1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Es wäre vielleicht auch eine gute Idee,
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,626
die Charakteristik
der MeToo-Bewegung zu thematisieren.
3
00:00:03,170 --> 00:00:04,250
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
4
00:00:05,714 --> 00:00:07,384
Es gab eine erste Welle
5
00:00:07,966 --> 00:00:10,506
von Kerlen, die beschuldigt wurden.
6
00:00:10,594 --> 00:00:13,854
Darauf folgte eine zweite Welle.
Wir könnten darüber sprechen,
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,521
was die beiden unterscheidet.
8
00:00:15,599 --> 00:00:17,519
Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Nun,
9
00:00:17,601 --> 00:00:21,481
die Männer der ersten Welle
haben sich wirklich schlimm verhalten.
10
00:00:21,563 --> 00:00:24,943
Bei den Kerlen aus der zweiten Welle
war es was anderes.
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
Sag doch bitte, was du meinst, Mitch.
12
00:00:27,819 --> 00:00:31,569
Nun, du bist tatsächlich ein Sextäter.
- Im Gegensatz zu...
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,988
Was genau bist du, Mitch?
1
14
00:00:40,220 --> 00:00:43,180
"DIESE EPISODE ENTHÄLT
SZENEN GEWALTTÄTIGER UND SEXUELLER NATUR,
15
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
NEUE FOLGEN JEDEN FREITAG
16
00:00:43,265 --> 00:00:45,175
DIE NICHT FÜR JEDEN ZUSCHAUER
GEEIGNET SIND.
17
00:00:45,267 --> 00:00:46,467
SOLLTEN SIE SELBST EIN TRAUMA,
18
00:00:46,518 --> 00:00:48,688
SEXUELLE ODER ANDERWEITIGE GEWALT
ERFAHREN HABEN,
19
00:00:48,771 --> 00:00:49,941
NEHMEN SIE HILFE IN ANSPRUCH.
20
00:00:50,022 --> 00:00:53,712
- WENDEN SIE SICH AN MEDIZINISCHE ODER SOZIALE EINRICHTUNGEN IN IHRER NÄHE,
- WENDEN SIE SICH AN MEDIZINISCHE ODER SOZIALE EINRICHTUNGEN IN IHRER NÄHE,
21
00:00:53,734 --> 00:00:57,294
DIE ENTSPRECHENDE HILFE ANBIETEN."
22
00:01:15,172 --> 00:01:16,222
Nicht du.
23
00:02:40,257 --> 00:02:42,047
Hier ist dein Kaffee.
24
00:02:43,469 --> 00:02:44,509
Danke.
25
00:02:46,722 --> 00:02:49,142
Du bist noch zwei Tage lang 49.
26
00:02:49,808 --> 00:02:51,058
Genieße es.
27
00:02:51,852 --> 00:02:52,852
Ja.
28
00:03:19,713 --> 00:03:23,263
HAPPY BIRTHDAY, DADDY. NICHT VOR DEINEM
GEBURTSTAG ÖFFNEN. WIR LIEBEN DICH.
29
00:03:44,863 --> 00:03:48,783
Paul, Paul, Paul, was machen Sie hier,
mitten in der verfluchten Nacht?
30
00:03:48,867 --> 00:03:52,657
Keine Ahnung. Ich konnte nicht schlafen.
- Schon klar.
31
00:03:52,746 --> 00:03:55,666
Hey, vorab alles Gute zum Geburtstag,
da wir uns Sonntag nicht sehen.
32
00:03:55,749 --> 00:03:58,419
Vielen Dank,
aber den hier würde ich gern vergessen.
33
00:04:05,884 --> 00:04:07,344
Das ist von Alex.
34
00:04:09,054 --> 00:04:12,184
Derselbe blöde Song,
den sie mir jedes Jahr schickt.
35
00:04:13,809 --> 00:04:15,019
Nur zu, Boss.
36
00:04:20,941 --> 00:04:22,781
Sie ist so eine Idiotin.
37
00:04:23,694 --> 00:04:25,034
Ich liebe diesen Song.
38
00:04:56,602 --> 00:04:59,192
Und Chip wollte wissen,
ob du J.Lo anrufen kannst
39
00:04:59,271 --> 00:05:02,191
und sie fragst, ob sie bei uns
über die Lage in Puerto Rico reden will.
40
00:05:02,274 --> 00:05:04,444
Natürlich.
- Ich organisier das für heute Abend.
41
00:05:04,526 --> 00:05:07,066
Die Fragen für die Debatte
zur Bildungsreform am Dienstag.
42
00:05:07,154 --> 00:05:08,494
Was, Dienstag?
43
00:05:09,406 --> 00:05:12,236
Das ist doch der Tag des Wildcard-Spiels.
Das mach ich doch.
44
00:05:13,035 --> 00:05:16,615
Ja, das hab ich auch gedacht.
- Ich red mit Chip drüber.
45
00:05:23,337 --> 00:05:25,917
Hey, schönes Geburtstagswochenende,
Big Daddy.
46
00:05:26,006 --> 00:05:28,466
Okay. Danke, ich danke dir.
47
00:05:28,550 --> 00:05:29,800
Happy Birthday!
48
00:05:31,845 --> 00:05:33,925
Hey, alles Gute.
- Jake!
49
00:05:34,014 --> 00:05:35,814
Mann der Stunde!
- Verkauf mich
50
00:05:35,891 --> 00:05:37,941
nicht zu billig, Daniel.
- Da ist er ja!
51
00:05:38,560 --> 00:05:40,100
Mann des Jahres!
- Geht doch.
52
00:05:40,187 --> 00:05:43,437
Happy Birthday. - Danke.
Was haben wir? Was haben wir heute?
53
00:05:43,524 --> 00:05:46,404
Oh! "Stromversorgung in Puerto Rico
noch nicht wiederhergestellt
54
00:05:46,485 --> 00:05:49,065
nach verheerendem Hurricane Maria"?
55
00:05:50,322 --> 00:05:51,412
Danke sehr.
56
00:05:51,490 --> 00:05:53,700
Das perfekte Geschenk für die Frau,
die alles hat.
57
00:05:53,784 --> 00:05:55,704
Und wie alt wirst du jetzt?
58
00:05:56,203 --> 00:06:00,213
In "Flucht ins 23. Jahrhundert"
hätten sie mich vor 20 Jahren umgebracht.
59
00:06:00,290 --> 00:06:02,460
Äh, das kapiere ich jetzt nicht.
60
00:06:02,543 --> 00:06:04,753
Alt genug,
um den Film gesehen zu haben. Hey!
61
00:06:07,256 --> 00:06:08,506
Hey.
62
00:06:09,591 --> 00:06:13,011
Happy Birthday. - Danke, erst am Sonntag.
- Ja. - Danke.
63
00:06:14,179 --> 00:06:16,889
Happy birthday to you ...
- Danke.
64
00:06:16,974 --> 00:06:20,484
Oh... Hast du
den Bericht für Hurricane Maria?
65
00:06:20,561 --> 00:06:21,981
Hab ich.
- Okay.
66
00:06:22,646 --> 00:06:24,646
Wir sehen uns gleich.
- Alles klar. - Hey!
67
00:06:24,732 --> 00:06:27,362
Da ist ja unser Geburtstagskind!
68
00:06:37,077 --> 00:06:39,117
Was ist das für ein Fleck?
69
00:06:39,204 --> 00:06:42,084
Das ist nur ein Fingerabdruck.
Mein Fehler.
70
00:06:42,166 --> 00:06:43,576
Oh mein Gott, da ist es.
71
00:06:43,667 --> 00:06:46,797
Wow! Es ist da!
72
00:06:47,838 --> 00:06:50,508
Danke, dass Sie's so früh
herbringen konnten. - Gern. - Danke.
73
00:06:50,591 --> 00:06:52,761
Wow. - Deswegen nennt man das
eine Rennmaschine.
74
00:06:52,843 --> 00:06:57,143
Mein Gott, Mitch wird sie lieben,
und das ist wirklich erbärmlich.
75
00:06:57,640 --> 00:07:01,440
Find ich auch. - Chip,
wir haben hier eine Terminkollision.
76
00:07:01,518 --> 00:07:05,188
Hast du mich eingeteilt
für die Bildungsreform am gleichen Tag,
77
00:07:05,272 --> 00:07:07,072
an dem das Wildcard-Spiel ist?
78
00:07:07,149 --> 00:07:09,859
Ja. Was das betrifft...
- Ja?
79
00:07:09,943 --> 00:07:11,863
Mitch wird davon berichten.
80
00:07:13,405 --> 00:07:15,025
Was? Wieso?
81
00:07:15,574 --> 00:07:19,454
Ach, nichts besonderes. Der Sender
will Mitch bei den Playoffs ausprobieren.
82
00:07:20,204 --> 00:07:22,414
Aber ich mach doch die Playoffs.
83
00:07:22,498 --> 00:07:24,828
Ja, aber sie wollen's mal versuchen.
84
00:07:24,917 --> 00:07:27,337
YDA holt weiter auf.
Sie experimentieren herum,
85
00:07:27,419 --> 00:07:31,589
um zu sehen, ob wir neue Zuschauer
kriegen. Du machst's nächstes Jahr wieder.
86
00:07:31,674 --> 00:07:36,104
Die Morning-Show-Zuschauer erwarten mich
nach dem Spiel. Das ist Tradition.
87
00:07:36,178 --> 00:07:39,138
Geht's beim Baseball nicht genau darum,
um Tradition?
88
00:07:39,223 --> 00:07:41,393
Das ist ein Museum, verkleidet als Sport.
89
00:07:41,475 --> 00:07:43,885
Hey, ich bin auf deiner Seite.
Es ist nur...
90
00:07:43,978 --> 00:07:47,308
Der Sender ist ein bisschen nervös,
und sie... haben es getestet.
91
00:07:48,649 --> 00:07:49,689
Was?
92
00:07:50,901 --> 00:07:52,491
Getestet?
93
00:07:52,569 --> 00:07:54,609
Der Sender hat das testen lassen?
94
00:07:55,781 --> 00:07:58,871
Ich verstehe.
Sie bezahlen Leuten 50 Mäuse,
95
00:07:58,951 --> 00:08:02,411
nur damit sie
eine 10-Cent-Meinung kriegen? - So ist es.
96
00:08:02,496 --> 00:08:05,616
Es ist dämlich und beliebig.
Allerdings hat Mitch sich dabei...
97
00:08:05,708 --> 00:08:07,458
sehr gut geschlagen.
98
00:08:07,543 --> 00:08:11,263
Mitch schneidet nur dann sehr gut ab,
wenn er mit mir getestet wird. Okay?
99
00:08:11,338 --> 00:08:14,218
Schon klar. - Haben sie ihn mit
Alison getestet? Hätten sie tun sollen,
100
00:08:14,299 --> 00:08:15,839
als ich letzten Monat weg war.
101
00:08:15,926 --> 00:08:18,636
Denn diese Einzelperson,
diese Fokusgruppe,
102
00:08:18,721 --> 00:08:20,351
hat's gesehen und es war scheiße.
103
00:08:20,431 --> 00:08:24,771
Die machen weitere Tests. Die Sahne
setzt sich oben ab. Mach dir keine Sorgen.
104
00:08:24,852 --> 00:08:28,402
Oh mein Gott.
Chip, du warst mal mein Produzent.
105
00:08:28,480 --> 00:08:32,780
Jetzt komm mir nicht auf die Art.
Ich bin immer noch dein Produzent, okay?
106
00:08:32,860 --> 00:08:34,860
Ich habe dich entdeckt. Hallo?
107
00:08:35,404 --> 00:08:37,664
Ich hab dich entdeckt.
108
00:08:37,740 --> 00:08:40,160
Und jetzt hast du
eine neue goldene Gans entdeckt?
109
00:08:40,242 --> 00:08:42,162
Nein, du bist meine goldene Gans.
110
00:08:42,244 --> 00:08:46,624
Allerdings hab ich so gesehen jetzt
zwei goldene Gänse. - Aber jetzt...
111
00:08:46,707 --> 00:08:50,417
Jetzt hat Mitch dich und Fred und Reid
auf seine Seite gebracht,
112
00:08:50,502 --> 00:08:53,382
und ich weiß, was ihr so treibt.
Ihr hängt ab,
113
00:08:53,464 --> 00:08:55,344
ihr... ihr redet über Frauen,
114
00:08:55,424 --> 00:08:58,054
ihr pafft Zigarren, ihr spielt Golf,
115
00:08:58,135 --> 00:09:01,505
ihr gebt Mitch mehr gute Storys,
dann lieben immer mehr Leute Mitch.
116
00:09:01,597 --> 00:09:04,637
Und je mehr Leute Mitch lieben,
desto besser schneidet er ab. Bitte,
117
00:09:04,725 --> 00:09:07,095
ich durchschaue das.
Ich bin keine Idiotin.
118
00:09:07,186 --> 00:09:09,356
Ich... - Es ist nicht so kompliziert.
- Ich weiß.
119
00:09:09,438 --> 00:09:10,898
Was?
- Die Maske wartet auf dich.
120
00:09:10,981 --> 00:09:14,151
Alles klar, danke. Ich bin noch nicht
fertig mit dieser Unterhaltung. - Okay.
121
00:09:14,233 --> 00:09:16,283
Okay?
- Mal ganz im Ernst. - Was?
122
00:09:16,362 --> 00:09:17,912
Mach dir keine Sorgen.
123
00:09:18,530 --> 00:09:21,700
Sehe ich besorgt aus? Besorgt?
124
00:09:21,784 --> 00:09:23,084
Junge...
125
00:09:26,830 --> 00:09:29,250
Kaffee für Sie!
- Claire, richtig? - Ja.
126
00:09:29,333 --> 00:09:31,923
Und einer von denen ist für dich.
- Ja, danke.
127
00:09:32,002 --> 00:09:36,592
Und, Lay... Layla... - Danke,
ich nehm dir den gleich mal ab. - Okay.
128
00:09:37,424 --> 00:09:40,934
Lindsey?
- Ja, hi. Danke, Carla.
129
00:09:41,011 --> 00:09:43,761
Ich heiße Claire, aber... Und Donny.
130
00:09:44,306 --> 00:09:46,926
Donny... Donny, das ist Ihrer.
- Danke.
131
00:09:52,731 --> 00:09:55,191
Äh... Kaffee.
- Danke.
132
00:09:55,567 --> 00:09:58,567
Entschuldige die blöde Frage,
aber wer ist Jared? Hier sind so viele
133
00:09:58,654 --> 00:10:01,744
neue Namen für mich... - Ich bin Jared,
Head-Booker. Merk dir meinen Namen.
134
00:10:02,116 --> 00:10:03,826
Entschuldigung.
135
00:10:03,909 --> 00:10:07,409
Das darfst du nicht persönlich nehmen,
er ist nur... - Ein Arschloch? - Ja.
136
00:10:07,496 --> 00:10:09,706
Entschuldige,
er ist dein direkter Vorgesetzter.
137
00:10:09,790 --> 00:10:11,670
Das gehört zu meinem Lernprozess.
138
00:10:12,042 --> 00:10:14,292
Aber ich hab Ziele,
die ich im Sender erreichen will,
139
00:10:14,378 --> 00:10:18,468
und nutze dafür jeden einzelnen Input.
Sogar den des Arschlochs.
140
00:10:19,049 --> 00:10:22,549
Claire? - Ja? - Sieh mal nach, ob Alisons
Kleid für das Geburtstagssegment da ist.
141
00:10:22,636 --> 00:10:24,846
Geht klar.
Danke für etwas Menschlichkeit.
142
00:10:26,849 --> 00:10:29,269
Hey, Jared. Komm her.
- Was gibt's? - Was soll der Scheiß?
143
00:10:29,351 --> 00:10:32,271
Welcher Scheiß? Was ist los?
- Warum redet Alex mit Owen Gorman
144
00:10:32,354 --> 00:10:35,654
wegen der Homeland-Security-Story? - Ich
sollte jemand finden, der alles bestätigt.
145
00:10:35,733 --> 00:10:39,363
Nein, du solltest einen Senator finden,
der das Verfahren bestätigt. Jemanden,
146
00:10:39,445 --> 00:10:43,275
der tatsächlich im Senat sitzt. Hier.
Gorman gehört dem Repräsentantenhaus an.
147
00:10:43,365 --> 00:10:46,615
Die Meinung von Floridas Wahlbezirk
schert uns nicht. - Gorman ist gutes TV.
148
00:10:46,702 --> 00:10:49,162
Er ist eine Aufmerksamkeitsnutte.
- Und zwar eine,
149
00:10:49,246 --> 00:10:52,826
die du jede zweite Woche einlädst.
Ab jetzt gilt ein Einladungsstopp für ihn,
150
00:10:52,916 --> 00:10:56,666
es sei denn, eine Atombombe geht hoch.
- Ich hatte Reuben Bowen, aber sein...
151
00:10:56,754 --> 00:10:59,554
Es sind 14 Senatoren im Komitee.
Einer muss mit dir reden wollen.
152
00:10:59,631 --> 00:11:03,591
Bisschen zu spät. - Ich hab einen Zugang
zu Sadie Worthingtons Sekretariat.
153
00:11:03,677 --> 00:11:05,717
Ich kann versuchen, sie zu kriegen.
154
00:11:05,804 --> 00:11:08,854
Ja! Fuck, ja! - Wieso rückst du erst jetzt
mit der Information raus?
155
00:11:08,932 --> 00:11:12,272
Leute, scheißegal! Legt los!
- Ich lege los.
156
00:11:12,353 --> 00:11:14,473
Ich schieb die Story weit nach hinten.
Informier mich.
157
00:11:15,022 --> 00:11:17,692
Eine Frau der Tat.
- Ja, und auch sehr hübsch.
158
00:11:17,775 --> 00:11:20,565
Oh, bist du oberflächlich.
Denk nicht so verdorben.
159
00:11:20,653 --> 00:11:23,573
Ich lerne, indem ich dir zusehe, Dad.
- Musst du dich manchmal kneifen,
160
00:11:23,656 --> 00:11:27,656
weil du mich gekriegt hast und nicht Alex?
Ich bin witziger. - Das meinst nur du.
161
00:11:28,827 --> 00:11:31,867
Guten Morgen.
- Na, hallo, hallo.
162
00:11:31,955 --> 00:11:37,035
Happy fünf-null, Mr. Kessler ...
- Wow! Bin ich jetzt alt genug für dich?
163
00:11:37,127 --> 00:11:41,547
In einigen Jahren. Nichts erregt mich
so sehr wie ein möglicher Seniorenrabatt.
164
00:11:41,632 --> 00:11:44,302
Oh! Ich schreib's mir in den Kalender.
165
00:11:44,927 --> 00:11:48,097
Alison, wow!
Dieses Kleid... ist der Hammer!
166
00:11:48,973 --> 00:11:51,103
Wirklich schick. Alex!
167
00:11:51,183 --> 00:11:53,773
Ja? - Hast du das Kleid gesehen,
das Alison trägt?
168
00:11:53,852 --> 00:11:57,482
Das Kleid, das direkt
durch mein Blickfeld flog? Ja, hab ich.
169
00:11:58,065 --> 00:12:00,815
Ich hab's gesehen.
- Wieso trägst du nicht solche Kleider?
170
00:12:00,901 --> 00:12:02,991
Oh, tut mir leid.
- Hey, Chip.
171
00:12:03,445 --> 00:12:07,155
Können wir ein paar solcher Kleider
für Alex kriegen? Ist das machbar? - Ja,
172
00:12:07,241 --> 00:12:10,831
ich seh, was ich machen kann.
- Lass das bloß sein, Chip. Alles ist gut.
173
00:12:10,911 --> 00:12:14,251
Wir sind live in 30 Sekunden.
- Weißt du was?
174
00:12:14,331 --> 00:12:17,211
Ich würde dich viel lieber
in dem Kleid sehen als Alison.
175
00:12:17,292 --> 00:12:19,422
Letzter Check!
- Das ist süß von dir.
176
00:12:19,503 --> 00:12:22,763
Würdest du das Kleid tragen,
würde das heißen, sie ist nackt.
177
00:12:24,049 --> 00:12:28,719
Da ist er! - Oder? - Das war er!
Der erste des Tages, Leute.
178
00:12:29,930 --> 00:12:32,930
Den hast du doch kommen sehen.
- Ich hätte es selbst sagen können.
179
00:12:33,017 --> 00:12:36,647
Ich wollte dir die Pointe nicht verderben.
- Danke, dass du mitgespielt hast.
180
00:12:37,062 --> 00:12:39,522
Vier, drei...
181
00:12:46,697 --> 00:12:49,737
{\an8}Guten Morgen
und willkommen zur Morning Show.
182
00:12:49,825 --> 00:12:52,695
{\an8}Unsere Top-Story heute:
Puerto Rico kämpft weiterhin
183
00:12:52,786 --> 00:12:54,746
{\an8}mit den Nachwirkungen
von Hurricane Maria,
184
00:12:54,830 --> 00:12:58,670
{\an8}während die Kritik an der Reaktion der
Behörden auf den tödlichen Sturm anhält.
185
00:12:59,043 --> 00:13:03,633
Wir schalten jetzt zu Yanko Flores,
der live aus Puerto Rico berichtet. Yanko!
186
00:13:03,714 --> 00:13:07,434
Morgen, Mitch. Es ist ziemlich
erschütternd, mit ansehen zu müssen,
187
00:13:07,509 --> 00:13:10,139
wie die Zustände in San Juan sind.
Zerfetzte Stromleitungen,
188
00:13:10,220 --> 00:13:12,930
und so viele Häuser sind zerstört.
189
00:13:13,015 --> 00:13:15,345
{\an8}Weitere Hilfslieferungen der Behörden
und des Pentagon
190
00:13:15,434 --> 00:13:17,604
{\an8}werden bereits nächste Woche erwartet,
191
00:13:17,686 --> 00:13:21,606
{\an8}aber bis dahin gehen die
Aufräumarbeiten nur sehr langsam voran.
192
00:13:21,690 --> 00:13:25,360
Wie ist die Moral der Leute, Yanko?
- Unverwüstlich.
193
00:13:25,444 --> 00:13:28,364
Es ist einfach nur wunderbar,
wie die Menschen zusammenhalten,
194
00:13:28,447 --> 00:13:31,367
hier auf "La Isla del encanto",
195
00:13:31,450 --> 00:13:34,750
der Insel der Verzauberung, wie sie
von den Leuten liebevoll genannt wird.
196
00:13:34,828 --> 00:13:37,708
Sie werden das überstehen,
aber brauchen unseren Beistand.
197
00:13:37,790 --> 00:13:40,710
Sie wurden heftig
von dieser Naturgewalt getroffen,
198
00:13:40,793 --> 00:13:45,053
die unaufhaltsam mit ihrer zerstörerischen
Kraft über sie hinweggezogen ist.
199
00:13:45,130 --> 00:13:46,920
Ohne jede Rücksicht.
200
00:13:47,424 --> 00:13:49,644
Hier ist das Büro
von Senatorin Sadie Worthington.
201
00:13:49,718 --> 00:13:53,348
Aufgrund einer Vielzahl von Anrufen können
wir Ihren Anruf nicht entgegennehmen.
202
00:13:53,430 --> 00:13:54,470
Fuck.
203
00:14:01,647 --> 00:14:05,477
Hannah? - Christine, hi!
Danke, dass du mich zurückrufst.
204
00:14:05,567 --> 00:14:07,987
Ich erreiche das Büro
von Senatorin Worthington nicht.
205
00:14:08,070 --> 00:14:10,860
Ich arbeite nicht mehr
für Senatorin Worthington.
206
00:14:10,948 --> 00:14:12,828
Könntest du mich vielleicht mit ihr
207
00:14:12,908 --> 00:14:16,658
in Kontakt... - Du hast nie auf die
Einladung zu meiner Babyparty geantwortet.
208
00:14:17,621 --> 00:14:22,581
Das tut mir ganz schrecklich leid.
Ich bin ständig arbeitsmäßig unterwegs.
209
00:14:22,668 --> 00:14:26,548
Aber ich könnte Hilfe brauchen.
- Auch nicht zu meiner Abschiedsparty.
210
00:14:29,883 --> 00:14:33,393
Ich hab's verbockt.
Scheiße, ich hab's verbockt.
211
00:14:34,888 --> 00:14:36,308
Ich...
212
00:14:36,390 --> 00:14:40,850
hab mich total in die Arbeit gestürzt und
hab unsere Freundschaft vernachlässigt.
213
00:14:43,814 --> 00:14:46,734
Ich hab wohl
alle meine Freundschaften vernachlässigt,
214
00:14:46,817 --> 00:14:50,897
was definitiv ungesund ist. Aber ich komme
auch nicht dazu, darüber nachzudenken.
215
00:14:50,988 --> 00:14:53,868
Ich hab nie darum gebeten,
dass du mich über deine Arbeit stellst.
216
00:14:53,949 --> 00:14:58,619
Ich wollte nur ein bisschen Anstand,
von jemandem, den ich als Freundin sah.
217
00:15:02,166 --> 00:15:06,166
Also, ich weiß...
dass es keine Entschuldigung dafür gibt,
218
00:15:06,253 --> 00:15:07,633
aber...
219
00:15:10,799 --> 00:15:14,089
hier in New York zu leben,
ganz allein, und ohne...
220
00:15:14,178 --> 00:15:16,808
Familie, ohne Unterstützung...
221
00:15:18,682 --> 00:15:20,562
ist ziemlich beschissen.
222
00:15:21,894 --> 00:15:24,234
Aus diesem Grund
bin ich wieder nach Hause gezogen.
223
00:15:31,654 --> 00:15:33,574
Ich hab nur versucht...
224
00:15:33,656 --> 00:15:36,576
irgendwie zu überleben.
Es macht einem Angst.
225
00:15:36,659 --> 00:15:39,239
Du hast wirklich meine Gefühle verletzt.
226
00:15:41,038 --> 00:15:44,038
Es tut mir so... so leid.
227
00:15:46,377 --> 00:15:48,457
Ehrlich, Christine, ich...
228
00:15:49,672 --> 00:15:51,552
Ich fühl mich furchtbar.
229
00:15:52,549 --> 00:15:55,339
Ist schon gut, Hannah.
Sag mir, was du brauchst.
230
00:15:57,513 --> 00:15:58,933
Wirklich?
231
00:15:59,431 --> 00:16:02,481
Nach der Werbung geht es weiter
mit unseren Top-Storys.
232
00:16:02,559 --> 00:16:04,729
Und etwas später setzen wir uns
233
00:16:04,812 --> 00:16:07,402
mit dem Star
der heißesten neuen Herbstserie zusammen,
234
00:16:07,481 --> 00:16:10,111
die bereits alle Quotenrekorde bricht.
235
00:16:10,192 --> 00:16:13,072
Elsa Hanford aus
UBAs Eigenproduktion "Late Bloomers"
236
00:16:13,153 --> 00:16:15,913
ist zu Gast.
- Sie soll super sein. - Ja.
237
00:16:15,990 --> 00:16:17,320
Oh... wartet.
238
00:16:17,408 --> 00:16:19,618
{\an8}Ja, ja... Wie ich gerade höre,
239
00:16:20,035 --> 00:16:23,955
{\an8}feiert jemand einen besonderen Geburtstag
am bevorstehenden Wochenende.
240
00:16:24,039 --> 00:16:25,789
{\an8}Oh, nein, nein...
241
00:16:25,874 --> 00:16:27,884
{\an8}Das wollen wir jetzt nicht wirklich tun.
242
00:16:34,466 --> 00:16:36,426
Tja, offenbar tun wir's doch.
243
00:16:36,510 --> 00:16:38,930
Oh ja, wir tun es, mein Freund.
244
00:16:39,805 --> 00:16:43,885
{\an8}Schalten Sie nicht weg,
wir kommen gleich zurück. - Oh, nein...
245
00:16:43,976 --> 00:16:46,296
{\an8}Dachtest du, jemand schießt auf dich?
Ich hab's jedenfalls.
246
00:16:46,729 --> 00:16:48,189
Und wir sind raus.
247
00:16:48,272 --> 00:16:49,862
Oh Gott.
- Hey...
248
00:16:51,650 --> 00:16:54,820
Entschuldige. - Was für ein Blödsinn
ist denn noch geplant
249
00:16:54,903 --> 00:16:57,413
für diesen furchtbaren Geburtstag?
250
00:16:57,489 --> 00:17:01,409
Nur die übliche in Spott verpackte
Zuneigung. Das weißt du doch.
251
00:17:02,328 --> 00:17:03,998
Und vielleicht ein Kuchen.
252
00:17:04,079 --> 00:17:07,829
Gott, 50! Erschießt mich.
Erschießt mich einfach, auf der Stelle.
253
00:17:07,916 --> 00:17:11,626
Du lässt die 50 verflucht gut aussehen.
Ja, wirklich. Happy Birthday, Schatz.
254
00:17:11,712 --> 00:17:14,342
Ich möchte ihn mit
niemand anderem verbringen als mit dir.
255
00:17:18,844 --> 00:17:19,844
Danke, Schatz.
256
00:17:20,679 --> 00:17:22,809
Himmel! - Oh Gott!
- Mein Gott.
257
00:17:23,599 --> 00:17:25,139
Gib mal her. Gib her.
258
00:17:25,225 --> 00:17:29,055
Tut mir leid. Das war nicht meine Idee.
- Ich will das Zeug da rausholen.
259
00:17:29,146 --> 00:17:33,026
Nimm das weg.
- Da ist noch was. - Nein, nicht.
260
00:17:33,442 --> 00:17:36,402
Nicht...
Was hast du vor? Was soll das werden?
261
00:17:36,487 --> 00:17:38,527
Nein... Komm her.
262
00:17:38,614 --> 00:17:42,454
Nein, du kannst den Ball nicht hochnehmen.
Du kannst den Ball nicht nehmen. Nein!
263
00:17:44,203 --> 00:17:48,213
Nein. Er hat's geschafft!
Er hat's geschafft! Oh, nein...
264
00:17:49,707 --> 00:17:52,627
Nein, nein. Du hast es geschafft.
265
00:17:52,711 --> 00:17:55,921
Nein! Er kommt auf mich zu!
Er kommt. Tu das nicht...
266
00:17:57,549 --> 00:17:59,429
Mach das nicht.
267
00:17:59,510 --> 00:18:00,800
Mitch!
268
00:18:02,262 --> 00:18:05,012
Ich hab gedacht,
du machst dich fertig. - Jungs, Jungs...
269
00:18:05,099 --> 00:18:08,729
In knapp einer Stunde sollen wir
Fred und Geneva im Restaurant treffen.
270
00:18:08,811 --> 00:18:11,481
Wie 'ne Herde Schildkröten.
Komm jetzt! Steh auf!
271
00:18:16,694 --> 00:18:18,744
Ach, meine braven Jungs.
272
00:18:18,821 --> 00:18:20,451
Danke sehr.
273
00:18:21,073 --> 00:18:25,743
Lasst mich mal sehen. Huch! Serviette
auf den Schoß, Serviette auf den Schoß.
274
00:18:33,919 --> 00:18:36,009
Lass mich das für dich schneiden.
- Danke, Mom.
275
00:18:36,088 --> 00:18:39,048
Darf ich deine Gabel nehmen?
Danke, Schätzchen.
276
00:18:42,136 --> 00:18:43,386
Bitte sehr.
277
00:19:05,576 --> 00:19:07,616
Es tut mir leid, Paige.
278
00:19:10,581 --> 00:19:14,341
Soll das ein Scherz sein?
- Nein, soll es nicht.
279
00:19:18,130 --> 00:19:19,840
Ich hab viel nachgedacht.
280
00:19:20,507 --> 00:19:23,007
Seit deine jüngste Affäre
in die Brüche gegangen ist?
281
00:19:27,097 --> 00:19:28,137
Ja.
282
00:19:35,147 --> 00:19:36,647
Es tut mir leid.
283
00:19:41,320 --> 00:19:42,360
Okay.
284
00:19:46,450 --> 00:19:50,080
Paige, wir haben ein gemeinsames Leben
aufgebaut und zwei tolle Kinder.
285
00:19:52,456 --> 00:19:54,706
Ich will es versuchen.
286
00:19:58,212 --> 00:20:00,712
Es fällt mir schwer, dir zu glauben.
287
00:20:01,465 --> 00:20:02,925
Ich weiß.
288
00:20:18,107 --> 00:20:19,607
Scheiße.
289
00:20:21,068 --> 00:20:24,528
Hey, Chipper, sag nichts Unanständiges,
Paige sitzt mit im Wagen.
290
00:20:24,613 --> 00:20:26,073
Hey, ihr zwei ...
- Hi.
291
00:20:26,156 --> 00:20:28,366
Tut mir leid,
euch am Sonntagabend zu belästigen.
292
00:20:28,450 --> 00:20:30,740
Ja, und an meinem Geburtstag, Arschloch.
293
00:20:30,828 --> 00:20:33,868
Scheiße, ich bin echt 'n Arschloch.
Tut mir aufrichtig leid,
294
00:20:33,956 --> 00:20:36,166
aber ich schwöre, es geht ganz schnell.
295
00:20:36,250 --> 00:20:39,590
Blöde Geschichte, wir müssen das Interview
mit dem Justizminister vorziehen.
296
00:20:39,670 --> 00:20:43,880
Ich wollte dir die Recherchen schicken,
damit du morgen nicht blind fliegen musst.
297
00:20:44,633 --> 00:20:48,763
Na schön, schick es mir nach Hause.
- Das Restaurant liegt neben dem Studio.
298
00:20:48,846 --> 00:20:52,176
Wir könnten kurz halten,
so in fünf Minuten, und es abholen.
299
00:20:52,266 --> 00:20:54,096
Das wäre fantastisch. Ist das okay?
300
00:20:54,476 --> 00:20:56,646
Ja, es ist okay. Oder, Mitch?
301
00:21:00,858 --> 00:21:02,068
Ja.
302
00:21:02,151 --> 00:21:07,281
Ja, gut. Wir verspäten uns dann zum
Dinner, aber es ist okay. - Sehr schön.
303
00:21:07,364 --> 00:21:09,204
Ich hinterlege es bei der Security.
304
00:21:09,283 --> 00:21:10,703
Habt einen schönen Abend.
305
00:21:12,161 --> 00:21:14,201
Das geht doch ganz schnell.
306
00:21:27,217 --> 00:21:30,297
Hey, Jim.
- Hey, Mitch. Was machen Sie denn hier?
307
00:21:31,305 --> 00:21:34,975
Chip hat gesagt, hier liegen Papiere
für mich. - Bei mir liegt nichts,
308
00:21:35,059 --> 00:21:38,189
aber ich kann nachsehen, ob er sie
bei Pat gelassen hat, bevor ich kam.
309
00:21:38,270 --> 00:21:42,070
Ist Chip da?
- Ja. Sieht aus, als sei er im Studio.
310
00:21:42,149 --> 00:21:46,319
Sie müssen durch den Kontrollraum, die
polieren den Fußboden vor dem Green Room.
311
00:21:46,403 --> 00:21:48,533
Okay. Danke.
- Kein Problem.
312
00:21:48,614 --> 00:21:50,414
"Polieren den Fußboden ..."
313
00:22:07,424 --> 00:22:09,644
Überraschung!
314
00:22:10,594 --> 00:22:12,724
Oh mein Gott!
315
00:22:15,432 --> 00:22:18,602
Ist unsere Überraschung gelungen?
- Und was für eine Überraschung!
316
00:22:18,686 --> 00:22:22,476
Dann mach dich auf noch was gefasst.
317
00:22:24,692 --> 00:22:28,362
Es geht los. Komm her.
- Sieh dir das an! - Ich weiß.
318
00:22:31,365 --> 00:22:35,695
Wann hast du das vorbereitet? - Du weißt,
wie viel Freizeit ich mir leisten kann.
319
00:22:40,582 --> 00:22:41,832
Oh mein Gott!
320
00:22:43,335 --> 00:22:44,745
Was... verflucht!
321
00:22:47,589 --> 00:22:51,469
Du bist im Himmel.
Komm her. Siehst du?
322
00:22:53,262 --> 00:22:55,062
Komm, setz dich, setz dich.
323
00:22:55,973 --> 00:22:57,313
Setz dich hin.
324
00:23:05,816 --> 00:23:07,356
Lasst die Party beginnen!
325
00:23:12,573 --> 00:23:13,623
Ladys!
326
00:23:47,775 --> 00:23:50,605
Nein! Nein, nein, nein.
- Oh, hallo.
327
00:24:01,705 --> 00:24:03,865
Du bist ein toter Mann!
328
00:24:08,253 --> 00:24:11,723
Wartet. Stopp!
Schluss mit der Musik! Es reicht.
329
00:24:12,633 --> 00:24:14,763
Kannst du mich hören?
330
00:24:15,719 --> 00:24:17,259
Kannst du ohne Hilfe
331
00:24:17,346 --> 00:24:20,176
zu deinem Platz gehen?
- Lass das sein. Bitte lass das sein.
332
00:24:20,265 --> 00:24:24,515
Dieser Mann hat eine sehr empfindliche
Prostata, es ist ein langer Weg für ihn.
333
00:24:26,647 --> 00:24:27,937
Oh Mann...
334
00:25:46,977 --> 00:25:51,567
Herzlichen Glückwunsch, mein Kleiner.
- Mann, du bist ja verrückt.
335
00:25:54,401 --> 00:25:55,611
Und noch mal von vorn!
336
00:26:01,325 --> 00:26:02,575
Hey!
337
00:26:03,952 --> 00:26:05,662
Bitte noch einen, Sir.
338
00:26:07,373 --> 00:26:11,133
Aber ja. - Das ist der Moment,
wo er's kaputt macht, bevor er's fährt.
339
00:26:12,503 --> 00:26:15,463
Passt wie angegossen.
Gefällt mir.
340
00:26:15,547 --> 00:26:17,417
Ich will auch mal drauf sitzen.
- Nein...
341
00:26:17,508 --> 00:26:19,468
Tu's nicht. Nein.
- Bereit?
342
00:26:20,260 --> 00:26:22,760
Okay. - Du musst mit einem Bein
auf die andere Seite.
343
00:26:22,846 --> 00:26:25,466
Nein, ich mach das immer im Damensitz.
344
00:26:25,557 --> 00:26:28,977
Wieso macht Dick keine Serie
für den Sender? - Sie verwechseln ihn
345
00:26:29,061 --> 00:26:32,191
mit einem anderen Dick Lundy,
der sich dazu herablassen würde.
346
00:26:32,272 --> 00:26:34,612
Der Typ hier ist Filmemacher,
der trägt Baskenmützen.
347
00:26:34,692 --> 00:26:38,032
Wir könnten Dick vielleicht
mit Cory Ellison zusammenbringen.
348
00:26:38,112 --> 00:26:41,032
Ja, machen wir ein kleines Spin-Off
von "Late Bloomers". Ist schließlich
349
00:26:41,115 --> 00:26:44,235
die erfolgreichste Serie in Amerika.
Steht an allen Bushaltestellen.
350
00:26:44,326 --> 00:26:48,036
Die mit den Lesben im besten Alter? - Der
Megahit mit den Lesben im besten Alter.
351
00:26:48,122 --> 00:26:52,132
Ehrlich, das muss ich ihm lassen.
Nur Cory hätte diesen Pitch angenommen.
352
00:26:52,209 --> 00:26:56,129
Und es gesendet. - In seinem ersten Jahr
in der Stoffentwicklung! Echt mutig.
353
00:26:56,213 --> 00:27:01,343
Er geht Risiken ein. Er ist zwar etwas...
ungewöhnlich, aber er geht Risiken ein.
354
00:27:01,427 --> 00:27:04,387
Darum ist er Chef der Unterhaltungssparte,
nicht der Nachrichten.
355
00:27:04,471 --> 00:27:08,061
Reid, wir müssen auch Risiken eingehen,
Your Day, America sitzt uns im Nacken.
356
00:27:08,142 --> 00:27:12,102
Okay, ich engagiere ein paar Lesben.
- Gute Idee. - Also,
357
00:27:12,187 --> 00:27:14,937
ich widme mich mal dem Kuchen.
- Gutes Gespräch, Chip.
358
00:27:15,774 --> 00:27:18,324
Wie viel hat uns die Ducati gekostet?
- Nicht sehr viel.
359
00:27:18,402 --> 00:27:20,822
Als Sonderanfertigung...
90 Riesen oder so.
360
00:27:20,904 --> 00:27:23,784
Eigentlich nicht genug, bedenkt man,
wie viel er dem Sender einbringt.
361
00:27:23,866 --> 00:27:26,236
Freut mich, dass er glücklich ist.
- Wir können froh sein.
362
00:27:26,327 --> 00:27:28,747
Er wird mit dem Alter besser.
- Ja.
363
00:27:32,041 --> 00:27:34,591
Hast du die neuesten Zahlen
von Alex gesehen?
364
00:27:35,294 --> 00:27:38,884
Ja. Ich hab kein Problem mit den Werten
für Vertrauenswürdigkeit.
365
00:27:38,964 --> 00:27:40,924
In dem Klima
muss jeder Journalist einstecken,
366
00:27:41,008 --> 00:27:44,678
aber Authentizitätswerte
und Identifikationspotential? Scheiße.
367
00:27:44,762 --> 00:27:48,062
Ja. - Wann ist das passiert?
Die Leute betrachten Alex nur noch
368
00:27:48,140 --> 00:27:53,020
als reich und mächtig. Die Kleine
von nebenan, das machte ihren Zauber aus.
369
00:27:53,729 --> 00:27:56,109
Ja. Bricht mir das Herz.
370
00:27:56,482 --> 00:27:58,572
Hätte ich nie gedacht,
als ich sie einstellte,
371
00:27:58,651 --> 00:28:01,571
dass ich noch hier bin,
um sie aufs Abstellgleis zu schieben.
372
00:28:02,821 --> 00:28:06,831
Bitte, so weit sind wir noch nicht.
Wir können sie noch mal neu erfinden.
373
00:28:09,119 --> 00:28:11,959
Ja, ja. Natürlich. Klar.
374
00:28:12,039 --> 00:28:14,579
Wir geben ihr Zeit.
Mal sehen, was passiert.
375
00:28:15,834 --> 00:28:20,514
Die Zeit ist grausam und die Jugend
wird an die Jugend verschwendet.
376
00:28:28,847 --> 00:28:31,057
Verzeihung, bitte, Yanko?
377
00:28:31,141 --> 00:28:33,231
Ich wollte mich kurz vorstellen,
ich bin Claire,
378
00:28:33,310 --> 00:28:37,150
die neue Produktionsassistentin. - Hey,
freut mich, Sie kennenzulernen. - Ebenso.
379
00:28:37,231 --> 00:28:39,821
Ja, willkommen. Willkommen in der Show.
380
00:28:39,900 --> 00:28:42,280
Das ist eine ziemlich heftige Feuertaufe
für diese Welt.
381
00:28:42,361 --> 00:28:46,781
Und statt Weihwasser nehme ich Gin Tonic.
- Schön. - Und übrigens,
382
00:28:46,865 --> 00:28:51,285
ich fand Ihren Bericht aus Puerto Rico
toll. Unglaublich bewegend. Sie sind gut.
383
00:28:51,370 --> 00:28:54,580
Ich kann sehen, dass das Wetter
Ihnen wirklich etwas bedeutet.
384
00:28:54,665 --> 00:28:56,625
Das ist ungewöhnlich. Und schön.
385
00:28:57,459 --> 00:28:59,589
Tja, danke sehr, Claire.
386
00:29:00,170 --> 00:29:02,510
Sie sind sehr tiefgründig, hab ich recht?
387
00:29:03,966 --> 00:29:07,136
Äh, nein, nein.
Ich bin eigentlich ziemlich oberflächlich.
388
00:29:08,053 --> 00:29:09,813
Tja, das werde ich beurteilen.
389
00:29:11,390 --> 00:29:14,180
Genießen Sie die Party.
- Ja, Sie auch.
390
00:29:26,030 --> 00:29:28,910
Freunde, hallo, alle zusammen.
- Herzlichen Glückwunsch.
391
00:29:29,283 --> 00:29:32,083
Ich weiß, ich weiß.
Macht kein großes Ding daraus.
392
00:29:32,161 --> 00:29:35,831
Oh, hey! Gute Arbeit
mit der Senatorin am Freitag.
393
00:29:36,498 --> 00:29:39,288
Oh ja, wow. Woher wissen Sie das?
394
00:29:39,376 --> 00:29:43,046
Na ja, irgendwie weiß ich alles,
was hier abgeht.
395
00:29:43,130 --> 00:29:45,510
Ich weiß, dass Jared... Wo steckt er?
396
00:29:46,008 --> 00:29:48,218
Jared ist faul und selbstgefällig.
397
00:29:48,302 --> 00:29:51,892
Und es war richtig, was zu sagen.
Wissen Sie, was Sie getan haben?
398
00:29:51,972 --> 00:29:55,522
Sie haben die Show am Freitag
besser gemacht. Sogar sehr viel besser.
399
00:29:55,601 --> 00:29:59,981
Also... vielen Dank für Ihr Bemühen.
Und machen Sie bitte weiter so.
400
00:30:01,065 --> 00:30:02,685
Ich danke Ihnen vielmals.
401
00:30:10,324 --> 00:30:11,784
Mitch Kessler,
402
00:30:12,785 --> 00:30:16,865
wir können uns glücklich schätzen,
dass du hier bist. Ich vor allen anderen.
403
00:30:17,623 --> 00:30:19,083
Happy Birthday, mein Lieber.
404
00:30:19,708 --> 00:30:22,208
Komm jetzt hier rauf und wünsch dir was,
405
00:30:22,294 --> 00:30:24,134
du hast 50 Wünsche frei.
406
00:30:29,218 --> 00:30:30,798
Die ist für dich.
- Oh Gott.
407
00:30:52,741 --> 00:30:55,411
Ich bin wirklich sehr glücklich,
dass ich Freunde...
408
00:30:55,953 --> 00:30:59,333
wie dich und wie euch
in meinem Leben habe.
409
00:30:59,415 --> 00:31:03,035
Und während die letzte Kerze ausgeht,
danke ich euch vielmals,
410
00:31:03,127 --> 00:31:05,547
dass ihr bei mir seid
und meine Freunde seid. Danke.
411
00:31:24,398 --> 00:31:27,188
Das ist unfassbar.
Du hast das Ganze auf die Beine gestellt?
412
00:31:28,193 --> 00:31:31,283
Ich habe den Song ausgewählt,
ich hab den Text geschrieben,
413
00:31:31,363 --> 00:31:34,663
ich hab die Tänzerinnen gecastet...
- Ah, deswegen. Deswegen.
414
00:31:34,742 --> 00:31:37,082
Jetzt ist mir alles klar.
- Nein, hör auf.
415
00:31:37,161 --> 00:31:39,911
Ich... habe es gemacht,
weil ich dich liebe, Mitch.
416
00:31:39,997 --> 00:31:41,707
Oh Gott.
- Doch, es ist...
417
00:31:41,790 --> 00:31:46,800
Und es ist auch so, dich zu lieben,
bringt sozusagen gewisse Vorzüge mit sich.
418
00:31:46,879 --> 00:31:50,589
Also es gibt bestimmt genug Leute,
die dir vehement widersprechen würden.
419
00:31:50,674 --> 00:31:53,514
Oh, scheiß drauf, okay?
420
00:31:53,594 --> 00:31:56,474
Das Gute am Altwerden ist,
du kannst immer sagen: "Fickt euch!
421
00:31:56,555 --> 00:31:58,385
Scheiß drauf. Verpisst euch!"
422
00:31:58,974 --> 00:32:01,694
Und du hast deinen Frieden damit.
Du musst nichts mehr beweisen.
423
00:32:01,769 --> 00:32:04,939
Du... hast dir
deinen Platz in der Welt erkämpft.
424
00:32:05,648 --> 00:32:09,188
Und nichts und niemand
kann dir das je wieder nehmen.
425
00:32:10,486 --> 00:32:12,606
Ja. Es stimmt,
dass ich eine Menge erreicht habe,
426
00:32:12,696 --> 00:32:15,986
aber es fühlt sich nicht so an,
als wäre es etwas von Bedeutung.
427
00:32:16,742 --> 00:32:19,582
Ich meine,
das ist zwar alles klasse, aber...
428
00:32:19,953 --> 00:32:21,503
ist das schon alles?
429
00:32:22,873 --> 00:32:25,293
Ich hab Menschen enttäuscht,
die ich liebe.
430
00:32:25,376 --> 00:32:29,956
Vielleicht ist das mein Vermächtnis,
am Ende. Und sonst nichts.
431
00:32:31,006 --> 00:32:34,046
Ach, bitte, bitte, bitte.
432
00:32:34,134 --> 00:32:37,394
Also, ich weiß zwar nicht,
was du getan hast,
433
00:32:37,471 --> 00:32:40,141
und ich erwarte nicht,
dass du's mir sagst, aber...
434
00:32:40,224 --> 00:32:45,444
glaub mir, die kommen alle
drüber hinweg... Wirklich.
435
00:32:47,773 --> 00:32:49,273
Obwohl Penny...
436
00:32:51,110 --> 00:32:52,900
Penny kam nicht drüber hinweg.
437
00:32:55,072 --> 00:32:58,202
Was hast du getan?
- Ich hab Rita geheiratet.
438
00:33:00,577 --> 00:33:02,827
Und das war ein großer Erfolg, was?
- Ja.
439
00:33:02,913 --> 00:33:07,843
Großer Gott, ich versteh selbst nicht,
wieso ich noch Geld auf dem Konto hab.
440
00:33:08,711 --> 00:33:12,761
Aber ich sag dir Folgendes:
Du bist Mitch Kessler.
441
00:33:14,216 --> 00:33:17,586
Das ist von Bedeutung.
Vergiss das nicht.
442
00:33:20,973 --> 00:33:23,273
Es fühlt sich nicht bedeutend an.
443
00:33:25,728 --> 00:33:30,398
Weißt du, man macht all dieses Zeug
und erreicht all diese Dinge. Und dann...
444
00:33:30,482 --> 00:33:34,702
Am Ende betrachtet man es durch ein
Autofenster, wenn man daran vorbeifährt,
445
00:33:34,778 --> 00:33:38,818
doch es erfüllt einen nicht.
Du... hast deine Filme.
446
00:33:38,907 --> 00:33:42,157
Ach, bitte... - Dick Lundys Filme
wird es für immer geben.
447
00:33:42,244 --> 00:33:45,464
Ich bin vergänglich.
Niemand sieht sich Nachrichten zweimal an.
448
00:33:45,539 --> 00:33:48,289
Es sei denn,
ein Flugzeug fliegt in ein Gebäude
449
00:33:48,375 --> 00:33:52,295
oder es gibt ein historisches Attentat.
Gott sei Dank passiert das nicht so oft.
450
00:33:54,465 --> 00:33:58,295
Aber niemand sieht sich noch einmal
die Modetrends von 2006 an.
451
00:34:00,054 --> 00:34:04,144
Das sagst du. Woher hab ich wohl
die Idee zu diesem Outfit?
452
00:34:13,859 --> 00:34:16,949
Tja, ich fürchte,
ich hab zu viel getrunken.
453
00:34:19,698 --> 00:34:23,578
Gehst du nach Hause? - Nein,
ich muss sowieso bald wieder hier sein.
454
00:34:24,328 --> 00:34:26,078
Ich schlafe, wenn ich tot bin.
455
00:34:29,291 --> 00:34:30,881
Scheiß drauf!
456
00:34:32,628 --> 00:34:33,958
Scheiß drauf!
457
00:34:35,047 --> 00:34:36,757
So gefällst du mir.
458
00:35:06,370 --> 00:35:08,160
Chip!
- Ich bin wach. Was ist passiert?
459
00:35:08,538 --> 00:35:10,748
Ein Anschlag in Las Vegas,
in diesem Moment.
460
00:35:11,750 --> 00:35:14,250
Oh... Heilige Scheiße!
Okay, ich bin dran.
461
00:35:14,335 --> 00:35:17,415
Es ist noch nicht vorbei.
Bei einem Konzert neben dem Mandalay Bay.
462
00:35:17,506 --> 00:35:19,296
Die Polizei ist bereits vor dem Hotel.
463
00:35:19,382 --> 00:35:21,842
Jemand feuert bei einem Konzert?
464
00:35:21,927 --> 00:35:25,597
Rena, komm her.
Und es läuft noch? Wie viele Tote gibt es?
465
00:35:25,681 --> 00:35:27,271
Verfluchte Scheiße...
- Noch unklar.
466
00:35:27,349 --> 00:35:30,349
Jemand berichtet von mehreren Schützen
in mehreren Hotels.
467
00:35:30,436 --> 00:35:32,726
Hab ich gelesen, ist aber nicht bestätigt.
468
00:35:33,564 --> 00:35:36,654
Lasst uns...
sofort jemanden aus L.A. hinschicken.
469
00:35:36,734 --> 00:35:38,444
Holt Mitch und Alex und sagt...
470
00:35:38,527 --> 00:35:42,527
Mitch ist noch hier. - Hol ihn. Er soll
schnellstmöglich hinfliegen. - Geht klar.
471
00:35:42,614 --> 00:35:45,874
Reid soll mir die Freigabe für den Jet
geben. Mitch und Alex sollen sofort los.
472
00:35:45,951 --> 00:35:47,451
Verstanden.
473
00:35:51,040 --> 00:35:54,000
Mitch, gut, du bist fertig.
Der Wagen wartet draußen auf dich.
474
00:35:54,084 --> 00:35:56,004
Alex ist zum Flughafen unterwegs.
475
00:35:56,086 --> 00:35:58,416
Wir schicken auch Alex hin? Ist das nötig?
476
00:35:58,505 --> 00:36:00,865
Das ist ein Riesending.
Wir machen die ganze Sendung von da.
477
00:36:00,924 --> 00:36:03,644
Ich brauche also euch beide.
- Okay.
478
00:36:03,719 --> 00:36:05,509
Ist deine Entscheidung, Captain.
479
00:36:05,596 --> 00:36:09,596
Chip, ich kann Jared nicht erreichen.
Ich versuche... - Ach, scheiß auf Jared.
480
00:36:09,683 --> 00:36:11,023
Er lässt nach.
481
00:36:11,644 --> 00:36:14,314
Schickt die Nachwuchs-Bookerin hin,
Hannah. Sie ist ausgezeichnet.
482
00:36:15,689 --> 00:36:18,819
Ja... Das ist eine gute Idee.
Also such Hannah
483
00:36:18,901 --> 00:36:22,451
und schick Mia zu mir. - Okay.
- Über Mia wollte ich auch mit dir reden.
484
00:36:22,529 --> 00:36:25,659
Vielleicht nimmst du sie aus meinem Team
und steckst sie in Alex' Team.
485
00:36:26,450 --> 00:36:28,620
Es ist irgendwie ein wenig unangenehm.
486
00:36:28,702 --> 00:36:31,252
Sie ist toll,
aber die Situation ist ungünstig.
487
00:36:33,582 --> 00:36:36,092
Mitch möchte dich
nicht mehr in seinem Team.
488
00:36:38,379 --> 00:36:39,669
Wieso?
489
00:36:40,964 --> 00:36:43,514
Ich denke, es...
Es ist einfach zu unangenehm.
490
00:36:47,721 --> 00:36:50,561
Er bestraft mich, weil ich Schluss
gemacht habe. - Nein, nein. - Doch.
491
00:36:50,641 --> 00:36:52,311
Das ist nichts Persönliches.
492
00:36:53,644 --> 00:36:55,694
Die Sache ist ein bisschen verfahren.
493
00:36:55,771 --> 00:36:59,321
Niemand hat schuld, aber er hat das Recht,
zu sagen, wen er im Team will.
494
00:36:59,400 --> 00:37:01,070
Es tut mir leid.
495
00:37:03,404 --> 00:37:05,994
Wohin versetzt du mich?
- In Alex' Team.
496
00:37:06,073 --> 00:37:08,743
Gott... - Das ist das Beste,
unter den Umständen.
497
00:37:08,826 --> 00:37:10,576
Ich rede mit ihr deswegen.
498
00:37:12,162 --> 00:37:15,082
Ich fliege also nicht nach Vegas?
- Nein.
499
00:37:15,666 --> 00:37:17,706
Du darfst hier bei mir bleiben.
500
00:37:20,546 --> 00:37:24,006
Hör mal,
ich kann deine Hilfe wirklich gebrauchen.
501
00:37:26,343 --> 00:37:27,683
Okay, Boss.
502
00:37:28,595 --> 00:37:31,175
Ich check Social Media
und seh, was ich finde.
503
00:37:36,228 --> 00:37:37,398
Scheiße.
504
00:37:37,479 --> 00:37:40,979
Wir brauchen zusammenliegende Zimmer
für 15 Personen, mindestens zwei Suiten.
505
00:37:41,066 --> 00:37:43,276
Und so nah am Gelände wie möglich.
506
00:37:43,360 --> 00:37:46,280
Du hast mich gesucht? - Ja. Du fliegst
nach Vegas und machst das Booking.
507
00:37:46,363 --> 00:37:49,033
Ich? - Ja, geht sofort los.
- Was ist mit Jared?
508
00:37:49,116 --> 00:37:51,406
Mitch will dich, also...
509
00:37:53,829 --> 00:37:56,119
Gratuliere.
Und jetzt mach dich auf den Weg.
510
00:37:56,206 --> 00:37:57,416
Bitte.
511
00:37:57,499 --> 00:37:59,039
Danke!
512
00:38:02,921 --> 00:38:07,591
An alle verfügbaren Einheiten.
Schießerei beim Route 91 Harvest Festival.
513
00:38:07,676 --> 00:38:10,256
Zu diesem Zeitpunkt
sind nur wenige Einzelheiten bekannt,
514
00:38:10,346 --> 00:38:14,976
aber bisher wissen wir Folgendes:
Ein, möglicherweise zwei Schützen
515
00:38:15,059 --> 00:38:19,149
eröffneten das Feuer vom Hotel und Casino
Mandalay Bay aus ... - Mein Gott.
516
00:38:19,229 --> 00:38:22,189
Aus einem der oberen Stockwerke.
Sie feuerten in...
517
00:38:22,274 --> 00:38:24,494
Ihr kriegt neue Infos,
sobald wir sie haben.
518
00:38:24,568 --> 00:38:28,158
Jason Aldean hatte gerade
die Bühne betreten. - Okay.
519
00:38:28,238 --> 00:38:32,198
Dann los. - Konzertbesucher dachten,
sie hören Feuerwerkskörper.
520
00:38:45,631 --> 00:38:49,131
Wieso machen Menschen so was?
- Wenn ich das nur wüsste.
521
00:38:49,843 --> 00:38:51,683
Das ist so niederschmetternd.
522
00:38:51,762 --> 00:38:55,562
Du darfst jetzt nicht weinen. - Ich weiß.
- Denk an irgendwas anderes.
523
00:38:55,641 --> 00:38:57,431
Mach Beckenbodenübungen.
- Gott...
524
00:38:57,518 --> 00:39:02,228
Wir sind live in fünf, vier, drei...
525
00:39:06,443 --> 00:39:08,283
Wir berichten heute live aus Las Vegas,
526
00:39:08,362 --> 00:39:11,372
wo es mehr als 50 Todesopfer
und Hunderte Verletzte gegeben hat,
527
00:39:11,448 --> 00:39:15,908
bei dem bisher wohl tödlichsten Massaker
in der Geschichte der USA.
528
00:39:16,620 --> 00:39:19,670
Gestern Abend eröffnete ein Schütze
das Feuer, vom Fenster
529
00:39:19,748 --> 00:39:22,288
eines Zimmers des Hotels Mandalay Bay aus,
530
00:39:22,376 --> 00:39:24,416
auf die Menge der Konzertbesucher
531
00:39:24,503 --> 00:39:27,213
beim Route 91 Harvest Festival.
532
00:39:27,297 --> 00:39:29,927
Ein Motiv
konnte noch nicht ermittelt werden.
533
00:39:30,009 --> 00:39:32,339
Während die Stadt und die Nation trauern,
534
00:39:32,428 --> 00:39:34,968
nach dieser schrecklichen Tragödie,
535
00:39:35,055 --> 00:39:37,345
bleiben wir bei Ihnen,
um eine Tat zu verstehen,
536
00:39:37,433 --> 00:39:40,273
die wir wahrscheinlich
niemals verstehen werden.
537
00:39:42,146 --> 00:39:44,146
Ja, okay. Natürlich.
538
00:39:44,648 --> 00:39:46,068
Alles klar. Bis dann.
539
00:39:47,818 --> 00:39:51,028
Hey, Greg.
Ich treffe eine junge Frau,
540
00:39:51,113 --> 00:39:53,823
deren Freund...
letzte Nacht getötet wurde.
541
00:39:53,907 --> 00:39:57,117
Sie denkt, dass sie morgen vielleicht
in der Sendung auftreten will.
542
00:39:57,202 --> 00:39:59,122
Gut gemacht, Hannah.
543
00:39:59,204 --> 00:40:00,294
Okay...
544
00:40:08,839 --> 00:40:11,219
Glaubst du, dass wir innerlich tot sind?
545
00:40:12,593 --> 00:40:15,553
Ich glaube,
wir sind in einem künstlichen Koma.
546
00:40:19,475 --> 00:40:21,805
Wie lange können wir das noch machen?
547
00:40:22,811 --> 00:40:26,401
Es ist einfach nicht... natürlich,
548
00:40:26,940 --> 00:40:30,650
so oft so viel Schmerz...
gegenüberzustehen.
549
00:40:31,028 --> 00:40:32,818
Auf diesem... Level.
550
00:40:34,365 --> 00:40:37,195
Tja, ich weiß nicht. Es ist furchtbar.
551
00:40:38,118 --> 00:40:41,118
Aber es ist vielleicht
die natürlichste Sache, die es gibt.
552
00:40:42,206 --> 00:40:45,956
Schmerz ist die intuitivste
menschliche Erfahrung, die mir einfällt.
553
00:40:50,089 --> 00:40:52,679
Oh, es ist so deprimierend.
554
00:40:54,218 --> 00:40:57,048
Es ist schon komisch, weil eigentlich
555
00:40:57,137 --> 00:41:00,597
das Unnatürlichste daran für mich ist,
so viel Geld zu bekommen.
556
00:41:01,725 --> 00:41:06,685
Zum Erfolgreichsein gehört, Geld zu haben,
um den Schmerz nicht sehen zu müssen.
557
00:41:06,772 --> 00:41:09,232
Deshalb wollen die Menschen
auch in wunderschönen,
558
00:41:09,316 --> 00:41:12,026
gehobenen, sicheren Umgebungen wohnen.
559
00:41:12,403 --> 00:41:17,323
Dann müssen sie nicht...
die Realitäten des Lebens sehen.
560
00:41:20,869 --> 00:41:23,289
Die Welt ist unfair und traurig.
561
00:41:23,372 --> 00:41:24,832
Sie ist hässlich.
562
00:41:25,374 --> 00:41:28,214
Und wir verstecken uns
hinter unserem Wohlstand.
563
00:41:29,169 --> 00:41:31,759
Aber die Art und Weise,
wie wir beide unser Geld verdienen,
564
00:41:31,839 --> 00:41:35,879
ist nun mal die, dass wir uns mitten
in den Schmerz der anderen begeben.
565
00:41:41,974 --> 00:41:45,394
Tja, und nun sind wir hier
ohne ein Hintertreppchen
566
00:41:45,477 --> 00:41:50,017
aus diesem sehr lukrativen und sehr
öffentlichen Hamsterrad der Hölle.
567
00:41:52,067 --> 00:41:53,397
Ich wüsste nicht,
568
00:41:53,986 --> 00:41:57,656
wie ich all das tagtäglich
ohne dich durchstehen würde.
569
00:41:57,740 --> 00:41:58,950
Wirklich nicht.
570
00:42:01,201 --> 00:42:02,791
Weißt du, Alex...
571
00:42:06,123 --> 00:42:08,503
Du bist meine beste Freundin,
572
00:42:08,584 --> 00:42:12,384
und, allen Scheiß außen vor gelassen,
bist du wie ein Teil von mir.
573
00:42:12,838 --> 00:42:15,088
Und das wirst du immer sein.
574
00:42:15,841 --> 00:42:17,761
Du auch, Schatz.
575
00:42:27,186 --> 00:42:28,936
Dann gehen wir mal zurück ins Hotel.
576
00:42:29,021 --> 00:42:31,441
Nein. Nein, nein. Geh noch nicht.
577
00:42:31,899 --> 00:42:35,439
Es gibt sicher 'ne Bar irgendwo,
auf der unser Name steht und die uns ruft.
578
00:42:35,527 --> 00:42:37,397
Lass uns noch was trinken gehen.
579
00:42:39,531 --> 00:42:42,661
Du hast kaum geschlafen
in den letzten 48 Stunden.
580
00:42:43,410 --> 00:42:46,410
Du gehörst ins Bett.
- Ich weiß, du hast recht. - Genau.
581
00:42:46,914 --> 00:42:49,084
Du hast immer recht.
- Ja.
582
00:42:49,166 --> 00:42:51,206
Wirst du mir immer sagen,
was ich tun soll?
583
00:42:51,293 --> 00:42:53,213
Kann ich gern tun.
584
00:43:32,668 --> 00:43:34,708
Hey, Mann, was geht?
- Hey.
585
00:44:27,264 --> 00:44:29,144
Hey. Hallo.
586
00:44:30,100 --> 00:44:31,730
Wie geht's denn?
587
00:44:32,519 --> 00:44:34,649
Oh, ich bin... Mir geht's gut.
588
00:44:35,773 --> 00:44:36,943
Ehrlich?
589
00:44:38,651 --> 00:44:40,651
Sollte es aber nicht.
590
00:44:40,736 --> 00:44:42,946
Hieran ist nämlich nichts gut.
591
00:44:52,289 --> 00:44:54,749
Lassen Sie uns zum Hotel zurückgehen.
592
00:45:01,840 --> 00:45:04,720
Das ist schon hart.
Das hier ganz besonders.
593
00:45:06,887 --> 00:45:10,097
Man darf sich nicht vorwerfen,
dass man kein Roboter ist.
594
00:45:10,182 --> 00:45:14,732
Manchmal muss man sich einfach
scheißtraurig fühlen und damit leben.
595
00:45:15,771 --> 00:45:18,481
Okay, dann bin ich scheißtraurig.
596
00:45:19,358 --> 00:45:20,818
So ist es gut.
597
00:45:26,240 --> 00:45:30,290
Ich glaube, ich habe noch nie
so viel an einem einzigen Tag gelernt.
598
00:45:30,369 --> 00:45:34,159
Ja, Sie sind wie ein Schwamm, was?
Sie absorbieren die Dinge.
599
00:45:34,248 --> 00:45:37,668
Sie saugen alle Art von Informationen auf,
darum sind Sie so klug.
600
00:45:37,751 --> 00:45:42,261
Und Ihnen liegt was an Ihrem Job.
Deswegen wollte ich Sie dabeihaben.
601
00:45:46,719 --> 00:45:48,349
Vielen Dank.
602
00:45:49,096 --> 00:45:50,966
Ich danke Ihnen.
603
00:46:09,491 --> 00:46:10,491
Chip,
604
00:46:10,534 --> 00:46:12,664
das ergibt überhaupt keinen Sinn.
605
00:46:12,745 --> 00:46:16,115
Ich war gerade bei ihm
und er hat es mit keinem Wort erwähnt.
606
00:46:16,206 --> 00:46:18,166
Glaubt er ernsthaft, ich...
607
00:46:18,834 --> 00:46:22,464
Nein, das mache ich nicht. Ich übernehme
nicht Mitchs abgelegtes Spielzeug.
608
00:46:22,546 --> 00:46:25,046
Alex, Mia ist kein abgelegtes Spielzeug.
609
00:46:25,132 --> 00:46:28,762
Er fühlt sich nicht wohl mit ihr in seinem
Team? Und ich fühle mich nicht wohl
610
00:46:28,844 --> 00:46:31,314
mit ihr in meinem Team. Weißt du was?
611
00:46:31,388 --> 00:46:34,218
Er kann da scheißen, wo er isst,
so viel er will,
612
00:46:34,308 --> 00:46:37,308
aber ich bin nicht
sein verfluchter Mülleimer!
613
00:46:38,270 --> 00:46:42,730
Moment mal, bitte. Mitch hat sich
gut entwickelt mit Mia in seinem Team.
614
00:46:42,816 --> 00:46:44,316
Und mit ihr in deinem Team...
615
00:46:44,401 --> 00:46:45,611
Wer weiß, vielleicht...
616
00:46:45,694 --> 00:46:47,914
Versuchst du gerade wirklich,
mir einzureden,
617
00:46:47,988 --> 00:46:51,528
wenn Mia in meinem Team ist,
hilft mir das bei den Testwerten?
618
00:46:51,992 --> 00:46:55,122
Nein. Alex, ich wollte nur sagen, dass...
- Nein, das reicht.
619
00:46:55,204 --> 00:46:58,754
Ich leg auf. Ich hab die Nase voll.
- Alex, ich bitte dich!
620
00:47:03,253 --> 00:47:04,343
Fuck!
621
00:47:05,047 --> 00:47:06,507
Na toll.
622
00:47:08,509 --> 00:47:10,799
Wissen Sie, woran ich denke,
wenn ich scheißtraurig bin?
623
00:47:10,886 --> 00:47:13,386
An was?
- Und mich am liebsten umbringen will?
624
00:47:13,472 --> 00:47:15,432
An dumme Dinge.
625
00:47:15,516 --> 00:47:17,886
So wie... dieses eine Mal.
626
00:47:18,852 --> 00:47:23,522
Ich war jünger als Sie,
hatte gerade angefangen. KQWK
627
00:47:23,607 --> 00:47:25,687
in Sacramento.
628
00:47:25,776 --> 00:47:30,106
Zehn Minuten vor sechs...
ist der Blinddarm des Moderators geplatzt.
629
00:47:30,197 --> 00:47:35,197
Das... Nein, das ist nicht...
Das ist noch nicht die Pointe. Also...
630
00:47:35,619 --> 00:47:39,459
Keiner der Ersatzleute war verfügbar
und daher kamen sie zu mir.
631
00:47:39,540 --> 00:47:42,460
Ich kann Ihnen versichern,
ich stand ganz weit unten auf der Liste.
632
00:47:42,543 --> 00:47:45,503
Ich wette, sie waren zuerst
beim Hausmeister, bevor sie zu mir kamen.
633
00:47:45,587 --> 00:47:50,377
Sie fragten ihn, er lehnte ab, und erst
dann klopften sie an Mitch Kesslers Tür.
634
00:47:50,467 --> 00:47:53,257
Und ich hatte einen tierischen Schiss.
635
00:47:53,345 --> 00:47:57,515
Meine Scheiße...
hatte die Stadt verlassen. Per Bus.
636
00:48:00,102 --> 00:48:04,362
Aber ich dachte nur, wissen Sie,
ich... ich will das.
637
00:48:04,440 --> 00:48:08,440
Das ist meine Gelegenheit,
den Entscheidungsträgern zu zeigen,
638
00:48:08,527 --> 00:48:10,107
dass ich es drauf habe.
639
00:48:10,195 --> 00:48:15,235
Also riss ich mich zusammen,
hab meine allerbeste Krawatte angelegt.
640
00:48:15,326 --> 00:48:19,866
Ich ging hin und nahm den Platz
am Moderatorentisch ein.
641
00:48:19,955 --> 00:48:21,955
Und dann... wurde ich ohnmächtig.
642
00:48:22,791 --> 00:48:25,711
Ich bin rückwärts vom Stuhl gefallen.
643
00:48:25,794 --> 00:48:28,804
Ich bin dann im Krankenwagen
wieder zu mir gekommen.
644
00:48:28,881 --> 00:48:31,971
Die Sanitäter... haben mir gesagt,
645
00:48:32,051 --> 00:48:35,181
dass ich an sie
für Sport und Wetter übergeben wollte.
646
00:48:35,262 --> 00:48:37,682
27 Stiche. Sehen Sie her.
647
00:48:38,098 --> 00:48:40,678
Genau hier.
- Oh mein Gott! - Ja.
648
00:48:40,768 --> 00:48:44,398
Ich bin echt froh,
dass ich nicht Daniels Haare habe.
649
00:48:44,938 --> 00:48:49,858
Sie... Sie sind nicht vom Stuhl gefallen.
Sie machen das sehr gut.
650
00:48:50,694 --> 00:48:54,534
Ich weiß, das ist heute ein finsterer Tag,
um seinen großen Durchbruch haben,
651
00:48:54,615 --> 00:48:57,025
aber... so ist unser Job.
652
00:48:57,826 --> 00:49:01,076
Manchmal ist er seltsam,
manchmal einfach nur furchtbar.
653
00:49:01,664 --> 00:49:03,544
Aber Sie machen ihn.
654
00:49:05,125 --> 00:49:07,245
Und Sie helfen dabei, dass Nachrichten...
655
00:49:07,753 --> 00:49:10,763
in die Welt kommen.
Seien Sie stolz darauf.
656
00:49:12,257 --> 00:49:16,347
Danke.
- Ich bin ein Quell der Weisheit.
657
00:49:16,428 --> 00:49:18,638
Ich bedanke mich für die Aufmunterung.
658
00:49:20,349 --> 00:49:22,269
Ich danke. Oh...
659
00:49:22,351 --> 00:49:26,021
Da fällt mir ein,
wenn ich so richtig deprimiert bin,
660
00:49:26,105 --> 00:49:29,685
habe ich noch eine Art Geheimwaffe
in meinem Arsenal.
661
00:49:35,990 --> 00:49:39,120
Unglaublich,
dass Sie den noch nie gesehen haben.
662
00:49:50,796 --> 00:49:52,836
Wow, ist er wirklich so furchtbar?
663
00:49:53,757 --> 00:49:55,217
Er gefällt Ihnen nicht.
664
00:49:55,300 --> 00:49:57,510
Es tut mir leid. Oh...
665
00:50:01,140 --> 00:50:05,390
Ich bin wohl... noch keine Expertin
darin, alles zu unterdrücken.
666
00:50:05,477 --> 00:50:07,597
Tut mir leid. Ich versuch...
- Nein, nein.
667
00:50:10,691 --> 00:50:12,611
Sie sind wohl geistig gesünder als ich.
668
00:50:16,780 --> 00:50:19,490
Vielleicht bin ich nur müde
und das holt mich gerade ein.
669
00:50:20,534 --> 00:50:21,874
Ja.
670
00:50:23,871 --> 00:50:25,541
Ich werde dann mal gehen.
671
00:50:29,501 --> 00:50:33,461
Ich weiß, Sie müssen früh raus
und ich auch. - Nein, ist okay.
672
00:50:34,757 --> 00:50:35,797
Danke.
673
00:51:03,452 --> 00:51:05,122
Du riechst gut.
674
00:51:17,758 --> 00:51:18,798
Ich mag dich.
675
00:51:22,846 --> 00:51:24,966
Ich... ich Sie auch.
676
00:51:43,951 --> 00:51:47,451
Das hab ich nicht erwartet,
als ich mitgekommen bin.
677
00:51:47,538 --> 00:51:48,658
Ich weiß.
678
00:51:49,331 --> 00:51:51,501
Ist aber 'ne schöne Überraschung, oder?
679
00:51:53,252 --> 00:51:54,292
Oder?
680
00:51:55,087 --> 00:51:56,127
Hey.
681
00:51:59,174 --> 00:52:01,514
Ist schon gut.
Wir wollen uns einfach wohl fühlen.
682
00:52:09,351 --> 00:52:11,521
Du bist so wunderschön.
683
00:52:14,356 --> 00:52:15,646
Ist okay.
684
00:54:36,874 --> 00:54:38,334
Hannah!
685
00:54:40,502 --> 00:54:43,262
Hannah!
Hier sind die Springsteen-Karten,
686
00:54:43,339 --> 00:54:46,509
die Jared für die Mutter
der Siebenlinge haben wollte.
687
00:54:47,551 --> 00:54:50,511
Oh, richtig, ja. Ich werd sie ihm geben.
688
00:54:52,056 --> 00:54:53,096
Hey.
689
00:54:54,391 --> 00:54:56,351
Wie war's in Vegas?
690
00:55:00,189 --> 00:55:02,859
Es war wirklich traurig.
- Ja.
691
00:55:12,743 --> 00:55:15,503
Hey, Mitch! Willkommen zurück.
- Danke.
692
00:55:18,666 --> 00:55:20,286
Hey, Hannah!
693
00:57:00,768 --> 00:57:02,898
Hey! Sie können da
nicht einfach so reingehen.
694
00:57:04,938 --> 00:57:07,398
Ich arbeite unten.
Ich muss mit Ihnen reden.
695
00:57:07,483 --> 00:57:11,283
Tut mir leid, ich sagte... - Schon gut,
James. Geben Sie uns einen Augenblick.
696
00:57:17,576 --> 00:57:20,786
Ich komme gerade aus Las Vegas zurück
mit der Morning Show.
697
00:57:23,499 --> 00:57:25,539
Was ist los, meine Liebe?
698
00:57:33,842 --> 00:57:35,342
Mitch Kessler...
699
00:57:36,095 --> 00:57:39,425
lud mich in sein Zimmer ein, um einen Film
zu sehen. Dann hat er mich...
700
00:57:42,643 --> 00:57:43,983
Er...
701
00:57:45,729 --> 00:57:47,519
Dort hat er mich...
702
00:57:48,983 --> 00:57:50,113
Er...
703
00:57:50,734 --> 00:57:52,244
Sie müssen's nicht sagen.
704
00:57:53,362 --> 00:57:55,412
Sie müssen gar nichts sagen.
705
00:57:56,365 --> 00:57:57,735
Wie ist Ihr Name?
706
00:58:01,370 --> 00:58:05,080
Ich bin... Ich bin Hannah Shoenfeld,
ich bin Junior-Bookerin.
707
00:58:06,834 --> 00:58:08,464
Hannah Shoenfeld.
708
00:58:15,134 --> 00:58:18,894
Ich hab von Ihnen gehört.
Sie leisten hervorragende Arbeit.
709
00:58:22,558 --> 00:58:24,228
Hannah Shoenfeld.
710
00:58:25,102 --> 00:58:29,652
Wie ich höre, könnten Sie schon bald
zur Head-Bookerin aufsteigen.
711
00:58:42,202 --> 00:58:43,412
Also...
712
00:58:44,038 --> 00:58:46,118
So läuft das also ab?
713
00:58:48,709 --> 00:58:52,169
Aber natürlich. Man erbringt fantastische
Leistungen und wird dafür befördert.
714
00:58:52,254 --> 00:58:55,014
Das ist der ganz normale Ablauf.
715
00:59:05,351 --> 00:59:06,561
Also...
716
00:59:08,312 --> 00:59:10,272
bin ich jetzt Head-Bookerin?
717
00:59:13,651 --> 00:59:14,691
Ja.
718
00:59:23,744 --> 00:59:24,794
Okay.
719
01:00:00,739 --> 01:00:04,369
{\an8}Der Times-Artikel führt detailliert
schockierende Vorwürfe gegen Weinstein
720
01:00:04,451 --> 01:00:07,501
{\an8}von acht verschiedenen Frauen an,
von Belästigung am Arbeitsplatz
721
01:00:07,579 --> 01:00:11,129
bis hin zu sexuellem Missbrauch,
inklusive unerwünschte Körperkontakte,
722
01:00:11,208 --> 01:00:14,748
Versprechungen auf beruflichen Aufstieg
im Austausch gegen sexuelle Gefälligkeiten
723
01:00:14,837 --> 01:00:18,047
und Behauptungen, der Hollywood-Mogul
habe mit Konsequenzen gedroht,
724
01:00:18,132 --> 01:00:20,432
falls seine sexuellen Avancen
abgewiesen werden.
725
01:00:20,509 --> 01:00:23,969
Der Artikel unterstellt außerdem,
dass Weinstein mutmaßliche Opfer
726
01:00:24,054 --> 01:00:27,104
über mehr als drei Jahrzehnte ...
- Wow, was für ein Widerling.
727
01:00:27,182 --> 01:00:31,522
Darunter Schauspielerin Rose McGowan.
1997 soll der Star aus Scream
728
01:00:31,603 --> 01:00:35,863
angeblich 100.000 Dollar ... - Ich mach
mal die Voraufzeichnung für morgen fertig.
729
01:00:35,941 --> 01:00:38,691
Ist gut.
- Während des Sundance Film Festivals.
730
01:00:38,777 --> 01:00:40,447
Harvey Weinstein will nun
731
01:00:40,529 --> 01:00:43,279
die New York Times wegen Verleumdung
auf 50 Millionen Dollar...
732
01:00:43,365 --> 01:00:44,985
Was für ein Schwein.
733
01:00:45,701 --> 01:00:49,501
Eine Sprecherin der Times erklärt,
dass Weinstein und sein Anwalt
734
01:00:49,580 --> 01:00:52,170
wesentliche Punkte der Anschuldigungen
bestätigt haben,
735
01:00:52,249 --> 01:00:55,339
und Weinstein weder
auf inhaltliche Fehler hingewiesen
736
01:00:55,419 --> 01:00:58,339
noch Fakten des Artikels
in Abrede gestellt hat.
737
01:00:58,422 --> 01:01:03,342
Zuvor hatte der oscarprämierte Produzent
eine versöhnliche Erklärung abgegeben,
738
01:01:03,427 --> 01:01:07,347
er sei in den 60er und 70er Jahren ins
Geschäft gekommen, als noch andere Regeln
739
01:01:07,431 --> 01:01:11,441
für das Verhalten am Arbeitsplatz galten.
"Das war damals die Kultur."
740
01:01:11,518 --> 01:01:13,348
Weinstein ließ weiter verkünden,
741
01:01:13,437 --> 01:01:18,717
dass er sich in eine Therapie begeben
und beruflich eine Auszeit nehmen wird.
742
01:01:52,351 --> 01:01:54,481
Untertitel: Kathi Hetzinger
FFS-Subtitling GmbH