1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 Myślę, że mądrzej by było porozmawiać o specyfice ruchu Me Too. 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 Była pierwsza fala oskarżonych, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 potem nastąpiła druga fala 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 i możemy powiedzieć o różnicach między tymi dwoma. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 Chyba nie rozumiem. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 Pierwsza fala... była naprawdę okropna. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 A goście oskarżeni w drugiej fali byli zupełnie inni. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 Wykrztuś to z siebie, Mitch. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 Ty jesteś drapieżnikiem. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 W przeciwieństwie do... A ty kim jesteś, Mitch? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 W odcinku pojawiają się niepokojące treści o charakterze seksualnym. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 NOWE ODCINKI W PIĄTKI 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 Oglądasz na własną odpowiedzialność. 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - Jeśli doświadczyłeś przemocy seksualnej, możesz otrzymać pomoc. - Jeśli doświadczyłeś przemocy seksualnej, możesz otrzymać pomoc. 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,606 Szukaj pomocy medycznej i skontaktuj się z lokalnymi grupami wsparcia. 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 Nie tobą. 18 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 Twoja kawa. 19 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Dzięki. 20 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 Jeszcze dwa dni masz 49 lat. 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 Ciesz się tym. 22 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 Tak. 23 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TATO! 24 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 NIE OTWIERAJ DO DNIA URODZIN! 25 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 KOCHAMY CIĘ 26 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 Paul, co tu, kurwa, robisz w środku nocy? 27 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - Nie wiem. Nie mogłem spać. - Rozumiem. 28 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 Wszystkiego dobrego, bo nie będzie mnie w niedzielę. 29 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 Dzięki, ale o tych wolałbym zapomnieć. 30 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 To od Alex. 31 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 Ta sama durna piosenka co roku. 32 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 Zróbmy to, szefie. 33 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 Głupek z niej. 34 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 Uwielbiam tę piosenkę. 35 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 Wszystkiego najlepszego, kochanie 36 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 Choć jesteś z kimś nowym 37 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 Pomyślałam, że się odezwę i powiem 38 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 Że w tym szczęśliwym dniu? 39 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 Chciałabym być przy tobie 40 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 Chip chce, byś odezwała się do J.Lo 41 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 i zapytała, czy wypowie się na temat Puerto Rico. 42 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 - Jasne. - Umówię cię na dziś. 43 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 Pytania na debatę o reformie edukacji na wtorek. 44 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 Chwila. Wtorek? 45 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 Przecież wtedy jest mecz o Dziką Kartę. 46 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 To samo pomyślałem. 47 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 Pogadam o tym z Chipem. 48 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 Hej! 49 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - Wszystkiego dobrego, tatuśku! - Okej! 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 Dziękuję. 51 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 - Wszystkiego dobrego! - Cześć! 52 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 - Sto lat, stary. - Jake! 53 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 Solenizant. 54 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - Tylko mnie nie wyroluj, Danielu. - Tu jest! 55 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 - Człowiek roku. - Tak mi mów. 56 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 - Hej! - Sto lat. 57 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 Dziękuję. Co mamy? 58 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 „Wciąż nie ma prądu w Puerto Rico 59 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 po zniszczeniach, które spowodował huragan Maria”? 60 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 Dziękuję. 61 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 Idealny prezent dla kobiety, która ma wszystko. 62 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 To ile masz już lat? 63 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 Gdyby to była Ucieczka Logana, zabiliby mnie 20 lat temu. 64 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 Podpowiedz coś więcej. 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 Dość stary, by widzieć Ucieczkę Logana. 66 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 Hej. 67 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 Hej. 68 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 Wszystkiego najlepszego. 69 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 Dopiero w niedzielę. 70 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 - Tak. - Ale dziękuję. 71 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - Sto lat... - Dziękuję. 72 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 Dostałeś tekst o huraganie Maria? 73 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - Tak. - Okej. 74 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 - Do zobaczenia. - Okej. 75 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - Hej! - Hej! Pieprzony solenizant! 76 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 Co to za plama? 77 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 Tylko odcisk palca. Mój błąd. 78 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 O rety. Oto i on. 79 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 Wow! Jest tutaj. 80 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 Dzięki, że go przywiozłeś. 81 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - Dzięki. - Dlatego nazywają je „crotch rocket”. 82 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 Boże. Mitchowi się spodoba. 83 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - Co jest strasznie lamerskie. - Zgadzam się. 84 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 Chip, mamy problem z harmonogramem. 85 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 Mam omawiać debatę na temat reformy edukacji. 86 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 A w ten sam dzień jest mecz o Dziką Kartę. 87 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 - No właśnie. - Tak. 88 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 Mitch się tym zajmie. 89 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 Co? Dlaczego? 90 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 To nic takiego. Stacja chce sprawdzić Mitcha na rozgrywkach. 91 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 Ale to moja działka. 92 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 Tak, ale chcą spróbować. 93 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 YDA nas dogania. Próbują różnych rzeczy, 94 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 by przyciągnąć widownię. 95 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 Zajmiesz się tym za rok. 96 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 Ludzie oczekują, że zobaczą mnie w studiu po meczu. To tradycja. 97 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 Nie o to chodzi w baseballu? O tradycję? 98 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 To muzeum przebrane za sport. 99 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 Jestem po twojej stronie, ale... 100 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 Władze stacji się denerwują i zrobili badania. 101 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 Co? 102 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 Badania? 103 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 Zrobili badania? 104 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 Rozumiem. Czyli płacą ludziom 50 dolców za bezwartościową opinię. 105 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 Właśnie. To głupie i losowe, okej? 106 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 Rzecz w tym, że Mitch dobrze wypada w badaniach. 107 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 Mitch dobrze wypada w badaniach ze mną. 108 00:08:11,338 --> 00:08:12,968 - Tak. - Robili badanie z Alison? 109 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 Powinni byli to sprawdzić, gdy mnie nie było. 110 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 Bo ta grupa docelowa widziała i stwierdziła, że jest do bani. 111 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 Zrobią więcej badań. 112 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 Śmietanka wypłynie na wierzch. Wyjdziesz na swoje. 