1 00:02:15,469 --> 00:02:19,348 Bitte... Können Sie das Licht ausmachen? Nur für ein paar Stun... 2 00:02:25,979 --> 00:02:28,106 {\an8}Betreff: FOIA-Anfrage 3 00:02:28,190 --> 00:02:31,401 {\an8}Daten zur Wasserverschmutzung in Wolf River, Ohio 4 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 US-UMWELTSCHUTZBEHÖRDE 5 00:02:35,447 --> 00:02:38,700 Datensuche "Wolf River", "Martel Chemical" 6 00:02:38,784 --> 00:02:42,246 {\an8}Startdatum: 01.01.2019 Enddatum: 30.04.2019 7 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Ein Eintrag gefunden 8 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 WASSERPROBE ANALYTISCHE BERICHTE 9 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 DRUCKEN 10 00:02:58,053 --> 00:02:59,304 POSTAUSGANG 11 00:03:02,599 --> 00:03:08,313 Paris rüstet sich für die Eröffnungsfeier der Olympischen Sommerspiele. 12 00:03:08,397 --> 00:03:11,775 Die Organisatoren versprechen ein Spektakel voller Überraschungen. 13 00:03:11,859 --> 00:03:15,821 Nachher nehmen wir Sie mit hinter die Kulissen zu den Vorbereitungen. 14 00:03:15,904 --> 00:03:20,784 Außerdem: Bradley Jackson ist jetzt seit 28 Tagen in Belarus in Haft. 15 00:03:20,868 --> 00:03:23,078 Wir beten für ihre baldige Rück... 16 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Ich verstehe... 17 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 Aber es sind jetzt vier Wochen, 18 00:03:53,108 --> 00:03:56,486 und jeden Tag führen wir die gleiche Diskussion, 19 00:03:56,570 --> 00:03:59,281 während alle vergessen, was mit ihr geschieht. 20 00:03:59,907 --> 00:04:02,284 Ja, nein, ich verstehe. Danke. 21 00:04:04,203 --> 00:04:06,997 Die nennen es immer noch nicht "Freiheitsberaubung". 22 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Sie brauchen mehr Informationen. 23 00:04:09,458 --> 00:04:13,837 Das kann mit auf die Liste von Scheiß, den wir nicht ändern können. 24 00:04:15,088 --> 00:04:16,839 Hörst du mir eigentlich zu? 25 00:04:16,923 --> 00:04:19,510 Was? Ja. Komm her, das musst du sehen. 26 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 - Komm. Sieh mal... - Was ist das? 27 00:04:22,596 --> 00:04:26,058 Das ist der Bericht der EPA zu Wolf River, von 2019. 28 00:04:26,141 --> 00:04:31,104 Das ist das interne Dokument von Martel zu den Emissionen, das von Bradley. 29 00:04:31,980 --> 00:04:33,774 WASSERVERSCHMUTZUNG LABORANALYSE 30 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Völlig andere Daten. Die von der EPA sind viel niedriger. 31 00:04:37,152 --> 00:04:38,445 Ja, viel niedriger. 32 00:04:38,529 --> 00:04:42,491 Das klingt jetzt verrückt: Was, wenn der EPA-Bericht gefälscht wurde? 33 00:04:42,574 --> 00:04:44,743 Vielleicht hat Martel dafür bezahlt. 34 00:04:44,826 --> 00:04:47,621 Das klingt nach 'ner Bro-Verschwörungstheorie. 35 00:04:47,704 --> 00:04:49,581 - Senator Hartman? - Sag das nicht. 36 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 - Okay, jetzt mal rein hypothetisch, okay? - Okay. 37 00:04:53,418 --> 00:04:57,339 Bradleys Quelle arbeitet bei Martel. Sie war an was Großem dran. 38 00:04:57,422 --> 00:05:00,634 Wenn wir beweisen können, dass die Umweltschutzbehörde 39 00:05:00,717 --> 00:05:04,304 mit einer Vertuschung zu tun hatte, ist das 'ne Schlagzeile. 40 00:05:04,388 --> 00:05:06,139 Dann ist Bradley wieder Thema. 41 00:05:06,223 --> 00:05:09,935 Genau. Finden wir jemanden, der mehr über diese Daten weiß. 42 00:05:10,018 --> 00:05:14,606 Moment mal. Bradley erwähnte doch Cory im Zusammenhang mit dem EPA-Bericht. 43 00:05:14,690 --> 00:05:17,276 Weißt du noch? Brachte er deswegen die Story nicht? 44 00:05:17,359 --> 00:05:20,028 Vielleicht hat er gelogen, um sich abzusichern. 45 00:05:20,863 --> 00:05:22,114 Scheiße, Alex. 46 00:05:23,282 --> 00:05:26,326 Das heißt, Bradley hatte recht. Mit allem. 47 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Sie haben Schlafstörungen? 48 00:05:45,721 --> 00:05:46,763 Ja. 49 00:05:47,639 --> 00:05:49,308 Das Licht geht nie aus. 50 00:05:50,350 --> 00:05:53,395 - Bitte. - Wen haben Sie in Minsk getroffen? 51 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Ich ka... Ich kann nicht. 52 00:05:56,106 --> 00:05:58,066 Ich brauche einen Namen. 53 00:05:59,026 --> 00:06:01,987 Bitte, die Person ist kein Dissident. Ich... 54 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 Ich bin keine Spionin. 55 00:06:05,032 --> 00:06:06,575 Ich bin keine Spionin. 56 00:06:31,099 --> 00:06:33,393 - Ach, Mist! - Und Cut! 57 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 Verdammt. Eric, wie lange, bis das repariert ist? 58 00:06:38,690 --> 00:06:39,942 Eine Minute. 59 00:06:40,400 --> 00:06:41,944 Wie bei Matrix. Wow. 60 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Und ich weiche doppelt so vielen Kugeln aus. 61 00:06:44,655 --> 00:06:48,283 Immerhin produziert ihr wieder. Wie macht sich dein toller neuer Star? 62 00:06:48,367 --> 00:06:51,537 Frag, was du fragen wolltest, ich bin im Stress. 63 00:06:52,162 --> 00:06:53,789 Keine Lust auf Vorspiel? 64 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 Das Leben ist kurz. Ich lieb dich, aber verknallt bin ich nicht. 65 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 Na schön. 66 00:06:58,085 --> 00:07:02,005 Also, ich bin die Infos durchgegangen, die Bradley noch geschickt hatte. 67 00:07:02,089 --> 00:07:04,049 Papierkram von Martel Chemical. 68 00:07:04,132 --> 00:07:07,928 Bodenanalysen, Grundwassertests. Daran stimmt was nicht: 69 00:07:08,011 --> 00:07:12,349 Die internen Zahlen von Martel passen nicht zum EPA-Bericht von Wolf River. 70 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 Weißt du was darüber? 71 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Nein, leider nicht. 72 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 Wirklich? Du bist ahnungslos? 73 00:07:20,858 --> 00:07:22,651 Wie ich Bradley schon sagte: 74 00:07:23,110 --> 00:07:26,613 Die Rechtsabteilung wollte 2019, dass ich die Story ruhen lasse. 75 00:07:26,697 --> 00:07:27,990 Was ich auch tat. 76 00:07:28,073 --> 00:07:31,243 Dieses abgeschlossene Kapitel schlag ich nicht noch mal auf. 77 00:07:31,493 --> 00:07:32,870 - Das versteh ich. - Gut. 78 00:07:32,953 --> 00:07:36,248 Selbst dann nicht, wenn Bradley dadurch nach Hause kommt? 79 00:07:36,331 --> 00:07:40,711 Nur die netten Leute vom Außenministerium können ihr momentan helfen. 80 00:07:40,794 --> 00:07:45,382 Stimmt. Und wenn wir ihre Story bringen, hätten die Druck, was zu tun, oder? 81 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 In der Theorie ist das richtig. 82 00:07:49,178 --> 00:07:53,473 Komm schon, Mann. Ich weiß nicht, was zwischen Bradley und dem FBI läuft. 83 00:07:53,557 --> 00:07:56,852 Aber alles tun die sicher nicht, um ihr zu helfen. 84 00:07:56,935 --> 00:08:00,480 Tja, na ja, ist 'ne blöde Sache mit dem Karma, was? 85 00:08:01,857 --> 00:08:02,900 Was ist dein Problem? 86 00:08:03,442 --> 00:08:04,484 Bitte? 87 00:08:05,277 --> 00:08:08,655 Sie ist im Gulag. Ich versteh, dass du wütend auf sie bist... 88 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Wütend? 89 00:08:09,948 --> 00:08:12,993 Wie du sicher weißt, ist sie über mein Handy hergefallen 90 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 und meine verfickte Seele, um mehr zum Thema Wolf River rauszufinden. 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,417 Die perfekte Einstimmung auf die letzten Wochen. 92 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 Hattest du je die Ehre, 'ne Urne auszusuchen, 93 00:08:23,545 --> 00:08:25,589 für das Häufchen Staub, das deine Mutter war? 94 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Die Auswahl ist riesig: 95 00:08:27,257 --> 00:08:30,552 Rosenholz, Keramik, Kompostierbare, welche mit Gravur. 96 00:08:30,636 --> 00:08:35,307 Toll, wie wir den Tod zu 'nem Teil der Konsumgesellschaft gemacht haben. 97 00:08:35,390 --> 00:08:38,434 Wo wir schon dabei sind, kurze Frage: Was ist schlimmer? 98 00:08:39,144 --> 00:08:42,438 Jemandem Liebe vorzugaukeln, um ihn zu verarschen 99 00:08:42,523 --> 00:08:45,234 oder dich vor seiner Nase umzubringen? 100 00:08:46,318 --> 00:08:48,278 Ich finde das echt... 101 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Okay, ich geh dann. 102 00:08:52,616 --> 00:08:54,743 Das war deine beste Idee heute. 103 00:08:55,244 --> 00:08:58,956 Eine Kopie des EPA-Berichts. Vielleicht erinnerst du dich dann. 104 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 Falls es dich interessiert... 105 00:09:09,591 --> 00:09:13,136 Bradley war ehrlich fertig wegen dem, was zwischen euch war. 106 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 Das hat sie echt mitgenommen. 107 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Mein herzliches Beileid. 108 00:09:56,513 --> 00:09:58,807 - Sie sehen nicht gut aus. - Nein. 109 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Wollen Sie gern schlafen? 110 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Ja. 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,654 Erst der Name, dann schlafen. 112 00:10:15,324 --> 00:10:17,784 Wir wollen nur mit der Person reden. 113 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Mehr nicht. 114 00:11:18,929 --> 00:11:20,722 Wieso bist du zurückgekommen? 115 00:11:22,766 --> 00:11:24,434 Deinetwegen natürlich. 116 00:11:25,269 --> 00:11:28,105 Klar, versteh ich, ich bin unwiderstehlich. 117 00:11:29,314 --> 00:11:31,275 Wieso bin ich zurückgekommen? 118 00:11:32,234 --> 00:11:33,610 Ich weiß nicht. 119 00:11:34,278 --> 00:11:38,824 Ganz ehrlich, es war etwas langweilig, Journalismus zu unterrichten. 120 00:11:40,993 --> 00:11:44,621 Außerdem dachte ich, wenn mich niemand für mein Tun bestraft, 121 00:11:45,831 --> 00:11:47,708 mach ich's doch gleich selbst. 122 00:11:52,296 --> 00:11:55,007 Mit dem Bestrafen sollte Schluss sein. 123 00:11:55,632 --> 00:11:57,342 Davon gab's wohl genug. 124 00:12:02,514 --> 00:12:04,266 Weißt du, woran ich immer wieder denke? 125 00:12:07,728 --> 00:12:09,855 Als du sagtest, du liebst mich. 126 00:12:12,316 --> 00:12:15,194 Obwohl dein Bruder weg war und du dachtest, er sei tot? 127 00:12:15,569 --> 00:12:19,698 Das ist das Tolle an dir, du hast unschlagbares Taktgefühl. 128 00:12:20,490 --> 00:12:25,204 Es ist ja erst vier Jahre her. Hast du inzwischen eine Antwort für mich? 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,667 Da hast du mir voll Angst eingejagt. 130 00:12:32,961 --> 00:12:35,506 Wie sind wir denn dann hier gelandet? 131 00:12:39,259 --> 00:12:42,346 Vielleicht wollte ich wissen, wovor ich solche Angst habe. 132 00:12:47,976 --> 00:12:49,603 Weißt du's jetzt? 133 00:12:50,479 --> 00:12:51,730 Nicht so richtig. 134 00:12:53,232 --> 00:12:54,483 Irgendwie... 135 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 gibt's dich... 136 00:12:58,779 --> 00:13:00,656 und dann gibt's all die anderen. 137 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Aber du bist du. 138 00:13:07,913 --> 00:13:09,706 Und du bist immer bei mir. 139 00:13:11,166 --> 00:13:13,126 Selbst wenn ich's nicht will. 140 00:13:14,920 --> 00:13:16,255 Ich vertrau dir. 141 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Keine Ahnung, wie du das geschafft hast... 142 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 aber du hast es hinbekommen. 143 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Also... 144 00:13:38,902 --> 00:13:40,571 wollen wir's versuchen? 145 00:13:44,741 --> 00:13:47,870 - Ich werd ein paar Fehler machen. - Ich auch. 146 00:13:50,956 --> 00:13:53,333 Solange ich nicht die Einzige bin. 147 00:13:55,419 --> 00:14:00,132 Ich werde alles tun, um dich zu enttäuschen. 148 00:14:01,717 --> 00:14:02,968 Gut. 149 00:14:27,826 --> 00:14:29,119 Oh, hey. 150 00:14:29,203 --> 00:14:31,246 - Hey. - So spät noch hier. 151 00:14:31,747 --> 00:14:34,625 Du kennst mich. Die Spiele stehen kurz bevor... 152 00:14:34,708 --> 00:14:39,004 Eigentlich wollt' ich zu Layla, aber vielleicht kannst du mir ja helfen. 153 00:14:39,713 --> 00:14:42,090 Nach der ganzen Stella-O-24... 154 00:14:42,174 --> 00:14:46,386 - ...Kernschmelze? - Ich wollte eigentlich "Sache" sagen. 155 00:14:46,470 --> 00:14:48,597 - Aber ja, das. - Oh, okay. 156 00:14:48,680 --> 00:14:52,893 Wir haben die wenigen KI-Elemente für Paris dreifach gecheckt. 157 00:14:52,976 --> 00:14:54,937 Falls Yankos Avatar erzählt, 158 00:14:55,020 --> 00:14:58,815 wie seine radikalisierte Ex vom FBI aus dem Gebäude gezerrt wurde? 159 00:14:58,899 --> 00:15:00,859 Witzig, dass du das erwähnst. 160 00:15:00,943 --> 00:15:05,239 Denn die IT hat bei ihrer Analyse etwas Seltsames entdeckt. 161 00:15:05,322 --> 00:15:09,952 Anscheinend hat es unerlaubten Zugriff auf Alex' Sprachmodell gegeben, 162 00:15:10,035 --> 00:15:11,620 von einem TMS-PC. 163 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Das war vor ein paar Monaten, bevor du gegangen bist, im Mai. 164 00:15:16,750 --> 00:15:21,213 - Siehst du's dir an? Ich bin beschäftigt. - TMS ist nicht mehr mein Problem. 165 00:15:21,296 --> 00:15:24,758 Na ja, du warst damals hier der Boss, von daher... 166 00:15:26,301 --> 00:15:27,845 Ich wär dir sehr dankbar. 167 00:15:30,138 --> 00:15:31,431 Ja. Klar. 168 00:15:31,807 --> 00:15:32,975 Vielen Dank. 169 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 Gern doch. 170 00:16:33,577 --> 00:16:35,621 LABORANALYSE - ERGEBNIS - LOD 171 00:17:02,940 --> 00:17:06,318 Hat jemand im Mai an KI-Projekten für TMS gearbeitet? 172 00:17:06,401 --> 00:17:09,363 Jemand, der Zugriff auf Alex' Avatar hatte? 173 00:17:09,820 --> 00:17:13,867 - Nein. Wer denn? - Ja, macht den KI-Kram nicht Bens Team? 174 00:17:13,951 --> 00:17:16,328 Unser Team hängt sich da nicht rein. 175 00:17:16,411 --> 00:17:19,373 - Oder? Ja. - Richtig. Ja. Danke. 176 00:17:43,981 --> 00:17:46,525 CHAT-SPERRE NEUER ANONYMER CHAT 177 00:17:46,608 --> 00:17:47,693 ANONYMER CHAT SUCHE 178 00:17:50,028 --> 00:17:52,531 TWX1876 ZULETZT ONLINE: VOR KURZEM 179 00:17:52,990 --> 00:17:54,908 {\an8}ANONYMEN CHAT MIT TWX1876 STARTEN? 180 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 {\an8}Muss dringend mit dir reden. 181 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 Hab noch einen Job für dich. 182 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 Regieraum. 23 Uhr. 183 00:18:51,924 --> 00:18:53,091 Cory? 184 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 Was ist denn? 185 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 Was ist los? 186 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 Hattest du was mit Bradleys Verhaftung zu tun? 187 00:19:28,919 --> 00:19:31,880 - Cory... - Hey, sag's... mir einfach. 188 00:19:32,297 --> 00:19:33,841 Natürlich nicht. 189 00:19:35,050 --> 00:19:36,510 Wie kommst du darauf? 190 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 Deine Familie hat sicher finanzielles Interesse an Martel. 191 00:19:39,680 --> 00:19:42,641 Schließlich habt ihr Fred bezahlt, um die Story zu vertuschen. 192 00:19:42,724 --> 00:19:46,979 - Wollten wir das nicht vergessen? - Ja. Bradley hat's wieder hochgeholt. 193 00:19:49,022 --> 00:19:50,983 Sie war kurz davor... 194 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 etwas aufzudecken. 195 00:19:54,945 --> 00:19:57,656 Und jetzt darf nicht mal das Rote Kreuz zu ihr. 196 00:20:00,158 --> 00:20:03,453 Und du glaubst, ich hatte was damit zu tun? 197 00:20:03,829 --> 00:20:05,873 Ich weiß nicht, was ich glauben soll. 198 00:20:12,296 --> 00:20:14,173 Niemand wusste, dass sie hinfliegt. 199 00:20:15,549 --> 00:20:18,427 Frag Alex. Du kannst jeden fragen. 200 00:20:18,760 --> 00:20:22,431 Deine Familie kriegt sie raus. Dafür helfe ich deiner Familie. 201 00:20:23,765 --> 00:20:29,021 Chip nimmt grad alles unter die Lupe. Sein Fokus liegt auf dem EPA-Bericht. 202 00:20:29,563 --> 00:20:31,899 Er weiß nicht, dass ich den echten habe. 203 00:20:32,941 --> 00:20:36,737 Den Bericht, der beweist, dass Martel verantwortlich ist, 204 00:20:37,154 --> 00:20:39,823 für alles, was sie den Leuten da angetan haben. 205 00:20:41,742 --> 00:20:46,455 Sobald Bradley wieder hier ist, kann deine Familie den Bericht haben. 206 00:20:49,708 --> 00:20:51,752 Eine Absicherung. 207 00:20:51,835 --> 00:20:53,962 Macht damit, was ihr wollt. 208 00:20:55,464 --> 00:20:58,258 Meine Familie kann nicht zaubern. 209 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 Sie können was versuchen. 210 00:21:05,307 --> 00:21:06,475 Mag sein. 211 00:21:10,812 --> 00:21:12,272 Ich ruf sie an. 212 00:21:13,857 --> 00:21:15,025 Für dich. 213 00:21:20,239 --> 00:21:21,281 Cory... 214 00:21:27,704 --> 00:21:29,873 Ich weiß, du fühlst dich allein. 215 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Aber ich bin da. 216 00:21:32,668 --> 00:21:34,044 Ich bin bei dir. 217 00:21:40,676 --> 00:21:42,219 Komm wieder ins Bett. 218 00:21:43,595 --> 00:21:44,763 Okay? 219 00:21:57,234 --> 00:21:58,277 Hallo? 220 00:22:05,617 --> 00:22:06,827 Bart. 221 00:22:06,910 --> 00:22:08,453 Was machst du hier? 222 00:22:12,374 --> 00:22:14,251 Der Deepfake von Alex? 223 00:22:15,711 --> 00:22:19,506 Du hast den Beitrag produziert, als die Iraner überliefen. 224 00:22:20,591 --> 00:22:23,135 Und dann hast du auf die KI-Software zugegriffen. 225 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Wieso? 226 00:22:27,806 --> 00:22:29,474 Wer wollte das von dir? 227 00:22:32,436 --> 00:22:34,062 Sag mir, was du weißt, 228 00:22:34,730 --> 00:22:36,607 und ich halt deinen Namen da raus. 229 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Mia... 230 00:23:07,471 --> 00:23:09,348 Ms... Ms. Levy? 231 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Sie haben mich angelogen. Sie haben gelogen! 232 00:23:14,645 --> 00:23:18,190 Nicht die Iraner haben hinter dem Deepfake gesteckt. Sondern Sie. 233 00:23:18,440 --> 00:23:22,277 Ist Ihnen klar, wie sehr mich das gestresst hat? 234 00:23:22,361 --> 00:23:25,155 Sie haben meine Stimme gestohlen, mich benutzt. 235 00:23:25,239 --> 00:23:29,535 - Keine Ahnung, wovon Sie reden. - Mit dem Video wollten Sie mich absägen. 236 00:23:30,327 --> 00:23:35,541 Sie haben's nur gelassen, weil wegen Zeke und den Demonstranten alles heikel wurde. 237 00:23:36,583 --> 00:23:40,879 Ich stell alles infrage, was Sie seit Ihrem Antritt hier getan haben. 238 00:23:40,963 --> 00:23:44,883 Predigen Kollegialität unter Frauen und drängen uns dann raus. 239 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 Laura, mich, Stella. 240 00:23:47,427 --> 00:23:50,305 Ach, an ihrem Versagen bin ich auch schuld? 241 00:23:50,931 --> 00:23:53,809 Ich bekomme Ihre Kündigung bis heute Abend. 242 00:23:54,810 --> 00:23:58,438 Sonst gehe ich zum Vorstand und zur New York Times. 243 00:24:00,816 --> 00:24:02,192 Tut mir leid. 244 00:24:03,402 --> 00:24:05,070 Ich werde nicht kündigen. 245 00:24:05,320 --> 00:24:06,363 Sondern Sie. 246 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 Wieso sollte ich das tun? 247 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 Weil Sie in der Oper zig Gesetze gebrochen haben. 248 00:24:14,079 --> 00:24:17,833 Sie haben Geschäfte mit einem sanktionierten Oligarchen gemacht. 249 00:24:17,916 --> 00:24:20,836 Die FCC könnte dafür den Sender dichtmachen. 250 00:24:21,128 --> 00:24:27,259 Als Firmenleitung haben Sie gegen das Wohl von UBN und seiner Aktionäre gehandelt. 251 00:24:29,219 --> 00:24:31,805 Sie haben 24 Stunden für Ihren Rücktritt. 252 00:25:01,043 --> 00:25:02,419 Sie weiß es. 253 00:25:02,920 --> 00:25:06,632 Iwanow, den Handel, den wir machen wollten, alles. 254 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Hätt ich ihn nur nie kontaktiert. Ich wusste, das holt uns ein. 255 00:25:09,760 --> 00:25:12,888 - Wie hat sie's rausgefunden? - Keine Ahnung... 256 00:25:12,971 --> 00:25:17,267 Sie gibt mir 24 Stunden, um zurückzutreten oder sie ruft das FBI. 257 00:25:18,060 --> 00:25:21,772 - Das geht nicht. Niemand darf das wissen. - Das ist mir klar. 258 00:25:23,649 --> 00:25:25,442 Und was ist mit Bradley? 259 00:25:25,901 --> 00:25:28,612 Das Außenministerium hat's nicht eilig. 260 00:25:29,112 --> 00:25:33,825 Céline wusste, so eine Sache würde sie vollständig kompromittieren. 261 00:25:33,909 --> 00:25:35,953 Diese verfluchte Bradley Jackson. 262 00:25:36,036 --> 00:25:40,332 Steckt im Gulag in Osteuropa und macht immer noch nichts als Ärger. 263 00:25:40,415 --> 00:25:44,044 Ich fass es nicht, dass es nach 22 Jahren so zu Ende geht. 264 00:25:44,127 --> 00:25:48,382 - Ich hab alles für den Laden gegeben. - Hey, hey... Hör mir zu. 265 00:25:49,925 --> 00:25:53,929 Mich konntest du stoppen. Also kannst du auch sie aufhalten. 266 00:25:54,012 --> 00:25:56,390 Wenn sie von geheimen Geschäften weiß, 267 00:25:56,473 --> 00:25:59,893 macht sie auch selbst welche, und das macht sie angreifbar. 268 00:26:00,227 --> 00:26:01,937 - Du hast recht. - Also, forsch nach. 269 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Finde Beweise, jemanden, der sie gut kennt. 270 00:26:15,367 --> 00:26:16,493 - Hi. - Oh, hi. 271 00:26:16,577 --> 00:26:19,454 Sorry für den Überfall. Ich weiß, bei dir ist viel los. 272 00:26:19,538 --> 00:26:22,416 - Es ist grad schlecht. - Es kann leider nicht warten. 273 00:26:22,499 --> 00:26:26,378 Sie will mich loswerden. Céline zwingt mich zum Rücktritt. 274 00:26:26,461 --> 00:26:30,340 Ich soll kündigen. Ich soll abtreten, als wär's meine Idee. 275 00:26:30,424 --> 00:26:33,051 - Können wir morgen reden? - Ich mach das nicht. 276 00:26:33,135 --> 00:26:35,262 Ich weiß, es hat mit Bradley zu tun. 277 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 Ich kann's nicht beweisen, aber ich weiß es. 278 00:26:37,973 --> 00:26:42,686 Ich weiß, du kennst sie gut, Cory. Gib mir was, das sie kompromittiert. 279 00:26:42,769 --> 00:26:45,397 Komm schon, du dealst doch mit solchem Mist. 280 00:26:45,480 --> 00:26:49,443 Was es auch ist: Insidergeschäfte, Steuerbetrug. Völlig egal. 281 00:26:49,526 --> 00:26:53,405 - Ich brauch irgendwas. - Sorry für die Verspätung. 282 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 Ich hatte... 283 00:27:12,257 --> 00:27:14,301 Okay. Natürlich. 284 00:27:16,386 --> 00:27:17,638 Ich mein... 285 00:27:20,390 --> 00:27:21,308 warum auch nicht? 286 00:27:35,989 --> 00:27:41,495 Alex, du bist so lange Herz und Seele dieses Senders gewesen. 287 00:27:41,578 --> 00:27:44,164 Wie fühlt es sich an, Abschied zu nehmen? 288 00:27:44,248 --> 00:27:45,541 {\an8}ALEX LEVY HÖRT AUF 289 00:27:45,624 --> 00:27:47,334 {\an8}Ganz ehrlich, bittersüß. 290 00:27:47,543 --> 00:27:52,089 {\an8}Dieser Sender war mein... Zuhause, ihr seid meine Familie. 291 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 {\an8}Ja, das empfinden wir genauso. Wir können's... Das kommt so plötzlich. 292 00:27:56,301 --> 00:27:58,262 {\an8}Ich fass es immer noch nicht. 293 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 {\an8}Ja, sicher... 294 00:28:00,138 --> 00:28:04,977 Das ist etwas, worüber ich schon eine ganze Weile nachgedacht hab... 295 00:28:05,561 --> 00:28:09,106 Du wirst uns in Paris fehlen, so viel ist sicher. 296 00:28:09,356 --> 00:28:14,528 Kannst du uns was dazu sagen? Wie kam es zu dieser Entscheidung? 297 00:28:15,070 --> 00:28:16,071 Na ja... 298 00:28:16,905 --> 00:28:21,785 vor zwei Jahren waren wir der Meinung, das Unternehmen müsse sich verändern. 299 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 Also blieb ich während der Fusion, 300 00:28:23,996 --> 00:28:28,792 um aus UBN einen Ort zu machen, auf den wir stolz sein können. 301 00:28:28,876 --> 00:28:30,127 Der... 302 00:28:32,838 --> 00:28:35,215 echte Transparenz lebt. 303 00:28:36,300 --> 00:28:37,676 Echtes Vertrauen. 304 00:28:38,177 --> 00:28:39,761 Du findest, das wurde erreicht. 305 00:28:44,016 --> 00:28:45,184 Ja, schon. 306 00:28:46,018 --> 00:28:47,561 Ja, doch. 307 00:28:48,187 --> 00:28:51,857 Die schönsten Erinnerungen, die ich mit diesem Ort verbinde, 308 00:28:51,940 --> 00:28:55,152 sind nicht nur die lustigen Zeiten, die wir hatten, 309 00:28:55,235 --> 00:28:58,739 sondern auch die Stürme, denen wir gemeinsam trotzten. 310 00:28:58,989 --> 00:29:03,035 Und... Ja, alle haben gesagt, wir würden das niemals schaffen. 311 00:29:03,744 --> 00:29:07,206 Dass die alten Medien tot wären... 312 00:29:08,498 --> 00:29:10,709 und echter Journalismus nicht mehr zählt. 313 00:29:11,960 --> 00:29:17,591 Doch das tut er, nicht wahr? Er zählt, mehr denn je. 314 00:29:17,674 --> 00:29:20,344 Du warst definitiv unser Quell der Wahrheit. 315 00:29:20,427 --> 00:29:23,263 Ungefiltert, es steckt schon im Titel deiner Sendung. 316 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Miles. 317 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Céline. 318 00:29:50,541 --> 00:29:52,084 Was machst du hier? 319 00:29:53,043 --> 00:29:54,378 Du hast nicht angerufen. 320 00:29:55,379 --> 00:29:58,507 Das ist mein Zuhause. Ich wohne hier. 321 00:29:58,590 --> 00:30:01,718 - In letzter Zeit nicht. - Ich musste nachdenken. 322 00:30:03,428 --> 00:30:06,098 Und welche Erleuchtung hattest du draußen im Wald? 323 00:30:06,181 --> 00:30:08,934 Dass ich zurückkommen wollte. 324 00:30:09,643 --> 00:30:11,311 Es wieder hinkriegen. 325 00:30:12,020 --> 00:30:15,232 Aber dann hab ich das hier entdeckt. 326 00:30:18,402 --> 00:30:22,322 Du warst im Atelier, ohne mich. 327 00:30:24,700 --> 00:30:28,412 - Ach komm, Miles, nach deiner Aktion... - Wer war bei dir? 328 00:30:28,704 --> 00:30:31,540 Ist dir klar, dass ich nicht wusste, ob ich dich wiedersehe? 329 00:30:31,623 --> 00:30:33,667 Céline, wer war es? 330 00:30:45,888 --> 00:30:48,682 - Jap. - Ms. Levy, Ihr Vater ist hier. 331 00:30:52,227 --> 00:30:53,729 Schicken Sie ihn hoch. 332 00:30:56,940 --> 00:31:00,319 Dad, ich hatte einen echt langen Tag. 333 00:31:00,402 --> 00:31:02,446 Keine Sorge, ich bleib nicht lang. 334 00:31:02,529 --> 00:31:06,742 Mir ist bewusst, dass ich nach unserer letzten kurzen Begegnung 335 00:31:07,242 --> 00:31:09,912 hier nicht sonderlich willkommen bin. 336 00:31:09,995 --> 00:31:13,040 Ich hab nur grad keine Kraft für 'ne weitere Runde. 337 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 Nein, nichts dergleichen. Wir haben gesagt, was zu sagen war. 338 00:31:17,377 --> 00:31:19,463 Nein, es ist nur so: Ich hab... 339 00:31:20,756 --> 00:31:22,841 deine Sendung heute gesehen. 340 00:31:25,552 --> 00:31:29,348 Sehr unerwartet, deine Entscheidung abzutreten. 341 00:31:29,431 --> 00:31:33,227 Schon lustig, dass du auf einmal Interesse an meiner Karriere zeigst. 342 00:31:33,727 --> 00:31:35,604 Am Tag, wo sie vorbei ist. 343 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 Ist es wegen des verlorenen Biden-Interviews? 344 00:31:44,446 --> 00:31:46,406 Weißt du, nein, es ist nur... 345 00:31:47,407 --> 00:31:50,953 - Es war einfach Zeit. - Ich hab dich bei der Arbeit erlebt. 346 00:31:51,203 --> 00:31:55,707 Du warst in deinem Element, gingst völlig in deiner Tätigkeit auf. 347 00:31:56,917 --> 00:32:00,254 Du wirktest nicht wie jemand, der unbedingt weg wollte. 348 00:32:00,629 --> 00:32:05,092 Vielmehr hast du mich an mich erinnert, als ich in deinem Alter war. 349 00:32:06,677 --> 00:32:10,389 Dein Auftritt heute mag Amerika hinters Licht geführt haben. 350 00:32:10,472 --> 00:32:12,683 Aber ich hab schon einiges erlebt 351 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 und erkenne die Anzeichen eines erzwungenen Geständnisses. 352 00:32:20,816 --> 00:32:22,860 Willst du mit mir drüber reden? 353 00:32:25,445 --> 00:32:27,322 Es ist eine lange Geschichte. 354 00:32:27,823 --> 00:32:32,536 Tja, das ist das Schöne an einer öffentlichen Demütigung... 355 00:32:33,829 --> 00:32:36,582 Schlagartig hast du ganz viel Zeit. 356 00:32:37,249 --> 00:32:39,877 Wir müssen das Produktionsmeeting vorziehen... 357 00:32:39,960 --> 00:32:42,171 What the... Verdammt. Ich ruf zurück. 358 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 - Wir müssen reden. - Oh, Miles, hi. Gut, ja. 359 00:32:50,637 --> 00:32:52,014 Komm doch rein. 360 00:32:52,806 --> 00:32:55,851 Hey Cory, ich sollte dich aus dem Fenster werfen! 361 00:32:55,934 --> 00:32:57,311 Bitte nicht. 362 00:32:58,103 --> 00:33:02,149 - Was willst du mit meiner Frau? - Wir haben eine Geschäftsbeziehung. 363 00:33:02,232 --> 00:33:06,695 Ach, so nennst du euer nächtliches Koks-Gelage inklusive Fick? 364 00:33:06,778 --> 00:33:09,156 Wir sind einander zur Hand gegangen. 365 00:33:09,239 --> 00:33:12,034 - Du warst nicht da. Wie geht's Stella? - Fuck you. 366 00:33:12,284 --> 00:33:16,580 - Du denkst, sie steht dir bei? - Wie gesagt, es ist was Geschäftliches. 367 00:33:17,080 --> 00:33:21,710 Du blickst es einfach nicht, was? Du bist der Sündenbock, Cory. 368 00:33:21,793 --> 00:33:24,296 Seit sie dich zum Nachrichtenchef gemacht hat. 369 00:33:24,379 --> 00:33:28,175 Das mit Wolf River weiß ich schon. War klar, dass du's auch weißt. 370 00:33:28,509 --> 00:33:30,802 Du hast keine Ahnung, was deine Rolle war. 371 00:33:30,886 --> 00:33:33,931 Ich glaub schon. Ich hab den echten EPA-Bericht gelesen. 372 00:33:34,014 --> 00:33:36,558 Abschiedsgeschenk von meiner Mutter, du erinnerst dich. 373 00:33:36,642 --> 00:33:40,479 Sie wusste, dass Céline es vertuschen will und gab mir 'ne Kopie. 374 00:33:40,562 --> 00:33:42,940 Mein Freifahrtschein aus dem Gefängnis. 375 00:33:43,023 --> 00:33:46,235 Ach, du glaubst, Martha war 'ne Informantin? 376 00:33:47,569 --> 00:33:48,779 Ach, Cory. 377 00:33:48,862 --> 00:33:53,242 Nein, sie gehörte mit dazu. Sie hat die Sache mit Céline eingefädelt. 378 00:33:53,492 --> 00:33:55,536 - Red keinen Unsinn... - Doch. 379 00:33:55,619 --> 00:33:59,873 Deine Mom ließ den Originalbericht verschwinden. 380 00:33:59,957 --> 00:34:02,626 Sie rief ihre Freunde bei der Umweltbehörde an 381 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 und bezahlte sie für geschönte Zahlen. 382 00:34:05,254 --> 00:34:08,297 - Warum hätte sie das tun sollen? - Deinetwegen. 383 00:34:08,382 --> 00:34:10,926 Weil du in L.A. völlig durchgedreht bist. 384 00:34:11,009 --> 00:34:13,971 Céline ging zu ihr, versprach, dich da rauszuholen 385 00:34:14,263 --> 00:34:18,141 und dir 'nen Top-Job als Nachrichtenchef in New York zu besorgen. 386 00:34:18,516 --> 00:34:21,061 Und Martha ließ dich in dem Glauben... 387 00:34:22,145 --> 00:34:25,274 es wär allein dein Verdienst: Cory Ellison, der Überflieger. 388 00:34:25,649 --> 00:34:28,360 Der geniale Sohn mit der großen Zukunft. 389 00:34:29,902 --> 00:34:32,197 Halt dich ja von meiner Frau fern. 390 00:34:46,628 --> 00:34:50,674 Selbst wenn ich mich wehren wollte, sie hat alles in der Hand. 391 00:34:51,175 --> 00:34:54,428 Der Deepfake fällt aus. Bart wird nicht auspacken. 392 00:34:54,928 --> 00:34:58,473 Wir können's einem anderen Journalisten weiterleiten. 393 00:34:59,391 --> 00:35:03,020 Laura Peterson. Sie hat angerufen und gefragt, ob sie helfen kann. 394 00:35:03,103 --> 00:35:05,814 Die Vorgeschichte der beiden macht das schwierig. 395 00:35:05,898 --> 00:35:07,191 Machen Sie's doch. 396 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 Sie arbeiten nicht für UBN, müssen nichts geheim halten. 397 00:35:10,777 --> 00:35:14,323 Tolle Idee. Werfen Sie mich doch gleich den Wölfen zum Fraß vor. 398 00:35:14,615 --> 00:35:15,616 Ja. 399 00:35:16,825 --> 00:35:19,203 Céline weiß, ich bin Bradleys Mitstreiter. 400 00:35:19,453 --> 00:35:21,413 Greif ich sie an, verklagt sie mich. 401 00:35:21,496 --> 00:35:25,375 Dann haben ihre Anwälte Zugriff auf alle Infos von Bradley und wissen, 402 00:35:25,459 --> 00:35:27,252 wo die Informantin ist. 403 00:35:27,336 --> 00:35:31,715 - Die dürfen nichts vom Plan wissen. - Wir wollen wissen, was die planen. 404 00:35:32,174 --> 00:35:35,219 Also, verklag sie zuerst und komm ihr zuvor. 405 00:35:37,221 --> 00:35:39,348 Eine Klage bedeutet Offenlegung. 406 00:35:39,765 --> 00:35:42,893 Da könnte was durchrutschen, das sie bloßstellt. 407 00:35:42,976 --> 00:35:45,771 - Ihr braucht was Stichhaltiges. - Okay, Moment. 408 00:35:46,230 --> 00:35:50,442 Ich soll Céline und UBN wegen unrechtmäßiger Kündigung verklagen? 409 00:35:50,526 --> 00:35:52,778 Ja. Verstoße gegen die Geheimhaltung, 410 00:35:52,861 --> 00:35:55,739 zwing sie zu reagieren und warte ab, was rauskommt. 411 00:35:55,989 --> 00:35:58,700 Wenn ich das mache, bedeutet das Krieg. 412 00:35:58,951 --> 00:36:00,994 Sie wird dich angehen, das gibt Opfer. 413 00:36:01,703 --> 00:36:02,996 Klar wird's die geben. 414 00:36:03,080 --> 00:36:06,542 So erging's dem Anwalt von Wolf River. Sie haben sein Leben zerstört. 415 00:36:06,625 --> 00:36:08,836 - Chip, ich... - Warte. Hör mir zu. 416 00:36:09,253 --> 00:36:13,048 Es gibt kalkulierte Risiken, und dann gibt es Kamikaze-Aktionen. 417 00:36:13,131 --> 00:36:17,678 Sobald du Céline verklagst, begibst du dich in die Schusslinie. 418 00:36:17,761 --> 00:36:20,556 - Wird ihre Familie aktiv... - Ich soll nichts sagen? 419 00:36:20,639 --> 00:36:22,933 Ihr den Sieg lassen und das war's? 420 00:36:23,475 --> 00:36:25,519 - Na ja... - Hör mal, Dad. 421 00:36:26,103 --> 00:36:29,481 Du bist hier der Anwalt. Was würdest du machen? 422 00:36:29,565 --> 00:36:33,151 Wenn du sie zuerst verklagst, ist das zu deinem Vorteil. 423 00:36:33,235 --> 00:36:37,739 Sie ist überrascht und weiß nicht, dass du's auf sie abgesehen hast. 424 00:37:01,221 --> 00:37:04,433 - Ja, wer zum Teufel ist da? - Max Kimmel von The Vault. 425 00:37:04,892 --> 00:37:08,520 - Ich rufe wegen Alex Levys Kündigung an. - Nein, kein Kommentar. 426 00:37:08,604 --> 00:37:11,815 Es heißt, sie hält heute eine Pressekonferenz ab. 427 00:37:11,899 --> 00:37:14,943 Sie will offenlegen, wieso sie UBN verlassen hat. 428 00:37:15,027 --> 00:37:16,820 Wissen Sie was darüber? 429 00:37:17,988 --> 00:37:19,364 Mr. Ellison? 430 00:37:19,448 --> 00:37:20,490 Hallo? 431 00:37:26,121 --> 00:37:28,332 - Hey. - Das ist nicht dein Ernst. 432 00:37:28,415 --> 00:37:31,877 Ernsthaft, geh aus dem Weg oder ich stoß dich vor den Bus. 433 00:37:31,960 --> 00:37:35,756 Eine Pressekonferenz? Hast du etwa den Verstand verloren? 434 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Du kannst Céline Dumont nicht öffentlich attackieren. 435 00:37:39,259 --> 00:37:43,889 Sie wird jeden Stein umdrehen. Alles, was du je getan hast und wehtut. 436 00:37:43,972 --> 00:37:47,851 Jeden, den du gevögelt hast, jeden, den du verarscht hast. 437 00:37:47,935 --> 00:37:50,812 Bradleys Comeback nach dem 6. Januar? Das auch. 438 00:37:50,896 --> 00:37:53,023 Und wenn das passiert, glaub mir, 439 00:37:53,106 --> 00:37:55,984 wird dir nie mehr jemand auch nur ein Wort glauben. 440 00:37:56,068 --> 00:38:00,113 Du wirst zum Joke der Late-Night-Shows, und dann bist du weg. 441 00:38:00,197 --> 00:38:01,490 Ist mir egal. 442 00:38:01,573 --> 00:38:02,699 Oh mein... 443 00:38:04,535 --> 00:38:07,162 Ich will dich beschützen, dich und Bradley. 444 00:38:07,246 --> 00:38:11,208 Treibst du's deshalb mit Céline, während Bradley im Knast hockt? 445 00:38:11,291 --> 00:38:15,671 - So kannst du das nicht angehen. - Doch, genauso gehe ich das an. 446 00:38:15,754 --> 00:38:19,466 Du hast recht, ich versau mir mein Leben, aber darauf scheiß ich. 447 00:38:19,550 --> 00:38:21,593 Ich werd nicht tatenlos zusehen. 448 00:38:21,677 --> 00:38:24,513 Ich beweise, dass Bradleys Story wahr ist. 449 00:38:24,596 --> 00:38:28,642 Und irgendwann kümmert sich vielleicht jemand und holt sie da raus. 450 00:38:28,725 --> 00:38:30,435 Feiger Hund! 451 00:38:32,187 --> 00:38:34,231 Präsident Biden gerät unter Druck. 452 00:38:34,314 --> 00:38:38,026 - Er soll aufgeben. - Kamera drei, fahr langsam an Yanko ran. 453 00:38:38,235 --> 00:38:39,194 Schön. Gut so. 454 00:38:39,278 --> 00:38:42,155 Führende Demokraten, die zunächst leise Kritik übten, 455 00:38:42,239 --> 00:38:44,199 {\an8}werden nun deutlich. 456 00:38:44,283 --> 00:38:47,703 Zieht sich Biden zurück, wäre er der erste Präsident, der das tut. 457 00:38:47,786 --> 00:38:51,248 - Zumal die Wahl kurz bevorsteht. - Zwei bereit, und rein. Gut. 458 00:38:52,749 --> 00:38:56,295 Hast du das gesehen? Chip streamt live aus dem Gericht. 459 00:38:57,004 --> 00:38:58,297 Geht's um Alex? 460 00:38:58,380 --> 00:39:01,425 {\an8}Channing Tatum steht im Stau. Wir müssen den Beitrag schieben. 461 00:39:01,508 --> 00:39:04,928 Frag, ob er Montag kann und bring den Beitrag über Klapperschlangen. 462 00:39:05,012 --> 00:39:07,347 - Auf den Bildschirm damit. - Jap. 463 00:39:08,098 --> 00:39:10,976 Gestern habe ich bei TMS bekanntgegeben, 464 00:39:11,059 --> 00:39:14,271 dass ich mich entschieden habe, UBN zu verlassen. 465 00:39:15,355 --> 00:39:16,440 Das war gelogen. 466 00:39:17,733 --> 00:39:23,947 Die Wahrheit ist, ich wurde gezwungen, von der amtierenden CEO Céline Dumont. 467 00:39:24,031 --> 00:39:26,909 Sie will eine Story verschleiern, die sie selbst 468 00:39:27,409 --> 00:39:29,828 in eine Vertuschung beim Sender verwickelt. 469 00:39:29,912 --> 00:39:32,873 Eine Story, die Bradley Jackson recherchierte, 470 00:39:32,956 --> 00:39:35,209 als sie im Ausland verhaftet wurde. 471 00:39:35,459 --> 00:39:37,336 Über einen Chemiekonzern, 472 00:39:37,419 --> 00:39:40,714 der die tödlichen Folgen seiner giftigen Abgase verbergen wollte. 473 00:39:41,507 --> 00:39:43,467 Deswegen reichen wir heute 474 00:39:43,550 --> 00:39:45,385 {\an8}Klage wegen unrechtmäßiger Kündigung 475 00:39:45,469 --> 00:39:48,180 {\an8}gegen Céline Dumont und UBN ein, 476 00:39:48,263 --> 00:39:53,393 da sie Alex Levy abhalten wollten, ihre kriminellen Verfehlungen aufzudecken. 477 00:39:53,769 --> 00:39:58,482 Nach George Orwell: "Journalismus druckt, was andere nicht gedruckt haben wollen." 478 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 In diesem Fall ist damit Alexandra Levys Ex-Arbeitgeber gemeint. 479 00:40:03,529 --> 00:40:05,906 Was ist los? Alex ist im Gerichtsgebäude? 480 00:40:05,989 --> 00:40:07,866 Ja, mit einer Kampfansage. 481 00:40:08,075 --> 00:40:12,454 ...Mitarbeiter durch Bestechung zum Schweigen zu bringen, die sich wehren. 482 00:40:12,538 --> 00:40:14,581 - Krass. - Wisst ihr was darüber? 483 00:40:14,665 --> 00:40:15,707 Gar nichts. 484 00:40:15,791 --> 00:40:19,253 - Ich wusste, ihr Abschied war Bullshit. - Wir sollten's bringen. 485 00:40:19,336 --> 00:40:21,338 - Definitiv. - Auf jeden Fall. 486 00:40:21,421 --> 00:40:25,008 Gestern saßen Sie noch friedlich im Frühstücksfernsehen... 487 00:40:27,010 --> 00:40:29,304 - Ich hab ein Meeting. - Sehen Sie das? 488 00:40:29,388 --> 00:40:32,724 Alex ist bei Gericht und reicht Klage ein. Link folgt. 489 00:40:32,808 --> 00:40:33,851 Was? 490 00:40:41,441 --> 00:40:45,904 Das Verfahren wird zeigen, dass Ms. Dumont kriminell kompromittiert ist, 491 00:40:45,988 --> 00:40:50,242 und ungeeignet, ein Nachrichtenunternehmen zu leiten. 492 00:40:50,450 --> 00:40:54,121 - Céline, was ist los? - Haben O24 oder Stella Bak damit zu tun? 493 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 Bringen wir's, wenigstens digital. 494 00:40:56,123 --> 00:40:59,835 Auf keinen Fall. Sie verbreitet Lügen über den Sender. Sie ist verrückt. 495 00:40:59,918 --> 00:41:01,962 Auf wie viel klagen Sie? Geht es bloß ums Geld? 496 00:41:02,045 --> 00:41:06,842 Es geht um Céline Dumonts Versuche, die Interessen ihrer Familie zu schützen, 497 00:41:06,925 --> 00:41:09,887 mithilfe von UBN als Propagandawerkzeug. 498 00:41:11,722 --> 00:41:14,850 Wir machen mit dem regulären Programm weiter. 499 00:41:14,933 --> 00:41:16,685 Wir bleiben also untätig? 500 00:41:17,269 --> 00:41:19,688 Andere Sender berichten. Das sind News. 501 00:41:19,771 --> 00:41:22,649 Mia, sie diffamiert Céline, und den Sender. 502 00:41:22,733 --> 00:41:25,194 In wenigen Tagen ist Olympia. Ich... 503 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 Das wird auch dir anhaften. Das weißt du, oder? 504 00:41:30,908 --> 00:41:32,659 Du musst das bringen. 505 00:41:32,743 --> 00:41:35,287 - ...sondern ein Putsch. - Es ist beides. 506 00:41:35,621 --> 00:41:37,748 Und Ms. Dumont ist die Putschistin. 507 00:41:37,831 --> 00:41:40,459 So wie ich das sehe, wirft Alex gerade die Bomben. 508 00:41:40,542 --> 00:41:42,002 Was soll das? 509 00:41:42,085 --> 00:41:43,754 Schick sofort ein Team hin. 510 00:41:43,837 --> 00:41:46,882 - Mach Chips Feed bereit. Können wir rein? - In 20 Sekunden. 511 00:41:46,965 --> 00:41:50,010 - Ich brauch ein Team am Gericht. - Aktualisier den Ablauf. 512 00:41:50,093 --> 00:41:53,764 Yanko und Chris, wir gehen eher in die Werbung. Eine Eilmeldung. 513 00:41:57,017 --> 00:42:00,395 {\an8}Wir schalten live zum Obersten Gerichtshof in der Centre Street. 514 00:42:01,355 --> 00:42:05,734 - Scheiße. Arnaud, ich regle das. - Ach ja? Du sagtest, das hättest du. 515 00:42:05,817 --> 00:42:09,112 - Aber ich seh Alex reden. - Niemand wird sie ernst nehmen. 516 00:42:09,196 --> 00:42:13,200 Bist du sicher? Denn sie läuft live auf deinem Scheiß-Sender! 517 00:42:19,414 --> 00:42:22,543 Ich weiß, meine Glaubwürdigkeit steht auf dem Spiel. 518 00:42:22,626 --> 00:42:25,921 Céline Dumont wird alles tun, um mich zu diskreditieren. 519 00:42:26,004 --> 00:42:28,549 Siehst du das Schauspiel, das Alex abzieht? 520 00:42:28,632 --> 00:42:31,593 Ja, und wir müssen das sofort stoppen. Wo bist du? 521 00:42:31,885 --> 00:42:33,262 Im Gerichtsgebäude. 522 00:42:33,345 --> 00:42:35,806 Alles ist futsch, wenn du sie nicht aufhältst. 523 00:42:36,223 --> 00:42:39,184 Du, ich, unsere Zukunft, einfach alles. 524 00:42:39,268 --> 00:42:41,061 Ich weiß... Hey, Céline. 525 00:42:41,144 --> 00:42:45,315 Dass du's weißt: Die letzten Wochen hätt ich ohne dich nicht überstanden. 526 00:42:47,276 --> 00:42:48,902 Ich hab's für uns getan. 527 00:42:48,986 --> 00:42:52,114 Wir sind so dicht dran. So dicht dran, Cory. 528 00:42:52,823 --> 00:42:54,116 Ach du Scheiße. 529 00:42:54,867 --> 00:42:57,244 Ich bin da. Es ist der reinste Zirkus. 530 00:42:57,494 --> 00:43:01,290 Ich sagte, sie soll sich nicht querlegen, ließ ihr 'nen Ausweg. 531 00:43:01,373 --> 00:43:03,750 Sie geht nicht zum ersten Mal für Bradley zu weit. 532 00:43:03,834 --> 00:43:07,129 Sie ist ihr Knackpunkt. Und damit kriegen wir sie. 533 00:43:07,212 --> 00:43:13,093 Sag ihr, wenn sie nicht aufhört, wird Bradley nie wieder zurückkommen. 534 00:43:13,177 --> 00:43:15,888 Kannst du das wiederholen? Ich versteh dich nicht. 535 00:43:15,971 --> 00:43:21,935 Wenn sie nicht aufhört, sorge ich dafür, dass Bradley für immer in Belarus bleibt! 536 00:43:22,019 --> 00:43:24,062 Sag ihr, wenn sie nicht... 537 00:43:26,148 --> 00:43:27,524 Hallo? 538 00:43:28,066 --> 00:43:29,526 Bist du noch da? 539 00:43:33,071 --> 00:43:34,489 Wir hören alle zu. 540 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 Red weiter. 541 00:43:36,200 --> 00:43:37,868 - Unglaublich. - Oh Gott. 542 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - Verdammt. - What the fuck! 543 00:43:40,454 --> 00:43:41,580 Was redest du da? 544 00:43:41,663 --> 00:43:43,081 Was sollen die Drohungen? 545 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 Was will sie vertuschen? 546 00:43:49,755 --> 00:43:52,216 Ich beweise, dass Bradleys Story wahr ist. 547 00:43:52,299 --> 00:43:55,511 Und irgendwann kümmert sich vielleicht jemand und holt sie da raus. 548 00:43:55,802 --> 00:43:57,429 Und wenn du nichts findest? 549 00:43:59,765 --> 00:44:01,808 Moment. Was soll das bedeuten? 550 00:44:09,024 --> 00:44:10,192 Du wirst nicht gewinnen. 551 00:44:11,568 --> 00:44:15,280 Du wirst nicht finden, was du brauchst, um Céline zu erledigen. 552 00:44:18,909 --> 00:44:20,369 Woher weißt du das? 553 00:44:21,036 --> 00:44:23,247 Ich hab vielleicht meine Mom gekillt. 554 00:44:23,330 --> 00:44:24,373 Was? 555 00:44:24,957 --> 00:44:26,124 Cory? 556 00:44:27,459 --> 00:44:29,336 Sie hat mir etwas gegeben. 557 00:44:30,587 --> 00:44:32,798 Sie hat dafür ihre Seele verkauft 558 00:44:33,298 --> 00:44:36,426 und dann hat sie's mir gegeben. 559 00:44:40,264 --> 00:44:42,307 Hat es mit Bradley zu tun? 560 00:44:43,225 --> 00:44:44,685 Wolf River? 561 00:44:47,437 --> 00:44:49,815 Sie wollte's mir sagen, bevor sie starb. 562 00:44:49,898 --> 00:44:51,567 Ich hab sie abgehalten. 563 00:44:54,653 --> 00:44:57,281 Sie konnte mir wohl nicht ins Gesicht sehen. 564 00:44:58,907 --> 00:45:00,659 Deswegen hat sie's getan. 565 00:45:03,120 --> 00:45:06,582 Oder vielleicht hat sie es dir gegeben... 566 00:45:07,875 --> 00:45:10,085 damit du tust, was sie nicht konnte. 567 00:45:19,511 --> 00:45:21,555 Sag ihr, wenn sie nicht aufhört, 568 00:45:21,638 --> 00:45:25,434 sorge ich dafür, dass Bradley für immer in Belarus bleibt! 569 00:45:25,767 --> 00:45:26,768 Sag ihr, 570 00:45:26,852 --> 00:45:27,811 wenn sie nicht au... 571 00:45:29,771 --> 00:45:31,148 Hallo? 572 00:45:31,398 --> 00:45:32,566 Bist du noch da? 573 00:45:32,649 --> 00:45:34,026 Wir hören alle zu. 574 00:45:34,651 --> 00:45:35,777 Red weiter. 575 00:45:37,112 --> 00:45:39,239 Tja, Sie haben es alle gehört. 576 00:45:39,323 --> 00:45:42,284 Céline Dumont wird alles tun, um die Story zu vertuschen. 577 00:45:42,367 --> 00:45:44,244 - Raus. Raus! - Der Vorstand... 578 00:45:44,328 --> 00:45:45,871 Was sollen ihre Drohungen? 579 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Was will sie vertuschen? 580 00:45:47,706 --> 00:45:50,918 Wir haben Beweise, dass Ms. Dumont durch Bestechung... 581 00:45:51,001 --> 00:45:52,628 Leaken wir die Iwanow-Story. 582 00:45:52,878 --> 00:45:56,673 Alex bittet Oligarchen um Gefälligkeiten. Damit kommen wir da raus. 583 00:45:56,757 --> 00:45:59,718 Ich hab dich gewarnt! Du solltest das lassen! 584 00:45:59,801 --> 00:46:02,179 - Ich komme. - Du hast uns voll reingeritten. 585 00:46:26,203 --> 00:46:30,499 Bei der "Vertuschung" hat Dumont direkt mit der EPA zusammengearbeitet? 586 00:46:30,791 --> 00:46:32,751 Nein, nicht direkt. 587 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Das ist also alles reine Spekulation? 588 00:46:38,882 --> 00:46:41,093 Nein. Nein, ist es nicht. 589 00:46:41,885 --> 00:46:44,930 Lobbyistin Martha Ellison hat den Deal eingefädelt 590 00:46:45,013 --> 00:46:47,099 und eine Kopie des Berichts einbehalten. 591 00:46:47,641 --> 00:46:52,437 Dann gab sie ihn ihrem Sohn, Cory Ellison, der entschied, ihn offenzulegen, 592 00:46:52,521 --> 00:46:57,901 im Interesse der Opfer von Wolf River und als Unterstützung für Bradley Jackson. 593 00:47:14,835 --> 00:47:17,546 Während sich UBN auf die Sommerspiele vorbereitet, 594 00:47:17,629 --> 00:47:22,092 ist noch nicht raus, wer das Unternehmen nach Dumonts Abgang leiten wird. 595 00:47:22,176 --> 00:47:26,555 In den nächsten Wochen ernennt der Vorstand wohl einen Interims-CEO. 596 00:47:26,638 --> 00:47:30,017 Und wie immer denken wir an Bradley Jackson. 597 00:47:30,100 --> 00:47:33,604 Sie ist seit 35 Tagen in Belarus in Haft. 598 00:47:43,614 --> 00:47:46,742 - Ich dachte, du bist schon in Paris. - Nein... 599 00:47:47,326 --> 00:47:49,703 Ich nehme den Nachtflug nachher. 600 00:47:49,786 --> 00:47:50,662 SENDEPLAN O24 601 00:47:50,746 --> 00:47:54,458 Wir sollten dort essen gehen und über Chris' neue Projekte reden. 602 00:47:54,541 --> 00:47:57,794 Ja, ich kenne ein tolles Restaurant im dritten Arrondissement. 603 00:47:58,086 --> 00:48:01,882 Plastiktischdecken, arrogante Kellner. Wird dir gefallen. 604 00:48:04,343 --> 00:48:09,389 Jetzt, wo Céline weg ist, halten nur noch wir beide den Laden am Laufen. 605 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 Jap, du und ich, mal wieder. 606 00:48:12,684 --> 00:48:14,478 Wir sehen uns in Paris. 607 00:48:42,464 --> 00:48:46,760 Miles, vergib mir, dass ich gegangen bin, ohne mich zu verabschieden. 608 00:48:49,012 --> 00:48:50,848 Ich dachte, so ist es leichter. 609 00:48:51,348 --> 00:48:52,724 Für uns beide. 610 00:48:53,100 --> 00:48:55,644 Dad sagt, er trifft dich im Haus auf Cap-Ferrat. 611 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 - Nicht im Büro? - Nein. 612 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 Da wimmelt's vor Anwälten, wie du dir denken kannst. 613 00:49:03,193 --> 00:49:05,821 - Gibt's ein Problem? - Nein, kein Problem. 614 00:49:08,365 --> 00:49:11,660 Mein Vater wird mich zum Sündenbock für alles machen. 615 00:49:12,452 --> 00:49:17,416 Er wird mich den Wölfen zum Fraß vorwerfen und zusehen, wie sie mich zerfleischen. 616 00:49:23,005 --> 00:49:23,755 Alex? 617 00:49:24,882 --> 00:49:26,508 Ja, ich bin in der Küche. 618 00:49:26,967 --> 00:49:30,095 - Ich will grad los. Was gibt's? - Ich wollte nur... 619 00:49:31,513 --> 00:49:34,892 Es ginge mir besser, wenn ich wüsste, was dich da erwartet. 620 00:49:35,434 --> 00:49:38,896 - Alles gut. Ich pack das. - Was, wenn's schiefläuft? 621 00:49:38,979 --> 00:49:41,064 Es wird nicht schieflaufen. 622 00:49:41,773 --> 00:49:43,692 Immer noch nicht mit Bradley gesprochen? 623 00:49:45,277 --> 00:49:48,071 - Nicht direkt. - Und niemand hat sie gesehen? 624 00:49:48,530 --> 00:49:50,991 - Nein. - Ich könnte dich begleiten. 625 00:49:51,074 --> 00:49:53,452 Ich könnte dir vor Ort helfen, 626 00:49:53,827 --> 00:49:56,371 falls es nicht nach Plan verläuft. 627 00:49:56,914 --> 00:49:59,249 Da sich das FBI quasi raushält... 628 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Danke für das Angebot, aber du hast schon genug getan. 629 00:50:02,753 --> 00:50:04,796 Wirklich. Das ist meine Sache. 630 00:50:04,880 --> 00:50:08,175 Ich werde den Flughafen nicht ohne sie verlassen. 631 00:50:10,427 --> 00:50:12,679 Meine Sorge ist, ob du auch zurückkommst. 632 00:50:17,184 --> 00:50:20,062 Schiss, dass ich mit deinem Jet nach Bali abhaue? 633 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Ja. Genau. 634 00:50:21,605 --> 00:50:25,984 Wer würde mich dann in prekäre internationale Zwischenfälle reinziehen? 635 00:50:26,068 --> 00:50:28,529 Ja, ich hab dir genug Stress gemacht. 636 00:50:31,073 --> 00:50:33,116 Ich werd langsam immun dagegen. 637 00:50:41,375 --> 00:50:42,251 Ich muss. 638 00:50:54,429 --> 00:50:57,140 Für all das steh ich tief in deiner Schuld. 639 00:51:05,315 --> 00:51:06,942 Sagen wir, wir sind quitt. 640 00:51:10,320 --> 00:51:11,697 Ja. Okay. 641 00:51:39,057 --> 00:51:42,060 {\an8}NATIONALER FLUGHAFEN MINSK, BELARUS 642 00:51:59,745 --> 00:52:02,706 Alles bereit. Die Security lässt es uns durchziehen. 643 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 - Es ist so weit. - Okay. 644 00:53:21,785 --> 00:53:25,747 - Alles gut, ich hab dich... - Danke, dass du gekommen bist. 645 00:53:26,957 --> 00:53:30,669 - Tut mir leid, ich hab alles verbockt. - Nein, hast du nicht. 646 00:53:30,752 --> 00:53:33,213 Ich lag falsch. Die Story ist raus. 647 00:53:33,297 --> 00:53:37,009 Du hast ja keine Ahnung. Du hast den Unterschied gemacht. 648 00:53:37,467 --> 00:53:38,635 - Wirklich? - Ja. 649 00:53:39,052 --> 00:53:40,512 Ab nach Hause. 650 00:53:44,349 --> 00:53:45,726 Alles ist gut. 651 00:55:12,771 --> 00:55:17,192 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH