1
00:02:15,719 --> 00:02:17,012
Palun! Palun.
2
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
Kustutage tuled, vaid mõneks tunniks...
3
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
{\an8}TEEMA: TEABENÕUE
4
00:02:28,524 --> 00:02:31,401
{\an8}VEEREOSTUS OHIOS WOLFI JÕES
5
00:02:31,485 --> 00:02:32,736
KESKKONNAKAITSEAGENTUUR
6
00:02:35,447 --> 00:02:36,448
OTSI DOKUMENTE
7
00:02:36,532 --> 00:02:38,158
„WOLFI JÕGI“, „MARTELI KEEMIATEHAS“
8
00:02:44,122 --> 00:02:45,249
LEITUD ÜKS DOKUMENT
9
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
VEEPROOVIDE ANALÜÜSI TULEMUSED
10
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
PRINDI
11
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
VÄLJA MINEVAD KIRJAD
12
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
Pariisi turvameetmed karmistuvad,
linn valmistub
13
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
suveolümpia avatseremooniaks.
14
00:03:08,397 --> 00:03:11,733
Korraldajad lubavad muljet avaldavat
vaatemängu ja ohtralt üllatusi.
15
00:03:11,817 --> 00:03:15,821
Peagi viime teid kulisside taha
ja näitame, kuidas maagia sünnib.
16
00:03:15,904 --> 00:03:20,742
Ja lõpetuseks... Bradley Jacksonit
hoitakse 28. päeva Valgevenes vangistuses.
17
00:03:20,826 --> 00:03:22,870
Loodame ja palvetame, et ta tuleb koju...
18
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Ma mõistan. Saan aru.
19
00:03:51,148 --> 00:03:56,486
Aga möödunud on kuu ja me räägime
iga päev ühtedest ja samadest asjadest,
20
00:03:56,570 --> 00:03:58,906
samal ajal unustavad inimesed,
mis temaga toimub.
21
00:03:59,615 --> 00:04:02,075
Jah. Ei, ma mõistan. Aitäh teile.
22
00:04:04,328 --> 00:04:07,080
Nad ei kinnita ametlikult
Bradley vangistuse ebaseaduslikkust.
23
00:04:07,164 --> 00:04:09,374
Enne tuleb infot juurde saada.
24
00:04:09,458 --> 00:04:13,587
Järjekordne õudus,
mida me kuidagi muuta ei saa.
25
00:04:14,588 --> 00:04:16,380
Kuulsid sa mind üldse?
26
00:04:16,923 --> 00:04:19,301
Jah. Tule siia, sa pead seda nägema.
27
00:04:20,552 --> 00:04:22,513
- Tule siia. Vaata.
- Mis see on?
28
00:04:22,596 --> 00:04:26,058
Keskkonnakaitseagentuuri raport
Wolfi jõe kohta, 2019. aastast. Eks?
29
00:04:26,141 --> 00:04:30,896
Ja see siin on Marteli sisedokument,
mille Bradley meile saatis.
30
00:04:31,980 --> 00:04:33,732
VEEREOSTUSE ANALÜÜSID - MARTEL
31
00:04:33,815 --> 00:04:35,234
Need on täiesti erinevad.
32
00:04:35,317 --> 00:04:37,945
- Agentuuri numbrid on väiksemad.
- Palju väiksemad.
33
00:04:38,028 --> 00:04:42,533
See kõlab pööraselt, aga äkki võltsiti
Keskkonnakaitseagentuuri raportit?
34
00:04:42,616 --> 00:04:44,743
Ja ehk maksis Martel selle kinni.
35
00:04:44,826 --> 00:04:47,621
Ma ei tea, see meenutab
Bro vandenõuteooriaid.
36
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Räägid tulevasest senaatorist?
37
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
- Ära ütle nii.
- Olgu. Vaata.
38
00:04:50,624 --> 00:04:52,835
- Mängime oletamismängu.
- Olgu.
39
00:04:53,418 --> 00:04:57,339
Bradley allikas töötas Martelis ja avastas
midagi, mida tema eest varjata taheti.
40
00:04:57,422 --> 00:05:02,386
Kui suudame tõestada, et kinnimätsimises
osales Keskkonnakaitseagentuur,
41
00:05:03,262 --> 00:05:04,263
on see esileheuudis.
42
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
Ja Bradleyst hakatakse jälle rääkima.
43
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
Just nimelt. Nüüd tuleb leida keegi,
kes neist numbritest rohkem teab.
44
00:05:10,143 --> 00:05:14,147
Oota. Bradley mainis ju seoses
Keskkonnakaitseagentuuri raportiga Coryt?
45
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Mäletad?
Et sellepärast Cory lugu ei avaldanudki?
46
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
Võib-olla Cory valetas
ja üritab lihtsalt ennast kaitsta.
47
00:05:20,863 --> 00:05:22,030
Jeerum, Alex.
48
00:05:22,990 --> 00:05:26,326
See tähendab, et Bradleyl oli õigus.
Selle kõige osas.
49
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Sul on raske magada?
50
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Jah.
51
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
Tuled põlevad kogu aeg.
52
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Palun.
53
00:05:51,435 --> 00:05:53,812
Kellega sa Minskis kohtusid?
54
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
Ma ei... Ma ei saa.
55
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
Mul on nime vaja.
56
00:05:59,067 --> 00:06:01,778
Palun, see isik ei ole dissident. Ma...
57
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Mina pole spioon.
58
00:06:05,115 --> 00:06:06,366
Ma pole spioon.
59
00:06:31,058 --> 00:06:33,268
- Oh kurat!
- Stopp!
60
00:06:35,312 --> 00:06:38,190
Kurat võtaks. Eric?
Palju selle parandamine aega võtab?
61
00:06:38,273 --> 00:06:39,441
Anna meile hetk.
62
00:06:40,442 --> 00:06:41,944
Nagu ehtne „Matrix“.
63
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Jah. Aga kaks korda ohtlikum.
64
00:06:44,655 --> 00:06:48,283
No vähemalt võtted jätkuvad.
Kuidas peene uue staariga läheb?
65
00:06:48,367 --> 00:06:50,577
Tead, küsi ära, mida sa küsima tulid,
66
00:06:50,661 --> 00:06:53,705
- mul on üsna kiire.
- Sul pole eelmänguks tuju, mis?
67
00:06:53,789 --> 00:06:56,875
Noh, elu on lühike. Armastan sind,
aga pole sinusse armunud.
68
00:06:56,959 --> 00:06:58,043
Selge.
69
00:06:58,126 --> 00:07:02,047
Sorteerin infot, mille Bradley
enne kinnipidamist meile saatis.
70
00:07:02,130 --> 00:07:04,049
Marteli keemiatehase paberid.
71
00:07:04,132 --> 00:07:07,928
Pinnaseanalüüsid, põhjavee proovid.
Ja midagi veidrat.
72
00:07:08,011 --> 00:07:12,349
Marteli majasisesed numbrid ei lähe
Keskkonnakaitseagentuuri raportiga kokku.
73
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
Tead sa sellest midagi?
74
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Ei, ei tea.
75
00:07:18,522 --> 00:07:20,482
Päriselt? Kohe mitte midagi?
76
00:07:20,566 --> 00:07:22,317
Nagu ma Bradleyle ütlesin,
77
00:07:23,193 --> 00:07:28,073
käskisid juristid mul 2019. aastal
loo rahule jätta. Ma tegin seda.
78
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
Keerasin oma elus uue lehe
ega taha tagasi minna.
79
00:07:31,326 --> 00:07:32,452
- Saan aru.
- Olgu.
80
00:07:32,536 --> 00:07:36,290
Aga kui see aitaks Bradleyt koju tuua?
81
00:07:36,373 --> 00:07:40,711
Praegu saavad Bradleyt aidata vaid
välisministeeriumi tublid töötajad.
82
00:07:40,794 --> 00:07:43,088
Arvan sama.
Ja kui me Bradley loo avaldame,
83
00:07:43,172 --> 00:07:45,382
on nad sunnitud tegutsema. Eks?
84
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Jah. No teoorias ehk tõesti.
85
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Mis... No kuule.
86
00:07:50,721 --> 00:07:53,473
Ma ei tea, mis teema Bradleyl FBI-ga on,
87
00:07:53,557 --> 00:07:56,852
aga ilmselgelt
ei kiirusta nad teda aitama.
88
00:07:56,935 --> 00:08:00,480
Nojah. Karma on üks igavesti nõme asi.
Eks ole, Chip?
89
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Mis sul viga on?
90
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
Mis mõttes?
91
00:08:05,277 --> 00:08:08,655
Ta on pesuehtsas Gulagis.
Mõistan, et oled ta peale vihane, aga...
92
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Vihane?
93
00:08:09,823 --> 00:08:12,993
Nagu sa kindlasti tead,
puistas ta läbi mu telefoni
94
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
ja terve mu hinge,
Wolfi jõe kohta infot otsides.
95
00:08:17,456 --> 00:08:20,417
Suurepärane ajastus
ja ettevalmistus mu viimasteks nädalateks.
96
00:08:20,501 --> 00:08:23,545
Ma ei tea,
kas sul on olnud au valida urni,
97
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
kuhu mahutada oma ema tuhahunnik.
98
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
Valikuid on nii palju:
palisander, keraamika,
99
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
biolagunev, graveeritud.
100
00:08:30,636 --> 00:08:33,847
See on lihtsalt fantastiline,
et surm on saanud osaks
101
00:08:33,931 --> 00:08:36,433
tarbimismajandusest.
Ja samal teemal jätkates...
102
00:08:36,517 --> 00:08:38,434
Kiire küsimus. Kumb on hullem?
103
00:08:39,144 --> 00:08:42,438
Kas teeselda, et sa armastad kedagi,
ja talle siis nuga selga lüüa,
104
00:08:42,523 --> 00:08:45,108
või tappa ennast tema ees?
105
00:08:46,360 --> 00:08:48,237
See on, tead... Ma lihtsalt...
106
00:08:51,281 --> 00:08:52,324
Olgu. Ma lähen.
107
00:08:52,407 --> 00:08:54,576
Parim mõte, mis sul täna olnud on.
108
00:08:55,369 --> 00:08:58,747
Keskkonnakaitseagentuuri raporti koopia.
Ehk meenub sulle midagi.
109
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
Ja muide...
110
00:09:09,383 --> 00:09:12,511
See, mis teie kahe vahel juhtus,
oli Bradleyle tõsine hoop.
111
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
See lõi ta rööpast täiesti välja.
112
00:09:17,558 --> 00:09:18,684
Avaldan kaastunnet.
113
00:09:56,597 --> 00:09:58,807
- Hea sa välja ei näe.
- Ei.
114
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
Kas oled valmis magama?
115
00:10:02,811 --> 00:10:03,979
Jah.
116
00:10:10,194 --> 00:10:12,654
Nimi. Siis saad magada.
117
00:10:15,240 --> 00:10:17,576
Me tahame temaga lihtsalt rääkida.
118
00:10:18,285 --> 00:10:19,369
Ei midagi enamat.
119
00:10:46,230 --> 00:10:47,814
KÄI PERSSE
120
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Miks sa tagasi tulid?
121
00:11:22,850 --> 00:11:24,101
Sinu pärast muidugi.
122
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
No seda ma mõistan,
ma olen vastupandamatu.
123
00:11:29,439 --> 00:11:30,941
Miks ma tagasi tulin?
124
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Ma ei tea.
125
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
No ausalt öeldes
126
00:11:36,363 --> 00:11:38,532
on ajakirjanduse õpetamine üsna igav.
127
00:11:40,993 --> 00:11:44,371
Ja mõtlesin, et kui keegi mind
minu teo eest ei karista,
128
00:11:45,873 --> 00:11:47,332
eks karistan siis ise.
129
00:11:52,337 --> 00:11:54,798
Ehk on aeg enda karistamine lõpetada.
130
00:11:55,632 --> 00:11:57,301
Ehk oled sa seda piisavalt teinud.
131
00:12:02,431 --> 00:12:04,266
Tead, millele ma tihti mõtlen?
132
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Õhtule, mil sa mulle armastust avaldasid.
133
00:12:12,441 --> 00:12:15,194
Olgugi et su vend oli kadunud
ja sa kartsid, et ta on surnud?
134
00:12:15,277 --> 00:12:17,237
No see sinu juures nii tore ongi:
135
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
sinu ajastus on laitmatu.
136
00:12:20,449 --> 00:12:22,743
Noh, möödunud on vaid neli aastat.
137
00:12:22,826 --> 00:12:25,204
Kas oled valmis mulle nüüd vastama?
138
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
Sa ajasid mu tol õhtul paanikasse.
139
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Kuidas me siis siia jõudsime?
140
00:12:39,343 --> 00:12:41,720
Ehk tahtsin lihtsalt mõista,
mida ma nii väga kartsin.
141
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
Ja kas mõistsid?
142
00:12:50,521 --> 00:12:51,563
Ma ei tea.
143
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Nagu,
144
00:12:56,193 --> 00:12:57,444
oled sina
145
00:12:58,862 --> 00:13:00,531
ja siis on kõik teised.
146
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Aga oled sina.
147
00:13:07,955 --> 00:13:09,248
Ja sa oled alati minuga.
148
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Isegi kui ma ei taha.
149
00:13:14,962 --> 00:13:16,088
Sa pääsesid sisse.
150
00:13:18,757 --> 00:13:20,300
Ma ei tea, kuidas.
151
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Aga pääsesid.
152
00:13:33,730 --> 00:13:35,023
Nii et...
153
00:13:38,902 --> 00:13:40,279
kas proovime?
154
00:13:44,867 --> 00:13:46,785
Ma keeran asja natuke persse.
155
00:13:46,869 --> 00:13:47,870
Mina ka.
156
00:13:50,956 --> 00:13:53,000
No peaasi, et mitte vaid mina.
157
00:13:55,419 --> 00:13:59,882
Ma annan endast parima,
et sulle pettumust valmistada.
158
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Tore.
159
00:14:28,118 --> 00:14:29,203
Tere.
160
00:14:29,286 --> 00:14:31,163
- Tere.
- Oled hilja tööl.
161
00:14:31,747 --> 00:14:34,124
Sa ju tunned mind.
Olümpia algab kohe, nii et...
162
00:14:34,791 --> 00:14:38,670
Ma otsisin tegelikult Laylat,
aga äkki oskad mind ise aidata?
163
00:14:39,755 --> 00:14:42,090
Pärast kogu seda Stella O24...
164
00:14:42,174 --> 00:14:43,300
Tuumaplahvatust?
165
00:14:43,383 --> 00:14:46,386
Tahtsin öelda „olukorda“,
166
00:14:46,470 --> 00:14:48,180
- aga jah.
- Hästi.
167
00:14:48,764 --> 00:14:51,225
Testisime korduvalt
neid väheseid AI-elemente,
168
00:14:51,308 --> 00:14:52,893
mida me Pariisis kasutame.
169
00:14:52,976 --> 00:14:56,813
Kartes, et Yanko avatar kuulutab, kuidas
FBI tema radikaliseerunud endise pruudi
170
00:14:56,897 --> 00:14:58,649
UBN-i peahoonest välja vedas?
171
00:14:58,732 --> 00:15:00,817
Huvitav, et sa seda mainid.
172
00:15:00,901 --> 00:15:05,155
Meie IT-osakond
teavitas meid ühest probleemist.
173
00:15:05,239 --> 00:15:09,993
Näib, et volitamata isik
on pääsenud ligi Alexi keelemudelile,
174
00:15:10,077 --> 00:15:11,620
hommikutoimetuse arvutist.
175
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
See juhtus paari kuu eest.
Enne sinu lahkumist. Maikuus.
176
00:15:16,834 --> 00:15:19,378
Kas viitsid pilgu peale visata?
Mul on hirmus kiire.
177
00:15:19,461 --> 00:15:21,213
Hommikusaade pole enam minu mure.
178
00:15:21,296 --> 00:15:24,675
No sina olid siis pukis, nii et...
179
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
Oleksin väga tänulik.
180
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
Jah. Muidugi.
181
00:15:31,515 --> 00:15:32,850
Aitäh sulle.
182
00:15:33,559 --> 00:15:34,643
Võta heaks.
183
00:16:33,577 --> 00:16:35,495
ANDMETE ANALÜÜS
TULEMUSED
184
00:17:03,023 --> 00:17:06,276
Kas keegi hommikusaate personalist
töötas mais AI-projektidega?
185
00:17:06,359 --> 00:17:09,320
Keegi, kes Alexi avatarile ligi pääses?
186
00:17:09,820 --> 00:17:11,448
Ei mäleta küll.
Miks keegi seda tegema pidi?
187
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
AI-ga tegeleb ju Beni meeskond.
188
00:17:13,951 --> 00:17:16,286
Hommikutoimetus on sellest kaugel.
189
00:17:16,369 --> 00:17:19,373
- Eks ole? Jah.
- Tõsi. Jah. Aitäh.
190
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
TWX1876 TUNDMATU
191
00:17:43,981 --> 00:17:46,525
UUS ANONÜÜMNE VESTLUS
192
00:17:46,608 --> 00:17:47,776
OTSI
193
00:17:49,736 --> 00:17:53,115
TWX1876
HILJUTI SISSE LOGINUD
194
00:17:53,198 --> 00:17:54,908
{\an8}ALUSTAN VESTLUST?
195
00:18:04,501 --> 00:18:06,962
{\an8}MUL ON VAJA SINUGA RUTTU RÄÄKIDA
196
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
MUL ON SULLE VEEL ÜKS TÖÖOTS.
197
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
REŽIIRUUM. 23.00.
198
00:18:51,924 --> 00:18:53,050
Cory?
199
00:19:03,310 --> 00:19:04,353
Milles asi?
200
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
Mis juhtus?
201
00:19:23,830 --> 00:19:26,250
Kas sa olid Bradley vahistamisega seotud?
202
00:19:28,877 --> 00:19:31,880
- Cory.
- Kuule. Vasta lihtsalt.
203
00:19:31,964 --> 00:19:33,632
Muidugi mitte.
204
00:19:35,133 --> 00:19:36,510
Miks sa nii arvad?
205
00:19:36,593 --> 00:19:39,388
Ilmselgelt on su perekonnal
Martelis rahalised huvid mängus.
206
00:19:39,471 --> 00:19:42,599
Sina maksid ju Fredile,
et ta loo kinni mätsiks.
207
00:19:42,683 --> 00:19:44,393
Arvasin, et see teema on unustatud.
208
00:19:44,476 --> 00:19:46,520
Jah, aga Bradley tõi selle tagasi.
209
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
Ta oli õige lähedal.
210
00:19:52,651 --> 00:19:54,236
Lähedal millelegi.
211
00:19:55,028 --> 00:19:57,656
Ja nüüd ei pääse
isegi Punane Rist talle ligi.
212
00:20:00,200 --> 00:20:03,036
Ja sa arvad, et mina olen sellega seotud?
213
00:20:03,537 --> 00:20:05,873
Ma ei oska midagi arvata.
214
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Keegi ei teadnud ta reisist.
215
00:20:15,591 --> 00:20:18,427
Küsi Alexilt. Küsi ükskõik kellelt.
216
00:20:18,510 --> 00:20:22,431
Arvan, et su pere saab aidata teda päästa.
Ja mina saan aidata su peret.
217
00:20:23,807 --> 00:20:29,021
Chip uurib asja ja keskendub
Keskkonnakaitseagentuuri raportile.
218
00:20:29,104 --> 00:20:31,398
Aga ta ei tea, et originaal on minu käes.
219
00:20:32,983 --> 00:20:36,737
Raport, mis tõestab, et Martel on süüdi
220
00:20:36,820 --> 00:20:39,239
kõiges, mida nad neile inimestele tegid.
221
00:20:41,700 --> 00:20:46,246
Ja pärast Bradley naasmist
saab su pere selle raporti endale.
222
00:20:49,708 --> 00:20:51,168
Kindlustuspoliisi.
223
00:20:51,919 --> 00:20:53,712
Tee sellega, mida tahad.
224
00:20:55,506 --> 00:20:58,258
Mu perekonnal ei ole võlukeppi.
225
00:20:58,342 --> 00:21:00,010
Midagi saavad nad teha.
226
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
Võib-olla.
227
00:21:10,854 --> 00:21:11,980
Ma helistan neile.
228
00:21:13,774 --> 00:21:14,775
Sulle vastu tulles.
229
00:21:20,239 --> 00:21:21,281
Cory...
230
00:21:27,704 --> 00:21:29,289
Tean, et sa tunned end üksikuna.
231
00:21:30,415 --> 00:21:31,542
Aga ma olen siin.
232
00:21:32,668 --> 00:21:33,794
Ma olen koos sinuga.
233
00:21:40,676 --> 00:21:41,927
Tule tagasi voodisse.
234
00:21:43,637 --> 00:21:44,680
Eks ole?
235
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Tere.
236
00:22:05,617 --> 00:22:06,869
Bart.
237
00:22:06,952 --> 00:22:08,203
Mida sa siin teed?
238
00:22:12,416 --> 00:22:13,834
Alexi süvavõltsing?
239
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Sa olid produtsendina kohal,
kui iraanlased põgenesid.
240
00:22:20,757 --> 00:22:23,135
Ja kasutasid siis AI-tarkvara.
241
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Miks?
242
00:22:27,890 --> 00:22:29,433
Kes sulle käsu andis?
243
00:22:32,477 --> 00:22:36,023
Räägi, mida sa tead. Ma ei avalda su nime.
244
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
Mia...
245
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Prl Levy?
246
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Sa valetasid mulle.
Kurat võtaks, sa valetasid.
247
00:23:14,686 --> 00:23:17,022
Süvavõltsingut ei loonud iraanlased.
248
00:23:17,105 --> 00:23:18,190
Sina tegid seda.
249
00:23:18,273 --> 00:23:21,777
Tead ka, milline piin see minu jaoks oli?
250
00:23:22,402 --> 00:23:25,155
Sa varastasid mu hääle.
Sa kasutasid mind ära.
251
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
Ma ei tea, millest sa räägid.
252
00:23:26,573 --> 00:23:30,244
Sa plaanisid kasutada
seda videot minu vallandamiseks.
253
00:23:30,327 --> 00:23:31,912
Ja loobusid vaid seepärast,
254
00:23:31,995 --> 00:23:35,541
et olukord Zeke'i
ja meeleavaldajatega läks keeruliseks.
255
00:23:36,542 --> 00:23:40,921
Püha issand, ma kahtlen juba kõiges,
mida sa siin teinud oled.
256
00:23:41,004 --> 00:23:44,341
Räägid naiste solidaarsusest,
aga puksid meid kõiki välja.
257
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
Laura, minu, Stella...
258
00:23:48,262 --> 00:23:50,305
Nüüd süüdistad mind ka Stella käkis?
259
00:23:50,931 --> 00:23:53,517
Ma ootan su lahkumisavaldust päeva lõpuks.
260
00:23:54,852 --> 00:23:57,938
Muidu pöördun nõukogu
ja New York Timesi poole.
261
00:24:00,816 --> 00:24:01,942
Anna andeks.
262
00:24:03,402 --> 00:24:06,113
Ma ei lahku. Sina lahkud.
263
00:24:07,990 --> 00:24:09,783
Ja miks ma peaks?
264
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Kas sa tead, mitut seadust sa
ooperisse minnes rikkusid?
265
00:24:14,037 --> 00:24:17,916
Sa ajasid äri USA sanktsioonide all
oleva Vene oligarhiga.
266
00:24:18,000 --> 00:24:20,836
FCC võib UBN-i
sellise asja eest kinni panna.
267
00:24:20,919 --> 00:24:22,963
Selle ettevõtte juhina
268
00:24:23,714 --> 00:24:27,259
töötasid sa vastu UBN-i
ja selle aktsionäride huvidele.
269
00:24:29,261 --> 00:24:31,180
Saad tagasi astumiseks 24 tundi.
270
00:25:01,084 --> 00:25:02,336
Ta teab.
271
00:25:02,419 --> 00:25:06,632
Ivanovist ja tehingust,
mida me sõlmida üritasime. Kõigest.
272
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Miks ma Ivanoviga ühendust võtsin?
Teadsin, et see võib kätte maksta.
273
00:25:09,760 --> 00:25:11,178
Kurat, kuidas ta teada sai?
274
00:25:11,261 --> 00:25:12,888
Ma ei tea.
275
00:25:12,971 --> 00:25:17,017
Ta andis mulle tagasi astumiseks 24 tundi,
muidu helistab ta FBI-sse.
276
00:25:18,060 --> 00:25:19,311
Alex, seda ei tohi juhtuda.
277
00:25:19,811 --> 00:25:22,856
- Keegi ei tohi sellest kuulda.
- Ma tean seda. Ma tean.
278
00:25:23,649 --> 00:25:24,942
Bradley. Mis Bradleyst saab?
279
00:25:25,901 --> 00:25:28,403
Välisministeerium venitab juba niigi.
280
00:25:29,112 --> 00:25:33,825
Celine teadis, et selline asi laseb
Bradley pääsemislootused põhja.
281
00:25:33,909 --> 00:25:35,452
See kuradi Bradley Jackson.
282
00:25:36,119 --> 00:25:40,332
Ise istub Ida-Euroopa Gulagis,
aga suudab ikka kõik persse keerata.
283
00:25:40,415 --> 00:25:43,585
Ma ei suuda uskuda,
et pärast 22 aastat lõpeb see niimoodi.
284
00:25:44,169 --> 00:25:46,171
Ma olen kuradi palju vaeva näinud.
285
00:25:46,255 --> 00:25:48,382
Kuule. Kuula mind.
286
00:25:49,925 --> 00:25:51,134
Sa peatasid minu.
287
00:25:52,135 --> 00:25:54,054
Olen üsna kindel,
et saad ka Celine'ist jagu.
288
00:25:54,137 --> 00:25:56,431
Kui ta sellisest salatehingust kuulis,
289
00:25:56,515 --> 00:25:59,893
tegeleb ta ka ise tagatoadiilidega
ja on seega haavatav.
290
00:25:59,977 --> 00:26:01,937
- Sul on õigus.
- Asu kaevama.
291
00:26:02,020 --> 00:26:05,190
Uuri, kuhu ta luukered maetud on.
Kes ta saladusi teab?
292
00:26:15,409 --> 00:26:16,577
- Tere.
- Tere.
293
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
Anna andeks, et niimoodi sisse sajan.
Tean, et sul on muresid küllalt.
294
00:26:19,538 --> 00:26:22,374
- Praegu pole hea aeg.
- Andesta, aga ma ei saa oodata.
295
00:26:22,457 --> 00:26:26,503
Ta tahab minust lahti saada.
Celine puksib mu välja.
296
00:26:26,587 --> 00:26:29,464
Käsib mul ameti maha panna, tagasi astuda.
297
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
- Mängida, et see on minu mõte.
- Palun räägime homme.
298
00:26:32,009 --> 00:26:33,260
Ja ma ei tee seda.
299
00:26:33,343 --> 00:26:35,304
Tean, et see on Bradleyga seotud.
300
00:26:35,387 --> 00:26:37,931
Tõestada ei saa, aga ma tean seda.
301
00:26:38,015 --> 00:26:42,728
Ja Cory, ma tean, et sa tunned Celine'i.
Jaga minuga tema räpaseid saladusi.
302
00:26:42,811 --> 00:26:44,938
Noh? Sa jumaldad selliseid asju.
303
00:26:45,480 --> 00:26:47,274
Kõik sobib. Siseringitehingud.
304
00:26:47,357 --> 00:26:49,484
Maksupettus. Vahet pole.
305
00:26:49,568 --> 00:26:51,278
Ma vajan lihtsalt midagi.
306
00:26:51,361 --> 00:26:52,863
Andesta, et hiljaks jäin.
307
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Mul oli...
308
00:27:12,257 --> 00:27:14,092
Selge. No muidugi.
309
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Või noh...
310
00:27:20,641 --> 00:27:21,934
Miks sa ei peaks?
311
00:27:36,031 --> 00:27:41,662
Alex, sa oled olnud nii pikka aega
selle kanali süda ja hing.
312
00:27:41,745 --> 00:27:44,164
Mis tunne on nüüd hüvasti jätta?
313
00:27:44,248 --> 00:27:45,499
{\an8}ALEX LEVY JÄTAB HÜVASTI
314
00:27:45,582 --> 00:27:47,334
{\an8}Ausalt öeldes üheaegselt magus ja valus.
315
00:27:47,417 --> 00:27:48,752
{\an8}HOMMIKU-TV
JÄÄME SIND IGATSEMA, ALEX!
316
00:27:48,836 --> 00:27:52,130
{\an8}See koht on olnud mu kodu.
Ja teie olete mu pere.
317
00:27:52,214 --> 00:27:55,968
{\an8}Ma tean. Meie tunneme sama.
Me lihtsalt... See on nii ootamatu.
318
00:27:56,051 --> 00:27:58,178
{\an8}Ausalt öeldes ei suuda ma seda uskudagi.
319
00:27:58,262 --> 00:28:01,807
{\an8}Jah, ma tean.
See on miski, millest ma, noh,
320
00:28:01,890 --> 00:28:04,977
{\an8}juba üsna pikalt mõelnud olen, nii et...
321
00:28:05,602 --> 00:28:09,106
Tunneme sinust Pariisis puudust.
See on selge. Eks?
322
00:28:09,189 --> 00:28:14,152
Kas sa saad oma otsusest rääkida?
Mis sind selleni viis?
323
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
Noh, kahe aasta eest
324
00:28:17,698 --> 00:28:21,785
tundsime vist,
et see ettevõte vajab muutusi.
325
00:28:21,869 --> 00:28:26,915
Ma jäin ühinemise ajaks siia,
et aidata teha UBN-ist koht,
326
00:28:26,999 --> 00:28:29,585
mille üle me uhked olla saaksime. Kus...
327
00:28:32,880 --> 00:28:36,258
on ehtsat läbipaistvust.
328
00:28:36,341 --> 00:28:37,342
Ehtsat usaldust.
329
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
Ja tunned, et see on saavutatud.
330
00:28:44,016 --> 00:28:46,894
Tunnen jah. Jaa, tunnen jah.
331
00:28:48,228 --> 00:28:51,857
Ja teate,
minu parimad mälestused sellest kohast
332
00:28:51,940 --> 00:28:55,152
ei ole seotud vaid lõbusate aegadega,
mida on palju olnud,
333
00:28:55,235 --> 00:28:59,323
vaid ka tormidega,
mille me koos üle elasime.
334
00:28:59,406 --> 00:29:02,659
Ja... Jah, kõik ütlesid, et me ei jää ellu.
335
00:29:03,744 --> 00:29:10,209
Et traditsiooniline meedia on surnud
ja tõsine ajakirjandus ei ole oluline.
336
00:29:11,710 --> 00:29:17,466
Aga see on oluline. Eks ole?
See on olulisem kui iial varem.
337
00:29:17,549 --> 00:29:20,385
Sa oled olnud meie kohalik tõerääkija.
338
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
„Alex, ehedalt“, just nagu pealkiri ütleb.
339
00:29:41,949 --> 00:29:43,075
Miles.
340
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Celine.
341
00:29:50,541 --> 00:29:51,917
Miks sa siin oled?
342
00:29:53,085 --> 00:29:54,378
Sa pole helistanud.
343
00:29:55,337 --> 00:29:56,839
See on minu kodu.
344
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
- Ma elan siin.
- Viimasel ajal mitte.
345
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Mul oli vaja mõelda.
346
00:30:03,470 --> 00:30:05,973
Ja millise suure ilmutuse
sa seal metsas siis said?
347
00:30:06,056 --> 00:30:08,725
Et ma tahtsin tagasi tulla,
348
00:30:09,685 --> 00:30:11,144
asjad ära lahendada.
349
00:30:12,062 --> 00:30:14,982
Aga siis leidsin ma selle.
350
00:30:18,402 --> 00:30:21,905
Sa käisid stuudios, ilma minuta.
351
00:30:24,741 --> 00:30:27,035
Palun, Miles. Pärast sinu tegu...
352
00:30:27,119 --> 00:30:28,412
Kellega sa seal olid?
353
00:30:28,495 --> 00:30:30,998
Saad aru, et ma ei teadnud,
kas näengi sind enam?
354
00:30:31,081 --> 00:30:33,625
Celine, kes see oli?
355
00:30:45,929 --> 00:30:48,515
- Jah.
- Prl Levy, teie isa saabus.
356
00:30:52,227 --> 00:30:53,520
Saada ta üles.
357
00:30:56,648 --> 00:30:58,150
Isa,
358
00:30:58,233 --> 00:31:00,319
mul on kohutavalt pikk päev olnud.
359
00:31:00,402 --> 00:31:02,446
Ära muretse, kauaks ma ei jää.
360
00:31:02,529 --> 00:31:06,366
Saan aru, et pärast meie
viimast põgusat kohtumist
361
00:31:07,201 --> 00:31:09,453
ei ole ma siin teretulnud.
362
00:31:10,037 --> 00:31:13,040
Ma ei jaksa praegu
teist raundi ette võtta.
363
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
Ei-ei. Las see jääb.
Me mõlemad rääkisime vist suu puhtaks.
364
00:31:17,419 --> 00:31:19,171
Ei, asi on selles, et ma...
365
00:31:20,797 --> 00:31:22,508
No ma nägin täna sinu saadet.
366
00:31:25,636 --> 00:31:28,931
Su otsus tagasi astuda oli üsna ootamatu.
367
00:31:29,431 --> 00:31:33,101
Naljakas, et ühtäkki on mu karjäär
sind huvitama hakanud.
368
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
Päeval, mil see läbi sai.
369
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
Kas põhjuseks on
Bideni intervjuust ilma jäämine?
370
00:31:44,446 --> 00:31:46,073
Ei, see on lihtsalt...
371
00:31:47,491 --> 00:31:49,117
Oli lihtsalt aeg.
372
00:31:49,201 --> 00:31:50,536
Ma nägin sind tööhoos.
373
00:31:51,036 --> 00:31:55,165
Sa olid omas elemendis,
oma töösse jäägitult süüvinud.
374
00:31:56,959 --> 00:31:59,920
Ei tundunud,
et sa ühe jalaga uksest väljas olid.
375
00:32:00,712 --> 00:32:04,800
Pagan, sa meenutasid mulle mind ennast,
samas vanuses.
376
00:32:06,718 --> 00:32:10,430
Sinu tänane etteaste
võis Ameerika ära petta.
377
00:32:10,514 --> 00:32:12,683
Aga pea meeles, et ma olen mõndagi näinud.
378
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
Tean, milline välja pressitud
ülestunnistus välja näeb.
379
00:32:20,899 --> 00:32:22,734
Kas sa tahad sellest rääkida?
380
00:32:25,445 --> 00:32:27,072
See on kohutavalt pikk lugu.
381
00:32:27,781 --> 00:32:32,119
Noh, see on avaliku alanduse
positiivsem pool.
382
00:32:33,829 --> 00:32:36,290
Ühtäkki on sul lõputult aega.
383
00:32:37,249 --> 00:32:39,960
Jah, produktsioonitiim kohtub, et...
384
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Mida perset? Helistan tagasi.
385
00:32:46,258 --> 00:32:48,302
- Me peame rääkima.
- Miles. Tere.
386
00:32:48,385 --> 00:32:49,386
Nojah.
387
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Astu edasi.
388
00:32:52,806 --> 00:32:55,934
Cory, ma peaksin su
aknast välja viskama, raisk!
389
00:32:56,018 --> 00:32:57,186
Palun ära viska.
390
00:32:58,145 --> 00:32:59,521
Mida sa mu naisest tahad?
391
00:32:59,605 --> 00:33:01,190
No meil on äriline kokkulepe.
392
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
Sa nimetad seda niimoodi?
393
00:33:03,442 --> 00:33:06,695
Hilisõhtune kokaiinipidu,
kõrvale ka väike kepp?
394
00:33:06,778 --> 00:33:09,156
No me oleme teineteist natuke aidanud.
395
00:33:09,239 --> 00:33:10,574
Sind pole ju olnud.
396
00:33:10,657 --> 00:33:12,034
- Kuidas Stella elab?
- Käi persse.
397
00:33:12,117 --> 00:33:14,286
Arvad, et Celine on sinu poolt
ja kaitseb sind?
398
00:33:14,369 --> 00:33:16,413
Nagu ma ütlesin, on meil kokkulepe.
399
00:33:17,080 --> 00:33:19,208
Sul pole aimugi, ega? Sa ei näe seda.
400
00:33:19,291 --> 00:33:21,251
Sa oled patuoinas, Cory.
401
00:33:21,793 --> 00:33:24,338
Alates ajast,
kui ta sust uudistetoimetuse juhi tegi.
402
00:33:24,421 --> 00:33:26,924
Sõbrake, sa räägid Wolfi jõest?
Ma tean juba.
403
00:33:27,007 --> 00:33:28,842
Oleksin pidanud aimama, et sina tead ka.
404
00:33:28,926 --> 00:33:30,802
Sul pole aimugi, millesse sa segatud oled.
405
00:33:30,886 --> 00:33:33,931
On vist küll. Ma lugesin
Keskkonnakaitseagentuuri raportit.
406
00:33:34,014 --> 00:33:36,475
Viimane kingitus mu emalt. Mäletad teda?
407
00:33:36,558 --> 00:33:40,479
Ta mõistis, et Celine salgab asja maha,
ja jättis mulle koopia.
408
00:33:40,562 --> 00:33:42,898
Mu isikliku päästerõnga.
409
00:33:42,981 --> 00:33:46,235
Sa arvad...
Sa arvad, et Martha oli vilepuhuja?
410
00:33:47,569 --> 00:33:48,904
Cory.
411
00:33:48,987 --> 00:33:50,739
Ei-ei. Ta osales selles.
412
00:33:51,615 --> 00:33:53,242
Tema vahendas Celine'i tehingut.
413
00:33:53,325 --> 00:33:55,202
Miles, sa ei tea, millest sa räägid.
414
00:33:55,285 --> 00:33:59,248
Ei-ei, nii see oli. Originaalraporti
lükkas kalevi alla sinu ema.
415
00:33:59,915 --> 00:34:02,626
Tal oli Keskkonnakaitseagentuuris sõpru,
ta helistas neile
416
00:34:02,709 --> 00:34:05,128
ja maksis, et nad numbreid muudaksid.
417
00:34:05,212 --> 00:34:08,297
- Mille kuradi pärast ta seda tegema pidi?
- Sinu pärast.
418
00:34:08,382 --> 00:34:11,009
Sa olid ennast LA-s täiesti segi kamminud.
419
00:34:11,092 --> 00:34:13,469
Celine läks su ema juurde
ja lubas su päästa.
420
00:34:13,554 --> 00:34:18,141
Anda sulle New Yorgis uhke uue töökoha,
uudistetoimetuse juhina.
421
00:34:18,225 --> 00:34:23,438
Ja Martha lasi sul uskuda,
et sa olid selle ise saavutanud.
422
00:34:23,522 --> 00:34:25,274
Cory Ellison, noor geenius.
423
00:34:25,357 --> 00:34:27,860
Helge tulevikuga geniaalne poeg.
424
00:34:30,027 --> 00:34:31,905
Hoia mu naisest eemale, raisk.
425
00:34:46,628 --> 00:34:50,507
Isegi kui ma vastu hakata tahaksin,
on kõik trumbid Celine'i käes.
426
00:34:51,175 --> 00:34:54,386
Süvavõltsingut ma kasutada ei saa,
ametlikult Bart ei tunnista.
427
00:34:55,094 --> 00:34:58,390
Võime loo mõnele teisele
ajakirjanikule üle anda.
428
00:34:59,391 --> 00:35:00,851
Laura Petersonile.
429
00:35:00,934 --> 00:35:03,061
Ta helistas ja pakkus abi.
430
00:35:03,145 --> 00:35:05,856
Ei tea. Nende ühine ajalugu
võib asja keeruliseks teha.
431
00:35:05,939 --> 00:35:07,191
Miks sa seda ise ei tee?
432
00:35:07,816 --> 00:35:10,277
Sa ei tööta UBN-is,
sul pole konfidentsiaalsuslepingut.
433
00:35:10,777 --> 00:35:13,447
Kõlab hästi, Martin.
Viska mind kohe haide ette,
434
00:35:13,530 --> 00:35:14,907
- söödaks.
- Chip.
435
00:35:14,990 --> 00:35:16,200
Jah.
436
00:35:16,867 --> 00:35:19,203
Celine teab,
et ma Bradleyga koostööd tegin.
437
00:35:19,286 --> 00:35:21,413
Kui ma teda ründan, annab ta mu kohtusse
438
00:35:21,496 --> 00:35:24,458
ja tema juristid saavad
ligipääsu kogu infole,
439
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
mille Bradley saatis,
ka vilepuhuja asukohale.
440
00:35:27,211 --> 00:35:29,338
Seda me teha ei saa.
Nad ei või meie trumpe näha.
441
00:35:29,421 --> 00:35:31,507
Aga meie tahame näha nende trumpe.
442
00:35:32,216 --> 00:35:35,219
Kaeba Celine esimesena kohtusse.
Jõua temast ette.
443
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
Ta peaks avaldama kõik dokumendid.
444
00:35:39,765 --> 00:35:42,893
Ja võib kogemata avaldada
ka midagi piinlikku.
445
00:35:42,976 --> 00:35:44,436
Kindlaid tõendeid on vaja.
446
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
Olgu, oota pisut.
447
00:35:46,271 --> 00:35:50,484
Ma peaksin Celine'i ja UBN-i ebaseadusliku
vallandamise eest kohtusse andma?
448
00:35:50,567 --> 00:35:55,739
Jah. Riku konfidentsiaalsuslepingut, sunni
neid tegutsema. Vaata, mis välja tuleb.
449
00:35:55,822 --> 00:35:58,700
Kui ma seda teen, tähendab see sõda.
450
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
Jah, ta ründab sind. On ohvreid.
451
00:36:01,078 --> 00:36:02,996
Muidugi on ohvreid.
452
00:36:03,080 --> 00:36:06,542
Vaata, mis Wolfi jõe juristiga juhtus.
Nad hävitasid ta elu.
453
00:36:06,625 --> 00:36:08,126
- Chip, ma...
- Alex, oota pisut.
454
00:36:08,210 --> 00:36:10,879
Kuula mind. Eks? On kalkuleeritud riskid.
455
00:36:10,963 --> 00:36:13,048
Ja enesetapumissioonid.
456
00:36:13,131 --> 00:36:15,342
Kohe kui sa Celine'i kohtusse annad,
457
00:36:15,425 --> 00:36:17,636
saab sinust sihtmärk.
458
00:36:17,719 --> 00:36:19,471
- Ja kui ta pere sekkub...
- Arvad siis,
459
00:36:19,555 --> 00:36:22,099
et olen vait ja lasen tal võita? Nii ongi?
460
00:36:22,182 --> 00:36:23,517
- Jutul lõpp?
- Hüva.
461
00:36:23,600 --> 00:36:25,394
- No...
- Isa.
462
00:36:26,144 --> 00:36:27,646
Sina oled jurist.
463
00:36:28,230 --> 00:36:29,481
Mida sa teeksid?
464
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Kui sa tema esimesena kohtusse kaebad,
on sul eelis.
465
00:36:33,318 --> 00:36:37,531
Tabad teda ootamatult.
Tal pole aimugi, et ta sul sihikul on.
466
00:37:01,263 --> 00:37:02,389
Jah, kurat, kes on?
467
00:37:02,472 --> 00:37:04,433
Hr Ellison, Max Kimmel Vaultist.
468
00:37:04,516 --> 00:37:06,852
Helistan Alex Levy lahkumise asjus.
469
00:37:06,935 --> 00:37:08,687
Ei, mul pole midagi öelda.
470
00:37:08,770 --> 00:37:11,899
Kuuldavasti korraldab ta
täna pressikonverentsi.
471
00:37:11,982 --> 00:37:14,359
Teeb avalduse lahkumise põhjuse kohta.
472
00:37:15,110 --> 00:37:16,445
Teate te sellest midagi?
473
00:37:17,654 --> 00:37:19,865
Hr Ellison? Halloo?
474
00:37:26,121 --> 00:37:28,081
- Hei.
- Sa teed vist nalja.
475
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
- Alex, oota.
- Cory, mine eest,
476
00:37:29,917 --> 00:37:32,002
või tirin su välja ja lükkan bussi ette.
477
00:37:32,085 --> 00:37:35,714
Pressikonverents?
Kurat, kas sa oled hulluks läinud?
478
00:37:35,797 --> 00:37:38,967
Celine Dumonti ei rünnata avalikult.
479
00:37:39,051 --> 00:37:42,179
Kujuta... Ta paljastab kõik.
Kõik, mida sa elus teinud oled.
480
00:37:42,262 --> 00:37:43,889
Kõik, mis haiget teeb.
481
00:37:43,972 --> 00:37:47,809
Kõik, keda sa elus keppinud oled.
Kõik, kellele sa käru keeranud oled.
482
00:37:47,893 --> 00:37:49,978
Tõid Bradley pärast 6. jaanuari tagasi.
483
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
Ka see tuleb välja. Ja pärast seda
484
00:37:53,106 --> 00:37:55,943
ei usu keegi enam iial sõnagi su suust.
485
00:37:56,026 --> 00:37:59,696
Su üle hakatakse jutusaadetes nalja heitma
ja seejärel sa kaod.
486
00:38:00,197 --> 00:38:01,532
Sobib.
487
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
Oh püha...
488
00:38:04,535 --> 00:38:07,162
Alex, jumala eest,
ma üritan sind ja Bradleyt kaitsta.
489
00:38:07,246 --> 00:38:09,748
Kas sellepärast sa Celine'iga magadki,
490
00:38:09,831 --> 00:38:13,085
- kui Bradley kongis istub?
- Niimoodi seda ei tehta.
491
00:38:13,168 --> 00:38:15,712
Tehakse küll. Mina teen.
492
00:38:15,796 --> 00:38:18,799
Ja sul on õigus, ma keeran
oma elu persse, aga mul on savi.
493
00:38:18,882 --> 00:38:21,593
Ei huvita.
Ma ei mõtlegi tegevusetult istuda.
494
00:38:21,677 --> 00:38:24,471
Ma tõestan, et Bradley uudis vastab tõele.
495
00:38:24,555 --> 00:38:28,642
Ehk hakkab ta siis lõpuks kedagi huvitama
ja ta päästetakse.
496
00:38:28,725 --> 00:38:30,018
Kuradi argpüks.
497
00:38:32,229 --> 00:38:34,523
President Bidenit survestatakse
498
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
- kandideerimisest loobuma...
- Valmis.
499
00:38:36,233 --> 00:38:38,610
- Lähene Yankole.
- ...pärast ebaõnnestunud debatti.
500
00:38:38,694 --> 00:38:39,903
- Ilus.
- Tippdemokraadid,
501
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
{\an8}kes presidenti kritiseerida ei tahtnud,
räägivad nüüd oma kõhklustest.
502
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
{\an8}CHIP BLACK: OLEME EETRIS
503
00:38:44,408 --> 00:38:47,619
Biden oleks esimene president,
kes loobuks tagasi kandideerimast,
504
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
vaid mõned kuud enne valimisi.
505
00:38:51,331 --> 00:38:53,458
Hei. Oled sa seda näinud?
506
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Chip teeb kohtumaja juurest otseülekannet.
507
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
Alexi pärast või?
508
00:38:58,380 --> 00:39:01,425
Channing Tatum istub ummikus.
Peame ta lõigu edasi lükkama.
509
00:39:01,508 --> 00:39:04,428
Paku talle esmaspäeva.
Ja pane eetrisse RattleCami lugu.
510
00:39:04,511 --> 00:39:06,054
- Olgu.
- See tuleb monitorile panna.
511
00:39:06,138 --> 00:39:07,347
Jah.
512
00:39:08,098 --> 00:39:10,934
Ma läksin eile „Hommiku-TVsse“
513
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
teatama,
et olin otsustanud UBN-ist lahkuda.
514
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
See oli vale.
515
00:39:17,733 --> 00:39:23,989
Tegelikult sundis mind lahkuma
tegevjuhi kohusetäitja Celine Dumont,
516
00:39:24,072 --> 00:39:25,824
kes üritab varjata lugu,
517
00:39:25,908 --> 00:39:29,828
mis tõestab tema seotust
UBA-s toimunud kinnimätsimisega.
518
00:39:29,912 --> 00:39:32,956
Seda lugu uuris parasjagu
ka Bradley Jackson,
519
00:39:33,040 --> 00:39:37,377
kui ta Euroopas vangistati.
Loo teema on keemiatehase katse
520
00:39:37,461 --> 00:39:41,423
varjata surmajuhtumeid, mille on
põhjustanud nende mürgine reovesi.
521
00:39:41,507 --> 00:39:45,344
{\an8}Seepärast annamegi me ebaseadusliku
vallandamise eest kohtusse
522
00:39:45,427 --> 00:39:48,222
{\an8}Celine Dumonti ja UBN-i,
523
00:39:48,305 --> 00:39:53,393
kes üritasid takistada Alex Levyt
nende enda kuritegusid uurimast.
524
00:39:53,477 --> 00:39:55,479
George Orwelli parafraseerides:
525
00:39:55,562 --> 00:39:58,482
„Ajakirjandus trükib ära asjad,
mida keegi varjata tahab.“
526
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
Ja praegusel juhul on see keegi
Alexandra Levy endine tööandja.
527
00:40:03,570 --> 00:40:05,822
Mis toimub? Alex on kohtuhoone juures?
528
00:40:05,906 --> 00:40:07,866
Jah, sõda kuulutamas.
529
00:40:07,950 --> 00:40:12,454
...et töötajad kinni maksta
ja vaigistada kõik, kes vastu hakkavad.
530
00:40:12,538 --> 00:40:14,623
- Ah sa raisk.
- Kas keegi teab sellest midagi?
531
00:40:14,706 --> 00:40:15,707
Pole halli aimugi.
532
00:40:15,791 --> 00:40:17,292
Muidugi oli ta hüvastijätt jura.
533
00:40:17,376 --> 00:40:19,461
- Vabandust, Alex...
- Laseme eetrisse?
534
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
...aga oled ennegi ebamugavat tõde varjanud.
535
00:40:21,463 --> 00:40:25,008
Ühel päeval kuulutad hommikusaates
rahusõnumeid, aga vähem kui...
536
00:40:27,010 --> 00:40:28,387
Mul algab kohe koosolek.
537
00:40:28,470 --> 00:40:32,724
Kas sa näed? Alex on kohtuhoone
juures hagi sisse andmas. Saadan lingi.
538
00:40:32,808 --> 00:40:33,809
Mida?
539
00:40:40,941 --> 00:40:45,863
Kohtuasi tõestab meie väidet,
et pr Dumont on korrumpeerunud
540
00:40:45,946 --> 00:40:49,157
ja ei sobi uudisteagentuuri juhtima.
541
00:40:49,241 --> 00:40:50,242
Putain.
542
00:40:50,325 --> 00:40:51,869
Celine, mis toimub?
543
00:40:51,952 --> 00:40:54,121
...O24-l juhtunut.
On Stella Bak asjaga seotud?
544
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
Peaksime seda kajastama, vähemalt veebis.
545
00:40:56,123 --> 00:40:59,835
Kindlasti mitte. Ta levitab kontserni
kohta valesid. Ta on hulluks läinud.
546
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
Palju te nõuate? On asi rahas?
547
00:41:02,129 --> 00:41:04,173
Asi on Celine Dumonti katses
548
00:41:04,256 --> 00:41:06,925
kaitsta oma perekonna ärihuvisid,
549
00:41:07,009 --> 00:41:09,720
tehes UBN-ist propagandamasina.
550
00:41:10,554 --> 00:41:14,975
- Olgem ausad, kui...
- Me jätkame plaanilise programmiga.
551
00:41:15,058 --> 00:41:16,476
Me ei tee siis midagi?
552
00:41:17,269 --> 00:41:19,688
Teised kanalid näitavad seda.
See on uudis.
553
00:41:19,771 --> 00:41:22,608
Mia, ta laimab Celine'i ja kontserni.
554
00:41:22,691 --> 00:41:25,194
Olümpia on päevade kaugusel. Ma...
555
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
See kahjustab ka sind. Sa tead seda, eks?
556
00:41:28,322 --> 00:41:30,157
...terve kontserni pr Dumontile.
557
00:41:30,240 --> 00:41:32,659
- Asi polegi siis kinnimätsimises?
- Sa pead seda näitama.
558
00:41:32,743 --> 00:41:34,328
See on paleepööre?
559
00:41:34,411 --> 00:41:36,496
Mõlemat. Ja mässuline on siin pr Dumont.
560
00:41:36,580 --> 00:41:38,498
ALEX LEVY
SÜÜDISTAB UBN-I KORRUPTSIOONIS
561
00:41:38,582 --> 00:41:42,002
Tundub, et pomme loobib siin Alex.
Mis on tegelik eesmärk?
562
00:41:42,085 --> 00:41:43,795
Saada meeskond kohe sinna.
563
00:41:43,879 --> 00:41:46,089
Jamal, lülitu Chipi ülekandele.
Kas läheme pausile?
564
00:41:46,173 --> 00:41:48,425
- 20 sekundi pärast.
- Meeskond kohtumajja.
565
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
- Saateplaani tuleb uuendada.
- Kohe.
566
00:41:50,093 --> 00:41:53,597
Yanko, Chris, varane reklaamipaus.
Meil on pommuudis.
567
00:41:54,806 --> 00:41:56,975
ERAKORRALINE UUDIS
568
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
{\an8}Teeme otselülituse
Ülemkohtu hoone juurde Center Streetil...
569
00:42:02,272 --> 00:42:05,734
- Arnaud, saan hakkama.
- Tõesti? Ütlesid, et lahendasid selle.
570
00:42:05,817 --> 00:42:07,236
Aga Alex on seal ja räägib.
571
00:42:07,319 --> 00:42:09,154
Keegi ei võta teda tõsiselt.
572
00:42:09,238 --> 00:42:10,489
Oled kindel?
573
00:42:10,572 --> 00:42:13,200
Sest su oma kuradi kanal näitab teda.
574
00:42:19,414 --> 00:42:22,376
Mõistan, et mu usaldusväärsus on küsitav.
575
00:42:22,459 --> 00:42:25,921
Ja olen kindel, et Celine Dumont
teeb mu mustamiseks kõik.
576
00:42:26,004 --> 00:42:28,590
Kuule, kas sa näed,
kuidas Alex end lolliks teeb?
577
00:42:28,674 --> 00:42:31,593
Jah. Me peame sellele kohe lõpu tegema.
Kus sa oled?
578
00:42:31,677 --> 00:42:33,345
Siin. Kohtumajas.
579
00:42:33,428 --> 00:42:35,806
Kui sa teda ei peata, kaob kõik.
580
00:42:36,390 --> 00:42:39,142
Sina, mina, meie tulevik. Kõik.
581
00:42:39,226 --> 00:42:41,061
Ma tean, ma tean. Celine...
582
00:42:41,144 --> 00:42:45,315
Tahan öelda, et ma poleks viimaseid
nädalaid ilma sinuta üle elanud.
583
00:42:47,276 --> 00:42:48,485
Tegin seda meie nimel.
584
00:42:48,986 --> 00:42:51,780
Me oleme nii lähedal. Nii lähedal, Cory.
585
00:42:52,489 --> 00:42:54,575
- Oh sa raisk.
- Kanali endine töötaja
586
00:42:54,658 --> 00:42:57,244
- otsis informaatorit...
- Siin on täielik tsirkus lahti.
587
00:42:57,327 --> 00:43:01,164
Ütlesin, et ta vastu ei hakkaks.
Andsin talle pääsetee.
588
00:43:01,248 --> 00:43:03,792
Ta on Bradley pärast
ennegi piire ületanud.
589
00:43:03,876 --> 00:43:05,127
See on ta nõrk koht.
590
00:43:05,210 --> 00:43:07,171
- Olgu.
- Ja nii me ta suu sulgemegi.
591
00:43:07,254 --> 00:43:13,093
Ütle talle, et kui ta ei lõpeta,
ei tule Bradley kunagi koju.
592
00:43:13,177 --> 00:43:15,888
Celine, palun korda. Ma ei kuulnud.
593
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
Ütle talle, et kui ta ei lõpeta,
594
00:43:17,973 --> 00:43:21,852
leian ma viisi, kuidas Bradley
igaveseks Valgevenesse jätta!
595
00:43:21,935 --> 00:43:23,854
Ütle talle, et kui ta ei...
596
00:43:26,190 --> 00:43:27,524
Halloo?
597
00:43:28,108 --> 00:43:29,276
Oled sa seal?
598
00:43:33,113 --> 00:43:34,281
Me kõik kuulame.
599
00:43:35,115 --> 00:43:36,116
Jätka.
600
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- Oh sa raisk.
- Mida perset?
601
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
Mida perset?
602
00:43:41,663 --> 00:43:43,081
...teid ähvardab?
603
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
Mida ta kinni mätsida püüab?
604
00:43:50,005 --> 00:43:52,382
Ma tõestan, et Bradley uudis vastab tõele.
605
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Ehk hakkab ta siis lõpuks kedagi huvitama
ja ta päästetakse.
606
00:43:55,594 --> 00:43:57,095
Ja kui sa seda ei leia?
607
00:43:59,806 --> 00:44:01,808
Mis... Mida see tähendama peaks?
608
00:44:09,024 --> 00:44:10,150
Sa ei võida.
609
00:44:11,610 --> 00:44:14,988
Seda, mida sa Celine'i hävitamiseks vajad,
sa ei leia.
610
00:44:18,992 --> 00:44:20,202
Kust sa tead?
611
00:44:20,869 --> 00:44:22,746
Ma tapsin vist oma ema.
612
00:44:23,288 --> 00:44:24,373
Mida?
613
00:44:24,998 --> 00:44:26,124
Cory?
614
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
Ta andis mulle midagi.
615
00:44:30,712 --> 00:44:32,005
Ta müüs selle nimel oma hinge
616
00:44:33,382 --> 00:44:35,759
ja ta andis selle mulle.
617
00:44:40,305 --> 00:44:42,266
Kas see on Bradleyga seotud?
618
00:44:43,267 --> 00:44:44,393
Wolfi jõega?
619
00:44:47,521 --> 00:44:49,773
Ta üritas mulle enne surma rääkida,
620
00:44:49,857 --> 00:44:51,149
aga ma ei lasknud.
621
00:44:54,653 --> 00:44:57,072
Ta ei suutnud mulle vist
enam otsa vaadata.
622
00:44:58,949 --> 00:45:00,492
Seepärast ta end vist tappiski.
623
00:45:03,161 --> 00:45:06,373
Ehk andis ta selle sulle,
624
00:45:07,541 --> 00:45:09,710
et sa teeksid, mida tema ei suutnud.
625
00:45:19,511 --> 00:45:21,597
Ütle talle, et kui ta ei lõpeta,
626
00:45:21,680 --> 00:45:25,434
leian ma viisi, kuidas Bradley
igaveseks Valgevenesse jätta!
627
00:45:25,517 --> 00:45:27,477
Ütle talle, et kui ta ei...
628
00:45:29,813 --> 00:45:31,148
Halloo?
629
00:45:31,231 --> 00:45:32,608
Oled sa seal?
630
00:45:32,691 --> 00:45:33,942
Me kõik kuulame.
631
00:45:34,735 --> 00:45:35,777
Jätka.
632
00:45:37,070 --> 00:45:38,655
Noh, te kõik kuulsite vist.
633
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
ALEX LEVY HAGI UBN-I VASTU
634
00:45:39,948 --> 00:45:41,658
Celine Dumont teeb loo varjamiseks kõik.
635
00:45:41,742 --> 00:45:42,868
- Pr Dumont.
- Käi välja.
636
00:45:42,951 --> 00:45:44,286
- Nõukogu...
- Välja!
637
00:45:44,369 --> 00:45:47,623
Miks pr Dumont teid ähvardab?
Mida ta kinni mätsida püüab?
638
00:45:47,706 --> 00:45:50,918
Meil on kindlaid tõendeid,
et pr Dumont pakkus altkäemaksu...
639
00:45:51,001 --> 00:45:52,628
Peame lekitama Ivanovi loo.
640
00:45:52,711 --> 00:45:56,673
Alex oligarhidelt teeneid nurumas.
See päästab meid sellest jamast.
641
00:45:56,757 --> 00:45:59,718
Ma hoiatasin sind, Celine.
Käskisin sul lõpetada.
642
00:45:59,801 --> 00:46:01,845
- Ma tulen.
- Keerasid meile korraliku pasa kokku.
643
00:46:26,245 --> 00:46:27,996
Te väidate siis,
644
00:46:28,080 --> 00:46:30,499
et Keskkonnakaitseagentuur aitas Dumonti?
645
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
Ei, mitte päris.
646
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
See kõik on siis lihtsalt oletus?
647
00:46:38,924 --> 00:46:41,093
Ei. Ei ole.
648
00:46:41,927 --> 00:46:44,930
Tehingu vahendaja
oli lobist Martha Ellison,
649
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
kes raporti koopia endale jättis.
650
00:46:47,641 --> 00:46:50,477
Ja andis selle oma pojale Cory Ellisonile,
651
00:46:51,019 --> 00:46:55,023
kes otsustas selle avalikustada
Wolfi jõe reostuse ohvrite huvides
652
00:46:55,774 --> 00:46:57,818
ja Bradley Jacksoni toetuseks.
653
00:47:14,877 --> 00:47:18,297
UBN valmistub suveolümpia
ülekanneteks, aga pole veel teada,
654
00:47:19,464 --> 00:47:22,593
kes ettevõtet pärast
Celine Dumonti lahkumist juhtima asub.
655
00:47:22,676 --> 00:47:26,471
Oodatakse, et nõukogu valib
järgnevatel nädalatel ajutise asendaja.
656
00:47:26,555 --> 00:47:29,808
Ja nagu alati,
on Bradley Jackson meie mõtetes.
657
00:47:29,892 --> 00:47:30,893
35 PÄEVA VANGISTUSES
658
00:47:30,976 --> 00:47:33,270
Tema vangistus Valgevenes
kestab 35. päeva.
659
00:47:43,655 --> 00:47:46,575
- Arvasin, et oled Pariisis.
- Ei.
660
00:47:47,409 --> 00:47:49,703
Lähen täna öise lennuga.
661
00:47:49,786 --> 00:47:51,288
2024 OLÜMPIAMÄNGUD
ÜLEKANNETE AJAKAVA
662
00:47:51,371 --> 00:47:54,541
Saame kokku, kui sa sinna jõuad.
Räägime Chrisi tulevastest projektidest.
663
00:47:54,625 --> 00:47:57,794
Jaa, ma tean 3. arrondissement'is
võrratut restorani.
664
00:47:57,878 --> 00:48:00,464
Kilest laudlinad, ninakad kelnerid.
665
00:48:01,340 --> 00:48:02,633
Sulle meeldib kindlasti.
666
00:48:04,384 --> 00:48:06,303
Nüüd, kui Celine'i enam pole,
667
00:48:06,803 --> 00:48:09,431
peame me seda asutust
kahekesi pinnal hoidma.
668
00:48:09,515 --> 00:48:12,100
Jah. Sina ja mina, jälle koos.
669
00:48:12,726 --> 00:48:13,894
Näeme Pariisis.
670
00:48:40,337 --> 00:48:42,381
{\an8}MILES - ANNA ANDEKS,
ET LAHKUSIN HÜVASTI JÄTMATA.
671
00:48:42,464 --> 00:48:46,343
Miles, anna andeks,
et lahkusin hüvasti jätmata.
672
00:48:48,637 --> 00:48:50,305
Arvasin, et nii on lihtsam,
673
00:48:51,390 --> 00:48:53,016
meil mõlemal.
674
00:48:53,100 --> 00:48:55,644
Isa ütles,
et ootab sind Cap-Ferrat' majas.
675
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
- Mitte peakorteris?
- Ei.
676
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
See kubiseb juristidest,
nagu sa arvata võid.
677
00:49:03,193 --> 00:49:04,528
- On see probleem?
- Ei.
678
00:49:04,611 --> 00:49:05,821
Ei mingit probleemi.
679
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
Mu isa ajab kõik selle minu kaela.
680
00:49:12,578 --> 00:49:17,040
Ta viskab mu huntide ette ja vaatab,
kuidas nad mu tükkideks järavad.
681
00:49:23,213 --> 00:49:24,339
Alex?
682
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
Jah, olen köögis.
683
00:49:26,967 --> 00:49:30,053
- Hakkan kohe minema. Mis toimub?
- Kuule. Ma...
684
00:49:31,555 --> 00:49:34,641
Tunneksin end paremini,
kui teaksin, mis sind seal ootab.
685
00:49:35,434 --> 00:49:37,186
Saan hakkama. Mõtlen midagi välja.
686
00:49:37,269 --> 00:49:38,896
Ja kui asi vastu taevast lendab?
687
00:49:38,979 --> 00:49:40,814
Ei lenda. Ei lenda vastu taevast.
688
00:49:41,815 --> 00:49:43,400
Sa pole ikka Bradleyga rääkinud?
689
00:49:45,319 --> 00:49:48,071
- Ei, mitte otse.
- Ja keegi ei ole teda näinud?
690
00:49:48,155 --> 00:49:49,615
- Ei.
- Alex...
691
00:49:49,698 --> 00:49:51,033
Ma võin kaasa tulla.
692
00:49:51,116 --> 00:49:53,452
Võin kaasa tulla, seal kohal olla,
693
00:49:53,535 --> 00:49:55,913
kui miski nihu läheb.
694
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
Arvestades, et FBI oma käed puhtaks pühib...
695
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Kuule. Aitäh pakkumast,
aga sa oled juba niigi palju teinud.
696
00:50:02,586 --> 00:50:04,796
Ausalt. Edasine on minu töö.
697
00:50:04,880 --> 00:50:08,008
Ilma temata ma sellest
lennujaamast ei lahku. Ausõna.
698
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
Ma muretsen pigem su naasmise pärast.
699
00:50:17,226 --> 00:50:20,062
Kardad, et näppan su eralennuki
võtmed ja kolin Balile?
700
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Jah, just.
701
00:50:21,230 --> 00:50:25,984
Kes mind siis neisse kompromiteerivatesse
rahvusvahelistesse intsidentidesse segaks?
702
00:50:26,068 --> 00:50:28,362
Jah, ma olen sulle vist
küllalt närvidele käinud.
703
00:50:31,156 --> 00:50:32,866
No ma olen seda taluma õppinud.
704
00:50:41,542 --> 00:50:42,835
Pean minema.
705
00:50:54,096 --> 00:50:56,932
Ma olen sulle võlgu, kõige selle eest.
706
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
No siis oleme tasa.
707
00:51:10,404 --> 00:51:11,697
Jah. Olgu.
708
00:51:39,057 --> 00:51:46,023
{\an8}MINSKI LENNUJAAM, VALGEVENE
709
00:51:59,745 --> 00:52:02,122
Kõik on valmis.
Turvameeskond andis ohjad meie kätte.
710
00:52:02,789 --> 00:52:04,041
- On aeg.
- Olgu.
711
00:53:21,785 --> 00:53:23,787
Kõik on hästi. Ma sain su kätte.
712
00:53:23,871 --> 00:53:25,539
Aitäh, et sa mulle järele tulid.
713
00:53:27,165 --> 00:53:28,959
Anna andeks, et ma kõik ära rikkusin.
714
00:53:29,042 --> 00:53:30,669
Ei rikkunud.
715
00:53:30,752 --> 00:53:33,297
Ma eksisin. Su lugu on nüüd avalik.
716
00:53:33,380 --> 00:53:34,506
Sa ei mõista.
717
00:53:35,090 --> 00:53:36,633
Sa muutsid kõike.
718
00:53:37,509 --> 00:53:38,635
- Tõesti?
- Jah.
719
00:53:38,719 --> 00:53:40,512
Viime su nüüd koju.
720
00:53:44,266 --> 00:53:45,350
Kõik on hästi.
721
00:55:10,769 --> 00:55:12,688
MÄLESTADES
JOE MARINELLIT
722
00:55:12,771 --> 00:55:14,773
Tõlkinud Triin Jürimaa