113 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 O Boże. Chip, byłeś moim producentem. 114 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 Nawet nie zaczynaj. Wciąż jestem twoim producentem. 115 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 To ja cię znalazłem. 116 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 A teraz znalazłeś kurę znoszącą złote jaja? 117 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 Nie, ty jesteś moją kurą. 118 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 Technicznie rzecz biorąc, to mam dwie takie kury. 119 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 Ale teraz Mitch ma ciebie i Freda, i Reida w kieszeni. 120 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 A ja wiem, co wy robicie. 121 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 Przesiadujecie razem, gadacie o dziewczynach, 122 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 Palicie cygara, gracie w golfa. 123 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 Dajesz mu dobre historie, to więcej ludzi go kocha. 124 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 A wtedy lepiej wypada w badaniach. 125 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 Rozumiem. Nie jestem głupia. 126 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 To nie jest skomplikowane. 127 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 - Wiem. - Chodź. 128 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 - Co? - Czas na makijaż. 129 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 Dziękuję. Nie skończyłam rozmawiać. 130 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 - Okej. - Okej? 131 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - Szczerze? - Co? 132 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 Nie martw się. 133 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 Wyglądam na zmartwioną? 134 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 Zmartwiona. Jezu. 135 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 - Kawa. - Claire, tak? 136 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 - Tak. - Okej. 137 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - Jedna z tych jest twoja. - Dziękuję. 138 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - Layla... - Dzięki. Wezmę tę. 139 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 Okej. 140 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 - Lindsey... - Tak, cześć. 141 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - Weź. - Dzięki, Carlo. 142 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 Mam na imię Claire, ale... 143 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 I Donny... 144 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 Donny! To twoja. 145 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 I Jared... 146 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - Kawa. - Dzięki. 147 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 Przepraszam, kim jest Jared? 148 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 Sporo tu imion do zapamiętania. 149 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 Ja jestem Jared. Lepiej zapamiętaj. 150 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 Przepraszam. 151 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - Nie bierz tego do siebie. Jest... - Dupkiem? 152 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 Tak. 153 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 To twój przełożony. 154 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 Jestem tu, żeby się uczyć. 155 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 Mam swoje cele, które chcę osiągnąć, 156 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 dlatego wykorzystam każdy dostępny sposób, 157 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 nawet tego dupka. 158 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - Claire? - Tak. 159 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 Sprawdź, czy sukienka Alison już dotarła. 160 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 - Robi się. - Dziękuję. 161 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 Dzięki za bycie człowiekiem. 162 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 - Jared, chodź tu. - Tak. 163 00:10:28,058 --> 00:10:29,228 - Co jest? - Co, do kurwy? 164 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 O co chodzi? Co się dzieje? 165 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 Dlaczego Alex rozmawia z Owenem Gormanem? 166 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 Kazałeś znaleźć kogoś, kto zajmie się przesłuchaniem. 167 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 Nie, kazałem znaleźć senatora. 168 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 Kogoś, kto jest w Senacie. 169 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 Proszę. Dziękuję. 170 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 A Gorman jest członkiem Izby Reprezentantów. 171 00:10:43,532 --> 00:10:45,412 Nie obchodzi nas opinia Florydy. 172 00:10:45,492 --> 00:10:46,622 Gorman jest świetny w TV. 173 00:10:46,702 --> 00:10:48,002 Jest kurwą na uwagę. 174 00:10:48,078 --> 00:10:50,158 Którą tu ściągasz co dwa tygodnie. 175 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 Ogłaszam moratorium na ściąganie Gormana, 176 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 o ile w Tallahassee nie wybuchnie atomówka. 177 00:10:54,918 --> 00:10:56,748 Dorwałem Reubena Bowena, ale... 178 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 Mamy tu 14 senatorów. 179 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - Któryś zechce gadać. - Jest za późno. 180 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 Mam znajomości w biurze Sadie Worthington. 181 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 Sprawdzę, czy dam radę ją ściągnąć. 182 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 Tak, kurwa! 183 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 Czemu dopiero teraz to mówisz? 184 00:11:08,682 --> 00:11:09,722 - Kogo to obchodzi? - Ja... 185 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 - Nieważne. Idź już. - Idę. 186 00:11:11,560 --> 00:11:12,980 Przesunę to na później. 187 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 - Informuj mnie. - Okej! 188 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 Jezu. Kurwa. 189 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - Jest ambitna. - I śliczna. 190 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 Jesteś płytki. Dość tych zboczonych myśli. 191 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 Uczę się od ciebie, tato. 192 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 Cieszysz się, że dostałeś mnie a nie Alex? Ze mną jest zabawniej. 193 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 Tak sądzisz? 194 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - Dzień dobry! - Proszę, proszę. 195 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 Sto lat, panie Kessler 196 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 Jestem już dla ciebie dość stary? 197 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 Poczekaj jeszcze kilka lat. Nic mnie tak nie rusza jak emeryci. 198 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 Wpiszę to sobie w kalendarz. 199 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 Alison. Ta sukienka jest niesamowita. Bardzo ładna. 200 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - Alex! - Tak. 201 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 Widziałaś sukienkę Alison? 202 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 Tę, którą właśnie miałam przed oczami? 203 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - Widziałam. - Dlaczego takich nie nosisz? 204 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - Przepraszam. - Hej, Chip. 205 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 Załatwimy takie sukienki dla Alex? Da radę? 206 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 Zobaczę, co da się zrobić. 207 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 Nic nie rób. Nie trzeba. 208 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 Wchodzimy za 30 sekund. 209 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 Wiesz co? 210 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 Wolałbym ciebie w takiej kiecce. 211 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 Ostatnie poprawki. 212 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 Jesteś uroczy. 213 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 Bo jeśli ty byś ją nosiła, to znaczy, że ona byłaby naga. 214 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - Jest! - Co nie? 215 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 Mamy go. Pierwszy dzisiaj. 216 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - Spodziewałaś się tego. - Tak. 217 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 Wiedziałaś, że to zrobię. 218 00:12:33,017 --> 00:12:34,637 - Nie chciałam popsuć. - Dzięki. 219 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - Dzięki za współpracę. - Wchodzimy za pięć, cztery, trzy... 220 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}Dzień dobry. Witamy w The Morning Show. 221 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}HURAGAN MARIA 222 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}Nasz temat dnia: 223 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}Puerto Rico wciąż zmaga się ze skutkami huraganu Maria, 224 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}a krytycy potępiają działania władz związane z tą śmiercionośna burzą. 225 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 A teraz Yanko Flores, który mówi na żywo z Puerto Rico. 226 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - Przejmij. - Dzień dobry. 227 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 Przyglądanie się warunkom panującym w San Juan było druzgocące. 228 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 Huragan pozrywał linie wysokiego napięcia i zniszczył wiele domów. 229 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}Pomoc z FEMA 230 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}i Pentagonu ma dotrzeć w przyszłym tygodniu. 231 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}Ale na razie wysiłki na rzecz poprawy sytuacji... są okrojone. 232 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 Jakie są morale? 233 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 To naprawdę piękne, jak ludzie trzymają się razem... 234 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 na la isla del encanto, czyli czule zwanej Wyspie Zauroczenia. 235 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 Dadzą sobie radę, ale przyda im się pomoc. 236 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 Mieli dużo do czynienia z siłami natury, które przychodzą, kiedy chcą, 237 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 niszczą wszystko i mają to gdzieś. 238 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 Dodzwoniłeś się do biura senatorki Sadie Worthington. 239 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 Ze względu na dużą liczbę połączeń nie możemy odebrać telefonu. 240 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 Kurwa. 241 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - Hannah? - Cześć, Christine. 242 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 Dzięki, że oddzwoniłaś. 243 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 Nie mogę się dodzwonić do senatorki Worthington... 244 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 Nie pracuję już dla senatorki Worthington. 245 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 Mogłabyś skontaktować mnie z... 246 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 Nie odpowiedziałaś na zaproszenie na bociankowe. 247 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 Przepraszam. Ciągle podróżuję służbowo. 248 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 Ale potrzebuję pomocy. 249 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 Ani na imprezę pożegnalną. 250 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 Dałam ciała. 251 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 Dałam dupy. 252 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 Rzuciłam się w wir pracy i olałam naszą przyjaźń. 253 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 Olałam wszystkie relacje, 254 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 co nie jest zdrowe, 255 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 ale nie mam czasu o tym myśleć. 256 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 Nie chciałam być ważniejsza od pracy. 257 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 Oczekiwałam tylko odrobiny przyzwoitości od kogoś, kogo nazywam przyjaciółką. 258 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 Wiem, że to żadne wytłumaczenie, ale... 259 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 samotne życie w Nowym Jorku bez rodziny i wsparcia... 260 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 jest kurewsko trudne. 261 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 Wróciłam do domu, bo tego potrzebowałam. 262 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 Staram się przetrwać, a bywa strasznie. 263 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 Zraniłaś moje uczucia. 264 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 Przepraszam. 265 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 Czuję się naprawdę okropnie. 266 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 W porządku. Powiedz, czego potrzebujesz? 267 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 Naprawdę? 268 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 Czas na kolejne ważne historie. 269 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 A później 270 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 usiądziemy z gwiazdą najpopularniejszego serialu tej jesieni, 271 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 który już bije rekordy oglądalności. 272 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 Zawita do nas Elsa Hanford z serialu Late Bloomers stacji UBA. 273 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - Ponoć jest świetny. - Tak. Chwila. Co takiego? 274 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}Tak. Słyszę też, 275 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}że w ten weekend ktoś ma okrągłe urodziny. 276 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}STO LAT, MITCH! 277 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}Nie. 278 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}- Nie zrobimy tego, prawda? - Jezu! 279 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}Niech nam żyje sto lat 280 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 Jednak zrobimy. 281 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 Zdecydowanie, przyjacielu. 282 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}Zostańcie z nami. Wracamy już za chwilę. 283 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}O nie. 284 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}Myślałeś, że ktoś cię postrzelił, co? Bo ja tak. 285 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 Koniec. 286 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 - O Boże. - Hej. 287 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 Przepraszam. 288 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 Co za bzdury zaplanowaliście na te okropne urodziny? 289 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 Miłość zapakowaną w żarty. 290 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 Sam dobrze wiesz. I może tort. 291 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 Boże. Pięćdziesiątka! Zabij mnie! 292 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - Tak. - Zabijcie mnie. 293 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 Wyglądasz świetnie jak na 50 lat. 294 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 Naprawdę. Sto lat, skarbie. 295 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 Chcę spędzić te urodziny z tobą. 296 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 Dzięki. 297 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 - Jezu! - Boże! 298 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 Mój Boże! 299 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - Daj mi to. - Okropieństwo. 300 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 Przepraszam. To nie był mój pomysł. 301 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 - Muszę to ściągnąć. - Zabierz to. 302 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - Proszę. - Nie... 303 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 Co robisz? 304 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 Nie mogę tego ściągnąć! 305 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 Nie. No dawaj. Nie możesz podnosić piłki. 306 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 Nie możesz podnosić piłki. 307 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - Gol! - Udało mu się. 308 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 O nie. 309 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 O nie. 310 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 Musisz biec. Nie, on idzie. 311 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 Nie rób tego. 312 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 Nie rób tego. 313 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 Mitch. 314 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 Myślałam, że się szykujesz. 315 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 Okej, chłopaki. 316 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 Mamy się spotkać z Fredem i Genevą za niecałą godzinę. 317 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 Jak stado żółwi. Wstawaj. 318 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 Dobrzy chłopcy. Dziękuję. 319 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 Pokażcie. 320 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - Dzięki, mamo. - Serwetka na kolana. 321 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - Daj. Pokroję ci to. - Dziękuję, mamo. 322 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 Dasz mi widelec? Dzięki, kochanie. 323 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 Proszę. 324 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 Przepraszam, Paige. 325 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 Żartujesz? 326 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 Nie. 327 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 Dużo myślę. 328 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 Odkąd zakończyłeś ostatni romans? 329 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 Tak. 330 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 Przepraszam. 331 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 Okej. 332 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 Zbudowaliśmy razem życie. Mamy dwójkę pięknych dzieci. 333 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 Chcę spróbować. 334 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 Trudno mi w to uwierzyć. 335 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 Wiem. 336 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 Cholera. 337 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 Hej, Chipper. 338 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 Nie mów nic wstrętnego. Paige jest w aucie. 339 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - Cześć. - Cześć. 340 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 Przepraszam, że przeszkadzam w niedzielę. 341 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 I to w urodziny, dupku. 342 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 Szlag, jestem dupkiem. 343 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 Wybaczcie, ale to zajmie tylko sekundę. 344 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 To utrapienie, ale musimy przesunąć wywiady z prokuratorem. 345 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 Prześlę ci te badania, 346 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 żebyś był na jutro przygotowany. 347 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - Dobra? - Wyślij je do domu. 348 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 Restauracja jest obok studia. 349 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 Możemy tam iść na pięć minut i je odebrać. 350 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 Byłoby super. To nie problem? 351 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 Skąd. Prawda, Mitch? 352 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 Tak. 353 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 Pewnie. Spóźnimy się na kolację, ale spoko. 354 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Okej. 355 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 Zostawię je u ochrony. Dobrej nocy. 356 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 To zajmie tylko chwilę. 357 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - Hej, Jim. - Hej. Co ty tu robisz? 358 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 Chip miał dla mnie jakieś papiery. 359 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 Niczego u mnie nie zostawił. 360 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 Ale rozejrzę się, czy nie zostawił czegoś u Pat. 361 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 Jest Chip? 362 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 Jest w studiu. Musisz przejść przez reżyserkę. 363 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 Polerują podłogę przed garderobą. 364 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - Okej, dzięki. - Nie ma za co. 365 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 „Polerują podłogi”. 366 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 PROSZĘ O CISZĘ! 367 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 Niespodzianka! 368 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 O mój Boże! 369 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 SZCZĘŚLIWYCH 50. URODZIN 370 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 O Boże. Zaskoczyliśmy cię? 371 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 I to jak. 372 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 Lepiej zapnij pasy. Będzie tylko lepiej. 373 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 Zaczynamy. Chodź. 374 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - Spójrz na to! - Wiem. 375 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 Kiedy to zrobiłaś? 376 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 W tym wolnym czasie, którego mam pod dostatkiem. 377 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 O mój Boże! 378 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 Co, do kurwy? 379 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 - Nie. - Jesteś w niebie. 380 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - Jesteś w niebie. Chodź. - O tak. 381 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 Patrz. 382 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 Siadaj. 383 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 Siadaj. 384 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 Zaczynamy imprezę! 385 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 Drogie panie! 386 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - Gdy słychać budzik dzwoniący z rana - Tak wcześnie 387 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - Wszyscy oglądają króla poranka - Wspaniałego 388 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - W rankingach YDA nie ma żadnych szans - Nieudacznicy 389 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 Mitch Kessler kończy dziś 50 lat 390 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 Przywileje go nie zmienią Jest zawsze jednym z nas 391 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 Uważajcie teraz 392 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 Zawsze mówi prawdę Demaskuje zdrajców 393 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 Mitch Kessler? 394 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 Jest milionerem Ale zrobiłby to za darmo 395 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 Mitch Kessler kończy dziś 50 lat 396 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 Nie. 397 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 Cześć! 398 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 Joanna d’Arc dożyła 19 Buddy Holly – 22 399 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 Jezusa pożegnaliśmy Gdy stuknęły mu 33 400 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 Co sprowadza nas do jednego 401 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 - Tego pytania - Nie żyjesz. 402 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 Skoro dobrzy umierają młodo Co to mówi o tobie? 403 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 Nie, przestańcie! Wyłączyć muzykę. Dosyć. 404 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 Słyszysz mnie? 405 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 Dasz radę dojść do krzesła? 406 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 Nie rób tego, proszę. 407 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 Ten człowiek ma delikatną prostatę. To dla niego daleka droga. 408 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 O rety. 409 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 Chwileczkę, dziewczęta Nikt nie lubi wredot 410 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 Więc może zwolnijmy 411 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 I wychwalajmy Mitcha 412 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 Ale z drugiej strony Dziewczyny znają cię najlepiej 413 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 Ten dupek kończy dziś 50 lat 414 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 Łasi się do wypindrzonych gwiazdek Zadaje im proste pytania 415 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 Sądzi, że sypie dobrymi żartami A wcale nie... 416 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 Kończy dziś 50 lat 417 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 Mitch Kessler kończy dziś 50 lat 418 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 Wszystkiego najlepszego, mały. 419 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 O Boże. Jesteś stuknięty. 420 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 Dziękuję. 421 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 Zróbmy to ponownie! 422 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 Hej. 423 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 Poproszę więcej. 424 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 Zepsuje go, nim ruszy. 425 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - Pasuje jak ulał. - Tak. 426 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - Podoba mi się. - Chcę spróbować. 427 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - O nie. - Nie rób... 428 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 - Gotowy? - Okej. 429 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - Przerzuć przez niego nogę. - Nie. 430 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 Będę jeździł po damsku. 431 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 Dlaczego Dick nie ma swojego programu? 432 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 Pomyliłeś go z innym Dickiem Lundym, 433 00:26:30,604 --> 00:26:32,154 który zniża się do poziomu telewizji. 434 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 Ten gość to filmowiec. Nosi berety. 435 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 Dick powinien się spotkać z Corym Ellisonem. 436 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 Tak, zrobić spin-offa Late Bloomers. 437 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 W końcu to najlepszy serial w Ameryce. 438 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 Tak mówią plakaty, więc to prawda. 439 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 To ten serial o lesbijkach? 440 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 Bardzo popularny „serial o lesbijkach”. 441 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 Trzeba mu to oddać. 442 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 Tylko Cory by się tego podjął i wypuścił w telewizji. 443 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 Jezu. I to jego pierwszy serial? Ma jaja. 444 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 Lubi ryzykować. 445 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - Tak. - Jest dość niezwykły. 446 00:26:59,758 --> 00:27:01,258 - Jest dziwny. - Lubi ryzyko. 447 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 Dlatego jest szefem rozrywki a nie wiadomości. 448 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 No nie wiem. Będziesz musiał coś zmienić. 449 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 YDA depcze wam po piętach. 450 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 Zacznę od dodania lesbijek. 