1 00:01:45,522 --> 00:01:47,772 Vau, me pole ammu tööväliselt rääkinud. 2 00:01:49,026 --> 00:01:50,106 Kuidas sul läheb? 3 00:01:52,029 --> 00:01:55,029 Hästi läheb. Mida... 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,525 Kuidas sa mu korteri üles leidsid? 5 00:01:57,951 --> 00:02:00,871 Noh, nad ei saanud minult kõike ära võtta. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,754 Kontaktide nimekiri jäi alles. 7 00:02:05,542 --> 00:02:08,252 Kuule, kas ma võin paariks minutiks üles tulla? 8 00:02:08,336 --> 00:02:10,006 Tahaksin sinuga midagi arutada. 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,932 Mul on külalised. 10 00:02:19,515 --> 00:02:20,925 Räägime siin. 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,062 Mis mureks? 12 00:02:28,106 --> 00:02:33,276 Hea küll. Kas sa mäletad, et paari aasta eest, 13 00:02:34,112 --> 00:02:35,452 pikalt keerutamata, 14 00:02:35,531 --> 00:02:39,451 sa magasid minuga ja kasutasid seda külaliste peapeabroneerija töö saamiseks? 15 00:02:40,077 --> 00:02:42,447 Ma ei mõista sind hukka. 16 00:02:42,538 --> 00:02:45,828 Päriselt ka. Mina ise oleksin täpselt samamoodi käitunud. 17 00:02:45,916 --> 00:02:48,246 Ma kiidan sind selle eest 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,085 ja see võis isegi pisut mu tundeid riivata. 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,005 Aga ma sain sellest üle. 20 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 See selleks. Sa mäletad seda, eks? 21 00:02:58,637 --> 00:03:00,597 Ma ei... Ma pole... 22 00:03:01,056 --> 00:03:03,596 Sa mängisid mängu kaasa, arusaadav. 23 00:03:03,684 --> 00:03:07,864 Aga kui sa tantsida tahad, siis tuleb viiulimehele maksta. 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,072 Ja ma vajan sinu abi. 25 00:03:11,817 --> 00:03:16,447 Ma pean tõestama, et Fred peitis minu "käitumise" kalevi alla. 26 00:03:17,155 --> 00:03:23,245 Ja sina oled elav ja hingav näide sellest, kuidas Fred oli asjaga seotud. 27 00:03:23,328 --> 00:03:26,828 Seepärast ongi mul vaja, et sa sellest ajakirjanikuga räägiksid. 28 00:03:29,126 --> 00:03:30,876 Tahad, et Fredi vastu tunnistan? 29 00:03:31,336 --> 00:03:33,506 Ma tean, et see on suur palve. 30 00:03:35,465 --> 00:03:38,885 Kuidas ma saaksin? Jutt on minu töökohast ja karjäärist. 31 00:03:38,969 --> 00:03:40,889 Tean. Sa oled selle ära teeninud 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,136 ja saad sitaks hästi hakkama. 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,143 Tee seda anonüümselt, kui nime varjata tahad. 34 00:03:46,226 --> 00:03:48,436 Ma vajan lihtsalt kellegi kinnitust. 35 00:03:51,106 --> 00:03:53,396 Ma ei... Ma pole kindel. 36 00:03:57,779 --> 00:04:00,779 Tead, mida ma mõtlesin, kui sind esimest korda nägin? 37 00:04:02,451 --> 00:04:08,041 Mind liigutas sinu auahnus ja idealism. 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,631 Ja see, mida sa tegid... 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Mind tabas see ootamatult. 40 00:04:17,966 --> 00:04:20,796 Ma usun, et see valik läks sulle midagi maksma. 41 00:04:21,762 --> 00:04:23,852 Sa kindlasti mõtled sellele valikule. 42 00:04:24,306 --> 00:04:28,386 Ma tunnistan, et mind sunnitakse oma käitumist lähemalt uurima. 43 00:04:28,477 --> 00:04:33,937 Miks on Fred ainus, kes ei pea oma käitumist vaatlema? 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,398 Ma tean, et maailm on muutunud, 45 00:04:37,486 --> 00:04:41,616 aga kas me ei peaks kõik elama samade reeglite järgi? 46 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Küllap vist. 47 00:04:46,912 --> 00:04:49,122 Ma hakkasin juba reporteritega rääkima. 48 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 Sinu lugu saab nagunii avalikuks. 49 00:04:52,209 --> 00:04:56,709 Avaliku arvamuse suunamine on võimsam, kui sa oskad arvata. 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,390 Hüva, ma kaalun seda. 51 00:05:06,098 --> 00:05:07,348 Muud ma ei palugi. 52 00:05:08,642 --> 00:05:09,772 Aitäh. 53 00:05:11,854 --> 00:05:14,614 Aitäh, Hannah. Sa oled tõesti ainulaadne. 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,424 Raisk. 55 00:05:43,468 --> 00:05:44,468 Halloo? 56 00:05:44,553 --> 00:05:47,643 Tere õhtust, pr Levy. Bradley Jackson on siin. 57 00:05:49,183 --> 00:05:51,273 Persse. - Kas lasen ta sisse? 58 00:05:51,351 --> 00:05:55,311 Jah. Aga... mõne minuti pärast. 59 00:05:55,397 --> 00:05:57,767 Siis saada ta üles. - Hästi. 60 00:05:57,858 --> 00:05:59,228 Persse. 61 00:06:12,664 --> 00:06:15,174 Issand jumal. 62 00:06:26,011 --> 00:06:28,261 Ära hüppa. Võta parem klaasike. 63 00:06:28,347 --> 00:06:29,517 See vaade... 64 00:06:29,598 --> 00:06:30,848 Jah. 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,853 Kogu su korter on... Vau. 66 00:06:34,311 --> 00:06:35,481 Aitäh. - Vau. 67 00:06:35,562 --> 00:06:39,112 Aitäh. Ma ostsin selle... viiendal hooajal. 68 00:06:39,566 --> 00:06:42,066 See oli kindlasti väga hea tunne. 69 00:06:42,402 --> 00:06:45,412 Jah, see oli nagu mu kindlus. 70 00:06:45,489 --> 00:06:49,619 See oli tõesti hea tunne, vähemasti mõnda aega. 71 00:06:52,120 --> 00:06:53,620 Proosit. - Proosit. 72 00:06:55,832 --> 00:06:57,332 Ma tean, et see on raske. 73 00:06:58,544 --> 00:07:01,094 Jah, on tõesti. 74 00:07:01,505 --> 00:07:04,795 Aga ma usun, et sa peaksid meile oma tunnetest rääkima. 75 00:07:05,551 --> 00:07:08,761 Olgu, mulle tundub, et... 76 00:07:10,389 --> 00:07:14,229 Ma loodan, et kui ma oma lahutust Ameerikaga jagan, 77 00:07:14,768 --> 00:07:16,978 siis nad mõistavad, et... 78 00:07:18,564 --> 00:07:21,784 minu seksielu muutub nüüd hulga paremaks... 79 00:07:23,151 --> 00:07:24,191 Viimaks ometi. 80 00:07:24,278 --> 00:07:25,648 Sa peadki seda ütlema. 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,621 Ausus on parim. See meeldib inimestele. 82 00:07:30,117 --> 00:07:31,737 Kas teeme Tinderisse kontod? 83 00:07:32,286 --> 00:07:33,946 Sa oled vallaline. Teeme koos. 84 00:07:34,037 --> 00:07:35,617 Ütle, et teed nalja. - Muidugi. 85 00:07:35,706 --> 00:07:37,076 Muidugi teen. 86 00:07:38,417 --> 00:07:39,457 Jah. 87 00:07:40,294 --> 00:07:43,884 Kas sulle on abielu kunagi huvi pakkunud? 88 00:07:44,631 --> 00:07:45,881 Ei. 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,466 Vau, see "ei" kõlas väga lõplikult. 90 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Olen abielusid näinud. 91 00:07:49,845 --> 00:07:53,135 See ei sobi mulle. Ma pole vist isegi armunud olnud. 92 00:07:53,473 --> 00:07:56,193 Abielu on mulle liiga suur hüpe. 93 00:07:57,102 --> 00:07:58,352 Sellest on kahju. 94 00:07:59,271 --> 00:08:01,271 Arvad? Sina oled ikka veel fänn? 95 00:08:02,065 --> 00:08:08,565 Jah, olen küll. Minu arust on see... idee kui selline on väga armas. 96 00:08:10,073 --> 00:08:15,793 Partnerlus on minu arust kaunis, ükskõik, mis kujul see juhtub. 97 00:08:15,871 --> 00:08:21,381 Või isegi ükskõik kui kaua see kestab. 98 00:08:27,799 --> 00:08:31,799 Ma tahan sinuga küll millestki rääkida. 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,558 Aga ma ei tea, kuidas alustada. 100 00:08:34,640 --> 00:08:38,680 Issand, ma oksendasin ennast sinu ees tühjaks. Alusta kuidas iganes. 101 00:08:39,394 --> 00:08:41,154 Hea küll. 102 00:08:42,356 --> 00:08:44,526 Ma tahaksin ühe intervjuu teha. 103 00:08:44,608 --> 00:08:47,858 Ma usun, et see oleks hea meile ja tervele saatele. 