1
00:02:15,469 --> 00:02:19,348
Bitte... Können Sie das Licht ausmachen?
Nur für ein paar Stun...
2
00:02:25,979 --> 00:02:28,106
{\an8}Betreff: FOIA-Anfrage
3
00:02:28,190 --> 00:02:31,401
{\an8}Daten zur Wasserverschmutzung
in Wolf River, Ohio
4
00:02:31,485 --> 00:02:32,736
US-UMWELTSCHUTZBEHÖRDE
5
00:02:35,447 --> 00:02:38,700
Datensuche "Wolf River", "Martel Chemical"
6
00:02:38,784 --> 00:02:42,246
{\an8}Startdatum: 01.01.2019
Enddatum: 30.04.2019
7
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Ein Eintrag gefunden
8
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
WASSERPROBE
ANALYTISCHE BERICHTE
9
00:02:48,252 --> 00:02:49,628
DRUCKEN
10
00:02:58,053 --> 00:02:59,304
POSTAUSGANG
11
00:03:02,599 --> 00:03:08,313
Paris rüstet sich für die Eröffnungsfeier
der Olympischen Sommerspiele.
12
00:03:08,397 --> 00:03:11,775
Die Organisatoren versprechen
ein Spektakel voller Überraschungen.
13
00:03:11,859 --> 00:03:15,821
Nachher nehmen wir Sie mit
hinter die Kulissen zu den Vorbereitungen.
14
00:03:15,904 --> 00:03:20,784
Außerdem: Bradley Jackson ist jetzt
seit 28 Tagen in Belarus in Haft.
15
00:03:20,868 --> 00:03:23,078
Wir beten für ihre baldige Rück...
16
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Ich verstehe...
17
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
Aber es sind jetzt vier Wochen,
18
00:03:53,108 --> 00:03:56,486
und jeden Tag
führen wir die gleiche Diskussion,
19
00:03:56,570 --> 00:03:59,281
während alle vergessen,
was mit ihr geschieht.
20
00:03:59,907 --> 00:04:02,284
Ja, nein, ich verstehe. Danke.
21
00:04:04,203 --> 00:04:06,997
Die nennen es immer noch nicht
"Freiheitsberaubung".
22
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
Sie brauchen mehr Informationen.
23
00:04:09,458 --> 00:04:13,837
Das kann mit auf die Liste von Scheiß,
den wir nicht ändern können.
24
00:04:15,088 --> 00:04:16,839
Hörst du mir eigentlich zu?
25
00:04:16,923 --> 00:04:19,510
Was? Ja. Komm her, das musst du sehen.
26
00:04:20,636 --> 00:04:22,513
- Komm. Sieh mal...
- Was ist das?
27
00:04:22,596 --> 00:04:26,058
Das ist der Bericht der EPA zu Wolf River,
von 2019.
28
00:04:26,141 --> 00:04:31,104
Das ist das interne Dokument von Martel
zu den Emissionen, das von Bradley.
29
00:04:31,980 --> 00:04:33,774
WASSERVERSCHMUTZUNG
LABORANALYSE
30
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Völlig andere Daten.
Die von der EPA sind viel niedriger.
31
00:04:37,152 --> 00:04:38,445
Ja, viel niedriger.
32
00:04:38,529 --> 00:04:42,491
Das klingt jetzt verrückt:
Was, wenn der EPA-Bericht gefälscht wurde?
33
00:04:42,574 --> 00:04:44,743
Vielleicht hat Martel dafür bezahlt.
34
00:04:44,826 --> 00:04:47,621
Das klingt
nach 'ner Bro-Verschwörungstheorie.
35
00:04:47,704 --> 00:04:49,581
- Senator Hartman?
- Sag das nicht.
36
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
- Okay, jetzt mal rein hypothetisch, okay?
- Okay.
37
00:04:53,418 --> 00:04:57,339
Bradleys Quelle arbeitet bei Martel.
Sie war an was Großem dran.
38
00:04:57,422 --> 00:05:00,634
Wenn wir beweisen können,
dass die Umweltschutzbehörde
39
00:05:00,717 --> 00:05:04,304
mit einer Vertuschung zu tun hatte,
ist das 'ne Schlagzeile.
40
00:05:04,388 --> 00:05:06,139
Dann ist Bradley wieder Thema.
41
00:05:06,223 --> 00:05:09,935
Genau. Finden wir jemanden,
der mehr über diese Daten weiß.
42
00:05:10,018 --> 00:05:14,606
Moment mal. Bradley erwähnte doch Cory
im Zusammenhang mit dem EPA-Bericht.
43
00:05:14,690 --> 00:05:17,276
Weißt du noch?
Brachte er deswegen die Story nicht?
44
00:05:17,359 --> 00:05:20,028
Vielleicht hat er gelogen,
um sich abzusichern.
45
00:05:20,863 --> 00:05:22,114
Scheiße, Alex.
46
00:05:23,282 --> 00:05:26,326
Das heißt, Bradley hatte recht. Mit allem.
47
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Sie haben Schlafstörungen?
48
00:05:45,721 --> 00:05:46,763
Ja.
49
00:05:47,639 --> 00:05:49,308
Das Licht geht nie aus.
50
00:05:50,350 --> 00:05:53,395
- Bitte.
- Wen haben Sie in Minsk getroffen?
51
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
Ich ka... Ich kann nicht.
52
00:05:56,106 --> 00:05:58,066
Ich brauche einen Namen.
53
00:05:59,026 --> 00:06:01,987
Bitte, die Person ist kein Dissident.
Ich...
54
00:06:02,821 --> 00:06:04,364
Ich bin keine Spionin.
55
00:06:05,032 --> 00:06:06,575
Ich bin keine Spionin.
56
00:06:31,099 --> 00:06:33,393
- Ach, Mist!
- Und Cut!
57
00:06:35,270 --> 00:06:38,190
Verdammt.
Eric, wie lange, bis das repariert ist?
58
00:06:38,690 --> 00:06:39,942
Eine Minute.
59
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
Wie bei Matrix. Wow.
60
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Und ich weiche
doppelt so vielen Kugeln aus.
61
00:06:44,655 --> 00:06:48,283
Immerhin produziert ihr wieder.
Wie macht sich dein toller neuer Star?
62
00:06:48,367 --> 00:06:51,537
Frag, was du fragen wolltest,
ich bin im Stress.
63
00:06:52,162 --> 00:06:53,789
Keine Lust auf Vorspiel?
64
00:06:53,872 --> 00:06:56,875
Das Leben ist kurz. Ich lieb dich,
aber verknallt bin ich nicht.
65
00:06:56,959 --> 00:06:58,001
Na schön.
66
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
Also, ich bin die Infos durchgegangen,
die Bradley noch geschickt hatte.
67
00:07:02,089 --> 00:07:04,049
Papierkram von Martel Chemical.
68
00:07:04,132 --> 00:07:07,928
Bodenanalysen, Grundwassertests.
Daran stimmt was nicht:
69
00:07:08,011 --> 00:07:12,349
Die internen Zahlen von Martel passen
nicht zum EPA-Bericht von Wolf River.
70
00:07:13,058 --> 00:07:14,601
Weißt du was darüber?
71
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Nein, leider nicht.
72
00:07:18,480 --> 00:07:20,482
Wirklich? Du bist ahnungslos?
73
00:07:20,858 --> 00:07:22,651
Wie ich Bradley schon sagte:
74
00:07:23,110 --> 00:07:26,613
Die Rechtsabteilung wollte 2019,
dass ich die Story ruhen lasse.
75
00:07:26,697 --> 00:07:27,990
Was ich auch tat.
76
00:07:28,073 --> 00:07:31,243
Dieses abgeschlossene Kapitel
schlag ich nicht noch mal auf.
77
00:07:31,493 --> 00:07:32,870
- Das versteh ich.
- Gut.
78
00:07:32,953 --> 00:07:36,248
Selbst dann nicht,
wenn Bradley dadurch nach Hause kommt?
79
00:07:36,331 --> 00:07:40,711
Nur die netten Leute vom Außenministerium
können ihr momentan helfen.
80
00:07:40,794 --> 00:07:45,382
Stimmt. Und wenn wir ihre Story bringen,
hätten die Druck, was zu tun, oder?
81
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
In der Theorie ist das richtig.
82
00:07:49,178 --> 00:07:53,473
Komm schon, Mann. Ich weiß nicht,
was zwischen Bradley und dem FBI läuft.
83
00:07:53,557 --> 00:07:56,852
Aber alles tun die sicher nicht,
um ihr zu helfen.
84
00:07:56,935 --> 00:08:00,480
Tja, na ja, ist 'ne blöde Sache
mit dem Karma, was?
85
00:08:01,857 --> 00:08:02,900
Was ist dein Problem?
86
00:08:03,442 --> 00:08:04,484
Bitte?
87
00:08:05,277 --> 00:08:08,655
Sie ist im Gulag. Ich versteh,
dass du wütend auf sie bist...
88
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Wütend?
89
00:08:09,948 --> 00:08:12,993
Wie du sicher weißt,
ist sie über mein Handy hergefallen
90
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
und meine verfickte Seele,
um mehr zum Thema Wolf River rauszufinden.
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,417
Die perfekte Einstimmung
auf die letzten Wochen.
92
00:08:20,501 --> 00:08:23,462
Hattest du je die Ehre,
'ne Urne auszusuchen,
93
00:08:23,545 --> 00:08:25,589
für das Häufchen Staub,
das deine Mutter war?
94
00:08:25,672 --> 00:08:27,174
Die Auswahl ist riesig:
95
00:08:27,257 --> 00:08:30,552
Rosenholz, Keramik,
Kompostierbare, welche mit Gravur.
96
00:08:30,636 --> 00:08:35,307
Toll, wie wir den Tod zu 'nem Teil
der Konsumgesellschaft gemacht haben.
97
00:08:35,390 --> 00:08:38,434
Wo wir schon dabei sind, kurze Frage:
Was ist schlimmer?
98
00:08:39,144 --> 00:08:42,438
Jemandem Liebe vorzugaukeln,
um ihn zu verarschen
99
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
oder dich vor seiner Nase umzubringen?
100
00:08:46,318 --> 00:08:48,278
Ich finde das echt...
101
00:08:51,156 --> 00:08:52,324
Okay, ich geh dann.
102
00:08:52,616 --> 00:08:54,743
Das war deine beste Idee heute.
103
00:08:55,244 --> 00:08:58,956
Eine Kopie des EPA-Berichts.
Vielleicht erinnerst du dich dann.
104
00:09:07,047 --> 00:09:08,757
Falls es dich interessiert...
105
00:09:09,591 --> 00:09:13,136
Bradley war ehrlich fertig wegen dem,
was zwischen euch war.
106
00:09:14,096 --> 00:09:15,973
Das hat sie echt mitgenommen.
107
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Mein herzliches Beileid.
108
00:09:56,513 --> 00:09:58,807
- Sie sehen nicht gut aus.
- Nein.
109
00:10:00,309 --> 00:10:02,102
Wollen Sie gern schlafen?
110
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
Ja.
111
00:10:10,194 --> 00:10:12,654
Erst der Name, dann schlafen.
112
00:10:15,324 --> 00:10:17,784
Wir wollen nur mit der Person reden.
113
00:10:18,285 --> 00:10:19,369
Mehr nicht.
114
00:11:18,929 --> 00:11:20,722
Wieso bist du zurückgekommen?
115
00:11:22,766 --> 00:11:24,434
Deinetwegen natürlich.
116
00:11:25,269 --> 00:11:28,105
Klar, versteh ich,
ich bin unwiderstehlich.
117
00:11:29,314 --> 00:11:31,275
Wieso bin ich zurückgekommen?
118
00:11:32,234 --> 00:11:33,610
Ich weiß nicht.
119
00:11:34,278 --> 00:11:38,824
Ganz ehrlich, es war etwas langweilig,
Journalismus zu unterrichten.
120
00:11:40,993 --> 00:11:44,621
Außerdem dachte ich,
wenn mich niemand für mein Tun bestraft,
121
00:11:45,831 --> 00:11:47,708
mach ich's doch gleich selbst.
122
00:11:52,296 --> 00:11:55,007
Mit dem Bestrafen sollte Schluss sein.
123
00:11:55,632 --> 00:11:57,342
Davon gab's wohl genug.
124
00:12:02,514 --> 00:12:04,266
Weißt du, woran ich immer wieder denke?
125
00:12:07,728 --> 00:12:09,855
Als du sagtest, du liebst mich.
126
00:12:12,316 --> 00:12:15,194
Obwohl dein Bruder weg war
und du dachtest, er sei tot?
127
00:12:15,569 --> 00:12:19,698
Das ist das Tolle an dir,
du hast unschlagbares Taktgefühl.
128
00:12:20,490 --> 00:12:25,204
Es ist ja erst vier Jahre her.
Hast du inzwischen eine Antwort für mich?
129
00:12:28,540 --> 00:12:30,667
Da hast du mir voll Angst eingejagt.
130
00:12:32,961 --> 00:12:35,506
Wie sind wir denn dann hier gelandet?
131
00:12:39,259 --> 00:12:42,346
Vielleicht wollte ich wissen,
wovor ich solche Angst habe.
132
00:12:47,976 --> 00:12:49,603
Weißt du's jetzt?
133
00:12:50,479 --> 00:12:51,730
Nicht so richtig.
134
00:12:53,232 --> 00:12:54,483
Irgendwie...
135
00:12:56,109 --> 00:12:57,569
gibt's dich...
136
00:12:58,779 --> 00:13:00,656
und dann gibt's all die anderen.
137
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
Aber du bist du.
138
00:13:07,913 --> 00:13:09,706
Und du bist immer bei mir.
139
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
Selbst wenn ich's nicht will.
140
00:13:14,920 --> 00:13:16,255
Ich vertrau dir.
141
00:13:18,632 --> 00:13:20,467
Keine Ahnung, wie du das geschafft hast...
142
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
aber du hast es hinbekommen.
143
00:13:33,689 --> 00:13:35,232
Also...
144
00:13:38,902 --> 00:13:40,571
wollen wir's versuchen?
145
00:13:44,741 --> 00:13:47,870
- Ich werd ein paar Fehler machen.
- Ich auch.
146
00:13:50,956 --> 00:13:53,333
Solange ich nicht die Einzige bin.
147
00:13:55,419 --> 00:14:00,132
Ich werde alles tun,
um dich zu enttäuschen.
148
00:14:01,717 --> 00:14:02,968
Gut.
149
00:14:27,826 --> 00:14:29,119
Oh, hey.
150
00:14:29,203 --> 00:14:31,246
- Hey.
- So spät noch hier.
151
00:14:31,747 --> 00:14:34,625
Du kennst mich.
Die Spiele stehen kurz bevor...
152
00:14:34,708 --> 00:14:39,004
Eigentlich wollt' ich zu Layla,
aber vielleicht kannst du mir ja helfen.
153
00:14:39,713 --> 00:14:42,090
Nach der ganzen Stella-O-24...
154
00:14:42,174 --> 00:14:46,386
- ...Kernschmelze?
- Ich wollte eigentlich "Sache" sagen.
155
00:14:46,470 --> 00:14:48,597
- Aber ja, das.
- Oh, okay.
156
00:14:48,680 --> 00:14:52,893
Wir haben die wenigen KI-Elemente
für Paris dreifach gecheckt.
157
00:14:52,976 --> 00:14:54,937
Falls Yankos Avatar erzählt,
158
00:14:55,020 --> 00:14:58,815
wie seine radikalisierte Ex
vom FBI aus dem Gebäude gezerrt wurde?
159
00:14:58,899 --> 00:15:00,859
Witzig, dass du das erwähnst.
160
00:15:00,943 --> 00:15:05,239
Denn die IT hat bei ihrer Analyse
etwas Seltsames entdeckt.
161
00:15:05,322 --> 00:15:09,952
Anscheinend hat es unerlaubten Zugriff
auf Alex' Sprachmodell gegeben,
162
00:15:10,035 --> 00:15:11,620
von einem TMS-PC.
163
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Das war vor ein paar Monaten,
bevor du gegangen bist, im Mai.
164
00:15:16,750 --> 00:15:21,213
- Siehst du's dir an? Ich bin beschäftigt.
- TMS ist nicht mehr mein Problem.
165
00:15:21,296 --> 00:15:24,758
Na ja, du warst damals hier der Boss,
von daher...
166
00:15:26,301 --> 00:15:27,845
Ich wär dir sehr dankbar.
167
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
Ja. Klar.
168
00:15:31,807 --> 00:15:32,975
Vielen Dank.
169
00:15:33,517 --> 00:15:34,685
Gern doch.
170
00:16:33,577 --> 00:16:35,621
LABORANALYSE - ERGEBNIS - LOD
171
00:17:02,940 --> 00:17:06,318
Hat jemand im Mai
an KI-Projekten für TMS gearbeitet?
172
00:17:06,401 --> 00:17:09,363
Jemand,
der Zugriff auf Alex' Avatar hatte?
173
00:17:09,820 --> 00:17:13,867
- Nein. Wer denn?
- Ja, macht den KI-Kram nicht Bens Team?
174
00:17:13,951 --> 00:17:16,328
Unser Team hängt sich da nicht rein.
175
00:17:16,411 --> 00:17:19,373
- Oder? Ja.
- Richtig. Ja. Danke.
176
00:17:43,981 --> 00:17:46,525
CHAT-SPERRE
NEUER ANONYMER CHAT
177
00:17:46,608 --> 00:17:47,693
ANONYMER CHAT
SUCHE
178
00:17:50,028 --> 00:17:52,531
TWX1876
ZULETZT ONLINE: VOR KURZEM
179
00:17:52,990 --> 00:17:54,908
{\an8}ANONYMEN CHAT MIT TWX1876 STARTEN?
180
00:18:04,501 --> 00:18:06,962
{\an8}Muss dringend mit dir reden.
181
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
Hab noch einen Job für dich.
182
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
Regieraum. 23 Uhr.
183
00:18:51,924 --> 00:18:53,091
Cory?
184
00:19:03,268 --> 00:19:04,561
Was ist denn?
185
00:19:08,273 --> 00:19:09,566
Was ist los?
186
00:19:23,747 --> 00:19:26,250
Hattest du was
mit Bradleys Verhaftung zu tun?
187
00:19:28,919 --> 00:19:31,880
- Cory...
- Hey, sag's... mir einfach.
188
00:19:32,297 --> 00:19:33,841
Natürlich nicht.
189
00:19:35,050 --> 00:19:36,510
Wie kommst du darauf?
190
00:19:36,593 --> 00:19:39,388
Deine Familie hat sicher
finanzielles Interesse an Martel.
191
00:19:39,680 --> 00:19:42,641
Schließlich habt ihr Fred bezahlt,
um die Story zu vertuschen.
192
00:19:42,724 --> 00:19:46,979
- Wollten wir das nicht vergessen?
- Ja. Bradley hat's wieder hochgeholt.
193
00:19:49,022 --> 00:19:50,983
Sie war kurz davor...
194
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
etwas aufzudecken.
195
00:19:54,945 --> 00:19:57,656
Und jetzt darf nicht mal
das Rote Kreuz zu ihr.
196
00:20:00,158 --> 00:20:03,453
Und du glaubst,
ich hatte was damit zu tun?
197
00:20:03,829 --> 00:20:05,873
Ich weiß nicht, was ich glauben soll.
198
00:20:12,296 --> 00:20:14,173
Niemand wusste, dass sie hinfliegt.
199
00:20:15,549 --> 00:20:18,427
Frag Alex. Du kannst jeden fragen.
200
00:20:18,760 --> 00:20:22,431
Deine Familie kriegt sie raus.
Dafür helfe ich deiner Familie.
201
00:20:23,765 --> 00:20:29,021
Chip nimmt grad alles unter die Lupe.
Sein Fokus liegt auf dem EPA-Bericht.
202
00:20:29,563 --> 00:20:31,899
Er weiß nicht, dass ich den echten habe.
203
00:20:32,941 --> 00:20:36,737
Den Bericht, der beweist,
dass Martel verantwortlich ist,
204
00:20:37,154 --> 00:20:39,823
für alles,
was sie den Leuten da angetan haben.
205
00:20:41,742 --> 00:20:46,455
Sobald Bradley wieder hier ist,
kann deine Familie den Bericht haben.
206
00:20:49,708 --> 00:20:51,752
Eine Absicherung.
207
00:20:51,835 --> 00:20:53,962
Macht damit, was ihr wollt.
208
00:20:55,464 --> 00:20:58,258
Meine Familie kann nicht zaubern.
209
00:20:58,550 --> 00:21:00,385
Sie können was versuchen.
210
00:21:05,307 --> 00:21:06,475
Mag sein.
211
00:21:10,812 --> 00:21:12,272
Ich ruf sie an.
212
00:21:13,857 --> 00:21:15,025
Für dich.
213
00:21:20,239 --> 00:21:21,281
Cory...
214
00:21:27,704 --> 00:21:29,873
Ich weiß, du fühlst dich allein.
215
00:21:30,374 --> 00:21:31,834
Aber ich bin da.
216
00:21:32,668 --> 00:21:34,044
Ich bin bei dir.
217
00:21:40,676 --> 00:21:42,219
Komm wieder ins Bett.
218
00:21:43,595 --> 00:21:44,763
Okay?
219
00:21:57,234 --> 00:21:58,277
Hallo?
220
00:22:05,617 --> 00:22:06,827
Bart.
221
00:22:06,910 --> 00:22:08,453
Was machst du hier?
222
00:22:12,374 --> 00:22:14,251
Der Deepfake von Alex?
223
00:22:15,711 --> 00:22:19,506
Du hast den Beitrag produziert,
als die Iraner überliefen.
224
00:22:20,591 --> 00:22:23,135
Und dann hast du
auf die KI-Software zugegriffen.
225
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Wieso?
226
00:22:27,806 --> 00:22:29,474
Wer wollte das von dir?
227
00:22:32,436 --> 00:22:34,062
Sag mir, was du weißt,
228
00:22:34,730 --> 00:22:36,607
und ich halt deinen Namen da raus.
229
00:22:49,745 --> 00:22:50,871
Mia...
230
00:23:07,471 --> 00:23:09,348
Ms... Ms. Levy?
231
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Sie haben mich angelogen.
Sie haben gelogen!
232
00:23:14,645 --> 00:23:18,190
Nicht die Iraner haben
hinter dem Deepfake gesteckt. Sondern Sie.
233
00:23:18,440 --> 00:23:22,277
Ist Ihnen klar,
wie sehr mich das gestresst hat?
234
00:23:22,361 --> 00:23:25,155
Sie haben meine Stimme gestohlen,
mich benutzt.
235
00:23:25,239 --> 00:23:29,535
- Keine Ahnung, wovon Sie reden.
- Mit dem Video wollten Sie mich absägen.
236
00:23:30,327 --> 00:23:35,541
Sie haben's nur gelassen, weil wegen Zeke
und den Demonstranten alles heikel wurde.
237
00:23:36,583 --> 00:23:40,879
Ich stell alles infrage, was Sie
seit Ihrem Antritt hier getan haben.
238
00:23:40,963 --> 00:23:44,883
Predigen Kollegialität unter Frauen
und drängen uns dann raus.
239
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
Laura, mich, Stella.
240
00:23:47,427 --> 00:23:50,305
Ach,
an ihrem Versagen bin ich auch schuld?
241
00:23:50,931 --> 00:23:53,809
Ich bekomme Ihre Kündigung
bis heute Abend.
242
00:23:54,810 --> 00:23:58,438
Sonst gehe ich zum Vorstand
und zur New York Times.
243
00:24:00,816 --> 00:24:02,192
Tut mir leid.
244
00:24:03,402 --> 00:24:05,070
Ich werde nicht kündigen.
245
00:24:05,320 --> 00:24:06,363
Sondern Sie.
246
00:24:07,990 --> 00:24:09,783
Wieso sollte ich das tun?
247
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Weil Sie in der Oper
zig Gesetze gebrochen haben.
248
00:24:14,079 --> 00:24:17,833
Sie haben Geschäfte mit einem
sanktionierten Oligarchen gemacht.
249
00:24:17,916 --> 00:24:20,836
Die FCC könnte dafür
den Sender dichtmachen.
250
00:24:21,128 --> 00:24:27,259
Als Firmenleitung haben Sie gegen das Wohl
von UBN und seiner Aktionäre gehandelt.
251
00:24:29,219 --> 00:24:31,805
Sie haben 24 Stunden für Ihren Rücktritt.
252
00:25:01,043 --> 00:25:02,419
Sie weiß es.
253
00:25:02,920 --> 00:25:06,632
Iwanow, den Handel,
den wir machen wollten, alles.
254
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Hätt ich ihn nur nie kontaktiert.
Ich wusste, das holt uns ein.
255
00:25:09,760 --> 00:25:12,888
- Wie hat sie's rausgefunden?
- Keine Ahnung...
256
00:25:12,971 --> 00:25:17,267
Sie gibt mir 24 Stunden, um zurückzutreten
oder sie ruft das FBI.
257
00:25:18,060 --> 00:25:21,772
- Das geht nicht. Niemand darf das wissen.
- Das ist mir klar.
258
00:25:23,649 --> 00:25:25,442
Und was ist mit Bradley?
259
00:25:25,901 --> 00:25:28,612
Das Außenministerium hat's nicht eilig.
260
00:25:29,112 --> 00:25:33,825
Céline wusste, so eine Sache
würde sie vollständig kompromittieren.
261
00:25:33,909 --> 00:25:35,953
Diese verfluchte Bradley Jackson.
262
00:25:36,036 --> 00:25:40,332
Steckt im Gulag in Osteuropa
und macht immer noch nichts als Ärger.
263
00:25:40,415 --> 00:25:44,044
Ich fass es nicht,
dass es nach 22 Jahren so zu Ende geht.
264
00:25:44,127 --> 00:25:48,382
- Ich hab alles für den Laden gegeben.
- Hey, hey... Hör mir zu.
265
00:25:49,925 --> 00:25:53,929
Mich konntest du stoppen.
Also kannst du auch sie aufhalten.
266
00:25:54,012 --> 00:25:56,390
Wenn sie von geheimen Geschäften weiß,
267
00:25:56,473 --> 00:25:59,893
macht sie auch selbst welche,
und das macht sie angreifbar.
268
00:26:00,227 --> 00:26:01,937
- Du hast recht.
- Also, forsch nach.
269
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Finde Beweise,
jemanden, der sie gut kennt.
270
00:26:15,367 --> 00:26:16,493
- Hi.
- Oh, hi.
271
00:26:16,577 --> 00:26:19,454
Sorry für den Überfall.
Ich weiß, bei dir ist viel los.
272
00:26:19,538 --> 00:26:22,416
- Es ist grad schlecht.
- Es kann leider nicht warten.
273
00:26:22,499 --> 00:26:26,378
Sie will mich loswerden.
Céline zwingt mich zum Rücktritt.
274
00:26:26,461 --> 00:26:30,340
Ich soll kündigen.
Ich soll abtreten, als wär's meine Idee.
275
00:26:30,424 --> 00:26:33,051
- Können wir morgen reden?
- Ich mach das nicht.
276
00:26:33,135 --> 00:26:35,262
Ich weiß, es hat mit Bradley zu tun.
277
00:26:35,345 --> 00:26:37,890
Ich kann's nicht beweisen,
aber ich weiß es.
278
00:26:37,973 --> 00:26:42,686
Ich weiß, du kennst sie gut, Cory.
Gib mir was, das sie kompromittiert.
279
00:26:42,769 --> 00:26:45,397
Komm schon,
du dealst doch mit solchem Mist.
280
00:26:45,480 --> 00:26:49,443
Was es auch ist: Insidergeschäfte,
Steuerbetrug. Völlig egal.
281
00:26:49,526 --> 00:26:53,405
- Ich brauch irgendwas.
- Sorry für die Verspätung.
282
00:26:57,993 --> 00:26:59,244
Ich hatte...
283
00:27:12,257 --> 00:27:14,301
Okay. Natürlich.
284
00:27:16,386 --> 00:27:17,638
Ich mein...
285
00:27:20,390 --> 00:27:21,308
warum auch nicht?
286
00:27:35,989 --> 00:27:41,495
Alex, du bist so lange
Herz und Seele dieses Senders gewesen.
287
00:27:41,578 --> 00:27:44,164
Wie fühlt es sich an, Abschied zu nehmen?
288
00:27:44,248 --> 00:27:45,541
{\an8}ALEX LEVY HÖRT AUF
289
00:27:45,624 --> 00:27:47,334
{\an8}Ganz ehrlich, bittersüß.
290
00:27:47,543 --> 00:27:52,089
{\an8}Dieser Sender war mein... Zuhause,
ihr seid meine Familie.
291
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
{\an8}Ja, das empfinden wir genauso.
Wir können's... Das kommt so plötzlich.
292
00:27:56,301 --> 00:27:58,262
{\an8}Ich fass es immer noch nicht.
293
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
{\an8}Ja, sicher...
294
00:28:00,138 --> 00:28:04,977
Das ist etwas, worüber ich schon
eine ganze Weile nachgedacht hab...
295
00:28:05,561 --> 00:28:09,106
Du wirst uns in Paris fehlen,
so viel ist sicher.
296
00:28:09,356 --> 00:28:14,528
Kannst du uns was dazu sagen?
Wie kam es zu dieser Entscheidung?
297
00:28:15,070 --> 00:28:16,071
Na ja...
298
00:28:16,905 --> 00:28:21,785
vor zwei Jahren waren wir der Meinung,
das Unternehmen müsse sich verändern.
299
00:28:21,869 --> 00:28:23,912
Also blieb ich während der Fusion,
300
00:28:23,996 --> 00:28:28,792
um aus UBN einen Ort zu machen,
auf den wir stolz sein können.
301
00:28:28,876 --> 00:28:30,127
Der...
302
00:28:32,838 --> 00:28:35,215
echte Transparenz lebt.
303
00:28:36,300 --> 00:28:37,676
Echtes Vertrauen.
304
00:28:38,177 --> 00:28:39,761
Du findest, das wurde erreicht.
305
00:28:44,016 --> 00:28:45,184
Ja, schon.
306
00:28:46,018 --> 00:28:47,561
Ja, doch.
307
00:28:48,187 --> 00:28:51,857
Die schönsten Erinnerungen,
die ich mit diesem Ort verbinde,
308
00:28:51,940 --> 00:28:55,152
sind nicht nur die lustigen Zeiten,
die wir hatten,
309
00:28:55,235 --> 00:28:58,739
sondern auch die Stürme,
denen wir gemeinsam trotzten.
310
00:28:58,989 --> 00:29:03,035
Und... Ja, alle haben gesagt,
wir würden das niemals schaffen.
311
00:29:03,744 --> 00:29:07,206
Dass die alten Medien tot wären...
312
00:29:08,498 --> 00:29:10,709
und echter Journalismus nicht mehr zählt.
313
00:29:11,960 --> 00:29:17,591
Doch das tut er, nicht wahr?
Er zählt, mehr denn je.
314
00:29:17,674 --> 00:29:20,344
Du warst definitiv
unser Quell der Wahrheit.
315
00:29:20,427 --> 00:29:23,263
Ungefiltert,
es steckt schon im Titel deiner Sendung.
316
00:29:41,949 --> 00:29:43,200
Miles.
317
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Céline.
318
00:29:50,541 --> 00:29:52,084
Was machst du hier?
319
00:29:53,043 --> 00:29:54,378
Du hast nicht angerufen.
320
00:29:55,379 --> 00:29:58,507
Das ist mein Zuhause. Ich wohne hier.
321
00:29:58,590 --> 00:30:01,718
- In letzter Zeit nicht.
- Ich musste nachdenken.
322
00:30:03,428 --> 00:30:06,098
Und welche Erleuchtung
hattest du draußen im Wald?
323
00:30:06,181 --> 00:30:08,934
Dass ich zurückkommen wollte.
324
00:30:09,643 --> 00:30:11,311
Es wieder hinkriegen.
325
00:30:12,020 --> 00:30:15,232
Aber dann hab ich das hier entdeckt.
326
00:30:18,402 --> 00:30:22,322
Du warst im Atelier, ohne mich.
327
00:30:24,700 --> 00:30:28,412
- Ach komm, Miles, nach deiner Aktion...
- Wer war bei dir?
328
00:30:28,704 --> 00:30:31,540
Ist dir klar, dass ich nicht wusste,
ob ich dich wiedersehe?
329
00:30:31,623 --> 00:30:33,667
Céline, wer war es?
330
00:30:45,888 --> 00:30:48,682
- Jap.
- Ms. Levy, Ihr Vater ist hier.
331
00:30:52,227 --> 00:30:53,729
Schicken Sie ihn hoch.
332
00:30:56,940 --> 00:31:00,319
Dad, ich hatte einen echt langen Tag.
333
00:31:00,402 --> 00:31:02,446
Keine Sorge, ich bleib nicht lang.
334
00:31:02,529 --> 00:31:06,742
Mir ist bewusst, dass ich
nach unserer letzten kurzen Begegnung
335
00:31:07,242 --> 00:31:09,912
hier nicht sonderlich willkommen bin.
336
00:31:09,995 --> 00:31:13,040
Ich hab nur grad keine Kraft
für 'ne weitere Runde.
337
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
Nein, nichts dergleichen.
Wir haben gesagt, was zu sagen war.
338
00:31:17,377 --> 00:31:19,463
Nein, es ist nur so: Ich hab...
339
00:31:20,756 --> 00:31:22,841
deine Sendung heute gesehen.
340
00:31:25,552 --> 00:31:29,348
Sehr unerwartet,
deine Entscheidung abzutreten.
341
00:31:29,431 --> 00:31:33,227
Schon lustig, dass du auf einmal
Interesse an meiner Karriere zeigst.
342
00:31:33,727 --> 00:31:35,604
Am Tag, wo sie vorbei ist.
343
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
Ist es
wegen des verlorenen Biden-Interviews?
344
00:31:44,446 --> 00:31:46,406
Weißt du, nein, es ist nur...
345
00:31:47,407 --> 00:31:50,953
- Es war einfach Zeit.
- Ich hab dich bei der Arbeit erlebt.
346
00:31:51,203 --> 00:31:55,707
Du warst in deinem Element,
gingst völlig in deiner Tätigkeit auf.
347
00:31:56,917 --> 00:32:00,254
Du wirktest nicht wie jemand,
der unbedingt weg wollte.
348
00:32:00,629 --> 00:32:05,092
Vielmehr hast du mich an mich erinnert,
als ich in deinem Alter war.
349
00:32:06,677 --> 00:32:10,389
Dein Auftritt heute
mag Amerika hinters Licht geführt haben.
350
00:32:10,472 --> 00:32:12,683
Aber ich hab schon einiges erlebt
351
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
und erkenne die Anzeichen
eines erzwungenen Geständnisses.
352
00:32:20,816 --> 00:32:22,860
Willst du mit mir drüber reden?
353
00:32:25,445 --> 00:32:27,322
Es ist eine lange Geschichte.
354
00:32:27,823 --> 00:32:32,536
Tja, das ist das Schöne
an einer öffentlichen Demütigung...
355
00:32:33,829 --> 00:32:36,582
Schlagartig hast du ganz viel Zeit.
356
00:32:37,249 --> 00:32:39,877
Wir müssen
das Produktionsmeeting vorziehen...
357
00:32:39,960 --> 00:32:42,171
What the... Verdammt. Ich ruf zurück.
358
00:32:46,258 --> 00:32:49,386
- Wir müssen reden.
- Oh, Miles, hi. Gut, ja.
359
00:32:50,637 --> 00:32:52,014
Komm doch rein.
360
00:32:52,806 --> 00:32:55,851
Hey Cory,
ich sollte dich aus dem Fenster werfen!
361
00:32:55,934 --> 00:32:57,311
Bitte nicht.
362
00:32:58,103 --> 00:33:02,149
- Was willst du mit meiner Frau?
- Wir haben eine Geschäftsbeziehung.
363
00:33:02,232 --> 00:33:06,695
Ach, so nennst du euer
nächtliches Koks-Gelage inklusive Fick?
364
00:33:06,778 --> 00:33:09,156
Wir sind einander zur Hand gegangen.
365
00:33:09,239 --> 00:33:12,034
- Du warst nicht da. Wie geht's Stella?
- Fuck you.
366
00:33:12,284 --> 00:33:16,580
- Du denkst, sie steht dir bei?
- Wie gesagt, es ist was Geschäftliches.
367
00:33:17,080 --> 00:33:21,710
Du blickst es einfach nicht, was?
Du bist der Sündenbock, Cory.
368
00:33:21,793 --> 00:33:24,296
Seit sie dich
zum Nachrichtenchef gemacht hat.
369
00:33:24,379 --> 00:33:28,175
Das mit Wolf River weiß ich schon.
War klar, dass du's auch weißt.
370
00:33:28,509 --> 00:33:30,802
Du hast keine Ahnung, was deine Rolle war.
371
00:33:30,886 --> 00:33:33,931
Ich glaub schon.
Ich hab den echten EPA-Bericht gelesen.
372
00:33:34,014 --> 00:33:36,558
Abschiedsgeschenk von meiner Mutter,
du erinnerst dich.
373
00:33:36,642 --> 00:33:40,479
Sie wusste, dass Céline es vertuschen will
und gab mir 'ne Kopie.
374
00:33:40,562 --> 00:33:42,940
Mein Freifahrtschein aus dem Gefängnis.
375
00:33:43,023 --> 00:33:46,235
Ach, du glaubst,
Martha war 'ne Informantin?
376
00:33:47,569 --> 00:33:48,779
Ach, Cory.
377
00:33:48,862 --> 00:33:53,242
Nein, sie gehörte mit dazu.
Sie hat die Sache mit Céline eingefädelt.
378
00:33:53,492 --> 00:33:55,536
- Red keinen Unsinn...
- Doch.
379
00:33:55,619 --> 00:33:59,873
Deine Mom ließ
den Originalbericht verschwinden.
380
00:33:59,957 --> 00:34:02,626
Sie rief ihre Freunde
bei der Umweltbehörde an
381
00:34:02,709 --> 00:34:05,170
und bezahlte sie für geschönte Zahlen.
382
00:34:05,254 --> 00:34:08,297
- Warum hätte sie das tun sollen?
- Deinetwegen.
383
00:34:08,382 --> 00:34:10,926
Weil du in L.A. völlig durchgedreht bist.
384
00:34:11,009 --> 00:34:13,971
Céline ging zu ihr,
versprach, dich da rauszuholen
385
00:34:14,263 --> 00:34:18,141
und dir 'nen Top-Job als Nachrichtenchef
in New York zu besorgen.
386
00:34:18,516 --> 00:34:21,061
Und Martha ließ dich in dem Glauben...
387
00:34:22,145 --> 00:34:25,274
es wär allein dein Verdienst:
Cory Ellison, der Überflieger.
388
00:34:25,649 --> 00:34:28,360
Der geniale Sohn mit der großen Zukunft.
389
00:34:29,902 --> 00:34:32,197
Halt dich ja von meiner Frau fern.
390
00:34:46,628 --> 00:34:50,674
Selbst wenn ich mich wehren wollte,
sie hat alles in der Hand.
391
00:34:51,175 --> 00:34:54,428
Der Deepfake fällt aus.
Bart wird nicht auspacken.
392
00:34:54,928 --> 00:34:58,473
Wir können's
einem anderen Journalisten weiterleiten.
393
00:34:59,391 --> 00:35:03,020
Laura Peterson. Sie hat angerufen
und gefragt, ob sie helfen kann.
394
00:35:03,103 --> 00:35:05,814
Die Vorgeschichte der beiden
macht das schwierig.
395
00:35:05,898 --> 00:35:07,191
Machen Sie's doch.
396
00:35:07,733 --> 00:35:10,694
Sie arbeiten nicht für UBN,
müssen nichts geheim halten.
397
00:35:10,777 --> 00:35:14,323
Tolle Idee. Werfen Sie mich doch gleich
den Wölfen zum Fraß vor.
398
00:35:14,615 --> 00:35:15,616
Ja.
399
00:35:16,825 --> 00:35:19,203
Céline weiß, ich bin Bradleys Mitstreiter.
400
00:35:19,453 --> 00:35:21,413
Greif ich sie an, verklagt sie mich.
401
00:35:21,496 --> 00:35:25,375
Dann haben ihre Anwälte Zugriff
auf alle Infos von Bradley und wissen,
402
00:35:25,459 --> 00:35:27,252
wo die Informantin ist.
403
00:35:27,336 --> 00:35:31,715
- Die dürfen nichts vom Plan wissen.
- Wir wollen wissen, was die planen.
404
00:35:32,174 --> 00:35:35,219
Also, verklag sie zuerst
und komm ihr zuvor.
405
00:35:37,221 --> 00:35:39,348
Eine Klage bedeutet Offenlegung.
406
00:35:39,765 --> 00:35:42,893
Da könnte was durchrutschen,
das sie bloßstellt.
407
00:35:42,976 --> 00:35:45,771
- Ihr braucht was Stichhaltiges.
- Okay, Moment.
408
00:35:46,230 --> 00:35:50,442
Ich soll Céline und UBN
wegen unrechtmäßiger Kündigung verklagen?
409
00:35:50,526 --> 00:35:52,778
Ja. Verstoße gegen die Geheimhaltung,
410
00:35:52,861 --> 00:35:55,739
zwing sie zu reagieren
und warte ab, was rauskommt.
411
00:35:55,989 --> 00:35:58,700
Wenn ich das mache, bedeutet das Krieg.
412
00:35:58,951 --> 00:36:00,994
Sie wird dich angehen, das gibt Opfer.
413
00:36:01,703 --> 00:36:02,996
Klar wird's die geben.
414
00:36:03,080 --> 00:36:06,542
So erging's dem Anwalt von Wolf River.
Sie haben sein Leben zerstört.
415
00:36:06,625 --> 00:36:08,836
- Chip, ich...
- Warte. Hör mir zu.
416
00:36:09,253 --> 00:36:13,048
Es gibt kalkulierte Risiken,
und dann gibt es Kamikaze-Aktionen.
417
00:36:13,131 --> 00:36:17,678
Sobald du Céline verklagst,
begibst du dich in die Schusslinie.
418
00:36:17,761 --> 00:36:20,556
- Wird ihre Familie aktiv...
- Ich soll nichts sagen?
419
00:36:20,639 --> 00:36:22,933
Ihr den Sieg lassen und das war's?
420
00:36:23,475 --> 00:36:25,519
- Na ja...
- Hör mal, Dad.
421
00:36:26,103 --> 00:36:29,481
Du bist hier der Anwalt.
Was würdest du machen?
422
00:36:29,565 --> 00:36:33,151
Wenn du sie zuerst verklagst,
ist das zu deinem Vorteil.
423
00:36:33,235 --> 00:36:37,739
Sie ist überrascht und weiß nicht,
dass du's auf sie abgesehen hast.
424
00:37:01,221 --> 00:37:04,433
- Ja, wer zum Teufel ist da?
- Max Kimmel von The Vault.
425
00:37:04,892 --> 00:37:08,520
- Ich rufe wegen Alex Levys Kündigung an.
- Nein, kein Kommentar.
426
00:37:08,604 --> 00:37:11,815
Es heißt,
sie hält heute eine Pressekonferenz ab.
427
00:37:11,899 --> 00:37:14,943
Sie will offenlegen,
wieso sie UBN verlassen hat.
428
00:37:15,027 --> 00:37:16,820
Wissen Sie was darüber?
429
00:37:17,988 --> 00:37:19,364
Mr. Ellison?
430
00:37:19,448 --> 00:37:20,490
Hallo?
431
00:37:26,121 --> 00:37:28,332
- Hey.
- Das ist nicht dein Ernst.
432
00:37:28,415 --> 00:37:31,877
Ernsthaft, geh aus dem Weg
oder ich stoß dich vor den Bus.
433
00:37:31,960 --> 00:37:35,756
Eine Pressekonferenz?
Hast du etwa den Verstand verloren?
434
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Du kannst Céline Dumont
nicht öffentlich attackieren.
435
00:37:39,259 --> 00:37:43,889
Sie wird jeden Stein umdrehen.
Alles, was du je getan hast und wehtut.
436
00:37:43,972 --> 00:37:47,851
Jeden, den du gevögelt hast,
jeden, den du verarscht hast.
437
00:37:47,935 --> 00:37:50,812
Bradleys Comeback nach dem 6. Januar?
Das auch.
438
00:37:50,896 --> 00:37:53,023
Und wenn das passiert, glaub mir,
439
00:37:53,106 --> 00:37:55,984
wird dir nie mehr jemand
auch nur ein Wort glauben.
440
00:37:56,068 --> 00:38:00,113
Du wirst zum Joke der Late-Night-Shows,
und dann bist du weg.
441
00:38:00,197 --> 00:38:01,490
Ist mir egal.
442
00:38:01,573 --> 00:38:02,699
Oh mein...
443
00:38:04,535 --> 00:38:07,162
Ich will dich beschützen,
dich und Bradley.
444
00:38:07,246 --> 00:38:11,208
Treibst du's deshalb mit Céline,
während Bradley im Knast hockt?
445
00:38:11,291 --> 00:38:15,671
- So kannst du das nicht angehen.
- Doch, genauso gehe ich das an.
446
00:38:15,754 --> 00:38:19,466
Du hast recht, ich versau mir mein Leben,
aber darauf scheiß ich.
447
00:38:19,550 --> 00:38:21,593
Ich werd nicht tatenlos zusehen.
448
00:38:21,677 --> 00:38:24,513
Ich beweise, dass Bradleys Story wahr ist.
449
00:38:24,596 --> 00:38:28,642
Und irgendwann kümmert sich
vielleicht jemand und holt sie da raus.
450
00:38:28,725 --> 00:38:30,435
Feiger Hund!
451
00:38:32,187 --> 00:38:34,231
Präsident Biden gerät unter Druck.
452
00:38:34,314 --> 00:38:38,026
- Er soll aufgeben.
- Kamera drei, fahr langsam an Yanko ran.
453
00:38:38,235 --> 00:38:39,194
Schön. Gut so.
454
00:38:39,278 --> 00:38:42,155
Führende Demokraten,
die zunächst leise Kritik übten,
455
00:38:42,239 --> 00:38:44,199
{\an8}werden nun deutlich.
456
00:38:44,283 --> 00:38:47,703
Zieht sich Biden zurück,
wäre er der erste Präsident, der das tut.
457
00:38:47,786 --> 00:38:51,248
- Zumal die Wahl kurz bevorsteht.
- Zwei bereit, und rein. Gut.
458
00:38:52,749 --> 00:38:56,295
Hast du das gesehen?
Chip streamt live aus dem Gericht.
459
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
Geht's um Alex?
460
00:38:58,380 --> 00:39:01,425
{\an8}Channing Tatum steht im Stau.
Wir müssen den Beitrag schieben.
461
00:39:01,508 --> 00:39:04,928
Frag, ob er Montag kann und bring
den Beitrag über Klapperschlangen.
462
00:39:05,012 --> 00:39:07,347
- Auf den Bildschirm damit.
- Jap.
463
00:39:08,098 --> 00:39:10,976
Gestern habe ich bei TMS bekanntgegeben,
464
00:39:11,059 --> 00:39:14,271
dass ich mich entschieden habe,
UBN zu verlassen.
465
00:39:15,355 --> 00:39:16,440
Das war gelogen.
466
00:39:17,733 --> 00:39:23,947
Die Wahrheit ist, ich wurde gezwungen,
von der amtierenden CEO Céline Dumont.
467
00:39:24,031 --> 00:39:26,909
Sie will eine Story verschleiern,
die sie selbst
468
00:39:27,409 --> 00:39:29,828
in eine Vertuschung
beim Sender verwickelt.
469
00:39:29,912 --> 00:39:32,873
Eine Story,
die Bradley Jackson recherchierte,
470
00:39:32,956 --> 00:39:35,209
als sie im Ausland verhaftet wurde.
471
00:39:35,459 --> 00:39:37,336
Über einen Chemiekonzern,
472
00:39:37,419 --> 00:39:40,714
der die tödlichen Folgen
seiner giftigen Abgase verbergen wollte.
473
00:39:41,507 --> 00:39:43,467
Deswegen reichen wir heute
474
00:39:43,550 --> 00:39:45,385
{\an8}Klage wegen unrechtmäßiger Kündigung
475
00:39:45,469 --> 00:39:48,180
{\an8}gegen Céline Dumont und UBN ein,
476
00:39:48,263 --> 00:39:53,393
da sie Alex Levy abhalten wollten,
ihre kriminellen Verfehlungen aufzudecken.
477
00:39:53,769 --> 00:39:58,482
Nach George Orwell: "Journalismus druckt,
was andere nicht gedruckt haben wollen."
478
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
In diesem Fall ist damit
Alexandra Levys Ex-Arbeitgeber gemeint.
479
00:40:03,529 --> 00:40:05,906
Was ist los? Alex ist im Gerichtsgebäude?
480
00:40:05,989 --> 00:40:07,866
Ja, mit einer Kampfansage.
481
00:40:08,075 --> 00:40:12,454
...Mitarbeiter durch Bestechung
zum Schweigen zu bringen, die sich wehren.
482
00:40:12,538 --> 00:40:14,581
- Krass.
- Wisst ihr was darüber?
483
00:40:14,665 --> 00:40:15,707
Gar nichts.
484
00:40:15,791 --> 00:40:19,253
- Ich wusste, ihr Abschied war Bullshit.
- Wir sollten's bringen.
485
00:40:19,336 --> 00:40:21,338
- Definitiv.
- Auf jeden Fall.
486
00:40:21,421 --> 00:40:25,008
Gestern saßen Sie noch friedlich
im Frühstücksfernsehen...
487
00:40:27,010 --> 00:40:29,304
- Ich hab ein Meeting.
- Sehen Sie das?
488
00:40:29,388 --> 00:40:32,724
Alex ist bei Gericht und reicht Klage ein.
Link folgt.
489
00:40:32,808 --> 00:40:33,851
Was?
490
00:40:41,441 --> 00:40:45,904
Das Verfahren wird zeigen, dass Ms. Dumont
kriminell kompromittiert ist,
491
00:40:45,988 --> 00:40:50,242
und ungeeignet,
ein Nachrichtenunternehmen zu leiten.
492
00:40:50,450 --> 00:40:54,121
- Céline, was ist los?
- Haben O24 oder Stella Bak damit zu tun?
493
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
Bringen wir's, wenigstens digital.
494
00:40:56,123 --> 00:40:59,835
Auf keinen Fall. Sie verbreitet Lügen
über den Sender. Sie ist verrückt.
495
00:40:59,918 --> 00:41:01,962
Auf wie viel klagen Sie?
Geht es bloß ums Geld?
496
00:41:02,045 --> 00:41:06,842
Es geht um Céline Dumonts Versuche,
die Interessen ihrer Familie zu schützen,
497
00:41:06,925 --> 00:41:09,887
mithilfe von UBN als Propagandawerkzeug.
498
00:41:11,722 --> 00:41:14,850
Wir machen
mit dem regulären Programm weiter.
499
00:41:14,933 --> 00:41:16,685
Wir bleiben also untätig?
500
00:41:17,269 --> 00:41:19,688
Andere Sender berichten. Das sind News.
501
00:41:19,771 --> 00:41:22,649
Mia, sie diffamiert Céline,
und den Sender.
502
00:41:22,733 --> 00:41:25,194
In wenigen Tagen ist Olympia. Ich...
503
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
Das wird auch dir anhaften.
Das weißt du, oder?
504
00:41:30,908 --> 00:41:32,659
Du musst das bringen.
505
00:41:32,743 --> 00:41:35,287
- ...sondern ein Putsch.
- Es ist beides.
506
00:41:35,621 --> 00:41:37,748
Und Ms. Dumont ist die Putschistin.
507
00:41:37,831 --> 00:41:40,459
So wie ich das sehe,
wirft Alex gerade die Bomben.
508
00:41:40,542 --> 00:41:42,002
Was soll das?
509
00:41:42,085 --> 00:41:43,754
Schick sofort ein Team hin.
510
00:41:43,837 --> 00:41:46,882
- Mach Chips Feed bereit. Können wir rein?
- In 20 Sekunden.
511
00:41:46,965 --> 00:41:50,010
- Ich brauch ein Team am Gericht.
- Aktualisier den Ablauf.
512
00:41:50,093 --> 00:41:53,764
Yanko und Chris, wir gehen eher
in die Werbung. Eine Eilmeldung.
513
00:41:57,017 --> 00:42:00,395
{\an8}Wir schalten live zum Obersten Gerichtshof
in der Centre Street.
514
00:42:01,355 --> 00:42:05,734
- Scheiße. Arnaud, ich regle das.
- Ach ja? Du sagtest, das hättest du.
515
00:42:05,817 --> 00:42:09,112
- Aber ich seh Alex reden.
- Niemand wird sie ernst nehmen.
516
00:42:09,196 --> 00:42:13,200
Bist du sicher? Denn sie läuft live
auf deinem Scheiß-Sender!
517
00:42:19,414 --> 00:42:22,543
Ich weiß,
meine Glaubwürdigkeit steht auf dem Spiel.
518
00:42:22,626 --> 00:42:25,921
Céline Dumont wird alles tun,
um mich zu diskreditieren.
519
00:42:26,004 --> 00:42:28,549
Siehst du das Schauspiel,
das Alex abzieht?
520
00:42:28,632 --> 00:42:31,593
Ja, und wir müssen das sofort stoppen.
Wo bist du?
521
00:42:31,885 --> 00:42:33,262
Im Gerichtsgebäude.
522
00:42:33,345 --> 00:42:35,806
Alles ist futsch,
wenn du sie nicht aufhältst.
523
00:42:36,223 --> 00:42:39,184
Du, ich, unsere Zukunft, einfach alles.
524
00:42:39,268 --> 00:42:41,061
Ich weiß... Hey, Céline.
525
00:42:41,144 --> 00:42:45,315
Dass du's weißt: Die letzten Wochen
hätt ich ohne dich nicht überstanden.
526
00:42:47,276 --> 00:42:48,902
Ich hab's für uns getan.
527
00:42:48,986 --> 00:42:52,114
Wir sind so dicht dran.
So dicht dran, Cory.
528
00:42:52,823 --> 00:42:54,116
Ach du Scheiße.
529
00:42:54,867 --> 00:42:57,244
Ich bin da. Es ist der reinste Zirkus.
530
00:42:57,494 --> 00:43:01,290
Ich sagte, sie soll sich nicht querlegen,
ließ ihr 'nen Ausweg.
531
00:43:01,373 --> 00:43:03,750
Sie geht nicht zum ersten Mal
für Bradley zu weit.
532
00:43:03,834 --> 00:43:07,129
Sie ist ihr Knackpunkt.
Und damit kriegen wir sie.
533
00:43:07,212 --> 00:43:13,093
Sag ihr, wenn sie nicht aufhört,
wird Bradley nie wieder zurückkommen.
534
00:43:13,177 --> 00:43:15,888
Kannst du das wiederholen?
Ich versteh dich nicht.
535
00:43:15,971 --> 00:43:21,935
Wenn sie nicht aufhört, sorge ich dafür,
dass Bradley für immer in Belarus bleibt!
536
00:43:22,019 --> 00:43:24,062
Sag ihr, wenn sie nicht...
537
00:43:26,148 --> 00:43:27,524
Hallo?
538
00:43:28,066 --> 00:43:29,526
Bist du noch da?
539
00:43:33,071 --> 00:43:34,489
Wir hören alle zu.
540
00:43:35,115 --> 00:43:36,116
Red weiter.
541
00:43:36,200 --> 00:43:37,868
- Unglaublich.
- Oh Gott.
542
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- Verdammt.
- What the fuck!
543
00:43:40,454 --> 00:43:41,580
Was redest du da?
544
00:43:41,663 --> 00:43:43,081
Was sollen die Drohungen?
545
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
Was will sie vertuschen?
546
00:43:49,755 --> 00:43:52,216
Ich beweise, dass Bradleys Story wahr ist.
547
00:43:52,299 --> 00:43:55,511
Und irgendwann kümmert sich
vielleicht jemand und holt sie da raus.
548
00:43:55,802 --> 00:43:57,429
Und wenn du nichts findest?
549
00:43:59,765 --> 00:44:01,808
Moment. Was soll das bedeuten?
550
00:44:09,024 --> 00:44:10,192
Du wirst nicht gewinnen.
551
00:44:11,568 --> 00:44:15,280
Du wirst nicht finden, was du brauchst,
um Céline zu erledigen.
552
00:44:18,909 --> 00:44:20,369
Woher weißt du das?
553
00:44:21,036 --> 00:44:23,247
Ich hab vielleicht meine Mom gekillt.
554
00:44:23,330 --> 00:44:24,373
Was?
555
00:44:24,957 --> 00:44:26,124
Cory?
556
00:44:27,459 --> 00:44:29,336
Sie hat mir etwas gegeben.
557
00:44:30,587 --> 00:44:32,798
Sie hat dafür ihre Seele verkauft
558
00:44:33,298 --> 00:44:36,426
und dann hat sie's mir gegeben.
559
00:44:40,264 --> 00:44:42,307
Hat es mit Bradley zu tun?
560
00:44:43,225 --> 00:44:44,685
Wolf River?
561
00:44:47,437 --> 00:44:49,815
Sie wollte's mir sagen, bevor sie starb.
562
00:44:49,898 --> 00:44:51,567
Ich hab sie abgehalten.
563
00:44:54,653 --> 00:44:57,281
Sie konnte mir
wohl nicht ins Gesicht sehen.
564
00:44:58,907 --> 00:45:00,659
Deswegen hat sie's getan.
565
00:45:03,120 --> 00:45:06,582
Oder vielleicht hat sie es dir gegeben...
566
00:45:07,875 --> 00:45:10,085
damit du tust, was sie nicht konnte.
567
00:45:19,511 --> 00:45:21,555
Sag ihr, wenn sie nicht aufhört,
568
00:45:21,638 --> 00:45:25,434
sorge ich dafür,
dass Bradley für immer in Belarus bleibt!
569
00:45:25,767 --> 00:45:26,768
Sag ihr,
570
00:45:26,852 --> 00:45:27,811
wenn sie nicht au...
571
00:45:29,771 --> 00:45:31,148
Hallo?
572
00:45:31,398 --> 00:45:32,566
Bist du noch da?
573
00:45:32,649 --> 00:45:34,026
Wir hören alle zu.
574
00:45:34,651 --> 00:45:35,777
Red weiter.
575
00:45:37,112 --> 00:45:39,239
Tja, Sie haben es alle gehört.
576
00:45:39,323 --> 00:45:42,284
Céline Dumont wird alles tun,
um die Story zu vertuschen.
577
00:45:42,367 --> 00:45:44,244
- Raus. Raus!
- Der Vorstand...
578
00:45:44,328 --> 00:45:45,871
Was sollen ihre Drohungen?
579
00:45:45,954 --> 00:45:47,623
Was will sie vertuschen?
580
00:45:47,706 --> 00:45:50,918
Wir haben Beweise,
dass Ms. Dumont durch Bestechung...
581
00:45:51,001 --> 00:45:52,628
Leaken wir die Iwanow-Story.
582
00:45:52,878 --> 00:45:56,673
Alex bittet Oligarchen um Gefälligkeiten.
Damit kommen wir da raus.
583
00:45:56,757 --> 00:45:59,718
Ich hab dich gewarnt!
Du solltest das lassen!
584
00:45:59,801 --> 00:46:02,179
- Ich komme.
- Du hast uns voll reingeritten.
585
00:46:26,203 --> 00:46:30,499
Bei der "Vertuschung" hat Dumont
direkt mit der EPA zusammengearbeitet?
586
00:46:30,791 --> 00:46:32,751
Nein, nicht direkt.
587
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Das ist also alles reine Spekulation?
588
00:46:38,882 --> 00:46:41,093
Nein. Nein, ist es nicht.
589
00:46:41,885 --> 00:46:44,930
Lobbyistin Martha Ellison
hat den Deal eingefädelt
590
00:46:45,013 --> 00:46:47,099
und eine Kopie des Berichts einbehalten.
591
00:46:47,641 --> 00:46:52,437
Dann gab sie ihn ihrem Sohn, Cory Ellison,
der entschied, ihn offenzulegen,
592
00:46:52,521 --> 00:46:57,901
im Interesse der Opfer von Wolf River
und als Unterstützung für Bradley Jackson.
593
00:47:14,835 --> 00:47:17,546
Während sich UBN
auf die Sommerspiele vorbereitet,
594
00:47:17,629 --> 00:47:22,092
ist noch nicht raus, wer das Unternehmen
nach Dumonts Abgang leiten wird.
595
00:47:22,176 --> 00:47:26,555
In den nächsten Wochen ernennt
der Vorstand wohl einen Interims-CEO.
596
00:47:26,638 --> 00:47:30,017
Und wie immer
denken wir an Bradley Jackson.
597
00:47:30,100 --> 00:47:33,604
Sie ist seit 35 Tagen in Belarus in Haft.
598
00:47:43,614 --> 00:47:46,742
- Ich dachte, du bist schon in Paris.
- Nein...
599
00:47:47,326 --> 00:47:49,703
Ich nehme den Nachtflug nachher.
600
00:47:49,786 --> 00:47:50,662
SENDEPLAN O24
601
00:47:50,746 --> 00:47:54,458
Wir sollten dort essen gehen
und über Chris' neue Projekte reden.
602
00:47:54,541 --> 00:47:57,794
Ja, ich kenne ein tolles Restaurant
im dritten Arrondissement.
603
00:47:58,086 --> 00:48:01,882
Plastiktischdecken, arrogante Kellner.
Wird dir gefallen.
604
00:48:04,343 --> 00:48:09,389
Jetzt, wo Céline weg ist, halten nur noch
wir beide den Laden am Laufen.
605
00:48:09,473 --> 00:48:12,100
Jap, du und ich, mal wieder.
606
00:48:12,684 --> 00:48:14,478
Wir sehen uns in Paris.
607
00:48:42,464 --> 00:48:46,760
Miles, vergib mir, dass ich gegangen bin,
ohne mich zu verabschieden.
608
00:48:49,012 --> 00:48:50,848
Ich dachte, so ist es leichter.
609
00:48:51,348 --> 00:48:52,724
Für uns beide.
610
00:48:53,100 --> 00:48:55,644
Dad sagt,
er trifft dich im Haus auf Cap-Ferrat.
611
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
- Nicht im Büro?
- Nein.
612
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
Da wimmelt's vor Anwälten,
wie du dir denken kannst.
613
00:49:03,193 --> 00:49:05,821
- Gibt's ein Problem?
- Nein, kein Problem.
614
00:49:08,365 --> 00:49:11,660
Mein Vater wird mich
zum Sündenbock für alles machen.
615
00:49:12,452 --> 00:49:17,416
Er wird mich den Wölfen zum Fraß vorwerfen
und zusehen, wie sie mich zerfleischen.
616
00:49:23,005 --> 00:49:23,755
Alex?
617
00:49:24,882 --> 00:49:26,508
Ja, ich bin in der Küche.
618
00:49:26,967 --> 00:49:30,095
- Ich will grad los. Was gibt's?
- Ich wollte nur...
619
00:49:31,513 --> 00:49:34,892
Es ginge mir besser,
wenn ich wüsste, was dich da erwartet.
620
00:49:35,434 --> 00:49:38,896
- Alles gut. Ich pack das.
- Was, wenn's schiefläuft?
621
00:49:38,979 --> 00:49:41,064
Es wird nicht schieflaufen.
622
00:49:41,773 --> 00:49:43,692
Immer noch nicht mit Bradley gesprochen?
623
00:49:45,277 --> 00:49:48,071
- Nicht direkt.
- Und niemand hat sie gesehen?
624
00:49:48,530 --> 00:49:50,991
- Nein.
- Ich könnte dich begleiten.
625
00:49:51,074 --> 00:49:53,452
Ich könnte dir vor Ort helfen,
626
00:49:53,827 --> 00:49:56,371
falls es nicht nach Plan verläuft.
627
00:49:56,914 --> 00:49:59,249
Da sich das FBI quasi raushält...
628
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Danke für das Angebot,
aber du hast schon genug getan.
629
00:50:02,753 --> 00:50:04,796
Wirklich. Das ist meine Sache.
630
00:50:04,880 --> 00:50:08,175
Ich werde den Flughafen
nicht ohne sie verlassen.
631
00:50:10,427 --> 00:50:12,679
Meine Sorge ist, ob du auch zurückkommst.
632
00:50:17,184 --> 00:50:20,062
Schiss,
dass ich mit deinem Jet nach Bali abhaue?
633
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Ja. Genau.
634
00:50:21,605 --> 00:50:25,984
Wer würde mich dann in prekäre
internationale Zwischenfälle reinziehen?
635
00:50:26,068 --> 00:50:28,529
Ja, ich hab dir genug Stress gemacht.
636
00:50:31,073 --> 00:50:33,116
Ich werd langsam immun dagegen.
637
00:50:41,375 --> 00:50:42,251
Ich muss.
638
00:50:54,429 --> 00:50:57,140
Für all das
steh ich tief in deiner Schuld.
639
00:51:05,315 --> 00:51:06,942
Sagen wir, wir sind quitt.
640
00:51:10,320 --> 00:51:11,697
Ja. Okay.
641
00:51:39,057 --> 00:51:42,060
{\an8}NATIONALER FLUGHAFEN MINSK, BELARUS
642
00:51:59,745 --> 00:52:02,706
Alles bereit.
Die Security lässt es uns durchziehen.
643
00:52:02,789 --> 00:52:04,458
- Es ist so weit.
- Okay.
644
00:53:21,785 --> 00:53:25,747
- Alles gut, ich hab dich...
- Danke, dass du gekommen bist.
645
00:53:26,957 --> 00:53:30,669
- Tut mir leid, ich hab alles verbockt.
- Nein, hast du nicht.
646
00:53:30,752 --> 00:53:33,213
Ich lag falsch. Die Story ist raus.
647
00:53:33,297 --> 00:53:37,009
Du hast ja keine Ahnung.
Du hast den Unterschied gemacht.
648
00:53:37,467 --> 00:53:38,635
- Wirklich?
- Ja.
649
00:53:39,052 --> 00:53:40,512
Ab nach Hause.
650
00:53:44,349 --> 00:53:45,726
Alles ist gut.
651
00:55:12,771 --> 00:55:17,192
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH