1
00:00:01,000 --> 00:00:05,420
Myślę, że mądrzej by było
porozmawiać o specyfice ruchu Me Too.
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,165
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
3
00:00:05,506 --> 00:00:10,466
Była pierwsza fala oskarżonych,
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,142
potem nastąpiła druga fala
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,218
i możemy powiedzieć
o różnicach między tymi dwoma.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
Chyba nie rozumiem.
7
00:00:16,767 --> 00:00:20,897
Pierwsza fala... była naprawdę okropna.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,530
A goście oskarżeni w drugiej fali
byli zupełnie inni.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,902
Wykrztuś to z siebie, Mitch.
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,113
Ty jesteś drapieżnikiem.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
W przeciwieństwie do...
A ty kim jesteś, Mitch? 1
12
00:00:40,136 --> 00:00:44,136
W odcinku pojawiają się niepokojące treści
o charakterze seksualnym.
13
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
NOWE ODCINKI W PIĄTKI
14
00:00:44,224 --> 00:00:46,234
Oglądasz na własną odpowiedzialność.
15
00:00:46,310 --> 00:00:50,580
- Jeśli doświadczyłeś przemocy seksualnej, możesz otrzymać pomoc.
- Jeśli doświadczyłeś przemocy seksualnej, możesz otrzymać pomoc.
16
00:00:50,606 --> 00:00:55,606
Szukaj pomocy medycznej i skontaktuj
się z lokalnymi grupami wsparcia.
17
00:01:15,214 --> 00:01:16,224
Nie tobą.
18
00:02:40,215 --> 00:02:41,425
Twoja kawa.
19
00:02:43,385 --> 00:02:44,385
Dzięki.
20
00:02:46,472 --> 00:02:48,642
Jeszcze dwa dni masz 49 lat.
21
00:02:49,725 --> 00:02:50,975
Ciesz się tym.
22
00:02:51,894 --> 00:02:52,904
Tak.
23
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TATO!
24
00:03:19,713 --> 00:03:21,973
NIE OTWIERAJ DO DNIA URODZIN!
25
00:03:22,049 --> 00:03:23,179
KOCHAMY CIĘ
26
00:03:44,822 --> 00:03:48,702
Paul, co tu, kurwa, robisz
w środku nocy?
27
00:03:48,784 --> 00:03:51,294
- Nie wiem. Nie mogłem spać.
- Rozumiem.
28
00:03:52,705 --> 00:03:55,665
Wszystkiego dobrego,
bo nie będzie mnie w niedzielę.
29
00:03:55,749 --> 00:03:58,209
Dzięki, ale o tych wolałbym zapomnieć.
30
00:04:05,926 --> 00:04:07,386
To od Alex.
31
00:04:09,138 --> 00:04:12,098
Ta sama durna piosenka co roku.
32
00:04:13,767 --> 00:04:14,937
Zróbmy to, szefie.
33
00:04:21,025 --> 00:04:22,685
Głupek z niej.
34
00:04:23,652 --> 00:04:24,952
Uwielbiam tę piosenkę.
35
00:04:27,448 --> 00:04:31,538
Wszystkiego najlepszego, kochanie
36
00:04:34,872 --> 00:04:38,542
Choć jesteś z kimś nowym
37
00:04:42,296 --> 00:04:46,176
Pomyślałam, że się odezwę i powiem
38
00:04:46,425 --> 00:04:49,885
Że w tym szczęśliwym dniu?
39
00:04:49,970 --> 00:04:54,980
Chciałabym być przy tobie
40
00:04:56,559 --> 00:04:59,189
Chip chce, byś odezwała się do J.Lo
41
00:04:59,271 --> 00:05:02,111
i zapytała, czy wypowie się
na temat Puerto Rico.
42
00:05:02,191 --> 00:05:04,491
- Jasne.
- Umówię cię na dziś.
43
00:05:04,568 --> 00:05:07,028
Pytania na debatę
o reformie edukacji na wtorek.
44
00:05:07,112 --> 00:05:08,492
Chwila. Wtorek?
45
00:05:09,531 --> 00:05:12,241
Przecież wtedy jest mecz o Dziką Kartę.
46
00:05:12,951 --> 00:05:14,451
To samo pomyślałem.
47
00:05:15,079 --> 00:05:16,659
Pogadam o tym z Chipem.
48
00:05:23,420 --> 00:05:24,460
Hej!
49
00:05:24,546 --> 00:05:26,666
- Wszystkiego dobrego, tatuśku!
- Okej!
50
00:05:26,757 --> 00:05:28,177
Dziękuję.
51
00:05:28,258 --> 00:05:30,588
- Wszystkiego dobrego!
- Cześć!
52
00:05:32,012 --> 00:05:33,472
- Sto lat, stary.
- Jake!
53
00:05:33,889 --> 00:05:34,969
Solenizant.
54
00:05:35,057 --> 00:05:37,937
- Tylko mnie nie wyroluj, Danielu.
- Tu jest!
55
00:05:38,519 --> 00:05:39,979
- Człowiek roku.
- Tak mi mów.
56
00:05:40,062 --> 00:05:41,062
- Hej!
- Sto lat.
57
00:05:41,146 --> 00:05:43,186
Dziękuję. Co mamy?
58
00:05:44,608 --> 00:05:46,438
„Wciąż nie ma prądu w Puerto Rico
59
00:05:46,527 --> 00:05:49,197
po zniszczeniach,
które spowodował huragan Maria”?
60
00:05:50,322 --> 00:05:51,322
Dziękuję.
61
00:05:51,407 --> 00:05:53,277
Idealny prezent dla kobiety,
która ma wszystko.
62
00:05:53,826 --> 00:05:55,286
To ile masz już lat?
63
00:05:56,245 --> 00:05:59,455
Gdyby to była Ucieczka Logana,
zabiliby mnie 20 lat temu.
64
00:06:00,833 --> 00:06:01,883
Podpowiedz coś więcej.
65
00:06:02,418 --> 00:06:04,088
Dość stary, by widzieć Ucieczkę Logana.
66
00:06:04,169 --> 00:06:05,249
Hej.
67
00:06:07,297 --> 00:06:08,417
Hej.
68
00:06:09,466 --> 00:06:10,466
Wszystkiego najlepszego.
69
00:06:10,551 --> 00:06:11,721
Dopiero w niedzielę.
70
00:06:11,802 --> 00:06:12,932
- Tak.
- Ale dziękuję.
71
00:06:14,179 --> 00:06:16,769
- Sto lat...
- Dziękuję.
72
00:06:18,267 --> 00:06:20,437
Dostałeś tekst o huraganie Maria?
73
00:06:20,519 --> 00:06:21,769
- Tak.
- Okej.
74
00:06:22,604 --> 00:06:23,944
- Do zobaczenia.
- Okej.
75
00:06:24,023 --> 00:06:26,193
- Hej!
- Hej! Pieprzony solenizant!
76
00:06:37,077 --> 00:06:38,327
Co to za plama?
77
00:06:39,455 --> 00:06:41,995
Tylko odcisk palca. Mój błąd.
78
00:06:42,082 --> 00:06:43,462
O rety. Oto i on.
79
00:06:44,251 --> 00:06:46,921
Wow! Jest tutaj.
80
00:06:47,546 --> 00:06:49,376
Dzięki, że go przywiozłeś.
81
00:06:49,465 --> 00:06:52,715
- Dzięki.
- Dlatego nazywają je „crotch rocket”.
82
00:06:52,801 --> 00:06:55,801
Boże. Mitchowi się spodoba.
83
00:06:55,888 --> 00:06:58,388
- Co jest strasznie lamerskie.
- Zgadzam się.
84
00:06:58,849 --> 00:07:01,639
Chip, mamy problem z harmonogramem.
85
00:07:01,727 --> 00:07:04,097
Mam omawiać debatę
na temat reformy edukacji.
86
00:07:04,188 --> 00:07:06,518
A w ten sam dzień jest mecz o Dziką Kartę.
87
00:07:07,149 --> 00:07:09,899
- No właśnie.
- Tak.
88
00:07:09,985 --> 00:07:11,815
Mitch się tym zajmie.
89
00:07:13,447 --> 00:07:14,947
Co? Dlaczego?
90
00:07:15,574 --> 00:07:18,914
To nic takiego. Stacja chce
sprawdzić Mitcha na rozgrywkach.
91
00:07:20,287 --> 00:07:22,407
Ale to moja działka.
92
00:07:22,706 --> 00:07:24,746
Tak, ale chcą spróbować.
93
00:07:24,833 --> 00:07:27,253
YDA nas dogania. Próbują różnych rzeczy,
94
00:07:27,336 --> 00:07:28,996
by przyciągnąć widownię.
95
00:07:29,088 --> 00:07:30,798
Zajmiesz się tym za rok.
96
00:07:31,215 --> 00:07:35,675
Ludzie oczekują, że zobaczą mnie
w studiu po meczu. To tradycja.
97
00:07:36,095 --> 00:07:38,715
Nie o to chodzi w baseballu? O tradycję?
98
00:07:39,139 --> 00:07:41,269
To muzeum przebrane za sport.
99
00:07:41,600 --> 00:07:43,810
Jestem po twojej stronie, ale...
100
00:07:43,894 --> 00:07:46,614
Władze stacji się denerwują
i zrobili badania.
101
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Co?
102
00:07:50,859 --> 00:07:52,109
Badania?
103
00:07:52,528 --> 00:07:54,108
Zrobili badania?
104
00:07:55,990 --> 00:08:01,620
Rozumiem. Czyli płacą ludziom 50 dolców
za bezwartościową opinię.
105
00:08:01,704 --> 00:08:03,964
Właśnie. To głupie i losowe, okej?
106
00:08:04,039 --> 00:08:07,459
Rzecz w tym, że Mitch
dobrze wypada w badaniach.
107
00:08:07,543 --> 00:08:11,263
Mitch dobrze wypada w badaniach ze mną.
108
00:08:11,338 --> 00:08:12,968
- Tak.
- Robili badanie z Alison?
109
00:08:13,048 --> 00:08:15,718
Powinni byli to sprawdzić,
gdy mnie nie było.
110
00:08:15,801 --> 00:08:20,221
Bo ta grupa docelowa widziała
i stwierdziła, że jest do bani.
111
00:08:20,306 --> 00:08:21,676
Zrobią więcej badań.
112
00:08:21,765 --> 00:08:24,635
Śmietanka wypłynie na wierzch.
Wyjdziesz na swoje.
113
00:08:24,727 --> 00:08:28,267
O Boże. Chip, byłeś moim producentem.
114
00:08:28,731 --> 00:08:32,821
Nawet nie zaczynaj.
Wciąż jestem twoim producentem.
115
00:08:32,901 --> 00:08:37,161
To ja cię znalazłem.
116
00:08:37,781 --> 00:08:39,701
A teraz znalazłeś
kurę znoszącą złote jaja?
117
00:08:40,117 --> 00:08:42,037
Nie, ty jesteś moją kurą.
118
00:08:42,119 --> 00:08:45,459
Technicznie rzecz biorąc,
to mam dwie takie kury.
119
00:08:46,332 --> 00:08:50,502
Ale teraz Mitch ma ciebie i Freda,
i Reida w kieszeni.
120
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
A ja wiem, co wy robicie.
121
00:08:52,296 --> 00:08:55,336
Przesiadujecie razem,
gadacie o dziewczynach,
122
00:08:55,424 --> 00:08:57,724
Palicie cygara, gracie w golfa.
123
00:08:57,801 --> 00:09:01,391
Dajesz mu dobre historie,
to więcej ludzi go kocha.
124
00:09:01,472 --> 00:09:04,022
A wtedy lepiej wypada w badaniach.
125
00:09:04,099 --> 00:09:06,979
Rozumiem. Nie jestem głupia.
126
00:09:07,394 --> 00:09:08,484
To nie jest skomplikowane.
127
00:09:08,562 --> 00:09:09,562
- Wiem.
- Chodź.
128
00:09:09,647 --> 00:09:10,767
- Co?
- Czas na makijaż.
129
00:09:10,856 --> 00:09:13,476
Dziękuję. Nie skończyłam rozmawiać.
130
00:09:13,567 --> 00:09:14,937
- Okej.
- Okej?
131
00:09:15,026 --> 00:09:16,146
- Szczerze?
- Co?
132
00:09:16,236 --> 00:09:17,396
Nie martw się.
133
00:09:18,572 --> 00:09:19,992
Wyglądam na zmartwioną?
134
00:09:20,406 --> 00:09:22,486
Zmartwiona. Jezu.
135
00:09:26,830 --> 00:09:28,000
- Kawa.
- Claire, tak?
136
00:09:28,082 --> 00:09:29,082
- Tak.
- Okej.
137
00:09:29,166 --> 00:09:31,496
- Jedna z tych jest twoja.
- Dziękuję.
138
00:09:31,919 --> 00:09:34,919
- Layla...
- Dzięki. Wezmę tę.
139
00:09:35,005 --> 00:09:36,085
Okej.
140
00:09:37,341 --> 00:09:38,721
- Lindsey...
- Tak, cześć.
141
00:09:38,801 --> 00:09:40,261
- Weź.
- Dzięki, Carlo.
142
00:09:40,344 --> 00:09:42,554
Mam na imię Claire, ale...
143
00:09:42,972 --> 00:09:44,472
I Donny...
144
00:09:44,556 --> 00:09:46,766
Donny! To twoja.
145
00:09:48,560 --> 00:09:50,190
I Jared...
146
00:09:53,232 --> 00:09:54,782
- Kawa.
- Dzięki.
147
00:09:55,651 --> 00:09:57,611
Przepraszam, kim jest Jared?
148
00:09:57,695 --> 00:09:59,655
Sporo tu imion do zapamiętania.
149
00:09:59,738 --> 00:10:01,658
Ja jestem Jared. Lepiej zapamiętaj.
150
00:10:02,282 --> 00:10:03,282
Przepraszam.
151
00:10:03,701 --> 00:10:06,501
- Nie bierz tego do siebie. Jest...
- Dupkiem?
152
00:10:06,578 --> 00:10:07,578
Tak.
153
00:10:07,663 --> 00:10:09,293
To twój przełożony.
154
00:10:09,707 --> 00:10:12,077
Jestem tu, żeby się uczyć.
155
00:10:12,167 --> 00:10:14,247
Mam swoje cele, które chcę osiągnąć,
156
00:10:14,336 --> 00:10:17,296
dlatego wykorzystam każdy dostępny sposób,
157
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
nawet tego dupka.
158
00:10:18,799 --> 00:10:19,799
- Claire?
- Tak.
159
00:10:19,883 --> 00:10:22,473
Sprawdź, czy sukienka Alison już dotarła.
160
00:10:22,553 --> 00:10:23,603
- Robi się.
- Dziękuję.
161
00:10:23,679 --> 00:10:25,099
Dzięki za bycie człowiekiem.
162
00:10:26,598 --> 00:10:27,978
- Jared, chodź tu.
- Tak.
163
00:10:28,058 --> 00:10:29,228
- Co jest?
- Co, do kurwy?
164
00:10:29,310 --> 00:10:30,890
O co chodzi? Co się dzieje?
165
00:10:30,978 --> 00:10:33,608
Dlaczego Alex rozmawia z Owenem Gormanem?
166
00:10:33,689 --> 00:10:35,899
Kazałeś znaleźć kogoś,
kto zajmie się przesłuchaniem.
167
00:10:35,983 --> 00:10:38,193
Nie, kazałem znaleźć senatora.
168
00:10:38,277 --> 00:10:40,147
Kogoś, kto jest w Senacie.
169
00:10:40,237 --> 00:10:41,237
Proszę. Dziękuję.
170
00:10:41,322 --> 00:10:43,452
A Gorman
jest członkiem Izby Reprezentantów.
171
00:10:43,532 --> 00:10:45,412
Nie obchodzi nas opinia Florydy.
172
00:10:45,492 --> 00:10:46,622
Gorman jest świetny w TV.
173
00:10:46,702 --> 00:10:48,002
Jest kurwą na uwagę.
174
00:10:48,078 --> 00:10:50,158
Którą tu ściągasz co dwa tygodnie.
175
00:10:50,247 --> 00:10:52,827
Ogłaszam moratorium na ściąganie Gormana,
176
00:10:52,916 --> 00:10:54,836
o ile w Tallahassee
nie wybuchnie atomówka.
177
00:10:54,918 --> 00:10:56,748
Dorwałem Reubena Bowena, ale...
178
00:10:56,837 --> 00:10:58,337
Mamy tu 14 senatorów.
179
00:10:58,422 --> 00:11:00,472
- Któryś zechce gadać.
- Jest za późno.
180
00:11:00,549 --> 00:11:03,469
Mam znajomości w biurze Sadie Worthington.
181
00:11:03,552 --> 00:11:05,182
Sprawdzę, czy dam radę ją ściągnąć.
182
00:11:05,679 --> 00:11:06,889
Tak, kurwa!
183
00:11:06,972 --> 00:11:08,602
Czemu dopiero teraz to mówisz?
184
00:11:08,682 --> 00:11:09,722
- Kogo to obchodzi?
- Ja...
185
00:11:09,767 --> 00:11:11,477
- Nieważne. Idź już.
- Idę.
186
00:11:11,560 --> 00:11:12,980
Przesunę to na później.
187
00:11:13,062 --> 00:11:14,062
- Informuj mnie.
- Okej!
188
00:11:14,146 --> 00:11:15,146
Jezu. Kurwa.
189
00:11:15,230 --> 00:11:17,780
- Jest ambitna.
- I śliczna.
190
00:11:18,067 --> 00:11:20,187
Jesteś płytki. Dość tych zboczonych myśli.
191
00:11:20,277 --> 00:11:22,107
Uczę się od ciebie, tato.
192
00:11:22,196 --> 00:11:26,236
Cieszysz się, że dostałeś mnie
a nie Alex? Ze mną jest zabawniej.
193
00:11:26,325 --> 00:11:27,575
Tak sądzisz?
194
00:11:28,744 --> 00:11:31,544
- Dzień dobry!
- Proszę, proszę.
195
00:11:31,622 --> 00:11:34,382
Sto lat, panie Kessler
196
00:11:34,458 --> 00:11:37,038
Jestem już dla ciebie dość stary?
197
00:11:37,378 --> 00:11:41,418
Poczekaj jeszcze kilka lat.
Nic mnie tak nie rusza jak emeryci.
198
00:11:41,840 --> 00:11:43,630
Wpiszę to sobie w kalendarz.
199
00:11:44,927 --> 00:11:49,307
Alison. Ta sukienka jest niesamowita.
Bardzo ładna.
200
00:11:49,974 --> 00:11:51,484
- Alex!
- Tak.
201
00:11:51,558 --> 00:11:53,388
Widziałaś sukienkę Alison?
202
00:11:54,019 --> 00:11:57,399
Tę, którą właśnie miałam przed oczami?
203
00:11:57,982 --> 00:12:00,692
- Widziałam.
- Dlaczego takich nie nosisz?
204
00:12:00,776 --> 00:12:02,896
- Przepraszam.
- Hej, Chip.
205
00:12:03,404 --> 00:12:06,374
Załatwimy takie sukienki dla Alex?
Da radę?
206
00:12:06,448 --> 00:12:08,028
Zobaczę, co da się zrobić.
207
00:12:08,117 --> 00:12:10,737
Nic nie rób. Nie trzeba.
208
00:12:10,828 --> 00:12:13,038
Wchodzimy za 30 sekund.
209
00:12:13,122 --> 00:12:14,122
Wiesz co?
210
00:12:14,707 --> 00:12:16,577
Wolałbym ciebie w takiej kiecce.
211
00:12:16,667 --> 00:12:17,747
Ostatnie poprawki.
212
00:12:18,210 --> 00:12:19,290
Jesteś uroczy.
213
00:12:19,378 --> 00:12:22,668
Bo jeśli ty byś ją nosiła,
to znaczy, że ona byłaby naga.
214
00:12:24,091 --> 00:12:25,841
- Jest!
- Co nie?
215
00:12:25,926 --> 00:12:27,846
Mamy go. Pierwszy dzisiaj.
216
00:12:29,930 --> 00:12:31,310
- Spodziewałaś się tego.
- Tak.
217
00:12:31,390 --> 00:12:32,930
Wiedziałaś, że to zrobię.
218
00:12:33,017 --> 00:12:34,637
- Nie chciałam popsuć.
- Dzięki.
219
00:12:34,727 --> 00:12:39,437
- Dzięki za współpracę.
- Wchodzimy za pięć, cztery, trzy...
220
00:12:46,697 --> 00:12:49,577
{\an8}Dzień dobry. Witamy w The Morning Show.
221
00:12:49,658 --> 00:12:50,698
{\an8}HURAGAN MARIA
222
00:12:50,784 --> 00:12:51,794
{\an8}Nasz temat dnia:
223
00:12:51,869 --> 00:12:54,709
{\an8}Puerto Rico wciąż zmaga się
ze skutkami huraganu Maria,
224
00:12:54,788 --> 00:12:58,578
{\an8}a krytycy potępiają działania władz
związane z tą śmiercionośna burzą.
225
00:12:59,084 --> 00:13:03,054
A teraz Yanko Flores,
który mówi na żywo z Puerto Rico.
226
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
- Przejmij.
- Dzień dobry.
227
00:13:04,465 --> 00:13:08,505
Przyglądanie się warunkom panującym
w San Juan było druzgocące.
228
00:13:08,594 --> 00:13:12,934
Huragan pozrywał linie wysokiego napięcia
i zniszczył wiele domów.
229
00:13:13,015 --> 00:13:14,385
{\an8}Pomoc z FEMA
230
00:13:14,475 --> 00:13:17,185
{\an8}i Pentagonu ma dotrzeć
w przyszłym tygodniu.
231
00:13:17,603 --> 00:13:21,613
{\an8}Ale na razie wysiłki na rzecz
poprawy sytuacji... są okrojone.
232
00:13:21,690 --> 00:13:23,440
Jakie są morale?
233
00:13:24,109 --> 00:13:29,619
To naprawdę piękne,
jak ludzie trzymają się razem...
234
00:13:29,698 --> 00:13:34,288
na la isla del encanto,
czyli czule zwanej Wyspie Zauroczenia.
235
00:13:34,745 --> 00:13:37,915
Dadzą sobie radę, ale przyda im się pomoc.
236
00:13:37,998 --> 00:13:43,458
Mieli dużo do czynienia z siłami natury,
które przychodzą, kiedy chcą,
237
00:13:43,545 --> 00:13:46,335
niszczą wszystko i mają to gdzieś.
238
00:13:47,216 --> 00:13:49,886
Dodzwoniłeś się do biura
senatorki Sadie Worthington.
239
00:13:49,968 --> 00:13:53,258
Ze względu na dużą liczbę połączeń
nie możemy odebrać telefonu.
240
00:13:53,347 --> 00:13:54,347
Kurwa.
241
00:14:01,230 --> 00:14:03,520
- Hannah?
- Cześć, Christine.
242
00:14:03,607 --> 00:14:04,977
Dzięki, że oddzwoniłaś.
243
00:14:05,526 --> 00:14:08,066
Nie mogę się dodzwonić
do senatorki Worthington...
244
00:14:08,153 --> 00:14:10,413
Nie pracuję już dla senatorki Worthington.
245
00:14:10,823 --> 00:14:13,453
Mogłabyś skontaktować mnie z...
246
00:14:13,534 --> 00:14:16,084
Nie odpowiedziałaś
na zaproszenie na bociankowe.
247
00:14:17,579 --> 00:14:21,999
Przepraszam. Ciągle podróżuję służbowo.
248
00:14:22,668 --> 00:14:24,038
Ale potrzebuję pomocy.
249
00:14:24,128 --> 00:14:25,958
Ani na imprezę pożegnalną.
250
00:14:29,967 --> 00:14:31,007
Dałam ciała.
251
00:14:32,678 --> 00:14:33,928
Dałam dupy.
252
00:14:34,888 --> 00:14:40,558
Rzuciłam się w wir pracy
i olałam naszą przyjaźń.
253
00:14:43,897 --> 00:14:46,687
Olałam wszystkie relacje,
254
00:14:46,775 --> 00:14:48,435
co nie jest zdrowe,
255
00:14:48,527 --> 00:14:50,897
ale nie mam czasu o tym myśleć.
256
00:14:50,988 --> 00:14:53,948
Nie chciałam być ważniejsza od pracy.
257
00:14:54,033 --> 00:14:58,253
Oczekiwałam tylko odrobiny przyzwoitości
od kogoś, kogo nazywam przyjaciółką.
258
00:15:02,249 --> 00:15:07,049
Wiem, że to żadne wytłumaczenie, ale...
259
00:15:10,883 --> 00:15:16,513
samotne życie w Nowym Jorku
bez rodziny i wsparcia...
260
00:15:18,432 --> 00:15:19,852
jest kurewsko trudne.
261
00:15:21,894 --> 00:15:23,904
Wróciłam do domu, bo tego potrzebowałam.
262
00:15:31,528 --> 00:15:35,988
Staram się przetrwać, a bywa strasznie.
263
00:15:36,408 --> 00:15:38,038
Zraniłaś moje uczucia.
264
00:15:40,913 --> 00:15:43,673
Przepraszam.
265
00:15:46,335 --> 00:15:51,045
Czuję się naprawdę okropnie.
266
00:15:52,675 --> 00:15:56,005
W porządku. Powiedz, czego potrzebujesz?
267
00:15:57,471 --> 00:15:58,471
Naprawdę?
268
00:15:59,723 --> 00:16:02,103
Czas na kolejne ważne historie.
269
00:16:02,184 --> 00:16:04,024
A później
270
00:16:04,103 --> 00:16:07,313
usiądziemy z gwiazdą
najpopularniejszego serialu tej jesieni,
271
00:16:07,398 --> 00:16:10,108
który już bije rekordy oglądalności.
272
00:16:10,192 --> 00:16:14,112
Zawita do nas Elsa Hanford
z serialu Late Bloomers stacji UBA.
273
00:16:14,196 --> 00:16:17,316
- Ponoć jest świetny.
- Tak. Chwila. Co takiego?
274
00:16:17,408 --> 00:16:20,038
{\an8}Tak. Słyszę też,
275
00:16:20,119 --> 00:16:22,999
{\an8}że w ten weekend ktoś ma okrągłe urodziny.
276
00:16:23,080 --> 00:16:24,420
{\an8}STO LAT, MITCH!
277
00:16:24,498 --> 00:16:25,498
{\an8}Nie.
278
00:16:25,582 --> 00:16:28,922
{\an8}- Nie zrobimy tego, prawda?
- Jezu!
279
00:16:29,003 --> 00:16:34,473
{\an8}Niech nam żyje sto lat
280
00:16:34,550 --> 00:16:36,300
Jednak zrobimy.
281
00:16:36,385 --> 00:16:38,845
Zdecydowanie, przyjacielu.
282
00:16:39,638 --> 00:16:42,268
{\an8}Zostańcie z nami. Wracamy już za chwilę.
283
00:16:42,349 --> 00:16:43,429
{\an8}O nie.
284
00:16:43,517 --> 00:16:46,187
{\an8}Myślałeś, że ktoś cię postrzelił, co?
Bo ja tak.
285
00:16:46,937 --> 00:16:48,057
Koniec.
286
00:16:48,147 --> 00:16:49,767
- O Boże.
- Hej.
287
00:16:51,358 --> 00:16:52,358
Przepraszam.
288
00:16:52,443 --> 00:16:57,073
Co za bzdury zaplanowaliście
na te okropne urodziny?
289
00:16:57,156 --> 00:17:00,406
Miłość zapakowaną w żarty.
290
00:17:00,492 --> 00:17:03,872
Sam dobrze wiesz. I może tort.
291
00:17:03,954 --> 00:17:05,334
Boże. Pięćdziesiątka! Zabij mnie!
292
00:17:05,414 --> 00:17:07,174
- Tak.
- Zabijcie mnie.
293
00:17:07,249 --> 00:17:09,249
Wyglądasz świetnie jak na 50 lat.
294
00:17:09,835 --> 00:17:11,625
Naprawdę. Sto lat, skarbie.
295
00:17:11,712 --> 00:17:14,262
Chcę spędzić te urodziny z tobą.
296
00:17:18,719 --> 00:17:19,719
Dzięki.
297
00:17:20,638 --> 00:17:21,968
- Jezu!
- Boże!
298
00:17:22,056 --> 00:17:23,096
Mój Boże!
299
00:17:23,599 --> 00:17:25,019
- Daj mi to.
- Okropieństwo.
300
00:17:25,100 --> 00:17:27,270
Przepraszam. To nie był mój pomysł.
301
00:17:27,686 --> 00:17:29,806
- Muszę to ściągnąć.
- Zabierz to.
302
00:17:29,897 --> 00:17:32,937
- Proszę.
- Nie...
303
00:17:33,776 --> 00:17:35,316
Co robisz?
304
00:17:35,402 --> 00:17:36,402
Nie mogę tego ściągnąć!
305
00:17:36,487 --> 00:17:39,987
Nie. No dawaj. Nie możesz podnosić piłki.
306
00:17:40,074 --> 00:17:42,374
Nie możesz podnosić piłki.
307
00:17:43,661 --> 00:17:46,331
- Gol!
- Udało mu się.
308
00:17:46,914 --> 00:17:48,374
O nie.
309
00:17:49,041 --> 00:17:51,381
O nie.
310
00:17:51,793 --> 00:17:53,923
Musisz biec. Nie, on idzie.
311
00:17:54,003 --> 00:17:56,133
Nie rób tego.
312
00:17:57,549 --> 00:17:59,049
Nie rób tego.
313
00:17:59,468 --> 00:18:00,718
Mitch.
314
00:18:02,303 --> 00:18:03,813
Myślałam, że się szykujesz.
315
00:18:03,888 --> 00:18:04,888
Okej, chłopaki.
316
00:18:04,974 --> 00:18:08,234
Mamy się spotkać z Fredem i Genevą
za niecałą godzinę.
317
00:18:08,310 --> 00:18:11,400
Jak stado żółwi. Wstawaj.
318
00:18:17,111 --> 00:18:19,781
Dobrzy chłopcy. Dziękuję.
319
00:18:21,115 --> 00:18:22,735
Pokażcie.
320
00:18:23,033 --> 00:18:25,543
- Dzięki, mamo.
- Serwetka na kolana.
321
00:18:33,961 --> 00:18:36,211
- Daj. Pokroję ci to.
- Dziękuję, mamo.
322
00:18:36,296 --> 00:18:38,546
Dasz mi widelec? Dzięki, kochanie.
323
00:18:42,136 --> 00:18:43,426
Proszę.
324
00:19:05,534 --> 00:19:06,954
Przepraszam, Paige.
325
00:19:10,622 --> 00:19:11,832
Żartujesz?
326
00:19:12,666 --> 00:19:13,956
Nie.
327
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Dużo myślę.
328
00:19:20,466 --> 00:19:22,926
Odkąd zakończyłeś ostatni romans?
329
00:19:27,056 --> 00:19:28,056
Tak.
330
00:19:35,064 --> 00:19:36,074
Przepraszam.
331
00:19:41,445 --> 00:19:42,445
Okej.
332
00:19:46,367 --> 00:19:49,617
Zbudowaliśmy razem życie.
Mamy dwójkę pięknych dzieci.
333
00:19:52,373 --> 00:19:53,873
Chcę spróbować.
334
00:19:58,170 --> 00:20:00,630
Trudno mi w to uwierzyć.
335
00:20:01,590 --> 00:20:02,680
Wiem.
336
00:20:18,107 --> 00:20:19,357
Cholera.
337
00:20:20,901 --> 00:20:22,031
Hej, Chipper.
338
00:20:22,111 --> 00:20:24,661
Nie mów nic wstrętnego.
Paige jest w aucie.
339
00:20:24,738 --> 00:20:26,068
- Cześć.
- Cześć.
340
00:20:26,156 --> 00:20:28,196
Przepraszam, że przeszkadzam w niedzielę.
341
00:20:28,283 --> 00:20:30,623
I to w urodziny, dupku.
342
00:20:30,703 --> 00:20:33,123
Szlag, jestem dupkiem.
343
00:20:33,205 --> 00:20:36,035
Wybaczcie, ale to zajmie tylko sekundę.
344
00:20:36,125 --> 00:20:39,545
To utrapienie, ale musimy przesunąć
wywiady z prokuratorem.
345
00:20:39,628 --> 00:20:41,958
Prześlę ci te badania,
346
00:20:42,047 --> 00:20:43,797
żebyś był na jutro przygotowany.
347
00:20:43,882 --> 00:20:45,882
- Dobra?
- Wyślij je do domu.
348
00:20:46,844 --> 00:20:48,764
Restauracja jest obok studia.
349
00:20:48,846 --> 00:20:52,176
Możemy tam iść na pięć minut
i je odebrać.
350
00:20:52,266 --> 00:20:54,016
Byłoby super. To nie problem?
351
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
Skąd. Prawda, Mitch?
352
00:21:00,816 --> 00:21:02,026
Tak.
353
00:21:02,109 --> 00:21:06,199
Pewnie. Spóźnimy się na kolację,
ale spoko.
354
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Okej.
355
00:21:07,364 --> 00:21:10,204
Zostawię je u ochrony. Dobrej nocy.
356
00:21:12,202 --> 00:21:13,662
To zajmie tylko chwilę.
357
00:21:27,259 --> 00:21:30,219
- Hej, Jim.
- Hej. Co ty tu robisz?
358
00:21:31,513 --> 00:21:33,273
Chip miał dla mnie jakieś papiery.
359
00:21:33,349 --> 00:21:34,849
Niczego u mnie nie zostawił.
360
00:21:34,933 --> 00:21:37,903
Ale rozejrzę się,
czy nie zostawił czegoś u Pat.
361
00:21:37,978 --> 00:21:38,978
Jest Chip?
362
00:21:40,105 --> 00:21:43,475
Jest w studiu.
Musisz przejść przez reżyserkę.
363
00:21:43,567 --> 00:21:46,237
Polerują podłogę przed garderobą.
364
00:21:46,320 --> 00:21:48,410
- Okej, dzięki.
- Nie ma za co.
365
00:21:48,489 --> 00:21:50,029
„Polerują podłogi”.
366
00:21:59,833 --> 00:22:01,713
PROSZĘ O CISZĘ!
367
00:22:07,424 --> 00:22:09,554
Niespodzianka!
368
00:22:10,552 --> 00:22:12,262
O mój Boże!
369
00:22:13,347 --> 00:22:15,347
SZCZĘŚLIWYCH 50. URODZIN
370
00:22:15,432 --> 00:22:17,352
O Boże. Zaskoczyliśmy cię?
371
00:22:17,434 --> 00:22:18,814
I to jak.
372
00:22:18,894 --> 00:22:21,444
Lepiej zapnij pasy. Będzie tylko lepiej.
373
00:22:24,483 --> 00:22:25,733
Zaczynamy. Chodź.
374
00:22:26,944 --> 00:22:28,284
- Spójrz na to!
- Wiem.
375
00:22:31,365 --> 00:22:32,905
Kiedy to zrobiłaś?
376
00:22:32,992 --> 00:22:35,622
W tym wolnym czasie,
którego mam pod dostatkiem.
377
00:22:40,582 --> 00:22:42,332
O mój Boże!
378
00:22:43,085 --> 00:22:44,665
Co, do kurwy?
379
00:22:47,589 --> 00:22:48,969
- Nie.
- Jesteś w niebie.
380
00:22:49,049 --> 00:22:51,389
- Jesteś w niebie. Chodź.
- O tak.
381
00:22:51,468 --> 00:22:52,468
Patrz.
382
00:22:53,262 --> 00:22:55,222
Siadaj.
383
00:22:55,848 --> 00:22:57,218
Siadaj.
384
00:23:05,983 --> 00:23:07,943
Zaczynamy imprezę!
385
00:23:12,573 --> 00:23:14,123
Drogie panie!
386
00:23:18,329 --> 00:23:22,119
- Gdy słychać budzik dzwoniący z rana
- Tak wcześnie
387
00:23:22,207 --> 00:23:25,747
- Wszyscy oglądają króla poranka
- Wspaniałego
388
00:23:25,836 --> 00:23:29,336
- W rankingach YDA nie ma żadnych szans
- Nieudacznicy
389
00:23:29,423 --> 00:23:32,593
Mitch Kessler kończy dziś 50 lat
390
00:23:33,010 --> 00:23:36,140
Przywileje go nie zmienią
Jest zawsze jednym z nas
391
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
Uważajcie teraz
392
00:23:37,306 --> 00:23:40,056
Zawsze mówi prawdę
Demaskuje zdrajców
393
00:23:40,142 --> 00:23:41,142
Mitch Kessler?
394
00:23:41,226 --> 00:23:44,606
Jest milionerem
Ale zrobiłby to za darmo
395
00:23:44,688 --> 00:23:47,358
Mitch Kessler kończy dziś 50 lat
396
00:23:47,441 --> 00:23:49,361
Nie.
397
00:23:50,027 --> 00:23:51,357
Cześć!
398
00:23:51,904 --> 00:23:55,454
Joanna d’Arc dożyła 19
Buddy Holly – 22
399
00:23:56,158 --> 00:23:59,328
Jezusa pożegnaliśmy
Gdy stuknęły mu 33
400
00:23:59,787 --> 00:24:01,787
Co sprowadza nas do jednego
401
00:24:01,872 --> 00:24:03,462
- Tego pytania
- Nie żyjesz.
402
00:24:03,540 --> 00:24:07,210
Skoro dobrzy umierają młodo
Co to mówi o tobie?
403
00:24:08,253 --> 00:24:11,633
Nie, przestańcie! Wyłączyć muzykę. Dosyć.
404
00:24:12,591 --> 00:24:14,011
Słyszysz mnie?
405
00:24:16,095 --> 00:24:18,175
Dasz radę dojść do krzesła?
406
00:24:18,263 --> 00:24:20,183
Nie rób tego, proszę.
407
00:24:20,265 --> 00:24:24,435
Ten człowiek ma delikatną prostatę.
To dla niego daleka droga.
408
00:24:25,437 --> 00:24:27,357
O rety.
409
00:24:29,441 --> 00:24:35,241
Chwileczkę, dziewczęta
Nikt nie lubi wredot
410
00:24:35,698 --> 00:24:39,328
Więc może zwolnijmy
411
00:24:39,410 --> 00:24:42,040
I wychwalajmy Mitcha
412
00:24:42,121 --> 00:24:46,881
Ale z drugiej strony
Dziewczyny znają cię najlepiej
413
00:24:47,292 --> 00:24:50,632
Ten dupek kończy dziś 50 lat
414
00:24:50,713 --> 00:24:54,973
Łasi się do wypindrzonych gwiazdek
Zadaje im proste pytania
415
00:24:55,050 --> 00:24:58,300
Sądzi, że sypie dobrymi żartami
A wcale nie...
416
00:25:26,206 --> 00:25:30,376
Kończy dziś 50 lat
417
00:25:31,211 --> 00:25:38,141
Mitch Kessler kończy dziś 50 lat
418
00:25:46,977 --> 00:25:48,517
Wszystkiego najlepszego, mały.
419
00:25:48,979 --> 00:25:51,189
O Boże. Jesteś stuknięty.
420
00:25:51,565 --> 00:25:52,775
Dziękuję.
421
00:25:54,485 --> 00:25:55,525
Zróbmy to ponownie!
422
00:26:01,241 --> 00:26:02,241
Hej.
423
00:26:03,911 --> 00:26:05,291
Poproszę więcej.
424
00:26:08,624 --> 00:26:11,044
Zepsuje go, nim ruszy.
425
00:26:12,252 --> 00:26:14,092
- Pasuje jak ulał.
- Tak.
426
00:26:14,171 --> 00:26:16,131
- Podoba mi się.
- Chcę spróbować.
427
00:26:16,215 --> 00:26:18,715
- O nie.
- Nie rób...
428
00:26:18,801 --> 00:26:20,721
- Gotowy?
- Okej.
429
00:26:20,803 --> 00:26:23,473
- Przerzuć przez niego nogę.
- Nie.
430
00:26:23,555 --> 00:26:25,055
Będę jeździł po damsku.
431
00:26:25,557 --> 00:26:27,847
Dlaczego Dick nie ma swojego programu?
432
00:26:27,935 --> 00:26:30,515
Pomyliłeś go z innym Dickiem Lundym,
433
00:26:30,604 --> 00:26:32,154
który zniża się do poziomu telewizji.
434
00:26:32,231 --> 00:26:34,481
Ten gość to filmowiec. Nosi berety.
435
00:26:34,900 --> 00:26:37,950
Dick powinien się spotkać
z Corym Ellisonem.
436
00:26:38,028 --> 00:26:39,948
Tak, zrobić spin-offa Late Bloomers.
437
00:26:40,030 --> 00:26:42,240
W końcu to najlepszy serial w Ameryce.
438
00:26:42,324 --> 00:26:44,124
Tak mówią plakaty, więc to prawda.
439
00:26:44,201 --> 00:26:45,951
To ten serial o lesbijkach?
440
00:26:46,036 --> 00:26:47,996
Bardzo popularny „serial o lesbijkach”.
441
00:26:48,080 --> 00:26:49,670
Trzeba mu to oddać.
442
00:26:49,748 --> 00:26:53,378
Tylko Cory by się tego podjął
i wypuścił w telewizji.
443
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
Jezu. I to jego pierwszy serial? Ma jaja.
444
00:26:56,213 --> 00:26:57,213
Lubi ryzykować.
445
00:26:57,297 --> 00:26:59,677
- Tak.
- Jest dość niezwykły.
446
00:26:59,758 --> 00:27:01,258
- Jest dziwny.
- Lubi ryzyko.
447
00:27:01,343 --> 00:27:04,223
Dlatego jest szefem rozrywki
a nie wiadomości.
448
00:27:04,305 --> 00:27:06,305
No nie wiem. Będziesz musiał coś zmienić.
449
00:27:06,390 --> 00:27:08,020
YDA depcze wam po piętach.
450
00:27:08,100 --> 00:27:10,480
Zacznę od dodania lesbijek.
451
00:27:11,103 --> 00:27:13,483
Dobra decyzja. Sprawdzę, co z tortem.
452
00:27:13,564 --> 00:27:14,734
Miło się gadało.
453
00:27:15,774 --> 00:27:17,284
Ile kosztowało nas Ducati?
454
00:27:17,359 --> 00:27:20,739
Nie tak dużo. Robiony na zamówienie.
Jakieś 90 patyków.
455
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
To niewiele, jeśli liczyć,
ile zarobił dla stacji.
456
00:27:23,699 --> 00:27:25,329
- Tak.
- Jest szczęśliwy.
457
00:27:25,409 --> 00:27:27,789
Dobrze, że go mamy.
Jest fajniejszy z wiekiem.
458
00:27:27,870 --> 00:27:29,160
Tak.
459
00:27:31,915 --> 00:27:34,035
Widziałeś ostatnie statystyki Alex?
460
00:27:35,336 --> 00:27:38,916
Tak. Akceptuję wyniki
pod kątem wiarygodności.
461
00:27:39,006 --> 00:27:40,756
Dziennikarzom się za to obrywa,
462
00:27:40,841 --> 00:27:43,471
ale wyniki
za autentyczność i utożsamianie?
463
00:27:43,552 --> 00:27:44,552
- Tak.
- Cholera.
464
00:27:44,637 --> 00:27:46,467
- Tak.
- Co tu się odjebało?
465
00:27:47,056 --> 00:27:49,476
Ludzie uważają ją za bogatą i potężną.
466
00:27:50,017 --> 00:27:52,937
Jej urok polegał na byciu miłą dziewczyną.
467
00:27:53,687 --> 00:27:55,897
Łamie mi to serce.
468
00:27:56,440 --> 00:27:58,570
Nigdy nie przyszło mi do głowy,
469
00:27:58,651 --> 00:28:01,491
że będę pracował,
gdy wyślemy ją na emeryturę.
470
00:28:02,821 --> 00:28:05,911
Daj spokój, jeszcze nie.
Coś damy radę z nią zrobić.
471
00:28:09,078 --> 00:28:11,408
Tak. Jasne. No pewnie.
472
00:28:11,997 --> 00:28:14,037
Dajmy jej czas. Zobaczymy, co się stanie.
473
00:28:15,918 --> 00:28:19,668
Czas jest okrutny,
a młodzi nie doceniają młodości.
474
00:28:28,806 --> 00:28:30,806
Przepraszam, Yanko.
475
00:28:31,225 --> 00:28:34,345
Chciałam się przedstawić.
Jestem Claire, nowa asystentka produkcji.
476
00:28:34,436 --> 00:28:37,016
- Cześć. Miło cię poznać.
- Ciebie również.
477
00:28:37,106 --> 00:28:39,316
Witaj w programie.
478
00:28:40,025 --> 00:28:42,275
Niezły chrzest w tym świecie.
479
00:28:42,361 --> 00:28:45,111
Planuję się ochrzcić w ginie z tonikiem.
480
00:28:45,197 --> 00:28:46,317
- Nieźle.
- Przy okazji...
481
00:28:46,407 --> 00:28:48,697
Podobał mi się twój reportaż
z Puerto Rico.
482
00:28:48,784 --> 00:28:51,164
Był poruszający. Jesteś dobry.
483
00:28:51,245 --> 00:28:54,575
Widać, że mówienie o pogodzie
coś dla ciebie znaczy,
484
00:28:54,665 --> 00:28:56,535
Co jest niezwykłe. i miłe.
485
00:28:57,334 --> 00:28:58,964
Dziękuję, Claire.
486
00:29:00,045 --> 00:29:02,005
Masz w sobie pewną głębię.
487
00:29:03,924 --> 00:29:06,594
Nie, w zasadzie to jestem dość płytki.
488
00:29:08,053 --> 00:29:09,723
Ja to ocenię.
489
00:29:11,390 --> 00:29:13,680
- Miłej imprezy.
- Wzajemnie.
490
00:29:26,030 --> 00:29:28,530
- Cześć wszystkim.
- Hej.
491
00:29:28,615 --> 00:29:31,865
- Jak się masz?
- Wiem, wiem. Nie róbmy z tego halo.
492
00:29:32,328 --> 00:29:35,748
Hej. Dobra robota
ze skombinowaniem senatorki w piątek.
493
00:29:36,749 --> 00:29:39,169
Tak. Skąd wiedziałeś?
494
00:29:39,585 --> 00:29:43,085
Wiem o wszystkim, co się tu dzieje.
495
00:29:43,172 --> 00:29:45,842
Wiem, że Jared... Gdzie on jest?
496
00:29:45,924 --> 00:29:49,804
Jest leniwy i beztroski,
i dobrze zrobiłaś, że się odezwałaś.
497
00:29:51,013 --> 00:29:54,143
Sprawiłaś, że piątkowy program był lepszy.
498
00:29:54,224 --> 00:29:55,564
Zdecydowanie lepszy.
499
00:29:55,643 --> 00:29:59,903
Dzięki za włożony wysiłek i tak trzymaj.
500
00:30:00,898 --> 00:30:01,898
Bardzo dziękuję.
501
00:30:10,324 --> 00:30:14,334
Mitchu Kesslerze,
mamy szczęście, że jesteś z nami.
502
00:30:14,995 --> 00:30:18,865
Ja mam szczęście, że jesteś ze mną.
Sto lat, kochanie.
503
00:30:19,917 --> 00:30:21,787
Chodź tutaj i wypowiedz życzenia.
504
00:30:22,294 --> 00:30:24,054
Masz ich 50.
505
00:30:25,381 --> 00:30:29,341
Niech nam żyje sto lat
506
00:30:29,426 --> 00:30:30,716
- Proszę.
- O rety.
507
00:30:30,803 --> 00:30:34,183
Niech nam żyje sto lat
508
00:30:34,264 --> 00:30:39,524
Niech nam żyje sto lat drogi Mitch
509
00:30:39,937 --> 00:30:45,567
Niech nam żyje sto lat
510
00:30:52,616 --> 00:30:58,996
Jestem szczęściarzem,
że mam takich przyjaciół w moim życiu.
511
00:30:59,415 --> 00:31:00,865
I gdy wypala się ostatnia świeczka,
512
00:31:01,750 --> 00:31:05,460
dziękuję wam, że przyszliście
i że jesteście moimi przyjaciółmi.
513
00:31:05,796 --> 00:31:06,956
Na zdrowie.
514
00:31:08,757 --> 00:31:13,847
Bo fajny z niego przyjaciel
Bo fajny z niego przyjaciel
515
00:31:13,929 --> 00:31:17,809
Bo fajny z niego przyjaciel
516
00:31:17,891 --> 00:31:21,021
Temu nie zaprzeczy nikt
517
00:31:21,103 --> 00:31:23,153
Temu nie zaprzeczy nikt
518
00:31:24,606 --> 00:31:27,316
Nie wierzę. Zorganizowałeś to wszystko.
519
00:31:28,068 --> 00:31:32,658
Wybrałem piosenkę, napisałem tekst
i wybrałem tancerki.
520
00:31:32,740 --> 00:31:35,410
Dlatego to zrobiłeś. I wszystko jasne.
521
00:31:35,492 --> 00:31:39,832
Przestań. Zrobiłem to, bo cię kocham.
522
00:31:39,913 --> 00:31:40,913
- Naprawdę.
- Boże.
523
00:31:40,998 --> 00:31:45,458
A tak się składa, że kochanie cię,
pociąga za sobą pewne korzyści.
524
00:31:46,920 --> 00:31:50,510
Są ludzie, którzy się z tobą nie zgodzą.
525
00:31:50,591 --> 00:31:53,341
Pieprzyć ich! Wiesz?
526
00:31:53,427 --> 00:31:54,927
Dobry aspekt starzenia się.
527
00:31:55,012 --> 00:31:58,182
Możesz powiedzieć:
„Pieprzyć ich, pieprzyć to, pieprz się”.
528
00:31:58,932 --> 00:32:01,602
I ci z tym dobrze.
Nie musisz nic udowadniać.
529
00:32:01,685 --> 00:32:04,765
Zaznaczyłeś swoje miejsce na świecie
530
00:32:05,606 --> 00:32:08,606
i nikt ci tego nie odbierze.
531
00:32:10,444 --> 00:32:12,494
Tak, wiem, że wiele osiągnąłem,
532
00:32:12,571 --> 00:32:15,951
ale mam wrażenie,
że to nic nie znaczy. Wiesz?
533
00:32:16,784 --> 00:32:20,954
Jest fajnie, ale czy to już wszystko?
534
00:32:22,748 --> 00:32:27,088
Zawiodłem ludzi, których kocham.
Może to jest moja spuścizna.
535
00:32:27,961 --> 00:32:30,091
Może tak.
536
00:32:31,131 --> 00:32:33,551
Błagam.
537
00:32:34,134 --> 00:32:37,644
Nie wiem, co zrobiłeś
538
00:32:37,721 --> 00:32:42,021
i nie musisz mi mówić, ale zaufaj mi,
539
00:32:42,476 --> 00:32:44,266
przejdzie im.
540
00:32:44,353 --> 00:32:45,353
Naprawdę.
541
00:32:47,815 --> 00:32:49,185
Choć Penny...
542
00:32:51,110 --> 00:32:52,820
Penny nigdy nie przeszło.
543
00:32:55,155 --> 00:32:56,155
Co zrobiłeś?
544
00:32:56,573 --> 00:32:57,953
Ożeniłem się z Ritą.
545
00:33:00,577 --> 00:33:02,787
- I to był sukces, nie?
- Tak.
546
00:33:02,871 --> 00:33:07,041
Jezu Chryste.
Skąd ja w ogóle mam pieniądze?
547
00:33:07,126 --> 00:33:08,626
Nie wiem.
548
00:33:08,711 --> 00:33:10,711
Wiesz co? To jest ważne.
549
00:33:10,796 --> 00:33:13,256
Jesteś Mitchem Kesslerem.
550
00:33:14,133 --> 00:33:17,093
To się liczy. Nie zapominaj o tym.
551
00:33:20,889 --> 00:33:22,769
Nie czuję, jakby to się liczyło.
552
00:33:25,602 --> 00:33:27,352
Robisz to wszystko,
553
00:33:27,438 --> 00:33:31,358
osiągasz tak wiele, a ostatecznie
554
00:33:31,442 --> 00:33:34,782
tylko przyglądasz się temu
przez szybę przejeżdżając obok.
555
00:33:34,862 --> 00:33:36,662
To cię nie cieszy.
556
00:33:36,739 --> 00:33:38,819
Ty masz swoje filmy.
557
00:33:38,907 --> 00:33:39,907
Błagam.
558
00:33:39,992 --> 00:33:42,042
Filmy Dicka Lundy’ego będą wieczne.
559
00:33:42,119 --> 00:33:45,289
Ja jestem ulotny.
Nikt nie ogląda wiadomości ponownie,
560
00:33:45,706 --> 00:33:49,746
chyba że dotyczą samolotu wlatującego
w budynek albo zabójstwa.
561
00:33:49,835 --> 00:33:51,705
Dzięki Bogu, to się nie dzieje często.
562
00:33:51,795 --> 00:33:52,795
Ale...
563
00:33:54,506 --> 00:33:58,216
nikt nie ogląda ponownie
„Jesiennych trendów w modzie 2006”.
564
00:34:00,012 --> 00:34:02,972
Ty tak twierdzisz. Jak sądzisz,
skąd pomysł na ten strój?
565
00:34:13,859 --> 00:34:16,739
Za dużo wypiłem.
566
00:34:19,823 --> 00:34:21,333
Zbierasz się?
567
00:34:21,408 --> 00:34:23,698
Nie. Muszę tu być za kilka godzin.
568
00:34:24,244 --> 00:34:25,664
Wyśpię się, gdy umrę.
569
00:34:29,333 --> 00:34:30,793
Pieprzyć to.
570
00:34:32,586 --> 00:34:33,706
Pieprzyć to!
571
00:34:34,963 --> 00:34:36,593
Zuch chłopak.
572
00:35:06,286 --> 00:35:08,076
- Chip.
- Nie śpię. Co się stało?
573
00:35:08,538 --> 00:35:10,668
W Las Vegas właśnie trwa strzelanina.
574
00:35:11,792 --> 00:35:14,172
Jasna cholera. Zabieram się za to.
575
00:35:14,253 --> 00:35:17,303
Właśnie trwa. Na koncercie
przed hotelem Mandalay Bay.
576
00:35:17,381 --> 00:35:19,051
Wysłano tam policję.
577
00:35:19,132 --> 00:35:21,932
Ktoś strzela w uczestników koncertu?
578
00:35:22,011 --> 00:35:23,011
Rena, chodź tu.
579
00:35:23,554 --> 00:35:26,024
Ilu ludzi nie żyje? Jezu Chryste.
580
00:35:26,098 --> 00:35:27,138
Nie wiadomo.
581
00:35:27,224 --> 00:35:30,234
Ktoś mówi, że jest kilku strzelców
w kilku hotelach.
582
00:35:30,311 --> 00:35:31,811
Widziałam, ale to niepotwierdzone.
583
00:35:33,647 --> 00:35:36,647
Niech zajmie się tym ktoś z LA.
584
00:35:36,734 --> 00:35:39,614
- Ściągnij tu Mitcha i Alex...
- Mitch wciąż tu jest.
585
00:35:39,695 --> 00:35:42,065
Wsadź go do samolotu
tak szybko jak się da.
586
00:35:42,156 --> 00:35:43,816
- Jasne!
- Dzwonię do Reida.
587
00:35:43,907 --> 00:35:46,157
Mitch i Alex mają siedzieć w samolocie.
588
00:35:46,243 --> 00:35:47,243
Robi się.
589
00:35:50,914 --> 00:35:52,424
Dobrze, jesteś gotowy.
590
00:35:52,499 --> 00:35:55,999
Auto jest na zewnątrz,
a Alex już jedzie na lotnisko.
591
00:35:56,086 --> 00:35:58,506
Ją też wysyłamy? To konieczne?
592
00:35:58,589 --> 00:36:02,179
To coś wielkiego.
Będziemy nadawać stamtąd cały program.
593
00:36:02,593 --> 00:36:05,393
Okej. Skoro taka jest twoja decyzja.
594
00:36:05,471 --> 00:36:08,311
Nie mogę się skontaktować z Jaredem.
595
00:36:08,390 --> 00:36:10,430
Wiesz co? Pieprzyć Jareda. Olewa robotę.
596
00:36:11,685 --> 00:36:14,225
Wyślij tę młodą, Hannah. Jest świetna.
597
00:36:15,814 --> 00:36:16,984
Tak, to dobry pomysł.
598
00:36:17,066 --> 00:36:20,316
- Znajdź Hannah i Mię.
- Okej.
599
00:36:20,402 --> 00:36:22,402
Chciałem z tobą pogadać o Mii.
600
00:36:22,488 --> 00:36:25,568
Może powinieneś przerzucić ją
do zespołu Alex.
601
00:36:26,492 --> 00:36:28,582
Zrobiło się trochę niekomfortowo.
602
00:36:28,661 --> 00:36:30,911
Jest świetna, ale to kiepska sytuacja.
603
00:36:33,999 --> 00:36:35,959
Mitch chce cię wyłączyć z jego zespołu.
604
00:36:38,379 --> 00:36:39,589
Dlaczego?
605
00:36:41,090 --> 00:36:43,430
Bo zrobiło się zbyt dziwnie.
606
00:36:47,763 --> 00:36:49,183
Karze mnie za zerwanie.
607
00:36:49,264 --> 00:36:50,564
- Wcale nie.
- Daj spokój.
608
00:36:50,641 --> 00:36:52,231
Nie bierz tego do siebie.
609
00:36:53,727 --> 00:36:55,347
Skomplikowało się.
610
00:36:55,437 --> 00:36:58,647
To niczyja wina,
ale ma prawo decydować o zespole.
611
00:36:58,732 --> 00:37:00,732
Przykro mi. To...
612
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Gdzie mnie umieścisz?
613
00:37:04,822 --> 00:37:06,872
- W zespole Alex.
- Boże.
614
00:37:06,949 --> 00:37:10,239
Tak będzie najlepiej. Porozmawiam z nią.
615
00:37:12,246 --> 00:37:13,536
Nie jadę do Vegas?
616
00:37:14,289 --> 00:37:15,289
Nie.
617
00:37:15,708 --> 00:37:17,328
Zostajesz tu ze mną.
618
00:37:20,504 --> 00:37:23,514
Słuchaj, potrzebuję twojej pomocy.
619
00:37:26,343 --> 00:37:27,433
Okej, szefie.
620
00:37:28,512 --> 00:37:30,892
Sprawdzę media społecznościowe.
621
00:37:36,395 --> 00:37:37,395
Szlag.
622
00:37:37,479 --> 00:37:39,769
Potrzebuję kilku pokoi. Piętnaście osób.
623
00:37:39,857 --> 00:37:43,237
Dwa apartamenty,
jak najbliżej miejsca zdarzenia.
624
00:37:43,319 --> 00:37:44,399
- Szukałeś mnie?
- Tak.
625
00:37:44,486 --> 00:37:46,156
Jedziesz do Vegas.
626
00:37:46,238 --> 00:37:47,868
- Ja?
- Tak, już wyjeżdżasz.
627
00:37:47,948 --> 00:37:49,028
A Jared?
628
00:37:49,116 --> 00:37:50,826
Mitch chce ciebie, więc...
629
00:37:53,912 --> 00:37:56,752
Gratki. A teraz wypierdalaj. Proszę.
630
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
Dziękuję.
631
00:38:03,005 --> 00:38:05,965
Do wszystkich jednostek,
strzały przy Route 91 Harvest Festival.
632
00:38:06,050 --> 00:38:07,590
Strzały z wyższych pięter.
633
00:38:07,926 --> 00:38:11,716
Nie mamy zbyt wielu szczegółów,
ale to wiemy.
634
00:38:11,805 --> 00:38:14,675
Mamy jednego lub dwóch strzelców,
635
00:38:14,767 --> 00:38:17,647
którzy otworzyli ogień
w hotelu Mandalay Bay...
636
00:38:17,728 --> 00:38:20,558
- O Boże.
- Na jednym z wyższych pięter.
637
00:38:20,648 --> 00:38:22,248
Strzelają w kierunku
Route 91 Harvest Festival.
638
00:38:22,274 --> 00:38:24,534
Będziemy was informować na bieżąco.
639
00:38:24,610 --> 00:38:26,360
- Artysta Jason Aldean...
- Okej.
640
00:38:26,445 --> 00:38:28,985
- Dopiero co wszedł na scenę.
- Chodźmy.
641
00:38:29,073 --> 00:38:31,623
Uczestnicy koncertu myśleli,
że to fajerwerki.
642
00:38:38,082 --> 00:38:39,082
To chore.
643
00:38:45,839 --> 00:38:47,549
Dlaczego ludzie to robią?
644
00:38:47,633 --> 00:38:49,053
Nie mam pojęcia.
645
00:38:49,718 --> 00:38:51,468
To przytłaczające.
646
00:38:51,971 --> 00:38:54,101
- Nie możesz teraz płakać.
- Wiem.
647
00:38:54,181 --> 00:38:55,601
- Myśl o czymś innym.
- Okej.
648
00:38:55,683 --> 00:38:57,273
- Rób ćwiczenia Kegla.
- Boże.
649
00:38:57,351 --> 00:38:59,691
- Wchodzimy za pięć...
- Przepraszam.
650
00:38:59,770 --> 00:39:02,150
Cztery, trzy...
651
00:39:06,318 --> 00:39:08,108
Nadajemy z Las Vegas,
652
00:39:08,195 --> 00:39:11,405
gdzie 50 osób nie żyje,
a setki zostały ranne,
653
00:39:11,490 --> 00:39:15,790
w największej strzelaninie
w amerykańskiej historii.
654
00:39:16,620 --> 00:39:20,080
Wczoraj strzelec otworzył ogień
z okna pokoju
655
00:39:20,165 --> 00:39:24,335
w hotelu Mandalay Bay Hotel and Casino
w stronę uczestników koncertu
656
00:39:24,420 --> 00:39:27,210
podczas Route 91 Harvest Festival.
657
00:39:27,297 --> 00:39:29,587
Jego motywu jeszcze nie określono.
658
00:39:30,009 --> 00:39:35,009
Gdy miasto i kraj pogrążają się w żałobie
po tej okropnej tragedii,
659
00:39:35,097 --> 00:39:39,767
my postaramy się wyjaśnić
motyw stojący za tym wydarzeniem.
660
00:39:42,271 --> 00:39:44,151
Okej. Oczywiście.
661
00:39:44,648 --> 00:39:45,938
Do zobaczenia.
662
00:39:47,818 --> 00:39:49,148
- Hej, Greg.
- Tak.
663
00:39:49,236 --> 00:39:53,066
Spotkam się z dziewczyną,
której koleżanka wczoraj zginęła.
664
00:39:53,866 --> 00:39:56,656
Może wystąpi jutro w programie.
665
00:39:57,202 --> 00:39:58,202
Dobra robota, Hannah.
666
00:39:59,163 --> 00:40:00,163
Okej.
667
00:40:08,756 --> 00:40:10,506
Myślisz, że nic nie czujemy?
668
00:40:12,509 --> 00:40:15,049
Jesteśmy w śpiączce farmakologicznej.
669
00:40:19,391 --> 00:40:21,391
Jak długo damy radę to robić?
670
00:40:23,062 --> 00:40:28,652
To nienaturalne
widzieć takie cierpienie...
671
00:40:29,485 --> 00:40:32,565
tak często... i to tego rozmiaru.
672
00:40:34,281 --> 00:40:37,161
Sam nie wiem. To okropne.
673
00:40:38,243 --> 00:40:40,413
Ale może to właśnie naturalna rzecz.
674
00:40:42,289 --> 00:40:45,789
Ból to nieodłączna część ludzkiego żywota.
675
00:40:50,130 --> 00:40:52,340
To przygnębiające.
676
00:40:54,093 --> 00:41:00,023
To zabawne, bo nienaturalnym jest
posiadanie takiej ilości pieniędzy.
677
00:41:01,809 --> 00:41:06,109
Elementem sukcesu jest posiadanie
tylu pieniędzy, by nie widzieć bólu.
678
00:41:06,563 --> 00:41:09,193
Dlatego wszyscy chcą mieszkać
na tych ładnych,
679
00:41:09,274 --> 00:41:11,904
ekskluzywnych, bezpiecznych osiedlach.
680
00:41:12,528 --> 00:41:17,118
By nie musieć oglądać,
jak wygląda rzeczywistość.
681
00:41:20,828 --> 00:41:22,998
Świat jest niesprawiedliwy i smutny.
682
00:41:23,497 --> 00:41:24,747
Jest paskudny.
683
00:41:25,374 --> 00:41:27,464
A my chowamy się przed nim w pieniądzach.
684
00:41:29,211 --> 00:41:31,761
Ale ty i ja zarabiamy pieniądze,
685
00:41:31,839 --> 00:41:35,589
pakując się w sam środek czyjegoś bólu.
686
00:41:41,974 --> 00:41:43,564
I oto jesteśmy,
687
00:41:44,143 --> 00:41:47,153
w lukratywnym, bez możliwości ucieczki,
688
00:41:47,229 --> 00:41:50,019
publicznym kołowrotku rodem z piekieł.
689
00:41:51,984 --> 00:41:56,784
Nie mam pojęcia,
jakbym to codziennie robiła bez ciebie.
690
00:41:57,698 --> 00:41:58,868
Naprawdę nie mam.
691
00:42:01,160 --> 00:42:02,660
Alex...
692
00:42:06,123 --> 00:42:10,593
jesteś moją najlepszą przyjaciółką,
i odkładając na bok cały ten syf,
693
00:42:10,669 --> 00:42:12,299
jesteś jakby częścią mnie.
694
00:42:12,880 --> 00:42:14,210
I zawsze będziesz.
695
00:42:15,883 --> 00:42:17,183
Ty też, kochanie.
696
00:42:27,269 --> 00:42:28,939
Powinniśmy wracać do hotelu.
697
00:42:29,021 --> 00:42:31,731
Nie. Nie idź.
698
00:42:31,815 --> 00:42:35,025
Gdzieś tu jest bar, który nas wzywa.
699
00:42:35,110 --> 00:42:36,740
Powinniśmy się napić.
700
00:42:39,740 --> 00:42:42,490
Prawie nie spałeś w ciągu 48 godzin.
701
00:42:43,410 --> 00:42:44,830
Czas położyć cię spać.
702
00:42:44,912 --> 00:42:46,332
- Wiem. Masz rację.
- Wiem.
703
00:42:46,997 --> 00:42:48,537
- Zawsze masz rację.
- Tak.
704
00:42:49,166 --> 00:42:51,086
Będziesz mi zawsze mówić, co robić?
705
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Mogę to robić.
706
00:43:32,668 --> 00:43:34,418
- Hej. Co słychać?
- Cześć.
707
00:43:55,065 --> 00:43:57,435
VEGAS BĄDŹ SILNE
708
00:44:27,348 --> 00:44:28,638
Hej.
709
00:44:30,100 --> 00:44:31,190
Jak się masz?
710
00:44:32,436 --> 00:44:34,476
Dobrze.
711
00:44:35,731 --> 00:44:36,771
Naprawdę?
712
00:44:38,692 --> 00:44:42,282
Nie powinnaś. W tym nie ma nic dobrego.
713
00:44:52,289 --> 00:44:53,669
Chodźmy do hotelu.
714
00:45:01,757 --> 00:45:04,547
Jest ciężko. Szczególnie to.
715
00:45:06,887 --> 00:45:10,097
Nie możesz się zadręczać,
że nie jesteś robotem.
716
00:45:10,432 --> 00:45:14,272
Czasem trzeba być smutnym jak cholera
i jakoś z tym żyć.
717
00:45:15,688 --> 00:45:18,068
Okej. Jestem smutna jak cholera.
718
00:45:19,274 --> 00:45:20,284
Zuch dziewczyna.
719
00:45:26,073 --> 00:45:29,663
Chyba nigdy nie nauczyłam się tak wiele
w jeden dzień.
720
00:45:30,369 --> 00:45:32,369
Chłoniesz jak gąbka, co?
721
00:45:32,454 --> 00:45:35,794
Pochłaniasz wszelkie informacje.
722
00:45:35,874 --> 00:45:37,134
Dzięki temu jesteś mądra.
723
00:45:38,085 --> 00:45:42,205
I naprawdę obchodzi cię twoja praca.
Dlatego cię tu ściągnąłem.
724
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Dziękuję.
725
00:45:49,138 --> 00:45:50,138
Dziękuję.
726
00:46:09,658 --> 00:46:12,368
Chip, to nie ma sensu.
727
00:46:12,453 --> 00:46:16,003
Właśnie z nim byłam.
O niczym nie wspomniał.
728
00:46:16,373 --> 00:46:18,003
Naprawdę uważa, że jestem...
729
00:46:18,792 --> 00:46:22,462
Nie będę brać używek po Mitchu.
730
00:46:22,546 --> 00:46:24,466
Mia nie jest używką.
731
00:46:25,215 --> 00:46:27,585
Nie czuje się z nią komfortowo?
732
00:46:27,676 --> 00:46:30,546
Ja nie czuję się z nią komfortowo.
Wiesz co?
733
00:46:31,472 --> 00:46:34,182
Może srać tam, gdzie je, ile ma ochotę,
734
00:46:34,266 --> 00:46:37,186
ale ja nie jestem jego koszem na śmieci.
735
00:46:38,187 --> 00:46:42,727
Czekaj. Mitch świetnie sobie radził,
gdy Mia była w jego zespole.
736
00:46:42,816 --> 00:46:45,776
A gdy będzie w twoim, może ci pomoże...
737
00:46:45,861 --> 00:46:50,911
Naprawdę chcesz powiedzieć, że z Mią
w zespole lepiej wypadnę w badaniach?
738
00:46:51,950 --> 00:46:53,870
Nie, mówię tylko, że ty...
739
00:46:53,952 --> 00:46:55,122
Nie, dość tego.
740
00:46:55,204 --> 00:46:56,834
Rozłączam się. Mam dosyć.
741
00:46:56,914 --> 00:46:58,084
Alex... Daj spokój.
742
00:47:03,170 --> 00:47:04,210
Kurwa.
743
00:47:05,047 --> 00:47:06,257
Świetnie.
744
00:47:08,634 --> 00:47:10,684
Wiesz, o czym myślę,
gdy jestem smutny...
745
00:47:10,761 --> 00:47:13,351
- O czym?
- I staram się nie zabić?
746
00:47:13,430 --> 00:47:14,470
O głupotach.
747
00:47:15,641 --> 00:47:20,941
Na przykład o sytuacji, gdy byłem młodszy
od ciebie, dopiero zaczynałem.
748
00:47:21,772 --> 00:47:25,322
KQWK w Sacramento,
749
00:47:25,818 --> 00:47:29,448
dziesięć minut do szóstej
prowadzący ma zapalenie wyrostka.
750
00:47:30,197 --> 00:47:33,737
Nie. To nie jest ta zabawna część.
751
00:47:34,451 --> 00:47:39,001
Materiały zastępcze nie były dostępne,
więc przyszli do mnie.
752
00:47:39,498 --> 00:47:42,538
I zapewniam cię, byłem na dole listy.
753
00:47:42,626 --> 00:47:45,416
Założę się, że byli nawet u dozorcy.
754
00:47:45,504 --> 00:47:46,964
Zapytali go, odmówił,
755
00:47:47,047 --> 00:47:49,677
więc przyszli do Mitcha Kesslera.
756
00:47:50,426 --> 00:47:53,216
Bylem przerażony.
757
00:47:53,304 --> 00:47:57,394
Byłem posrany ze strachu.
758
00:48:00,019 --> 00:48:03,559
Ale pomyślałem, że tego chcę.
759
00:48:04,440 --> 00:48:08,360
Że to moja szansa, by pokazać ludziom,
którzy podejmują decyzje,
760
00:48:08,444 --> 00:48:09,744
że mnie na to stać.
761
00:48:10,154 --> 00:48:11,824
Zebrałem się do kupy,
762
00:48:12,239 --> 00:48:14,739
zawiązałem najlepszy krawat
763
00:48:15,492 --> 00:48:19,122
i usiadłem w miejscu prowadzącego.
764
00:48:19,913 --> 00:48:21,873
A potem zemdlałem.
765
00:48:22,833 --> 00:48:25,673
Przeleciałem przez oparcie fotela.
766
00:48:25,753 --> 00:48:28,843
Obudziłem się w karetce.
767
00:48:28,922 --> 00:48:34,432
Ratownicy powiedzieli, że cały czas
przerzucałem do nich na sport i pogodę.
768
00:48:35,137 --> 00:48:38,847
Dwadzieścia siedem szwów. Spójrz. Tutaj.
769
00:48:38,932 --> 00:48:40,682
- O Boże.
- Tak.
770
00:48:40,768 --> 00:48:43,848
Cieszę się, że nie mam włosów Daniela.
771
00:48:44,938 --> 00:48:45,938
Ty...
772
00:48:46,774 --> 00:48:49,234
Nie spadłaś z fotela.
Radzisz sobie świetnie.
773
00:48:50,736 --> 00:48:54,566
Wiem, że to smutny dzień dla kogoś,
kto dostał wielką szansę,
774
00:48:54,657 --> 00:48:56,947
ale to taka robota.
775
00:48:57,743 --> 00:49:02,673
Czasem jest dziwnie, czasem okropnie,
ale musisz to robić.
776
00:49:05,125 --> 00:49:08,875
Pomagasz przedstawić wiadomości światu
777
00:49:08,962 --> 00:49:10,592
i powinnaś być z tego dumna.
778
00:49:12,508 --> 00:49:15,838
- Dziękuję.
- Tak. Jestem źródłem mądrości.
779
00:49:16,512 --> 00:49:18,182
Doceniam gadkę motywacyjną.
780
00:49:18,263 --> 00:49:21,023
Fuj. Dziękuję.
781
00:49:22,309 --> 00:49:26,019
Gdy naprawdę mam doła,
782
00:49:26,105 --> 00:49:29,315
jest jedna rzecz, która mi pomaga.
783
00:49:32,027 --> 00:49:33,897
Może poprawi pan pozycję piłki?
784
00:49:33,988 --> 00:49:35,988
Tak. Zimowe zasady. Racja.
785
00:49:36,073 --> 00:49:37,433
Nie wierzę, że tego nie widziałaś.
786
00:49:37,491 --> 00:49:39,031
Podwójny pierd!
787
00:49:41,787 --> 00:49:43,787
- Uwaga!
- Dobre uderzenie.
788
00:49:49,086 --> 00:49:50,796
Powinienem był krzyknąć „oba”.
789
00:49:50,879 --> 00:49:53,379
- Jest tak źle?
- Proszę się przejść.
790
00:49:53,465 --> 00:49:55,925
- Nie podoba ci się.
- Przepraszam.
791
00:49:56,010 --> 00:49:57,430
Co ty tu masz? Kamienie?
792
00:49:57,511 --> 00:50:01,061
Żartujesz? Gdy byłem w twoim wieku...
793
00:50:01,140 --> 00:50:05,890
Jeszcze nie jestem mistrzem
w pohamowywaniu tego. Przepraszam.
794
00:50:05,978 --> 00:50:07,478
- Spróbuję...
- Nie.
795
00:50:10,691 --> 00:50:12,531
Pewnie jesteś zdrowsza ode mnie.
796
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
Może jestem zmęczona i mnie to dołuje.
797
00:50:20,659 --> 00:50:21,789
Tak.
798
00:50:23,787 --> 00:50:25,457
Pójdę już.
799
00:50:29,543 --> 00:50:32,303
Wiem, że musisz wcześnie wstać, bo ja też.
800
00:50:32,379 --> 00:50:33,379
Nie ma problemu.
801
00:50:35,132 --> 00:50:36,302
Dzięki.
802
00:51:03,410 --> 00:51:04,790
Ładnie pachniesz.
803
00:51:17,716 --> 00:51:18,716
Lubię cię.
804
00:51:22,805 --> 00:51:25,015
Ja ciebie też.
805
00:51:43,951 --> 00:51:47,001
Nie tego się spodziewałam,
gdy tu przyszłam.
806
00:51:47,496 --> 00:51:48,576
Wiem.
807
00:51:49,289 --> 00:51:51,249
Ale to miła niespodzianka, co?
808
00:51:53,168 --> 00:51:54,248
Wiesz?
809
00:51:55,295 --> 00:51:56,335
Hej.
810
00:51:59,174 --> 00:52:00,974
Chcę się po prostu dobrze poczuć.
811
00:52:09,393 --> 00:52:11,023
Jesteś piękna.
812
00:52:14,356 --> 00:52:15,516
Wszystko dobrze.
813
00:54:16,478 --> 00:54:18,358
{\an8}- Daj tę historię.
- Tak jest.
814
00:54:18,439 --> 00:54:19,439
{\an8}STRZELANINA W LAS VEGAS
815
00:54:19,523 --> 00:54:21,403
{\an8}- Wszystko gotowe.
- Tak.
816
00:54:21,483 --> 00:54:23,283
- Gotowe.
- Tak.
817
00:54:23,360 --> 00:54:24,900
Musimy tylko wymyślić...
818
00:54:25,529 --> 00:54:27,569
Nie, dokładnie to powiedział.
819
00:54:28,907 --> 00:54:31,447
To damy to z przodu.
820
00:54:32,453 --> 00:54:34,873
Zmienimy w coś bardziej...
821
00:54:36,957 --> 00:54:38,247
Hannah.
822
00:54:40,336 --> 00:54:41,796
Hannah.
823
00:54:41,879 --> 00:54:43,339
Bilety na Springsteena,
824
00:54:43,422 --> 00:54:46,432
których Jared potrzebował
dla matki siedmioraczków.
825
00:54:47,593 --> 00:54:49,093
- Racja.
- Tak.
826
00:54:49,178 --> 00:54:50,508
Dam mu je.
827
00:54:52,097 --> 00:54:53,097
Hej.
828
00:54:54,516 --> 00:54:55,846
Jak było w Vegas?
829
00:55:00,105 --> 00:55:02,725
- Naprawdę smutno.
- Tak.
830
00:55:12,868 --> 00:55:14,788
- Hej, Mitch. Witaj z powrotem.
- Dzięki.
831
00:55:18,791 --> 00:55:19,791
Hej, Hannah.
832
00:57:00,768 --> 00:57:03,398
Nie możesz tam teraz wejść.
833
00:57:05,064 --> 00:57:06,944
Pracuję na dole.
Muszę z panem porozmawiać.
834
00:57:07,024 --> 00:57:10,034
- Przepraszam. Mówiłem jej...
- Nie szkodzi.
835
00:57:17,576 --> 00:57:20,286
Właśnie wróciłam z Las Vegas.
836
00:57:23,791 --> 00:57:25,041
O co chodzi, moja droga?
837
00:57:33,884 --> 00:57:38,894
Mitch Kessler zaprosił mnie do pokoju,
by obejrzeć film, a ostatecznie...
838
00:57:42,726 --> 00:57:43,766
On...
839
00:57:45,437 --> 00:57:47,437
Ostatecznie on...
840
00:57:48,816 --> 00:57:50,186
On...
841
00:57:50,818 --> 00:57:52,148
Nie musisz mówić.
842
00:57:53,320 --> 00:57:54,820
Nie musisz nic mówić.
843
00:57:56,407 --> 00:57:57,657
Jak się nazywasz?
844
00:58:01,370 --> 00:58:05,210
Hannah Shoenfeld.
Jestem młodszą organizatorką.
845
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
Hannah Shoenfeld.
846
00:58:15,259 --> 00:58:18,549
Słyszałem, że wykonujesz
kawał dobrej roboty.
847
00:58:22,725 --> 00:58:24,175
Hannah Shoenfeld,
848
00:58:25,060 --> 00:58:26,900
słyszałem, że możesz zostać...
849
00:58:28,522 --> 00:58:30,022
główną organizatorką.
850
00:58:42,286 --> 00:58:43,286
Więc...
851
00:58:43,996 --> 00:58:45,956
Tak to się odbywa?
852
00:58:48,667 --> 00:58:52,047
Zdecydowanie. Ludzie wykonują
dobrą robotę i dostają awans.
853
00:58:52,129 --> 00:58:54,879
Właśnie tak to się odbywa.
854
00:59:05,351 --> 00:59:06,351
Więc...
855
00:59:08,312 --> 00:59:10,192
Teraz jestem główną organizatorką?
856
00:59:13,567 --> 00:59:14,567
Tak.
857
00:59:23,786 --> 00:59:24,786
Okej.
858
00:59:53,899 --> 00:59:57,649
{\an8}POTENTAT Z HOLLYWOOD
OSKARŻONY O MOLESTOWANIE SEKSUALNE
859
01:00:00,698 --> 01:00:04,368
{\an8}Artykuł z The Times przedstawia
szokujące zarzuty przeciw Weinsteinowi
860
01:00:04,451 --> 01:00:05,831
{\an8}postawione przez osiem kobiet
861
01:00:05,911 --> 01:00:08,791
{\an8}od molestowania w miejscu pracy
do przemocy,
862
01:00:08,872 --> 01:00:11,132
w tym niechcianego kontaktu fizycznego,
863
01:00:11,208 --> 01:00:14,628
obietnic awansów w zamian za seks
864
01:00:14,712 --> 01:00:18,012
oraz twierdzeń, że potentat groził zemstą,
865
01:00:18,090 --> 01:00:20,180
jeśli jego propozycje zostaną odrzucone.
866
01:00:20,259 --> 01:00:22,509
Artykuł twierdzi, że Weinstein
867
01:00:22,594 --> 01:00:24,854
opłacał swoje ofiary
przez ponad trzy dekady...
868
01:00:24,930 --> 01:00:26,560
Co za zboczeniec.
869
01:00:27,558 --> 01:00:29,348
W tym aktorkę Rose McGowan.
870
01:00:29,435 --> 01:00:33,855
W 1997 roku gwiazda Krzyku
rzekomo dostała 100 000 dolarów...
871
01:00:33,939 --> 01:00:35,859
Skończę nagrania na jutro.
872
01:00:35,941 --> 01:00:38,691
- Okej.
- Podczas festiwalu Sundance.
873
01:00:38,777 --> 01:00:42,867
Harvey Weinstein zamierza pozwać
New York Timesa za zniesławienie
874
01:00:42,948 --> 01:00:45,738
- na kwotę 50 milionów dolarów.
- Co za świnia.
875
01:00:45,826 --> 01:00:49,496
Rzeczniczka Timesa twierdzi,
że pan Weinstein i jego prawnik
876
01:00:49,580 --> 01:00:52,000
potwierdzili
najważniejsze elementy historii
877
01:00:52,082 --> 01:00:55,342
i że pan Weinstein
nie wskazał żadnych błędów
878
01:00:55,419 --> 01:00:58,419
ani nie podważył żadnych faktów.
879
01:00:58,505 --> 01:01:00,505
Nagrodzony Oscarem producent
880
01:01:00,591 --> 01:01:03,471
wydał pierwsze oświadczenie o treści:
881
01:01:03,552 --> 01:01:06,062
„Dorastał w latach 60. i 70., ,
882
01:01:06,138 --> 01:01:09,518
gdy zasady zachowania w miejscu pracy
były inne.
883
01:01:09,808 --> 01:01:11,268
Taka była wtedy kultura”.
884
01:01:11,560 --> 01:01:14,270
Weinstein powiedział,
że zatrudnił terapeutów,
885
01:01:14,355 --> 01:01:16,645
zamierza wziąć urlop
886
01:01:16,732 --> 01:01:20,132
i zająć się swoimi problemami.
887
01:01:52,393 --> 01:01:54,403
Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska