1
00:00:01,000 --> 00:00:05,420
Jeg tror, det vil være en god idé
at tale om MeToo-bevægelsens nøjagtighed.
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,165
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
3
00:00:05,506 --> 00:00:10,466
Der var den første bølge af mænd,
der blev anklaget,
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,142
og så kom der en anden bølge,
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,218
og vi kunne tale om forskellene på de to.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
Jeg er ikke helt med.
7
00:00:16,767 --> 00:00:20,897
Den første bølge var... virkelig slem.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,530
De fyre, der blev anklaget i anden bølge,
var anderledes.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,902
Skær det ud i pap for mig, Mitch.
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,113
Du er rent faktisk en krænker.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
I modsætning til...
Hvad er du egentlig, Mitch? 1
12
00:00:40,136 --> 00:00:44,136
Dette afsnit indeholder barske scener
af voldelig eller seksuel karakter.
13
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
NYT AFSNIT HVER FREDAG
14
00:00:44,224 --> 00:00:46,234
De kan virke stødende.
15
00:00:46,310 --> 00:00:50,580
- Har du været udsat for vold eller seksuelle overgreb, er der hjælp at hente.
- Har du været udsat for vold eller seksuelle overgreb, er der hjælp at hente.
16
00:00:50,606 --> 00:00:55,806
Søg lægehjælp og kontakt lokale ressourcer
for at få længerevarende støtte.
17
00:01:15,214 --> 00:01:16,224
Ikke dig.
18
00:02:40,215 --> 00:02:41,425
Her er din kaffe.
19
00:02:43,385 --> 00:02:44,385
Tak.
20
00:02:46,472 --> 00:02:48,642
To dage mere som 49-årig.
21
00:02:49,725 --> 00:02:50,975
Nyd dem.
22
00:02:51,894 --> 00:02:52,904
Ja.
23
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, FAR!
24
00:03:19,713 --> 00:03:21,973
MÅ IKKE ÅBNES FØR DIN FØDSELSDAG,
FOR ELLERS...
25
00:03:22,049 --> 00:03:23,179
VI ELSKER DIG
26
00:03:44,822 --> 00:03:48,702
Paul, hvad fanden laver du her
midt om natten?
27
00:03:48,784 --> 00:03:51,294
- Det ved jeg ikke. Jeg kunne ikke sove.
- Aha.
28
00:03:52,705 --> 00:03:55,665
Jeg ser dig ikke på søndag,
så tillykke med dagen på forskud.
29
00:03:55,749 --> 00:03:58,209
Tak, men jeg vil nu hellere glemme det.
30
00:04:05,926 --> 00:04:07,386
Den er fra Alex.
31
00:04:09,138 --> 00:04:12,098
Den samme tåbelige sang,
hun sender mig hvert år.
32
00:04:13,767 --> 00:04:14,937
Kom så, chef.
33
00:04:21,025 --> 00:04:22,685
Hun er så dum.
34
00:04:23,652 --> 00:04:24,952
Jeg elsker den sang.
35
00:04:27,448 --> 00:04:31,538
Tillykke med fødselsdagen, pus
36
00:04:34,872 --> 00:04:38,542
Selvom du ser en anden nu
37
00:04:42,296 --> 00:04:46,176
Synes jeg lige, du skulle vide
38
00:04:46,425 --> 00:04:49,885
At jeg på denne glade dag
39
00:04:49,970 --> 00:04:54,980
Ville ønske, at jeg var ved din side
40
00:04:56,559 --> 00:04:59,189
Chip spekulerer på,
om du vil kontakte J.Lo
41
00:04:59,271 --> 00:05:02,111
og høre, om hun vil tale
om situationen i Puerto Rico.
42
00:05:02,191 --> 00:05:04,491
- Klart.
- Jeg arrangerer det i aften.
43
00:05:04,568 --> 00:05:07,028
Spørgsmål til tirsdagens debat
om uddannelsesreformen.
44
00:05:07,112 --> 00:05:08,492
Vent, tirsdag?
45
00:05:09,531 --> 00:05:12,241
Det er samme dag, som jeg dækker baseball.
46
00:05:12,951 --> 00:05:14,451
Ja, det mente jeg nok.
47
00:05:15,079 --> 00:05:16,659
Jeg taler med Chip om det.
48
00:05:23,420 --> 00:05:24,460
Hej!
49
00:05:24,546 --> 00:05:26,666
- Fødselsdagsweekend, farmand!
- Okay!
50
00:05:26,757 --> 00:05:28,177
Tak, tak.
51
00:05:28,258 --> 00:05:30,588
- Tillykke med dagen!
- Hej!
52
00:05:32,012 --> 00:05:33,472
- Tillykke.
- Jake!
53
00:05:33,889 --> 00:05:34,969
Dagens mand.
54
00:05:35,057 --> 00:05:37,937
- Nu skal du ikke underdrive, Daniel.
- Der har vi ham!
55
00:05:38,519 --> 00:05:39,979
- Årets mand.
- Sådan.
56
00:05:40,062 --> 00:05:41,122
- Hej!
- Tillykke med dagen.
57
00:05:41,146 --> 00:05:43,186
Tak. Hvad har vi?
58
00:05:44,608 --> 00:05:46,438
"Puerto Rico er stadig uden strøm
59
00:05:46,527 --> 00:05:49,197
i kølvandet på ødelæggelserne
fra orkanen Maria"?
60
00:05:50,322 --> 00:05:51,322
Tak.
61
00:05:51,407 --> 00:05:53,277
En perfekt gave til kvinden, der har alt.
62
00:05:53,826 --> 00:05:55,286
Hvor gammel er du så?
63
00:05:56,245 --> 00:05:59,455
I Flugten fra fremtiden
ville de have dræbt mig for 20 år siden.
64
00:06:00,833 --> 00:06:01,883
Hjælp mig lidt.
65
00:06:02,418 --> 00:06:04,148
Gammel nok til
at have set Flugten fra fremtiden.
66
00:06:04,169 --> 00:06:05,249
Hej.
67
00:06:07,297 --> 00:06:08,417
Hej.
68
00:06:09,466 --> 00:06:10,466
Tillykke med dagen.
69
00:06:10,551 --> 00:06:11,721
Tak. Det er først på søndag.
70
00:06:11,802 --> 00:06:12,932
- Nå ja.
- Men tak.
71
00:06:14,179 --> 00:06:16,769
- Happy birthday to you...
- Tak.
72
00:06:18,267 --> 00:06:20,437
Har du manus til orkanen Maria?
73
00:06:20,519 --> 00:06:21,769
- Ja.
- Okay.
74
00:06:22,604 --> 00:06:23,944
- Vi ses om lidt.
- Ja.
75
00:06:24,023 --> 00:06:26,193
- Hej!
- Det er sgu da fødselsdagsbarnet!
76
00:06:37,077 --> 00:06:38,327
Hvad er det for en plet?
77
00:06:39,455 --> 00:06:41,995
Det er bare et fingeraftryk. Min fejl.
78
00:06:42,082 --> 00:06:43,462
Hold da op. Der er den.
79
00:06:44,251 --> 00:06:46,921
Wow! Den er kommet.
80
00:06:47,546 --> 00:06:49,376
Tak. Det var pænt af dig at komme med den.
81
00:06:49,465 --> 00:06:52,715
- Tak.
- Det er derfor, det kaldes en sportskværn.
82
00:06:52,801 --> 00:06:55,801
Hold da op. Mitch bliver vild med den.
83
00:06:55,888 --> 00:06:58,388
- Hvilket er virkelig åndssvagt.
- Enig.
84
00:06:58,849 --> 00:07:01,639
Chip, der er rod i skemaet.
85
00:07:01,727 --> 00:07:04,097
Du har sat mig på debatten
om uddannelsesreformen.
86
00:07:04,188 --> 00:07:06,518
Det er samme dag som baseballkampen.
87
00:07:07,149 --> 00:07:09,899
- Ja, angående det...
- Ja.
88
00:07:09,985 --> 00:07:11,815
Mitch dækker den.
89
00:07:13,447 --> 00:07:14,947
Hvad? Hvorfor?
90
00:07:15,574 --> 00:07:18,914
Selskabet vil bare gerne prøve Mitch af
i slutspilskampene.
91
00:07:20,287 --> 00:07:22,407
Men dem har jeg jo.
92
00:07:22,706 --> 00:07:24,746
Ja, men de vil prøve det af.
93
00:07:24,833 --> 00:07:27,253
YDA nærmer sig os.
Der prøves desperate tiltag af
94
00:07:27,336 --> 00:07:28,996
i jagten på flere seere om morgenen.
95
00:07:29,088 --> 00:07:30,798
Du får den igen næste år. Bare rolig.
96
00:07:31,215 --> 00:07:35,675
Chip, folk forventer at se mig i studiet
efter kampen. Det er en tradition.
97
00:07:36,095 --> 00:07:38,715
Handler baseball ikke netop
om traditioner?
98
00:07:39,139 --> 00:07:41,269
Et museum, der er forklædt som sport?
99
00:07:41,600 --> 00:07:43,810
Jeg er på din side her, men...
100
00:07:43,894 --> 00:07:46,614
De er nervøse i ledelsen,
og de fik lavet en test.
101
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Hvad?
102
00:07:50,859 --> 00:07:52,109
En test?
103
00:07:52,528 --> 00:07:54,108
Lavede selskabet en test?
104
00:07:55,990 --> 00:08:01,620
Aha. De gav altså nogle folk 50 dollar
for at komme med deres værdiløse mening.
105
00:08:01,704 --> 00:08:03,964
Lige præcis.
Det er tåbeligt og tilfældigt.
106
00:08:04,039 --> 00:08:07,459
Men Mitch klarede sig bare rigtig godt
i den test.
107
00:08:07,543 --> 00:08:11,263
Mitch klarer sig rigtig godt, når han
bliver testet sammen med mig. Okay?
108
00:08:11,338 --> 00:08:12,968
- Enig.
- Testede de ham med Alison?
109
00:08:13,048 --> 00:08:15,718
Det skulle de have gjort,
da jeg var væk i sidste måned.
110
00:08:15,801 --> 00:08:20,221
For dén her fokusgruppe så det,
og det var håbløst.
111
00:08:20,306 --> 00:08:21,676
De laver flere tests.
112
00:08:21,765 --> 00:08:24,635
De skal nok vise, at du er fremragende.
Bare slap af.
113
00:08:24,727 --> 00:08:28,267
Hold da op.
Chip, engang var du min tilrettelægger.
114
00:08:28,731 --> 00:08:32,821
Drop dog det fis...
Jeg er stadig din tilrettelægger. Okay?
115
00:08:32,901 --> 00:08:37,161
Jeg opdagede dig. Hallo. Jeg opdagede dig.
116
00:08:37,781 --> 00:08:39,701
Og nu har du fundet din guldmine?
117
00:08:40,117 --> 00:08:42,037
Nej, du er min guldmine.
118
00:08:42,119 --> 00:08:45,459
Teknisk set har jeg bare to guldminer.
119
00:08:46,332 --> 00:08:50,502
Men nu har Mitch dig og Fred
og Reid i sin hule hånd.
120
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
Og jeg ved godt, hvad I laver.
121
00:08:52,296 --> 00:08:55,336
I hænger ud sammen og snakker om damer.
122
00:08:55,424 --> 00:08:57,724
I ryger cigarer og spiller golf.
123
00:08:57,801 --> 00:09:01,391
Du giver Mitch flere gode historier,
og så bliver Mitch mere populær.
124
00:09:01,472 --> 00:09:04,022
Jo mere populær han er,
desto bedre bliver han i tests.
125
00:09:04,099 --> 00:09:06,979
Jeg er helt med. Jeg er ikke dum.
126
00:09:07,394 --> 00:09:08,484
Så kompliceret er det ikke.
127
00:09:08,562 --> 00:09:09,562
Det ved jeg godt.
128
00:09:09,647 --> 00:09:10,767
- Hvad?
- Stylisten er klar.
129
00:09:10,856 --> 00:09:13,476
Tak. Den her samtale er ikke forbi.
130
00:09:13,567 --> 00:09:14,937
- Okay.
- Okay?
131
00:09:15,026 --> 00:09:16,146
- Seriøst?
- Hvad?
132
00:09:16,236 --> 00:09:17,396
Du skal ikke være bekymret.
133
00:09:18,572 --> 00:09:19,992
Ser jeg bekymret ud?
134
00:09:20,406 --> 00:09:22,486
Bekymret. Vorherre bevares.
135
00:09:26,830 --> 00:09:28,060
- Kaffe til dig.
- Claire, ikke?
136
00:09:28,082 --> 00:09:29,082
- Jo.
- Okay.
137
00:09:29,166 --> 00:09:31,496
- Og den ene er til dig.
- Tak.
138
00:09:31,919 --> 00:09:34,919
- Og, Lay... Layla...
- Tak. Det er fint.
139
00:09:35,005 --> 00:09:36,085
Okay.
140
00:09:37,341 --> 00:09:38,721
- Lindsey...
- Ja, hej.
141
00:09:38,801 --> 00:09:40,261
- Tag den.
- Tak, Carla.
142
00:09:40,344 --> 00:09:42,554
- Og...
- Jeg hedder Claire, men...
143
00:09:42,972 --> 00:09:44,472
Og Donny. Donny...
144
00:09:44,556 --> 00:09:46,766
Donny! Det er din.
145
00:09:48,560 --> 00:09:50,190
Og Jared...
146
00:09:53,232 --> 00:09:54,782
- Kaffe.
- Tak.
147
00:09:55,651 --> 00:09:57,611
Undskyld, men hvem er Jared?
148
00:09:57,695 --> 00:09:59,655
Der er bare så mange nye navne.
149
00:09:59,738 --> 00:10:01,738
Jeg hedder Jared. Jeg er chefbooker.
Husk mit navn.
150
00:10:02,282 --> 00:10:03,282
Undskyld.
151
00:10:03,701 --> 00:10:06,501
- Tag det ikke personligt. Han er bare...
- En nar?
152
00:10:06,578 --> 00:10:07,578
Ja.
153
00:10:07,663 --> 00:10:09,293
Han er din nærmeste chef.
154
00:10:09,707 --> 00:10:12,077
Det handler om at lære noget.
155
00:10:12,167 --> 00:10:14,247
Men jeg har også nogle mål, jeg vil nå,
156
00:10:14,336 --> 00:10:17,296
så jeg vil bare prøve
at udnytte det hele til min fordel.
157
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
Selv ham narhovedet.
158
00:10:18,799 --> 00:10:19,799
- Claire?
- Ja.
159
00:10:19,883 --> 00:10:22,473
Vil du sikre dig,
at Alisons kjole er kommet?
160
00:10:22,553 --> 00:10:23,603
- Ja.
- Tak.
161
00:10:23,679 --> 00:10:25,099
Tak, fordi du er menneskelig.
162
00:10:26,598 --> 00:10:27,978
- Jared, kom her.
- Ja.
163
00:10:28,058 --> 00:10:29,258
- Hvad så?
- Hvad fanden, mand?
164
00:10:29,310 --> 00:10:30,890
Hvad mener du? Hvad sker der?
165
00:10:30,978 --> 00:10:33,608
Hvorfor skal Alex tale med Owen Gorman
om sikkerhedsministeriet?
166
00:10:33,689 --> 00:10:35,899
Du bad mig finde en til at dække høringen.
167
00:10:35,983 --> 00:10:38,193
Nej, jeg bad dig om at finde en senator.
168
00:10:38,277 --> 00:10:40,147
En, der rent faktisk sidder i Senatet.
169
00:10:40,237 --> 00:10:41,237
Værsgo. Tak.
170
00:10:41,322 --> 00:10:43,452
Gorman er medlem af Repræsentanternes Hus.
171
00:10:43,532 --> 00:10:45,412
Vi er ligeglade
med Floridas andet distrikt.
172
00:10:45,492 --> 00:10:46,622
Gorman er god på tv.
173
00:10:46,702 --> 00:10:48,002
Gorman er en medieluder.
174
00:10:48,078 --> 00:10:50,158
Og du booker ham hver anden uge.
175
00:10:50,247 --> 00:10:52,827
Fra nu af er der nedlagt forbud mod
at booke Gorman,
176
00:10:52,916 --> 00:10:54,876
medmindre Tallahassee bliver ramt
af en atombombe.
177
00:10:54,918 --> 00:10:56,808
Jeg havde Reuben Bowen,
men hans pressesekretær...
178
00:10:56,837 --> 00:10:58,337
Der er 14 senatorer i komitéen.
179
00:10:58,422 --> 00:11:00,472
- En af dem vil udtale sig.
- Det er sent.
180
00:11:00,549 --> 00:11:03,469
Jeg har forbindelser
i Sadie Worthingtons bagland.
181
00:11:03,552 --> 00:11:05,182
Jeg kan prøve at skaffe hende.
182
00:11:05,679 --> 00:11:06,889
Ja! Ja, for fanden!
183
00:11:06,972 --> 00:11:08,602
Hvorfor siger du først det nu?
184
00:11:08,682 --> 00:11:09,682
Det er da lige meget.
185
00:11:09,767 --> 00:11:11,477
- Kom nu bare af sted.
- Jeg iler.
186
00:11:11,560 --> 00:11:13,040
Jeg trækker historien, så længe jeg kan.
187
00:11:13,062 --> 00:11:14,062
Hold mig opdateret.
188
00:11:14,146 --> 00:11:15,146
For helvede.
189
00:11:15,230 --> 00:11:17,780
- Hun vil frem i verden.
- Og så ser hun godt ud.
190
00:11:18,067 --> 00:11:20,187
Hvor er du overfladisk.
Vær ikke så primitiv.
191
00:11:20,277 --> 00:11:22,107
Det har jeg lært af dig, far.
192
00:11:22,196 --> 00:11:26,236
Er du ikke glad for, at du fik mig og ikke
Alex? Jeg må da være så meget sjovere.
193
00:11:26,325 --> 00:11:27,575
Tror du virkelig?
194
00:11:28,744 --> 00:11:31,544
- Godmorgen!
- Nå da.
195
00:11:31,622 --> 00:11:34,382
Tillykke med de 50, mr. Kessler.
196
00:11:34,458 --> 00:11:37,038
Wow. Er jeg gammel nok til dig nu?
197
00:11:37,378 --> 00:11:41,418
Giv det et par år.
Intet tænder mig mere end seniorrabatter.
198
00:11:41,840 --> 00:11:43,630
Det noterer jeg i kalenderen.
199
00:11:44,927 --> 00:11:49,307
Wow, Alison.
Det er noget af en kjole. Den er flot.
200
00:11:49,974 --> 00:11:51,484
- Alex!
- Ja.
201
00:11:51,558 --> 00:11:53,388
Har du set Alisons kjole?
202
00:11:54,019 --> 00:11:57,399
Den kjole, der lige er passeret
gennem mit synsfelt? Ja.
203
00:11:57,982 --> 00:12:00,692
- Jeg så den godt.
- Hvorfor går du ikke i sådan nogle?
204
00:12:00,776 --> 00:12:02,896
- Åh, undskyld.
- Du, Chip.
205
00:12:03,404 --> 00:12:06,374
Kan Alex få sådan en kjole?
Kan det lade sig gøre?
206
00:12:06,448 --> 00:12:08,028
Jeg trækker lidt i trådene.
207
00:12:08,117 --> 00:12:10,737
Nej, lad være med det, Chip. Ellers tak.
208
00:12:10,828 --> 00:12:13,038
Vi er på om 30 sekunder.
209
00:12:13,122 --> 00:12:14,122
Ved du hvad?
210
00:12:14,707 --> 00:12:16,577
Jeg så hellere dig i den kjole
end Alison.
211
00:12:16,667 --> 00:12:17,747
Sidste tjek.
212
00:12:18,210 --> 00:12:19,290
Hvor er du sød.
213
00:12:19,378 --> 00:12:22,668
For hvis du havde den på,
ville hun jo være nøgen.
214
00:12:24,091 --> 00:12:25,841
- Der var den!
- Ja, ikke?
215
00:12:25,926 --> 00:12:27,846
Dagens første upassende kommentar.
216
00:12:29,930 --> 00:12:31,310
- Du vidste, den var på vej.
- Ja.
217
00:12:31,390 --> 00:12:32,930
Du vidste, jeg ville gøre det.
218
00:12:33,017 --> 00:12:34,637
Jeg ville ikke ødelægge den for dig.
219
00:12:34,727 --> 00:12:39,437
- Tak, fordi du var med på den.
- Vi er på om fem, fire, tre...
220
00:12:41,066 --> 00:12:42,066
Wow.
221
00:12:46,697 --> 00:12:49,577
{\an8}Godmorgen og velkommen
til The Morning Show.
222
00:12:49,658 --> 00:12:50,698
{\an8}ORKANEN MARIA
223
00:12:50,784 --> 00:12:51,794
{\an8}Dagens tophistorie:
224
00:12:51,869 --> 00:12:54,709
{\an8}Puerto Rico er stadig ramt
af orkanen Marias eftervirkninger,
225
00:12:54,788 --> 00:12:58,578
{\an8}og kritikken af regeringens håndtering
tager til.
226
00:12:59,084 --> 00:13:03,054
Vi stiller om til Yanko Flores,
der rapporterer direkte fra Puerto Rico.
227
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
- Værsgo.
- Godmorgen, Mitch.
228
00:13:04,465 --> 00:13:08,505
Det er rystende at være vidne
til forholdene her i San Juan.
229
00:13:08,594 --> 00:13:12,934
Højspændingsledningerne er nede.
Et utal af boliger er jævnet med jorden.
230
00:13:13,015 --> 00:13:14,385
{\an8}Mere nødhjælp fra FEMA
231
00:13:14,475 --> 00:13:17,185
{\an8}og fra Pentagon ventes at ankomme
i starten af næste uge.
232
00:13:17,603 --> 00:13:21,613
{\an8}Men indtil da går oprydningen...
Den skrider langsomt frem.
233
00:13:21,690 --> 00:13:23,440
Hvordan er gejsten der, Yanko?
234
00:13:24,109 --> 00:13:29,619
Folk er ukuelige.
De står sammen på smukkeste vis her på...
235
00:13:29,698 --> 00:13:34,288
la isla del encanto, d en fortryllede ø,
som er dens kælenavn.
236
00:13:34,745 --> 00:13:37,915
De skal nok komme sig,
men de kunne godt bruge noget hjælp.
237
00:13:37,998 --> 00:13:43,458
De har set rigeligt af naturkræfter,
der kommer tæt på her
238
00:13:43,545 --> 00:13:46,335
og nådesløst smadrer alt på deres vej.
239
00:13:47,216 --> 00:13:49,886
Du har ringet
til senator Sadie Worthingtons kontor.
240
00:13:49,968 --> 00:13:53,258
På grund af travlhed
kan vi ikke besvare dit opkald.
241
00:13:53,347 --> 00:13:54,347
Pis.
242
00:14:01,230 --> 00:14:03,520
- Hannah?
- Hej, Christine.
243
00:14:03,607 --> 00:14:04,977
Tak, fordi du ringer tilbage.
244
00:14:05,526 --> 00:14:08,066
Jeg kan ikke komme igennem
til senator Worthingtons kontor...
245
00:14:08,153 --> 00:14:10,413
Jeg arbejder ikke for Worthington længere.
246
00:14:10,823 --> 00:14:13,453
Kan du sætte mig i forbindelse med...
247
00:14:13,534 --> 00:14:16,084
Du svarede aldrig,
da jeg inviterede dig til barselsfest.
248
00:14:17,579 --> 00:14:21,999
Det må du undskylde.
Jeg er altid på farten med arbejdet.
249
00:14:22,668 --> 00:14:24,038
Men jeg har brug for hjælp.
250
00:14:24,128 --> 00:14:25,958
Eller til min afskedsfest.
251
00:14:29,967 --> 00:14:31,007
Jeg glemte den.
252
00:14:32,678 --> 00:14:33,928
Jeg glemte den sgu.
253
00:14:34,888 --> 00:14:40,558
Jeg fordybede mig i arbejdet
og prioriterede ikke vores venskab.
254
00:14:43,897 --> 00:14:46,687
Jeg prioriterede ikke nogen
af mine personlige forhold,
255
00:14:46,775 --> 00:14:48,435
og det er jo ikke spor sundt,
256
00:14:48,527 --> 00:14:50,897
men det giver jeg mig ikke selv tid
til at tænke over.
257
00:14:50,988 --> 00:14:53,948
Jeg bad dig aldrig om at vægte mig højere
end dit arbejde.
258
00:14:54,033 --> 00:14:58,253
Jeg bad bare om lidt anstændig opførsel
fra en, jeg betragtede som min ven.
259
00:15:02,249 --> 00:15:07,049
Jeg ved godt,
det ikke er en god undskyldning, men...
260
00:15:10,883 --> 00:15:16,513
at bo alene i New York uden familie
og uden nogen form for støtte...
261
00:15:18,432 --> 00:15:19,852
har været virkelig hårdt.
262
00:15:21,894 --> 00:15:23,904
Jeg flyttede hjem,
fordi jeg havde brug for det.
263
00:15:31,528 --> 00:15:35,988
Jeg har bare prøvet at overleve.
Det kan være ret skræmmende.
264
00:15:36,408 --> 00:15:38,038
Du sårede mig dybt.
265
00:15:40,913 --> 00:15:43,673
Det må du virkelig undskylde.
266
00:15:46,335 --> 00:15:51,045
Det mener jeg, Christine.
Det er jeg rigtig ked af.
267
00:15:52,675 --> 00:15:56,005
Det er okay, Hannah.
Lad mig høre, hvad du har brug for.
268
00:15:57,471 --> 00:15:58,471
Mener du det?
269
00:15:59,723 --> 00:16:02,103
Om lidt: flere af de vigtigste nyheder.
270
00:16:02,184 --> 00:16:04,024
Og senere
271
00:16:04,103 --> 00:16:07,313
får vi en snak med stjernen
fra efterårets mest populære nye serie,
272
00:16:07,398 --> 00:16:10,108
der allerede har slået flere rekorder.
273
00:16:10,192 --> 00:16:14,112
Elsa Hanford
fra UBA's egen Late Bloomers kigger forbi.
274
00:16:14,196 --> 00:16:17,316
- Den skulle være god.
- Ja. Vent, hvad hører jeg nu?
275
00:16:17,408 --> 00:16:20,038
{\an8}Ja, ja. Og jeg hører også,
276
00:16:20,119 --> 00:16:22,999
{\an8}at nogen runder et skarpt hjørne
her i weekenden.
277
00:16:23,080 --> 00:16:24,420
{\an8}TILLYKKE PÅ FORHÅND, MITCH!
278
00:16:24,498 --> 00:16:25,498
{\an8}Nej, nej.
279
00:16:25,582 --> 00:16:28,922
{\an8}-Det skal vi vel ikke til nu?
- For pokker!
280
00:16:34,550 --> 00:16:36,300
Det skal vi åbenbart.
281
00:16:36,385 --> 00:16:38,845
Ja, det skal vi, min ven.
282
00:16:39,638 --> 00:16:42,268
{\an8}Bliv hængende.
Vi er tilbage om et øjeblik.
283
00:16:42,349 --> 00:16:43,429
{\an8}Åh nej.
284
00:16:43,517 --> 00:16:46,187
{\an8}Du troede, du blev skudt, ikke?
Det troede jeg nemlig.
285
00:16:46,937 --> 00:16:48,057
Og så er vi ude.
286
00:16:48,147 --> 00:16:49,767
Hold da op.
287
00:16:51,358 --> 00:16:52,358
Undskyld.
288
00:16:52,443 --> 00:16:57,073
Hvad er der planlagt for noget pis
til den frygtelige fødselsdag?
289
00:16:57,156 --> 00:17:00,406
Bare det sædvanlige.
Kærlighed pakket ind i hån.
290
00:17:00,492 --> 00:17:03,872
Du kender det alt for godt.
Muligvis en kage.
291
00:17:03,954 --> 00:17:05,334
For pokker. Halvtreds! Dræb mig!
292
00:17:05,414 --> 00:17:07,174
Dræb mig her og nu.
293
00:17:07,249 --> 00:17:09,249
Du får 50 til at se godt ud.
294
00:17:09,835 --> 00:17:11,625
Det gør du. Tillykke med dagen, skat.
295
00:17:11,712 --> 00:17:14,262
Jeg er glad for at fejre den
sammen med dig.
296
00:17:18,719 --> 00:17:19,719
Tak, skat.
297
00:17:20,638 --> 00:17:21,968
Hold da op!
298
00:17:22,056 --> 00:17:23,096
Hold da op!
299
00:17:23,599 --> 00:17:25,019
- Giv mig den.
- Jeg hader det her.
300
00:17:25,100 --> 00:17:27,270
Undskyld. Det var ikke min idé.
301
00:17:27,686 --> 00:17:29,806
- Jeg må have det væk.
- Få den væk.
302
00:17:29,897 --> 00:17:32,937
- Sådan.
- Lad være...
303
00:17:33,776 --> 00:17:35,316
Hvad laver du?
304
00:17:35,402 --> 00:17:36,402
Jeg kan ikke få den af!
305
00:17:36,487 --> 00:17:39,987
Nej, hold nu op.
Du må ikke samle bolden op.
306
00:17:40,074 --> 00:17:42,374
Du må ikke samle bolden op. Nej.
307
00:17:43,661 --> 00:17:46,331
- Mål!
- Nej. Han har den.
308
00:17:46,914 --> 00:17:48,374
Åh nej.
309
00:17:49,041 --> 00:17:51,381
Nej, nej.
310
00:17:51,793 --> 00:17:53,923
Du må væk. Nej, nu kommer han.
311
00:17:54,003 --> 00:17:56,133
Han kommer... Lad være med det.
312
00:17:57,549 --> 00:17:59,049
Lad være.
313
00:17:59,468 --> 00:18:00,718
Mitch.
314
00:18:02,303 --> 00:18:03,813
Jeg troede, du gjorde dig klar.
315
00:18:03,888 --> 00:18:04,888
Rolig nu.
316
00:18:04,974 --> 00:18:08,234
Vi skal mødes med Fred og Geneva
på restauranten om under en time.
317
00:18:08,310 --> 00:18:11,400
Som en flok skildpadder.
Kom så. Op med jer.
318
00:18:17,111 --> 00:18:19,781
Det var godt, drenge. Tak.
319
00:18:21,115 --> 00:18:22,735
Lad mig se.
320
00:18:23,033 --> 00:18:25,543
- Tak, mor.
- Servietten i skødet.
321
00:18:33,961 --> 00:18:36,211
- Lad mig skære den for dig.
- Tak, mor.
322
00:18:36,296 --> 00:18:38,546
Må jeg bruge din gaffel? Tak.
323
00:18:42,136 --> 00:18:43,426
Sådan.
324
00:19:05,534 --> 00:19:06,954
Undskyld, Paige.
325
00:19:10,622 --> 00:19:11,832
Laver du sjov?
326
00:19:12,666 --> 00:19:13,956
Nej.
327
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Jeg har tænkt meget over det.
328
00:19:20,466 --> 00:19:22,926
Siden din seneste elskerinde
slog op med dig?
329
00:19:27,056 --> 00:19:28,056
Ja.
330
00:19:35,064 --> 00:19:36,074
Undskyld.
331
00:19:41,445 --> 00:19:42,445
Okay.
332
00:19:46,367 --> 00:19:49,617
Paige, vi har skabt os et liv sammen.
Vi har to skønne børn.
333
00:19:52,373 --> 00:19:53,873
Jeg vil prøve.
334
00:19:58,170 --> 00:20:00,630
Det er svært for mig at tro på dig.
335
00:20:01,590 --> 00:20:02,680
Det ved jeg godt.
336
00:20:18,107 --> 00:20:19,357
Pis.
337
00:20:20,901 --> 00:20:22,031
Hej, Chipper.
338
00:20:22,111 --> 00:20:24,661
Tal pænt. Paige sidder i bilen.
339
00:20:24,738 --> 00:20:26,068
- Hej med jer.
- Hej.
340
00:20:26,156 --> 00:20:28,196
Jeg er ked af at forstyrre søndag aften.
341
00:20:28,283 --> 00:20:30,623
Og så på min fødselsdag, dit dumme svin.
342
00:20:30,703 --> 00:20:33,123
Pis. Jeg er et dumt svin.
343
00:20:33,205 --> 00:20:36,035
Jeg beklager, men jeg lover,
at det kun tager et øjeblik.
344
00:20:36,125 --> 00:20:39,545
Det er irriterende, men vi må rykke
interviewet med justitsministeren frem.
345
00:20:39,628 --> 00:20:41,958
Du skal have et manus med vores research,
346
00:20:42,047 --> 00:20:43,797
så du ikke famler i blinde i morgen.
347
00:20:43,882 --> 00:20:45,882
- Okay?
- Bare send det hjem til mig.
348
00:20:46,844 --> 00:20:48,764
Restauranten ligger lige ved studiet.
349
00:20:48,846 --> 00:20:52,176
Vi kan køre forbi og hente det.
350
00:20:52,266 --> 00:20:54,016
Det ville være super. Og det er okay?
351
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
Det er helt fint. Ikke, Mitch?
352
00:21:00,816 --> 00:21:02,026
Jo.
353
00:21:02,109 --> 00:21:06,199
Vi kommer for sent til middagen,
men det er helt fint.
354
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Okay.
355
00:21:07,364 --> 00:21:10,204
Jeg lægger det hos vagten.
Hav en god aften.
356
00:21:12,202 --> 00:21:13,662
Det tager kun et øjeblik.
357
00:21:27,259 --> 00:21:30,219
- Hej, Jim.
- Hej, Mitch. Hvad laver du her?
358
00:21:31,513 --> 00:21:33,273
Chip har lagt nogle papirer til mig.
359
00:21:33,349 --> 00:21:34,849
Jeg har ikke fået nogen.
360
00:21:34,933 --> 00:21:37,903
Men jeg kan se, om Pat har fået dem,
før jeg kom.
361
00:21:37,978 --> 00:21:38,978
Er Chip her?
362
00:21:40,105 --> 00:21:43,475
Det ser ud til, at han er i studiet.
Du må gå gennem kontrolrummet.
363
00:21:43,567 --> 00:21:46,237
De polerer gulvene uden for greenroom.
364
00:21:46,320 --> 00:21:48,410
- Okay. Tak.
- Selv tak.
365
00:21:48,489 --> 00:21:50,029
"Polerer gulvene."
366
00:21:59,833 --> 00:22:01,713
STILLE, TAK!
367
00:22:07,424 --> 00:22:09,554
Surprise!
368
00:22:10,552 --> 00:22:12,262
Åh nej!
369
00:22:13,347 --> 00:22:15,347
MITCH KESSLER
TILLYKKE MED DE 50
370
00:22:15,432 --> 00:22:17,352
Hold da op. Blev du overrasket?
371
00:22:17,434 --> 00:22:18,814
Pisseoverrasket.
372
00:22:18,894 --> 00:22:21,444
Spænd selen. Det bliver endnu bedre.
373
00:22:24,483 --> 00:22:25,733
Så er det nu. Kom så.
374
00:22:26,944 --> 00:22:28,284
- Se bare!
- Jeg ved det.
375
00:22:31,365 --> 00:22:32,905
Hvornår har du arrangeret det?
376
00:22:32,992 --> 00:22:35,622
I min rigelige fritid.
377
00:22:40,582 --> 00:22:42,332
Hold da op!
378
00:22:43,085 --> 00:22:44,665
Hvad fanden?
379
00:22:47,589 --> 00:22:48,969
- Nej, nej.
- Du er i himmelen.
380
00:22:49,049 --> 00:22:51,389
- Du er i himmelen. Se.
- Ja.
381
00:22:51,468 --> 00:22:52,468
Se.
382
00:22:53,262 --> 00:22:55,222
Sid ned.
383
00:22:55,848 --> 00:22:57,218
Sid nu ned.
384
00:23:05,983 --> 00:23:07,943
Lad festen begynde!
385
00:23:12,573 --> 00:23:14,123
Damer!
386
00:23:18,329 --> 00:23:22,119
- Når du hører lyden af dit vækkeur
- Så tidligt
387
00:23:22,207 --> 00:23:25,747
- Så er det morgenkongens tur
- Deres majestæt
388
00:23:25,836 --> 00:23:29,336
- I seertal har YDA aldrig en chance
- De tabere
389
00:23:29,423 --> 00:23:32,593
Mitch Kessler fylder 50 i dag
390
00:23:33,010 --> 00:23:36,140
Succesen ændrer ikke ham
Han vil altid være en af os
391
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
Vent nu lidt
392
00:23:37,306 --> 00:23:40,056
Taler magten ret imod
Fælder det løgnagtige ros
393
00:23:40,142 --> 00:23:41,142
Mitch Kessler?
394
00:23:41,226 --> 00:23:44,606
Han er millionær
Men ville gøre det uden løn
395
00:23:44,688 --> 00:23:47,358
Mitch Kessler fylder 50 i dag
396
00:23:47,441 --> 00:23:49,361
Nej, nej.
397
00:23:50,027 --> 00:23:51,357
Hejsa!
398
00:23:51,904 --> 00:23:55,454
Jeanne D'Arc blev kun 19
Buddy Holly var tyve og to
399
00:23:56,158 --> 00:23:59,328
Jesus Kristensen var 33
Da han stillede sine træsko
400
00:23:59,787 --> 00:24:01,787
Det leder os til det, vi ville spørge om
401
00:24:01,872 --> 00:24:03,472
- I et interview
- Det skal du få betalt.
402
00:24:03,540 --> 00:24:07,210
Hvis de gode dør først
Hvad siger det så om dig?
403
00:24:08,253 --> 00:24:11,633
Hold lige op. Stop musikken. Ikke mere.
404
00:24:12,591 --> 00:24:14,011
Kan du høre mig?
405
00:24:16,095 --> 00:24:18,175
Kan du gå hen til din plads?
406
00:24:18,263 --> 00:24:20,183
Vær sød at lade være.
407
00:24:20,265 --> 00:24:24,435
Han har en meget følsom prostata,
så det bliver en lang rejse for ham.
408
00:24:25,437 --> 00:24:27,357
Hold da op.
409
00:24:29,441 --> 00:24:35,241
Tøv en kende, piger
Ingen holder af en bitch
410
00:24:35,698 --> 00:24:39,328
Så slå bremserne i
411
00:24:39,410 --> 00:24:42,040
Og lad os hylde Mitch
412
00:24:42,121 --> 00:24:46,881
Men måske er det alligevel
Pigerne, der kender dig bedst
413
00:24:47,292 --> 00:24:50,632
Den gamle nar fylder 50 i dag
414
00:24:50,713 --> 00:24:54,973
Han smigrer selvfede stjerner
Og er ukritisk og flink
415
00:24:55,050 --> 00:24:58,300
Forstår ikke, de jokes ikke giver en klink
Det gør de ikke...
416
00:25:26,206 --> 00:25:30,376
Halvtreds i dag
417
00:25:31,211 --> 00:25:38,141
Mitch Kessler fylder 50 i dag
418
00:25:46,977 --> 00:25:48,517
Tillykke, lille dreng.
419
00:25:48,979 --> 00:25:51,189
Du er sindssyg.
420
00:25:51,565 --> 00:25:52,775
Tak.
421
00:25:54,485 --> 00:25:55,525
Lad os gøre det igen!
422
00:26:01,241 --> 00:26:02,241
Hej.
423
00:26:03,911 --> 00:26:05,291
Mere, tak.
424
00:26:08,624 --> 00:26:11,044
Det er nu, han bremser, før han kører.
425
00:26:12,252 --> 00:26:14,092
- Som hånd i handske.
- Ja, sådan.
426
00:26:14,171 --> 00:26:16,131
- Flot.
- Jeg vil prøve den.
427
00:26:16,215 --> 00:26:18,715
- Åh nej.
- Lad være... nej.
428
00:26:18,801 --> 00:26:20,721
- Klar?
- Okay.
429
00:26:20,803 --> 00:26:23,473
- Sving benet over bagenden.
- Nej, nej.
430
00:26:23,555 --> 00:26:25,055
Jeg sidder i damesadel.
431
00:26:25,557 --> 00:26:27,877
Fred, hvorfor har Dick ikke lavet
et program for selskabet?
432
00:26:27,935 --> 00:26:30,515
Du må forveksle ham
med en anden Dick Lundy,
433
00:26:30,604 --> 00:26:32,204
der ville nedværdige sig til at lave tv.
434
00:26:32,231 --> 00:26:34,481
Han er sgu da filmskaber.
Han går med baskerhue.
435
00:26:34,900 --> 00:26:37,950
Vi må få Dick til at mødes
med Cory Ellison.
436
00:26:38,028 --> 00:26:39,948
Ja, til en spinoff af Late Bloomers.
437
00:26:40,030 --> 00:26:42,240
Det er den mest populære serie i USA.
438
00:26:42,324 --> 00:26:44,124
Det siger alle reklamerne,
så det må passe.
439
00:26:44,201 --> 00:26:45,951
Er det serien for midaldrende lebber?
440
00:26:46,036 --> 00:26:47,996
Hitserien for midaldrende lebber.
441
00:26:48,080 --> 00:26:49,670
Jeg er imponeret over ham.
442
00:26:49,748 --> 00:26:53,378
Cory er den eneste, der ville lave
den serie og endda også vise den.
443
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
Og så i sin første sæson som udvikler.
Det er modigt.
444
00:26:56,213 --> 00:26:57,213
Han er risikovillig.
445
00:26:57,297 --> 00:26:59,677
- Ja.
- Han er lidt... usædvanlig.
446
00:26:59,758 --> 00:27:01,278
- Han er underlig.
- Han tager chancer.
447
00:27:01,343 --> 00:27:04,223
Og derfor er han chef for underholdning
og ikke nyheder.
448
00:27:04,305 --> 00:27:06,305
Du skal måske også
løbe nogle risici, Reid.
449
00:27:06,390 --> 00:27:08,020
Your Day, America bider os i haserne.
450
00:27:08,100 --> 00:27:10,480
Okay. Jeg ansætter nogle lesbiske.
451
00:27:11,103 --> 00:27:13,483
God idé. Jeg tjekker lige kagen.
452
00:27:13,564 --> 00:27:14,844
Hyggeligt at tale med dig, Chip.
453
00:27:15,774 --> 00:27:17,284
Hvor meget kostede den Ducati?
454
00:27:17,359 --> 00:27:20,739
Faktisk ikke så meget.
Den er specialbygget. Omkring 90.000.
455
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
Det er ikke nok,
når man ser på, hvad vi har tjent på ham.
456
00:27:23,699 --> 00:27:25,329
Det er rart at se ham være glad.
457
00:27:25,409 --> 00:27:27,789
Godt, vi har ham.
Han bliver bedre med alderen.
458
00:27:27,870 --> 00:27:29,160
Ja.
459
00:27:31,915 --> 00:27:34,035
Har du set Alex' seneste målinger?
460
00:27:35,336 --> 00:27:38,916
Ja. Jeg kan godt leve med tallene
for pålidelighed.
461
00:27:39,006 --> 00:27:40,756
Næsten alle journalister er gået ned.
462
00:27:40,841 --> 00:27:43,471
Men hendes tal for ægthed og folkelighed?
463
00:27:43,552 --> 00:27:44,552
- Ja.
- Satans.
464
00:27:44,637 --> 00:27:46,467
- Ja.
- Hvornår fanden er det sket?
465
00:27:47,056 --> 00:27:49,476
Hun bliver opfattet
som rig og magtfuld nu.
466
00:27:50,017 --> 00:27:52,937
Rollen som "naboens datter"
var hendes kendetegn.
467
00:27:53,687 --> 00:27:55,897
Ja. Det er hjerteskærende.
468
00:27:56,440 --> 00:27:58,570
Da jeg ansatte hende,
havde jeg aldrig troet,
469
00:27:58,651 --> 00:28:01,491
at jeg stadig var her,
når hun skulle pensioneres.
470
00:28:02,821 --> 00:28:05,911
Der er vi ikke endnu.
Hun kan stadig genopfindes lidt.
471
00:28:09,078 --> 00:28:11,408
Ja, selvfølgelig. Det er klart.
472
00:28:11,997 --> 00:28:14,037
Giv det tid. Lad os se, hvad der sker.
473
00:28:15,918 --> 00:28:19,668
Tiden er grusom,
og ungdommen er spildt på de unge.
474
00:28:28,806 --> 00:28:30,806
Undskyld mig, Yanko.
475
00:28:31,225 --> 00:28:34,345
Jeg hedder Claire.
Jeg er den nye produktionsassistent.
476
00:28:34,436 --> 00:28:37,016
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
477
00:28:37,106 --> 00:28:39,316
Velkommen til programmet.
478
00:28:40,025 --> 00:28:42,275
Det er noget af et spring ind i branchen.
479
00:28:42,361 --> 00:28:45,111
Ja, og jeg vil døbe mig selv
i gin og tonic.
480
00:28:45,197 --> 00:28:46,317
- Fedt.
- For resten...
481
00:28:46,407 --> 00:28:48,697
Jeg kunne godt lide dit indslag
om Puerto Rico.
482
00:28:48,784 --> 00:28:51,164
Det var meget rørende. Du er dygtig.
483
00:28:51,245 --> 00:28:54,575
Jeg kan mærke, at det betyder noget
for dig at være vejrvært.
484
00:28:54,665 --> 00:28:56,535
Det er et sjældent syn. Og dejligt...
485
00:28:57,334 --> 00:28:58,964
Tak, Claire.
486
00:29:00,045 --> 00:29:02,005
Du er meget dyb, ikke?
487
00:29:03,924 --> 00:29:06,594
Nej, jeg er faktisk enormt overfladisk.
488
00:29:08,053 --> 00:29:09,723
Det vil jeg selv afgøre.
489
00:29:11,390 --> 00:29:13,680
- Nyd festen.
- I lige måde.
490
00:29:26,030 --> 00:29:28,530
- Her er der nogle folk. Hej med jer.
- Hej.
491
00:29:28,615 --> 00:29:31,865
- Hvordan går det?
- Gør nu ikke et stort nummer ud af det.
492
00:29:32,328 --> 00:29:35,748
Hej. Det var flot,
at du fik skaffet senatoren i fredags.
493
00:29:36,749 --> 00:29:39,169
Nå ja. Hvordan vidste du det?
494
00:29:39,585 --> 00:29:43,085
Jeg ved nærmest alt, hvad der foregår her.
495
00:29:43,172 --> 00:29:45,842
Jeg ved, at Jared... Hvor er han?
496
00:29:45,924 --> 00:29:49,804
Jared er doven og selvfed.
Det var godt, du sagde noget.
497
00:29:51,013 --> 00:29:54,143
Ved du, hvad du gjorde?
Du forbedrede programmet i fredags.
498
00:29:54,224 --> 00:29:55,564
En klar forbedring.
499
00:29:55,643 --> 00:29:59,903
Tak for indsatsen.
Bare fortsæt det gode arbejde.
500
00:30:00,898 --> 00:30:01,898
Tusind tak.
501
00:30:10,324 --> 00:30:14,334
Mitch Kessler,
vi priser os lykkelige for at have dig.
502
00:30:14,995 --> 00:30:18,865
Jeg priser mig lykkelig for at have dig.
Tillykke med fødselsdagen, skat.
503
00:30:19,917 --> 00:30:21,787
Kom herop og ønsk noget.
504
00:30:22,294 --> 00:30:24,054
Du får omkring 50 ønsker.
505
00:30:29,426 --> 00:30:30,716
- Værsgo.
- Hold da op.
506
00:30:52,616 --> 00:30:58,996
Jeg er meget heldig,
at jeg har så gode venner i mit liv.
507
00:30:59,415 --> 00:31:00,865
Og mens det sidste lys brænder ud,
508
00:31:01,750 --> 00:31:05,460
vil jeg takke alle for at være kommet
og for at være mine venner. Tak.
509
00:31:05,796 --> 00:31:06,956
Skål.
510
00:31:08,757 --> 00:31:13,847
For han er en af vor egne
Ja, han er en af vor egne
511
00:31:13,929 --> 00:31:17,809
Ja, han er en af vor egne
512
00:31:17,891 --> 00:31:21,021
En rigtig guttermand
513
00:31:21,103 --> 00:31:23,153
En rigtig guttermand
514
00:31:24,606 --> 00:31:27,316
Tænk, at du har arrangeret alt det.
515
00:31:28,068 --> 00:31:32,658
Jeg valgte sangen, skrev teksten
og holdt audition for danserne.
516
00:31:32,740 --> 00:31:35,410
Nå, sådan. Nu hænger det hele sammen.
517
00:31:35,492 --> 00:31:39,832
Nej, hold op. Jeg gjorde det,
fordi jeg elsker dig, Mitch.
518
00:31:39,913 --> 00:31:40,913
- Det gør jeg.
- Åh nej.
519
00:31:40,998 --> 00:31:45,458
Når man elsker dig,
følger der bare visse frynsegoder med.
520
00:31:46,920 --> 00:31:50,510
Nogle mennesker
ville være stærkt uenige med dig.
521
00:31:50,591 --> 00:31:53,341
Fuck dem! Ikke?
522
00:31:53,427 --> 00:31:54,987
Noget af det gode ved at blive gammel er,
523
00:31:55,012 --> 00:31:58,182
at man bare kan sige:
"Fuck dem. Fuck det. Fuck af."
524
00:31:58,932 --> 00:32:01,602
Man har ikke noget, man skal bevise.
525
00:32:01,685 --> 00:32:04,765
Man har fundet sin niche i verden,
526
00:32:05,606 --> 00:32:08,606
og det kan ingen tage fra en.
527
00:32:10,444 --> 00:32:12,494
Ja, jeg har opnået meget,
528
00:32:12,571 --> 00:32:15,951
men det føles ikke,
som om det betyder så meget. Vel?
529
00:32:16,784 --> 00:32:20,954
Det er alt sammen meget sjovt,
men er det virkelig alt?
530
00:32:22,748 --> 00:32:27,088
Jeg har svigtet dem, jeg holder af.
Måske er det mit eftermæle.
531
00:32:27,961 --> 00:32:30,091
I sidste ende er det måske.
532
00:32:31,131 --> 00:32:33,551
Hold nu op.
533
00:32:34,134 --> 00:32:37,644
Jeg ved ikke, hvad du har gjort,
534
00:32:37,721 --> 00:32:42,021
og du behøver bestemt ikke
at fortælle mig det, men tro mig...
535
00:32:42,476 --> 00:32:44,266
De skal nok komme sig over det.
536
00:32:44,353 --> 00:32:45,353
Det skal de nok.
537
00:32:47,815 --> 00:32:49,185
Selvom Penny...
538
00:32:51,110 --> 00:32:52,820
Penny kom sig aldrig over det.
539
00:32:55,155 --> 00:32:56,155
Hvad gjorde du?
540
00:32:56,573 --> 00:32:57,953
Jeg giftede mig med Rita.
541
00:33:00,577 --> 00:33:02,787
- Og det var en stor succes, ikke?
- Jo.
542
00:33:02,871 --> 00:33:07,041
For helvede. Hvordan kan jeg
overhovedet have nogen penge tilbage?
543
00:33:07,126 --> 00:33:08,626
Det ved jeg ikke.
544
00:33:08,711 --> 00:33:10,711
Sagen er jo,
545
00:33:10,796 --> 00:33:13,256
at du er Mitch Kessler.
546
00:33:14,133 --> 00:33:17,093
Det betyder noget. Glem ikke det.
547
00:33:20,889 --> 00:33:22,769
Det føles ikke, som om det betyder noget.
548
00:33:25,602 --> 00:33:27,352
Man gør en masse ting.
549
00:33:27,438 --> 00:33:31,358
Man opnår en hel masse, men i sidste ende
550
00:33:31,442 --> 00:33:34,782
kigger man bare på det gennem bilruden,
mens man kører forbi.
551
00:33:34,862 --> 00:33:36,662
Det er ikke tilfredsstillende.
552
00:33:36,739 --> 00:33:38,819
Du har dine film.
553
00:33:38,907 --> 00:33:39,907
Hold dog op.
554
00:33:39,992 --> 00:33:42,042
Dick Lundys film vil altid være der.
555
00:33:42,119 --> 00:33:45,289
Jeg er en døgnflue.
Ingen genser nyhederne,
556
00:33:45,706 --> 00:33:49,746
medmindre et fly rammer en bygning,
eller der sker et attentat eller noget.
557
00:33:49,835 --> 00:33:51,705
Gudskelov sker den slags ikke så tit.
558
00:33:51,795 --> 00:33:52,795
Men...
559
00:33:54,506 --> 00:33:58,216
ingen genser
"Efterårets modetrends 2006".
560
00:34:00,012 --> 00:34:02,972
Det siger du. Hvor fandt jeg inspiration
til det her tøj?
561
00:34:13,859 --> 00:34:16,739
Jeg har fået for meget at drikke.
562
00:34:19,823 --> 00:34:21,333
Går du?
563
00:34:21,408 --> 00:34:23,698
Nej, jeg skal være her om et par timer.
564
00:34:24,244 --> 00:34:25,664
Jeg kan sove, når jeg dør.
565
00:34:29,333 --> 00:34:30,793
Fuck det.
566
00:34:32,586 --> 00:34:33,706
Fuck det.
567
00:34:34,963 --> 00:34:36,593
Sådan skal det lyde.
568
00:35:06,286 --> 00:35:08,076
- Chip.
- Jeg er vågen. Hvad er der sket?
569
00:35:08,538 --> 00:35:10,668
Der er et skyderi i gang
i Las Vegas lige nu.
570
00:35:11,792 --> 00:35:14,172
For helvede. Okay, jeg er på.
571
00:35:14,253 --> 00:35:17,303
Det sker lige nu.
Uden for en koncert ved Mandalay Bay.
572
00:35:17,381 --> 00:35:19,051
Politiet er rykket ud til hotellet.
573
00:35:19,132 --> 00:35:21,932
Bliver der skudt ind på en koncert?
574
00:35:22,011 --> 00:35:23,011
Rena, kom herind.
575
00:35:23,554 --> 00:35:26,024
Er det stadig i gang?
Hvor mange er omkommet?
576
00:35:26,098 --> 00:35:27,138
Det fremgår ikke.
577
00:35:27,224 --> 00:35:30,234
Nogle siger, at der er flere,
der skyder på flere hoteller.
578
00:35:30,311 --> 00:35:31,811
Ja, men det er ikke bekræftet.
579
00:35:33,647 --> 00:35:36,647
Lad os få nogen fra L.A. til at dække det.
580
00:35:36,734 --> 00:35:39,614
- Hent Mitch og Alex og sig...
- Mitch er her stadig.
581
00:35:39,695 --> 00:35:42,065
Sæt ham på et fly så hurtigt som muligt.
582
00:35:42,156 --> 00:35:43,816
Jeg ringer til Reid og får det godkendt.
583
00:35:43,907 --> 00:35:46,187
Mitch og Alex skal være på det fly
for fem minutter siden.
584
00:35:46,243 --> 00:35:47,243
Modtaget.
585
00:35:50,914 --> 00:35:52,424
Godt, du er klar, Mitch.
586
00:35:52,499 --> 00:35:55,999
Bilen venter udenfor.
Alex er på vej til lufthavnen.
587
00:35:56,086 --> 00:35:58,506
Sender vi også Alex? Er det nødvendigt?
588
00:35:58,589 --> 00:36:02,179
Det er en stor nyhed.
Vi sender hele programmet derfra, så ja.
589
00:36:02,593 --> 00:36:05,393
Okay. Du bestemmer, chef.
590
00:36:05,471 --> 00:36:08,311
Chip, jeg kan ikke få fat på Jared.
Jeg prøver stadig...
591
00:36:08,390 --> 00:36:10,430
Fuck Jared. Det sejler for ham.
592
00:36:11,685 --> 00:36:14,225
Send den nye booker, Hannah. Hun er skarp.
593
00:36:15,814 --> 00:36:16,984
God idé.
594
00:36:17,066 --> 00:36:20,316
- Find Hannah og find Mia.
- Okay.
595
00:36:20,402 --> 00:36:22,402
Jeg ville tale med dig om Mia.
596
00:36:22,488 --> 00:36:25,568
Flyt hende fra mit team til Alex' team.
597
00:36:26,492 --> 00:36:28,582
Det er lidt akavet lige nu.
598
00:36:28,661 --> 00:36:30,911
Hun er dygtig, men det er ikke optimalt.
599
00:36:33,999 --> 00:36:35,959
Mitch vil have dig ud af teamet.
600
00:36:38,379 --> 00:36:39,589
Hvorfor?
601
00:36:41,090 --> 00:36:43,430
Det er vist bare for akavet.
602
00:36:47,763 --> 00:36:49,183
Han straffer mig for at slå op.
603
00:36:49,264 --> 00:36:50,564
- Nej.
- Jo. Kom så.
604
00:36:50,641 --> 00:36:52,231
Du må ikke tage det personligt.
605
00:36:53,727 --> 00:36:55,347
Det blev noget rod, ikke?
606
00:36:55,437 --> 00:36:58,647
Det er ikke nogens skyld,
men han må gerne sætte sit eget team.
607
00:36:58,732 --> 00:37:00,732
Og jeg beklager. Det er...
608
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Hvad skal jeg så?
609
00:37:04,822 --> 00:37:06,872
- På Alex' team.
- Åh nej.
610
00:37:06,949 --> 00:37:10,239
Det vil være bedst.
Jeg taler med hende om det.
611
00:37:12,246 --> 00:37:13,536
Skal jeg så ikke til Vegas?
612
00:37:14,289 --> 00:37:15,289
Nej.
613
00:37:15,708 --> 00:37:17,328
Du bliver her hos mig.
614
00:37:20,504 --> 00:37:23,514
Jeg har brug for din hjælp her.
615
00:37:26,343 --> 00:37:27,433
Okay, chef.
616
00:37:28,512 --> 00:37:30,892
Jeg prøver at opsnappe noget
på de sociale medier.
617
00:37:36,395 --> 00:37:37,395
Pis.
618
00:37:37,479 --> 00:37:39,769
Vi skal have værelser til 15 personer.
619
00:37:39,857 --> 00:37:43,237
Mindst to suiter.
Så tæt på gerningsstedet som muligt.
620
00:37:43,319 --> 00:37:44,399
- Leder du efter mig?
- Ja.
621
00:37:44,486 --> 00:37:46,156
Du skal dække skyderiet i Vegas.
622
00:37:46,238 --> 00:37:47,868
- Mig?
- Ja. Du skal af sted nu.
623
00:37:47,948 --> 00:37:49,028
Hvad med Jared?
624
00:37:49,116 --> 00:37:50,826
Mitch vil have dig med. Så...
625
00:37:53,912 --> 00:37:56,752
Tillykke. Og skrid så. Så er du sød.
626
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
Tak.
627
00:38:03,005 --> 00:38:05,965
Alle vogne, der er afgivet skud
ved Route 91 Harvest Festival.
628
00:38:06,050 --> 00:38:07,590
Der bliver skudt fra de øvre etager.
629
00:38:07,926 --> 00:38:11,716
Der er kun sluppet få detaljer ud,
men her er, hvad vi ved.
630
00:38:11,805 --> 00:38:14,675
Der er en eller muligvis to skytter,
631
00:38:14,767 --> 00:38:17,647
som åbnede ild
fra Mandalay Bay Hotel and Casino...
632
00:38:17,728 --> 00:38:20,558
- Åh nej.
- Fra en af de øverste etager.
633
00:38:20,648 --> 00:38:22,248
Der skydes på Route 91 Harvest Festival.
634
00:38:22,274 --> 00:38:24,534
Vi opdaterer løbende.
635
00:38:24,610 --> 00:38:26,360
Jason Aldean spiller til koncerten...
636
00:38:26,445 --> 00:38:28,985
- og var lige gået på scenen.
- Godt. Kom så.
637
00:38:29,073 --> 00:38:31,623
Koncertgæsterne troede,
de hørte fyrværkeri.
638
00:38:38,082 --> 00:38:39,082
Sygt.
639
00:38:45,839 --> 00:38:47,549
Hvorfor sker det igen og igen?
640
00:38:47,633 --> 00:38:49,053
Gid jeg vidste det.
641
00:38:49,718 --> 00:38:51,468
Det er så overvældende.
642
00:38:51,971 --> 00:38:54,101
- Du må ikke græde nu.
- Jeg ved det godt.
643
00:38:54,181 --> 00:38:55,601
- Tænk på noget andet.
- Okay.
644
00:38:55,683 --> 00:38:57,273
- Lav knibeøvelser.
- Åh nej.
645
00:38:57,351 --> 00:38:59,691
- Så er vi på om fem...
- Undskyld.
646
00:38:59,770 --> 00:39:02,150
Fire, tre...
647
00:39:06,318 --> 00:39:08,108
Vi sender fra Las Vegas,
648
00:39:08,195 --> 00:39:11,405
hvor over 50 mennesker er bekræftet dræbt,
og hundredvis er sårede
649
00:39:11,490 --> 00:39:15,790
i det, der vil gå over i historien
som et af de blodigste skyderier i USA.
650
00:39:16,620 --> 00:39:20,080
I nat åbnede en mand ild
fra vinduet i et værelse
651
00:39:20,165 --> 00:39:24,335
på Mandalay Bay Hotel and Casino
og skød mod koncertgæsterne
652
00:39:24,420 --> 00:39:27,210
på Route 91 Harvest Festival.
653
00:39:27,297 --> 00:39:29,587
Motivet er stadig uklart.
654
00:39:30,009 --> 00:39:35,009
Mens byen og nationen sørger
over den frygtelige tragedie,
655
00:39:35,097 --> 00:39:39,767
prøver vi at finde mening i en handling,
der er helt og aldeles meningsløs.
656
00:39:42,271 --> 00:39:44,151
Ja, okay. Naturligvis.
657
00:39:44,648 --> 00:39:45,938
Vi ses snart.
658
00:39:47,818 --> 00:39:49,148
Hej, Greg.
659
00:39:49,236 --> 00:39:53,066
Jeg skal mødes med en pige,
hvis ven blev dræbt i nat.
660
00:39:53,866 --> 00:39:56,656
Hun er måske klar til at være gæst
i programmet i morgen.
661
00:39:57,202 --> 00:39:58,202
Godt arbejde, Hannah.
662
00:39:59,163 --> 00:40:00,163
Okay.
663
00:40:08,756 --> 00:40:10,506
Er vi mon døde indeni?
664
00:40:12,509 --> 00:40:15,049
Jeg tror, vi ligger i en form for koma.
665
00:40:19,391 --> 00:40:21,391
Hvor længe kan vi blive ved?
666
00:40:23,062 --> 00:40:28,652
Det er ikke naturligt
at skulle konfronteres med den smerte...
667
00:40:29,485 --> 00:40:32,565
så tit... og i det omfang.
668
00:40:34,281 --> 00:40:37,161
Jeg ved det ikke. Det er skrækkeligt.
669
00:40:38,243 --> 00:40:40,413
Men måske er det mere naturligt
end alt andet.
670
00:40:42,289 --> 00:40:45,789
Smerte er den mest indgroede del
af det at være menneske, jeg kan komme på.
671
00:40:50,130 --> 00:40:52,340
Det er nedtrykkende.
672
00:40:54,093 --> 00:41:00,023
Det er pudsigt, for det mest unaturlige
er faktisk at have så mange penge.
673
00:41:01,809 --> 00:41:06,109
En del af at få succes er at have så mange
penge, at man ikke behøver at se smerten.
674
00:41:06,563 --> 00:41:09,193
Det er derfor,
at alle gerne vil bo i flotte,
675
00:41:09,274 --> 00:41:11,904
eksklusive, sikre kvarterer.
676
00:41:12,528 --> 00:41:17,118
Så slipper de for at forholde sig
til livets barske realiteter.
677
00:41:20,828 --> 00:41:22,998
Verden er uretfærdig og trist.
678
00:41:23,497 --> 00:41:24,747
Den er grim.
679
00:41:25,374 --> 00:41:27,464
Og det gemmer vi os fra i vores rigdom.
680
00:41:29,211 --> 00:41:31,761
Men du og jeg tjener penge på
681
00:41:31,839 --> 00:41:35,589
at placere os lige midt
i alle andres smerte.
682
00:41:41,974 --> 00:41:43,564
Men nu er vi her
683
00:41:44,143 --> 00:41:47,153
uden nogen nødluge på et meget lukrativt
684
00:41:47,229 --> 00:41:50,019
og ekstremt synligt hamsterhjul
fra Helvede.
685
00:41:51,984 --> 00:41:56,784
Jeg ved ikke, hvordan jeg skulle kunne
gennemføre det her hver dag uden dig.
686
00:41:57,698 --> 00:41:58,868
Det ved jeg virkelig ikke.
687
00:42:01,160 --> 00:42:02,660
Alex...
688
00:42:06,123 --> 00:42:10,593
du er min bedste ven, og helt uden pis
689
00:42:10,669 --> 00:42:12,299
er du nærmest en del af mig.
690
00:42:12,880 --> 00:42:14,210
Det vil du altid være.
691
00:42:15,883 --> 00:42:17,183
I lige måde, skat.
692
00:42:27,269 --> 00:42:28,939
Vi må tilbage til hotellet.
693
00:42:29,021 --> 00:42:31,731
Nej, nej. Du må ikke gå.
694
00:42:31,815 --> 00:42:35,025
Et sted derude er der en bar,
der kalder på os.
695
00:42:35,110 --> 00:42:36,740
Lad os tage på druk.
696
00:42:39,740 --> 00:42:42,490
Du har nærmest ikke sovet i 48 timer.
697
00:42:43,410 --> 00:42:44,830
Du skal i seng nu.
698
00:42:44,912 --> 00:42:46,332
- Du har ret.
- Ja.
699
00:42:46,997 --> 00:42:48,537
- Du har altid ret.
- Ja.
700
00:42:49,166 --> 00:42:51,086
Vil du altid fortælle mig,
hvad jeg skal gøre?
701
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Det kan jeg godt.
702
00:43:32,668 --> 00:43:34,418
- Hvad så?
- Hej.
703
00:43:55,065 --> 00:43:57,435
VEGAS, VÆR STÆRK
704
00:44:27,348 --> 00:44:28,638
Hejsa.
705
00:44:30,100 --> 00:44:31,190
Hvordan går det?
706
00:44:32,436 --> 00:44:34,476
Helt fint.
707
00:44:35,731 --> 00:44:36,771
Virkelig?
708
00:44:38,692 --> 00:44:42,282
Det skulle det ikke.
Der er ikke noget fint ved det her.
709
00:44:52,289 --> 00:44:53,669
Lad os gå tilbage til hotellet.
710
00:45:01,757 --> 00:45:04,547
Det er hårdt. Især denne gang.
711
00:45:06,887 --> 00:45:10,097
Du kan ikke bebrejde sig selv,
at du ikke er en robot.
712
00:45:10,432 --> 00:45:14,272
Nogle gange må man bare acceptere,
at man er pisseked af det.
713
00:45:15,688 --> 00:45:18,068
Okay. Jeg er pisseked af det.
714
00:45:19,274 --> 00:45:20,284
Flot.
715
00:45:26,073 --> 00:45:29,663
Jeg har aldrig lært så meget
på en enkelt dag før.
716
00:45:30,369 --> 00:45:32,369
Du suger til dig som en svamp.
717
00:45:32,454 --> 00:45:35,794
Du absorberer oplysninger af alle slags.
718
00:45:35,874 --> 00:45:37,134
Det er derfor, du er kvik.
719
00:45:38,085 --> 00:45:42,205
Du går op i dit arbejde.
Det var derfor, jeg ville have dig med.
720
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Tak.
721
00:45:49,138 --> 00:45:50,138
Selv tak.
722
00:46:09,658 --> 00:46:12,368
Chip, det giver ingen mening.
723
00:46:12,453 --> 00:46:16,003
Jeg har lige talt med ham.
Han nævnte det ikke med ét ord.
724
00:46:16,373 --> 00:46:18,003
Tror han helt ærligt...
725
00:46:18,792 --> 00:46:22,462
Nej, jeg vil ikke have Mitchs rester.
726
00:46:22,546 --> 00:46:24,466
Alex, Mia er ikke en rest.
727
00:46:25,215 --> 00:46:27,585
Så han bryder sig ikke om
at have hende på sit team?
728
00:46:27,676 --> 00:46:30,546
Jeg bryder mig heller ikke om
at have hende. Ved du hvad?
729
00:46:31,472 --> 00:46:34,182
Han kan skide i sin egen rede,
så tosset han vil,
730
00:46:34,266 --> 00:46:37,186
men jeg er sgu ikke hans losseplads.
731
00:46:38,187 --> 00:46:42,727
Rolig nu. Mitch har gjort det rigtig godt
med Mia på sit team.
732
00:46:42,816 --> 00:46:45,776
Hvis hun er på dit team,
kan hun måske hjælpe dig...
733
00:46:45,861 --> 00:46:50,911
Prøver du virkelig at sige, at mine
målinger skulle blive bedre med Mia?
734
00:46:51,950 --> 00:46:53,870
Nej, Alex, jeg siger bare...
735
00:46:53,952 --> 00:46:55,122
Nej, slut.
736
00:46:55,204 --> 00:46:56,834
Jeg lægger på nu. Jeg er færdig med det.
737
00:46:56,914 --> 00:46:58,084
Alex... Hold nu op.
738
00:47:03,170 --> 00:47:04,210
Pis.
739
00:47:05,047 --> 00:47:06,257
Fedt nok.
740
00:47:08,634 --> 00:47:10,744
Ved du, hvad jeg tænker på,
når jeg er pisseked af det...
741
00:47:10,761 --> 00:47:13,351
- Hvad?
- Og prøver at undgå at begå selvmord?
742
00:47:13,430 --> 00:47:14,470
Dumme ting.
743
00:47:15,641 --> 00:47:20,941
For eksempel da jeg var yngre end dig
og lige var startet
744
00:47:21,772 --> 00:47:25,322
på KQWK i Sacramento.
745
00:47:25,818 --> 00:47:29,448
Kl. 5.50 sprang værtens blindtarm.
746
00:47:30,197 --> 00:47:33,737
Det var...
Nej, det var ikke den sjove del.
747
00:47:34,451 --> 00:47:39,001
Ingen af vikarerne var til rådighed,
så de spurgte mig.
748
00:47:39,498 --> 00:47:42,538
Jeg kan love dig for,
at jeg var langt nede på deres liste.
749
00:47:42,626 --> 00:47:45,416
De spurgte sikkert pedellen,
før de spurgte mig.
750
00:47:45,504 --> 00:47:46,964
Da han sagde nej,
751
00:47:47,047 --> 00:47:49,677
bankede de på hos Mitch Kessler.
752
00:47:50,426 --> 00:47:53,216
Jeg var ved at skide i bukserne.
753
00:47:53,304 --> 00:47:57,394
Jeg sked måske endda lidt.
754
00:48:00,019 --> 00:48:03,559
Men jeg tænkte også:
"Jeg vil gerne det her.
755
00:48:04,440 --> 00:48:08,360
Det er min chance for
at vise de høje herrer,
756
00:48:08,444 --> 00:48:09,744
at jeg har, hvad der skal til."
757
00:48:10,154 --> 00:48:11,824
Så jeg tog mig sammen,
758
00:48:12,239 --> 00:48:14,739
fandt mit pæneste slips frem
759
00:48:15,492 --> 00:48:19,122
og satte mig i værtsstolen
bag skrivebordet.
760
00:48:19,913 --> 00:48:21,873
Og så besvimede jeg.
761
00:48:22,833 --> 00:48:25,673
Jeg væltede bagover på stolen.
762
00:48:25,753 --> 00:48:28,843
Og så vågnede jeg i en ambulance.
763
00:48:28,922 --> 00:48:34,432
Ambulancefolkene sagde, at jeg blev ved
med at stille over til sporten og vejret.
764
00:48:35,137 --> 00:48:38,847
Syvogtyve sting. Se bare. Lige der.
765
00:48:38,932 --> 00:48:40,682
- Hold da op.
- Ja.
766
00:48:40,768 --> 00:48:43,848
Jeg er glad for,
at jeg ikke har Daniels frisure.
767
00:48:44,938 --> 00:48:45,938
Du...
768
00:48:46,774 --> 00:48:49,234
Du faldt ikke ned fra stolen.
Du gør det godt.
769
00:48:50,736 --> 00:48:54,566
Det er en trist dag
at skulle få sit store gennembrud,
770
00:48:54,657 --> 00:48:56,947
men sådan er jobbet.
771
00:48:57,743 --> 00:49:02,673
Det kan være både mærkeligt og decideret
skrækkeligt, men vi udfører det alligevel.
