1 00:02:15,719 --> 00:02:17,012 Palun! Palun. 2 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 Kustutage tuled, vaid mõneks tunniks... 3 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 {\an8}TEEMA: TEABENÕUE 4 00:02:28,524 --> 00:02:31,401 {\an8}VEEREOSTUS OHIOS WOLFI JÕES 5 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 KESKKONNAKAITSEAGENTUUR 6 00:02:35,447 --> 00:02:36,448 OTSI DOKUMENTE 7 00:02:36,532 --> 00:02:38,158 „WOLFI JÕGI“, „MARTELI KEEMIATEHAS“ 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,249 LEITUD ÜKS DOKUMENT 9 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 VEEPROOVIDE ANALÜÜSI TULEMUSED 10 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 PRINDI 11 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 VÄLJA MINEVAD KIRJAD 12 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 Pariisi turvameetmed karmistuvad, linn valmistub 13 00:03:05,477 --> 00:03:08,313 suveolümpia avatseremooniaks. 14 00:03:08,397 --> 00:03:11,733 Korraldajad lubavad muljet avaldavat vaatemängu ja ohtralt üllatusi. 15 00:03:11,817 --> 00:03:15,821 Peagi viime teid kulisside taha ja näitame, kuidas maagia sünnib. 16 00:03:15,904 --> 00:03:20,742 Ja lõpetuseks... Bradley Jacksonit hoitakse 28. päeva Valgevenes vangistuses. 17 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 Loodame ja palvetame, et ta tuleb koju... 18 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Ma mõistan. Saan aru. 19 00:03:51,148 --> 00:03:56,486 Aga möödunud on kuu ja me räägime iga päev ühtedest ja samadest asjadest, 20 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 samal ajal unustavad inimesed, mis temaga toimub. 21 00:03:59,615 --> 00:04:02,075 Jah. Ei, ma mõistan. Aitäh teile. 22 00:04:04,328 --> 00:04:07,080 Nad ei kinnita ametlikult Bradley vangistuse ebaseaduslikkust. 23 00:04:07,164 --> 00:04:09,374 Enne tuleb infot juurde saada. 24 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 Järjekordne õudus, mida me kuidagi muuta ei saa. 25 00:04:14,588 --> 00:04:16,380 Kuulsid sa mind üldse? 26 00:04:16,923 --> 00:04:19,301 Jah. Tule siia, sa pead seda nägema. 27 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 - Tule siia. Vaata. - Mis see on? 28 00:04:22,596 --> 00:04:26,058 Keskkonnakaitseagentuuri raport Wolfi jõe kohta, 2019. aastast. Eks? 29 00:04:26,141 --> 00:04:30,896 Ja see siin on Marteli sisedokument, mille Bradley meile saatis. 30 00:04:31,980 --> 00:04:33,732 VEEREOSTUSE ANALÜÜSID - MARTEL 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,234 Need on täiesti erinevad. 32 00:04:35,317 --> 00:04:37,945 - Agentuuri numbrid on väiksemad. - Palju väiksemad. 33 00:04:38,028 --> 00:04:42,533 See kõlab pööraselt, aga äkki võltsiti Keskkonnakaitseagentuuri raportit? 34 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Ja ehk maksis Martel selle kinni. 35 00:04:44,826 --> 00:04:47,621 Ma ei tea, see meenutab Bro vandenõuteooriaid. 36 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 Räägid tulevasest senaatorist? 37 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 - Ära ütle nii. - Olgu. Vaata. 38 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 - Mängime oletamismängu. - Olgu. 39 00:04:53,418 --> 00:04:57,339 Bradley allikas töötas Martelis ja avastas midagi, mida tema eest varjata taheti. 40 00:04:57,422 --> 00:05:02,386 Kui suudame tõestada, et kinnimätsimises osales Keskkonnakaitseagentuur, 41 00:05:03,262 --> 00:05:04,263 on see esileheuudis. 42 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 Ja Bradleyst hakatakse jälle rääkima. 43 00:05:06,223 --> 00:05:10,060 Just nimelt. Nüüd tuleb leida keegi, kes neist numbritest rohkem teab. 44 00:05:10,143 --> 00:05:14,147 Oota. Bradley mainis ju seoses Keskkonnakaitseagentuuri raportiga Coryt? 45 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Mäletad? Et sellepärast Cory lugu ei avaldanudki? 46 00:05:17,317 --> 00:05:20,028 Võib-olla Cory valetas ja üritab lihtsalt ennast kaitsta. 47 00:05:20,863 --> 00:05:22,030 Jeerum, Alex. 48 00:05:22,990 --> 00:05:26,326 See tähendab, et Bradleyl oli õigus. Selle kõige osas. 49 00:05:43,468 --> 00:05:45,095 Sul on raske magada? 50 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Jah. 51 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 Tuled põlevad kogu aeg. 52 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Palun. 53 00:05:51,435 --> 00:05:53,812 Kellega sa Minskis kohtusid? 54 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Ma ei... Ma ei saa. 55 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Mul on nime vaja. 56 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 Palun, see isik ei ole dissident. Ma... 57 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Mina pole spioon. 58 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 Ma pole spioon. 59 00:06:31,058 --> 00:06:33,268 - Oh kurat! - Stopp! 60 00:06:35,312 --> 00:06:38,190 Kurat võtaks. Eric? Palju selle parandamine aega võtab? 61 00:06:38,273 --> 00:06:39,441 Anna meile hetk. 62 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 Nagu ehtne „Matrix“. 63 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Jah. Aga kaks korda ohtlikum. 64 00:06:44,655 --> 00:06:48,283 No vähemalt võtted jätkuvad. Kuidas peene uue staariga läheb? 65 00:06:48,367 --> 00:06:50,577 Tead, küsi ära, mida sa küsima tulid, 66 00:06:50,661 --> 00:06:53,705 - mul on üsna kiire. - Sul pole eelmänguks tuju, mis? 67 00:06:53,789 --> 00:06:56,875 Noh, elu on lühike. Armastan sind, aga pole sinusse armunud. 68 00:06:56,959 --> 00:06:58,043 Selge. 69 00:06:58,126 --> 00:07:02,047 Sorteerin infot, mille Bradley enne kinnipidamist meile saatis. 70 00:07:02,130 --> 00:07:04,049 Marteli keemiatehase paberid. 71 00:07:04,132 --> 00:07:07,928 Pinnaseanalüüsid, põhjavee proovid. Ja midagi veidrat. 72 00:07:08,011 --> 00:07:12,349 Marteli majasisesed numbrid ei lähe Keskkonnakaitseagentuuri raportiga kokku. 73 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Tead sa sellest midagi? 74 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Ei, ei tea. 75 00:07:18,522 --> 00:07:20,482 Päriselt? Kohe mitte midagi? 76 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 Nagu ma Bradleyle ütlesin, 77 00:07:23,193 --> 00:07:28,073 käskisid juristid mul 2019. aastal loo rahule jätta. Ma tegin seda. 78 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 Keerasin oma elus uue lehe ega taha tagasi minna. 79 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 - Saan aru. - Olgu. 80 00:07:32,536 --> 00:07:36,290 Aga kui see aitaks Bradleyt koju tuua? 81 00:07:36,373 --> 00:07:40,711 Praegu saavad Bradleyt aidata vaid välisministeeriumi tublid töötajad. 82 00:07:40,794 --> 00:07:43,088 Arvan sama. Ja kui me Bradley loo avaldame, 83 00:07:43,172 --> 00:07:45,382 on nad sunnitud tegutsema. Eks? 84 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Jah. No teoorias ehk tõesti. 