1
00:02:15,719 --> 00:02:19,348
Alstublieft.
Kan het licht uit? Een paar uur maar...
2
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
{\an8}ONDERWERP: VERZOEK OM INFORMATIE
3
00:02:28,524 --> 00:02:31,401
{\an8}GEGEVENS OVER WATERVERONTREINIGING
4
00:02:44,122 --> 00:02:45,249
1 DOSSIER GEVONDEN
5
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
ANALYSERAPPORTEN
WATERVERONTREINIGING
6
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
TE VERSTUREN
7
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
De beveiliging in Parijs wordt opgevoerd...
8
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
...voor de opening
van de Olympische Zomerspelen.
9
00:03:08,397 --> 00:03:11,733
Het wordt een prachtig schouwspel
met veel verrassingen...
10
00:03:11,817 --> 00:03:15,821
...en straks zien we achter de schermen
hoe die magie tot stand komt.
11
00:03:15,904 --> 00:03:20,742
Tot slot: Bradley Jackson
zit nu 28 dagen vast in Belarus.
12
00:03:20,826 --> 00:03:22,870
We hopen en bidden dat ze thuiskomt...
13
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Dat begrijp ik.
14
00:03:51,148 --> 00:03:56,486
Maar ze zit er al een maand en elke dag
voeren we precies hetzelfde gesprek...
15
00:03:56,570 --> 00:03:58,906
...en de mensen vergeten het ondertussen.
16
00:03:59,615 --> 00:04:02,075
Ja. Nee, dat begrijp ik. Dank u.
17
00:04:04,328 --> 00:04:09,374
Zij grijpen vooralsnog niet in.
Ze moeten eerst meer informatie krijgen.
18
00:04:09,458 --> 00:04:13,587
Dus dat is nog een kloteprobleem
dat we niet kunnen oplossen.
19
00:04:14,588 --> 00:04:19,301
- Luister je wel naar me?
- Wat? Ja. Kom hier. Dit moet je zien.
20
00:04:20,552 --> 00:04:22,513
- Kom hier. Kijk.
- Wat is dat?
21
00:04:22,596 --> 00:04:26,058
Dit is het EPA-rapport
over Wolf River van 2019.
22
00:04:26,141 --> 00:04:30,896
Dit is het interne emissiedocument
van Martel dat Bradley heeft verstuurd.
23
00:04:33,815 --> 00:04:37,945
- De cijfers van EPA zijn lager.
- Precies.
24
00:04:38,028 --> 00:04:42,533
Ik wil niet gestoord overkomen,
maar het EPA-rapport lijkt vervalst.
25
00:04:42,616 --> 00:04:44,743
En misschien heeft Martel ervoor betaald.
26
00:04:44,826 --> 00:04:47,621
Dat klinkt
als een samenzweringstheorie van Bro.
27
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Senator Hartman in spe?
28
00:04:49,081 --> 00:04:52,835
- Zeg dat niet.
- Oké, kijk. Luister gewoon even.
29
00:04:53,418 --> 00:04:57,339
Bradleys bron werkte bij Martel.
Ze was duidelijk iets op het spoor.
30
00:04:57,422 --> 00:05:04,263
Als we kunnen bewijzen dat het EPA dit
heeft verdoezeld, is dat voorpaginanieuws.
31
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
En praten ze weer over Bradley.
32
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
Precies. Dus moeten we iemand vinden
die meer van deze cijfers afweet.
33
00:05:10,143 --> 00:05:14,147
Wacht. Zei Bradley niet iets
over Cory en het EPA-rapport?
34
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Dat hij dat niet wilde uitbrengen?
35
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
Misschien loog Cory. Uit zelfbescherming.
36
00:05:20,863 --> 00:05:22,030
Jezus, Alex.
37
00:05:22,990 --> 00:05:26,326
Dit betekent dat Bradley gelijk had.
Over alles.
38
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Kun je niet slapen?
39
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Inderdaad.
40
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
Het is nooit donker.
41
00:05:50,350 --> 00:05:53,812
- Toe.
- Wie kwam je opzoeken in Minsk?
42
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
Ik kan dat niet zeggen.
43
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
Geef me een naam.
44
00:05:59,067 --> 00:06:01,778
Deze persoon is geen dissident. Ik...
45
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Ik ben geen spion.
46
00:06:05,115 --> 00:06:06,366
Dat ben ik niet.
47
00:06:31,058 --> 00:06:33,268
- Ah, shit.
- Cut.
48
00:06:35,312 --> 00:06:39,441
- Verdomme. Eric? Wanneer is dit opgelost?
- Dat duurt even.
49
00:06:40,442 --> 00:06:41,944
Net The Matrix.
50
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Ja. En ik ontwijk twee keer zoveel kogels.
51
00:06:44,655 --> 00:06:48,283
Maar je werkt weer. Hoe gaat het
met de knappe nieuwe ster?
52
00:06:48,367 --> 00:06:50,577
Zeg gewoon wat je komt doen...
53
00:06:50,661 --> 00:06:53,705
- ...ik heb het druk.
- Geen zin in voorspel?
54
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Het leven is kort en ik hou van je,
maar ik ben niet verliefd op je.
55
00:06:57,042 --> 00:07:02,047
Oké. Ik heb de informatie doorgenomen
die Bradley nog wist te versturen.
56
00:07:02,130 --> 00:07:04,049
Documenten van Martel Chemical.
57
00:07:04,132 --> 00:07:07,928
Over de grond en het grondwater
en er is iets vreemds mee.
58
00:07:08,011 --> 00:07:12,349
De interne cijfers van Martel
komen niet overeen met het EPA-rapport.
59
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
Weet je daar iets van?
60
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Nee, niets.
61
00:07:18,522 --> 00:07:22,317
- Echt niet? Weet je er niets van?
- Zoals ik al zei tegen Bradley...
62
00:07:23,193 --> 00:07:28,073
...moest ik dit in 2019
met rust laten, en dat heb ik gedaan.
63
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
Dat ligt nu achter me
en dat wil ik zo laten.
64
00:07:31,326 --> 00:07:32,452
- Goed...
- Mooi.
65
00:07:32,536 --> 00:07:36,290
Ook als we zo Bradley thuis krijgen?
66
00:07:36,373 --> 00:07:40,711
De enigen die haar kunnen helpen
zijn die fijne mensen van BZ.
67
00:07:40,794 --> 00:07:45,382
Ja. En als we haar verhaal uitbrengen,
voelen ze meer druk om dat ook te doen.
68
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Dat is zeker een theorie.
69
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Maar... Toe, man.
70
00:07:50,721 --> 00:07:56,852
Wat ze ook heeft afgesproken met de FBI,
ze proberen haar niet bepaald te helpen.
71
00:07:56,935 --> 00:08:00,480
Nou, ja. Ik bedoel,
karma is klote, nietwaar, Chip?
72
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Wat heb je toch?
73
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
Wat bedoel je?
74
00:08:05,277 --> 00:08:08,655
Ze zit in een goelag, hoor.
Je bent duidelijk kwaad, maar...
75
00:08:08,739 --> 00:08:12,993
Kwaad? Je weet vast wel
dat ze m'n mobiel heeft doorzocht...
76
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
...en och, m'n ziel ook,
om dat gedoe met Wolf River.
77
00:08:17,456 --> 00:08:20,417
Goed getimed ook,
gezien de laatste paar weken.
78
00:08:20,501 --> 00:08:25,547
Heb je ooit een urn mogen uitkiezen
voor de as die eerst je moeder was?
79
00:08:25,631 --> 00:08:30,552
Ze hebben palissander, keramiek,
bio-afbreekbaar, gegraveerd.
80
00:08:30,636 --> 00:08:36,433
Zo mooi hoe we de dood in de economie
hebben opgenomen. Trouwens...
81
00:08:36,517 --> 00:08:42,438
...even snel, wat is erger? Doen alsof je
van iemand houdt om hem of haar te naaien...
82
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
...of zelfmoord plegen
voor zijn of haar ogen?
83
00:08:46,360 --> 00:08:48,237
Dat vind ik zo...
84
00:08:51,281 --> 00:08:54,576
- Oké. Ik ga.
- Dat is echt een uitstekend idee.
85
00:08:55,369 --> 00:08:57,454
Kopie van het EPA-rapport.
86
00:08:57,538 --> 00:08:58,747
Mocht het helpen.
87
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
En als het iets betekent...
88
00:09:09,383 --> 00:09:12,511
...Bradley was er echt kapot van
toen het uitging.
89
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
Het heeft haar echt geraakt.
90
00:09:17,558 --> 00:09:18,684
Nog gecondoleerd.
91
00:09:56,597 --> 00:09:58,807
Je ziet er niet goed uit.
92
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
Wil je slapen?
93
00:10:10,194 --> 00:10:12,654
De naam, dan kun je slapen.
94
00:10:15,240 --> 00:10:19,369
We willen alleen maar met ze praten.
Meer niet.
95
00:10:46,230 --> 00:10:47,814
FUCK JOU
96
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Waarom ben je terug?
97
00:11:22,850 --> 00:11:24,101
Om jou, natuurlijk.
98
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Ja, dat snap ik.
Ik ben onweerstaanbaar.
99
00:11:29,439 --> 00:11:30,941
Waarom ik terug ben?
100
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Weet ik niet.
101
00:11:34,319 --> 00:11:38,532
Als ik eerlijk ben, was het saai
om les te geven in journalistiek.
102
00:11:40,993 --> 00:11:44,371
Dus ik dacht, als niemand me straft
voor wat ik heb gedaan...
103
00:11:45,873 --> 00:11:47,332
...kan ik mezelf straffen.
104
00:11:52,337 --> 00:11:57,301
Misschien moet dat eens ophouden.
Je bent wel genoeg gestraft.
105
00:12:02,431 --> 00:12:04,266
Weet je waar ik steeds aan denk?
106
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Toen je zei dat je van me hield.
107
00:12:12,441 --> 00:12:15,194
Toen je dacht
dat je broer misschien wel dood was?
108
00:12:15,277 --> 00:12:19,698
Dat is juist zo knap van je,
dat perfecte gevoel voor timing.
109
00:12:20,449 --> 00:12:25,204
Het is maar vier jaar geleden.
Heb je er al een antwoord op?
110
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
Ik schrok me rot toen je dat zei.
111
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Waarom liggen we dan nu in bed?
112
00:12:39,343 --> 00:12:41,720
Ik wilde ontdekken
waar ik zo bang voor was.
113
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
En?
114
00:12:50,521 --> 00:12:51,563
Ik weet het niet.
115
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Ik zie...
116
00:12:56,193 --> 00:12:57,444
...jou...
117
00:12:58,862 --> 00:13:00,531
...en dan alle anderen.
118
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Maar jij bent er.
119
00:13:07,955 --> 00:13:09,248
En je bent altijd bij me.
120
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Zelfs als ik het niet wil.
121
00:13:14,962 --> 00:13:16,088
Je bent binnen.
122
00:13:18,757 --> 00:13:20,300
Ik weet niet hoe.
123
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Maar het is wel zo.
124
00:13:33,730 --> 00:13:35,023
Nou...
125
00:13:38,902 --> 00:13:40,279
...gaan we het proberen?
126
00:13:44,867 --> 00:13:47,870
- Ik ga domme fouten maken.
- Ik ook.
127
00:13:50,956 --> 00:13:53,000
Als ik maar niet de enige ben.
128
00:13:55,419 --> 00:13:59,882
Ik zal m'n uiterste best doen
om je teleur te stellen.
129
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Mooi.
130
00:14:29,286 --> 00:14:31,163
- Hé.
- Wat ben je laat.
131
00:14:31,747 --> 00:14:34,124
Zoals altijd. De Spelen komen eraan. Dus...
132
00:14:34,791 --> 00:14:38,670
Ik zocht Layla,
maar misschien kun jij me ook helpen.
133
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
- Na dat gedoe met Stella en haar O24...
- Nucleaire ramp?
134
00:14:43,383 --> 00:14:48,180
Ik ging 'situatie' zeggen,
maar dat kan ook.
135
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
We hebben drie keer
de AI-elementen gecontroleerd voor Parijs.
136
00:14:52,976 --> 00:14:58,649
Mocht Yanko's avatar zeggen dat de FBI
z'n geradicaliseerde ex wegsleepte.
137
00:14:58,732 --> 00:15:00,817
Dat is nou ook toevallig.
138
00:15:00,901 --> 00:15:05,155
IT heeft iets opgemerkt in hun rapport.
139
00:15:05,239 --> 00:15:09,993
Namelijk onbevoegde toegang
tot het taalmodel van Alex...
140
00:15:10,077 --> 00:15:11,620
...op een computer van TMS.
141
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Dit is een paar maanden geleden gebeurd.
Voor je wegging. In mei.
142
00:15:16,834 --> 00:15:19,378
Wil jij ernaar kijken? Ik heb 't te druk.
143
00:15:19,461 --> 00:15:24,675
- TMS is mijn probleem niet meer.
- Maar het was jouw verantwoordelijkheid...
144
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
Ik zou het heel fijn vinden.
145
00:15:30,138 --> 00:15:32,850
- Ja. Natuurlijk.
- Bedankt.
146
00:15:33,559 --> 00:15:34,643
Graag gedaan.
147
00:17:03,023 --> 00:17:06,276
Werkte er iemand
aan AI-projecten voor TMS in mei?
148
00:17:06,359 --> 00:17:09,320
Iemand die toegang had tot Alex' avatar?
149
00:17:09,820 --> 00:17:13,867
- Wie zou dat nou willen?
- Dat deed het team van Ben toch?
150
00:17:13,951 --> 00:17:16,286
TMS bemoeit zich daar niet mee.
151
00:17:16,369 --> 00:17:19,373
- Goed?
- Goed. Ja. Bedankt.
152
00:17:46,608 --> 00:17:47,776
ANONIEME CHAT
ZOEKEN
153
00:17:49,736 --> 00:17:53,115
TWX1876
ONLANGS NOG GEZIEN
154
00:17:53,198 --> 00:17:54,908
{\an8}BEGIN ANONIEME CHAT
MET TWX1876?
155
00:18:04,501 --> 00:18:06,962
{\an8}IK MOET JE ZSM SPREKEN
156
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
IK HEB NOG EEN KLUS VOOR JE.
157
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
CONTROLEKAMER. 23.00 UUR.
158
00:18:51,924 --> 00:18:53,050
Cory?
159
00:19:03,310 --> 00:19:04,353
Wat is er?
160
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
Wat mankeert er?
161
00:19:23,830 --> 00:19:26,250
Heb jij Bradley laten oppakken?
162
00:19:28,877 --> 00:19:31,880
- Cory...
- Hé, zeg het gewoon.
163
00:19:31,964 --> 00:19:33,632
Natuurlijk niet.
164
00:19:35,133 --> 00:19:36,510
Dat je dat denkt.
165
00:19:36,593 --> 00:19:42,599
Je familie heeft met Martel te maken,
je hebt Fred dat verhaal laten verdwijnen.
166
00:19:42,683 --> 00:19:46,520
- Dat lag toch achter ons?
- Ja, maar door Bradley is het terug.
167
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
Ze zat er dicht op.
168
00:19:52,651 --> 00:19:57,656
Ze had bijna iets ontdekt en nu kan
niet eens het Rode Kruis bij haar komen.
169
00:20:00,200 --> 00:20:05,873
- En je denkt dat ik daarachter zit?
- Ik weet niet wat ik moet denken.
170
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Niemand wist dat ze ging.
171
00:20:15,591 --> 00:20:18,427
Vraag het aan Alex. Of wie maar ook.
172
00:20:18,510 --> 00:20:22,431
Je familie kan haar daar weghalen.
En ik kan je familie helpen.
173
00:20:23,807 --> 00:20:29,021
Chip onderzoekt dit,
en hij aast op het EPA-rapport.
174
00:20:29,104 --> 00:20:31,398
Hij weet niet dat ik het echte heb.
175
00:20:32,983 --> 00:20:39,239
Dat bewijst dat Martel aansprakelijk is
voor alle dingen die ze hebben gedaan.
176
00:20:41,700 --> 00:20:46,246
Als Bradley terug is,
geef ik jou en je familie dat rapport.
177
00:20:49,708 --> 00:20:53,712
Een verzekeringspolis.
Doe ermee wat je wilt.
178
00:20:55,506 --> 00:20:58,258
Mijn familie heeft geen toverstok.
179
00:20:58,342 --> 00:21:00,010
Ze kunnen wel iets doen.
180
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
Misschien.
181
00:21:10,854 --> 00:21:11,980
Ik bel ze.
182
00:21:13,774 --> 00:21:14,775
Voor jou.
183
00:21:20,239 --> 00:21:21,281
Cory...
184
00:21:27,704 --> 00:21:29,289
Ik weet dat je je eenzaam voelt.
185
00:21:30,415 --> 00:21:31,542
Maar ik ben er.
186
00:21:32,668 --> 00:21:33,794
Ik ben bij je.
187
00:21:40,676 --> 00:21:41,927
Kom terug naar bed.
188
00:21:43,637 --> 00:21:44,680
Goed?
189
00:22:05,617 --> 00:22:08,203
- Bart.
- Wat doe jij hier?
190
00:22:12,416 --> 00:22:13,834
Deepfake van Alex?
191
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Jij maakte het segment
toen de Iraniërs uitweken.
192
00:22:20,757 --> 00:22:23,135
Toen gebruikte je de AI-software.
193
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Waarom?
194
00:22:27,890 --> 00:22:29,433
Van wie moest dat?
195
00:22:32,477 --> 00:22:36,023
Zeg wat je weet,
dan houd ik je naam erbuiten.
196
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
Mia...
197
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Mw... Mw Levy?
198
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Je hebt gelogen. Verdomme.
199
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Die deepfake kwam niet van de Iraniërs.
Maar van jou.
200
00:23:18,273 --> 00:23:21,777
Weet je wel
hoe erg ik daardoor van slag was?
201
00:23:22,402 --> 00:23:25,155
Je hebt mijn stem gestolen.
Je hebt me gebruikt.
202
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
Waar heb je het over?
203
00:23:26,573 --> 00:23:31,912
Je wilde me zo laten ontslaan,
en je hebt dat alleen niet gedaan...
204
00:23:31,995 --> 00:23:35,541
...omdat het ingewikkeld werd
door Zeke en die demonstranten.
205
00:23:36,542 --> 00:23:40,921
Waarom heb je alle andere dingen gedaan
die je hier hebt gedaan?
206
00:23:41,004 --> 00:23:44,341
Je praat over zusterschap
en werkt ons er dan allemaal uit.
207
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
Laura, mij, Stella...
208
00:23:48,262 --> 00:23:53,517
- Dus is haar stommiteit nu ook mijn fout?
- Ik verwacht je ontslagbrief vandaag nog.
209
00:23:54,852 --> 00:23:57,938
Anders ga ik naar het bestuur
en The New York Times.
210
00:24:00,816 --> 00:24:01,942
Het spijt me.
211
00:24:03,402 --> 00:24:06,113
Ik neem geen ontslag. Maar jij wel.
212
00:24:07,990 --> 00:24:09,783
En waarom dan wel?
213
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Je hebt zoveel wetten
overtreden in de opera.
214
00:24:14,037 --> 00:24:17,916
Je deed zaken met een Russische oligarch
die was gesanctioneerd.
215
00:24:18,000 --> 00:24:20,836
Daar kan de FCC de boel om dichtgooien.
216
00:24:20,919 --> 00:24:22,963
Als leidinggevende hier...
217
00:24:23,714 --> 00:24:27,259
...heb je de belangen van UBN
en de aandeelhouders geschaad.
218
00:24:29,261 --> 00:24:31,180
Je hebt 24 uur om af te treden.
219
00:25:01,084 --> 00:25:02,336
Ze weet het.
220
00:25:02,419 --> 00:25:06,632
Ivanov, de transactie
die we wilden doen, alles.
221
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Ik had hem niet moeten bellen.
Ik wist dat dit fout kon gaan.
222
00:25:09,760 --> 00:25:12,888
- Hoe heeft ze het ontdekt?
- Weet ik niet.
223
00:25:12,971 --> 00:25:17,017
Ik heb 24 uur om af te treden,
anders belt ze de FBI.
224
00:25:18,060 --> 00:25:19,311
Alex, dat kan niet.
225
00:25:19,811 --> 00:25:22,856
- Niemand mag erachter komen.
- Dat weet ik.
226
00:25:23,649 --> 00:25:24,942
Bradley. En Bradley?
227
00:25:25,901 --> 00:25:28,403
Het BZ doet al zo weinig mogelijk.
228
00:25:29,112 --> 00:25:33,825
Celine wist
dat dit haar heel slecht zou uitkomen.
229
00:25:33,909 --> 00:25:35,452
Die verdomde Bradley Jackson.
230
00:25:36,119 --> 00:25:40,332
Zelfs in een goelag in Oost-Europa
weet ze heibel te schoppen.
231
00:25:40,415 --> 00:25:43,585
Ik... Niet te geloven
dat het na 22 jaar zo eindigt.
232
00:25:44,169 --> 00:25:48,382
- Ik heb zo hard voor dat bedrijf gewerkt.
- Hé. Luister.
233
00:25:49,925 --> 00:25:51,134
Jij hebt mij tegengehouden.
234
00:25:52,135 --> 00:25:56,431
Ik weet zeker dat je haar ook aankunt.
Als zij van geheime deals afweet...
235
00:25:56,515 --> 00:25:59,893
...doet zij ook iets illegaals
en is ze dus kwetsbaar.
236
00:25:59,977 --> 00:26:01,937
- Dat klopt.
- Onderzoek dat.
237
00:26:02,020 --> 00:26:05,190
Zoek naar informatie.
Wie kent haar geheimen?
238
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
Sorry dat ik langskom
terwijl je het al zo zwaar hebt.
239
00:26:19,538 --> 00:26:22,374
- Het komt niet goed uit.
- Het kan echt niet wachten.
240
00:26:22,457 --> 00:26:26,503
Ze wil me weg hebben.
Celine werkt me eruit.
241
00:26:26,587 --> 00:26:29,464
Ik moet ontslag nemen. Ik moet doen...
242
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
- ...alsof het mijn idee is...
- Kan dit morgen?
243
00:26:32,009 --> 00:26:35,304
...en dat doe ik echt niet.
Dit heeft te maken met Bradley.
244
00:26:35,387 --> 00:26:37,931
Al kan ik het niet bewijzen.
245
00:26:38,015 --> 00:26:42,728
Ik weet dat jij haar goed kent, dus vertel
iets wat ik tegen haar kan gebruiken.
246
00:26:42,811 --> 00:26:44,938
Kom op. Hier ben jij goed in.
247
00:26:45,480 --> 00:26:49,484
Wat dan ook. Handel met voorkennis.
Belastingontduiking. Maakt niet uit.
248
00:26:49,568 --> 00:26:51,278
Geef me iets.
249
00:26:51,361 --> 00:26:52,863
Sorry dat ik zo laat ben.
250
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Ik had...
251
00:27:12,257 --> 00:27:14,092
Oké. Natuurlijk.
252
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Echt, ik...
253
00:27:20,641 --> 00:27:21,934
Waarom ook niet?
254
00:27:36,031 --> 00:27:41,662
Alex, jij hebt zo lang
dit bedrijf belichaamd.
255
00:27:41,745 --> 00:27:44,164
Hoe voelt het om afscheid te nemen?
256
00:27:44,248 --> 00:27:47,334
{\an8}Eerlijk gezegd voelt het heel dubbel.
257
00:27:47,417 --> 00:27:52,130
{\an8}Ik heb me hier altijd thuis gevoeld.
Jullie zijn mijn familie.
258
00:27:52,214 --> 00:27:55,968
{\an8}Zeker. Zo voelen wij dat ook.
Maar het komt zo onverwacht.
259
00:27:56,051 --> 00:27:58,178
{\an8}Ik kan amper geloven dat het waar is.
260
00:27:58,262 --> 00:28:01,807
{\an8}Ja, weet ik. Het is... Ik heb er al...
261
00:28:01,890 --> 00:28:06,854
{\an8}- ...al enige tijd over nagedacht.
- We gaan je missen in Parijs.
262
00:28:06,937 --> 00:28:09,106
Zeker weten.
263
00:28:09,189 --> 00:28:14,152
Kun je je beslissing toelichten?
Wat bracht je hiertoe?
264
00:28:15,112 --> 00:28:21,785
Nou, twee jaar geleden vonden we
dat het bedrijf moest veranderen...
265
00:28:21,869 --> 00:28:26,915
...dus werkte ik mee aan de fusie
om van UBN een plek te maken...
266
00:28:26,999 --> 00:28:29,585
...waar we trots op konden zijn, waar...
267
00:28:32,880 --> 00:28:37,342
...er echte transparantie is.
Echt vertrouwen.
268
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
Hebben we dat bereikt?
269
00:28:44,016 --> 00:28:46,894
Ja. Ik vind van wel.
270
00:28:48,228 --> 00:28:51,857
En mijn mooiste herinneringen...
271
00:28:51,940 --> 00:28:55,152
...niet alleen de lol die we hadden,
wat vaak het geval was...
272
00:28:55,235 --> 00:28:59,323
...maar ook de stormen
die we samen hebben doorstaan.
273
00:28:59,406 --> 00:29:02,659
En... Ja, iedereen zei
dat het niet zou lukken...
274
00:29:03,744 --> 00:29:10,209
...dat de oude media passé waren, en
echte journalistiek er niet meer toe deed.
275
00:29:11,710 --> 00:29:17,466
Maar het doet er wel toe.
Nu zelfs meer dan ooit.
276
00:29:17,549 --> 00:29:20,385
Jij vertelde hier altijd de waarheid.
277
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
Het is Unfiltered. De titel zegt het al.
278
00:29:41,949 --> 00:29:43,075
Miles.
279
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Celine.
280
00:29:50,541 --> 00:29:51,917
Wat doe je hier?
281
00:29:53,085 --> 00:29:54,378
Je hebt niet gebeld.
282
00:29:55,337 --> 00:30:00,008
- Dit is mijn huis. Ik woon hier.
- De laatste tijd niet.
283
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Ik had tijd nodig.
284
00:30:03,470 --> 00:30:05,973
En wat voor openbaringen
had je daar in de bossen?
285
00:30:06,056 --> 00:30:08,725
Dat ik terug wilde komen...
286
00:30:09,685 --> 00:30:11,144
...en eraan wilde werken.
287
00:30:12,062 --> 00:30:14,982
Maar toen vond ik dit.
288
00:30:18,402 --> 00:30:21,905
Je bent zonder mij in de studio geweest.
289
00:30:24,741 --> 00:30:28,412
- Toe, Miles. Na wat jij gedaan hebt...
- Met wie was je daar?
290
00:30:28,495 --> 00:30:33,625
- Ik wist niet of ik je ooit nog zou zien.
- Celine, wie was het?
291
00:30:45,929 --> 00:30:48,515
- Jep.
- Uw vader is er.
292
00:30:52,227 --> 00:30:53,520
Laat hem binnen.
293
00:30:56,648 --> 00:31:02,446
- Pa, ik heb 'n zware dag achter de rug.
- Geen zorgen, ik blijf niet lang.
294
00:31:02,529 --> 00:31:09,453
Ik begrijp dat sinds ons laatste gesprek
ik hier niet bijzonder welkom ben.
295
00:31:10,037 --> 00:31:13,040
Ik kan zoiets
nu echt niet nog een keer aan.
296
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
Nee, geen zorgen.
We hebben allebei ons hart wel gelucht.
297
00:31:17,419 --> 00:31:19,171
Nee, maar ik...
298
00:31:20,797 --> 00:31:22,508
Ik zag je programma vandaag.
299
00:31:25,636 --> 00:31:28,931
Dat was heel abrupt,
je beslissing om daar weg te gaan.
300
00:31:29,431 --> 00:31:33,101
Wel vreemd dat je nu opeens
interesse toont in mijn carrière.
301
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
De dag dat die voorbij is.
302
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
Komt dit door het interview met Biden?
303
00:31:44,446 --> 00:31:46,073
Nou, nee. Het is...
304
00:31:47,491 --> 00:31:49,117
Het werd tijd.
305
00:31:49,201 --> 00:31:50,536
Ik zag je op je werk.
306
00:31:51,036 --> 00:31:55,165
Je was in je element,
je ging helemaal op in je taak.
307
00:31:56,959 --> 00:31:59,920
Niet iemand
die op het punt stond om weg te gaan.
308
00:32:00,712 --> 00:32:04,800
Je deed me aan mezelf denken
toen ik zo oud was.
309
00:32:06,718 --> 00:32:12,683
Misschien dat Amerika geloofde wat je zei.
Maar ik draai al langer mee.
310
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
Ik herken een gedwongen bekentenis.
311
00:32:20,899 --> 00:32:22,734
Wil je erover praten?
312
00:32:25,445 --> 00:32:27,072
Het is zo'n lang verhaal.
313
00:32:27,781 --> 00:32:32,119
Dat is juist het mooie
van een publieke vernedering.
314
00:32:33,829 --> 00:32:36,290
Opeens heb je alle tijd.
315
00:32:37,249 --> 00:32:39,960
Ja, de vergadering moet...
316
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Kolere. Ik bel je terug.
317
00:32:46,258 --> 00:32:49,386
- We moeten praten.
- Miles, hoi. Ja, goed.
318
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Kom binnen.
319
00:32:52,806 --> 00:32:55,934
Hé, Cory.
Ik zou je uit het raam moeten gooien.
320
00:32:56,018 --> 00:32:57,186
Doe dat maar niet.
321
00:32:58,145 --> 00:32:59,521
Wat wil je met haar?
322
00:32:59,605 --> 00:33:03,358
- Het is een zakelijke regeling.
- Noem je het zo?
323
00:33:03,442 --> 00:33:06,695
Je cocaïnenacht met een wip erbij.
324
00:33:06,778 --> 00:33:09,156
We hebben elkaar bijgestaan.
325
00:33:09,239 --> 00:33:12,034
- Jij was er niet. Waar is Stella?
- Fuck jou.
326
00:33:12,117 --> 00:33:16,413
- Denk je soms dat ze aan jouw kant staat?
- Ik zei al, het is een regeling.
327
00:33:17,080 --> 00:33:19,208
Je hebt geen idee, hè?
Je ziet het gewoon niet.
328
00:33:19,291 --> 00:33:24,338
Jij bent de zondebok, Cory.
Al sinds ze je tot hoofd nieuws benoemde.
329
00:33:24,421 --> 00:33:26,924
Heb je het over Wolf River?
Dat weet ik al.
330
00:33:27,007 --> 00:33:30,802
- En natuurlijk wist jij het ook.
- Je weet niet wat jouw rol was.
331
00:33:30,886 --> 00:33:33,931
Jawel.
Ik heb het echte EPA-rapport gelezen.
332
00:33:34,014 --> 00:33:36,475
Afscheidscadeau van m'n moeder.
Ken je die nog?
333
00:33:36,558 --> 00:33:40,479
Ze wist dat Celine het zou laten
verdwijnen, dus liet ze me een kopie na.
334
00:33:40,562 --> 00:33:42,898
'Verlaat de gevangenis zonder te betalen.'
335
00:33:42,981 --> 00:33:46,235
Denk jij dat Martha een klokkenluider was?
336
00:33:47,569 --> 00:33:53,242
O, Cory. Nee. Ze hoorde erbij.
Ze werkte aan die deal met Celine.
337
00:33:53,325 --> 00:33:55,202
Miles, je weet niet wat je zegt.
338
00:33:55,285 --> 00:33:59,248
Nee. Je moeder heeft
het echte rapport laten verdwijnen.
339
00:33:59,915 --> 00:34:05,128
Ze belde haar vrienden bij het EPA. Ze
betaalde ze om de cijfers te veranderen.
340
00:34:05,212 --> 00:34:08,297
- Waarom zou ze dat doen?
- Voor jou.
341
00:34:08,382 --> 00:34:13,469
Omdat jij was losgeslagen in LA, en Celine
beloofde je moeder dat ze je zou redden...
342
00:34:13,554 --> 00:34:18,141
...en je een vetbetaalde baan
in New York City zou geven.
343
00:34:18,225 --> 00:34:23,438
En Martha liet je geloven
dat jij dat zelf had bereikt.
344
00:34:23,522 --> 00:34:27,860
Cory Ellison, de geniale jongen. De
briljante zoon met de prachtige toekomst.
345
00:34:30,027 --> 00:34:31,905
Blijf bij mijn vrouw vandaan.
346
00:34:46,628 --> 00:34:50,507
Al wilde ik terugvechten,
zij heeft alle macht in handen.
347
00:34:51,175 --> 00:34:54,386
Ik kan de deepfake niet gebruiken.
Bart werkt niet mee.
348
00:34:55,094 --> 00:34:58,390
We kunnen het
aan een andere journalist vertellen.
349
00:34:59,391 --> 00:35:03,061
Laura Peterson.
Die belde of ze me kon helpen.
350
00:35:03,145 --> 00:35:05,856
Maar die twee hebben een verleden.
351
00:35:05,939 --> 00:35:10,277
Waarom doe jij het niet?
Je werkt er niet, je hebt niets getekend.
352
00:35:10,777 --> 00:35:13,447
Goed idee, Martin.
Gooi me maar voor de haaien...
353
00:35:13,530 --> 00:35:14,907
...als een bak aas.
354
00:35:16,867 --> 00:35:19,203
Celine weet
dat ik met Bradley samenwerkte.
355
00:35:19,286 --> 00:35:24,458
Dan klaagt ze me aan en krijgen haar
advocaten toegang tot alle informatie...
356
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
...van Bradley, dus ook de klokkenluiders.
357
00:35:27,211 --> 00:35:31,507
- Ze mogen niet weten wat we doen.
- Maar wij willen weten wat zij gaan doen.
358
00:35:32,216 --> 00:35:35,219
Klaag haar eerst aan,
wees haar te snel af.
359
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
Een rechtszaak betekent documenten.
360
00:35:39,765 --> 00:35:42,893
Iets wat ze in verlegenheid brengt,
komt dan misschien naar buiten.
361
00:35:42,976 --> 00:35:45,604
- Je zoekt naar bewijs tegen haar.
- Wacht even.
362
00:35:46,271 --> 00:35:50,484
Moet ik Celine en UBN aanklagen
voor onrechtmatig ontslag?
363
00:35:50,567 --> 00:35:55,739
Ja. Trek toch je mond open, dwing ze
te reageren en kijk wat er boven komt.
364
00:35:55,822 --> 00:35:58,700
Dan wordt het oorlog. Maar dan ook totaal.
365
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
Dan valt ze aan.
En vallen er slachtoffers.
366
00:36:01,078 --> 00:36:04,790
Ja, natuurlijk.
Zoals die advocaat in Wolf River.
367
00:36:04,873 --> 00:36:06,542
Ze hebben hem kapotgemaakt.
368
00:36:06,625 --> 00:36:08,126
- Ik...
- Wacht even.
369
00:36:08,210 --> 00:36:13,048
Luister even. Soms loop je risico's.
En soms is het gewoon zelfmoord.
370
00:36:13,131 --> 00:36:17,636
Zodra je Celine aanklaagt,
word je een doelwit.
371
00:36:17,719 --> 00:36:19,471
- Als haar familie...
- En dus?
372
00:36:19,555 --> 00:36:23,517
Moet ik haar gewoon maar laten winnen?
Einde verhaal.
373
00:36:23,600 --> 00:36:27,646
- Nou...
- Luister, pa. Jij bent de advocaat hier.
374
00:36:28,230 --> 00:36:29,481
Wat zou jij doen?
375
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Als jij haar eerst aanklaagt,
werkt dat in je voordeel.
376
00:36:33,318 --> 00:36:37,531
Verras haar.
Ze heeft geen idee dat je dit gaat doen.
377
00:37:01,263 --> 00:37:02,389
Wie ben jij?
378
00:37:02,472 --> 00:37:04,433
Mr Ellison, met Max Kimmel van The Vault.
379
00:37:04,516 --> 00:37:08,687
- Ik bel over Alex Levy.
- Daar heb ik geen commentaar op.
380
00:37:08,770 --> 00:37:11,899
Ik hoor
dat ze vandaag een persconferentie houdt.
381
00:37:11,982 --> 00:37:16,445
Waarin ze zegt waarom ze is weggegaan.
Weet u daar iets van?
382
00:37:17,654 --> 00:37:19,865
Mr Ellison? Hallo?
383
00:37:26,121 --> 00:37:28,081
- Hé.
- Dat meen je niet.
384
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
- Alex, wacht.
- Loop door...
385
00:37:29,917 --> 00:37:32,002
...anders gooi ik je onder een bus.
386
00:37:32,085 --> 00:37:38,967
Een persconferentie? Ben je gek geworden?
Dat doe je niet met Celine Dumont.
387
00:37:39,051 --> 00:37:42,179
Ze doorzoekt alles
wat je ooit hebt gedaan...
388
00:37:42,262 --> 00:37:43,889
...alles dat pijn doet.
389
00:37:43,972 --> 00:37:47,809
Iedereen met wie je hebt geneukt
en die je hebt genaaid.
390
00:37:47,893 --> 00:37:49,978
Bradley terugbrengen na 6 januari?
391
00:37:50,062 --> 00:37:55,943
Dat komt dan ook uit. En echt hoor,
dan gelooft niemand nog een woord van je.
392
00:37:56,026 --> 00:37:59,696
Dan word je een mikpunt op tv,
en dan verdwijn je.
393
00:38:00,197 --> 00:38:01,532
Dat is dan maar zo.
394
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
O, jezus...
395
00:38:04,535 --> 00:38:07,162
Echt, ik wil je beschermen. En Bradley.
396
00:38:07,246 --> 00:38:09,748
O, ja? Ga je daarom met Celine naar bed...
397
00:38:09,831 --> 00:38:13,085
- ...terwijl ze daar vastzit?
- Zo moet je het niet aanpakken.
398
00:38:13,168 --> 00:38:15,712
Juist wel. En zo pak ik het aan.
399
00:38:15,796 --> 00:38:18,799
En ja, dan word ik maar
voor de leeuwen gegooid.
400
00:38:18,882 --> 00:38:21,593
Jammer. Maar ik hou mijn mond niet.
401
00:38:21,677 --> 00:38:24,471
Ik ga bewijzen dat dat verhaal waar is.
402
00:38:24,555 --> 00:38:28,642
En dan zorgt misschien iemand
dat ze bevrijd wordt.
403
00:38:28,725 --> 00:38:30,018
Laffe hond.
404
00:38:32,229 --> 00:38:34,523
President Biden staat onder druk...
405
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
- ...om zich...
- Klaar.
406
00:38:36,233 --> 00:38:38,610
- Nu Yanko.
- ... na zijn debat.
407
00:38:38,694 --> 00:38:42,030
- Mooi. Goed.
- Oudere democraten beginnen hem nu toch...
408
00:38:42,114 --> 00:38:43,240
{\an8}...te bekritiseren.
409
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
{\an8}WE ZIJN LIVE
410
00:38:44,408 --> 00:38:47,619
Als Biden zich terugtrekt,
is dat een unicum...
411
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
...zeker nu de verkiezingen eraan komen.
412
00:38:51,331 --> 00:38:53,458
Hé. Heb je dit gezien?
413
00:38:54,042 --> 00:38:58,297
- Chip streamt live bij het gerechtshof.
- Heeft dit met Alex te maken?
414
00:38:58,380 --> 00:39:01,425
Channing Tatum zit vast in het verkeer.
Zeg dat segment af.
415
00:39:01,508 --> 00:39:04,428
We doen het maandag
en doen nu Project RattleCam.
416
00:39:04,511 --> 00:39:07,347
- Ja.
- Dit moet de monitor op.
417
00:39:08,098 --> 00:39:10,934
Gisteren zei ik op The Morning Show...
418
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
...dat ik besloten had
om ontslag te nemen bij UBN.
419
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
Dat was niet waar.
420
00:39:17,733 --> 00:39:23,989
Ik werd ertoe gedwongen
door plaatsvervangend CEO Celine Dumont...
421
00:39:24,072 --> 00:39:29,828
...om een verhaal dat zij
bij de omroep probeerde te verdoezelen.
422
00:39:29,912 --> 00:39:32,956
Daarom deed Bradley Jackson onderzoek...
423
00:39:33,040 --> 00:39:37,377
...toen ze werd vastgezet,
naar de pogingen van een chemisch bedrijf...
424
00:39:37,461 --> 00:39:41,423
...om de dodelijke gevolgen
van hun giftige emissies te verbergen.
425
00:39:41,507 --> 00:39:48,222
{\an8}Dus klagen we Celine Dumont en UBN aan
om onrechtmatig ontslag...
426
00:39:48,305 --> 00:39:53,393
...om Alex' pogingen te blokkeren om hun
eigen misdaden aan het licht te brengen.
427
00:39:53,477 --> 00:39:55,479
Om George Orwell te parafraseren:
428
00:39:55,562 --> 00:39:58,482
'Journalistiek is uitbrengen
wat iemand anders wil verbergen.'
429
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
In dit geval is dat
Alex' voormalige werkgever.
430
00:40:03,570 --> 00:40:05,822
Wat gebeurt er?
Is Alex bij het gerechtshof?
431
00:40:05,906 --> 00:40:07,866
Ja, ze verklaart de oorlog.
432
00:40:07,950 --> 00:40:12,454
...om werknemers om te kopen
en iedereen het zwijgen op te leggen.
433
00:40:12,538 --> 00:40:14,623
- Kolere.
- Weet iemand hier wat van?
434
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
- Absoluut niet.
- Ik geloofde haar afscheid niet.
435
00:40:17,376 --> 00:40:19,461
- Maar, Alex...
- We brengen dit uit.
436
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
...je verbergt onprettige waarheden.
437
00:40:21,463 --> 00:40:25,008
Eerst neem je heel sereen afscheid op tv,
en nog geen...
438
00:40:27,010 --> 00:40:28,387
Ik moet naar een vergadering.
439
00:40:28,470 --> 00:40:32,724
Alex is bij het gerechtshof.
Ze klaagt je aan. Ik stuur je de link.
440
00:40:40,941 --> 00:40:45,863
De rechtszaak zal bewijzen
dat mw Dumont een misdaad heeft gepleegd...
441
00:40:45,946 --> 00:40:49,157
...en niet geschikt is
om een nieuwsomroep te leiden.
442
00:40:49,241 --> 00:40:50,242
O, putain.
443
00:40:50,325 --> 00:40:51,869
Celine, wat gebeurt er toch?
444
00:40:51,952 --> 00:40:54,121
...met O24? Is Stella Bak erbij betrokken?
445
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
We moeten dit digitaal uitbrengen.
446
00:40:56,123 --> 00:40:59,835
Geen sprake van. Ze liegt over de omroep.
Ze is gek geworden.
447
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
Hoeveel geld eis je?
448
00:41:02,129 --> 00:41:06,925
Celine Dumont wil de belangen
van haar familiebedrijf beschermen...
449
00:41:07,009 --> 00:41:09,720
...en gebruikt UBN voor haar propaganda.
450
00:41:10,554 --> 00:41:13,056
- Eerlijk gezegd...
- We houden...
451
00:41:13,140 --> 00:41:16,476
- ...ons aan het schema.
- Dus we doen niets?
452
00:41:17,269 --> 00:41:19,688
De andere omroepen doen het wel.
Dit is nieuws.
453
00:41:19,771 --> 00:41:25,194
Mia. Ze belastert Celine. En de omroep.
De Spelen komen er zo aan. Ik...
454
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
Dit schaadt jou ook voorgoed.
Dat weet je toch?
455
00:41:28,322 --> 00:41:30,157
...de omroep aan mw Dumont.
456
00:41:30,240 --> 00:41:32,659
- De verdoezeling?
- Je moet het doen.
457
00:41:32,743 --> 00:41:34,328
Het is een paleiscoup.
458
00:41:34,411 --> 00:41:38,498
Allebei. Mw Dumont is de opstandeling.
459
00:41:38,582 --> 00:41:42,002
Maar Alex gooit de bommen.
Waar gaat het nu echt om?
460
00:41:42,085 --> 00:41:43,795
Stuur er een ploeg heen.
461
00:41:43,879 --> 00:41:46,089
Jamal, neem Chips feed.
Kunnen we overschakelen?
462
00:41:46,173 --> 00:41:48,425
- Ja, over 20 seconden.
- Stuur er een ploeg heen.
463
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
- Werk het schema bij.
- Nu.
464
00:41:50,093 --> 00:41:53,597
Yanko en Chris, de reclame komt eerder
voor het laatste nieuws.
465
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
{\an8}We gaan live naar het Hooggerechtshof...
466
00:42:02,272 --> 00:42:05,734
- Arnaud, ik handel dit af.
- O ja? Het was toch al afgehandeld?
467
00:42:05,817 --> 00:42:09,154
- Ik zie Alex praten.
- Niemand neemt haar serieus.
468
00:42:09,238 --> 00:42:13,200
Zeker weten?
Ze is wel live op je eigen omroep.
469
00:42:19,414 --> 00:42:22,376
Ik snap de vragen
over mijn geloofwaardigheid.
470
00:42:22,459 --> 00:42:25,921
Ik verwacht dat Celine Dumont
me in diskrediet wil brengen.
471
00:42:26,004 --> 00:42:28,590
Zie je hoe Alex zichzelf voor gek zet?
472
00:42:28,674 --> 00:42:31,593
Dit moeten we in de kiem smoren.
Waar ben je?
473
00:42:31,677 --> 00:42:35,806
- Bij het gerechtshof.
- Alles houdt op als je 'r niet stopt.
474
00:42:36,390 --> 00:42:41,061
- Jij, ik, onze toekomst, alles.
- Weet ik. Hé, Celine.
475
00:42:41,144 --> 00:42:45,315
Je moet weten dat ik de laatste paar weken
zonder jou niet had overleefd.
476
00:42:47,276 --> 00:42:51,780
Het was voor ons.
We zijn er zo dichtbij. Zo dichtbij.
477
00:42:52,489 --> 00:42:54,575
- Kolere.
- Een ex-collega...
478
00:42:54,658 --> 00:42:57,244
- ...zocht een informant...
- Het is hier een circus.
479
00:42:57,327 --> 00:43:01,164
Ik zei dat ze dit niet moest doen.
Ik gaf haar de kans.
480
00:43:01,248 --> 00:43:05,127
Ze overschrijdt wel vaker grenzen
voor Bradley. Het is haar zwakke plek.
481
00:43:05,210 --> 00:43:07,171
- Oké.
- Zo houden we haar tegen.
482
00:43:07,254 --> 00:43:13,093
Zeg haar dat als ze niet ophoudt,
Bradley nooit meer thuiskomt.
483
00:43:13,177 --> 00:43:15,888
Celine, zeg dat nog eens? Ik hoor je niet.
484
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
Zeg haar dat als ze niet ophoudt...
485
00:43:17,973 --> 00:43:21,852
...ik ervoor zorg
dat Bradley voorgoed in Belarus blijft.
486
00:43:21,935 --> 00:43:23,854
Zeg haar dat als ze...
487
00:43:28,108 --> 00:43:29,276
Ben je er nog?
488
00:43:33,113 --> 00:43:36,116
We luisteren allemaal. Ga door.
489
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- O, fuck.
- Wat de fuck?
490
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
Wat zei je nou?
491
00:43:41,663 --> 00:43:43,081
Ze dreigde...
492
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
Wat verdoezelt ze nou?
493
00:43:50,005 --> 00:43:52,382
Ik ga bewijzen dat dat verhaal waar is.
494
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
En dan zorgt misschien iemand
dat ze bevrijd wordt.
495
00:43:55,594 --> 00:43:57,095
En als je het niet vindt?
496
00:43:59,806 --> 00:44:01,808
Wacht. Wat bedoel je?
497
00:44:09,024 --> 00:44:10,150
Je wint dit niet.
498
00:44:11,610 --> 00:44:14,988
Je vindt niet wat je nodig hebt
om Celine te verslaan.
499
00:44:18,992 --> 00:44:20,202
Hoe weet je dat?
500
00:44:20,869 --> 00:44:26,124
- Ik denk dat ik m'n moeder vermoord heb.
- Wat? Cory.
501
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
Ze heeft me iets gegeven.
502
00:44:30,712 --> 00:44:32,005
Ze verkocht haar ziel...
503
00:44:33,382 --> 00:44:35,759
...en heeft het aan mij gegeven.
504
00:44:40,305 --> 00:44:42,266
Heeft het met Bradley te maken?
505
00:44:43,267 --> 00:44:44,393
Wolf River?
506
00:44:47,521 --> 00:44:51,149
Ze wilde het zeggen voor ze stierf,
maar ik liet haar niet praten.
507
00:44:54,653 --> 00:44:57,072
Ze kon het vast niet aan om het te zeggen.
508
00:44:58,949 --> 00:45:00,492
Daarom heeft ze het gedaan.
509
00:45:03,161 --> 00:45:06,373
Of misschien heeft ze je het gegeven...
510
00:45:07,541 --> 00:45:09,710
...zodat jij zou doen wat zij niet kon doen.
511
00:45:19,511 --> 00:45:21,597
Zeg haar dat als ze niet stopt...
512
00:45:21,680 --> 00:45:25,434
...ik ervoor zorg
dat Bradley voorgoed in Belarus blijft.
513
00:45:25,517 --> 00:45:27,477
Zeg haar dat als ze niet...
514
00:45:31,231 --> 00:45:32,608
Ben je er nog?
515
00:45:32,691 --> 00:45:35,777
We luisteren allemaal. Ga door.
516
00:45:37,070 --> 00:45:41,658
Jullie hebben het allemaal gehoord.
Celine Dumont deinst nergens voor terug.
517
00:45:41,742 --> 00:45:42,868
- Mw Dumont.
- Ga weg.
518
00:45:42,951 --> 00:45:44,286
- Het bestuur...
- Weg.
519
00:45:44,369 --> 00:45:47,623
Waarom zegt mw Dumont dat?
Wat wil ze verdoezelen?
520
00:45:47,706 --> 00:45:52,628
- We hebben bewijs dat mw Dumont...
- Lek het nieuws over Ivanov.
521
00:45:52,711 --> 00:45:56,673
Alex die oligarchen paait.
Zo komen we hieruit.
522
00:45:56,757 --> 00:45:59,718
Ik had je gewaarschuwd. Je moest stoppen.
523
00:45:59,801 --> 00:46:01,845
- Ik kom eraan.
- Je hebt ons genaaid.
524
00:46:26,245 --> 00:46:30,499
Bedoel je dat Dumont
met het EPA heeft samengewerkt?
525
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
Nee, dat is niet helemaal zo.
526
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
Dus speculeer je maar wat?
527
00:46:38,924 --> 00:46:41,093
Nee. Dat is niet zo.
528
00:46:41,927 --> 00:46:44,930
De deal werd geregeld
door lobbyist Martha Ellison...
529
00:46:45,013 --> 00:46:50,477
...die een kopie van het rapport hield.
Die gaf ze aan haar zoon, Cory Ellison...
530
00:46:51,019 --> 00:46:55,023
...die dit bekend wil maken
voor de slachtoffers van Wolf River...
531
00:46:55,774 --> 00:46:57,818
...en om Bradley Jackson te helpen.
532
00:47:14,877 --> 00:47:18,297
UBN maakt zich klaar
voor de Zomerspelen in Parijs...
533
00:47:19,464 --> 00:47:22,593
...en het is nog niet duidelijk
wie Celine Dumont opvolgt.
534
00:47:22,676 --> 00:47:26,471
Het bestuur benoemt de komende weken
een interim-CEO.
535
00:47:26,555 --> 00:47:29,808
En zoals altijd
denken we aan Bradley Jackson.
536
00:47:29,892 --> 00:47:33,270
Ze zit nu 35 dagen vast in Belarus.
537
00:47:43,655 --> 00:47:46,575
- Zit je nog niet in Parijs?
- Nee...
538
00:47:47,409 --> 00:47:49,703
Ik vlieg vannacht.
539
00:47:50,704 --> 00:47:54,541
Laten we daar Chris' projecten bespreken.
540
00:47:54,625 --> 00:47:57,794
Ja, ik ken een goed restaurant
in het derde arrondissement.
541
00:47:57,878 --> 00:48:00,464
Plastic tafelkleedjes, arrogante obers.
542
00:48:01,340 --> 00:48:02,633
Iets voor jou.
543
00:48:04,384 --> 00:48:09,431
Nou, nu Celine weg is, moeten jij en ik
de boel draaiende houden.
544
00:48:09,515 --> 00:48:12,100
Jep. Jij en ik, alweer.
545
00:48:12,726 --> 00:48:13,894
Tot in Parijs.
546
00:48:40,337 --> 00:48:42,381
{\an8}MILES -
VERGEEF ME DAT IK GEEN AFSCHEID NEEM
547
00:48:42,464 --> 00:48:46,343
Miles,
vergeef me dat ik geen afscheid neem.
548
00:48:48,637 --> 00:48:50,305
Dat leek me makkelijker...
549
00:48:51,390 --> 00:48:53,016
...voor ons allebei.
550
00:48:53,100 --> 00:48:55,644
Papa wacht op je in Cap-Ferrat.
551
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
Niet op z'n kantoor?
552
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
Dat zit vol advocaten,
zoals je je kunt voorstellen.
553
00:49:03,193 --> 00:49:05,821
- Is er iets?
- Nee. Helemaal niet.
554
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
Mijn vader laat me hiervoor opdraaien.
555
00:49:12,578 --> 00:49:17,040
Hij gooit me voor de wolven
en kijkt hoe ze me verscheuren.
556
00:49:23,213 --> 00:49:24,339
Alex?
557
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
Ja, ik ben in de keuken.
558
00:49:26,967 --> 00:49:30,053
- Ik moet zo weg. Wat is er?
- Hé. Ik...
559
00:49:31,555 --> 00:49:34,641
Ik wil weten
wat er daar precies op je wacht.
560
00:49:35,434 --> 00:49:38,896
- Niks aan de hand. Komt goed.
- En als het misloopt?
561
00:49:38,979 --> 00:49:40,814
Maar dat gebeurt niet.
562
00:49:41,815 --> 00:49:43,400
Heb je Bradley nog niet gesproken?
563
00:49:45,319 --> 00:49:48,071
- Nee, niet met haarzelf.
- Heeft niemand haar gezien?
564
00:49:48,155 --> 00:49:51,033
- Nee.
- Alex, ik kan meekomen.
565
00:49:51,116 --> 00:49:55,913
Dan kan ik je daar bijstaan,
mocht het misgaan.
566
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
De FBI doet er niets mee...
567
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Ik stel het zeer op prijs,
maar je hebt al zo veel gedaan.
568
00:50:02,586 --> 00:50:04,796
Echt. Dit moet ik zelf doen.
569
00:50:04,880 --> 00:50:08,008
En ik ga daar niet weg zonder haar.
Echt niet.
570
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
Als je maar terugkomt.
571
00:50:17,226 --> 00:50:20,062
Ben je bang dat ik je vliegtuig steel
en naar Bali vlieg?
572
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Ja. Vast.
573
00:50:21,230 --> 00:50:25,984
Maar wie betrekt me dan
bij gevaarlijke internationale incidenten?
574
00:50:26,068 --> 00:50:28,362
Ja, ik heb je al genoeg ellende bezorgd.
575
00:50:31,156 --> 00:50:32,866
Nou, ik kan er nu beter tegen.
576
00:50:41,542 --> 00:50:42,835
Ik moet gaan.
577
00:50:54,096 --> 00:50:56,932
Ik sta bij je in het krijt.
578
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
We staan wel quitte.
579
00:51:39,057 --> 00:51:46,023
{\an8}NATIONAAL VLIEGVELD MINSK, BELARUS
580
00:51:59,745 --> 00:52:02,122
De beveiliging laat 't ons afhandelen.
581
00:52:02,789 --> 00:52:04,041
Het is tijd.
582
00:53:21,785 --> 00:53:25,539
- Stil maar. Kom maar hier.
- Bedankt dat je gekomen bent.
583
00:53:27,165 --> 00:53:30,669
- Sorry dat ik het verkloot heb.
- Dat is niet zo.
584
00:53:30,752 --> 00:53:34,506
Ik had ongelijk. Het verhaal is bekend.
Je begrijpt het niet.
585
00:53:35,090 --> 00:53:36,633
Je hebt alles veranderd.
586
00:53:37,509 --> 00:53:40,512
- Echt?
- Ja. Kom, we gaan naar huis.
587
00:53:44,266 --> 00:53:45,350
Stil maar.
588
00:55:12,771 --> 00:55:14,773
Vertaling: Marc de Jongh