772
00:49:05,125 --> 00:49:08,875
Og vi udbreder nyhederne til hele verden.
773
00:49:08,962 --> 00:49:10,592
Det skal du være stolt af.
774
00:49:12,508 --> 00:49:15,838
- Tak.
- Jeg har masser af små guldkorn.
775
00:49:16,512 --> 00:49:18,182
Det var en god peptalk.
776
00:49:18,263 --> 00:49:21,023
Føj. Tak.
777
00:49:22,309 --> 00:49:26,019
Når jeg er virkelig nedtrykt,
778
00:49:26,105 --> 00:49:29,315
har jeg én ting, der altid virker.
779
00:49:32,027 --> 00:49:33,897
Skal den ikke ligge lidt bedre?
780
00:49:33,988 --> 00:49:35,988
Nå ja. Vinterregler.
781
00:49:36,073 --> 00:49:37,413
Tænk, at du aldrig har set den.
782
00:49:37,491 --> 00:49:39,031
Dobbeltprut!
783
00:49:41,787 --> 00:49:43,787
- Fore!
- Flot slag.
784
00:49:49,086 --> 00:49:50,796
Jeg skulle have råbt "to".
785
00:49:50,879 --> 00:49:53,379
- Er den virkelig så dårlig?
- Skal det ikke gås væk?
786
00:49:53,465 --> 00:49:55,925
- Du hader den.
- Beklager.
787
00:49:56,010 --> 00:49:57,430
Har du sten i den?
788
00:49:57,511 --> 00:50:01,061
Da jeg var på din alder,
slæbte jeg 25 kilo is op ad...
789
00:50:01,140 --> 00:50:05,890
Jeg er bare endnu ikke ekspert i
at undertrykke det. Beklager.
790
00:50:05,978 --> 00:50:07,478
- Jeg vil prøve...
- Nej, nej.
791
00:50:10,691 --> 00:50:12,531
Det, du gør, er nok sundere.
792
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
Måske er trætheden ved at indhente mig.
793
00:50:20,659 --> 00:50:21,789
Ja.
794
00:50:23,787 --> 00:50:25,457
Jeg må hellere gå.
795
00:50:29,543 --> 00:50:32,303
Jeg ved, du skal tidligt op,
for det skal jeg også.
796
00:50:32,379 --> 00:50:33,379
Det er okay.
797
00:50:35,132 --> 00:50:36,302
Tak.
798
00:51:03,410 --> 00:51:04,790
Du dufter godt.
799
00:51:17,716 --> 00:51:18,716
Jeg kan godt lide dig.
800
00:51:22,805 --> 00:51:25,015
Jeg kan også godt lide dig.
801
00:51:43,951 --> 00:51:47,001
Det var ikke det, jeg forventede,
da jeg gik herop.
802
00:51:47,496 --> 00:51:48,576
Det ved jeg godt.
803
00:51:49,289 --> 00:51:51,249
Men det er en god overraskelse, ikke?
804
00:51:53,168 --> 00:51:54,248
Ved du hvad?
805
00:51:55,295 --> 00:51:56,335
Hør...
806
00:51:59,174 --> 00:52:00,974
Det er okay. Det skal bare være rart.
807
00:52:09,393 --> 00:52:11,023
Du er så smuk.
808
00:52:14,356 --> 00:52:15,516
Det er okay.
809
00:54:16,478 --> 00:54:18,358
{\an8}-Få den historie med.
- Javel.
810
00:54:18,439 --> 00:54:19,499
{\an8}IBC NYHEDER
SKYDERI I LAS VEGAS
811
00:54:19,523 --> 00:54:21,403
{\an8}-Alt er klar.
- Godt.
812
00:54:21,483 --> 00:54:23,283
- Parat.
- Ja.
813
00:54:23,360 --> 00:54:24,900
Vi skal bare finde på...
814
00:54:25,529 --> 00:54:27,569
Nej, det var lige det, han sagde.
815
00:54:28,907 --> 00:54:31,447
Den kommer til at ligge først.
816
00:54:32,453 --> 00:54:34,873
Vi tager noget lidt mere...
817
00:54:36,957 --> 00:54:38,247
Hannah.
818
00:54:40,336 --> 00:54:41,796
Hannah.
819
00:54:41,879 --> 00:54:43,339
Her er Springsteen-billetterne,
820
00:54:43,422 --> 00:54:46,432
som Jared skulle bruge
til syvlingernes mor.
821
00:54:47,593 --> 00:54:49,093
- Nå ja.
- Ja.
822
00:54:49,178 --> 00:54:50,508
Jeg giver ham dem.
823
00:54:52,097 --> 00:54:53,097
Hør...
824
00:54:54,516 --> 00:54:55,846
Hvordan var Vegas?
825
00:55:00,105 --> 00:55:02,725
- Enormt trist.
- Ja.
826
00:55:12,868 --> 00:55:14,788
- Velkommen tilbage, Mitch.
- Tak.
827
00:55:18,791 --> 00:55:19,791
Hej, Hannah.
828
00:57:00,768 --> 00:57:03,398
Du kan ikke gå derind lige nu.
829
00:57:05,064 --> 00:57:06,944
Jeg arbejder nedenunder.
Jeg må tale med dig.
830
00:57:07,024 --> 00:57:10,034
- Jeg beklager. Jeg sagde...
- Det er fint, James. Giv os et øjeblik.
831
00:57:17,576 --> 00:57:20,286
Jeg er lige kommet tilbage fra Las Vegas
med The Morning Show.
832
00:57:23,791 --> 00:57:25,041
Hvad er der, min ven?
833
00:57:33,884 --> 00:57:38,894
Mitch Kessler inviterede mig ind på
sit værelse for at se en film, og han...
834
00:57:42,726 --> 00:57:43,766
Han...
835
00:57:45,437 --> 00:57:47,437
Han endte med at...
836
00:57:48,816 --> 00:57:50,186
Han...
837
00:57:50,818 --> 00:57:52,148
Du behøver ikke at sige det.
838
00:57:53,320 --> 00:57:54,820
Du behøver ikke at sige noget.
839
00:57:56,407 --> 00:57:57,657
Hvad hedder du?
840
00:58:01,370 --> 00:58:05,210
Jeg hedder Hannah Shoenfeld.
Jeg er booker.
841
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
Hannah Shoenfeld.
842
00:58:15,259 --> 00:58:18,549
Jeg har hørt om dig.
Jeg har hørt, at du gør det godt.
843
00:58:22,725 --> 00:58:24,175
Hannah Shoenfeld,
844
00:58:25,060 --> 00:58:26,900
jeg har hørt, at chefbooker...
845
00:58:28,522 --> 00:58:30,022
kunne ligge i kortene for dig.
846
00:58:42,286 --> 00:58:43,286
Så...
847
00:58:43,996 --> 00:58:45,956
Så det sker på den måde?
848
00:58:48,667 --> 00:58:52,047
Selvfølgelig. Folk gør et fantastisk
stykke arbejde og bliver forfremmet.
849
00:58:52,129 --> 00:58:54,879
Det er sådan, det fungerer.
850
00:59:05,351 --> 00:59:06,351
Så...
851
00:59:08,312 --> 00:59:10,192
er jeg nu chefbooker?
852
00:59:13,567 --> 00:59:14,567
Ja.
853
00:59:23,786 --> 00:59:24,786
Okay.
854
00:59:53,899 --> 00:59:57,649
{\an8}HOLLYWOOD-MOGUL ANKLAGET FOR SEXCHIKANE
855
01:00:00,698 --> 01:00:04,368
{\an8}Artiklen i Times kommer med nogle
chokerende beskyldninger mod Weinstein
856
01:00:04,451 --> 01:00:05,831
{\an8}fra otte forskellige kvinder
857
01:00:05,911 --> 01:00:08,791
{\an8}om alt fra chikane på arbejdspladsen
til seksuelle krænkelser,
858
01:00:08,872 --> 01:00:11,132
herunder uønsket fysisk kontakt,
859
01:00:11,208 --> 01:00:14,628
løfter om forfremmelser
i bytte for seksuelle ydelser
860
01:00:14,712 --> 01:00:18,012
og påstande om, at Hollywood-mogulen
truede med repressalier,
861
01:00:18,090 --> 01:00:20,180
hvis hans tilnærmelser blev afvist.
862
01:00:20,259 --> 01:00:22,509
Det hævdes også, at Weinstein
863
01:00:22,594 --> 01:00:24,854
gennem mere end tre årtier
har betalt sine anklagere...
864
01:00:24,930 --> 01:00:26,560
Klamme stodder.
865
01:00:27,558 --> 01:00:29,348
Deriblandt skuespilleren Rose McGowan.
866
01:00:29,435 --> 01:00:33,855
I 1997 modtog stjernen fra Scream
angiveligt 100.000 dollar...
867
01:00:33,939 --> 01:00:35,859
Jeg gør båndet til i morgen færdigt.
868
01:00:35,941 --> 01:00:38,691
Under Sundance Film Festival.
869
01:00:38,777 --> 01:00:42,867
Harvey Weinstein vil nu sagsøge
New York Times for injurier
870
01:00:42,948 --> 01:00:45,738
- og kræver angiveligt 50 millioner dollar.
- Møgsvin.
871
01:00:45,826 --> 01:00:49,496
En talskvinde for Times siger,
at mr. Weinstein og hans advokat
872
01:00:49,580 --> 01:00:52,000
har bekræftet de centrale dele
af historien,
873
01:00:52,082 --> 01:00:55,342
og at mr. Weinstein ikke har påpeget
nogen fejl i den
874
01:00:55,419 --> 01:00:58,419
eller anfægtet nogen af kendsgerningerne
i historien.
875
01:00:58,505 --> 01:01:00,505
Det sker,
efter at den Oscar-vindende producer
876
01:01:00,591 --> 01:01:03,471
først udsendte et forsøg på at udglatte,
hvor han skrev,
877
01:01:03,552 --> 01:01:06,062
at han blev voksen i 60'erne og 70'erne,
878
01:01:06,138 --> 01:01:09,518
da reglerne om adfærd på arbejdspladsen
var helt anderledes,
879
01:01:09,808 --> 01:01:11,268
og at kulturen var sådan dengang.
880
01:01:11,560 --> 01:01:14,270
Weinstein sagde,
at han har hyret psykologer
881
01:01:14,355 --> 01:01:16,645
og planlægger et sabbatår
882
01:01:16,732 --> 01:01:20,212
for at tage hånd om problemerne.
883
01:01:52,393 --> 01:01:54,403
Tekster af: Eskil Hein