85 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Mis... No kuule. 86 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 Ma ei tea, mis teema Bradleyl FBI-ga on, 87 00:07:53,557 --> 00:07:56,852 aga ilmselgelt ei kiirusta nad teda aitama. 88 00:07:56,935 --> 00:08:00,480 Nojah. Karma on üks igavesti nõme asi. Eks ole, Chip? 89 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Mis sul viga on? 90 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 Mis mõttes? 91 00:08:05,277 --> 00:08:08,655 Ta on pesuehtsas Gulagis. Mõistan, et oled ta peale vihane, aga... 92 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Vihane? 93 00:08:09,823 --> 00:08:12,993 Nagu sa kindlasti tead, puistas ta läbi mu telefoni 94 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 ja terve mu hinge, Wolfi jõe kohta infot otsides. 95 00:08:17,456 --> 00:08:20,417 Suurepärane ajastus ja ettevalmistus mu viimasteks nädalateks. 96 00:08:20,501 --> 00:08:23,545 Ma ei tea, kas sul on olnud au valida urni, 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 kuhu mahutada oma ema tuhahunnik. 98 00:08:25,631 --> 00:08:28,550 Valikuid on nii palju: palisander, keraamika, 99 00:08:28,634 --> 00:08:30,552 biolagunev, graveeritud. 100 00:08:30,636 --> 00:08:33,847 See on lihtsalt fantastiline, et surm on saanud osaks 101 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 tarbimismajandusest. Ja samal teemal jätkates... 102 00:08:36,517 --> 00:08:38,434 Kiire küsimus. Kumb on hullem? 103 00:08:39,144 --> 00:08:42,438 Kas teeselda, et sa armastad kedagi, ja talle siis nuga selga lüüa, 104 00:08:42,523 --> 00:08:45,108 või tappa ennast tema ees? 105 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 See on, tead... Ma lihtsalt... 106 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Olgu. Ma lähen. 107 00:08:52,407 --> 00:08:54,576 Parim mõte, mis sul täna olnud on. 108 00:08:55,369 --> 00:08:58,747 Keskkonnakaitseagentuuri raporti koopia. Ehk meenub sulle midagi. 109 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Ja muide... 110 00:09:09,383 --> 00:09:12,511 See, mis teie kahe vahel juhtus, oli Bradleyle tõsine hoop. 111 00:09:14,221 --> 00:09:15,973 See lõi ta rööpast täiesti välja. 112 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 Avaldan kaastunnet. 113 00:09:56,597 --> 00:09:58,807 - Hea sa välja ei näe. - Ei. 114 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 Kas oled valmis magama? 115 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 Jah. 116 00:10:10,194 --> 00:10:12,654 Nimi. Siis saad magada. 117 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Me tahame temaga lihtsalt rääkida. 118 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Ei midagi enamat. 119 00:10:46,230 --> 00:10:47,814 KÄI PERSSE 120 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Miks sa tagasi tulid? 121 00:11:22,850 --> 00:11:24,101 Sinu pärast muidugi. 122 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 No seda ma mõistan, ma olen vastupandamatu. 123 00:11:29,439 --> 00:11:30,941 Miks ma tagasi tulin? 124 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Ma ei tea. 125 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 No ausalt öeldes 126 00:11:36,363 --> 00:11:38,532 on ajakirjanduse õpetamine üsna igav. 127 00:11:40,993 --> 00:11:44,371 Ja mõtlesin, et kui keegi mind minu teo eest ei karista, 128 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 eks karistan siis ise. 129 00:11:52,337 --> 00:11:54,798 Ehk on aeg enda karistamine lõpetada. 130 00:11:55,632 --> 00:11:57,301 Ehk oled sa seda piisavalt teinud. 131 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Tead, millele ma tihti mõtlen? 132 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Õhtule, mil sa mulle armastust avaldasid. 133 00:12:12,441 --> 00:12:15,194 Olgugi et su vend oli kadunud ja sa kartsid, et ta on surnud? 134 00:12:15,277 --> 00:12:17,237 No see sinu juures nii tore ongi: 135 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 sinu ajastus on laitmatu. 136 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 Noh, möödunud on vaid neli aastat. 137 00:12:22,826 --> 00:12:25,204 Kas oled valmis mulle nüüd vastama? 138 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Sa ajasid mu tol õhtul paanikasse. 139 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Kuidas me siis siia jõudsime? 140 00:12:39,343 --> 00:12:41,720 Ehk tahtsin lihtsalt mõista, mida ma nii väga kartsin. 141 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Ja kas mõistsid? 142 00:12:50,521 --> 00:12:51,563 Ma ei tea. 143 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Nagu, 144 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 oled sina 145 00:12:58,862 --> 00:13:00,531 ja siis on kõik teised. 146 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Aga oled sina. 147 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 Ja sa oled alati minuga. 148 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Isegi kui ma ei taha. 149 00:13:14,962 --> 00:13:16,088 Sa pääsesid sisse. 150 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Ma ei tea, kuidas. 151 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Aga pääsesid. 152 00:13:33,730 --> 00:13:35,023 Nii et... 153 00:13:38,902 --> 00:13:40,279 kas proovime? 154 00:13:44,867 --> 00:13:46,785 Ma keeran asja natuke persse. 155 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Mina ka. 156 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 No peaasi, et mitte vaid mina. 157 00:13:55,419 --> 00:13:59,882 Ma annan endast parima, et sulle pettumust valmistada. 158 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Tore. 159 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 Tere. 160 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 - Tere. - Oled hilja tööl. 161 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 Sa ju tunned mind. Olümpia algab kohe, nii et... 162 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 Ma otsisin tegelikult Laylat, aga äkki oskad mind ise aidata? 163 00:14:39,755 --> 00:14:42,090 Pärast kogu seda Stella O24... 164 00:14:42,174 --> 00:14:43,300 Tuumaplahvatust? 165 00:14:43,383 --> 00:14:46,386 Tahtsin öelda „olukorda“, 166 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 - aga jah. - Hästi. 167 00:14:48,764 --> 00:14:51,225 Testisime korduvalt neid väheseid AI-elemente, 168 00:14:51,308 --> 00:14:52,893 mida me Pariisis kasutame. 169 00:14:52,976 --> 00:14:56,813 Kartes, et Yanko avatar kuulutab, kuidas FBI tema radikaliseerunud endise pruudi 170 00:14:56,897 --> 00:14:58,649 UBN-i peahoonest välja vedas? 171 00:14:58,732 --> 00:15:00,817 Huvitav, et sa seda mainid. 172 00:15:00,901 --> 00:15:05,155 Meie IT-osakond teavitas meid ühest probleemist. 173 00:15:05,239 --> 00:15:09,993 Näib, et volitamata isik on pääsenud ligi Alexi keelemudelile, 174 00:15:10,077 --> 00:15:11,620 hommikutoimetuse arvutist. 175 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 See juhtus paari kuu eest. Enne sinu lahkumist. Maikuus. 176 00:15:16,834 --> 00:15:19,378 Kas viitsid pilgu peale visata? Mul on hirmus kiire. 177 00:15:19,461 --> 00:15:21,213 Hommikusaade pole enam minu mure. 178 00:15:21,296 --> 00:15:24,675 No sina olid siis pukis, nii et... 179 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 Oleksin väga tänulik. 180 00:15:30,138 --> 00:15:31,431 Jah. Muidugi. 181 00:15:31,515 --> 00:15:32,850 Aitäh sulle. 182 00:15:33,559 --> 00:15:34,643 Võta heaks. 183 00:16:33,577 --> 00:16:35,495 ANDMETE ANALÜÜS TULEMUSED 184 00:17:03,023 --> 00:17:06,276 Kas keegi hommikusaate personalist töötas mais AI-projektidega? 185 00:17:06,359 --> 00:17:09,320 Keegi, kes Alexi avatarile ligi pääses? 186 00:17:09,820 --> 00:17:11,448 Ei mäleta küll. Miks keegi seda tegema pidi? 187 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 AI-ga tegeleb ju Beni meeskond. 188 00:17:13,951 --> 00:17:16,286 Hommikutoimetus on sellest kaugel. 189 00:17:16,369 --> 00:17:19,373 - Eks ole? Jah. - Tõsi. Jah. Aitäh. 190 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 TWX1876 TUNDMATU 191 00:17:43,981 --> 00:17:46,525 UUS ANONÜÜMNE VESTLUS 192 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 OTSI 193 00:17:49,736 --> 00:17:53,115 TWX1876 HILJUTI SISSE LOGINUD 194 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 {\an8}ALUSTAN VESTLUST? 195 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 {\an8}MUL ON VAJA SINUGA RUTTU RÄÄKIDA 196 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 MUL ON SULLE VEEL ÜKS TÖÖOTS. 197 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 REŽIIRUUM. 23.00. 198 00:18:51,924 --> 00:18:53,050 Cory? 199 00:19:03,310 --> 00:19:04,353 Milles asi? 200 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Mis juhtus? 201 00:19:23,830 --> 00:19:26,250 Kas sa olid Bradley vahistamisega seotud? 202 00:19:28,877 --> 00:19:31,880 - Cory. - Kuule. Vasta lihtsalt. 203 00:19:31,964 --> 00:19:33,632 Muidugi mitte. 204 00:19:35,133 --> 00:19:36,510 Miks sa nii arvad? 205 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 Ilmselgelt on su perekonnal Martelis rahalised huvid mängus. 206 00:19:39,471 --> 00:19:42,599 Sina maksid ju Fredile, et ta loo kinni mätsiks. 207 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 Arvasin, et see teema on unustatud. 208 00:19:44,476 --> 00:19:46,520 Jah, aga Bradley tõi selle tagasi. 209 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 Ta oli õige lähedal. 210 00:19:52,651 --> 00:19:54,236 Lähedal millelegi. 211 00:19:55,028 --> 00:19:57,656 Ja nüüd ei pääse isegi Punane Rist talle ligi. 212 00:20:00,200 --> 00:20:03,036 Ja sa arvad, et mina olen sellega seotud? 213 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 Ma ei oska midagi arvata. 214 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Keegi ei teadnud ta reisist. 215 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 Küsi Alexilt. Küsi ükskõik kellelt. 216 00:20:18,510 --> 00:20:22,431 Arvan, et su pere saab aidata teda päästa. Ja mina saan aidata su peret. 217 00:20:23,807 --> 00:20:29,021 Chip uurib asja ja keskendub Keskkonnakaitseagentuuri raportile. 218 00:20:29,104 --> 00:20:31,398 Aga ta ei tea, et originaal on minu käes. 219 00:20:32,983 --> 00:20:36,737 Raport, mis tõestab, et Martel on süüdi 220 00:20:36,820 --> 00:20:39,239 kõiges, mida nad neile inimestele tegid. 221 00:20:41,700 --> 00:20:46,246 Ja pärast Bradley naasmist saab su pere selle raporti endale. 222 00:20:49,708 --> 00:20:51,168 Kindlustuspoliisi. 223 00:20:51,919 --> 00:20:53,712 Tee sellega, mida tahad. 224 00:20:55,506 --> 00:20:58,258 Mu perekonnal ei ole võlukeppi. 225 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 Midagi saavad nad teha. 226 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 Võib-olla. 227 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Ma helistan neile. 228 00:21:13,774 --> 00:21:14,775 Sulle vastu tulles. 229 00:21:20,239 --> 00:21:21,281 Cory... 230 00:21:27,704 --> 00:21:29,289 Tean, et sa tunned end üksikuna. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,542 Aga ma olen siin. 232 00:21:32,668 --> 00:21:33,794 Ma olen koos sinuga. 233 00:21:40,676 --> 00:21:41,927 Tule tagasi voodisse. 234 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 Eks ole? 235 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Tere. 236 00:22:05,617 --> 00:22:06,869 Bart. 237 00:22:06,952 --> 00:22:08,203 Mida sa siin teed? 238 00:22:12,416 --> 00:22:13,834 Alexi süvavõltsing? 239 00:22:15,794 --> 00:22:19,047 Sa olid produtsendina kohal, kui iraanlased põgenesid. 240 00:22:20,757 --> 00:22:23,135 Ja kasutasid siis AI-tarkvara. 241 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Miks? 242 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 Kes sulle käsu andis? 243 00:22:32,477 --> 00:22:36,023 Räägi, mida sa tead. Ma ei avalda su nime. 244 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Mia... 245 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Prl Levy? 246 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Sa valetasid mulle. Kurat võtaks, sa valetasid. 247 00:23:14,686 --> 00:23:17,022 Süvavõltsingut ei loonud iraanlased. 248 00:23:17,105 --> 00:23:18,190 Sina tegid seda. 249 00:23:18,273 --> 00:23:21,777 Tead ka, milline piin see minu jaoks oli? 250 00:23:22,402 --> 00:23:25,155 Sa varastasid mu hääle. Sa kasutasid mind ära. 251 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Ma ei tea, millest sa räägid. 252 00:23:26,573 --> 00:23:30,244 Sa plaanisid kasutada seda videot minu vallandamiseks. 253 00:23:30,327 --> 00:23:31,912 Ja loobusid vaid seepärast, 254 00:23:31,995 --> 00:23:35,541 et olukord Zeke'i ja meeleavaldajatega läks keeruliseks. 255 00:23:36,542 --> 00:23:40,921 Püha issand, ma kahtlen juba kõiges, mida sa siin teinud oled. 256 00:23:41,004 --> 00:23:44,341 Räägid naiste solidaarsusest, aga puksid meid kõiki välja. 257 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 Laura, minu, Stella... 258 00:23:48,262 --> 00:23:50,305 Nüüd süüdistad mind ka Stella käkis? 259 00:23:50,931 --> 00:23:53,517 Ma ootan su lahkumisavaldust päeva lõpuks. 260 00:23:54,852 --> 00:23:57,938 Muidu pöördun nõukogu ja New York Timesi poole. 261 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Anna andeks. 262 00:24:03,402 --> 00:24:06,113 Ma ei lahku. Sina lahkud. 263 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 Ja miks ma peaks? 264 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 Kas sa tead, mitut seadust sa ooperisse minnes rikkusid? 265 00:24:14,037 --> 00:24:17,916 Sa ajasid äri USA sanktsioonide all oleva Vene oligarhiga. 266 00:24:18,000 --> 00:24:20,836 FCC võib UBN-i sellise asja eest kinni panna. 267 00:24:20,919 --> 00:24:22,963 Selle ettevõtte juhina 268 00:24:23,714 --> 00:24:27,259 töötasid sa vastu UBN-i ja selle aktsionäride huvidele. 269 00:24:29,261 --> 00:24:31,180 Saad tagasi astumiseks 24 tundi. 270 00:25:01,084 --> 00:25:02,336 Ta teab. 271 00:25:02,419 --> 00:25:06,632 Ivanovist ja tehingust, mida me sõlmida üritasime. Kõigest. 272 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Miks ma Ivanoviga ühendust võtsin? Teadsin, et see võib kätte maksta. 273 00:25:09,760 --> 00:25:11,178 Kurat, kuidas ta teada sai? 274 00:25:11,261 --> 00:25:12,888 Ma ei tea. 275 00:25:12,971 --> 00:25:17,017 Ta andis mulle tagasi astumiseks 24 tundi, muidu helistab ta FBI-sse. 276 00:25:18,060 --> 00:25:19,311 Alex, seda ei tohi juhtuda. 277 00:25:19,811 --> 00:25:22,856 - Keegi ei tohi sellest kuulda. - Ma tean seda. Ma tean. 278 00:25:23,649 --> 00:25:24,942 Bradley. Mis Bradleyst saab? 279 00:25:25,901 --> 00:25:28,403 Välisministeerium venitab juba niigi. 280 00:25:29,112 --> 00:25:33,825 Celine teadis, et selline asi laseb Bradley pääsemislootused põhja. 281 00:25:33,909 --> 00:25:35,452 See kuradi Bradley Jackson. 282 00:25:36,119 --> 00:25:40,332 Ise istub Ida-Euroopa Gulagis, aga suudab ikka kõik persse keerata. 283 00:25:40,415 --> 00:25:43,585 Ma ei suuda uskuda, et pärast 22 aastat lõpeb see niimoodi. 284 00:25:44,169 --> 00:25:46,171 Ma olen kuradi palju vaeva näinud. 285 00:25:46,255 --> 00:25:48,382 Kuule. Kuula mind. 286 00:25:49,925 --> 00:25:51,134 Sa peatasid minu. 287 00:25:52,135 --> 00:25:54,054 Olen üsna kindel, et saad ka Celine'ist jagu. 288 00:25:54,137 --> 00:25:56,431 Kui ta sellisest salatehingust kuulis, 289 00:25:56,515 --> 00:25:59,893 tegeleb ta ka ise tagatoadiilidega ja on seega haavatav. 290 00:25:59,977 --> 00:26:01,937 - Sul on õigus. - Asu kaevama. 291 00:26:02,020 --> 00:26:05,190 Uuri, kuhu ta luukered maetud on. Kes ta saladusi teab? 292 00:26:15,409 --> 00:26:16,577 - Tere. - Tere. 293 00:26:16,660 --> 00:26:19,454 Anna andeks, et niimoodi sisse sajan. Tean, et sul on muresid küllalt. 294 00:26:19,538 --> 00:26:22,374 - Praegu pole hea aeg. - Andesta, aga ma ei saa oodata. 295 00:26:22,457 --> 00:26:26,503 Ta tahab minust lahti saada. Celine puksib mu välja. 296 00:26:26,587 --> 00:26:29,464 Käsib mul ameti maha panna, tagasi astuda. 297 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 - Mängida, et see on minu mõte. - Palun räägime homme. 298 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Ja ma ei tee seda. 299 00:26:33,343 --> 00:26:35,304 Tean, et see on Bradleyga seotud. 300 00:26:35,387 --> 00:26:37,931 Tõestada ei saa, aga ma tean seda. 301 00:26:38,015 --> 00:26:42,728 Ja Cory, ma tean, et sa tunned Celine'i. Jaga minuga tema räpaseid saladusi. 302 00:26:42,811 --> 00:26:44,938 Noh? Sa jumaldad selliseid asju. 303 00:26:45,480 --> 00:26:47,274 Kõik sobib. Siseringitehingud. 304 00:26:47,357 --> 00:26:49,484 Maksupettus. Vahet pole. 305 00:26:49,568 --> 00:26:51,278 Ma vajan lihtsalt midagi. 306 00:26:51,361 --> 00:26:52,863 Andesta, et hiljaks jäin. 307 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Mul oli... 308 00:27:12,257 --> 00:27:14,092 Selge. No muidugi. 309 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Või noh... 310 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 Miks sa ei peaks? 311 00:27:36,031 --> 00:27:41,662 Alex, sa oled olnud nii pikka aega selle kanali süda ja hing. 312 00:27:41,745 --> 00:27:44,164 Mis tunne on nüüd hüvasti jätta? 313 00:27:44,248 --> 00:27:45,499 {\an8}ALEX LEVY JÄTAB HÜVASTI 314 00:27:45,582 --> 00:27:47,334 {\an8}Ausalt öeldes üheaegselt magus ja valus. 315 00:27:47,417 --> 00:27:48,752 {\an8}HOMMIKU-TV JÄÄME SIND IGATSEMA, ALEX! 316 00:27:48,836 --> 00:27:52,130 {\an8}See koht on olnud mu kodu. Ja teie olete mu pere. 317 00:27:52,214 --> 00:27:55,968 {\an8}Ma tean. Meie tunneme sama. Me lihtsalt... See on nii ootamatu. 318 00:27:56,051 --> 00:27:58,178 {\an8}Ausalt öeldes ei suuda ma seda uskudagi. 319 00:27:58,262 --> 00:28:01,807 {\an8}Jah, ma tean. See on miski, millest ma, noh, 320 00:28:01,890 --> 00:28:04,977 {\an8}juba üsna pikalt mõelnud olen, nii et... 321 00:28:05,602 --> 00:28:09,106 Tunneme sinust Pariisis puudust. See on selge. Eks? 322 00:28:09,189 --> 00:28:14,152 Kas sa saad oma otsusest rääkida? Mis sind selleni viis? 323 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 Noh, kahe aasta eest 324 00:28:17,698 --> 00:28:21,785 tundsime vist, et see ettevõte vajab muutusi. 325 00:28:21,869 --> 00:28:26,915 Ma jäin ühinemise ajaks siia, et aidata teha UBN-ist koht, 326 00:28:26,999 --> 00:28:29,585 mille üle me uhked olla saaksime. Kus... 327 00:28:32,880 --> 00:28:36,258 on ehtsat läbipaistvust. 328 00:28:36,341 --> 00:28:37,342 Ehtsat usaldust. 329 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 Ja tunned, et see on saavutatud. 330 00:28:44,016 --> 00:28:46,894 Tunnen jah. Jaa, tunnen jah. 331 00:28:48,228 --> 00:28:51,857 Ja teate, minu parimad mälestused sellest kohast 332 00:28:51,940 --> 00:28:55,152 ei ole seotud vaid lõbusate aegadega, mida on palju olnud, 333 00:28:55,235 --> 00:28:59,323 vaid ka tormidega, mille me koos üle elasime. 334 00:28:59,406 --> 00:29:02,659 Ja... Jah, kõik ütlesid, et me ei jää ellu. 335 00:29:03,744 --> 00:29:10,209 Et traditsiooniline meedia on surnud ja tõsine ajakirjandus ei ole oluline. 336 00:29:11,710 --> 00:29:17,466 Aga see on oluline. Eks ole? See on olulisem kui iial varem. 337 00:29:17,549 --> 00:29:20,385 Sa oled olnud meie kohalik tõerääkija. 338 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 „Alex, ehedalt“, just nagu pealkiri ütleb. 339 00:29:41,949 --> 00:29:43,075 Miles. 340 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Celine. 341 00:29:50,541 --> 00:29:51,917 Miks sa siin oled? 342 00:29:53,085 --> 00:29:54,378 Sa pole helistanud. 343 00:29:55,337 --> 00:29:56,839 See on minu kodu. 344 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 - Ma elan siin. - Viimasel ajal mitte. 345 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Mul oli vaja mõelda. 346 00:30:03,470 --> 00:30:05,973 Ja millise suure ilmutuse sa seal metsas siis said? 347 00:30:06,056 --> 00:30:08,725 Et ma tahtsin tagasi tulla, 348 00:30:09,685 --> 00:30:11,144 asjad ära lahendada. 349 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 Aga siis leidsin ma selle. 350 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Sa käisid stuudios, ilma minuta. 351 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 Palun, Miles. Pärast sinu tegu... 352 00:30:27,119 --> 00:30:28,412 Kellega sa seal olid? 353 00:30:28,495 --> 00:30:30,998 Saad aru, et ma ei teadnud, kas näengi sind enam? 354 00:30:31,081 --> 00:30:33,625 Celine, kes see oli? 355 00:30:45,929 --> 00:30:48,515 - Jah. - Prl Levy, teie isa saabus. 356 00:30:52,227 --> 00:30:53,520 Saada ta üles. 357 00:30:56,648 --> 00:30:58,150 Isa, 358 00:30:58,233 --> 00:31:00,319 mul on kohutavalt pikk päev olnud. 359 00:31:00,402 --> 00:31:02,446 Ära muretse, kauaks ma ei jää. 360 00:31:02,529 --> 00:31:06,366 Saan aru, et pärast meie viimast põgusat kohtumist 361 00:31:07,201 --> 00:31:09,453 ei ole ma siin teretulnud. 362 00:31:10,037 --> 00:31:13,040 Ma ei jaksa praegu teist raundi ette võtta. 363 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 Ei-ei. Las see jääb. Me mõlemad rääkisime vist suu puhtaks. 364 00:31:17,419 --> 00:31:19,171 Ei, asi on selles, et ma... 365 00:31:20,797 --> 00:31:22,508 No ma nägin täna sinu saadet. 366 00:31:25,636 --> 00:31:28,931 Su otsus tagasi astuda oli üsna ootamatu. 367 00:31:29,431 --> 00:31:33,101 Naljakas, et ühtäkki on mu karjäär sind huvitama hakanud. 368 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 Päeval, mil see läbi sai. 369 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 Kas põhjuseks on Bideni intervjuust ilma jäämine? 370 00:31:44,446 --> 00:31:46,073 Ei, see on lihtsalt... 371 00:31:47,491 --> 00:31:49,117 Oli lihtsalt aeg. 372 00:31:49,201 --> 00:31:50,536 Ma nägin sind tööhoos. 373 00:31:51,036 --> 00:31:55,165 Sa olid omas elemendis, oma töösse jäägitult süüvinud. 374 00:31:56,959 --> 00:31:59,920 Ei tundunud, et sa ühe jalaga uksest väljas olid. 375 00:32:00,712 --> 00:32:04,800 Pagan, sa meenutasid mulle mind ennast, samas vanuses. 376 00:32:06,718 --> 00:32:10,430 Sinu tänane etteaste võis Ameerika ära petta. 377 00:32:10,514 --> 00:32:12,683 Aga pea meeles, et ma olen mõndagi näinud. 378 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 Tean, milline välja pressitud ülestunnistus välja näeb. 379 00:32:20,899 --> 00:32:22,734 Kas sa tahad sellest rääkida? 380 00:32:25,445 --> 00:32:27,072 See on kohutavalt pikk lugu. 381 00:32:27,781 --> 00:32:32,119 Noh, see on avaliku alanduse positiivsem pool. 382 00:32:33,829 --> 00:32:36,290 Ühtäkki on sul lõputult aega. 383 00:32:37,249 --> 00:32:39,960 Jah, produktsioonitiim kohtub, et... 384 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Mida perset? Helistan tagasi. 385 00:32:46,258 --> 00:32:48,302 - Me peame rääkima. - Miles. Tere. 386 00:32:48,385 --> 00:32:49,386 Nojah. 387 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Astu edasi. 388 00:32:52,806 --> 00:32:55,934 Cory, ma peaksin su aknast välja viskama, raisk! 389 00:32:56,018 --> 00:32:57,186 Palun ära viska. 390 00:32:58,145 --> 00:32:59,521 Mida sa mu naisest tahad? 391 00:32:59,605 --> 00:33:01,190 No meil on äriline kokkulepe. 392 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 Sa nimetad seda niimoodi? 393 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Hilisõhtune kokaiinipidu, kõrvale ka väike kepp? 394 00:33:06,778 --> 00:33:09,156 No me oleme teineteist natuke aidanud. 395 00:33:09,239 --> 00:33:10,574 Sind pole ju olnud. 396 00:33:10,657 --> 00:33:12,034 - Kuidas Stella elab? - Käi persse. 397 00:33:12,117 --> 00:33:14,286 Arvad, et Celine on sinu poolt ja kaitseb sind? 398 00:33:14,369 --> 00:33:16,413 Nagu ma ütlesin, on meil kokkulepe. 399 00:33:17,080 --> 00:33:19,208 Sul pole aimugi, ega? Sa ei näe seda. 400 00:33:19,291 --> 00:33:21,251 Sa oled patuoinas, Cory. 401 00:33:21,793 --> 00:33:24,338 Alates ajast, kui ta sust uudistetoimetuse juhi tegi. 402 00:33:24,421 --> 00:33:26,924 Sõbrake, sa räägid Wolfi jõest? Ma tean juba. 403 00:33:27,007 --> 00:33:28,842 Oleksin pidanud aimama, et sina tead ka. 404 00:33:28,926 --> 00:33:30,802 Sul pole aimugi, millesse sa segatud oled. 405 00:33:30,886 --> 00:33:33,931 On vist küll. Ma lugesin Keskkonnakaitseagentuuri raportit. 406 00:33:34,014 --> 00:33:36,475 Viimane kingitus mu emalt. Mäletad teda? 407 00:33:36,558 --> 00:33:40,479 Ta mõistis, et Celine salgab asja maha, ja jättis mulle koopia. 408 00:33:40,562 --> 00:33:42,898 Mu isikliku päästerõnga. 409 00:33:42,981 --> 00:33:46,235 Sa arvad... Sa arvad, et Martha oli vilepuhuja? 410 00:33:47,569 --> 00:33:48,904 Cory. 411 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 Ei-ei. Ta osales selles. 412 00:33:51,615 --> 00:33:53,242 Tema vahendas Celine'i tehingut. 413 00:33:53,325 --> 00:33:55,202 Miles, sa ei tea, millest sa räägid. 414 00:33:55,285 --> 00:33:59,248 Ei-ei, nii see oli. Originaalraporti lükkas kalevi alla sinu ema. 415 00:33:59,915 --> 00:34:02,626 Tal oli Keskkonnakaitseagentuuris sõpru, ta helistas neile 416 00:34:02,709 --> 00:34:05,128 ja maksis, et nad numbreid muudaksid. 417 00:34:05,212 --> 00:34:08,297 - Mille kuradi pärast ta seda tegema pidi? - Sinu pärast. 418 00:34:08,382 --> 00:34:11,009 Sa olid ennast LA-s täiesti segi kamminud. 419 00:34:11,092 --> 00:34:13,469 Celine läks su ema juurde ja lubas su päästa. 420 00:34:13,554 --> 00:34:18,141 Anda sulle New Yorgis uhke uue töökoha, uudistetoimetuse juhina. 421 00:34:18,225 --> 00:34:23,438 Ja Martha lasi sul uskuda, et sa olid selle ise saavutanud. 422 00:34:23,522 --> 00:34:25,274 Cory Ellison, noor geenius. 423 00:34:25,357 --> 00:34:27,860 Helge tulevikuga geniaalne poeg. 424 00:34:30,027 --> 00:34:31,905 Hoia mu naisest eemale, raisk. 425 00:34:46,628 --> 00:34:50,507 Isegi kui ma vastu hakata tahaksin, on kõik trumbid Celine'i käes. 426 00:34:51,175 --> 00:34:54,386 Süvavõltsingut ma kasutada ei saa, ametlikult Bart ei tunnista. 427 00:34:55,094 --> 00:34:58,390 Võime loo mõnele teisele ajakirjanikule üle anda. 428 00:34:59,391 --> 00:35:00,851 Laura Petersonile. 429 00:35:00,934 --> 00:35:03,061 Ta helistas ja pakkus abi. 430 00:35:03,145 --> 00:35:05,856 Ei tea. Nende ühine ajalugu võib asja keeruliseks teha. 431 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 Miks sa seda ise ei tee? 432 00:35:07,816 --> 00:35:10,277 Sa ei tööta UBN-is, sul pole konfidentsiaalsuslepingut. 433 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 Kõlab hästi, Martin. Viska mind kohe haide ette, 434 00:35:13,530 --> 00:35:14,907 - söödaks. - Chip. 435 00:35:14,990 --> 00:35:16,200 Jah. 436 00:35:16,867 --> 00:35:19,203 Celine teab, et ma Bradleyga koostööd tegin. 437 00:35:19,286 --> 00:35:21,413 Kui ma teda ründan, annab ta mu kohtusse 438 00:35:21,496 --> 00:35:24,458 ja tema juristid saavad ligipääsu kogu infole, 439 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 mille Bradley saatis, ka vilepuhuja asukohale. 440 00:35:27,211 --> 00:35:29,338 Seda me teha ei saa. Nad ei või meie trumpe näha. 441 00:35:29,421 --> 00:35:31,507 Aga meie tahame näha nende trumpe. 442 00:35:32,216 --> 00:35:35,219 Kaeba Celine esimesena kohtusse. Jõua temast ette. 443 00:35:36,970 --> 00:35:39,056 Ta peaks avaldama kõik dokumendid. 444 00:35:39,765 --> 00:35:42,893 Ja võib kogemata avaldada ka midagi piinlikku. 445 00:35:42,976 --> 00:35:44,436 Kindlaid tõendeid on vaja. 446 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Olgu, oota pisut. 447 00:35:46,271 --> 00:35:50,484 Ma peaksin Celine'i ja UBN-i ebaseadusliku vallandamise eest kohtusse andma? 448 00:35:50,567 --> 00:35:55,739 Jah. Riku konfidentsiaalsuslepingut, sunni neid tegutsema. Vaata, mis välja tuleb. 449 00:35:55,822 --> 00:35:58,700 Kui ma seda teen, tähendab see sõda. 450 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 Jah, ta ründab sind. On ohvreid. 451 00:36:01,078 --> 00:36:02,996 Muidugi on ohvreid. 452 00:36:03,080 --> 00:36:06,542 Vaata, mis Wolfi jõe juristiga juhtus. Nad hävitasid ta elu. 453 00:36:06,625 --> 00:36:08,126 - Chip, ma... - Alex, oota pisut. 454 00:36:08,210 --> 00:36:10,879 Kuula mind. Eks? On kalkuleeritud riskid. 455 00:36:10,963 --> 00:36:13,048 Ja enesetapumissioonid. 456 00:36:13,131 --> 00:36:15,342 Kohe kui sa Celine'i kohtusse annad, 457 00:36:15,425 --> 00:36:17,636 saab sinust sihtmärk. 458 00:36:17,719 --> 00:36:19,471 - Ja kui ta pere sekkub... - Arvad siis, 459 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 et olen vait ja lasen tal võita? Nii ongi? 460 00:36:22,182 --> 00:36:23,517 - Jutul lõpp? - Hüva. 461 00:36:23,600 --> 00:36:25,394 - No... - Isa. 462 00:36:26,144 --> 00:36:27,646 Sina oled jurist. 463 00:36:28,230 --> 00:36:29,481 Mida sa teeksid? 464 00:36:29,565 --> 00:36:33,235 Kui sa tema esimesena kohtusse kaebad, on sul eelis. 465 00:36:33,318 --> 00:36:37,531 Tabad teda ootamatult. Tal pole aimugi, et ta sul sihikul on. 466 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 Jah, kurat, kes on? 467 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 Hr Ellison, Max Kimmel Vaultist. 468 00:37:04,516 --> 00:37:06,852 Helistan Alex Levy lahkumise asjus. 469 00:37:06,935 --> 00:37:08,687 Ei, mul pole midagi öelda. 470 00:37:08,770 --> 00:37:11,899 Kuuldavasti korraldab ta täna pressikonverentsi. 471 00:37:11,982 --> 00:37:14,359 Teeb avalduse lahkumise põhjuse kohta. 472 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 Teate te sellest midagi? 473 00:37:17,654 --> 00:37:19,865 Hr Ellison? Halloo? 474 00:37:26,121 --> 00:37:28,081 - Hei. - Sa teed vist nalja. 475 00:37:28,165 --> 00:37:29,833 - Alex, oota. - Cory, mine eest, 476 00:37:29,917 --> 00:37:32,002 või tirin su välja ja lükkan bussi ette. 477 00:37:32,085 --> 00:37:35,714 Pressikonverents? Kurat, kas sa oled hulluks läinud? 478 00:37:35,797 --> 00:37:38,967 Celine Dumonti ei rünnata avalikult. 479 00:37:39,051 --> 00:37:42,179 Kujuta... Ta paljastab kõik. Kõik, mida sa elus teinud oled. 480 00:37:42,262 --> 00:37:43,889 Kõik, mis haiget teeb. 481 00:37:43,972 --> 00:37:47,809 Kõik, keda sa elus keppinud oled. Kõik, kellele sa käru keeranud oled. 482 00:37:47,893 --> 00:37:49,978 Tõid Bradley pärast 6. jaanuari tagasi. 483 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 Ka see tuleb välja. Ja pärast seda 484 00:37:53,106 --> 00:37:55,943 ei usu keegi enam iial sõnagi su suust. 485 00:37:56,026 --> 00:37:59,696 Su üle hakatakse jutusaadetes nalja heitma ja seejärel sa kaod. 486 00:38:00,197 --> 00:38:01,532 Sobib. 487 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 Oh püha... 488 00:38:04,535 --> 00:38:07,162 Alex, jumala eest, ma üritan sind ja Bradleyt kaitsta. 489 00:38:07,246 --> 00:38:09,748 Kas sellepärast sa Celine'iga magadki, 490 00:38:09,831 --> 00:38:13,085 - kui Bradley kongis istub? - Niimoodi seda ei tehta. 491 00:38:13,168 --> 00:38:15,712 Tehakse küll. Mina teen. 492 00:38:15,796 --> 00:38:18,799 Ja sul on õigus, ma keeran oma elu persse, aga mul on savi. 493 00:38:18,882 --> 00:38:21,593 Ei huvita. Ma ei mõtlegi tegevusetult istuda. 494 00:38:21,677 --> 00:38:24,471 Ma tõestan, et Bradley uudis vastab tõele. 495 00:38:24,555 --> 00:38:28,642 Ehk hakkab ta siis lõpuks kedagi huvitama ja ta päästetakse. 496 00:38:28,725 --> 00:38:30,018 Kuradi argpüks. 497 00:38:32,229 --> 00:38:34,523 President Bidenit survestatakse 498 00:38:34,606 --> 00:38:36,149 - kandideerimisest loobuma... - Valmis. 499 00:38:36,233 --> 00:38:38,610 - Lähene Yankole. - ...pärast ebaõnnestunud debatti. 500 00:38:38,694 --> 00:38:39,903 - Ilus. - Tippdemokraadid, 501 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 {\an8}kes presidenti kritiseerida ei tahtnud, räägivad nüüd oma kõhklustest. 502 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 {\an8}CHIP BLACK: OLEME EETRIS 503 00:38:44,408 --> 00:38:47,619 Biden oleks esimene president, kes loobuks tagasi kandideerimast, 504 00:38:47,703 --> 00:38:50,080 vaid mõned kuud enne valimisi. 505 00:38:51,331 --> 00:38:53,458 Hei. Oled sa seda näinud? 506 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Chip teeb kohtumaja juurest otseülekannet. 507 00:38:57,004 --> 00:38:58,297 Alexi pärast või? 508 00:38:58,380 --> 00:39:01,425 Channing Tatum istub ummikus. Peame ta lõigu edasi lükkama. 509 00:39:01,508 --> 00:39:04,428 Paku talle esmaspäeva. Ja pane eetrisse RattleCami lugu. 510 00:39:04,511 --> 00:39:06,054 - Olgu. - See tuleb monitorile panna. 511 00:39:06,138 --> 00:39:07,347 Jah. 512 00:39:08,098 --> 00:39:10,934 Ma läksin eile „Hommiku-TVsse“ 513 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 teatama, et olin otsustanud UBN-ist lahkuda. 514 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 See oli vale. 515 00:39:17,733 --> 00:39:23,989 Tegelikult sundis mind lahkuma tegevjuhi kohusetäitja Celine Dumont, 516 00:39:24,072 --> 00:39:25,824 kes üritab varjata lugu, 517 00:39:25,908 --> 00:39:29,828 mis tõestab tema seotust UBA-s toimunud kinnimätsimisega. 518 00:39:29,912 --> 00:39:32,956 Seda lugu uuris parasjagu ka Bradley Jackson, 519 00:39:33,040 --> 00:39:37,377 kui ta Euroopas vangistati. Loo teema on keemiatehase katse 520 00:39:37,461 --> 00:39:41,423 varjata surmajuhtumeid, mille on põhjustanud nende mürgine reovesi. 521 00:39:41,507 --> 00:39:45,344 {\an8}Seepärast annamegi me ebaseadusliku vallandamise eest kohtusse 522 00:39:45,427 --> 00:39:48,222 {\an8}Celine Dumonti ja UBN-i, 523 00:39:48,305 --> 00:39:53,393 kes üritasid takistada Alex Levyt nende enda kuritegusid uurimast. 524 00:39:53,477 --> 00:39:55,479 George Orwelli parafraseerides: 525 00:39:55,562 --> 00:39:58,482 „Ajakirjandus trükib ära asjad, mida keegi varjata tahab.“ 526 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 Ja praegusel juhul on see keegi Alexandra Levy endine tööandja. 527 00:40:03,570 --> 00:40:05,822 Mis toimub? Alex on kohtuhoone juures? 528 00:40:05,906 --> 00:40:07,866 Jah, sõda kuulutamas. 529 00:40:07,950 --> 00:40:12,454 ...et töötajad kinni maksta ja vaigistada kõik, kes vastu hakkavad. 530 00:40:12,538 --> 00:40:14,623 - Ah sa raisk. - Kas keegi teab sellest midagi? 531 00:40:14,706 --> 00:40:15,707 Pole halli aimugi. 532 00:40:15,791 --> 00:40:17,292 Muidugi oli ta hüvastijätt jura. 533 00:40:17,376 --> 00:40:19,461 - Vabandust, Alex... - Laseme eetrisse? 534 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 ...aga oled ennegi ebamugavat tõde varjanud. 535 00:40:21,463 --> 00:40:25,008 Ühel päeval kuulutad hommikusaates rahusõnumeid, aga vähem kui... 536 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Mul algab kohe koosolek. 537 00:40:28,470 --> 00:40:32,724 Kas sa näed? Alex on kohtuhoone juures hagi sisse andmas. Saadan lingi. 538 00:40:32,808 --> 00:40:33,809 Mida? 539 00:40:40,941 --> 00:40:45,863 Kohtuasi tõestab meie väidet, et pr Dumont on korrumpeerunud 540 00:40:45,946 --> 00:40:49,157 ja ei sobi uudisteagentuuri juhtima. 541 00:40:49,241 --> 00:40:50,242 Putain. 542 00:40:50,325 --> 00:40:51,869 Celine, mis toimub? 543 00:40:51,952 --> 00:40:54,121 ...O24-l juhtunut. On Stella Bak asjaga seotud? 544 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 Peaksime seda kajastama, vähemalt veebis. 545 00:40:56,123 --> 00:40:59,835 Kindlasti mitte. Ta levitab kontserni kohta valesid. Ta on hulluks läinud. 546 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Palju te nõuate? On asi rahas? 547 00:41:02,129 --> 00:41:04,173 Asi on Celine Dumonti katses 548 00:41:04,256 --> 00:41:06,925 kaitsta oma perekonna ärihuvisid, 549 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 tehes UBN-ist propagandamasina. 550 00:41:10,554 --> 00:41:14,975 - Olgem ausad, kui... - Me jätkame plaanilise programmiga. 551 00:41:15,058 --> 00:41:16,476 Me ei tee siis midagi? 552 00:41:17,269 --> 00:41:19,688 Teised kanalid näitavad seda. See on uudis. 553 00:41:19,771 --> 00:41:22,608 Mia, ta laimab Celine'i ja kontserni. 554 00:41:22,691 --> 00:41:25,194 Olümpia on päevade kaugusel. Ma... 555 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 See kahjustab ka sind. Sa tead seda, eks? 556 00:41:28,322 --> 00:41:30,157 ...terve kontserni pr Dumontile. 557 00:41:30,240 --> 00:41:32,659 - Asi polegi siis kinnimätsimises? - Sa pead seda näitama. 558 00:41:32,743 --> 00:41:34,328 See on paleepööre? 559 00:41:34,411 --> 00:41:36,496 Mõlemat. Ja mässuline on siin pr Dumont. 560 00:41:36,580 --> 00:41:38,498 ALEX LEVY SÜÜDISTAB UBN-I KORRUPTSIOONIS 561 00:41:38,582 --> 00:41:42,002 Tundub, et pomme loobib siin Alex. Mis on tegelik eesmärk? 562 00:41:42,085 --> 00:41:43,795 Saada meeskond kohe sinna. 563 00:41:43,879 --> 00:41:46,089 Jamal, lülitu Chipi ülekandele. Kas läheme pausile? 564 00:41:46,173 --> 00:41:48,425 - 20 sekundi pärast. - Meeskond kohtumajja. 565 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 - Saateplaani tuleb uuendada. - Kohe. 566 00:41:50,093 --> 00:41:53,597 Yanko, Chris, varane reklaamipaus. Meil on pommuudis. 567 00:41:54,806 --> 00:41:56,975 ERAKORRALINE UUDIS 568 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 {\an8}Teeme otselülituse Ülemkohtu hoone juurde Center Streetil... 569 00:42:02,272 --> 00:42:05,734 - Arnaud, saan hakkama. - Tõesti? Ütlesid, et lahendasid selle. 570 00:42:05,817 --> 00:42:07,236 Aga Alex on seal ja räägib. 571 00:42:07,319 --> 00:42:09,154 Keegi ei võta teda tõsiselt. 572 00:42:09,238 --> 00:42:10,489 Oled kindel? 573 00:42:10,572 --> 00:42:13,200 Sest su oma kuradi kanal näitab teda. 574 00:42:19,414 --> 00:42:22,376 Mõistan, et mu usaldusväärsus on küsitav. 575 00:42:22,459 --> 00:42:25,921 Ja olen kindel, et Celine Dumont teeb mu mustamiseks kõik. 576 00:42:26,004 --> 00:42:28,590 Kuule, kas sa näed, kuidas Alex end lolliks teeb? 577 00:42:28,674 --> 00:42:31,593 Jah. Me peame sellele kohe lõpu tegema. Kus sa oled? 578 00:42:31,677 --> 00:42:33,345 Siin. Kohtumajas. 579 00:42:33,428 --> 00:42:35,806 Kui sa teda ei peata, kaob kõik. 580 00:42:36,390 --> 00:42:39,142 Sina, mina, meie tulevik. Kõik. 581 00:42:39,226 --> 00:42:41,061 Ma tean, ma tean. Celine... 582 00:42:41,144 --> 00:42:45,315 Tahan öelda, et ma poleks viimaseid nädalaid ilma sinuta üle elanud. 583 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Tegin seda meie nimel. 584 00:42:48,986 --> 00:42:51,780 Me oleme nii lähedal. Nii lähedal, Cory. 585 00:42:52,489 --> 00:42:54,575 - Oh sa raisk. - Kanali endine töötaja 586 00:42:54,658 --> 00:42:57,244 - otsis informaatorit... - Siin on täielik tsirkus lahti. 587 00:42:57,327 --> 00:43:01,164 Ütlesin, et ta vastu ei hakkaks. Andsin talle pääsetee. 588 00:43:01,248 --> 00:43:03,792 Ta on Bradley pärast ennegi piire ületanud. 589 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 See on ta nõrk koht. 590 00:43:05,210 --> 00:43:07,171 - Olgu. - Ja nii me ta suu sulgemegi. 591 00:43:07,254 --> 00:43:13,093 Ütle talle, et kui ta ei lõpeta, ei tule Bradley kunagi koju. 592 00:43:13,177 --> 00:43:15,888 Celine, palun korda. Ma ei kuulnud. 593 00:43:15,971 --> 00:43:17,890 Ütle talle, et kui ta ei lõpeta, 594 00:43:17,973 --> 00:43:21,852 leian ma viisi, kuidas Bradley igaveseks Valgevenesse jätta! 595 00:43:21,935 --> 00:43:23,854 Ütle talle, et kui ta ei... 596 00:43:26,190 --> 00:43:27,524 Halloo? 597 00:43:28,108 --> 00:43:29,276 Oled sa seal? 598 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 Me kõik kuulame. 599 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 Jätka. 600 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - Oh sa raisk. - Mida perset? 601 00:43:40,204 --> 00:43:41,580 Mida perset? 602 00:43:41,663 --> 00:43:43,081 ...teid ähvardab? 603 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 Mida ta kinni mätsida püüab? 604 00:43:50,005 --> 00:43:52,382 Ma tõestan, et Bradley uudis vastab tõele. 605 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Ehk hakkab ta siis lõpuks kedagi huvitama ja ta päästetakse. 606 00:43:55,594 --> 00:43:57,095 Ja kui sa seda ei leia? 607 00:43:59,806 --> 00:44:01,808 Mis... Mida see tähendama peaks? 608 00:44:09,024 --> 00:44:10,150 Sa ei võida. 609 00:44:11,610 --> 00:44:14,988 Seda, mida sa Celine'i hävitamiseks vajad, sa ei leia. 610 00:44:18,992 --> 00:44:20,202 Kust sa tead? 611 00:44:20,869 --> 00:44:22,746 Ma tapsin vist oma ema. 612 00:44:23,288 --> 00:44:24,373 Mida? 613 00:44:24,998 --> 00:44:26,124 Cory? 614 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Ta andis mulle midagi. 615 00:44:30,712 --> 00:44:32,005 Ta müüs selle nimel oma hinge 616 00:44:33,382 --> 00:44:35,759 ja ta andis selle mulle. 617 00:44:40,305 --> 00:44:42,266 Kas see on Bradleyga seotud? 618 00:44:43,267 --> 00:44:44,393 Wolfi jõega? 619 00:44:47,521 --> 00:44:49,773 Ta üritas mulle enne surma rääkida, 620 00:44:49,857 --> 00:44:51,149 aga ma ei lasknud. 621 00:44:54,653 --> 00:44:57,072 Ta ei suutnud mulle vist enam otsa vaadata. 622 00:44:58,949 --> 00:45:00,492 Seepärast ta end vist tappiski. 623 00:45:03,161 --> 00:45:06,373 Ehk andis ta selle sulle, 624 00:45:07,541 --> 00:45:09,710 et sa teeksid, mida tema ei suutnud. 625 00:45:19,511 --> 00:45:21,597 Ütle talle, et kui ta ei lõpeta, 626 00:45:21,680 --> 00:45:25,434 leian ma viisi, kuidas Bradley igaveseks Valgevenesse jätta! 627 00:45:25,517 --> 00:45:27,477 Ütle talle, et kui ta ei... 628 00:45:29,813 --> 00:45:31,148 Halloo? 629 00:45:31,231 --> 00:45:32,608 Oled sa seal? 630 00:45:32,691 --> 00:45:33,942 Me kõik kuulame. 631 00:45:34,735 --> 00:45:35,777 Jätka. 632 00:45:37,070 --> 00:45:38,655 Noh, te kõik kuulsite vist. 633 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 ALEX LEVY HAGI UBN-I VASTU 634 00:45:39,948 --> 00:45:41,658 Celine Dumont teeb loo varjamiseks kõik. 635 00:45:41,742 --> 00:45:42,868 - Pr Dumont. - Käi välja. 636 00:45:42,951 --> 00:45:44,286 - Nõukogu... - Välja! 637 00:45:44,369 --> 00:45:47,623 Miks pr Dumont teid ähvardab? Mida ta kinni mätsida püüab? 638 00:45:47,706 --> 00:45:50,918 Meil on kindlaid tõendeid, et pr Dumont pakkus altkäemaksu... 639 00:45:51,001 --> 00:45:52,628 Peame lekitama Ivanovi loo. 640 00:45:52,711 --> 00:45:56,673 Alex oligarhidelt teeneid nurumas. See päästab meid sellest jamast. 641 00:45:56,757 --> 00:45:59,718 Ma hoiatasin sind, Celine. Käskisin sul lõpetada. 642 00:45:59,801 --> 00:46:01,845 - Ma tulen. - Keerasid meile korraliku pasa kokku. 643 00:46:26,245 --> 00:46:27,996 Te väidate siis, 644 00:46:28,080 --> 00:46:30,499 et Keskkonnakaitseagentuur aitas Dumonti? 645 00:46:30,582 --> 00:46:32,793 Ei, mitte päris. 646 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 See kõik on siis lihtsalt oletus? 647 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Ei. Ei ole. 648 00:46:41,927 --> 00:46:44,930 Tehingu vahendaja oli lobist Martha Ellison, 649 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 kes raporti koopia endale jättis. 650 00:46:47,641 --> 00:46:50,477 Ja andis selle oma pojale Cory Ellisonile, 651 00:46:51,019 --> 00:46:55,023 kes otsustas selle avalikustada Wolfi jõe reostuse ohvrite huvides 652 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 ja Bradley Jacksoni toetuseks. 653 00:47:14,877 --> 00:47:18,297 UBN valmistub suveolümpia ülekanneteks, aga pole veel teada, 654 00:47:19,464 --> 00:47:22,593 kes ettevõtet pärast Celine Dumonti lahkumist juhtima asub. 655 00:47:22,676 --> 00:47:26,471 Oodatakse, et nõukogu valib järgnevatel nädalatel ajutise asendaja. 656 00:47:26,555 --> 00:47:29,808 Ja nagu alati, on Bradley Jackson meie mõtetes. 657 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 35 PÄEVA VANGISTUSES 658 00:47:30,976 --> 00:47:33,270 Tema vangistus Valgevenes kestab 35. päeva. 659 00:47:43,655 --> 00:47:46,575 - Arvasin, et oled Pariisis. - Ei. 660 00:47:47,409 --> 00:47:49,703 Lähen täna öise lennuga. 661 00:47:49,786 --> 00:47:51,288 2024 OLÜMPIAMÄNGUD ÜLEKANNETE AJAKAVA 662 00:47:51,371 --> 00:47:54,541 Saame kokku, kui sa sinna jõuad. Räägime Chrisi tulevastest projektidest. 663 00:47:54,625 --> 00:47:57,794 Jaa, ma tean 3. arrondissement'is võrratut restorani. 664 00:47:57,878 --> 00:48:00,464 Kilest laudlinad, ninakad kelnerid. 665 00:48:01,340 --> 00:48:02,633 Sulle meeldib kindlasti. 666 00:48:04,384 --> 00:48:06,303 Nüüd, kui Celine'i enam pole, 667 00:48:06,803 --> 00:48:09,431 peame me seda asutust kahekesi pinnal hoidma. 668 00:48:09,515 --> 00:48:12,100 Jah. Sina ja mina, jälle koos. 669 00:48:12,726 --> 00:48:13,894 Näeme Pariisis. 670 00:48:40,337 --> 00:48:42,381 {\an8}MILES - ANNA ANDEKS, ET LAHKUSIN HÜVASTI JÄTMATA. 671 00:48:42,464 --> 00:48:46,343 Miles, anna andeks, et lahkusin hüvasti jätmata. 672 00:48:48,637 --> 00:48:50,305 Arvasin, et nii on lihtsam, 673 00:48:51,390 --> 00:48:53,016 meil mõlemal. 674 00:48:53,100 --> 00:48:55,644 Isa ütles, et ootab sind Cap-Ferrat' majas. 675 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 - Mitte peakorteris? - Ei. 676 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 See kubiseb juristidest, nagu sa arvata võid. 677 00:49:03,193 --> 00:49:04,528 - On see probleem? - Ei. 678 00:49:04,611 --> 00:49:05,821 Ei mingit probleemi. 679 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 Mu isa ajab kõik selle minu kaela. 680 00:49:12,578 --> 00:49:17,040 Ta viskab mu huntide ette ja vaatab, kuidas nad mu tükkideks järavad. 681 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 Alex? 682 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 Jah, olen köögis. 683 00:49:26,967 --> 00:49:30,053 - Hakkan kohe minema. Mis toimub? - Kuule. Ma... 684 00:49:31,555 --> 00:49:34,641 Tunneksin end paremini, kui teaksin, mis sind seal ootab. 685 00:49:35,434 --> 00:49:37,186 Saan hakkama. Mõtlen midagi välja. 686 00:49:37,269 --> 00:49:38,896 Ja kui asi vastu taevast lendab? 687 00:49:38,979 --> 00:49:40,814 Ei lenda. Ei lenda vastu taevast. 688 00:49:41,815 --> 00:49:43,400 Sa pole ikka Bradleyga rääkinud? 689 00:49:45,319 --> 00:49:48,071 - Ei, mitte otse. - Ja keegi ei ole teda näinud? 690 00:49:48,155 --> 00:49:49,615 - Ei. - Alex... 691 00:49:49,698 --> 00:49:51,033 Ma võin kaasa tulla. 692 00:49:51,116 --> 00:49:53,452 Võin kaasa tulla, seal kohal olla, 693 00:49:53,535 --> 00:49:55,913 kui miski nihu läheb. 694 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 Arvestades, et FBI oma käed puhtaks pühib... 695 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Kuule. Aitäh pakkumast, aga sa oled juba niigi palju teinud. 696 00:50:02,586 --> 00:50:04,796 Ausalt. Edasine on minu töö. 697 00:50:04,880 --> 00:50:08,008 Ilma temata ma sellest lennujaamast ei lahku. Ausõna. 698 00:50:10,469 --> 00:50:12,638 Ma muretsen pigem su naasmise pärast. 699 00:50:17,226 --> 00:50:20,062 Kardad, et näppan su eralennuki võtmed ja kolin Balile? 700 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Jah, just. 701 00:50:21,230 --> 00:50:25,984 Kes mind siis neisse kompromiteerivatesse rahvusvahelistesse intsidentidesse segaks? 702 00:50:26,068 --> 00:50:28,362 Jah, ma olen sulle vist küllalt närvidele käinud. 703 00:50:31,156 --> 00:50:32,866 No ma olen seda taluma õppinud. 704 00:50:41,542 --> 00:50:42,835 Pean minema. 705 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Ma olen sulle võlgu, kõige selle eest. 706 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 No siis oleme tasa. 707 00:51:10,404 --> 00:51:11,697 Jah. Olgu. 708 00:51:39,057 --> 00:51:46,023 {\an8}MINSKI LENNUJAAM, VALGEVENE 709 00:51:59,745 --> 00:52:02,122 Kõik on valmis. Turvameeskond andis ohjad meie kätte. 710 00:52:02,789 --> 00:52:04,041 - On aeg. - Olgu. 711 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 Kõik on hästi. Ma sain su kätte. 712 00:53:23,871 --> 00:53:25,539 Aitäh, et sa mulle järele tulid. 713 00:53:27,165 --> 00:53:28,959 Anna andeks, et ma kõik ära rikkusin. 714 00:53:29,042 --> 00:53:30,669 Ei rikkunud. 715 00:53:30,752 --> 00:53:33,297 Ma eksisin. Su lugu on nüüd avalik. 716 00:53:33,380 --> 00:53:34,506 Sa ei mõista. 717 00:53:35,090 --> 00:53:36,633 Sa muutsid kõike. 718 00:53:37,509 --> 00:53:38,635 - Tõesti? - Jah. 719 00:53:38,719 --> 00:53:40,512 Viime su nüüd koju. 720 00:53:44,266 --> 00:53:45,350 Kõik on hästi. 721 00:55:10,769 --> 00:55:12,688 MÄLESTADES JOE MARINELLIT 722 00:55:12,771 --> 00:55:14,773 Tõlkinud Triin Jürimaa