451 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 Dobra decyzja. Sprawdzę, co z tortem. 452 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 Miło się gadało. 453 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 Ile kosztowało nas Ducati? 454 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 Nie tak dużo. Robiony na zamówienie. Jakieś 90 patyków. 455 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 To niewiele, jeśli liczyć, ile zarobił dla stacji. 456 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 - Tak. - Jest szczęśliwy. 457 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 Dobrze, że go mamy. Jest fajniejszy z wiekiem. 458 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 Tak. 459 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 Widziałeś ostatnie statystyki Alex? 460 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 Tak. Akceptuję wyniki pod kątem wiarygodności. 461 00:27:39,006 --> 00:27:40,756 Dziennikarzom się za to obrywa, 462 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 ale wyniki za autentyczność i utożsamianie? 463 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - Tak. - Cholera. 464 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 - Tak. - Co tu się odjebało? 465 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 Ludzie uważają ją za bogatą i potężną. 466 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 Jej urok polegał na byciu miłą dziewczyną. 467 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 Łamie mi to serce. 468 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 Nigdy nie przyszło mi do głowy, 469 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 że będę pracował, gdy wyślemy ją na emeryturę. 470 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 Daj spokój, jeszcze nie. Coś damy radę z nią zrobić. 471 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 Tak. Jasne. No pewnie. 472 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 Dajmy jej czas. Zobaczymy, co się stanie. 473 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 Czas jest okrutny, a młodzi nie doceniają młodości. 474 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 Przepraszam, Yanko. 475 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 Chciałam się przedstawić. Jestem Claire, nowa asystentka produkcji. 476 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - Cześć. Miło cię poznać. - Ciebie również. 477 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 Witaj w programie. 478 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 Niezły chrzest w tym świecie. 479 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 Planuję się ochrzcić w ginie z tonikiem. 480 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - Nieźle. - Przy okazji... 481 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 Podobał mi się twój reportaż z Puerto Rico. 482 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 Był poruszający. Jesteś dobry. 483 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 Widać, że mówienie o pogodzie coś dla ciebie znaczy, 484 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 Co jest niezwykłe. i miłe. 485 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 Dziękuję, Claire. 486 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 Masz w sobie pewną głębię. 487 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 Nie, w zasadzie to jestem dość płytki. 488 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 Ja to ocenię. 489 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - Miłej imprezy. - Wzajemnie. 490 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 - Cześć wszystkim. - Hej. 491 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - Jak się masz? - Wiem, wiem. Nie róbmy z tego halo. 492 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 Hej. Dobra robota ze skombinowaniem senatorki w piątek. 493 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 Tak. Skąd wiedziałeś? 494 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 Wiem o wszystkim, co się tu dzieje. 495 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 Wiem, że Jared... Gdzie on jest? 496 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 Jest leniwy i beztroski, i dobrze zrobiłaś, że się odezwałaś. 497 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 Sprawiłaś, że piątkowy program był lepszy. 498 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 Zdecydowanie lepszy. 499 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 Dzięki za włożony wysiłek i tak trzymaj. 500 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 Bardzo dziękuję. 501 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 Mitchu Kesslerze, mamy szczęście, że jesteś z nami. 502 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 Ja mam szczęście, że jesteś ze mną. Sto lat, kochanie. 503 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 Chodź tutaj i wypowiedz życzenia. 504 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 Masz ich 50. 505 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 Niech nam żyje sto lat 506 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 - Proszę. - O rety. 507 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 Niech nam żyje sto lat 508 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 Niech nam żyje sto lat drogi Mitch 509 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 Niech nam żyje sto lat 510 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 Jestem szczęściarzem, że mam takich przyjaciół w moim życiu. 511 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 I gdy wypala się ostatnia świeczka, 512 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 dziękuję wam, że przyszliście i że jesteście moimi przyjaciółmi. 513 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 Na zdrowie. 514 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 Bo fajny z niego przyjaciel Bo fajny z niego przyjaciel 515 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 Bo fajny z niego przyjaciel 516 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 Temu nie zaprzeczy nikt 517 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 Temu nie zaprzeczy nikt 518 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 Nie wierzę. Zorganizowałeś to wszystko. 519 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 Wybrałem piosenkę, napisałem tekst i wybrałem tancerki. 520 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 Dlatego to zrobiłeś. I wszystko jasne. 521 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 Przestań. Zrobiłem to, bo cię kocham. 522 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - Naprawdę. - Boże. 523 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 A tak się składa, że kochanie cię, pociąga za sobą pewne korzyści. 524 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 Są ludzie, którzy się z tobą nie zgodzą. 525 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 Pieprzyć ich! Wiesz? 526 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 Dobry aspekt starzenia się. 527 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 Możesz powiedzieć: „Pieprzyć ich, pieprzyć to, pieprz się”. 528 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 I ci z tym dobrze. Nie musisz nic udowadniać. 529 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 Zaznaczyłeś swoje miejsce na świecie 530 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 i nikt ci tego nie odbierze. 531 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 Tak, wiem, że wiele osiągnąłem, 532 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 ale mam wrażenie, że to nic nie znaczy. Wiesz? 533 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 Jest fajnie, ale czy to już wszystko? 534 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 Zawiodłem ludzi, których kocham. Może to jest moja spuścizna. 535 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 Może tak. 536 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 Błagam. 537 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 Nie wiem, co zrobiłeś 538 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 i nie musisz mi mówić, ale zaufaj mi, 539 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 przejdzie im. 540 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 Naprawdę. 541 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 Choć Penny... 542 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 Penny nigdy nie przeszło. 543 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 Co zrobiłeś? 544 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 Ożeniłem się z Ritą. 545 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 - I to był sukces, nie? - Tak. 546 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 Jezu Chryste. Skąd ja w ogóle mam pieniądze? 547 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 Nie wiem. 548 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 Wiesz co? To jest ważne. 549 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 Jesteś Mitchem Kesslerem. 550 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 To się liczy. Nie zapominaj o tym. 551 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 Nie czuję, jakby to się liczyło. 552 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 Robisz to wszystko, 553 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 osiągasz tak wiele, a ostatecznie 554 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 tylko przyglądasz się temu przez szybę przejeżdżając obok. 555 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 To cię nie cieszy. 556 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 Ty masz swoje filmy. 557 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 Błagam. 558 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 Filmy Dicka Lundy’ego będą wieczne. 559 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 Ja jestem ulotny. Nikt nie ogląda wiadomości ponownie, 560 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 chyba że dotyczą samolotu wlatującego w budynek albo zabójstwa. 561 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 Dzięki Bogu, to się nie dzieje często. 562 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 Ale... 563 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 nikt nie ogląda ponownie „Jesiennych trendów w modzie 2006”. 564 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 Ty tak twierdzisz. Jak sądzisz, skąd pomysł na ten strój? 565 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 Za dużo wypiłem. 566 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 Zbierasz się? 567 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 Nie. Muszę tu być za kilka godzin. 568 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 Wyśpię się, gdy umrę. 569 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 Pieprzyć to. 570 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 Pieprzyć to! 571 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 Zuch chłopak. 572 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - Chip. - Nie śpię. Co się stało? 573 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 W Las Vegas właśnie trwa strzelanina. 574 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 Jasna cholera. Zabieram się za to. 575 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 Właśnie trwa. Na koncercie przed hotelem Mandalay Bay. 576 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 Wysłano tam policję. 577 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 Ktoś strzela w uczestników koncertu? 578 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 Rena, chodź tu. 579 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 Ilu ludzi nie żyje? Jezu Chryste. 580 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 Nie wiadomo. 581 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 Ktoś mówi, że jest kilku strzelców w kilku hotelach. 582 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 Widziałam, ale to niepotwierdzone. 583 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 Niech zajmie się tym ktoś z LA. 584 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - Ściągnij tu Mitcha i Alex... - Mitch wciąż tu jest. 585 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 Wsadź go do samolotu tak szybko jak się da. 586 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 - Jasne! - Dzwonię do Reida. 587 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 Mitch i Alex mają siedzieć w samolocie. 588 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 Robi się. 589 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 Dobrze, jesteś gotowy. 590 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 Auto jest na zewnątrz, a Alex już jedzie na lotnisko. 591 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 Ją też wysyłamy? To konieczne? 592 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 To coś wielkiego. Będziemy nadawać stamtąd cały program. 593 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 Okej. Skoro taka jest twoja decyzja. 594 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 Nie mogę się skontaktować z Jaredem. 595 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 Wiesz co? Pieprzyć Jareda. Olewa robotę. 596 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 Wyślij tę młodą, Hannah. Jest świetna. 597 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 Tak, to dobry pomysł. 598 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - Znajdź Hannah i Mię. - Okej. 599 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 Chciałem z tobą pogadać o Mii. 600 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 Może powinieneś przerzucić ją do zespołu Alex. 601 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 Zrobiło się trochę niekomfortowo. 602 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 Jest świetna, ale to kiepska sytuacja. 603 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 Mitch chce cię wyłączyć z jego zespołu. 604 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 Dlaczego? 605 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 Bo zrobiło się zbyt dziwnie. 606 00:36:47,763 --> 00:36:49,183 Karze mnie za zerwanie. 607 00:36:49,264 --> 00:36:50,564 - Wcale nie. - Daj spokój. 608 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 Nie bierz tego do siebie. 609 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 Skomplikowało się. 610 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 To niczyja wina, ale ma prawo decydować o zespole. 611 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 Przykro mi. To... 612 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Gdzie mnie umieścisz? 613 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - W zespole Alex. - Boże. 614 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 Tak będzie najlepiej. Porozmawiam z nią. 615 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 Nie jadę do Vegas? 616 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 Nie. 617 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 Zostajesz tu ze mną. 618 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 Słuchaj, potrzebuję twojej pomocy. 619 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 Okej, szefie. 620 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 Sprawdzę media społecznościowe. 621 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 Szlag. 622 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 Potrzebuję kilku pokoi. Piętnaście osób. 623 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 Dwa apartamenty, jak najbliżej miejsca zdarzenia. 624 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 - Szukałeś mnie? - Tak. 625 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 Jedziesz do Vegas. 626 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 - Ja? - Tak, już wyjeżdżasz. 627 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 A Jared? 628 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 Mitch chce ciebie, więc... 629 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 Gratki. A teraz wypierdalaj. Proszę. 630 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Dziękuję. 631 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 Do wszystkich jednostek, strzały przy Route 91 Harvest Festival. 632 00:38:06,050 --> 00:38:07,590 Strzały z wyższych pięter. 633 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 Nie mamy zbyt wielu szczegółów, ale to wiemy. 634 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 Mamy jednego lub dwóch strzelców, 635 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 którzy otworzyli ogień w hotelu Mandalay Bay... 636 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - O Boże. - Na jednym z wyższych pięter. 637 00:38:20,648 --> 00:38:22,248 Strzelają w kierunku Route 91 Harvest Festival. 638 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 Będziemy was informować na bieżąco. 639 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 - Artysta Jason Aldean... - Okej. 640 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - Dopiero co wszedł na scenę. - Chodźmy. 641 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 Uczestnicy koncertu myśleli, że to fajerwerki. 642 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 To chore. 643 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 Dlaczego ludzie to robią? 644 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 Nie mam pojęcia. 645 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 To przytłaczające. 646 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - Nie możesz teraz płakać. - Wiem. 647 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 - Myśl o czymś innym. - Okej. 648 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 - Rób ćwiczenia Kegla. - Boże. 649 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - Wchodzimy za pięć... - Przepraszam. 650 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 Cztery, trzy... 651 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 Nadajemy z Las Vegas, 652 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 gdzie 50 osób nie żyje, a setki zostały ranne, 653 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 w największej strzelaninie w amerykańskiej historii. 654 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 Wczoraj strzelec otworzył ogień z okna pokoju 655 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 w hotelu Mandalay Bay Hotel and Casino w stronę uczestników koncertu 656 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 podczas Route 91 Harvest Festival. 657 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 Jego motywu jeszcze nie określono. 658 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 Gdy miasto i kraj pogrążają się w żałobie po tej okropnej tragedii, 659 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 my postaramy się wyjaśnić motyw stojący za tym wydarzeniem. 660 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 Okej. Oczywiście. 661 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 Do zobaczenia. 662 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 - Hej, Greg. - Tak. 663 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 Spotkam się z dziewczyną, której koleżanka wczoraj zginęła. 664 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 Może wystąpi jutro w programie. 665 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 Dobra robota, Hannah. 666 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 Okej. 667 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 Myślisz, że nic nie czujemy? 