104 00:08:48,278 --> 00:08:53,238 Aga olen juba eos teadlik, et see on tundlik teema. 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,947 Ära keeruta nüüd. Räägi asjast. 106 00:08:59,164 --> 00:09:00,214 Hüva. 107 00:09:00,791 --> 00:09:05,131 Mitch võttis minuga ühendust ja tahab, et ma temaga saates intervjuu teeksin. 108 00:09:09,758 --> 00:09:10,878 Mida? 109 00:09:10,968 --> 00:09:13,218 Mõistagi on tal kindel tagamõte. 110 00:09:13,303 --> 00:09:17,933 Ta tahab paljastada Fred Mickleni, kes soodustas naisi vaigistavat sisekliimat. 111 00:09:18,016 --> 00:09:22,346 Selge see, et ta tahab kätte maksta, kõige labasemalt ja ilmselgemalt. 112 00:09:22,437 --> 00:09:26,897 Aga Fredi süüdistamiseks peab ta tunnistama, et oli osa probleemist. 113 00:09:27,317 --> 00:09:30,897 See on intervjuu hakatuseks päris põrutav koht. 114 00:09:30,988 --> 00:09:34,368 Ma tean, et saan temalt sinu abiga tõe välja pinnida. 115 00:09:34,908 --> 00:09:37,908 Ja kui me samaaegselt Fredi vahele võtame? 116 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 No kurat võtaks. 117 00:09:44,793 --> 00:09:47,713 Mida sa... Mis vastust sa minult ootad? 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,182 Ma tahan kuulda sinu ausat arvamust. 119 00:09:57,931 --> 00:10:01,441 Kui sa ütlesid... et ta sinuga ühendust võttis, 120 00:10:01,518 --> 00:10:06,108 siis kas meilitsi või ta helistas sulle või... 121 00:10:08,567 --> 00:10:10,067 Me kohtusime päriselt. 122 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 Hea küll. 123 00:10:17,910 --> 00:10:20,120 Sa ei arvanud, et peaksid enne minuga rääkima? 124 00:10:20,204 --> 00:10:22,794 Ei, ma... Ma oleksin pidanud. 125 00:10:22,873 --> 00:10:24,083 Aga ei rääkinud. 126 00:10:26,251 --> 00:10:28,751 Ilmselt seepärast, et kartsin mahalaitmist. 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,917 Ma tahtsin ta ära kuulata. 128 00:10:31,006 --> 00:10:33,006 Muidu oleksin olnud vastutustundetu. 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 Vastutustundetu. 130 00:10:34,384 --> 00:10:35,684 Jah, vastutustundetu. 131 00:10:39,223 --> 00:10:41,893 Alex, ma poleks sinu poole pöördunud, 132 00:10:41,975 --> 00:10:44,555 kui ei peaks seda meie mõlema võimaluseks. 133 00:10:44,645 --> 00:10:46,685 Ära meieta. Siin pole mingit "meid". 134 00:10:47,731 --> 00:10:50,361 Sina teed temaga intervjuu ja mina saan trääsa. 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,992 Palun kuula mind ära. - Issand. 136 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 Ma ei usu, et nii juhtuks. 137 00:10:54,112 --> 00:10:56,742 Sa tead, et ta ei taha ainult Fred Mickleni pead. 138 00:10:56,823 --> 00:11:00,543 Ta tahab kõik hävitada, et ei peaks üksinda mülkas siplema. 139 00:11:00,619 --> 00:11:02,869 Ja tead mis? See tähendab ka mind. 140 00:11:02,955 --> 00:11:04,455 Ma ei lubaks sellel juhtuda. 141 00:11:04,540 --> 00:11:06,580 Kuidas täpselt? - Ma kaitseksin sind... 142 00:11:06,667 --> 00:11:08,917 Palun jäta! Ma ei vaja kaitset. 143 00:11:09,002 --> 00:11:11,092 Mina ei teinud midagi valesti, Mitch tegi. 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,801 Ja keda kotib, kui Fred kaasa aitas? 145 00:11:13,882 --> 00:11:15,472 See on äri. - Ma ei... 146 00:11:15,551 --> 00:11:18,971 Fred kaitses teda, sest Mitch tõi raha sisse. 147 00:11:19,054 --> 00:11:22,184 Ja see oli poiste klubi või mida iganes sa üritad väita. 148 00:11:22,266 --> 00:11:25,806 Kõik teavad, et vaigistamise kliima on olemas! 149 00:11:25,894 --> 00:11:28,774 Pole vaja, et sina hakkaksid põhitõdesid selgitama. 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,146 Sa pead istuma ja oma tööd tegema, 151 00:11:31,233 --> 00:11:34,703 mis tähendab ka kübekest lojaalsust minu vastu. 152 00:11:38,740 --> 00:11:40,410 Lojaalsust? - Jah! 153 00:11:44,454 --> 00:11:47,294 Ma peaksin vist minema. - Parem oleks. 154 00:11:49,293 --> 00:11:52,803 Tead, miks ta sinu käsile võttis? Sa oled lihtne sihtmärk. 155 00:11:53,213 --> 00:11:56,053 Ta saab oma tahtmise ja jätab endast hea mulje 156 00:11:56,133 --> 00:11:59,013 sinu karjääri ja minu saadet ohvriks tuues. 157 00:12:00,512 --> 00:12:03,392 Ja ta ei pannud mööda, sest sa läksid kohe õnge. 158 00:12:06,310 --> 00:12:07,440 Ma saan ise välja. 159 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 Küll sa välja saad. 160 00:12:45,224 --> 00:12:47,644 Tont võtaks, Bradley Jackson. 161 00:12:48,477 --> 00:12:51,607 Ega ometi "Hommiku-TV" Bradley Jackson? Issand jumal. 162 00:12:51,688 --> 00:12:54,478 Jää vait. Kas sul on kiire? 163 00:12:54,983 --> 00:12:58,703 Jah, istun siin koosolekutel 164 00:12:58,779 --> 00:13:00,989 ja kaalun valikuvõimalusi. 165 00:13:01,698 --> 00:13:03,988 Kas sa igatsesid mind? - Võib ka nii öelda. 166 00:13:08,372 --> 00:13:09,502 Mis lahti? 167 00:13:12,793 --> 00:13:14,843 Ma ei tea. Ma... 168 00:13:16,797 --> 00:13:18,417 Kas ma rikkusin meie elu ära? 169 00:13:20,008 --> 00:13:24,638 Issand. Kas ma pean tulema sind sinna kaisutama? 170 00:13:25,305 --> 00:13:26,635 Tõsiselt ka, Hal. 171 00:13:27,474 --> 00:13:28,984 Me olime ju korralik pere. 172 00:13:29,059 --> 00:13:31,399 Kõik polnud just viimase peal, 173 00:13:31,478 --> 00:13:34,478 aga me saime hästi hakkama. 174 00:13:35,899 --> 00:13:36,979 Ja... 175 00:13:37,901 --> 00:13:39,741 Isa oleks võinud puhtalt pääseda. 176 00:13:40,904 --> 00:13:44,204 Keegi ei näinud ega teadnud midagi, ainult meie kahekesi. 177 00:13:45,450 --> 00:13:48,660 Ja mina... millegipärast võtsin ma pähe, 178 00:13:48,745 --> 00:13:52,705 et ma suudan selle korda teha, kui ma... 179 00:13:54,126 --> 00:13:55,626 kui ma talle räägin. 180 00:13:57,629 --> 00:13:59,589 See oli minust eriti ülbe. 181 00:14:00,424 --> 00:14:01,884 Ja mille ma korda tegin? 182 00:14:02,551 --> 00:14:05,141 Isa läks vangi, ema läks lolliks, 183 00:14:05,220 --> 00:14:07,220 minust sai tige sitapea. 184 00:14:08,056 --> 00:14:11,266 Sa olid juba enne tige sitapea, aga... 185 00:14:12,728 --> 00:14:16,058 Ma elan nüüd ikka ja jälle sama mustri järgi. 186 00:14:16,648 --> 00:14:21,278 Mul on lihtsalt... endast kõrini. Ma... 187 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 Kas sa lõpetasid? - Jah. 188 00:14:25,324 --> 00:14:29,294 Isa oli joodik. Ta tappis lapse. 189 00:14:30,704 --> 00:14:34,124 See oleks võinud uuesti juhtuda, kui sa poleks teda üles andnud. 190 00:14:36,043 --> 00:14:38,753 Kui tihti ta täis peaga sõitis, meie tagaistmel? 191 00:14:43,008 --> 00:14:46,508 Sa ei teinud minust sõltlast. Ma olen sõltlane, sest... 192 00:14:48,472 --> 00:14:50,222 Mul on juhtmed sassis. 193 00:14:52,392 --> 00:14:54,062 Tead, miks ma sellest üle saan? 194 00:14:54,811 --> 00:14:56,441 Sest uimastid teevad halba? 195 00:14:57,314 --> 00:15:00,694 Ei, seepärast, et... 196 00:15:02,611 --> 00:15:05,411 Sinu arust tasub maailma päästa 197 00:15:05,822 --> 00:15:08,582 ja mul on seda kuradi põnev pealt vaadata. 198 00:15:09,493 --> 00:15:11,043 Olen terve elu esireas istunud. 199 00:15:11,119 --> 00:15:14,869 Mul on hea meel, et ka kõik teised nüüd vaadata saavad. 200 00:15:17,459 --> 00:15:20,499 Ma tahan terveks saada, et mitte etendust maha magada. 201 00:15:23,757 --> 00:15:26,637 Kui sul on raske seal sõpru leida, saada nad perse. 202 00:15:30,681 --> 00:15:31,811 Sa ei vaja neid. 203 00:15:32,307 --> 00:15:36,097 Nad ei jaga üldse matsu ja sina pead nad kurssi viima. 204 00:15:39,106 --> 00:15:40,436 Ma igatsen sind. 205 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 Kallis oled, veli. 206 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Sina mulle ka. 207 00:15:56,373 --> 00:15:58,133 Hei, Mitch. - Hei, Billy-poiss. 208 00:15:58,208 --> 00:15:59,998 Tere tulemast koju. - Aitäh. 209 00:16:00,085 --> 00:16:01,835 Tore, et tagasi oled. - Hea näha. 210 00:16:01,920 --> 00:16:03,510 Lootsingi, et sa läbi astud, 211 00:16:03,589 --> 00:16:06,509 sest paljude arust koheldi sind ebaõiglaselt. 212 00:16:06,592 --> 00:16:08,342 Me elame segases maailmas. 213 00:16:08,427 --> 00:16:09,597 Aitäh. - Pea vastu. 214 00:16:09,678 --> 00:16:11,008 Suur tänu sulle. 215 00:18:14,219 --> 00:18:18,269 Tere, siin Alex. Anna andeks, et nii hilja helistan. 216 00:18:20,475 --> 00:18:24,055 Ma tean, sulle on kindlasti üllatus, et ma ühendust võtsin, 217 00:18:24,146 --> 00:18:28,146 aga ma arvan, et oleksime pidanud juba ammu rääkima. 218 00:18:29,067 --> 00:18:33,607 Kas sa tuleksid minuga homme lõunale? See oleks mulle väga tähtis. 219 00:18:43,373 --> 00:18:45,383 PALUN VAIKUST! 220 00:18:46,668 --> 00:18:47,708 Selge. 221 00:18:50,172 --> 00:18:52,302 Issand. Olgu peale. 222 00:18:53,425 --> 00:18:54,675 Oh issand. 223 00:18:55,385 --> 00:18:56,965 Eetrini 30 sekundit. 224 00:18:57,054 --> 00:19:00,814 Ma lausa pean ütlema, et te olete koos nii toredad. 225 00:19:00,891 --> 00:19:02,131 ŠARAPOVA TOETAB NAISETTEVÕTJAID 226 00:19:02,184 --> 00:19:03,774 Nagu vaataks head tennist. 227 00:19:03,852 --> 00:19:05,692 Aitäh. - Aitäh. 228 00:19:06,480 --> 00:19:08,860 Maria andis meile hea ülemineku. 229 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 Vaadake teda kindlasti... 230 00:19:11,360 --> 00:19:13,650 Maggie! 231 00:19:13,737 --> 00:19:16,197 Hei, võta istet. Liitu minuga. 232 00:19:17,324 --> 00:19:20,794 Näe, meie säravad tähed. Nad on erilised, mis? 233 00:19:20,869 --> 00:19:23,749 Sa oled suutnud rongi rööbastel hoida. 234 00:19:24,164 --> 00:19:25,714 Õnnitlen. 235 00:19:26,875 --> 00:19:28,455 Tunnen ennast nii tähtsana. 236 00:19:28,544 --> 00:19:31,554 Bradley artikli tsitaadi pärast oleksid võinud helistada. 237 00:19:32,756 --> 00:19:36,006 Ma ei tulnud Bradleyst rääkima ega ka dringile mitte. 238 00:19:36,093 --> 00:19:39,013 Ära ahvatle mind, Maggie. Ma naudin äraarvamismänge. 239 00:19:39,096 --> 00:19:41,216 Tore, ma ütlen siis kohe välja. 240 00:19:43,267 --> 00:19:46,517 Ma tulin küsima, kas sa sepitsed kanali ülevõtmist. 241 00:19:48,981 --> 00:19:49,981 Alati. 242 00:19:50,566 --> 00:19:52,436 Millist sa silmas pead? 243 00:19:53,569 --> 00:19:55,649 Ma vestlesin ühe allikaga. 244 00:19:56,238 --> 00:19:57,988 Mul lasti uurida väidet, 245 00:19:58,073 --> 00:20:00,913 mis jätaks süüdlaseks Fredi ja terve telekanali. 246 00:20:03,245 --> 00:20:05,155 Millised vandenõud ja intriigid. 247 00:20:05,247 --> 00:20:09,667 Ma vajan anonüümsest allikast midagi konkreetsemat. 248 00:20:09,751 --> 00:20:11,091 Ma ei reeda oma allikaid. 249 00:20:11,170 --> 00:20:12,420 Hea küll siis. 250 00:20:12,504 --> 00:20:13,764 Aga see inimene 251 00:20:13,839 --> 00:20:17,889 ei astuks üle selle piiri, kui keegi teda ei kaitseks. 252 00:20:17,968 --> 00:20:20,548 Ma eeldan, et sina kaitsed teda. 253 00:20:20,637 --> 00:20:25,427 Kui ma poleks parem ajakirjanik, ütleksin: "Ma tean, et sina kaitsed". 254 00:20:29,271 --> 00:20:32,611 Olgu. Ma saan aru, miks sa seda üritaksid. 255 00:20:33,483 --> 00:20:34,483 Sa oled uus. 256 00:20:34,568 --> 00:20:37,028 Sa pead ennast vankumatuks, aga sa pole seda 257 00:20:37,112 --> 00:20:39,112 ja hakkasid sellest just aru saama. 258 00:20:39,448 --> 00:20:41,368 On üldteada, et Fred ei tahtnud sind. 259 00:20:41,450 --> 00:20:43,370 Isegi sina tead, et juhatus sundis. 260 00:20:43,452 --> 00:20:45,792 Ma ei teadnud seda. Nutt tuleb peale. 261 00:20:45,871 --> 00:20:48,291 Ta hoiab sind pukis, kuni seda vajab, 262 00:20:48,373 --> 00:20:50,253 maksimaalselt kaks aastat. 263 00:20:50,334 --> 00:20:54,674 Seega kujutan ma ette, et kui keegi pöördub sinu poole looga, 264 00:20:54,755 --> 00:20:56,875 kuidas sinu boss on süüdlane 265 00:20:56,965 --> 00:21:00,965 ja paigutab sind sellega võimupositsioonile, ütled sa jah. 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,614 Sa ei mõista, Maggie, 267 00:21:15,692 --> 00:21:21,112 kui vähe sellest sitasest tööst ilmajäämine mind kotib. 268 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 Ma leian uue. 269 00:21:22,282 --> 00:21:25,162 Sul on õigus. Fred pole mu eriline lemmik, 270 00:21:25,244 --> 00:21:26,544 aga ma ei karda teda. 271 00:21:26,620 --> 00:21:29,960 Ta on Ozi võlur, eesriide taha varjuv vennike. 272 00:21:30,040 --> 00:21:33,380 Las vallandab mind, kui tahab. Ma ei vaja seda tööd. 273 00:21:33,460 --> 00:21:35,630 Ma teen seda ainult lõbu pärast. 274 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 Ma oskan seda väga hästi 275 00:21:37,256 --> 00:21:39,716 ja tööl käies on lihtsam keppi saada. 276 00:21:43,011 --> 00:21:45,181 Sa ei tea, et kui ma lehes alustasin, 277 00:21:45,764 --> 00:21:48,524 söötis Fred mulle ette UPLA liitumise loo. 278 00:21:49,560 --> 00:21:52,520 See pani aluse mu meediaajakirjaniku karjäärile. 279 00:21:52,604 --> 00:21:55,154 Sellise inimese vastu säilib teatav lojaalsus. 280 00:21:55,232 --> 00:21:57,612 Küll mitte igavene lojaalsus, 281 00:21:58,277 --> 00:22:01,817 aga seda on piisavalt, et mässujuhtumit uurides 282 00:22:03,365 --> 00:22:08,495 teha kõik, mis võimalik, et su lugu oleks nii täpne, kui olla saab. 283 00:22:12,666 --> 00:22:14,746 Ma ootan temaga suhtlemist. 284 00:22:16,461 --> 00:22:17,841 Edu sulle sellega. 285 00:22:29,016 --> 00:22:33,396 Oma vea tunnistamine nõuab alandlikkust, aga ma hoolin sellest saatest 286 00:22:34,021 --> 00:22:37,191 liiga palju, et viga saanud ego segama hakkaks. 287 00:22:37,274 --> 00:22:39,444 Seepärast ma valisingi Bradley 288 00:22:39,526 --> 00:22:45,526 ja see on meid kõiki ilmselgelt väga ohtlikku olukorda pannud. 289 00:22:45,949 --> 00:22:48,579 Kas ta tõesti arvas, et nõustud Mitchi intervjueerima? 290 00:22:48,660 --> 00:22:50,700 Jah, arvas tõesti. 291 00:22:50,787 --> 00:22:55,077 Tema arust on Mitchil midagi sellist, millega sind oma kohalt kangutada. 292 00:22:55,167 --> 00:22:57,877 Uskumatu. Ma tean, et Mitch on meeleheitel, 293 00:22:57,961 --> 00:23:00,421 aga see on omaette tase. - Ma tean. 294 00:23:00,506 --> 00:23:02,166 Bradley oleks tulnud vallandada, 295 00:23:02,591 --> 00:23:06,471 kui ta eetris oma abordist rääkis, nagu sa ise ütlesid. 296 00:23:06,929 --> 00:23:10,019 Aga ma... Ma ei tea, Fred, ma... 297 00:23:11,308 --> 00:23:15,018 Ma vist... Ma läksin vist arust ära. 298 00:23:15,562 --> 00:23:20,782 Ma tõesti arvan seda. Ja see on piinlik. Mul on piinlik. 299 00:23:21,443 --> 00:23:25,913 Ma ei tahtnud sellest tööl rääkida, sest teema on tundlik. 300 00:23:26,740 --> 00:23:30,040 Ja ma loodan, et pole imelik, et ma sind siia kutsusin. 301 00:23:31,119 --> 00:23:33,039 Me oleme sõbrad, eks ole? 302 00:23:33,455 --> 00:23:36,455 Ma tahan, et sa kuulaksid mind kui sõpra. 303 00:23:36,875 --> 00:23:38,705 Täpselt. Ma kuulan sind, sõber. 304 00:23:38,794 --> 00:23:41,634 Ole ka valmis, et see, mida ma ütlen, 305 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 võib olla väga ohtlik sinu juhitava 306 00:23:44,466 --> 00:23:46,716 uudistetoimetuse heaolule. 307 00:23:48,178 --> 00:23:51,428 Milline sissejuhatus. Palun jätka. 308 00:23:52,933 --> 00:23:55,273 Mitch Kessler tahab, et ma teda intervjueerin. 309 00:23:56,603 --> 00:23:57,693 Tõesti? 310 00:23:57,771 --> 00:24:01,191 Jah. Ta on väga sarmikas sitapea. 311 00:24:01,275 --> 00:24:04,855 Aga kuidagi suutis ta teha endast ohvri, 312 00:24:04,945 --> 00:24:06,315 keda süsteem nätsutab. 313 00:24:06,405 --> 00:24:07,775 See kõlab igavalt. 314 00:24:07,865 --> 00:24:11,115 Nõus. Aga ta väidab ka, et tal on asitõendeid, 315 00:24:11,201 --> 00:24:14,371 kuidas Fred Micklen vaigistas naisi, kellega ta magas. 316 00:24:15,414 --> 00:24:17,214 Ta tahab kuninga kukutada. 317 00:24:19,376 --> 00:24:24,006 Ja kui see sulle huvi pakub, siis minule pakub igal juhul. 318 00:24:24,798 --> 00:24:28,088 Ma ei paneks imeks, kui sa seda endale sobivaks pead. 319 00:24:31,555 --> 00:24:34,885 Mitchi puhul oli midagi, mis mind alati häiris. 320 00:24:36,727 --> 00:24:39,057 Käisin temaga õhtust söömas ja golfi mängimas. 321 00:24:39,146 --> 00:24:42,476 Kui ma sain tema juurest ära koju minna, 322 00:24:42,566 --> 00:24:45,566 oli tohutu kergendus Genevat näha. 323 00:24:46,820 --> 00:24:48,780 Ma kartsin, et olen kuidagiviisi 324 00:24:49,198 --> 00:24:53,038 ennast Mitchi orbiidile sattudes ära määrinud. 325 00:24:54,411 --> 00:24:58,711 Ma kahetsen kõige rohkem seda, et ei kuulanud oma kõhutunnet, 326 00:24:58,790 --> 00:25:01,340 et tema puhul on midagi mäda. 327 00:25:02,252 --> 00:25:06,052 Ja et ma lasin endal uskuda, et sina võisid probleem olla. 328 00:25:07,007 --> 00:25:10,257 Ja seepärast olin ma nii vihane, kui sa minu vastu pöörasid. 329 00:25:11,178 --> 00:25:14,058 Osaliselt olin ma vihane iseenda peale. 330 00:25:23,273 --> 00:25:24,943 Ütle, mida... - Ma töötlen infot. 331 00:25:25,025 --> 00:25:27,945 Olgu, aga tee seda valjusti. Ära aja mind pabinasse. 332 00:25:28,028 --> 00:25:29,198 Pärast töötlemist. 333 00:25:29,279 --> 00:25:32,279 Hea küll. Et sul kõik faktid olemas oleksid, 334 00:25:32,366 --> 00:25:36,536 siis võisin ma teha suure vea ja enne sind Alex Levyle rääkida. 335 00:25:36,620 --> 00:25:38,290 Oi ei. Kas läks hästi? 336 00:25:38,997 --> 00:25:42,837 Ei, mitte kuigi edukalt. Tal on hirm nahas, sest ta on süüdi. 337 00:25:42,918 --> 00:25:45,668 Ta ütles: "Aga kõik teavad, et on poiste klubi 338 00:25:45,754 --> 00:25:48,844 ning vaigistav ja šovinistlik sisekliima. Nii on ja kõik." 339 00:25:48,924 --> 00:25:49,934 Sedasi ütles. 340 00:25:50,008 --> 00:25:51,678 See ajas sind vist turri. 341 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 Ta ei hooli sellest, Cory, sest talle see sobib. 342 00:25:55,556 --> 00:25:57,216 Ta on poiste klubis ainus naine 343 00:25:57,307 --> 00:25:59,937 ja saab nüüd teha näo, et pääseb ainsana puhtalt. 344 00:26:00,018 --> 00:26:03,358 Aga see on jura. Ma tahan lihtsalt teemat arendada. 345 00:26:03,438 --> 00:26:07,938 Ja sina andsid mulle selle võimu, tahtlikult või tahtmatult. 346 00:26:09,987 --> 00:26:11,857 Vau. Hea küll. 347 00:26:13,365 --> 00:26:16,325 Ma tean, mida see sulle tähendab, 348 00:26:16,410 --> 00:26:19,540 ja ma tean, mida ma sinult palun. Ja... 349 00:26:20,622 --> 00:26:24,082 Ma tõesti ei naudi seda, et olen õnnetusekuulutaja inimestele, 350 00:26:24,168 --> 00:26:26,298 kellest ma hoolin. 351 00:26:27,504 --> 00:26:29,514 Neile, kes mulle meeldivad. 352 00:26:30,299 --> 00:26:31,299 Nojah... 353 00:26:33,385 --> 00:26:36,255 Meie näime olevat kaks ainsat, kes saatest hoolivad. 354 00:26:37,139 --> 00:26:40,269 Ja ma olen valmis üritama, et laev õigele kursile keerata. 355 00:26:40,350 --> 00:26:42,640 Vaatajad väärivad korra majja löömist. 356 00:26:42,728 --> 00:26:44,268 Ma olen sinuga nõus. 357 00:26:44,354 --> 00:26:46,984 See ei hõlma Bradley Jacksonit. - Ei. 358 00:26:47,524 --> 00:26:49,484 Ei. Tema peab lahkuma. 359 00:26:51,570 --> 00:26:53,360 Kas ma võin midagi küsida? - Jah. 360 00:26:53,947 --> 00:26:56,447 Pikk iga "Hommiku-TV-s" 361 00:26:56,533 --> 00:27:00,373 võib pakkuda sulle midagi, mille nimi on hea elu. 362 00:27:02,206 --> 00:27:06,956 Kas sa oled selle peale mõelnud, enne kui kõik õhku lased? 363 00:27:09,588 --> 00:27:11,718 Ausalt, Cory, olen küll. 364 00:27:14,176 --> 00:27:16,346 Hüva, sel juhul sai info töödeldud. 365 00:27:17,054 --> 00:27:18,264 Nii? 366 00:27:18,347 --> 00:27:20,467 Mulle piisas Fred Mickleni mainimisest. 367 00:27:25,729 --> 00:27:26,729 Olgu. 368 00:27:26,813 --> 00:27:29,233 Kui aususele rõhuda... - Olgu. 369 00:27:29,316 --> 00:27:31,146 Tuleb veel midagi muuta. 370 00:27:31,693 --> 00:27:34,493 Me oleme viinud läbi sisejuurdluse. 371 00:27:35,447 --> 00:27:38,777 Päevavalgele tuli infot kolleegist, kellest sa hoolid, 372 00:27:39,451 --> 00:27:40,951 aga sellel on tagajärjed. 373 00:27:41,036 --> 00:27:42,036 Kes ta on? 374 00:27:44,081 --> 00:27:45,171 Charlie Black. 375 00:27:46,333 --> 00:27:49,423 On selge, et ta teadis Mitchi käitumisest 376 00:27:49,503 --> 00:27:52,013 ja otsustas Mitchi kaitsta. 377 00:27:52,089 --> 00:27:56,429 Ma usun, et enda arust kaitses ta sellega saadet, aga ikkagi. 378 00:27:57,010 --> 00:27:58,050 Olgu. 379 00:27:59,096 --> 00:28:00,466 Chip... 380 00:28:01,682 --> 00:28:05,772 Tema ja meie kõigi patt oli asja eiramine. 381 00:28:05,853 --> 00:28:09,313 Aga ole nüüd, Fred. See mees, keda sa kirjeldasid, 382 00:28:09,398 --> 00:28:11,648 ei ole kohe üldse Chipi moodi. 383 00:28:11,733 --> 00:28:13,903 Alex, tema oli produtsent. 384 00:28:17,447 --> 00:28:18,697 Me vajame seda. 385 00:28:22,160 --> 00:28:23,620 Me vajame seda. 386 00:28:26,915 --> 00:28:30,495 Issand. Hea küll, ma... Las ma lihtsalt... 387 00:28:30,586 --> 00:28:32,586 Püüan seda kõike seedida. Oota. 388 00:28:33,797 --> 00:28:35,797 Mulle on tähtis sinu turvalisus. 389 00:28:35,883 --> 00:28:39,093 Ma viin su kokku oma juhtkandidaadi Marlon Tate'iga. 390 00:28:40,387 --> 00:28:43,347 Ma tahan, et sa teie omavahelises klapis veenduksid. 391 00:28:43,807 --> 00:28:45,477 Kas sa teeksid seda? 392 00:28:52,065 --> 00:28:54,815 Jah, ma teen seda. Ma kohtun temaga. 393 00:28:59,239 --> 00:29:01,579 Hei. Kuidas läheb? - Hästi. 394 00:29:02,701 --> 00:29:04,201 Ma helistasin sulle eile. 395 00:29:04,620 --> 00:29:08,040 Ma vaatasin ühte dokumentaali, tööasjus. Unustasin kõik muu. 396 00:29:09,249 --> 00:29:11,499 Pole vaja valetada. Ma tean, et väldid mind. 397 00:29:11,919 --> 00:29:13,129 Ma pole pahane. 398 00:29:13,212 --> 00:29:15,512 Räägime sellest kuskil mujal, eks? 399 00:29:15,839 --> 00:29:16,919 Jah. 400 00:29:23,889 --> 00:29:26,559 Vabandust, aga üks asi on personaliosakonnas käia, 401 00:29:26,642 --> 00:29:28,942 kolleegidele rääkimine on midagi muud. - Klaar. 402 00:29:29,019 --> 00:29:30,019 Sest pole midagi. 403 00:29:30,103 --> 00:29:33,983 Ma tean, et sul polnud mugav personaliosakonnas käia. 404 00:29:34,066 --> 00:29:36,776 Mis mõttes? Ma nii nautisin, kuidas see Sheila pinnis 405 00:29:36,860 --> 00:29:38,450 mu suguelu kohta. 406 00:29:38,529 --> 00:29:41,569 Soovitan soojalt, kui ei taha enam kunagi kiimas olla. 407 00:29:42,157 --> 00:29:44,117 Ma soovin, et seda poleks juhtunud. 408 00:29:44,201 --> 00:29:46,751 Aga me käitusime siiski õigesti. 409 00:29:47,454 --> 00:29:51,174 Sheila ja personaliosakonnaga rääkimine ei tähenda, et peaksime seda 410 00:29:51,250 --> 00:29:52,630 eetris massidele karjuma. 411 00:29:52,709 --> 00:29:56,129 Meil pole kiiret, teeme seda tasa ja targu. 412 00:29:56,213 --> 00:29:59,423 Kuidas täpselt? Valida tuleb kas üks või teine. 413 00:30:00,133 --> 00:30:04,103 Ma viin su õhtust sööma. Me võime tähistada. 414 00:30:04,763 --> 00:30:06,773 Enam ei pea mu korteris sitsima, 415 00:30:06,849 --> 00:30:09,939 aga pole ka vaja kõike kolleegidele selgitada. 416 00:30:10,018 --> 00:30:11,648 See oleks päris kohting. 417 00:30:13,564 --> 00:30:15,364 Kas see poleks esimene kohting? 418 00:30:16,441 --> 00:30:18,611 Põhimõtteliselt oleks tõesti. 419 00:30:19,111 --> 00:30:21,991 Kas sa mõistaksid hukka seksi esimesel kohtamisel? 420 00:30:22,447 --> 00:30:24,367 Ei, aga "issi" mõistaks selle hukka. 421 00:30:29,329 --> 00:30:30,329 Mitte siin. - Nõus. 422 00:30:30,414 --> 00:30:31,674 Mine juba. 423 00:30:33,792 --> 00:30:35,462 Ja peagi pärast seda 424 00:30:35,544 --> 00:30:39,264 saab Bradley haarava uudisloo, millest ta reportaaži teeb. 425 00:30:39,339 --> 00:30:41,259 Ja Bradley ju armastab reportaaže. 426 00:30:41,341 --> 00:30:43,721 Meie peame kodus majandama. 427 00:30:43,802 --> 00:30:45,512 Ja see läheb nii hästi, 428 00:30:45,596 --> 00:30:49,636 et räägime meediale uue formaadi katsetamisest. 429 00:30:50,058 --> 00:30:51,848 Ta hakkab üha tihemini ära olema 430 00:30:52,269 --> 00:30:56,319 ja vaatajad harjuvad, et meie äratame nad hommikuti üles. 431 00:30:56,398 --> 00:30:59,358 Viimaks tuleb pressiteade. 432 00:30:59,443 --> 00:31:02,453 "Bradleyle on küll meeldinud "Hommiku-TV-s" olla, 433 00:31:02,529 --> 00:31:07,159 aga ta sai aru, et tema tõeliseks kireks on välireportaažid." 434 00:31:07,576 --> 00:31:12,746 Telekanal päästab oma maine. Me teatame uuest tiimist: Alex ja Daniel. 435 00:31:14,541 --> 00:31:18,171 Ma usaldan sind ülimalt tundliku infoga, 436 00:31:19,046 --> 00:31:24,466 sest ma usun, et meie partnerlus oleks väga hea. 437 00:31:26,470 --> 00:31:27,600 Alex. - Jah? 438 00:31:27,679 --> 00:31:29,559 Ma olen uskumatult meelitatud. 439 00:31:29,640 --> 00:31:33,060 Sa ei kujuta ette, kui väga ma olen neid sõnu oodanud, 440 00:31:33,143 --> 00:31:35,023 aga see on suur muutus. 441 00:31:35,103 --> 00:31:39,733 Jätame selle esialgu meie vahele. Eks ole? 442 00:32:00,838 --> 00:32:05,838 Hei. Jah. "Sinu päeva" värk jääb ära. 443 00:32:07,511 --> 00:32:09,761 Ma tean, aga küll ma silun Audraga. 444 00:32:10,347 --> 00:32:12,097 Asjad hakkasid siin arenema. 445 00:32:13,600 --> 00:32:17,900 Kuule, ma olen ehk lollpea, aga valin tuttava saatana. 446 00:32:22,568 --> 00:32:23,568 Jah. 447 00:32:25,696 --> 00:32:26,696 Mida sa... 448 00:32:27,906 --> 00:32:28,986 Kas kõik on hästi? 449 00:32:29,074 --> 00:32:30,084 Jah, kombes. 450 00:32:30,492 --> 00:32:31,492 Ei paista küll. 451 00:32:33,787 --> 00:32:35,867 Sa värised ja... 452 00:32:38,125 --> 00:32:40,995 Ma käisin kohvil oma sõbra Simon Reichliga peamajast. 453 00:32:41,503 --> 00:32:43,713 Ma ei tunne Simonit. Kas tal on hästi? 454 00:32:43,797 --> 00:32:46,297 Simon magab Fred Mickleni assistendi Jamesiga. 455 00:32:46,383 --> 00:32:48,473 Sa viid mind selle jutuga hauda, Rena. 456 00:32:48,552 --> 00:32:50,142 Mida sa öelda tahad? - Olgu. 457 00:32:50,220 --> 00:32:52,720 Fred kohtus üleeile Marlon Tate'iga 458 00:32:52,806 --> 00:32:56,886 ja nüüd kohtub Marlon Tate homme Cory Ellisoniga. 459 00:32:59,438 --> 00:33:00,438 Hästi. 460 00:33:02,441 --> 00:33:03,651 Kas on ikka hästi? 461 00:33:05,444 --> 00:33:08,914 Jah, kombes ju. See on vaid kohtumine. 462 00:33:08,989 --> 00:33:13,199 Minu töökohale otsitakse igal aastal kedagi, ausalt ka. 463 00:33:13,285 --> 00:33:15,285 See on suurfirma ahistamistsükkel. 464 00:33:15,370 --> 00:33:18,500 Nende arust süstib see adrenaliini ja motiveerib. 465 00:33:18,582 --> 00:33:21,212 Nad õppisid seda jura kuskil koolitusel. 466 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 Täielik jobukari. 467 00:33:24,505 --> 00:33:28,875 Mul on üheksa elu. Olen ainult seitse ära kasutanud. 468 00:33:29,676 --> 00:33:33,216 Ma pole veel isegi stressi tõttu infarkti saanud 469 00:33:33,305 --> 00:33:35,635 ja ma... 470 00:33:36,558 --> 00:33:37,848 Minu aeg pole ümber. 471 00:33:47,236 --> 00:33:48,486 Hei, Rena. 472 00:33:51,865 --> 00:33:53,905 Mis ka ei juhtuks, sinuga on kombes. 473 00:33:53,992 --> 00:33:55,412 Ma veendun selles. 474 00:34:07,005 --> 00:34:09,125 Vau. Kui kaua juba? 475 00:34:09,216 --> 00:34:11,796 Üheksa ilusat salajast kuud. 476 00:34:11,885 --> 00:34:13,425 Olge lahked. - Aitäh. 477 00:34:13,512 --> 00:34:16,512 Ma oleksin tahtnud selle ise avalikustada. See oli jube. 478 00:34:16,598 --> 00:34:19,638 Ma tundsin ennast nii ohvri kui kurjategijana. 479 00:34:22,646 --> 00:34:25,316 Nad peavadki pärast Mitchi ettevaatlikud olema. 480 00:34:25,399 --> 00:34:29,649 Jah. Ma olen täitsa nõus. Lihtsalt Yanko ei ole Mitch. 481 00:34:30,737 --> 00:34:33,107 Aga sa ei taha seda suhet avalikustada? 482 00:34:33,197 --> 00:34:35,947 Ei, aga mitte seepärast, et ta on kiskja. 483 00:34:36,034 --> 00:34:38,704 Ta on lihtsalt tuntud kirgliku rahevaatlejana. 484 00:34:39,246 --> 00:34:42,246 Keegi teine ei mõista teda nii nagu mina. 485 00:34:42,958 --> 00:34:45,498 Mul on... piinlik. 486 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Issand, mul on piinlik temaga käia. 487 00:34:50,882 --> 00:34:53,142 Tore. Siis on sul vastus teada. 488 00:34:53,217 --> 00:34:56,637 See pole nii lihtne, Hannah. Ma armastan teda kuradi palju. 489 00:34:56,722 --> 00:34:57,932 Aga sul on piinlik. 490 00:34:58,015 --> 00:34:59,885 Sest ma kardan hukkamõistu. 491 00:34:59,975 --> 00:35:03,185 Nagu sinagi mind praegu hukka mõistad. Mida perset? 492 00:35:04,271 --> 00:35:06,941 Sa arvad, et armastad teda, aga lõppude-lõpuks 493 00:35:07,024 --> 00:35:10,784 on see mööduv keemiline tunne, mille pärast ei tasu karjääri hävitada. 494 00:35:11,904 --> 00:35:13,284 Tõsiselt ka? 495 00:35:14,907 --> 00:35:15,947 Kuule. 496 00:35:17,451 --> 00:35:20,871 Ma nägin, kuidas te LA-s ringi hiilisite. 497 00:35:22,581 --> 00:35:26,631 Mina andsin teist teada, just seepärast. 498 00:35:26,710 --> 00:35:30,340 See teeb sulle haiget ja jääbki tegema. See pole hea. 499 00:35:30,422 --> 00:35:32,672 Sina teatasid meist? - Ma pidin. 500 00:35:32,758 --> 00:35:35,838 Ja sulle ei tulnud pähe enne minu käest küsida? 501 00:35:35,928 --> 00:35:39,678 Tuli küll, aga ma kartsin, kuidas sa 502 00:35:39,765 --> 00:35:44,015 hakkad mulle armastusest jahuma ja minus kaastunnet tekitama. 503 00:35:44,645 --> 00:35:45,895 Seda oli vaja teha. 504 00:35:45,979 --> 00:35:49,189 Ma olen tööl sinust kõrgemal. See on minu vastutusala. 505 00:35:49,733 --> 00:35:53,533 Aga me oleme sõbrad. Oleme ju sõbrad? 506 00:35:53,612 --> 00:35:55,952 Kas sa tead, kuidas inimesed suhtlevad? 507 00:35:56,031 --> 00:35:59,031 Ma tegingi seda sõprusest, Claire, et sa ei muutuks... 508 00:36:01,161 --> 00:36:04,041 Sa oled nii noor ja sul on nii palju potentsiaali. 509 00:36:04,122 --> 00:36:05,582 Seda kasutatakse ära. 510 00:36:06,458 --> 00:36:09,798 Paljud mehed hoolivad oma võimust rohkem kui sinust. 511 00:36:09,878 --> 00:36:12,508 Kuidas sa julged mind ja minu suhet arvustada? 512 00:36:12,589 --> 00:36:15,589 Ja kuidas sa julgesid minust personaliosakonda teatada? 513 00:36:15,676 --> 00:36:17,886 Ole nii iseteadlik ja vihane, kui tahad, 514 00:36:17,970 --> 00:36:21,850 aga sellised asjad pole ainult näilised. 515 00:36:23,183 --> 00:36:25,643 Ma tahan öelda, et tegudel on tagajärjed 516 00:36:27,271 --> 00:36:30,361 ja sa ei näe praegu kõrvalt, mida sa teed. 517 00:36:32,150 --> 00:36:33,860 Ma tahtsin sulle teene osutada. 518 00:36:34,319 --> 00:36:36,779 Mul ükskõik, kui sa mind vihkad. 519 00:36:38,532 --> 00:36:39,912 Ma ei vihka sind. 520 00:36:39,992 --> 00:36:43,502 Sinul oli mingi teine kogemus, aga minul on teistmoodi. 521 00:36:43,579 --> 00:36:48,249 Tead mis? Aitäh. Tegelikult osutasid sa mulle tohutu teene. 522 00:36:48,333 --> 00:36:50,173 Ma sain aru, miks Yankot armastan. 523 00:36:50,252 --> 00:36:53,132 Tema on siin ilmas ainus, kes minust päriselt aru saab 524 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 ja kes mind ei arvusta. 525 00:36:55,007 --> 00:36:58,717 Ma lähen nüüd õhtusöögile oma peigmehega, keda ma armastan 526 00:36:58,802 --> 00:37:00,972 ja kes salamisi minu elu õhku ei laseks. 527 00:37:15,903 --> 00:37:18,243 Cory, kas ma olen sulle naljanumber? 528 00:37:18,322 --> 00:37:21,282 Kas sa mängid minu saatuse ja tunnetega? 529 00:37:21,366 --> 00:37:22,946 Üllatus, mul on tunded. 530 00:37:23,285 --> 00:37:26,615 Mul on süda ja aju ja julgust on nagu lõvil. 531 00:37:26,705 --> 00:37:28,035 Sa viskasid kõik prügisse. 532 00:37:28,123 --> 00:37:30,503 Miks? Tatipritsija Marlon Tate'i pärast? 533 00:37:30,584 --> 00:37:33,004 Kas tema muudab kurssi? Edu sellega, persevest. 534 00:37:33,086 --> 00:37:37,006 Sest see tüüp on sitajunn, kes nalja ei mõista. 535 00:37:37,090 --> 00:37:39,220 Ta tüütab ära sinu ja kõik vaatajad. 536 00:37:39,301 --> 00:37:41,011 Keri perse, Cory. 537 00:37:42,596 --> 00:37:46,016 Ma ütlen sulle kaks sõna, Chip. Maggie Brener. 538 00:37:49,645 --> 00:37:51,475 Hea ajakirjanik. Mis temast? 539 00:37:51,563 --> 00:37:53,983 Sa kiirustasid temaga läbimõtlematult. 540 00:37:54,066 --> 00:37:55,856 Pistsid peanupu välja. 541 00:37:55,943 --> 00:37:57,953 Kui sa tahad oma pea päästa, 542 00:37:58,028 --> 00:38:01,108 kohtume kahe tunni pärast sinu kabinetis. 543 00:38:19,883 --> 00:38:21,433 Issand, sa oled nii ilus. 544 00:38:23,804 --> 00:38:27,354 Aitäh. Lahe. - Sulle. 545 00:38:27,432 --> 00:38:29,772 Sa ei näe ka ise halb välja. - Ega jah. 546 00:38:31,353 --> 00:38:33,313 Kas sinu arust pole romantiline? 547 00:38:33,397 --> 00:38:34,397 Tore. 548 00:38:34,815 --> 00:38:37,775 Tore? Ma olen tahtnud sind mitu kuud siia tuua. 549 00:38:37,860 --> 00:38:40,740 Kas neil burgereid on? Ma tahaksin juustuburgerit. 550 00:38:40,821 --> 00:38:42,361 Ei, neil pole juustuburgereid. 551 00:38:43,115 --> 00:38:46,485 Aga nende söegrillil tehtud filet mignon on hõrgutav. 552 00:38:46,577 --> 00:38:48,157 See kõlab vastuvõetavalt. 553 00:38:48,245 --> 00:38:49,615 Hea küll. 554 00:38:50,956 --> 00:38:52,706 Need on turistid, ära muretse. 555 00:38:52,791 --> 00:38:56,041 Ma tunnen omanikku. Ta ei luba kellelgi meid tülitada. 556 00:38:56,128 --> 00:38:58,878 Tore. - Kas lähme siis? Hästi. 557 00:39:03,510 --> 00:39:06,850 Vabandust, ma... See on nii sitaks intiimne koht. 558 00:39:07,431 --> 00:39:11,141 Ootame enne pisut. Mu süda klopib. 559 00:39:11,226 --> 00:39:12,306 Jah, kiiret pole. 560 00:39:12,394 --> 00:39:14,984 Nad hoiavad meile lauda. Oled kombes? 561 00:39:15,564 --> 00:39:17,774 Vabandust. - Lõpeta vabandamine. 562 00:39:17,858 --> 00:39:19,028 Kõik on hästi. - Olgu. 563 00:39:19,109 --> 00:39:20,649 Vabandust. Persse. 564 00:39:20,736 --> 00:39:22,146 Mis toimub? 565 00:39:22,237 --> 00:39:23,907 Kõigest väike infarkt. 566 00:39:23,989 --> 00:39:25,199 Hinga. 567 00:39:26,200 --> 00:39:28,450 Kas sa räägid, mis tegelikult toimub? 568 00:39:30,787 --> 00:39:33,667 Ma arvasin, et see oleks hea esimene samm. 569 00:39:33,749 --> 00:39:36,749 Aga nüüd järsku tundub, et on liig. 570 00:39:39,755 --> 00:39:41,915 Saadame selle pikalt ja võtame burgeri. 571 00:39:42,007 --> 00:39:44,377 Yanko. - Ma tean ühte imehead kohta. 572 00:39:44,468 --> 00:39:46,548 Linna parimad burgerid. 573 00:39:46,637 --> 00:39:48,807 Palju lärmakam koht, mitte nii romantiline. 574 00:39:48,889 --> 00:39:51,139 Kõik haiseb mahaloksutatud õlle järele. 575 00:39:51,225 --> 00:39:53,225 Oivaline esimene kohting. Läheme sinna. 576 00:39:53,310 --> 00:39:59,110 Ma tahaksin olla sama kerge südamega ja põnevil nagu sina, aga ma ei ole. 577 00:40:01,151 --> 00:40:03,701 Hea küll, aga me saame sellest üle. 578 00:40:03,779 --> 00:40:05,569 Kõik see, mida sa praegu tunned, 579 00:40:05,656 --> 00:40:07,526 läheb ajapikku üle. 580 00:40:07,616 --> 00:40:12,366 Võimalik, aga mõte sellest, et ma ootan mingit võimalikku tulevikupäeva, 581 00:40:12,454 --> 00:40:13,914 käib mulle üle jõu. 582 00:40:15,082 --> 00:40:16,082 Ma pole valmis. 583 00:40:17,459 --> 00:40:21,209 Ma ei suuda elada teadmisega, et kolleegid teavad meist. 584 00:40:21,296 --> 00:40:23,586 See on kehaväline tunne. 585 00:40:24,466 --> 00:40:28,886 Mitte keegi ei saaks aru, miks me koos oleme, peaksin seda õigustama... 586 00:40:28,971 --> 00:40:30,601 Sul on minuga piinlik. - Ei. 587 00:40:30,681 --> 00:40:32,561 On küll. - Mul pole sinuga piinlik. 588 00:40:32,641 --> 00:40:35,601 Üldse mitte. Ma alles alustan. 589 00:40:35,686 --> 00:40:39,016 Ma ei taha, et mind lahterdaks see, kellega käin. 590 00:40:39,690 --> 00:40:42,780 Aga sa tead, et sa lahterdad ennast alati ise. 591 00:40:43,610 --> 00:40:48,450 See on ilus, optimistlik ja väga naiivne mõtteavaldus, Yanko. 592 00:40:50,450 --> 00:40:52,540 Aga kui me need inimesed perse saadame? 593 00:40:52,619 --> 00:40:55,409 Tõsiselt ka, persse kõik need, kes meid ei mõista. 594 00:40:55,497 --> 00:40:57,917 Ainult sina ja mina oleme olulised. 595 00:41:01,962 --> 00:41:05,592 Ma ei saa. Ma ei saa seda teha. 596 00:41:07,593 --> 00:41:11,933 Kui ma olin sinuga koos ilusas pimedas toas, 597 00:41:12,014 --> 00:41:15,354 siis nautisin ma iga hetke. 598 00:41:15,434 --> 00:41:20,274 Aga kui tuled süttisid, ei olnud mul enam sama tunnet. 599 00:41:20,772 --> 00:41:22,192 Anna andeks. 600 00:41:23,567 --> 00:41:25,397 Ma tõesti ei taha seda teha. 601 00:41:27,321 --> 00:41:29,111 See teeb väga haiget, aga... 602 00:41:31,408 --> 00:41:33,078 Ma ei saa sulle valetada. 603 00:41:43,462 --> 00:41:46,222 Olgu nii. Ma saan aru. 604 00:42:27,047 --> 00:42:31,177 EI, Nate, ma pole oma nime pärast mures. 605 00:42:31,260 --> 00:42:33,140 Muretsen hooldusõiguse pärast. 606 00:42:34,429 --> 00:42:38,809 Anna talle kogu maja, tühja sellest. 607 00:42:40,519 --> 00:42:44,769 Jah, ma tahan kirjalikku kinnitust, et saan oma poistega suhelda. 608 00:42:45,190 --> 00:42:47,230 Midagi muud ma ei taha. 609 00:42:48,652 --> 00:42:51,282 Olgu, ma pean lõpetama. Pärast helistan. 610 00:42:51,363 --> 00:42:52,913 Palun korralda see ära. 611 00:43:03,542 --> 00:43:05,092 No tere. 612 00:43:08,172 --> 00:43:09,342 Tule sisse. 613 00:43:21,977 --> 00:43:24,977 Ma oletan, et sul pole tuju toitu tellida. 614 00:43:25,564 --> 00:43:27,864 Tahad rääkida? Mind kurssi viia? 615 00:43:27,941 --> 00:43:31,781 Seda ei juhtu. Bradley ei tee sinuga intervjuud. 616 00:43:34,198 --> 00:43:38,288 Olgu peale. Ma pole seda küll veel tema suust kuulnud... 617 00:43:38,368 --> 00:43:42,998 Sul pole enam usaldusväärsust ega ainsatki liitlast. 618 00:43:44,166 --> 00:43:46,916 Sa ei võta Fredi ja telekanalit letti. 619 00:43:48,378 --> 00:43:50,458 Sul on aeg koju minna. 620 00:43:51,423 --> 00:43:55,013 Sul on aeg mind ja mu saadet rahule jätta. 621 00:43:55,802 --> 00:43:57,012 Sinu saadet? 622 00:43:58,055 --> 00:44:00,635 See ei ole sinu probleem, Alex. 623 00:44:01,475 --> 00:44:04,095 Kuidas nii? - Ma võitlen oma elu eest. 624 00:44:04,645 --> 00:44:07,105 Sinu elu ja karjäär on kombes. 625 00:44:08,065 --> 00:44:10,645 Sa ei saa seda garanteerida. 626 00:44:10,734 --> 00:44:11,994 Tegelikult saan küll. 627 00:44:12,069 --> 00:44:16,409 Maailm pole valmis naisi kaasosaluse eest vastutusele võtma. 628 00:44:16,490 --> 00:44:17,820 Ka naisjuhte mitte. 629 00:44:17,908 --> 00:44:19,078 Minu kaasosalus? 630 00:44:19,159 --> 00:44:20,199 Issand. Tõesti? 631 00:44:20,285 --> 00:44:23,535 Kas sa tõesti teeskled, et ei teadnud, mis toimub? 632 00:44:23,622 --> 00:44:24,622 Issand jumal. 633 00:44:24,706 --> 00:44:25,916 Ei või olla! - Jumal. 634 00:44:25,999 --> 00:44:31,089 Kas me võiksime täiskasvanutena käituda ja kordki täiesti ausalt rääkida? 635 00:44:31,171 --> 00:44:33,801 Räägime ausalt. - Millest ausalt? 636 00:44:33,882 --> 00:44:35,182 Kas sa... 637 00:44:36,677 --> 00:44:40,637 Sa vaatad mulle otsa ja väidad, et sina ei osalenud selles? 638 00:44:42,224 --> 00:44:43,314 Kuidas ma osalesin? 639 00:44:43,392 --> 00:44:48,022 Olgu, me teeskleme edasi. Või mäletan mina valesti. 640 00:44:48,605 --> 00:44:51,225 Kas sa ei pööritanud nende naiste peale silmi? 641 00:44:51,316 --> 00:44:53,816 Kas sa ei visanud nende arvel nalja? 642 00:44:53,902 --> 00:44:57,612 Kas sa ei narrinud nende meeleheitlikku käitumist, kui järgmise võtsin? 643 00:44:59,616 --> 00:45:03,406 Mina keppisin nendega, aga sina olid väga julm. 644 00:45:04,872 --> 00:45:07,042 Ja sõnad lähevad korda. 645 00:45:12,796 --> 00:45:14,876 Ma ei hakka sind süüdistama. 646 00:45:16,466 --> 00:45:20,346 Lõppude-lõpuks olen ma sulle alati toeks. 647 00:45:23,432 --> 00:45:25,312 Aga see võib meile kasuks tulla, 648 00:45:25,392 --> 00:45:27,772 kui sa tunded kõrvale jätad. 649 00:45:30,439 --> 00:45:34,479 Väga vähesed minu olukorda sattunud mehed on olnud valmis rääkima. 650 00:45:35,152 --> 00:45:37,822 Seda vaadatakse. Võib kujuneda ikooniline hetk. 651 00:45:37,905 --> 00:45:41,115 See võib sind ja sarja upitada. Bradley mõistab seda. 652 00:45:41,200 --> 00:45:43,370 Sa ei saa mind lahterdada. 653 00:45:44,328 --> 00:45:48,418 Sa ei saa lahutada minu valu ja omaenda soove. 654 00:45:49,333 --> 00:45:54,053 Sa pead mõistma, et see, mida sa teha üritad, murrab mu südame. 655 00:45:55,589 --> 00:45:58,929 See on kogu mu elu. Minu pärand. 656 00:45:59,676 --> 00:46:01,296 Ära palu, et ma ei võitleks. 657 00:46:01,386 --> 00:46:04,766 Palun küll. Ära tee seda. 658 00:46:07,226 --> 00:46:08,346 Noh... 659 00:46:09,978 --> 00:46:11,018 Ei. 660 00:46:23,700 --> 00:46:25,580 Minu saates seda ei juhtu. 661 00:46:27,996 --> 00:46:30,116 Hea küll. Nojah... 662 00:46:33,377 --> 00:46:37,757 Ma võin ka mujale minna. Iga saade kasutaks juhust. 663 00:46:37,840 --> 00:46:42,890 Ja kui see juhtub, on keeruline jätta mainimata tõsiasja, 664 00:46:42,970 --> 00:46:49,770 et minu enda kodukanal polnud valmis iseenda üle põhjalikult järele mõtlema. 665 00:46:50,894 --> 00:46:56,194 Ja kui neile see võimalus anti, siis otsustasid nad vaikida. 666 00:47:17,588 --> 00:47:21,588 Ma hakkan meediaga oma lahutuse pärast suhtlema. 667 00:47:25,637 --> 00:47:30,227 Miks see juhtus nii kiiresti pärast sinu paljastamist. 668 00:47:34,688 --> 00:47:37,768 Asi on selles, et tõtt-öelda... 669 00:47:40,360 --> 00:47:43,860 ei olnud sinu kõrval lihtne istuda. 670 00:47:46,742 --> 00:47:50,752 Sa olid võimukas ja hirmutav. 671 00:47:53,749 --> 00:47:57,959 On olnud hetki, mida ma üritasin aastaid unustada. 672 00:48:03,759 --> 00:48:08,009 Tegelikult on mul meeles üks konkreetne hetk. 673 00:48:09,306 --> 00:48:11,596 Me olime Tšiilis reportaaži tegemas. 674 00:48:13,018 --> 00:48:18,818 Ja... sa olid nii vihane seepärast, kuidas saade välja kukkus. 675 00:48:18,899 --> 00:48:25,199 Ja sa süüdistasid mind sinu lõiku sissesõitmises. 676 00:48:27,074 --> 00:48:30,454 Ja mul oli kohutav tunne. Hirmus tunne. 677 00:48:32,162 --> 00:48:33,962 Ma tahtsin selle sulle heastada. 678 00:48:34,748 --> 00:48:39,998 Me läksime drinkidele ja siis võtsime veel mõne dringi. 679 00:48:42,798 --> 00:48:49,558 Ja ma mäletan, et üritasin oma hotellituppa tagasi jõuda. 680 00:48:52,850 --> 00:48:55,390 Ja siis ärkasin ma voodis, mis polnud minu oma. 681 00:48:58,856 --> 00:49:00,436 Ja ma olin sinu voodis. 682 00:49:03,527 --> 00:49:08,237 Ja ma ei mäleta päris hästi, kuidas ma sinna sattusin. 683 00:49:13,078 --> 00:49:14,408 Sa ei teeks seda. 684 00:49:18,292 --> 00:49:19,502 Eks tee proovi. 685 00:49:24,423 --> 00:49:26,013 See on hale, Alex. 686 00:49:27,634 --> 00:49:28,844 Mul on suva. 687 00:49:31,972 --> 00:49:33,272 Hüvasti, Mitch. 688 00:49:40,814 --> 00:49:42,944 Meie äris on palju moraalipiire 689 00:49:43,025 --> 00:49:46,525 ja ma olen enamiku neist ületanud, aga see on... 690 00:49:46,612 --> 00:49:48,912 Dramaatiline? Põnev? 691 00:49:48,989 --> 00:49:51,329 Te tahate muuta "Hommiku-TV" tuumarelvaks 692 00:49:51,408 --> 00:49:53,328 ja telekanalile kaela visata. Hullud! 693 00:49:53,410 --> 00:49:55,790 Ise sa meelitasid mind Brooklynisse, 694 00:49:55,871 --> 00:49:57,161 et minuga arutada, 695 00:49:57,247 --> 00:49:59,167 kuidas Fred Micklen kohalt kangutada. 696 00:49:59,249 --> 00:50:02,789 Ma ei tahtnud meie saadet relvana kasutada. See on kamikaze-missioon. 697 00:50:02,878 --> 00:50:04,458 Kasutad II ilmasõja metafoore. 698 00:50:04,546 --> 00:50:05,626 Ma olen ärritunud. 699 00:50:05,714 --> 00:50:08,684 Arusaadav, aga ma ei ürita "Hommiku-TV-le" pommi panna. 700 00:50:08,759 --> 00:50:11,089 Ma tahan uurida Mitchi väiteid Fredi kohta. 701 00:50:11,178 --> 00:50:12,678 Fredi enda kanalis? 702 00:50:12,763 --> 00:50:17,433 Jah, aga kui ma oma tööd hästi teen, hoiab see ilmselt ära televõrkude tuumatalve. 703 00:50:17,518 --> 00:50:19,598 Jah, rõhk on sõnal "ilmselt". 704 00:50:19,686 --> 00:50:21,556 See on... - Kuule, Chip. 705 00:50:21,647 --> 00:50:23,147 Rong on liikvel. 706 00:50:23,565 --> 00:50:26,685 Küsimus on vaid selles, kas oled rongi peal või jääd alla. 707 00:50:26,777 --> 00:50:28,817 Sinu asendajat kiidetakse heaks. 708 00:50:28,904 --> 00:50:32,374 Mitch on linnas ja on valmis kellele iganes oma tõtt rääkima. 709 00:50:32,449 --> 00:50:36,369 Kui mitte meile, haarab "Sinu päev" temast kinni, põrutab reitinguga mööda 710 00:50:36,453 --> 00:50:39,293 ja Audra võidab selle eest Emmy. Jumal hoidku. 711 00:50:39,373 --> 00:50:43,003 Ei maksa unustada sinu usaldusisikut Maggie Brenerit. 712 00:50:43,085 --> 00:50:46,085 Tänu sulle haistab Maggie Pulitzeri preemiat artikli eest 713 00:50:46,171 --> 00:50:48,471 UBA arvukatest luukeredest. 714 00:50:48,549 --> 00:50:51,049 Mis tähendab, et ta räägib kõigiga, ka Frediga. 715 00:50:51,134 --> 00:50:52,894 Fred teab, et mäss idaneb. 716 00:50:52,970 --> 00:50:55,760 Peame kiiresti tegutsema ja kontrollima, mida saame. 717 00:50:55,848 --> 00:50:58,348 Kutsume Mitchi meie majja, meie tingimustel. 718 00:50:58,433 --> 00:51:02,023 Me vajame ainult ühte vaimustavat saatelõiku. 719 00:51:02,104 --> 00:51:03,734 Kuhu su vaprus jäi, Chip? 720 00:51:06,859 --> 00:51:11,409 Aga Alex? Kas me teeme seda kõike tema selja taga? 721 00:51:11,488 --> 00:51:13,618 Ja teil on hea tunne? 722 00:51:13,699 --> 00:51:16,369 Ei, minu arust on see lihtsalt jube. 723 00:51:16,451 --> 00:51:20,041 Tema andis mulle selle võimaluse, mis tahes motiividel, 724 00:51:20,122 --> 00:51:21,622 ja ma peaksin tänulik olema. 725 00:51:22,040 --> 00:51:23,170 Peaksin lahkem olema. 726 00:51:23,917 --> 00:51:27,247 Aga mis kasu ma sellest saan? Või meie kõik? 727 00:51:27,713 --> 00:51:31,133 Meil avanes võimalus teha midagi tõeliselt tähendusrikast. 728 00:51:31,216 --> 00:51:34,256 Keegi ei tohiks ülbelt mõelda, et tuleb teisigi võimalusi. 729 00:51:34,344 --> 00:51:36,104 Me oleme selleks liiga vanad. 730 00:51:36,180 --> 00:51:40,060 Mina mõtlen küll veel ülbelt, et avaneb palju võimalusi. 731 00:51:40,392 --> 00:51:42,852 Ma lihtsalt... Või sa... 732 00:51:43,353 --> 00:51:47,823 Mina ja Alex tegime koos karjääri. Mina olen tema tiimis. 733 00:51:47,900 --> 00:51:50,030 Tema produtsent. See tähendab midagi. 734 00:51:50,110 --> 00:51:53,530 Äkki saan ma temaga rääkida või teda veenda. 735 00:51:53,614 --> 00:51:56,284 Et sul kõik faktid olemas oleksid, 736 00:51:57,784 --> 00:52:01,624 siis pole mina ainus, kes Marlon Tate'iga kohtub. 737 00:52:28,982 --> 00:52:32,692 Jah? - Hei, pisike. Kõik juhtub varem. 738 00:52:32,778 --> 00:52:36,738 Ma ei taha sulle peale käia, aga sa pead avalikult rääkima 739 00:52:36,823 --> 00:52:37,823 ja mind toetama. 740 00:52:38,492 --> 00:52:40,662 Varem, mitte hiljem. 741 00:52:51,129 --> 00:52:53,009 Saame sinu korteri ees kokku. 742 00:52:54,716 --> 00:52:56,296 Saada sõnumiga oma aadress. 743 00:53:14,611 --> 00:53:15,611 Hei. 744 00:53:17,239 --> 00:53:20,619 Suur aitäh, et tulid. Ma olen tänulik. 745 00:53:22,286 --> 00:53:24,366 See on pisut Sügava Kurgu moodi. 746 00:53:25,873 --> 00:53:29,843 Kas sa tahad sisse tulla? Seal on soe, baarikapp on alkoholi täis. 747 00:53:31,962 --> 00:53:34,052 Kui sa tahad, et ma su lugu kinnitan, 748 00:53:34,464 --> 00:53:36,804 siis ma võin seda anonüümselt teha. 749 00:53:36,884 --> 00:53:41,934 Aga ma ei mäleta asju nii, nagu sina neid mäletad. 750 00:53:44,349 --> 00:53:47,519 Hea küll. Tule sisse, võta üks drink. 751 00:53:48,729 --> 00:53:52,149 Me võime seda arutada, et avaldusega rahul oleksid. 752 00:53:52,608 --> 00:53:57,988 Aga minu arust polnud miski nii, nagu sa tahad, et ma tunnistaksin. 753 00:53:59,239 --> 00:54:00,869 Kuidas siis sinu jaoks oli? 754 00:54:02,159 --> 00:54:04,619 Ma ei kasutanud sind edutamiseks ära. 755 00:54:05,537 --> 00:54:07,247 Sina kasutasid mind ära. 756 00:54:10,334 --> 00:54:12,964 Ma arvasin, et sa tõesti usud minusse. 757 00:54:13,045 --> 00:54:17,165 Et sa juhendad mind. Ma vaatasin sulle alt üles. 758 00:54:17,508 --> 00:54:20,588 Hea küll. Arusaadav. 759 00:54:22,846 --> 00:54:23,846 Kas sa oled purjus? 760 00:54:24,681 --> 00:54:25,681 Ma olen kombes. 761 00:54:25,766 --> 00:54:27,226 Olgu. Ma... 762 00:54:30,145 --> 00:54:32,725 Anna mulle andeks, kui ma su tundeid riivasin. 763 00:54:32,814 --> 00:54:39,324 Ja anna andeks, kui tunned, et ma ei hinnanud sinu tundma õppimist. 764 00:54:39,404 --> 00:54:41,954 Ei, ma ei tahtnud üldse seda... 765 00:54:44,409 --> 00:54:46,829 Ma üritasin lahkuda. 766 00:54:47,996 --> 00:54:51,496 Ah... Ära hakka. 767 00:54:52,084 --> 00:54:54,714 Ma olin noor ja auahne. - Ei-ei. 768 00:54:54,795 --> 00:55:00,425 Ma imetlesin sind kui ajakirjanikku ja ülemust. 769 00:55:00,884 --> 00:55:05,264 Ja siis otsustasid sa järsku, et pöörad mulle tähelepanu. 770 00:55:05,347 --> 00:55:08,097 Ma arvasin, et teen oma tööd väga hästi. 771 00:55:08,183 --> 00:55:11,563 Ma ei tulnud sinu tuppa seepärast, et tahtsin... 772 00:55:12,896 --> 00:55:17,276 See võimalus ei tulnud mulle pähegi. Aga kui me seal olime... 773 00:55:18,485 --> 00:55:21,145 See juhtus nii kiiresti, et ma tardusin. 774 00:55:21,488 --> 00:55:24,868 Kas sa tardusid siis või üritasid lahkuda? Kumb? 775 00:55:25,534 --> 00:55:27,044 Ma ei teadnud... - Ei-ei! 776 00:55:27,119 --> 00:55:30,289 Ära süüdista mind asjades, mida oma minevikus kahetsed. 777 00:55:30,372 --> 00:55:32,962 Sa oled tugev naine, võim on sinu käes. 778 00:55:33,041 --> 00:55:35,341 Kui Mitch Kessler otsustab, et seksib sinuga, 779 00:55:35,419 --> 00:55:38,799 siis on võimetu tunne. - Issand jumal! Lõpeta! 780 00:55:40,299 --> 00:55:43,219 Tead mis? Olgu pealegi, kui sa ei taha mind aidata. 781 00:55:43,302 --> 00:55:44,682 Olen suur poiss, elan üle. 782 00:55:45,095 --> 00:55:47,465 Aga ära käitu nagu ohver, 783 00:55:47,556 --> 00:55:49,846 sest see on antud hetkel sulle kasulik! 784 00:55:50,184 --> 00:55:52,854 See taktika levib täna kulutulena! 785 00:55:52,936 --> 00:55:56,316 Ma ei otsi midagi. Ma ei taha midagi. 786 00:55:56,398 --> 00:55:59,108 Ei, sa tahad, et mina ennast sitasti tunneksin. 787 00:55:59,193 --> 00:56:01,993 Ei, ma tahan, et sa minu tundeid mõistaksid. 788 00:56:02,070 --> 00:56:05,570 Me õppisime teineteist tundma. Ma ei meelitanud sind sinna. 789 00:56:06,116 --> 00:56:08,076 Ma ei ahvatlenud ega tüssanud sind. 790 00:56:08,160 --> 00:56:10,250 Me läksime üles ja see juhtus. 791 00:56:10,329 --> 00:56:12,499 Täiskasvanud inimene ütleks midagi. 792 00:56:12,581 --> 00:56:16,041 Sa oled tark naine, eks ole? 793 00:56:16,126 --> 00:56:19,046 Mulle tundub, et sa oled päris intelligentne. 794 00:56:19,129 --> 00:56:22,129 Ja tark naine teab, mida see tähendab, kui saatejuht, 795 00:56:22,216 --> 00:56:24,676 kes teenib 20 miljonit dollarit aastas, 796 00:56:24,760 --> 00:56:27,470 veedab aega saatekülaliste broneerimisabilisega. 797 00:56:27,554 --> 00:56:28,974 Tark naine ei mõtle: 798 00:56:29,056 --> 00:56:33,266 "Ta kutsus mind oma hotellituppa, sest tahab uut parimat sõpra." 799 00:56:33,352 --> 00:56:34,852 Sa oled broneerija. 800 00:56:35,270 --> 00:56:37,520 Sa ahvatled inimesi saatesse. 801 00:56:38,190 --> 00:56:39,190 Sa võrgutad neid. 802 00:56:39,274 --> 00:56:42,284 Ära nüüd tusatse, et ka sind ära võrgutati. 803 00:56:54,665 --> 00:56:56,285 Ei tea, miks ma siia tulin. 804 00:57:01,046 --> 00:57:04,756 Tead mis? Ma kinnitan sinu lugu. 805 00:57:04,842 --> 00:57:08,262 Aga ma tahan anonüümseks jääda. 806 00:57:10,264 --> 00:57:11,774 Ja jäta mind rahule. 807 00:57:12,224 --> 00:57:13,644 Jah, sobib. 808 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 Hei, Chip. Mis uudist? 809 00:57:58,520 --> 00:58:00,020 Kuidas läheb? 810 00:58:01,857 --> 00:58:02,897 Ma olin... 811 00:58:04,067 --> 00:58:08,567 Ma helistan, et uurida, kuidas sul läheb. 812 00:58:08,655 --> 00:58:13,785 Ja... tead küll, kui me ennist rääkisime, 813 00:58:14,453 --> 00:58:18,673 siis tundus, et miski rõhub sind pisut. Tead küll. 814 00:58:19,249 --> 00:58:22,339 Ehk on see produtsendi kuues meel või lihtsalt jura. 815 00:58:22,419 --> 00:58:25,839 Aga... kas sa oled kombes? 816 00:58:28,592 --> 00:58:29,592 Kas meil on hästi? 817 00:58:29,676 --> 00:58:31,846 Jah, meil on hästi. 818 00:58:31,929 --> 00:58:33,599 Jah. Ma... 819 00:58:34,181 --> 00:58:36,141 Mul oli hommikul imelik tuju. 820 00:58:36,225 --> 00:58:37,765 Magasin nii halvasti. 821 00:58:53,825 --> 00:58:56,495 Hea küll siis. Kui midagi muud pole. 822 00:58:57,955 --> 00:59:00,205 Ei, muud pole. 823 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Kas meil on hästi? 824 00:59:06,380 --> 00:59:08,470 Sa tead, et meil on alati hästi. 825 00:59:09,758 --> 00:59:11,388 Olgu. Head ööd. 826 00:59:13,178 --> 00:59:14,218 Head ööd.