1 00:01:45,480 --> 00:01:48,190 Wow, ist 'ne Weile her, seit wir privat miteinander geredet haben. 2 00:01:49,109 --> 00:01:50,529 Wie geht's dir? 3 00:01:52,112 --> 00:01:54,782 Mir geht's gut. Ich... 4 00:01:54,907 --> 00:01:57,527 Wie hast du meine Wohnung gefunden? 5 00:01:57,743 --> 00:01:59,583 Oh, weißt du, 6 00:01:59,703 --> 00:02:03,333 die konnten mir nicht alles wegnehmen. Ich hab noch meine Kontaktdaten. 7 00:02:05,584 --> 00:02:08,344 Hey, kann ich vielleicht kurz hochkommen? 8 00:02:08,461 --> 00:02:10,011 Ich möchte gern mit dir reden. 9 00:02:10,214 --> 00:02:12,934 Also... Ich hab ein paar Leute zu Besuch. 10 00:02:19,556 --> 00:02:21,346 Reden wir einfach hier. 11 00:02:25,187 --> 00:02:26,727 Was gibt's denn? 12 00:02:28,106 --> 00:02:29,776 Okay, also... 13 00:02:30,776 --> 00:02:33,566 Erinnerst du dich noch, vor ein paar Jahren... 14 00:02:34,196 --> 00:02:36,566 Ums kurz zu machen: Du hast mit mir geschlafen 15 00:02:36,698 --> 00:02:40,038 und dir das zunutze gemacht, um an den Head-Booker-Job zu kommen. 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,450 Ich werf dir das nicht vor, 17 00:02:42,538 --> 00:02:45,868 ehrlich nicht. Ich hätte es ganz genauso gemacht. 18 00:02:45,999 --> 00:02:48,289 Ich ziehe dafür meinen Hut vor dir. 19 00:02:48,418 --> 00:02:51,458 Vielleicht hat es sogar ein bisschen meine Gefühle verletzt. 20 00:02:51,588 --> 00:02:53,338 Aber ich hab's überwunden. 21 00:02:53,465 --> 00:02:56,175 Jedenfalls... Du erinnerst dich, oder? 22 00:02:58,762 --> 00:03:00,602 Ich... Ich hab nicht... 23 00:03:01,139 --> 00:03:03,599 Okay, du hast das Spiel gespielt. Ich versteh's. 24 00:03:03,725 --> 00:03:08,185 Aber... wenn du tanzen willst, dann bezahlst du den Geiger. 25 00:03:08,313 --> 00:03:11,073 Und... ich brauche deine Hilfe. 26 00:03:11,733 --> 00:03:13,073 Ich brauche Beweise, 27 00:03:13,193 --> 00:03:16,453 dass Fred mein "Fehlverhalten" unter den Teppich gekehrt hat. 28 00:03:17,239 --> 00:03:23,289 Und du bist der lebende, atmende Beleg für Freds Mittäterschaft. 29 00:03:23,412 --> 00:03:26,832 Und deswegen musst du offiziell aussagen, vor einem Journalisten. 30 00:03:29,126 --> 00:03:33,506 Du willst, dass ich mich gegen Fred wende? - Ich weiß, das ist kein kleiner Gefallen. 31 00:03:35,507 --> 00:03:38,967 Wie könnte ich? Hier geht's um meinen Job, um meine Karriere. 32 00:03:39,094 --> 00:03:40,894 Ich weiß. Und du hast ihn dir verdient. 33 00:03:41,096 --> 00:03:43,216 Und du bist verdammt gut darin. 34 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 Es geht auch anonym, wenn dein Name nicht fallen soll. 35 00:03:46,351 --> 00:03:48,441 Ich brauche bloß jemanden, der das bestätigt. 36 00:03:51,190 --> 00:03:53,320 Ich... Ich weiß nicht recht. 37 00:03:57,821 --> 00:04:01,281 Weißt du was? Als ich dich kennenlernte, weißt du, was ich da dachte? 38 00:04:02,492 --> 00:04:08,122 Ich war angetan von deinem Ehrgeiz und Idealismus. 39 00:04:09,333 --> 00:04:11,253 Und was du getan hast... 40 00:04:12,002 --> 00:04:14,422 Was du getan hast, hat mich kalt erwischt. 41 00:04:18,007 --> 00:04:21,677 Es ist dir bestimmt nicht leichtgefallen, so eine Entscheidung zu fällen. 42 00:04:21,803 --> 00:04:24,313 Bestimmt musst du immer noch daran denken. 43 00:04:24,431 --> 00:04:28,391 Ich geb zu, ich bin im Moment gezwungen, mein Verhalten zu überprüfen, 44 00:04:28,519 --> 00:04:33,859 also wieso ist Fred der Einzige, der sein Verhalten nicht überprüfen muss? 45 00:04:35,150 --> 00:04:38,490 Ich weiß, die Welt hat sich verändert, 46 00:04:38,612 --> 00:04:41,622 aber sollten denn nicht für alle dieselben Regeln gelten? 47 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Vermutlich schon. 48 00:04:46,912 --> 00:04:49,122 Ich hab schon die ersten Gespräche geführt. 49 00:04:49,248 --> 00:04:51,328 Deine Geschichte kommt so oder so raus. 50 00:04:52,251 --> 00:04:56,711 Die Story in der Hand zu haben, ist bedeutsamer, als du glaubst. 51 00:05:03,846 --> 00:05:06,056 Okay, ich denk drüber nach. 52 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Mehr verlange ich gar nicht. 53 00:05:08,684 --> 00:05:10,064 Danke. 54 00:05:12,354 --> 00:05:15,404 Danke, Hannah. Du bist wirklich was ganz Besonderes. 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,705 Oh, scheiße. 56 00:05:43,427 --> 00:05:44,467 Hallo? 57 00:05:44,595 --> 00:05:46,965 Guten Abend, Ms. Levy. Bradley Jackson ist hier. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,313 Oh, verdammt. 59 00:05:50,434 --> 00:05:52,444 Möchten Sie, dass ich sie reinlasse? - Ja... 60 00:05:53,604 --> 00:05:56,864 Geben Sie mir ein paar Minuten und dann schicken Sie sie hoch. 61 00:05:56,982 --> 00:05:57,772 Natürlich. 62 00:05:57,983 --> 00:05:59,403 Okay... 63 00:06:12,623 --> 00:06:15,003 Oh mein Gott. 64 00:06:26,053 --> 00:06:28,263 Nicht springen. Trink stattdessen lieber. 65 00:06:28,472 --> 00:06:30,812 Dieser Ausblick ist... - Oh ja. 66 00:06:30,933 --> 00:06:34,273 Deine ganze Wohnung ist... Wow. 67 00:06:34,394 --> 00:06:36,484 Ja, danke. - Wow. 68 00:06:36,605 --> 00:06:39,475 Ja, die hab ich seit meinem fünften Jahr. 69 00:06:39,608 --> 00:06:42,068 Das muss sich wirklich gut angefühlt haben. 70 00:06:42,277 --> 00:06:46,317 Ja, es fühlte sich an wie eine Festung. 71 00:06:46,740 --> 00:06:50,040 Das hat sich gut angefühlt. Zumindest für eine Weile. 72 00:06:52,120 --> 00:06:53,790 Zum Wohl. - Zum Wohl. 73 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Ich weiß, das ist schwer. 74 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Ja, das ist es. 75 00:07:01,588 --> 00:07:05,428 Aber ich denke, es ist richtig, wenn du uns sagst, wie du dich fühlst. 76 00:07:05,551 --> 00:07:08,641 Okay. Was ich fühle, ist... 77 00:07:10,430 --> 00:07:14,640 Ich hoffe einfach, indem ich meine Scheidung mit Amerika teile, 78 00:07:14,768 --> 00:07:17,188 dass alle begreifen, dass 79 00:07:18,689 --> 00:07:21,779 mein Sexleben ab jetzt deutlich besser wird. 80 00:07:23,151 --> 00:07:25,951 Endlich. - Das solltest du unbedingt sagen. 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,621 Ehrlichkeit ist am besten. Es ist in Ordnung, die Menschen mögen das. 82 00:07:29,825 --> 00:07:31,735 Gott, willst du mit mir auf Tinder gehen? 83 00:07:32,286 --> 00:07:33,946 Du bist Single, wir machen's zusammen. 84 00:07:34,079 --> 00:07:36,669 Bitte sag, dass das 'n Scherz ist. - Natürlich ist es das. 85 00:07:38,166 --> 00:07:39,206 Ja... 86 00:07:40,377 --> 00:07:43,877 Hast du dir jemals... gewünscht zu heiraten? 87 00:07:44,673 --> 00:07:45,883 Nein. 88 00:07:46,008 --> 00:07:48,388 Wow, das ist ein sehr deutliches Nein. 89 00:07:48,510 --> 00:07:50,890 Ich weiß, wie Ehe ist. Ich bin nicht dafür gemacht. 90 00:07:51,013 --> 00:07:53,143 Ich bin nicht mal sicher, ob ich an die Liebe glaube. 91 00:07:53,557 --> 00:07:56,267 Heiraten ist ein viel zu großes Wagnis für mich. 92 00:07:57,227 --> 00:07:58,347 Das ist schade. 93 00:07:59,313 --> 00:08:01,273 Meinst du? Du bist immer noch dafür? 94 00:08:02,149 --> 00:08:03,399 Ja. 95 00:08:03,525 --> 00:08:09,025 Ich finde das Ganze vom Konzept her wunderbar. 96 00:08:10,115 --> 00:08:13,115 Ich finde Partnerschaft etwas Wunderschönes, weißt du, 97 00:08:14,036 --> 00:08:18,286 in welcher Form auch immer sie daherkommt, und... 98 00:08:18,373 --> 00:08:21,383 auch ganz egal, wie lange sie... hält. 99 00:08:27,799 --> 00:08:31,929 Es gibt etwas, worüber ich gern mit dir reden möchte. 100 00:08:32,638 --> 00:08:35,558 Aber ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. - Mein Gott, 101 00:08:35,640 --> 00:08:40,020 ich hab gerade mein Innerstes ausgekotzt. Du kannst echt irgendwo anfangen. - Okay. 102 00:08:42,356 --> 00:08:44,526 Ich würde gern ein bestimmtes Interview machen. 103 00:08:44,650 --> 00:08:48,280 Ich glaube, dass es wirklich gut für uns wäre, für die Show. 104 00:08:48,403 --> 00:08:53,243 Aber ich gebe von vornherein zu, dass es ein sehr delikates Thema ist. 105 00:08:55,077 --> 00:08:57,447 Zieh schon die Samthandschuhe aus. Rede. 106 00:08:59,289 --> 00:09:00,709 Na gut. 107 00:09:00,832 --> 00:09:05,172 Mitch hat mich kontaktiert. Er will, dass ich ihn in der Show interviewe. 108 00:09:09,800 --> 00:09:10,880 Was? 109 00:09:10,968 --> 00:09:13,218 Hey, natürlich verfolgt er dabei ein Ziel. 110 00:09:13,428 --> 00:09:15,348 Er will Fred Micklen outen, 111 00:09:15,472 --> 00:09:18,032 dass er ein Klima gefördert hat, das Frauen zum Schweigen bringt. 112 00:09:18,058 --> 00:09:22,808 Er ist offensichtlich auf Rache aus, auf die niederträchtigste Art und Weise. 113 00:09:22,896 --> 00:09:27,226 Aber um Fred was vorwerfen zu können, muss er zugeben, dass er Teil des Problems war. 114 00:09:27,359 --> 00:09:30,989 Das ist ein ziemlich eindrucksvoller Einstieg für ein Interview. 115 00:09:31,113 --> 00:09:34,373 Ich weiß, ich kann ihm Feuer unterm Arsch machen, besonders mit deiner Hilfe. 116 00:09:35,033 --> 00:09:38,293 Und wenn wir gleichzeitig Fred überführen können... 117 00:09:39,204 --> 00:09:41,044 Ich mein, krasse Scheiße. 118 00:09:44,793 --> 00:09:47,673 Was willst du jetzt von mir hören? 119 00:09:52,176 --> 00:09:54,466 Ich will deine ehrliche Meinung hören. 120 00:09:57,973 --> 00:09:59,473 Als du sagtest... 121 00:09:59,600 --> 00:10:02,850 Als du sagtest, er hätte dich kontaktiert, meintest du da 122 00:10:02,978 --> 00:10:06,108 über E-Mail oder hat er angerufen oder... 123 00:10:08,567 --> 00:10:10,067 Wir haben uns getroffen. 124 00:10:12,571 --> 00:10:13,611 Alles klar. 125 00:10:17,910 --> 00:10:20,120 Du dachtest nicht daran, erst mit mir zu sprechen? 126 00:10:20,204 --> 00:10:22,794 Nein, ich... Das hätte ich tun sollen. 127 00:10:22,998 --> 00:10:24,708 Aber du hast es nicht. 128 00:10:26,418 --> 00:10:28,748 Vermutlich, weil ich dachte, du sagst: "Mach's nicht." 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 Und ich wollte ihn wenigstens anhören. 130 00:10:31,089 --> 00:10:34,259 Ich fand, es wäre unverantwortlich, es nicht zu tun. - Unverantwortlich. 131 00:10:34,384 --> 00:10:36,394 Ja, unverantwortlich. 132 00:10:39,223 --> 00:10:41,933 Alex, ich würde dir das nie vorschlagen, 133 00:10:42,059 --> 00:10:44,309 wenn ich's nicht für eine Chance für uns beide hielte. 134 00:10:44,436 --> 00:10:46,976 Hör auf, "uns" zu sagen. Es gibt kein "uns". 135 00:10:47,814 --> 00:10:50,654 Es gibt dich, die ihn interviewt, und mich, die gefickt wird. 136 00:10:50,734 --> 00:10:54,034 Bitte hör mich kurz an. Ich glaube nicht, dass es so laufen wird. 137 00:10:54,238 --> 00:10:57,568 Dir ist schon klar, dass er nicht bloß Fred Micklen will? Er will alle! 138 00:10:57,783 --> 00:11:00,543 Er will Gesellschaft in seiner Jauchegrube voll Elend. 139 00:11:00,744 --> 00:11:02,874 Und das schließt mich ein. 140 00:11:02,955 --> 00:11:05,535 Das würde ich niemals zulassen. - Wie denn? 141 00:11:05,666 --> 00:11:08,916 Ich würde dich beschützen... - Oh bitte, ich brauche keinen Schutz! 142 00:11:09,044 --> 00:11:11,094 Ich hab nichts Falsches getan, sondern Mitch. 143 00:11:11,213 --> 00:11:14,633 Und wenn Fred das ermöglicht hat, wen juckt's? So ist das Geschäft. 144 00:11:15,217 --> 00:11:17,797 Ich hab nicht... - Er hat ihn gedeckt, 145 00:11:17,886 --> 00:11:20,066 weil Mitch Geld einbrachte, und es ein Männerverein war, 146 00:11:20,097 --> 00:11:22,217 und was du noch meinst, enthüllen zu müssen. 147 00:11:22,349 --> 00:11:25,809 Jeder weiß doch, dass diese Schweigekultur existiert. 148 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 Du musst uns nicht erklären, wie die Welt funktioniert. 149 00:11:28,939 --> 00:11:31,149 Du sollst dich hinsetzen und deinen Job machen. 150 00:11:31,358 --> 00:11:34,898 Und dazu gehört ein winziges bisschen Loyalität mir gegenüber. 151 00:11:38,907 --> 00:11:40,737 Loyalität? - Ja! 152 00:11:44,538 --> 00:11:47,288 Ich schätze, ich sollte gehen. - Ja, du gehst besser. 153 00:11:49,209 --> 00:11:51,419 Du weißt, wieso er zu dir gekommen ist? 154 00:11:51,545 --> 00:11:53,165 Weil du ein leichtes Ziel bist. 155 00:11:53,297 --> 00:11:56,047 So kriegt er, was er will, macht 'nen guten Eindruck, 156 00:11:56,258 --> 00:11:59,338 auf Kosten deiner Karriere und meiner Scheiß-Show. 157 00:12:00,596 --> 00:12:04,676 Und so leicht wie du ihm auf den Leim gegangen bist, lag er nicht falsch. 158 00:12:06,351 --> 00:12:07,941 Ich finde allein raus. 159 00:12:11,481 --> 00:12:13,151 Nur zu. 160 00:12:45,265 --> 00:12:47,595 Ach du Scheiße, Bradley Jackson. 161 00:12:48,477 --> 00:12:51,557 Doch nicht die Bradley Jackson von der Morning Show? Mein Gott! 162 00:12:51,688 --> 00:12:53,568 Halt die Klappe. 163 00:12:53,690 --> 00:12:54,860 Hast du zu tun? 164 00:12:54,983 --> 00:12:58,703 Ja, ich plane... ein paar Vorstellungsgespräche 165 00:12:58,779 --> 00:13:01,619 und warte ab, was sich so anbietet. - Ja. 166 00:13:01,740 --> 00:13:04,410 Wieso? Vermisst du mich? - So was in der Art. 167 00:13:08,413 --> 00:13:09,503 Was ist los? 168 00:13:12,793 --> 00:13:14,093 Keine Ahnung. 169 00:13:16,922 --> 00:13:18,422 Hab ich unser Leben ruiniert? 170 00:13:20,384 --> 00:13:21,804 Gott... 171 00:13:22,344 --> 00:13:25,224 Muss ich jetzt zu dir kommen und dich knuddeln? 172 00:13:25,347 --> 00:13:26,637 Ich mein's ernst, Hal... 173 00:13:27,558 --> 00:13:30,098 Wir sind klargekommen als Familie. Ich meine... 174 00:13:30,227 --> 00:13:34,357 es war nicht super, aber wir haben funktioniert. 175 00:13:35,899 --> 00:13:36,979 Und... 176 00:13:37,901 --> 00:13:40,111 Dad hätte damit davonkommen können. 177 00:13:40,946 --> 00:13:44,576 Niemand hatte es gesehen. Keiner wusste was außer dir und mir. 178 00:13:45,450 --> 00:13:48,660 Und aus irgendeinem Grund hab ich fest geglaubt, 179 00:13:48,787 --> 00:13:51,117 ich könnte was reparieren, 180 00:13:51,748 --> 00:13:52,788 wenn ich... 181 00:13:54,126 --> 00:13:55,916 Wenn ich ihn verpfeife. 182 00:13:57,671 --> 00:13:59,971 Wie scheißarrogant ist das bitte? 183 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Und was hat es repariert? 184 00:14:02,593 --> 00:14:05,183 Dad kam ins Gefängnis, Mom ist durchgedreht, 185 00:14:05,304 --> 00:14:07,394 ich wurde ein wütendes Arschloch. 186 00:14:08,056 --> 00:14:11,596 Na ja, du warst schon vorher ein wütendes Arschloch, aber... 187 00:14:12,769 --> 00:14:16,059 Ich durchlaufe immer und immer wieder dasselbe Muster. 188 00:14:16,815 --> 00:14:18,275 Ich hab einfach... 189 00:14:19,902 --> 00:14:21,702 die Schnauze voll von mir... 190 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 Bist du fertig? - Ja. 191 00:14:25,365 --> 00:14:26,985 Dad war ein Säufer. 192 00:14:28,076 --> 00:14:29,906 Er hat ein Kind totgefahren. 193 00:14:30,746 --> 00:14:34,746 Wenn du ihn nicht gemeldet hättest, wär das vielleicht noch mal passiert. 194 00:14:36,084 --> 00:14:38,754 Wie oft ist er besoffen gefahren, während wir hinten saßen? 195 00:14:43,008 --> 00:14:47,008 Du hast mich nicht zum Drogenabhängigen gemacht. Das bin ich, weil... 196 00:14:48,472 --> 00:14:50,682 irgendwas in mir falsch gepolt ist. 197 00:14:52,392 --> 00:14:54,692 Weißt du, warum ich gesund werden will? 198 00:14:54,811 --> 00:14:57,191 Weil Drogen nicht gut für dich sind? 199 00:14:57,314 --> 00:14:58,524 Nein... 200 00:14:59,775 --> 00:15:01,275 Weil... 201 00:15:02,569 --> 00:15:05,739 du denkst, dass die Welt es wert ist, gerettet zu werden. 202 00:15:05,864 --> 00:15:09,454 Und ich finde es verdammt unterhaltsam, dir dabei zuzuschauen. 203 00:15:09,576 --> 00:15:12,616 Ich hatte schon immer einen Platz in der ersten Reihe. 204 00:15:12,746 --> 00:15:15,866 Ich bin echt happy, dass jetzt auch alle anderen zusehen können. 205 00:15:17,501 --> 00:15:20,591 Ich will gesund werden, damit ich die Show nicht verpasse. 206 00:15:23,882 --> 00:15:26,642 Wenn du Schwierigkeiten hast, Freunde zu finden, scheiß auf die. 207 00:15:30,722 --> 00:15:32,272 Die brauchst du nicht. 208 00:15:32,391 --> 00:15:34,601 Die haben keine Ahnung, wie es läuft. 209 00:15:34,726 --> 00:15:36,766 Die brauchen dich als Wegweiser. 210 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 Du fehlst mir. 211 00:15:42,484 --> 00:15:44,114 Hab dich lieb, Brüderchen. 212 00:15:44,653 --> 00:15:46,203 Ich hab dich auch lieb. 213 00:15:56,373 --> 00:15:58,133 Hey, Mitch. - Hey, Billy Boy. 214 00:15:58,250 --> 00:16:00,000 Willkommen zu Hause. - Danke. 215 00:16:00,085 --> 00:16:01,925 Schön, dass Sie da sind. - Schön, Sie zu sehen. 216 00:16:01,962 --> 00:16:04,722 Ich hab gehofft, dass Sie kommen. Ich wollte sagen, 217 00:16:04,798 --> 00:16:08,298 dass viele denken, Ihnen wurde übel mitgespielt. Ist 'ne kaputte Welt. 218 00:16:08,427 --> 00:16:11,807 Danke, Kumpel. - Nicht unterkriegen lassen. - Das weiß ich zu schätzen. 219 00:18:14,261 --> 00:18:15,891 Hi, hier ist Alex. 220 00:18:16,013 --> 00:18:18,813 Es tut mir leid, dass ich so spät noch anrufe. 221 00:18:20,517 --> 00:18:25,057 Ja, ich weiß, Sie sind sicher überrascht, von mir zu hören, aber... 222 00:18:25,189 --> 00:18:28,149 ich finde, es ist höchste Zeit, dass wir uns unterhalten. 223 00:18:29,109 --> 00:18:32,149 Würden Sie mich morgen zum Mittagessen treffen? 224 00:18:32,279 --> 00:18:34,319 Das würde mir wirklich viel bedeuten. 225 00:18:50,422 --> 00:18:52,302 Oh Gott. Okay... 226 00:18:53,467 --> 00:18:54,507 Oh Gott... 227 00:18:55,427 --> 00:18:56,967 Wir sind in 30 Sekunden wieder drauf. 228 00:18:57,179 --> 00:19:01,059 Wow, ich muss ganz ehrlich sagen, dass ich Sie beide zusammen liebe. 229 00:19:01,183 --> 00:19:06,613 Es ist, als würde man einem tollen Tennis-Match zusehen. - Oh, danke. 230 00:19:06,688 --> 00:19:09,608 Maria hat uns gerade eine tolle Überleitung geboten. 231 00:19:09,691 --> 00:19:12,861 Verpassen Sie nicht ihren Gastauftritt ... - Maggie! 232 00:19:13,737 --> 00:19:16,277 Setzen Sie sich doch. Leisten Sie mir Gesellschaft. 233 00:19:17,866 --> 00:19:21,366 Unsere strahlenden Sternchen. Sie sind was Besonderes, hm? 234 00:19:21,453 --> 00:19:25,623 Sie haben's geschafft, den Zug nicht entgleisen zu lassen. Glückwunsch. 235 00:19:26,875 --> 00:19:31,545 Ich komme mir so wichtig vor. Sie hätten für den Bradley-Artikel anrufen können. 236 00:19:32,798 --> 00:19:35,428 Ich bin weder wegen Bradley hier, noch wegen eines Drinks. 237 00:19:36,134 --> 00:19:39,014 Fordern Sie mich nicht heraus, ich liebe Ratespiele. 238 00:19:39,137 --> 00:19:41,557 Toll, dann verrate ich's Ihnen. 239 00:19:43,225 --> 00:19:46,685 Ich bin hier, um rauszufinden, ob Sie eine Machtübernahme aushecken. 240 00:19:49,022 --> 00:19:52,442 Ständig. Welche genau meinen Sie? 241 00:19:53,569 --> 00:19:55,649 Ich habe mit einem Insider gesprochen. 242 00:19:56,238 --> 00:20:00,618 Ich soll einem Vorwurf nachgehen, der Fred und den ganzen Sender belasten würde. 243 00:20:03,287 --> 00:20:05,157 So viel Komplott und Intrige. 244 00:20:05,289 --> 00:20:09,629 Ich fürchte, ich brauche etwas Konkreteres als eine anonyme Quelle. 245 00:20:09,751 --> 00:20:11,551 Ich verrate meine Quellen nicht. 246 00:20:11,670 --> 00:20:13,710 Na schön. - Aber diese Person 247 00:20:13,839 --> 00:20:17,929 würde einen solchen Schritt nicht wagen, wenn sie keine Deckung hätte. 248 00:20:18,051 --> 00:20:20,471 Ich vermute, diese Deckung sind Sie. 249 00:20:20,596 --> 00:20:25,426 Wenn ich keine so gute Journalistin wäre, würde ich sagen, "Ich weiß es". 250 00:20:28,812 --> 00:20:32,612 Na gut. Ich kann nachvollziehen, warum Sie sich vorwagen würden. 251 00:20:33,483 --> 00:20:37,073 Sie sind neu. Sie denken, Sie sind undurchschaubar, aber das sind Sie nicht. 252 00:20:37,196 --> 00:20:39,106 Das wird Ihnen langsam klar. 253 00:20:39,323 --> 00:20:41,333 Jeder weiß, Fred wollte Sie nicht einstellen. 254 00:20:41,450 --> 00:20:43,290 Der Vorstand hat ihn gezwungen. Das wissen Sie. 255 00:20:43,410 --> 00:20:45,750 Das wusste ich nicht. Ich muss gleich weinen. 256 00:20:45,871 --> 00:20:50,251 Er behält sie so lange, wie es sein muss. Das sind zwei Jahre, allerhöchstens. 257 00:20:50,459 --> 00:20:52,459 Daher kann ich mir vorstellen, 258 00:20:52,586 --> 00:20:56,376 wenn jemand zu Ihnen kommt mit einer Story über die Mittäterschaft Ihres Boss', 259 00:20:56,590 --> 00:21:01,140 die Sie in eine hübsche Machtposition manövriert, würden Sie Ja sagen. 260 00:21:13,649 --> 00:21:17,239 Was Sie missverstehen, Maggie, ist, wie wenig 261 00:21:18,153 --> 00:21:22,203 es mir ausmachen würde, diesen Job zu verlieren. Der Nächste wartet schon. 262 00:21:22,324 --> 00:21:25,204 Richtig ist, ich halte nicht viel von Fred. 263 00:21:25,327 --> 00:21:27,997 Aber er macht mir keine Angst. Er ist der Zauberer von Oz: 264 00:21:28,121 --> 00:21:30,251 ein schwacher Mann, hinterm Vorhang versteckt. 265 00:21:30,332 --> 00:21:33,422 Wenn er mich feuern will, soll er. Ich brauch den Job nicht. 266 00:21:33,544 --> 00:21:37,174 Ich mach den Job nur, weil es Spaß macht, ich echt gut darin bin 267 00:21:37,297 --> 00:21:40,877 und es leichter ist, sich flachlegen zu lassen, wenn man einen Job hat. 268 00:21:43,095 --> 00:21:45,715 Was Sie nicht wissen, ist, dass damals 269 00:21:45,848 --> 00:21:48,518 Fred mir die Story über die UPLA-Fusion gegeben hat. 270 00:21:49,601 --> 00:21:52,601 Das war der Startschuss für meine Karriere als Medienreporterin. 271 00:21:52,729 --> 00:21:55,149 Man hat Loyalität für so jemanden. 272 00:21:55,357 --> 00:21:57,567 Keine unendliche Loyalität. 273 00:21:58,318 --> 00:22:01,818 Doch so viel, dass, wenn man eine Meuterei gegen ihn recherchiert, 274 00:22:03,407 --> 00:22:08,447 man alles daransetzt, sicherzustellen, dass die Story von A bis Z stimmt. 275 00:22:12,749 --> 00:22:15,339 Ich freue mich schon auf die Unterhaltung mit ihm. 276 00:22:16,503 --> 00:22:18,263 Dann viel Glück damit. 277 00:22:28,807 --> 00:22:31,687 Es ist demütigend zuzugeben, dass man sich geirrt hat, 278 00:22:31,810 --> 00:22:33,980 aber diese Show ist mir wichtig. 279 00:22:34,104 --> 00:22:37,324 Zu wichtig, um zuzulassen, dass sich mein angekratztes Ego querstellt. 280 00:22:37,441 --> 00:22:39,441 Das hat mich Bradley auswählen lassen. 281 00:22:39,568 --> 00:22:45,368 Und offensichtlich hat uns das in eine gefährliche Situation gebracht. Uns alle. 282 00:22:46,074 --> 00:22:48,664 Sie hat allen Ernstes gedacht, Sie stimmen zu? 283 00:22:48,785 --> 00:22:50,695 Ich weiß. Das hat sie. 284 00:22:50,913 --> 00:22:55,003 Und sie glaubt, Mitch hat was in der Hand, das Sie ruinieren könnte. 285 00:22:55,125 --> 00:22:56,125 Unfassbar. 286 00:22:56,293 --> 00:23:00,093 Ich bin geschockt. Ich wusste, dass er verzweifelt ist, aber das geht zu weit. 287 00:23:00,172 --> 00:23:05,142 Ich weiß. Wir hätten sie loswerden sollen, als sie über ihre Abtreibung geredet hat. 288 00:23:05,344 --> 00:23:06,934 Genau wie Sie gesagt haben. 289 00:23:07,054 --> 00:23:09,354 Und ich... Ich weiß nicht, Fred... 290 00:23:11,350 --> 00:23:15,190 Ich denke, dass ich irgendwie den Verstand verloren hab. 291 00:23:15,604 --> 00:23:17,694 Ganz ehrlich. Und das ist... 292 00:23:18,565 --> 00:23:21,395 Das ist peinlich. Es ist mir peinlich. 293 00:23:21,527 --> 00:23:24,487 Ich hätte dieses Gespräch mit Ihnen auch im Sender geführt, 294 00:23:24,613 --> 00:23:26,703 aber es ist ein bisschen delikat. 295 00:23:26,823 --> 00:23:30,203 Und ich hoffe, es ist nicht komisch, dass ich Sie hergebeten habe. 296 00:23:31,078 --> 00:23:33,408 Aber wir sind Freunde, oder? 297 00:23:33,539 --> 00:23:37,129 Und ich wollte einfach, dass Sie mir als Freund zuhören. 298 00:23:37,209 --> 00:23:39,379 Natürlich. Ich bin ganz Ohr, Freundin. 299 00:23:39,461 --> 00:23:41,671 Und ich will vorausschicken, dass das hier 300 00:23:41,797 --> 00:23:46,717 potenziell sehr gefährlich sein könnte für die Nachrichtensparte, die Sie leiten. 301 00:23:48,178 --> 00:23:51,428 Was für eine Eröffnung. Bitte, dann legen Sie mal los. 302 00:23:52,933 --> 00:23:55,413 Mitch Kessler hat mich gebeten, ihn in der Show zu interviewen. 303 00:23:56,603 --> 00:23:57,693 Ernsthaft? 304 00:23:57,771 --> 00:23:58,811 Ja. 305 00:23:58,939 --> 00:24:02,029 Und er ist ein wirklich sehr charmanter Dreckskerl. 306 00:24:02,109 --> 00:24:06,279 Aber er hat es irgendwie geschafft, sich in der Situation als Opfer hinzustellen. 307 00:24:06,405 --> 00:24:07,775 Klingt wie langweiliges Fernsehen. 308 00:24:07,990 --> 00:24:11,120 Da stimme ich zu. Aber er behauptet auch, dass er Beweise hat, 309 00:24:11,326 --> 00:24:14,786 dass Fred Micklen Frauen zum Schweigen gebracht hat, mit denen er Sex hatte. 310 00:24:15,455 --> 00:24:17,205 Er will den König stürzen. 311 00:24:19,418 --> 00:24:21,588 Und falls das für Sie von Interesse ist, 312 00:24:22,379 --> 00:24:24,719 ist es das definitiv auch für mich. 313 00:24:24,840 --> 00:24:28,640 Sie denken vielleicht, "wie günstig", das könnte ich Ihnen nicht vorwerfen. 314 00:24:31,597 --> 00:24:34,887 Aber etwas an Mitch hat mich schon immer unangenehm berührt. 315 00:24:36,685 --> 00:24:39,055 Wenn ich mit ihm essen war, golfen, die Show besuchte, 316 00:24:39,271 --> 00:24:42,571 und ihn dann nicht mehr um mich hatte und nach Hause fuhr, 317 00:24:42,691 --> 00:24:45,781 war ich zutiefst erleichtert, wieder bei Geneva zu sein. 318 00:24:46,904 --> 00:24:49,494 Ich hatte irgendwie das Gefühl, 319 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 als hätte ich mich selbst beschmutzt, indem ich Zeit mit ihm verbrachte. 320 00:24:54,453 --> 00:24:56,003 Wenn ich eins bereue, dann, 321 00:24:56,121 --> 00:25:01,671 dass ich dem Bauchgefühl nicht gefolgt bin, dass etwas an ihm nicht stimmte. 322 00:25:02,336 --> 00:25:06,716 Und dass ich mir, kurz, erlaubt habe, zu glauben, Sie wären Teil des Problems. 323 00:25:06,798 --> 00:25:10,388 Deswegen war ich so wütend, als Sie sich gegen mich gewandt haben. 324 00:25:11,220 --> 00:25:14,060 Es war zum Teil Wut auf mich selbst. 325 00:25:23,315 --> 00:25:25,685 Können Sie mir sagen... - Ich verarbeite das. 326 00:25:25,776 --> 00:25:27,946 Geht das auch laut? Sie machen mich nervös. 327 00:25:28,028 --> 00:25:29,198 Nach dem Verarbeiten. 328 00:25:29,404 --> 00:25:32,244 Gut, also nur, damit Sie auch alle Fakten haben: 329 00:25:32,366 --> 00:25:36,536 Ich hab möglicherweise einen großen Fehler gemacht und es erst Alex Levy erzählt. 330 00:25:36,662 --> 00:25:38,872 Oh nein. Und, ist es gut gelaufen? 331 00:25:38,997 --> 00:25:40,247 Nein, es lief nicht gut. 332 00:25:40,332 --> 00:25:42,922 Sie hat Panik, vor allem, weil sie schuldig ist. 333 00:25:43,043 --> 00:25:45,673 Sie sagte: "Jeder weiß, dass es diesen Männerverein gibt 334 00:25:45,796 --> 00:25:49,876 und diese sexistische Vertuschungskultur existiert." Das hat sie gesagt. 335 00:25:50,008 --> 00:25:51,678 Was bei Ihnen wohl nicht gut ankam. 336 00:25:51,802 --> 00:25:54,932 Nein, es ist ihr egal, Cory. Weil es für sie von Vorteil ist. 337 00:25:55,597 --> 00:25:57,677 Sie ist die einzige Frau in dem Männerverein. 338 00:25:57,766 --> 00:26:00,936 Jetzt tut sie, als wär sie die einzige Überlebende des Männervereins. Bullshit! 339 00:26:01,144 --> 00:26:03,364 Ich will, dass darüber gesprochen wird. 340 00:26:03,438 --> 00:26:07,938 Und ob Sie das wollten oder nicht, dank Ihnen hab ich die Macht, darüber zu reden. 341 00:26:10,070 --> 00:26:11,860 Wow. Okay. 342 00:26:13,407 --> 00:26:16,327 Und ich weiß, was das für Sie bedeutet. 343 00:26:16,451 --> 00:26:19,831 Ich weiß, was ich da von Ihnen verlange. 344 00:26:20,622 --> 00:26:25,252 Und ich bin echt nicht gern der Unglücksbote für Menschen, 345 00:26:25,335 --> 00:26:26,745 die mir wichtig sind. 346 00:26:27,588 --> 00:26:30,218 Für Menschen, die ich gern in meinem Leben habe. 347 00:26:30,340 --> 00:26:31,590 Nun... 348 00:26:33,427 --> 00:26:36,257 Wir scheinen die Einzigen zu sein, denen was an der Show liegt. 349 00:26:37,222 --> 00:26:40,352 Ich glaube, wir können das in Ordnung bringen. Ich bin bereit, es zu versuchen. 350 00:26:40,475 --> 00:26:42,635 Unsere Zuschauer verdienen es, dass Ordnung einkehrt. 351 00:26:42,853 --> 00:26:44,273 Da kann ich Ihnen nur zustimmen. 352 00:26:44,479 --> 00:26:49,319 Und Bradley Jackson gehört nicht dazu. - Nein. Sie muss weg. 353 00:26:51,612 --> 00:26:53,862 Kann ich Sie was fragen? - Ja. 354 00:26:53,947 --> 00:26:56,407 Langfristig bei der Morning Show zu sein, 355 00:26:56,533 --> 00:27:00,293 könnte Ihnen so was wie ein schönes Leben verschaffen. 356 00:27:02,247 --> 00:27:04,997 Haben Sie darüber nachgedacht, bevor 357 00:27:05,834 --> 00:27:07,504 sie das alles wegschmeißen? 358 00:27:09,713 --> 00:27:12,053 Ganz ehrlich, Cory, das hab ich. 359 00:27:14,218 --> 00:27:17,638 Gut, dann bin ich fertig mit Verarbeiten. - Und? 360 00:27:18,388 --> 00:27:20,768 Sie hatten mich schon nach "Fred Micklen". 361 00:27:25,896 --> 00:27:26,686 Okay. 362 00:27:26,813 --> 00:27:29,323 Um ganz ehrlich zu sein... - Okay. 363 00:27:29,441 --> 00:27:31,651 Es sind noch weitere Veränderungen nötig. 364 00:27:31,777 --> 00:27:35,317 Wie Sie wissen, haben wir eine interne Untersuchung durchführen lassen. 365 00:27:35,447 --> 00:27:39,407 Dabei sind Dinge ans Licht gekommen über einen Kollegen, der Ihnen wichtig ist. 366 00:27:39,535 --> 00:27:42,035 Aber das wird Konsequenzen haben. - Über wen? 367 00:27:44,081 --> 00:27:45,171 Charlie Black. 368 00:27:46,291 --> 00:27:50,051 Es hat sich herausgestellt, dass er von Mitchs Verhalten wusste 369 00:27:50,128 --> 00:27:52,008 und sich entschied, Mitch zu decken. 370 00:27:52,089 --> 00:27:55,379 Fred... - Ich bin mir sicher, er dachte, er tut das Richtige für die Show, 371 00:27:55,509 --> 00:27:57,759 aber dennoch... - Okay. 372 00:27:59,137 --> 00:28:00,347 Chip... 373 00:28:01,682 --> 00:28:06,982 hat Sünden der Unterlassung begangen, so wie wir alle. Kommen Sie, Fred. 374 00:28:07,855 --> 00:28:11,645 Der Kerl, den Sie da beschreiben, das ist er nicht. 375 00:28:11,733 --> 00:28:13,903 Alex, er ist der Produktionsleiter. 376 00:28:17,489 --> 00:28:19,119 Das ist notwendig. 377 00:28:22,286 --> 00:28:23,946 Es ist notwendig. 378 00:28:26,874 --> 00:28:28,674 Oh Gott, okay. 379 00:28:29,209 --> 00:28:32,339 Lassen Sie mich kurz darüber nachdenken. 380 00:28:33,797 --> 00:28:35,797 Es ist mir wichtig, dass Sie sich sicher fühlen. 381 00:28:36,008 --> 00:28:39,178 Sie sollen meinen Wunschkandidaten treffen, Marlon Tate. 382 00:28:40,470 --> 00:28:43,350 Ich will, dass Sie das Gefühl haben, dass es funktioniert. 383 00:28:43,891 --> 00:28:45,811 Machen Sie das für mich? 384 00:28:52,065 --> 00:28:53,815 Ja, ich mach's. 385 00:28:53,942 --> 00:28:55,492 Ich treffe mich mit ihm. 386 00:28:59,281 --> 00:29:01,781 Hey, wie geht's dir? - Gut. 387 00:29:02,784 --> 00:29:04,204 Ich hab dich gestern angerufen. 388 00:29:04,703 --> 00:29:08,043 Ja, ich hab mir 'ne Dokumentation angesehen und die Zeit vergessen. 389 00:29:09,291 --> 00:29:11,531 Du musst nicht lügen. Ich weiß, du gehst mir aus dem Weg. 390 00:29:12,002 --> 00:29:13,132 Ich bin nicht sauer. 391 00:29:13,212 --> 00:29:15,512 Hey, können wir woanders darüber reden? 392 00:29:15,839 --> 00:29:16,969 Ja, klar. 393 00:29:23,847 --> 00:29:26,637 Sorry. Es ist ein Unterschied, es der Personalabteilung zu sagen 394 00:29:26,767 --> 00:29:29,517 oder all unseren Kollegen. - Nein, das ist okay. 395 00:29:30,145 --> 00:29:33,975 Und mir ist klar, dass das Gespräch mit der Personalabteilung unangenehm war. 396 00:29:34,107 --> 00:29:38,447 Wieso? Von einer Frau namens Sheila über mein Sexleben verhört zu werden, war toll. 397 00:29:38,570 --> 00:29:41,570 Ich kann das nur empfehlen, wenn du nie wieder erregt sein willst. 398 00:29:42,199 --> 00:29:46,659 Ich wünschte, das wäre nie passiert, aber letztendlich haben wir das Richtige getan. 399 00:29:47,538 --> 00:29:49,788 Und dass wir es der Personalabteilung gesagt haben, 400 00:29:49,915 --> 00:29:52,625 heißt nicht, dass wir es live verkünden müssen. 401 00:29:52,751 --> 00:29:56,131 Wir können uns Zeit lassen, es langsam angehen. 402 00:29:56,213 --> 00:29:59,423 Wie soll das gehen? Es kommt mir vor wie ein Entweder-Oder-Szenario. 403 00:30:01,134 --> 00:30:04,104 Ich möchte mit dir ausgehen. Komm schon, wir können das feiern. 404 00:30:04,847 --> 00:30:06,767 Außerhalb meiner Wohnung, 405 00:30:06,849 --> 00:30:09,939 aber nicht da, wo wir uns vor Kollegen erklären müssten. 406 00:30:10,060 --> 00:30:11,650 Das wird ein richtiges Date. 407 00:30:13,689 --> 00:30:16,399 Wird das dann nicht quasi unser erstes Date? 408 00:30:16,525 --> 00:30:17,855 Ja, das wird es wohl. 409 00:30:19,236 --> 00:30:21,986 Würdest du mir vorhalten, wenn ich beim ersten Date mit dir schlafe? 410 00:30:22,531 --> 00:30:24,581 Nein, aber Daddy schon. 411 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 Nicht hier. - Dann sage ich zu. - Okay, geh. 412 00:30:34,168 --> 00:30:37,748 Kurz darauf bekommt Bradley eine verlockende Story, 413 00:30:37,880 --> 00:30:41,260 eine Außenreportage. Wir alle kennen ihre Vorliebe dafür. 414 00:30:41,383 --> 00:30:43,763 Du und ich müssen also die Heimatfront halten. 415 00:30:43,886 --> 00:30:45,546 Das wird so gut laufen, 416 00:30:45,679 --> 00:30:49,639 dass wir der Presse erzählen, dass wir ein neues Format ausprobieren. 417 00:30:49,725 --> 00:30:52,185 Sie wird noch mehr Zeit außerhalb verbringen, 418 00:30:52,311 --> 00:30:56,321 und die Zuschauer gewöhnen sich an unsere Gesichter, die sie jeden Morgen aufwecken. 419 00:30:56,440 --> 00:30:58,610 Und schlussendlich gibt es eine Bekanntmachung. 420 00:30:59,568 --> 00:31:02,448 "Auch wenn Bradley ihre Zeit bei der Morning Show genossen hat, 421 00:31:02,529 --> 00:31:07,159 ist ihr klargeworden, dass ihre wahre Leidenschaft Außenreportagen sind." 422 00:31:07,618 --> 00:31:10,908 Der Sender wahrt das Gesicht und wir führen ein neues Team ein, 423 00:31:11,288 --> 00:31:13,288 Alex und Daniel. 424 00:31:14,583 --> 00:31:18,343 Ich vertraue dir hier sehr heikle Informationen an, 425 00:31:19,046 --> 00:31:20,876 weil ich glaube, 426 00:31:21,256 --> 00:31:24,466 dass du und ich ein großartiges Team abgeben würden. 427 00:31:26,470 --> 00:31:29,520 Alex... - Ja? - Ich bin unfassbar geschmeichelt. 428 00:31:29,640 --> 00:31:33,060 Du hast keine Ahnung, wie lange ich darauf gewartet habe, das zu hören. 429 00:31:33,185 --> 00:31:35,015 Aber das ist 'ne Riesenveränderung. 430 00:31:35,145 --> 00:31:38,725 Und daher behalten wir das vorerst für uns. 431 00:31:38,857 --> 00:31:39,857 Okay? 432 00:32:00,921 --> 00:32:03,011 Hey. Ja. 433 00:32:04,091 --> 00:32:06,431 Ja, wir müssen bei YDA absagen. 434 00:32:07,594 --> 00:32:09,764 Ich weiß, aber ich krieg das mit Audra geregelt. 435 00:32:10,347 --> 00:32:12,517 Es hat sich hier was ergeben. 436 00:32:13,684 --> 00:32:14,854 Hör zu, 437 00:32:15,477 --> 00:32:18,937 es mag ein Fehler sein, aber ich halte mich an das Übel, das ich kenne. 438 00:32:22,609 --> 00:32:23,609 Ja? 439 00:32:25,863 --> 00:32:27,203 Was hast du... 440 00:32:27,865 --> 00:32:28,945 Geht's dir gut? 441 00:32:29,074 --> 00:32:31,494 Ja, mir geht's gut. - Du siehst aber nicht so aus. 442 00:32:33,787 --> 00:32:35,827 Du zitterst total und... 443 00:32:38,125 --> 00:32:41,415 Ich war eben mit meinem Freund Simon Reichl aus der Zentrale Kaffee trinken. 444 00:32:41,545 --> 00:32:43,665 Ich kenn Simon Reichl nicht. Geht's ihm gut? 445 00:32:43,797 --> 00:32:46,217 Simon schläft mit Fred Micklens Assistent James. 446 00:32:46,341 --> 00:32:50,051 Du bringst mich um mit diesem Scheiß. Keine Ahnung, was das soll. - Okay. 447 00:32:50,179 --> 00:32:52,719 Fred hatte einen Termin mit Marlon Tate vor zwei Tagen. 448 00:32:52,806 --> 00:32:56,886 Und jetzt hat Marlon Tate einen Termin mit Cory Ellison, morgen. 449 00:32:59,646 --> 00:33:00,646 Okay. 450 00:33:02,524 --> 00:33:03,984 Ist das okay? 451 00:33:04,985 --> 00:33:08,905 Ja... Ich meine... Es ist nur ein beschissenes Treffen. 452 00:33:08,989 --> 00:33:13,239 Die checken jedes Jahr Kandidaten für meinen Job. 453 00:33:13,368 --> 00:33:16,038 Das gehört zum üblichen Kreislauf unternehmerischer Misshandlungen. 454 00:33:16,163 --> 00:33:18,583 Die glauben, es hält dich auf Zack, es motiviert dich. 455 00:33:18,707 --> 00:33:23,207 So 'n Blödsinn lernen die auf Management- Kursen in Aspen. Kranke Vollidioten. 456 00:33:24,546 --> 00:33:27,296 Ich hab neun Leben, okay? 457 00:33:27,424 --> 00:33:29,684 Und hab erst sieben davon verbraucht. 458 00:33:29,801 --> 00:33:31,851 Ich hatte noch nicht mal meinen 459 00:33:31,970 --> 00:33:34,850 stressbedingten Herzinfarkt und ich... 460 00:33:36,600 --> 00:33:38,440 Meine Zeit ist noch nicht um. 461 00:33:47,194 --> 00:33:48,824 Hey, Rena... 462 00:33:51,865 --> 00:33:55,405 Egal was passiert, du wirst keinen Schaden erleiden, dafür werde ich sorgen. 463 00:34:06,964 --> 00:34:09,134 Wow. Wie lange läuft das schon? 464 00:34:09,257 --> 00:34:12,297 Neun wunderschöne, klammheimliche Monate. 465 00:34:12,427 --> 00:34:13,467 Danke. 466 00:34:13,594 --> 00:34:16,104 Ich möchte nur selbst bestimmen, wie wir's öffentlich machen. 467 00:34:16,181 --> 00:34:19,981 Die Personalabteilung ist fürchterlich. Ich fühlte mich wie Opfer und Kriminelle. 468 00:34:22,646 --> 00:34:27,226 Na ja, sie müssen eben vorsichtig sein, nach Mitch. - Ja, ich weiß. Richtig. 469 00:34:27,317 --> 00:34:29,947 Ich will nur sagen, dass Yanko nicht Mitch ist. 470 00:34:30,779 --> 00:34:33,199 Aber du fühlst dich nicht wohl, es öffentlich zu machen? 471 00:34:33,322 --> 00:34:35,532 Nein! Jedenfalls nicht deswegen. 472 00:34:35,742 --> 00:34:39,292 Sondern weil er bekannt ist für seine Leidenschaft für Hagel. 473 00:34:39,413 --> 00:34:42,833 Niemand versteht ihn so wie ich. Keiner könnte das nachvollziehen. 474 00:34:42,958 --> 00:34:45,498 Es... ist mir peinlich. 475 00:34:47,004 --> 00:34:49,764 Oh Gott, ich glaub, es ist mir peinlich, mit ihm auszugehen. 476 00:34:50,966 --> 00:34:53,086 Toll. Dann hast du doch deine Antwort. 477 00:34:53,217 --> 00:34:56,637 So einfach ist das nicht, Hannah. Ich liebe ihn, und zwar sehr. 478 00:34:56,722 --> 00:34:59,892 Nur dass es dir peinlich ist. - Weil ich Angst hab, verurteilt zu werden. 479 00:35:00,017 --> 00:35:03,187 Ungefähr so, wie du mich gerade verurteilst, verdammt! 480 00:35:04,354 --> 00:35:05,904 Ich weiß, du denkst, du liebst ihn, 481 00:35:06,023 --> 00:35:08,823 aber letztlich ist das ein vergängliches, chemisches Gefühl, 482 00:35:08,942 --> 00:35:11,782 für das es sich nicht lohnt, die Karriere zu opfern. 483 00:35:11,904 --> 00:35:13,744 Ist das dein Ernst? 484 00:35:14,948 --> 00:35:16,158 Hör zu... 485 00:35:17,492 --> 00:35:20,912 Ich hab euch zwei in L.A. gesehen, wie ihr heimlich zusammen wart. 486 00:35:22,664 --> 00:35:26,634 Und daraufhin habe ich euch gemeldet, und zwar aus genau diesem Grund. 487 00:35:26,710 --> 00:35:29,210 Es schadet dir. Und es wird dir noch mehr schaden. 488 00:35:29,338 --> 00:35:31,968 Es ist einfach nicht gut. - Du hast uns gemeldet? 489 00:35:32,090 --> 00:35:35,840 Das musste ich. - Du hast nicht daran gedacht, vorher mit mir zu reden? 490 00:35:35,969 --> 00:35:38,929 Doch, aber ich hatte Angst, 491 00:35:39,056 --> 00:35:44,596 dass du anfängst, mir was von Liebe zu erzählen, und ich am Ende mit dir fühle. 492 00:35:44,728 --> 00:35:49,648 Und es musste einfach sein. Ich hab eine höhere Position, ich hab Verantwortung. 493 00:35:49,775 --> 00:35:53,695 Aber wir sind Freunde. Wir sind Freunde, oder? 494 00:35:53,820 --> 00:35:55,950 Weißt du, wie menschliche Interaktion funktioniert? 495 00:35:56,156 --> 00:35:59,866 Gerade weil wir Freundinnen sind, hab ich das getan. Du sollst nicht... 496 00:36:01,203 --> 00:36:04,043 Du bist so jung. Du hast so viel Potenzial. 497 00:36:04,164 --> 00:36:06,384 Die Menschen nutzen so was aus. 498 00:36:06,500 --> 00:36:09,800 Es gibt viele Männer, die sich mehr um ihre Macht sorgen als um dich. 499 00:36:10,003 --> 00:36:12,593 Wie kannst du es wagen, mich und meine Beziehung zu beurteilen? 500 00:36:12,714 --> 00:36:15,554 Und wie kannst du es wagen, mich der Personalabteilung zu melden? 501 00:36:15,676 --> 00:36:19,846 Du kannst selbstgerecht und wütend sein, wie du willst, aber solche Angelegenheiten 502 00:36:19,972 --> 00:36:22,312 sind nicht nur so, wie sie scheinen. 503 00:36:23,183 --> 00:36:25,813 Ich will bloß sagen, es gibt Konsequenzen. 504 00:36:27,312 --> 00:36:30,692 Und du kannst gerade nicht überschauen, was du tust. 505 00:36:32,234 --> 00:36:34,364 Ich wollte dir einen Gefallen tun. 506 00:36:34,486 --> 00:36:37,066 Und es ist mir egal, wenn du mich deswegen hasst. 507 00:36:38,574 --> 00:36:39,954 Ich hasse dich nicht. 508 00:36:40,075 --> 00:36:43,495 Keine Ahnung, was du erlebt hast, aber eindeutig nicht dasselbe wie ich. 509 00:36:43,620 --> 00:36:48,250 Und... danke. Du hast mir echt einen verflucht großen Gefallen getan. 510 00:36:48,375 --> 00:36:50,165 Jetzt weiß ich, wieso ich Yanko liebe. 511 00:36:50,294 --> 00:36:54,924 Weil er wohl der einzige Mensch ist, der mich versteht und mich nicht verurteilt. 512 00:36:55,132 --> 00:36:58,722 Ich geh jetzt was Schönes essen, mit meinem Freund, den ich liebe. 513 00:36:58,802 --> 00:37:02,102 Der niemals hinterrücks mein Leben kaputtmachen würde. 514 00:37:15,903 --> 00:37:18,613 Cory, was soll der Scheiß? Bin ich für Sie ein Witz? 515 00:37:18,697 --> 00:37:21,277 Spielen Sie Psychospielchen mit meinen Gefühlen? 516 00:37:21,408 --> 00:37:22,948 Überraschung: Ich hab Gefühle! 517 00:37:23,035 --> 00:37:25,195 Ich hab ein Herz. Ich hab ein Hirn. 518 00:37:25,329 --> 00:37:28,039 Ich hab Mut wie ein Löwe und Sie werfen's in den Müll. 519 00:37:28,248 --> 00:37:30,498 Und warum? Für Marlon "spuckt zu viel" Tate? 520 00:37:30,626 --> 00:37:32,996 Er soll den Karren aus dem Dreck ziehen? Viel Glück! 521 00:37:33,212 --> 00:37:36,842 Der Kerl ist nämlich ein humorloses Stück verfickte Scheiße. 522 00:37:37,174 --> 00:37:41,014 Und er wird Sie und unsere Zuschauer zu Tode langweilen. Ficken Sie sich! 523 00:37:42,679 --> 00:37:46,059 Ich hab zwei Worte für Sie, Chip: Maggie Brener. 524 00:37:49,311 --> 00:37:51,481 Klasse-Journalistin. Was ist mit ihr? 525 00:37:51,605 --> 00:37:55,855 Sie sind zu weit vorgeprescht. Sie haben's nicht durchdacht und Ihren Kopf riskiert. 526 00:37:55,943 --> 00:37:57,953 Wenn Sie Ihren Kopf noch retten wollen, 527 00:37:58,070 --> 00:38:01,370 dann treffen Sie mich in Ihrem Büro, in zwei Stunden. 528 00:38:20,008 --> 00:38:22,218 Gott, du bist wunderschön. 529 00:38:23,887 --> 00:38:25,137 Danke. 530 00:38:26,348 --> 00:38:28,638 Cool. Du siehst auch ziemlich gut aus. 531 00:38:31,395 --> 00:38:34,395 Na, was sagst du? Ist es nicht romantisch? - Es ist nett. 532 00:38:34,481 --> 00:38:37,781 Nett? Ich will dich schon seit Monaten hierher ausführen. 533 00:38:37,860 --> 00:38:40,780 Haben die auch Burger? Ich hätte Lust auf einen. Mit Käse. 534 00:38:40,904 --> 00:38:43,034 Nein, die haben keine Cheeseburger. 535 00:38:43,115 --> 00:38:46,485 Aber ihr Filet Mignon vom Holzkohlegrill ist ganz vorzüglich. 536 00:38:46,577 --> 00:38:49,037 Das klingt ganz akzeptabel. - Sehr gut. 537 00:38:50,956 --> 00:38:52,706 Das sind nur Touristen, keine Sorge. 538 00:38:52,916 --> 00:38:56,876 Ich kenn den Besitzer. Die werden nicht zulassen, dass uns wer belästigt. - Gut. 539 00:38:57,004 --> 00:38:58,554 Na dann, wollen wir? 540 00:39:03,510 --> 00:39:06,810 Tut mir leid... Gott, dieser Laden ist so intim. 541 00:39:07,514 --> 00:39:11,444 Können wir... noch kurz warten? Mein Herz rast wie verrückt. 542 00:39:11,518 --> 00:39:13,648 Kein Grund zur Eile. Die halten den Tisch frei. 543 00:39:13,770 --> 00:39:15,060 Geht's dir gut? 544 00:39:15,189 --> 00:39:19,109 Ja. Entschuldige. - Ist okay. Hör auf, dich zu entschuldigen. 545 00:39:19,234 --> 00:39:22,204 Entschuldige. Fuck. - Okay, was ist los? 546 00:39:22,321 --> 00:39:25,491 Ich hab bloß 'n kleinen Herzinfarkt. - Atme ganz ruhig. 547 00:39:26,366 --> 00:39:28,986 Sagst du mir jetzt, was eigentlich gerade passiert? 548 00:39:30,704 --> 00:39:32,374 Ich dachte, das wird schön. 549 00:39:32,497 --> 00:39:35,127 Dass es ein guter erster Schritt ist, aber... 550 00:39:35,250 --> 00:39:36,750 Plötzlich ist es mir zu viel. 551 00:39:39,796 --> 00:39:41,626 Dann lassen wir das. Essen wir Burger. 552 00:39:41,840 --> 00:39:44,680 Yanko... - Ich kenn einen super Laden Uptown. 553 00:39:44,885 --> 00:39:46,595 Die besten Burger der Stadt. 554 00:39:46,720 --> 00:39:48,850 Es ist viel lauter, viel weniger romantisch. 555 00:39:48,972 --> 00:39:52,102 Es riecht, als ob jemand Bier verschüttet hätte. Perfektes erstes Date. 556 00:39:52,184 --> 00:39:53,234 Komm, gehen wir. 557 00:39:53,352 --> 00:39:57,812 Ich will erleichtert sein und begeistert wie du, aber 558 00:39:57,940 --> 00:39:59,110 ich bin es einfach nicht. 559 00:40:01,193 --> 00:40:03,703 Schön, na gut. Aber das kriegen wir hin. 560 00:40:03,820 --> 00:40:07,530 Ich weiß, alles, was du jetzt fühlst, legt sich bestimmt mit der Zeit. 561 00:40:07,658 --> 00:40:09,448 Vielleicht wird es das, 562 00:40:09,576 --> 00:40:13,956 aber auf einen imaginären Tag in der Zukunft zu warten, ist zu viel für mich. 563 00:40:15,249 --> 00:40:17,379 Ich bin nicht so weit. 564 00:40:17,501 --> 00:40:21,211 Ich komm nicht damit klar, dass unsere Kollegen über uns Bescheid wissen. 565 00:40:21,338 --> 00:40:23,588 Ich komm mir vor, als wär ich nicht ich selbst. 566 00:40:24,424 --> 00:40:29,144 Keiner wird verstehen, wieso wir zusammen sind, und ich werd's rechtfertigen müssen. 567 00:40:29,263 --> 00:40:34,353 Ich bin dir peinlich. - Nein, du bist mir nicht peinlich. Das ist es nicht. 568 00:40:34,476 --> 00:40:35,636 Ich fange gerade an. 569 00:40:35,769 --> 00:40:39,609 Ich will nicht dadurch definiert werden, mit wem ich zusammen bin. 570 00:40:39,731 --> 00:40:43,031 Aber du wirst dich immer selbst definieren, Claire, das weißt du. 571 00:40:43,694 --> 00:40:48,664 Das ist 'ne sehr schöne, optimistische und unglaublich naive Behauptung, Yanko. 572 00:40:50,534 --> 00:40:52,544 Und wenn wir sagen: Scheiß auf die Leute? 573 00:40:52,744 --> 00:40:55,754 Ernsthaft. Scheiß auf alle, die uns nicht verstehen. 574 00:40:55,831 --> 00:40:58,421 Es geht nur um dich und mich. Das ist alles was zählt. 575 00:41:01,920 --> 00:41:03,340 Ich kann nicht. 576 00:41:04,339 --> 00:41:05,589 Ich kann das nicht. 577 00:41:07,634 --> 00:41:12,644 Verstehst du, ich war in diesem wunderschönen, dunklen Raum mit dir... 578 00:41:14,057 --> 00:41:15,307 und hab jede Minute geliebt. 579 00:41:15,434 --> 00:41:19,944 Doch dann ging das Licht an, und ich empfinde nicht mehr dasselbe. 580 00:41:20,898 --> 00:41:22,318 Es tut mir leid. 581 00:41:23,609 --> 00:41:25,399 Ich will das wirklich nicht tun. 582 00:41:27,446 --> 00:41:29,316 Es tut weh, aber 583 00:41:31,658 --> 00:41:33,618 ich kann dich nicht anlügen. 584 00:41:43,504 --> 00:41:44,964 Schon okay. 585 00:41:45,172 --> 00:41:46,632 Ich verstehe das. 586 00:42:27,047 --> 00:42:31,297 Nein, Nate, ich bin nicht besorgt wegen meiner Außenwirkung, 587 00:42:31,426 --> 00:42:33,846 sondern wegen dieser Sorgerechtssache. 588 00:42:34,513 --> 00:42:35,973 Na, dann... 589 00:42:37,099 --> 00:42:39,519 gib ihr einfach das verdammte Haus. Ist mir egal. 590 00:42:40,644 --> 00:42:44,694 Ja, ich will einfach was Schriftliches, dass ich meine Jungs sehen darf. 591 00:42:45,232 --> 00:42:47,612 Das ist alles. Fertig, aus. Alles, was ich will. 592 00:42:48,694 --> 00:42:50,704 Okay. Hör mal, ich muss auflegen. 593 00:42:50,821 --> 00:42:53,411 Ich melde mich später. Bitte versuch, das hinzukriegen. 594 00:43:03,542 --> 00:43:05,132 Na, hallo. 595 00:43:08,088 --> 00:43:09,628 Komm doch rein. 596 00:43:21,977 --> 00:43:24,977 Ich vermute mal, du bist nicht in der Stimmung, was zu essen? 597 00:43:25,606 --> 00:43:29,936 Oder zu quatschen, mich auf den neuesten Stand zu bringen? - Nichts von alldem. 598 00:43:30,068 --> 00:43:32,198 Bradley wird dich nicht interviewen. 599 00:43:34,239 --> 00:43:35,949 Okay, na ja... 600 00:43:36,074 --> 00:43:38,294 Von ihr hab ich das noch nicht gehört, also... 601 00:43:38,493 --> 00:43:40,543 Deine Glaubwürdigkeit ist weg. 602 00:43:41,163 --> 00:43:43,463 Und Verbündete hast du jetzt auch nicht mehr. 603 00:43:44,249 --> 00:43:47,459 Du wirst dich nicht mit Fred und dem Sender anlegen. 604 00:43:48,420 --> 00:43:50,880 Es ist Zeit für dich, heimzugehen. 605 00:43:51,507 --> 00:43:55,007 Es ist Zeit, dass du mich und meine Show in Ruhe lässt. 606 00:43:55,844 --> 00:43:57,144 Deine Show? 607 00:43:58,096 --> 00:44:02,096 Hier geht es nicht um dich, Alex. - Wie das? 608 00:44:02,184 --> 00:44:05,734 Ich kämpfe hier um mein Leben. Dein Leben ist nicht gefährdet. 609 00:44:05,938 --> 00:44:07,938 Und deine Karriere auch nicht. 610 00:44:08,065 --> 00:44:10,645 Das... Das kannst du nicht garantieren. 611 00:44:10,734 --> 00:44:13,654 Doch, das kann ich. Die Welt ist noch nicht so weit, 612 00:44:13,779 --> 00:44:15,949 Frauen für ihre Mitschuld zur Verantwortung zu ziehen. 613 00:44:16,532 --> 00:44:19,082 Nicht mal die an der Macht. - Meine Mitschuld? 614 00:44:19,201 --> 00:44:21,501 Gott, echt jetzt? Willst du wirklich 615 00:44:21,578 --> 00:44:24,538 weiterhin so tun, als hättest du nicht gewusst, was war? - Oh mein Gott. 616 00:44:24,665 --> 00:44:28,915 Oh Mann! Können wir uns bitte mal wie verdammte Erwachsene verhalten 617 00:44:29,044 --> 00:44:32,464 und wenigstens einmal offen und ehrlich miteinander reden? 618 00:44:32,589 --> 00:44:33,799 Ehrlich? Worüber denn? 619 00:44:33,882 --> 00:44:34,932 Willst du... 620 00:44:36,677 --> 00:44:40,637 mir echt in die Augen schauen und sagen, dass du nicht mitgemacht hast? 621 00:44:42,224 --> 00:44:46,024 Mitgemacht? Wie? - Gut, wir tun immer noch, als ob. 622 00:44:46,144 --> 00:44:48,484 Oder ich erinnere mich falsch. 623 00:44:48,605 --> 00:44:51,275 Du hast nicht die Augen verdreht wegen dieser Frauen. 624 00:44:51,400 --> 00:44:53,860 Du hast keine Witze auf ihre Kosten gemacht. 625 00:44:53,986 --> 00:44:58,276 Du hast ihr verzweifeltes Verhalten nicht verspottet, wenn ich sie fallen ließ. 626 00:45:00,075 --> 00:45:02,695 Ich hab sie vielleicht gevögelt, aber du warst grausam. 627 00:45:04,872 --> 00:45:07,042 Und Worte machen was aus. 628 00:45:12,838 --> 00:45:14,878 Ich hab's nicht auf dich abgesehen. 629 00:45:16,550 --> 00:45:20,260 Letzten Endes werde ich immer zu dir stehen. 630 00:45:23,432 --> 00:45:25,312 Aber das könnte gut für uns beide sein, 631 00:45:25,434 --> 00:45:27,774 wenn du einfach mal die Gefühle beiseite lässt. 632 00:45:30,522 --> 00:45:35,112 Nur sehr wenige Männer in meiner Situation sind bereit gewesen zu reden. 633 00:45:35,235 --> 00:45:37,815 Die Leute werden einschalten. Das wird ein ikonischer Moment. 634 00:45:38,030 --> 00:45:41,030 Das könnte dich und die Show auszeichnen. Bradley erkennt das. 635 00:45:41,158 --> 00:45:43,868 Du kannst mich nicht davon abschotten. 636 00:45:44,411 --> 00:45:48,421 Du kannst nicht meinen Schmerz von dem abtrennen, was du willst. 637 00:45:49,374 --> 00:45:54,054 Du musst verstehen, was du da vorhast, bricht mir das Herz. 638 00:45:55,672 --> 00:45:58,802 Es geht um mein ganzes Leben. Mein Vermächtnis. 639 00:45:59,635 --> 00:46:01,485 Du kannst nicht verlangen, dass ich nicht kämpfe. 640 00:46:01,512 --> 00:46:04,852 Das kann ich und das tue ich. Ich bitte dich. 641 00:46:07,267 --> 00:46:08,307 Tja, 642 00:46:09,937 --> 00:46:11,267 nein. 643 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 Das passiert nicht in meiner Show. 644 00:46:28,038 --> 00:46:29,408 Okay. 645 00:46:29,540 --> 00:46:30,790 Dann... 646 00:46:33,460 --> 00:46:35,670 Dann gehe ich woanders hin. 647 00:46:35,796 --> 00:46:38,916 Jeder Sender wird sich darauf stürzen. Und wenn es so weit ist, 648 00:46:40,259 --> 00:46:45,889 wird die Tatsache kaum rauszuhalten sein, dass mein eigenes Zuhause 649 00:46:46,014 --> 00:46:49,894 keine Bereitschaft gezeigt hat, sich selbst unter die Lupe zu nehmen. 650 00:46:50,978 --> 00:46:53,268 Als sie die Gelegenheit dazu hatten, 651 00:46:54,439 --> 00:46:56,729 zogen sie es vor zu schweigen. 652 00:47:17,629 --> 00:47:21,679 Ich werde... viel in der Presse sein wegen meiner Scheidung. 653 00:47:25,679 --> 00:47:30,269 Warum diese so rasch auf die Enthüllungen über dich folgt. 654 00:47:34,771 --> 00:47:37,771 Weißt du, die Wahrheit ist... 655 00:47:40,402 --> 00:47:44,282 neben dir zu sitzen, war nicht gerade leicht. 656 00:47:46,742 --> 00:47:48,492 Du warst einflussreich, 657 00:47:49,578 --> 00:47:50,748 einschüchternd. 658 00:47:53,749 --> 00:47:58,209 Es gab Zeiten... Ich habe jahrelang einfach versucht, zu vergessen. 659 00:48:03,967 --> 00:48:08,057 Tatsächlich erinnere ich mich an etwas ganz besonders. 660 00:48:09,348 --> 00:48:12,058 Wir waren in Chile, für eine Vor-Ort-Reportage. 661 00:48:13,060 --> 00:48:14,190 Und... 662 00:48:15,646 --> 00:48:18,816 Du warst so wütend darüber, wie die Sendung gelaufen ist. 663 00:48:19,024 --> 00:48:20,074 Und... 664 00:48:20,943 --> 00:48:25,203 Du hast mir vorgeworfen, ich hätte mich in deinen Beitrag gedrängt. 665 00:48:27,157 --> 00:48:30,447 Ich fühlte mich fürchterlich, schrecklich. 666 00:48:32,246 --> 00:48:35,866 Ich wollte es wiedergutmachen. Also sind wir was trinken gegangen. 667 00:48:36,917 --> 00:48:38,287 Und dann... 668 00:48:39,086 --> 00:48:40,546 tranken wir noch mehr. 669 00:48:42,714 --> 00:48:45,804 Und ich... Ich erinnere mich noch... 670 00:48:47,553 --> 00:48:50,313 wie ich irgendwann zurück in mein Hotelzimmer wollte. 671 00:48:52,850 --> 00:48:55,980 Und dann bin ich in einem fremden Bett aufgewacht. 672 00:48:58,897 --> 00:49:00,977 Und ich war in deinem Bett. 673 00:49:03,485 --> 00:49:08,235 Und ich kann mich nicht daran erinnern, wie ich da hinkam. 674 00:49:13,120 --> 00:49:14,910 Das wagst du nicht. 675 00:49:18,375 --> 00:49:19,875 Wetten doch? 676 00:49:24,423 --> 00:49:26,683 Das ist erbärmlich, Alex. 677 00:49:27,634 --> 00:49:29,264 Ist mir egal. 678 00:49:32,014 --> 00:49:33,274 Bis dann, Mitch. 679 00:49:40,856 --> 00:49:45,026 Es gibt reichlich moralische Grenzen hier und die meisten hab ich überschritten. 680 00:49:45,152 --> 00:49:48,952 Aber das hier ist... - Dramatisch? Aufregend? 681 00:49:49,072 --> 00:49:53,332 Sie wollen die Morning Show als Atombombe auf den Sender abwerfen. Das ist Irrsinn! 682 00:49:53,535 --> 00:49:55,745 Haben Sie mich nicht nach Brooklyn gelockt, 683 00:49:55,871 --> 00:49:59,831 um mich heimlich einzuweihen, wie Sie Fred Micklen fertigmachen wollen? - Ja, 684 00:49:59,917 --> 00:50:02,787 aber nicht, um die Show als Waffe zu benutzen. Das ist Kamikaze. 685 00:50:02,878 --> 00:50:05,958 Lauter Zweiter-Weltkrieg-Metaphern. - Ich bin aufgebracht! 686 00:50:06,048 --> 00:50:08,628 Ich verstehe, aber ich will nichts in die Luft jagen. 687 00:50:08,759 --> 00:50:11,089 Ich will nur Mitchs Vorwürfen gegen Fred nachgehen. 688 00:50:11,303 --> 00:50:12,973 Auf Freds Sender? - Ja, 689 00:50:13,180 --> 00:50:17,430 aber wenn ich's richtig mache, glaube ich, kann ich den Nuklear-Holocaust verhindern. 690 00:50:17,518 --> 00:50:21,608 "Glauben" ist das entscheidende Wort hier. - Hey, Chip. 691 00:50:21,730 --> 00:50:23,480 Der Zug ist in Bewegung, Kumpel. 692 00:50:23,607 --> 00:50:26,987 Die Frage ist nur, ob Sie drauf sind oder von ihm plattgemacht werden. 693 00:50:27,069 --> 00:50:28,819 Ihr Ersatz wird bereits sondiert. 694 00:50:28,946 --> 00:50:32,366 Mitch ist in der Stadt und erzählt seine Wahrheit jedem, der zuhört. 695 00:50:32,449 --> 00:50:36,619 Tun wir's nicht, schnappt YDA ihn sich. Dann überholen sie uns bei den Quoten 696 00:50:36,703 --> 00:50:39,253 und Audra gewinnt einen Daytime Emmy, Gott bewahre. 697 00:50:39,373 --> 00:50:43,003 Und vergessen wir nicht Ihre geschätzte Vertraute Maggie Brener. 698 00:50:43,126 --> 00:50:48,006 Dank Ihnen wittert sie einen preiswürdigen Artikel über versteckte Skelette bei UBA. 699 00:50:48,215 --> 00:50:51,505 Das heißt, sie redet mit jedem, inklusive Fred. 700 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 Er weiß also, dass eine Meuterei ansteht. - Wir müssen schnell handeln. 701 00:50:54,638 --> 00:50:58,308 Wir müssen die Kontrolle haben und Mitch zu uns holen, zu unseren Bedingungen. 702 00:50:58,433 --> 00:51:02,153 Wir brauchen bloß einen glorreichen Sendebeitrag. 703 00:51:02,271 --> 00:51:03,731 Wo ist Ihre Courage, Chip? 704 00:51:06,900 --> 00:51:11,030 Was ist mit Alex? Machen wir das alles einfach hinter ihrem Rücken? 705 00:51:11,238 --> 00:51:13,618 Ich meine, fühlt sich das okay für euch an? 706 00:51:13,740 --> 00:51:16,370 Nein! Ich meine, ich fühle mich schrecklich. 707 00:51:16,493 --> 00:51:20,003 Sie hat mir diese Gelegenheit verschafft, egal was ihre Motive waren. 708 00:51:20,122 --> 00:51:21,622 Und ich sollte dankbar sein. 709 00:51:22,124 --> 00:51:23,584 Ich sollte netter sein. 710 00:51:23,792 --> 00:51:27,672 Aber was würde mir das bringen? Was würde das irgendwem von uns bringen? 711 00:51:27,796 --> 00:51:31,216 Wir haben die einmalige Gelegenheit, was wirklich Bedeutsames zu machen. 712 00:51:31,341 --> 00:51:34,391 Und es wäre arrogant zu glauben, dass solche Gelegenheiten ständig kommen. 713 00:51:34,511 --> 00:51:36,101 Dafür sind wir schon zu alt. 714 00:51:36,305 --> 00:51:40,055 Nein, ich bin arrogant genug zu denken, dass noch reichlich Gelegenheiten kommen. 715 00:51:40,559 --> 00:51:42,769 Hört mal, ich meine... 716 00:51:43,437 --> 00:51:46,057 Alex und ich, wir sind zusammen groß geworden. 717 00:51:46,190 --> 00:51:50,030 Ich bin ihr Kerl, ich war ihr persönlicher Producer. Das muss was bedeuten. 718 00:51:50,110 --> 00:51:53,530 Vielleicht kann ich mit ihr reden, versuchen, sie zu überzeugen... 719 00:51:53,655 --> 00:51:56,275 Okay, aber damit Sie die Faktenlage kennen: 720 00:51:57,784 --> 00:52:01,624 Ich bin nicht der Einzige, der einen Termin mit Marlon Tate im Kalender hat. 721 00:52:29,024 --> 00:52:30,784 Ja? - Hey, Kleine. 722 00:52:30,901 --> 00:52:32,741 Die Sache drängt mittlerweile. 723 00:52:32,861 --> 00:52:37,781 Ich will dich nicht unter Druck setzen, aber du müsstest meine Story bezeugen. 724 00:52:38,492 --> 00:52:40,332 Je früher, desto besser. 725 00:52:51,213 --> 00:52:53,473 Wir treffen uns vor deinem Apartment. 726 00:52:54,675 --> 00:52:56,335 Schick mir deine Adresse. 727 00:53:17,489 --> 00:53:19,619 Vielen Dank, dass du hergekommen bist. 728 00:53:19,741 --> 00:53:21,451 Ich weiß das zu schätzen. 729 00:53:22,369 --> 00:53:24,369 Irgendwie fühlt sich das wie Spionage an. 730 00:53:25,914 --> 00:53:27,254 Willst du nicht reinkommen? 731 00:53:27,457 --> 00:53:29,837 Es ist warm, ich hab 'ne Bar voll Alkohol. 732 00:53:32,045 --> 00:53:34,375 Wenn ich deine Story bestätigen soll, 733 00:53:34,506 --> 00:53:37,716 schön, dann tue ich das, solange mein Name nicht vorkommt. 734 00:53:39,595 --> 00:53:42,805 Aber ich erinnere mich an die Ereignisse nicht so wie du. 735 00:53:44,433 --> 00:53:46,023 Okay... 736 00:53:46,143 --> 00:53:49,693 Komm doch rein, trink was. Wir sprechen alles durch. 737 00:53:49,897 --> 00:53:52,517 Du sollst mit der Aussage zufrieden sein. 738 00:53:52,649 --> 00:53:55,149 Aber, was ich für dich aussagen soll, 739 00:53:55,777 --> 00:53:57,987 so war das nicht für mich. 740 00:53:59,323 --> 00:54:01,163 Was war für dich nicht so? 741 00:54:02,159 --> 00:54:04,869 Ich hab dich nicht für eine Beförderung benutzt. 742 00:54:05,579 --> 00:54:07,249 Du hast mich benutzt. 743 00:54:10,375 --> 00:54:12,995 Ich dachte, du würdest wirklich an mich glauben. 744 00:54:13,128 --> 00:54:15,668 Dass du ein Mentor für mich wärst. 745 00:54:15,797 --> 00:54:17,167 Ich hab zu dir aufgesehen. 746 00:54:17,382 --> 00:54:19,552 Okay, okay. 747 00:54:19,676 --> 00:54:21,176 Okay, verstehe. 748 00:54:23,138 --> 00:54:24,558 Bist du betrunken? 749 00:54:24,681 --> 00:54:26,641 Mir geht's gut. - Gut. 750 00:54:30,229 --> 00:54:32,729 Es tut mir leid, wenn ich deine Gefühle verletzt habe. 751 00:54:32,856 --> 00:54:34,476 Und es tut mir leid, 752 00:54:35,317 --> 00:54:39,317 dass du findest, ich hätte es nicht wertgeschätzt, dich so kennenzulernen. 753 00:54:39,530 --> 00:54:42,160 Nein, das ist nicht, was ich... 754 00:54:44,493 --> 00:54:46,833 Ich hab versucht, zu gehen. 755 00:54:50,123 --> 00:54:51,883 N... Nicht... 756 00:54:52,000 --> 00:54:54,710 Ich war jung und ehrgeizig... - Nein... 757 00:54:54,837 --> 00:54:56,757 Und ich hab dich bewundert, 758 00:54:57,256 --> 00:55:00,256 als Journalist, als Boss. 759 00:55:00,968 --> 00:55:05,308 Dann hast du dich eines Tages entschieden, mir Aufmerksamkeit zu widmen, 760 00:55:05,430 --> 00:55:08,560 was mir das Gefühl gab, ich bin womöglich gut in meinem Job. 761 00:55:08,684 --> 00:55:12,234 Ich bin nicht mit in dein Zimmer gekommen, um... 762 00:55:12,980 --> 00:55:15,690 Das ist mir nicht mal in den Sinn gekommen. 763 00:55:15,816 --> 00:55:17,686 Aber als wir dann da waren... 764 00:55:18,527 --> 00:55:21,147 Es ging so wahnsinnig schnell. Ich bin erstarrt. 765 00:55:21,363 --> 00:55:24,873 Bist du erstarrt oder hast du versucht, zu gehen? Was jetzt? 766 00:55:25,617 --> 00:55:27,537 Ich wusste nicht... - Nein, nein! 767 00:55:27,619 --> 00:55:30,289 Du kannst mir nicht die Schuld geben für Dinge, die du bereust. 768 00:55:30,497 --> 00:55:32,917 Du bist eine starke Frau. Du bist selbstbestimmt. 769 00:55:33,041 --> 00:55:36,801 Wenn Mitch Kessler Sex mit dir will, fühlst du dich verdammt ohnmächtig. 770 00:55:36,920 --> 00:55:39,380 Herrgott, hör auf damit! Hör auf! 771 00:55:40,382 --> 00:55:43,142 Gut, wenn du mir nicht helfen willst, schön. 772 00:55:43,260 --> 00:55:44,680 Ich bin erwachsen, ich komm klar. 773 00:55:45,095 --> 00:55:49,845 Aber benimm dich nicht wie ein Opfer, nur weil es jetzt gerade von Vorteil ist. 774 00:55:50,058 --> 00:55:52,848 Diese Taktik scheint sich gerade wie ein Lauffeuer zu verbreiten. 775 00:55:52,978 --> 00:55:56,268 Ich erhoffe mir nichts hiervon. Ich will nichts von dir. 776 00:55:56,398 --> 00:55:59,068 Nur, dass ich mich wie ein Stück Scheiße fühle. 777 00:55:59,193 --> 00:56:01,993 Nein, du sollst nur verstehen, wie es sich für mich angefühlt hat. 778 00:56:02,112 --> 00:56:04,112 Wir haben uns gerade kennengelernt. 779 00:56:04,239 --> 00:56:08,079 Ich hab dich da nicht hochgelockt, oder dich genötigt oder dich getäuscht. 780 00:56:08,285 --> 00:56:10,285 Wir sind hoch und es ist passiert. 781 00:56:10,412 --> 00:56:12,502 Du bist erwachsen und hättest was sagen können. 782 00:56:12,706 --> 00:56:16,036 Du bist doch 'ne unheimlich kluge Frau, oder nicht? 783 00:56:16,168 --> 00:56:19,088 Soweit ich das beurteilen kann, bist du ziemlich intelligent. 784 00:56:19,213 --> 00:56:21,223 Eine kluge Frau weiß, was es bedeutet, 785 00:56:21,340 --> 00:56:24,680 wenn der Chef-Moderator, der 20 Millionen im Jahr verdient, 786 00:56:24,801 --> 00:56:27,431 Interesse für die Assistant Bookerin zeigt. 787 00:56:27,554 --> 00:56:31,644 Eine kluge Frau denkt nicht: "Er hat mich in sein Hotelzimmer eingeladen, 788 00:56:31,767 --> 00:56:33,287 weil er 'ne neue beste Freundin will." 789 00:56:33,477 --> 00:56:35,147 Du bist eine Bookerin. 790 00:56:35,270 --> 00:56:38,190 Du wickelst Leute ein, damit sie in die Show kommen. 791 00:56:38,315 --> 00:56:42,435 Du verführst sie. Du kannst nicht wütend sein, weil du verführt wurdest! 792 00:56:54,665 --> 00:56:56,955 Ich weiß nicht, wieso ich hergekommen bin. 793 00:57:01,129 --> 00:57:04,719 Also gut, ich bestätige deine Story. 794 00:57:04,842 --> 00:57:05,882 Ich... 795 00:57:06,468 --> 00:57:08,718 Ich will nur anonym bleiben. 796 00:57:10,347 --> 00:57:13,847 Und ich will, dass du mich in Ruhe lässt. - Ja, einverstanden. 797 00:57:56,143 --> 00:57:57,733 Hey, Chip. Was gibt's? 798 00:57:58,937 --> 00:58:00,227 Wie geht's? 799 00:58:01,940 --> 00:58:02,940 Ich wollte... 800 00:58:04,109 --> 00:58:07,699 Ich wollte eigentlich... nur kurz hören, 801 00:58:07,821 --> 00:58:10,071 wie's dir geht. Und... 802 00:58:10,991 --> 00:58:13,871 Na ja, als wir heute geredet haben, 803 00:58:14,453 --> 00:58:16,913 hatte ich den Eindruck, irgendwas belastet dich. 804 00:58:17,956 --> 00:58:21,626 Na ja, vielleicht ist das der sechste Sinn eines Producers 805 00:58:21,752 --> 00:58:23,752 oder völliger Blödsinn, aber... 806 00:58:25,255 --> 00:58:26,375 Alles gut? 807 00:58:28,634 --> 00:58:31,144 Alles gut zwischen uns? - Ja, alles gut. 808 00:58:31,261 --> 00:58:34,221 Wir... Ja. Ich... 809 00:58:34,348 --> 00:58:38,188 Ich war nicht gut drauf heute Morgen. Ich hab nicht gut geschlafen. 810 00:58:53,909 --> 00:58:56,909 Okay... Wenn das alles ist, dann... Ja. 811 00:58:57,955 --> 00:59:00,455 Ja. Nein, das ist alles. 812 00:59:03,335 --> 00:59:05,205 Alles gut zwischen uns? 813 00:59:06,463 --> 00:59:09,683 Du weißt doch, zwischen uns ist immer alles gut. 814 00:59:09,800 --> 00:59:11,930 Okay. Gute Nacht. 815 00:59:13,178 --> 00:59:14,218 Gute Nacht.