668 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 Jesteśmy w śpiączce farmakologicznej. 669 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 Jak długo damy radę to robić? 670 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 To nienaturalne widzieć takie cierpienie... 671 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 tak często... i to tego rozmiaru. 672 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 Sam nie wiem. To okropne. 673 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 Ale może to właśnie naturalna rzecz. 674 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 Ból to nieodłączna część ludzkiego żywota. 675 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 To przygnębiające. 676 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 To zabawne, bo nienaturalnym jest posiadanie takiej ilości pieniędzy. 677 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 Elementem sukcesu jest posiadanie tylu pieniędzy, by nie widzieć bólu. 678 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 Dlatego wszyscy chcą mieszkać na tych ładnych, 679 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 ekskluzywnych, bezpiecznych osiedlach. 680 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 By nie musieć oglądać, jak wygląda rzeczywistość. 681 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 Świat jest niesprawiedliwy i smutny. 682 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 Jest paskudny. 683 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 A my chowamy się przed nim w pieniądzach. 684 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 Ale ty i ja zarabiamy pieniądze, 685 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 pakując się w sam środek czyjegoś bólu. 686 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 I oto jesteśmy, 687 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 w lukratywnym, bez możliwości ucieczki, 688 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 publicznym kołowrotku rodem z piekieł. 689 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 Nie mam pojęcia, jakbym to codziennie robiła bez ciebie. 690 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 Naprawdę nie mam. 691 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 Alex... 692 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 jesteś moją najlepszą przyjaciółką, i odkładając na bok cały ten syf, 693 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 jesteś jakby częścią mnie. 694 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 I zawsze będziesz. 695 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 Ty też, kochanie. 696 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 Powinniśmy wracać do hotelu. 697 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 Nie. Nie idź. 698 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 Gdzieś tu jest bar, który nas wzywa. 699 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 Powinniśmy się napić. 700 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 Prawie nie spałeś w ciągu 48 godzin. 701 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 Czas położyć cię spać. 702 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - Wiem. Masz rację. - Wiem. 703 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 - Zawsze masz rację. - Tak. 704 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 Będziesz mi zawsze mówić, co robić? 705 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Mogę to robić. 706 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 - Hej. Co słychać? - Cześć. 707 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 VEGAS BĄDŹ SILNE 708 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 Hej. 709 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 Jak się masz? 710 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 Dobrze. 711 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 Naprawdę? 712 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 Nie powinnaś. W tym nie ma nic dobrego. 713 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 Chodźmy do hotelu. 714 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 Jest ciężko. Szczególnie to. 715 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 Nie możesz się zadręczać, że nie jesteś robotem. 716 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 Czasem trzeba być smutnym jak cholera i jakoś z tym żyć. 717 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 Okej. Jestem smutna jak cholera. 718 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 Zuch dziewczyna. 719 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 Chyba nigdy nie nauczyłam się tak wiele w jeden dzień. 720 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 Chłoniesz jak gąbka, co? 721 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 Pochłaniasz wszelkie informacje. 722 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 Dzięki temu jesteś mądra. 723 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 I naprawdę obchodzi cię twoja praca. Dlatego cię tu ściągnąłem. 724 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Dziękuję. 725 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 Dziękuję. 726 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 Chip, to nie ma sensu. 727 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 Właśnie z nim byłam. O niczym nie wspomniał. 728 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 Naprawdę uważa, że jestem... 729 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 Nie będę brać używek po Mitchu. 730 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 Mia nie jest używką. 731 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 Nie czuje się z nią komfortowo? 732 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 Ja nie czuję się z nią komfortowo. Wiesz co? 733 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 Może srać tam, gdzie je, ile ma ochotę, 734 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 ale ja nie jestem jego koszem na śmieci. 735 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 Czekaj. Mitch świetnie sobie radził, gdy Mia była w jego zespole. 736 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 A gdy będzie w twoim, może ci pomoże... 737 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 Naprawdę chcesz powiedzieć, że z Mią w zespole lepiej wypadnę w badaniach? 738 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 Nie, mówię tylko, że ty... 739 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 Nie, dość tego. 740 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 Rozłączam się. Mam dosyć. 741 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 Alex... Daj spokój. 742 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 Kurwa. 743 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 Świetnie. 744 00:47:08,634 --> 00:47:10,684 Wiesz, o czym myślę, gdy jestem smutny... 745 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 - O czym? - I staram się nie zabić? 746 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 O głupotach. 747 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 Na przykład o sytuacji, gdy byłem młodszy od ciebie, dopiero zaczynałem. 748 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 KQWK w Sacramento, 749 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 dziesięć minut do szóstej prowadzący ma zapalenie wyrostka. 750 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 Nie. To nie jest ta zabawna część. 751 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 Materiały zastępcze nie były dostępne, więc przyszli do mnie. 752 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 I zapewniam cię, byłem na dole listy. 753 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 Założę się, że byli nawet u dozorcy. 754 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 Zapytali go, odmówił, 755 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 więc przyszli do Mitcha Kesslera. 756 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 Bylem przerażony. 757 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 Byłem posrany ze strachu. 758 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 Ale pomyślałem, że tego chcę. 759 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 Że to moja szansa, by pokazać ludziom, którzy podejmują decyzje, 760 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 że mnie na to stać. 761 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 Zebrałem się do kupy, 762 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 zawiązałem najlepszy krawat 763 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 i usiadłem w miejscu prowadzącego. 764 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 A potem zemdlałem. 765 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 Przeleciałem przez oparcie fotela. 766 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 Obudziłem się w karetce. 767 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 Ratownicy powiedzieli, że cały czas przerzucałem do nich na sport i pogodę. 768 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 Dwadzieścia siedem szwów. Spójrz. Tutaj. 769 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - O Boże. - Tak. 770 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 Cieszę się, że nie mam włosów Daniela. 771 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 Ty... 772 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 Nie spadłaś z fotela. Radzisz sobie świetnie. 773 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 Wiem, że to smutny dzień dla kogoś, kto dostał wielką szansę, 774 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 ale to taka robota. 775 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 Czasem jest dziwnie, czasem okropnie, ale musisz to robić. 776 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 Pomagasz przedstawić wiadomości światu 777 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 i powinnaś być z tego dumna. 778 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - Dziękuję. - Tak. Jestem źródłem mądrości. 779 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 Doceniam gadkę motywacyjną. 780 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 Fuj. Dziękuję. 781 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 Gdy naprawdę mam doła, 782 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 jest jedna rzecz, która mi pomaga. 783 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 Może poprawi pan pozycję piłki? 784 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 Tak. Zimowe zasady. Racja. 785 00:49:36,073 --> 00:49:37,433 Nie wierzę, że tego nie widziałaś. 786 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 Podwójny pierd! 787 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - Uwaga! - Dobre uderzenie. 788 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 Powinienem był krzyknąć „oba”. 789 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - Jest tak źle? - Proszę się przejść. 790 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - Nie podoba ci się. - Przepraszam. 791 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 Co ty tu masz? Kamienie? 792 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 Żartujesz? Gdy byłem w twoim wieku... 793 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 Jeszcze nie jestem mistrzem w pohamowywaniu tego. Przepraszam. 794 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - Spróbuję... - Nie. 795 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 Pewnie jesteś zdrowsza ode mnie. 796 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 Może jestem zmęczona i mnie to dołuje. 797 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 Tak. 798 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 Pójdę już. 799 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 Wiem, że musisz wcześnie wstać, bo ja też. 800 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 Nie ma problemu. 801 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 Dzięki. 802 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 Ładnie pachniesz. 803 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 Lubię cię. 804 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 Ja ciebie też. 805 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 Nie tego się spodziewałam, gdy tu przyszłam. 806 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 Wiem. 807 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 Ale to miła niespodzianka, co? 808 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 Wiesz? 809 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 Hej. 810 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 Chcę się po prostu dobrze poczuć. 811 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 Jesteś piękna. 812 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 Wszystko dobrze. 813 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}- Daj tę historię. - Tak jest. 814 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 {\an8}STRZELANINA W LAS VEGAS 815 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}- Wszystko gotowe. - Tak. 816 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - Gotowe. - Tak. 817 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 Musimy tylko wymyślić... 818 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 Nie, dokładnie to powiedział. 819 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 To damy to z przodu. 820 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 Zmienimy w coś bardziej... 821 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 Hannah. 822 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 Hannah. 823 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 Bilety na Springsteena, 824 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 których Jared potrzebował dla matki siedmioraczków. 825 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 - Racja. - Tak. 826 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 Dam mu je. 827 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 Hej. 828 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 Jak było w Vegas? 829 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - Naprawdę smutno. - Tak. 830 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - Hej, Mitch. Witaj z powrotem. - Dzięki. 831 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 Hej, Hannah. 832 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 Nie możesz tam teraz wejść. 833 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 Pracuję na dole. Muszę z panem porozmawiać. 834 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 - Przepraszam. Mówiłem jej... - Nie szkodzi. 835 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 Właśnie wróciłam z Las Vegas. 836 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 O co chodzi, moja droga? 837 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 Mitch Kessler zaprosił mnie do pokoju, by obejrzeć film, a ostatecznie... 838 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 On... 839 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 Ostatecznie on... 840 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 On... 841 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 Nie musisz mówić. 842 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 Nie musisz nic mówić. 843 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 Jak się nazywasz? 844 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 Hannah Shoenfeld. Jestem młodszą organizatorką. 845 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 Hannah Shoenfeld. 846 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 Słyszałem, że wykonujesz kawał dobrej roboty. 847 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 Hannah Shoenfeld, 848 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 słyszałem, że możesz zostać... 849 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 główną organizatorką. 850 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 Więc... 851 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 Tak to się odbywa? 852 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 Zdecydowanie. Ludzie wykonują dobrą robotę i dostają awans. 853 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 Właśnie tak to się odbywa. 854 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 Więc... 855 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 Teraz jestem główną organizatorką? 856 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 Tak. 857 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 Okej. 858 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}POTENTAT Z HOLLYWOOD OSKARŻONY O MOLESTOWANIE SEKSUALNE 859 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}Artykuł z The Times przedstawia szokujące zarzuty przeciw Weinsteinowi 860 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}postawione przez osiem kobiet 861 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}od molestowania w miejscu pracy do przemocy, 862 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 w tym niechcianego kontaktu fizycznego, 863 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 obietnic awansów w zamian za seks 864 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 oraz twierdzeń, że potentat groził zemstą, 865 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 jeśli jego propozycje zostaną odrzucone. 866 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 Artykuł twierdzi, że Weinstein 867 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 opłacał swoje ofiary przez ponad trzy dekady... 868 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 Co za zboczeniec. 869 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 W tym aktorkę Rose McGowan. 870 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 W 1997 roku gwiazda Krzyku rzekomo dostała 100 000 dolarów... 871 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 Skończę nagrania na jutro. 872 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 - Okej. - Podczas festiwalu Sundance. 873 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 Harvey Weinstein zamierza pozwać New York Timesa za zniesławienie 874 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - na kwotę 50 milionów dolarów. - Co za świnia. 875 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 Rzeczniczka Timesa twierdzi, że pan Weinstein i jego prawnik 876 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 potwierdzili najważniejsze elementy historii 877 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 i że pan Weinstein nie wskazał żadnych błędów 878 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 ani nie podważył żadnych faktów. 879 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 Nagrodzony Oscarem producent 880 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 wydał pierwsze oświadczenie o treści: 881 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 „Dorastał w latach 60. i 70., , 882 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 gdy zasady zachowania w miejscu pracy były inne. 883 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 Taka była wtedy kultura”. 884 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 Weinstein powiedział, że zatrudnił terapeutów, 885 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 zamierza wziąć urlop 886 01:01:16,732 --> 01:01:20,132 i zająć się swoimi problemami. 887 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska