741 00:44:15,119 --> 00:44:18,956 Minä iskin hänet. Minä olen tämän jutun hyypiö. 742 00:44:19,373 --> 00:44:21,500 En väittänyt teitä hyypiöiksi. 743 00:44:21,584 --> 00:44:23,794 Siihenhän tässä vihjataan. 744 00:44:23,878 --> 00:44:25,880 Siihen, että hän puijasi minua, 745 00:44:25,963 --> 00:44:29,383 koska hänellä on vaikutusvaltaisempi työ. 746 00:44:29,466 --> 00:44:32,011 Mietimme asian julkistamista monta kertaa. 747 00:44:32,094 --> 00:44:34,513 Teitte sen vasta, kun saitte kutsun tänne. 748 00:44:34,597 --> 00:44:37,224 Niin, ja meitä voi syyttää siitä. 749 00:44:37,641 --> 00:44:40,895 Voitte halutessanne verrata suhdettamme - 750 00:44:40,978 --> 00:44:43,105 Mitch Kesslerin ällöttäviin tekoihin. 751 00:44:43,189 --> 00:44:45,191 Yritä ymmärtää, Sheila. 752 00:44:45,524 --> 00:44:48,944 Sen pelko sai meidät vaikenemaan. 753 00:44:49,612 --> 00:44:53,240 Onko hra Flores pyytänyt tekemään epämiellyttäviä asioita? 754 00:44:56,285 --> 00:44:57,286 Ei ole. 755 00:44:58,037 --> 00:44:59,038 Eikö ikinä? 756 00:44:59,955 --> 00:45:03,083 No, hän pyysi tulemaan tänne. Nyt on epämukava olo. 757 00:45:07,213 --> 00:45:10,424 Työnne täällä on jaloa. 758 00:45:10,508 --> 00:45:13,719 Arvostan kiperiä kysymyksiänne. 759 00:45:13,802 --> 00:45:19,183 Me toivomme kuitenkin, että edustamme uutta tapaa käsitellä - 760 00:45:19,934 --> 00:45:22,269 työpaikkaromansseja. 761 00:45:22,353 --> 00:45:26,357 Onko suhteesi hra Floresiin sinun mielestäsi vakava? 762 00:45:28,734 --> 00:45:30,319 Miksi se on tärkeää? 763 00:45:30,736 --> 00:45:32,822 Meidän täytyy tutkia, 764 00:45:32,905 --> 00:45:36,116 voitteko te jatkossa työskennellä samassa paikassa. 765 00:45:38,202 --> 00:45:40,746 - Voinko saada potkut? - No... 766 00:45:40,830 --> 00:45:42,873 Meteorologi ei saa potkuja. 767 00:45:42,957 --> 00:45:44,959 En väitä, että niin käy. 768 00:45:45,042 --> 00:45:48,379 En halua olla täällä. Tämä oli virhe. 769 00:45:48,462 --> 00:45:49,588 Haluatko hengähtää? 770 00:45:49,672 --> 00:45:51,382 Haluan ulos täältä. 771 00:45:51,465 --> 00:45:54,009 Meidän täytyy kysellä näin. 772 00:45:54,093 --> 00:45:57,346 Ja minulla on oikeus jonkinlaiseen yksityisyyteen. 773 00:45:57,429 --> 00:45:58,973 Päätit tulla. 774 00:45:59,056 --> 00:46:00,724 En päättänyt mitään. 775 00:46:01,183 --> 00:46:02,226 Claire. 776 00:46:02,309 --> 00:46:03,477 Mitä? 777 00:46:03,561 --> 00:46:05,896 Tarvitsetko apua suhteen lopettamiseen? 778 00:46:08,065 --> 00:46:09,066 Voi taivas. 779 00:46:20,035 --> 00:46:22,288 - Oletko kunnossa? - En tiedä. 780 00:46:22,371 --> 00:46:24,582 - Mitä he voivat tehdä? - Varo. 781 00:46:24,665 --> 00:46:25,666 - Tiedän. - Ihmiset. 782 00:46:25,749 --> 00:46:28,169 Tiedän. Tämä on helpotus. 783 00:46:28,252 --> 00:46:29,461 Kaikki taitaa olla hyvin. 784 00:46:30,004 --> 00:46:31,255 Miten sinulla meni? 785 00:46:31,338 --> 00:46:33,174 - Sitä on vaikea kuvailla. - Hei. 786 00:46:34,091 --> 00:46:36,010 Hyvää yötä, Yanko. 787 00:46:36,468 --> 00:46:40,389 Tuon Holmesin haastattelun taustatiedot tunnin päästä. 788 00:46:40,472 --> 00:46:41,557 - Sopiiko? - Sopii. 789 00:46:41,640 --> 00:46:43,184 Hyvää yötä, Claire. 790 00:46:45,269 --> 00:46:46,896 Hei. 791 00:46:48,105 --> 00:46:49,356 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 792 00:46:49,440 --> 00:46:52,193 Mietin vain sadetta. 793 00:46:52,276 --> 00:46:54,653 Huomenna voi sataa. Muista kumisaappaat. 794 00:46:54,737 --> 00:46:57,948 Selvä. Onko Claire kunnossa? 795 00:46:59,950 --> 00:47:01,660 Kyllä varmaan. 796 00:47:02,495 --> 00:47:05,748 - Selvä. - Hän on hyvin lahjakas. 797 00:47:06,499 --> 00:47:09,418 Hienoa, että huomasit sen ja annoit tilaisuuden. 798 00:47:22,223 --> 00:47:25,518 - Hei. - No hei. Törmäsin sinuun. 799 00:47:25,601 --> 00:47:26,977 Aikamoinen sattuma. 800 00:47:34,193 --> 00:47:35,444 Älä turhaan nolostu, 801 00:47:35,528 --> 00:47:37,154 että odotit hissin luona tunnin, 802 00:47:37,238 --> 00:47:39,532 jotta törmäät minuun. 803 00:47:39,615 --> 00:47:40,783 Olet hauska. 804 00:47:41,784 --> 00:47:44,328 Hassua, että palaamme samaan paikkaan. 805 00:47:44,411 --> 00:47:46,413 Kuin asuisimme samassa asuntolassa. 806 00:47:46,497 --> 00:47:47,498 Hullu idea. 807 00:47:47,581 --> 00:47:50,626 Perutaan kyydit ja kävellään hotellille. 808 00:47:50,709 --> 00:47:52,169 Miksi autot? 809 00:47:52,253 --> 00:47:55,256 Olemme New Yorkissa. Osallistutaan kunnolla. 810 00:47:55,339 --> 00:47:58,175 Vau. Joku täällä haluaa kadulle. 811 00:47:58,259 --> 00:47:59,510 - Niin. - Mennään. 812 00:47:59,593 --> 00:48:00,636 Hyvä. 813 00:48:05,099 --> 00:48:08,227 Oli varmaan mukavaa käydä kotona viime viikolla. 814 00:48:08,310 --> 00:48:12,064 Vietin suurimman osan ajasta pilotteja katsomalla. 815 00:48:12,147 --> 00:48:13,274 Näitkö mitään hyvää? 816 00:48:14,191 --> 00:48:17,319 Kuukausi sitten olisin vastannut myöntävästi, 817 00:48:17,403 --> 00:48:20,156 mutta tajusin yhtäkkiä, 818 00:48:20,239 --> 00:48:23,784 kun katsoin kalliita, hienoja tuotantoja... 819 00:48:23,868 --> 00:48:27,830 - Niin. - Totuus on tarua ihmeellisempää. 820 00:48:27,913 --> 00:48:31,167 - Pilotit olivat hyviä. - Niin. 821 00:48:31,250 --> 00:48:32,835 Jotkin todella hyviä. 822 00:48:32,918 --> 00:48:35,045 Totuus ja aito elämä on toista maata. 823 00:48:35,796 --> 00:48:38,215 Olen innostunut niistä. Kiitos sinun. 824 00:48:39,508 --> 00:48:40,759 Pidän totuudesta. 825 00:48:40,843 --> 00:48:43,345 Se on aiheuttanut ikävyyksiä useasti, 826 00:48:43,429 --> 00:48:44,513 mutta pidän siitä. 827 00:48:45,514 --> 00:48:47,516 Tehdään jotakin typerää. 828 00:48:47,600 --> 00:48:48,851 Haluatko tehdä? 829 00:48:48,934 --> 00:48:51,604 - Riippuu siitä, mitä tarkoitat. - Tätä. 830 00:48:51,687 --> 00:48:54,440 Etsitään Keskuspuistosta se karuselli. 831 00:48:54,523 --> 00:48:55,983 Ei, vaan vaunuajelu. 832 00:48:56,066 --> 00:48:59,069 Se on poliittisesti epäkorrektia ja typerän hauskaa. 833 00:48:59,695 --> 00:49:02,281 Pidän typerästä hauskuudesta, 834 00:49:02,364 --> 00:49:06,869 mutta minun pitää miettiä vähän juttuja. 835 00:49:06,952 --> 00:49:08,787 - Selvä. - Joskus toiste. 836 00:49:10,456 --> 00:49:12,750 Tarjous on voimassa rajatun ajan. 837 00:49:13,167 --> 00:49:15,002 Eikä ole. 838 00:49:20,216 --> 00:49:22,218 WOLCOTTSIN KOULU 839 00:49:33,479 --> 00:49:35,564 - Hei, kultaseni. - Mitä sinä täällä teet? 840 00:49:37,691 --> 00:49:38,984 Toin pizzaa. 841 00:49:39,777 --> 00:49:40,778 Söin jo. 842 00:49:43,072 --> 00:49:45,157 Haluan jutella. 843 00:49:45,574 --> 00:49:47,117 Samantha on täällä. 844 00:49:47,201 --> 00:49:49,662 Ajattelin käydä kirjastossa. 845 00:49:49,745 --> 00:49:51,872 Mitä kuuluu, Sam? 846 00:49:51,956 --> 00:49:54,083 Hei, Alex. Ihan hyvää. 847 00:49:58,671 --> 00:50:00,422 Tule sitten sisään. 848 00:50:01,715 --> 00:50:04,677 Olisi pitänyt ilmoittaa tulostani. 849 00:50:05,094 --> 00:50:06,303 Ehkä. 850 00:50:12,184 --> 00:50:13,185 Mitä? 851 00:50:13,602 --> 00:50:15,729 Vau, selvä. 852 00:50:20,234 --> 00:50:22,486 Anteeksi, että särjin sydämesi. 853 00:50:23,821 --> 00:50:25,239 Olen todella pahoillani. 854 00:50:28,534 --> 00:50:29,785 Miksi se tapahtuu nyt? 855 00:50:32,121 --> 00:50:34,165 Liittyykö se Mitchiin? 856 00:50:36,959 --> 00:50:39,253 Ei tietenkään. 857 00:50:39,336 --> 00:50:40,379 Eikö? 858 00:50:41,046 --> 00:50:43,883 Olet ollut sekaisin hänen lähtönsä jälkeen - 859 00:50:44,383 --> 00:50:46,010 ja tehnyt hulluja juttuja. 860 00:50:48,846 --> 00:50:50,264 Sekaisin, vai? 861 00:50:50,347 --> 00:50:52,808 Niinkö kuvailisit kaikkea tätä? 862 00:50:52,892 --> 00:50:55,728 Julkistit Bradley Jacksonin nimen. 863 00:50:56,270 --> 00:50:59,481 Page Six kertoi sinun vaeltaneen studion käytävillä. 864 00:50:59,565 --> 00:51:02,485 Uskotko, mitä Page Six kirjoittaa? 865 00:51:07,198 --> 00:51:08,741 Hyvä on. 866 00:51:14,788 --> 00:51:16,165 Tämä tekee kipeää. 867 00:51:18,209 --> 00:51:20,377 Ei sinulle. Ethän sinä välitä. 868 00:51:20,461 --> 00:51:21,629 Mitä? 869 00:51:22,046 --> 00:51:26,217 Isä rakastaa sinua kovasti ja tekee kaiken puolestasi. 870 00:51:27,885 --> 00:51:29,512 Miksei hän riitä? 871 00:51:29,595 --> 00:51:33,641 Tämä ei liity siihen, etteikö isäsi olisi tarpeeksi hyvä. 872 00:51:33,724 --> 00:51:36,435 Hän on fiksu, komea ja hauska. 873 00:51:36,519 --> 00:51:38,604 Hän on NYU: n arvostettu professori. 874 00:51:38,687 --> 00:51:42,566 Hän kirjoittaa menestyskirjoja maailmantaloudesta. 875 00:51:42,650 --> 00:51:44,610 Tiedän tuon kaiken. 876 00:51:44,693 --> 00:51:47,112 Miksi sitten olet itsekäs? 877 00:51:56,288 --> 00:52:01,544 Voi kultaseni. Sinä näet tilanteesta vain sen, 878 00:52:01,627 --> 00:52:04,588 mitä sinun kuuluukin nähdä. 879 00:52:06,757 --> 00:52:10,636 Mutta 25 vuotta on pitkä aika. 880 00:52:13,681 --> 00:52:15,891 Olemme muuttuneet. 881 00:52:17,393 --> 00:52:18,394 Ja me vain... 882 00:52:21,730 --> 00:52:24,441 En tunne enää samoin. 883 00:52:24,859 --> 00:52:26,402 En ole tuntenut vuosikausiin. 884 00:52:28,571 --> 00:52:30,990 Ja minä olen yrittänyt. 885 00:52:32,992 --> 00:52:35,578 En osaa kertoa, miten yksinäinen olin. 886 00:52:38,539 --> 00:52:41,250 Tiedän, että se suututtaa ja loukkaa. 887 00:52:41,876 --> 00:52:45,087 Haluan vain, että yrität nähdä asian laajemmin. 888 00:52:45,171 --> 00:52:48,215 En pysty siihen nyt. Olen liian vihainen. 889 00:52:48,299 --> 00:52:50,259 Hyvä on. Älä nyt. 890 00:52:51,468 --> 00:52:54,471 Olemme tukeneet toisiamme aina. 891 00:52:56,724 --> 00:52:59,685 Olet lapseni. Ei tehdä näin. 892 00:52:59,768 --> 00:53:01,103 Lähde pois. 893 00:53:01,187 --> 00:53:03,189 En voi uskoa, että teet näin. 894 00:53:05,316 --> 00:53:07,234 Mitä minä teen? 895 00:53:07,318 --> 00:53:10,112 Minä en ala huolehtia sinusta. 896 00:53:20,080 --> 00:53:22,875 No, sitten minä lähden. 897 00:53:22,958 --> 00:53:26,253 Mene jakamaan se Amerikan kanssa. He huolehtivat sinusta. 898 00:53:26,587 --> 00:53:30,132 Painu vittuun, kakara! 899 00:53:31,425 --> 00:53:32,718 Sanoitko oikeasti noin? 900 00:53:32,801 --> 00:53:34,762 Sanoin. Käskin painua vittuun. 901 00:53:35,638 --> 00:53:38,098 Ettäs kehtaatkin. 902 00:53:38,849 --> 00:53:42,561 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt ja antanut. 903 00:53:43,103 --> 00:53:46,106 Elämäni. Rakkauteni. Kehoni. 904 00:53:46,941 --> 00:53:50,861 Sinun iso pääsi repi minun vaginani. 905 00:53:50,945 --> 00:53:52,947 Minut piti ommella kokoon. 906 00:53:53,030 --> 00:53:54,406 Et tainnut tietää sitä. 907 00:53:54,949 --> 00:53:57,701 Ja pysyin isäsi luona, 908 00:53:58,244 --> 00:54:02,665 vaikka hän teki minut hulluksi alentuvalla lepertelyllään. 909 00:54:03,082 --> 00:54:06,794 Hän kohteli minua kuin pikkulasta, ja olen kyllästynyt siihen. 910 00:54:06,877 --> 00:54:08,254 Kyllästynyt. 911 00:54:08,337 --> 00:54:11,423 Haluan onnea. Olen ansainnut sen. 912 00:54:11,507 --> 00:54:13,551 Olen ihminen, Lizzy. 913 00:54:14,677 --> 00:54:15,678 Ja tiedätkö mitä? 914 00:54:15,761 --> 00:54:19,223 Äläkä kehtaa valittaa urastani, 915 00:54:19,723 --> 00:54:22,434 senkin neiti edistyksellinen. 916 00:54:22,518 --> 00:54:26,856 Olen raatanut saavuttaakseni kaiken tämän. 917 00:54:27,648 --> 00:54:28,941 Halusin sitä. 918 00:54:29,900 --> 00:54:34,321 Halusin olla jotakin. Halusin olla merkityksellinen. 919 00:54:34,864 --> 00:54:36,866 En tiennyt, että se on rikos. 920 00:54:37,491 --> 00:54:39,034 Elämä ei ole täydellistä. 921 00:54:39,118 --> 00:54:40,619 Kaikkea ei voi saada. 922 00:54:40,703 --> 00:54:43,080 Olet nuori. Hanki haluamasi elämä, 923 00:54:43,164 --> 00:54:44,790 niin näet sen helppouden. 924 00:54:45,249 --> 00:54:49,336 Äläkä valita minusta ja syyttele minua. 925 00:54:50,588 --> 00:54:52,423 Ja tilaa omat pizzasi. 926 00:54:52,506 --> 00:54:56,010 Minä vien pizzani pois. Olen ansainnut tämän. 927 00:54:56,093 --> 00:54:58,179 - Haista vittu, äiti. - Samoin, kakara. 928 00:56:19,176 --> 00:56:20,261 Haloo. 929 00:56:22,304 --> 00:56:23,764 Bradley Jackson tässä. 930 00:56:28,644 --> 00:56:31,272 Jos löydät jonkun vahvistamaan tarinasi, 931 00:56:32,982 --> 00:56:34,400 voin olla kiinnostunut. 932 00:56:53,085 --> 00:56:54,086 Hyvä on. 933 00:57:28,662 --> 00:57:29,955 Hei, typy. 934 00:57:30,039 --> 00:57:32,708 Mitch. Mitä sinä täällä teet? 935 00:57:33,709 --> 00:57:36,795 No, sinä sait minulta jotakin. 936 00:57:37,922 --> 00:57:41,402 Nyt on aika tehdä vastapalvelus. 937 00:58:47,241 --> 00:58:49,326 Tekstitys: Kati Kernoven