1
00:02:15,719 --> 00:02:19,348
Prosim! Lahko ugasnete luči?
Samo za nekaj ur.
2
00:02:26,563 --> 00:02:31,401
{\an8}ZADEVA: VLOGA ZA PRIDOBITEV PODATKOV
O ONESNAŽENOSTI VODE V WOLF RIVERJU V OHIU
3
00:02:31,485 --> 00:02:32,736
AGENCIJA ZA VAROVANJE OKOLJA
4
00:02:35,447 --> 00:02:38,158
ISKANJE PO ARHIVU
5
00:02:38,242 --> 00:02:42,246
{\an8}ZAČETEK ISKANJA: 1. 1. 2019
KONEC ISKANJA: 30. 4. 2019
6
00:02:44,122 --> 00:02:45,249
NAJDEN 1 ZADETEK
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
POROČILO O ANALIZI VZORCA
8
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
NATISNI
9
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
ODHODNA POŠTA
10
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
Varnost je poostrena,
saj se v Parizu pripravljajo
11
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
na otvoritveno slovesnost
poletnih olimpijskih iger.
12
00:03:08,397 --> 00:03:11,733
Organizatorji obljubljajo spektakel,
poln presenečenj.
13
00:03:11,817 --> 00:03:15,821
Mi bomo obiskali tudi zakulisje
in razkrili, kako potekajo priprave.
14
00:03:15,904 --> 00:03:20,742
In še za konec: Bradley Jackson
je v Belorusiji zaprta že 28 dni.
15
00:03:20,826 --> 00:03:22,870
Upamo in molimo,
da bo prišla domov...
16
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Razumem. Razumem.
17
00:03:51,148 --> 00:03:56,486
Vendar je minil en mesec,
midva pa imava vsak dan enak pogovor.
18
00:03:56,570 --> 00:03:58,906
Ljudje pa pozabljajo,
kaj se ji dogaja.
19
00:03:59,615 --> 00:04:02,075
Ja. Ne. Razumem. Hvala.
20
00:04:04,328 --> 00:04:09,374
Bradley brez dodatnih podatkov še kar
nočejo razglasiti za nezakonito pridržano.
21
00:04:09,458 --> 00:04:13,587
Torej lahko to dodava na seznam sranja,
ki ga ne moreva rešiti.
22
00:04:14,588 --> 00:04:19,301
- Si me sploh poslušal?
- Kaj? Ja. Pridi sem. To moraš videti.
23
00:04:20,552 --> 00:04:22,513
- Pridi. Poglej.
- Kaj je to?
24
00:04:22,596 --> 00:04:26,058
To je EPA-jevo poročilo o Wolf Riverju
iz leta 2019.
25
00:04:26,141 --> 00:04:30,896
To pa je Martelov interni dokument
o imisijah, ki ga je poslala Bradley.
26
00:04:31,980 --> 00:04:33,732
ANALIZA VODE – MARTEL
27
00:04:33,815 --> 00:04:35,234
Zelo se razlikujeta.
28
00:04:35,317 --> 00:04:37,945
- EPA-jeve številke so veliko nižje.
- Ja.
29
00:04:38,028 --> 00:04:42,533
Sliši se noro, ampak kaj,
če je kdo ponaredil EPA-jevo poročilo?
30
00:04:42,616 --> 00:04:44,743
In mu je Martel za to plačal?
31
00:04:44,826 --> 00:04:48,997
- Zveni kot kakšna Brojeva teorija zarote.
- Bodočega senatorja Hartmana?
32
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
- Ne omenjaj tega.
- Poglej.
33
00:04:50,624 --> 00:04:52,835
- Ugibajva, prav?
- Prav.
34
00:04:53,418 --> 00:04:57,339
Bradleyjin vir je delal pri Martelu
in odkril nekaj, česar ne bi smel.
35
00:04:57,422 --> 00:05:04,263
Če lahko dokaževa, da je v prikritje
vpleten EPA, je to novica za naslovnice.
36
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
In se bo spet govorilo o Bradley.
37
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
Ja. Poiskati morava nekoga,
ki se spozna na te številke.
38
00:05:10,143 --> 00:05:14,147
Počakaj. Bradley. Ni omenjala
Coryja in EPA-jevega poročila?
39
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Da zato ni objavil zgodbe?
40
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
Mogoče je lagal
in si samo krije rit.
41
00:05:20,863 --> 00:05:22,030
Zaboga, Alex.
42
00:05:22,990 --> 00:05:26,326
To pomeni,
da je imela Bradley prav glede vsega.
43
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Ne moreš spati?
44
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Tako je.
45
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
Luči nikoli ne ugasnejo.
46
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Prosim.
47
00:05:51,435 --> 00:05:53,812
S kom si se dobila v Minsku?
48
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
Ne morem povedati.
49
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
Potrebujem ime.
50
00:05:59,067 --> 00:06:01,778
Prosim. Tista oseba ni oporečnik. Jaz pa...
51
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Nisem vohunka.
52
00:06:05,115 --> 00:06:06,366
Nisem vohunka.
53
00:06:31,058 --> 00:06:33,268
- Sranje.
- Rez!
54
00:06:35,312 --> 00:06:38,190
Prekleto. Eric?
Kako dolgo boste to popravljali?
55
00:06:38,273 --> 00:06:39,441
Daj nam malo časa.
56
00:06:40,442 --> 00:06:41,944
Kot Matrica je.
57
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Ja. In jaz se izogibam
še enkrat toliko kroglam.
58
00:06:44,655 --> 00:06:45,989
Vsaj nadaljuješ.
59
00:06:46,073 --> 00:06:48,283
Kako gre z nobel novo zvezdo?
60
00:06:48,367 --> 00:06:50,577
Vprašaj že, kar hočeš.
61
00:06:50,661 --> 00:06:53,705
- Veliko dela imam.
- Nisi pri volji za predigro, a?
62
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
Življenje je kratko.
Imam te rad, a toliko pa spet ne.
63
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
V redu.
64
00:06:58,126 --> 00:07:02,047
Pregledoval sem podatke, ki jih je
poslala Bradley, preden so jo zaprli.
65
00:07:02,130 --> 00:07:04,049
Dokumente iz podjetja Martel.
66
00:07:04,132 --> 00:07:07,928
Poročila o tleh, analizo podtalnice.
Nekaj je čudno.
67
00:07:08,011 --> 00:07:12,349
Martelovi notranji podatki se ne ujemajo
s tistimi v EPA-jevem poročilu.
68
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
Veš kaj o tem?
69
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Ne.
70
00:07:18,522 --> 00:07:20,482
Res ne? Prav nič se ti ne sanja?
71
00:07:20,566 --> 00:07:22,317
Kot sem razložil Bradley,
72
00:07:23,193 --> 00:07:28,073
mi je leta 2019 pravna služba naročila,
naj umaknem zgodbo. To sem naredil.
73
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
Tisto sem pustil za sabo.
Nočem več pogrevati.
74
00:07:31,326 --> 00:07:32,452
- Razumem.
- V redu.
75
00:07:32,536 --> 00:07:36,290
Tudi če to pomeni,
da bi lahko Bradley pripeljali domov?
76
00:07:36,373 --> 00:07:40,711
Ta hip lahko Bradley pomagajo samo
sposobni ljudje na zunanjem ministrstvu.
77
00:07:40,794 --> 00:07:45,382
Ja. Če objavimo Bradleyjino zgodbo,
bomo z njo pritisnili nanje, kajne?
78
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
To je vsekakor ena od teorij.
79
00:07:49,219 --> 00:07:53,473
No... Daj no. Ne vem,
kaj ima Bradley z zveznimi agenti,
80
00:07:53,557 --> 00:07:56,852
ampak očitno je,
da se ji ne trudijo pomagati.
81
00:07:56,935 --> 00:08:00,480
Hja. Karma je prasica, ne, Chip?
82
00:08:01,815 --> 00:08:04,484
- Kaj je narobe s tabo?
- Prosim?
83
00:08:05,277 --> 00:08:08,655
V klinčevem gulagu je.
Razumem, da si jezen nanjo, ampak...
84
00:08:08,739 --> 00:08:12,993
Jezen? Kot gotovo veš,
mi je prebrskala telefon
85
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
in me temeljito zaslišala
o vsem v zvezi z Wolf Riverjem.
86
00:08:17,456 --> 00:08:20,417
Res pravi trenutek.
Popestril mi je zadnja tedna.
87
00:08:20,501 --> 00:08:25,547
Ne vem, ali si kdaj imel čast
izbirati žaro za pepel svoje mame.
88
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
Izbira je velika.
Palisander, keramika,
89
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
biorazgradljiva, gravirana.
90
00:08:30,636 --> 00:08:33,847
Neverjetno, kako dobro
nam je uspelo smrt vključiti
91
00:08:33,931 --> 00:08:38,434
v potrošništvo. Ko sva že pri tem,
kaj se ti zdi hujše?
92
00:08:39,144 --> 00:08:42,438
Hlinjenje ljubezni,
da lahko človeka zajebeš,
93
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
ali to, da se ubiješ pred njim?
94
00:08:46,360 --> 00:08:48,237
Je, veš, samo...
95
00:08:51,281 --> 00:08:54,576
- Dobro. Šel bom.
- Zelo pametno.
96
00:08:55,369 --> 00:08:58,747
Kopija EPA-jevega poročila.
Mogoče ti bo osvežila spomin.
97
00:09:07,047 --> 00:09:12,511
In Bradley je to, kar se je zgodilo
med vama, neznansko prizadelo.
98
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
Prišlo ji je do živega.
99
00:09:17,558 --> 00:09:18,684
Moje sožalje.
100
00:09:56,597 --> 00:09:58,807
- Nisi videti dobro.
- Ne.
101
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
Si pripravljena spati?
102
00:10:02,811 --> 00:10:03,979
Ja.
103
00:10:10,194 --> 00:10:12,654
Najprej ime, potem spanje.
104
00:10:15,240 --> 00:10:19,369
Samo govorili bi radi z njimi.
To je vse.
105
00:10:46,230 --> 00:10:47,814
JEBITE SE
106
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Zakaj si se vrnila?
107
00:11:22,850 --> 00:11:24,101
Zaradi tebe, očitno.
108
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Ja, to razumem.
Neustavljivo privlačen sem.
109
00:11:29,439 --> 00:11:30,941
Zakaj sem se vrnila?
110
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Ne vem.
111
00:11:34,319 --> 00:11:38,532
Če sem iskrena, je bilo poučevanje
novinarstva nekoliko dolgočasno.
112
00:11:40,993 --> 00:11:44,371
In če me za tisto, kar sem naredila,
ne bo nihče kaznoval,
113
00:11:45,873 --> 00:11:47,332
se lahko kaznujem sama.
114
00:11:52,337 --> 00:11:57,301
Mogoče je čas, da se nehaš kaznovati.
Mogoče je bilo tega dovolj.
115
00:12:02,431 --> 00:12:04,266
Veš, o čem ves čas razmišljam?
116
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
O večeru,
ko si mi izpovedal ljubezen.
117
00:12:12,441 --> 00:12:15,194
Celo ko si mislila,
da je tvoj brat mrtev?
118
00:12:15,277 --> 00:12:19,698
To mi je všeč pri tebi.
Tvoj občutek za pravi trenutek.
119
00:12:20,449 --> 00:12:25,204
Samo štiri leta so minila.
Si mi pripravljena odgovoriti?
120
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
Takrat si me na smrt prestrašil.
121
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Kako sva torej pristala tukaj?
122
00:12:39,343 --> 00:12:41,720
Morda me je le zanimalo,
česa se tako bojim.
123
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
Imaš odgovor?
124
00:12:50,521 --> 00:12:51,563
Kaj pa vem.
125
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Je kot...
126
00:12:56,193 --> 00:12:57,444
Obstajaš ti...
127
00:12:58,862 --> 00:13:00,531
In potem vsi drugi.
128
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Ampak si tu ti.
129
00:13:07,955 --> 00:13:09,248
Vedno si z mano.
130
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Tudi kadar tega nočem.
131
00:13:14,962 --> 00:13:16,088
Zlezel si mi pod kožo.
132
00:13:18,757 --> 00:13:20,300
Ne vem, kako.
133
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Ampak si mi.
134
00:13:33,730 --> 00:13:35,023
Torej...
135
00:13:38,902 --> 00:13:40,279
Bova poskusila?
136
00:13:44,867 --> 00:13:47,870
- Občasno bom zamočila.
- Jaz tudi.
137
00:13:50,956 --> 00:13:53,000
No, dokler ne bom samo jaz...
138
00:13:55,419 --> 00:13:59,882
Zelo se bom potrudil,
da te bom razočaral.
139
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Dobro.
140
00:14:28,118 --> 00:14:29,203
Hej.
141
00:14:29,286 --> 00:14:31,163
- Hej.
- Zamujaš.
142
00:14:31,747 --> 00:14:34,124
Saj me poznaš.
Igre se bodo vsak hip začele.
143
00:14:34,791 --> 00:14:38,670
Iskal sem Laylo,
ampak mogoče mi lahko pomagaš ti.
144
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
- Potem ko je Stella na O24...
- Kolosalno zamočila?
145
00:14:43,383 --> 00:14:46,386
Hotel sem reči "naredila spodrsljaj",
146
00:14:46,470 --> 00:14:48,180
- ampak ja.
- V redu.
147
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Trikrat smo preverili elemente UI,
ki jih bomo uporabili v Parizu.
148
00:14:52,976 --> 00:14:56,813
Če bi Yankov avatar začel govoriti o tem,
kako so njegovo radikalizirano bivšo
149
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
- efbiajevci odvlekli iz poslopja?
- Hecno, da to omenjaš.
150
00:15:00,901 --> 00:15:05,155
Informatiki so v svojem poročilu
na nekaj opozorili.
151
00:15:05,239 --> 00:15:11,620
Na nepooblaščen dostop do Alexinega
jezikovnega modela z računalnika oddaje.
152
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Zgodilo se je pred nekaj meseci,
preden si odšla. Maja.
153
00:15:16,834 --> 00:15:19,378
Bi lahko pogledala?
Utapljam se v delu.
154
00:15:19,461 --> 00:15:24,675
- Dobro jutro ni več moj problem.
- Zgodilo se je pod tvojim vodstvom, zato...
155
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
Zelo bi ti bil hvaležen.
156
00:15:30,138 --> 00:15:32,850
- Ja. Seveda.
- Hvala.
157
00:15:33,559 --> 00:15:34,643
Ni za kaj.
158
00:16:33,577 --> 00:16:35,495
REZULTATI ANALIZE
159
00:17:03,023 --> 00:17:06,276
Se spomnita, kdo je maja
za Dobro jutro delal na UI-projektih?
160
00:17:06,359 --> 00:17:09,320
In ki je imel dostop
do Alexinega avatarja?
161
00:17:09,820 --> 00:17:11,448
Ne. In zakaj bi to kdo naredil?
162
00:17:11,531 --> 00:17:16,286
Se ni z UI-jem ukvarjala Benova ekipa?
Mi nismo nič imeli s tem.
163
00:17:16,369 --> 00:17:19,373
- Ni tako? Ja.
- Ja. Hvala.
164
00:17:43,981 --> 00:17:46,567
NOV ANONIMNI KLEPET
165
00:17:46,650 --> 00:17:47,776
IŠČI
166
00:17:49,736 --> 00:17:53,282
TWX1876
NAZADNJE VIDEN
167
00:17:53,365 --> 00:17:54,908
{\an8}ANONIMNI KLEPET
S TWX1876?
168
00:18:04,501 --> 00:18:06,962
{\an8}ČIMPREJ MORAM GOVORITI S TABO
169
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
ŠE ENO NALOGO IMAM ZATE.
170
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
NADZORNA SOBA. OB 23. URI.
171
00:18:51,924 --> 00:18:53,050
Cory?
172
00:19:03,310 --> 00:19:04,353
Kaj je?
173
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
Kaj je narobe?
174
00:19:23,830 --> 00:19:26,250
Si vpletena v to,
da so Bradley zaprli?
175
00:19:28,877 --> 00:19:31,880
- Cory...
- Hej, samo povej mi.
176
00:19:31,964 --> 00:19:33,632
Seveda ne.
177
00:19:35,133 --> 00:19:36,510
Zakaj si pomislil na to?
178
00:19:36,593 --> 00:19:39,388
Tvoja družina je finančno
povezana z Martelom,
179
00:19:39,471 --> 00:19:42,599
ker si Fredu plačala, da umakne zgodbo.
180
00:19:42,683 --> 00:19:46,520
- Mislila sem, da je to za nama.
- Bilo je, a je Bradley to oživila.
181
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
Bila je blizu.
182
00:19:52,651 --> 00:19:54,236
Blizu nečesa.
183
00:19:55,028 --> 00:19:57,656
In zdaj niti Rdeči križ ne more do nje.
184
00:20:00,200 --> 00:20:03,036
In misliš,
da sem imela jaz kaj pri tem?
185
00:20:03,537 --> 00:20:05,873
Ne vem, kaj naj mislim.
186
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Nihče ni vedel, da gre.
187
00:20:15,591 --> 00:20:18,427
Vprašaj Alex. Vprašaj kogarkoli.
188
00:20:18,510 --> 00:20:22,431
Tvoja družina jo lahko pomaga rešiti.
Jaz pa lahko pomagam tvoji družini.
189
00:20:23,807 --> 00:20:29,021
Chip raziskuje.
Posveča se EPA-jevemu poročilu.
190
00:20:29,104 --> 00:20:31,398
Ne ve pa, da imam pravo poročilo jaz.
191
00:20:32,983 --> 00:20:36,737
Tisto, ki dokazuje,
da je Martel odgovoren
192
00:20:36,820 --> 00:20:39,239
za vse,
kar so naredili tistim ljudem.
193
00:20:41,700 --> 00:20:46,246
Ko bo Bradley nazaj,
bo tvoja družina dobila poročilo.
194
00:20:49,708 --> 00:20:53,712
Zavarovalna polica.
Naredi z njo, kar hočeš.
195
00:20:55,506 --> 00:20:58,258
Moji nimajo čarovne palice.
196
00:20:58,342 --> 00:21:00,010
Lahko pa kaj naredijo.
197
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
Mogoče.
198
00:21:10,854 --> 00:21:11,980
Poklicala jih bom.
199
00:21:13,774 --> 00:21:14,775
Zate.
200
00:21:20,239 --> 00:21:21,281
Cory...
201
00:21:27,704 --> 00:21:29,289
Vem, da se počutiš samega.
202
00:21:30,415 --> 00:21:31,542
Vendar sem tukaj.
203
00:21:32,668 --> 00:21:33,794
S tabo sem.
204
00:21:40,676 --> 00:21:41,927
Vrni se v posteljo.
205
00:21:43,637 --> 00:21:44,680
Prav?
206
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Pozdravljeni.
207
00:22:05,617 --> 00:22:08,203
- Bart.
- Kaj pa ti tukaj?
208
00:22:12,416 --> 00:22:13,834
Globoki ponaredek Alex?
209
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Ko sta Iranca prebegnila,
si oblikoval prispevek.
210
00:22:20,757 --> 00:22:23,135
Nato si dostopal do programa za UI.
211
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Zakaj?
212
00:22:27,890 --> 00:22:29,433
Kdo ti je to naročil?
213
00:22:32,477 --> 00:22:36,023
Povej, kaj veš,
pa ne bom omenila tvojega imena.
214
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
Mia...
215
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Gospa Levy?
216
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Lagala si mi. Lagala, mater.
217
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Tistega globokega ponaredka
niso ustvarili Iranci. Ti si ga.
218
00:23:18,273 --> 00:23:21,777
Sploh veš,
koliko me je to zjebalo?
219
00:23:22,402 --> 00:23:26,490
- Ukradla si moj glas. Me zlorabila.
- Pojma nimam, o čem govoriš.
220
00:23:26,573 --> 00:23:30,244
Tisti posnetek si hotela uporabiti,
da bi me odpustila.
221
00:23:30,327 --> 00:23:35,541
Nisi pa me samo zato, ker se je zapletlo
z Zekom in drugimi protestniki.
222
00:23:36,542 --> 00:23:40,921
O bog, dvomiti začenjam
o vsaki tvoji potezi tukaj.
223
00:23:41,004 --> 00:23:44,341
Pridigala si sestrstvo,
nato pa nas vse izrinila.
224
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
Lauro, mene, Stello...
225
00:23:48,262 --> 00:23:50,305
Zdaj me kriviš
tudi za njen zajeb.
226
00:23:50,931 --> 00:23:53,517
Tvojo odpoved pričakujem
do večera.
227
00:23:54,852 --> 00:23:57,938
Sicer bom seznanila odbor
in New York Times.
228
00:24:00,816 --> 00:24:01,942
Žal mi je.
229
00:24:03,402 --> 00:24:06,113
Odpovedi ne bom dala jaz. Ti jo boš.
230
00:24:07,990 --> 00:24:09,783
Zakaj pa?
231
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Veš, koliko zakonov si prekršila,
ko si šla v opero?
232
00:24:14,037 --> 00:24:17,916
Poslovala si z ruskim oligarhom,
ki ga je vlada ZDA sankcionirala.
233
00:24:18,000 --> 00:24:20,836
FCC bi nas zaradi česa takega
lahko ukinil.
234
00:24:20,919 --> 00:24:22,963
Kot direktorica tega podjetja
235
00:24:23,714 --> 00:24:27,259
si ravnala v nasprotju
z interesi UBN-a in delničarjev.
236
00:24:29,261 --> 00:24:31,180
Za odstop imaš 24 ur časa.
237
00:25:01,084 --> 00:25:06,632
Ve. Za Ivanova, posel,
ki sva ga poskušala skleniti, za vse.
238
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Ne bi ga smel poklicati.
Vedel sem, da se lahko maščuje.
239
00:25:09,760 --> 00:25:12,888
- Kako, klinca, je izvedela?
- Ne vem.
240
00:25:12,971 --> 00:25:17,017
Rekla je le, da moram odstopiti v 24 urah,
sicer bo poklicala FBI.
241
00:25:18,060 --> 00:25:19,311
Alex, to se ne sme zgoditi.
242
00:25:19,811 --> 00:25:22,856
- Za to ne sme nihče izvedeti.
- Vem.
243
00:25:23,649 --> 00:25:24,942
Bradley. Kaj pa ona?
244
00:25:25,901 --> 00:25:28,403
Na zunanjem ministrstvu
že zavlačujejo.
245
00:25:29,112 --> 00:25:33,825
Celine je vedela,
da bi nekaj takega ogrozilo njen položaj.
246
00:25:33,909 --> 00:25:35,452
Jebena Bradley Jackson.
247
00:25:36,119 --> 00:25:40,332
O bog. Tiči v gulagu v Vzhodni Evropi
in še vedno vse uničuje.
248
00:25:40,415 --> 00:25:43,585
Ne morem verjeti,
da se bo 22 let tako končalo.
249
00:25:44,169 --> 00:25:46,171
Garala sem za tisto hišo.
250
00:25:46,255 --> 00:25:48,382
Hej, poslušaj me.
251
00:25:49,925 --> 00:25:51,134
Ustavila si mene.
252
00:25:52,135 --> 00:25:54,054
Prepričan sem, da lahko tudi njo.
253
00:25:54,137 --> 00:25:56,431
Če ve za kakšen posel pod mizo,
254
00:25:56,515 --> 00:25:59,893
počne nekaj na lastno pest.
Zato je ranljiva.
255
00:25:59,977 --> 00:26:01,937
- Prav imaš.
- Raziskuj.
256
00:26:02,020 --> 00:26:05,190
Ugotovi, kje so trupla.
Kdo pozna njene skrivnosti?
257
00:26:15,409 --> 00:26:16,577
- Živjo.
- Živjo.
258
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
Oprosti, ker sem kar prišla.
Vem, da imaš veliko nad glavo.
259
00:26:19,538 --> 00:26:22,374
- Zdaj ni pravi trenutek.
- Žal ne more čakati.
260
00:26:22,457 --> 00:26:26,503
Celine me hoče izriniti.
Na vsak način.
261
00:26:26,587 --> 00:26:29,464
Dala naj bi odpoved,
se umaknila,
262
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
- kot da sem jaz...
- Lahko o tem jutri?
263
00:26:32,009 --> 00:26:33,260
Tega ne bom naredila.
264
00:26:33,343 --> 00:26:37,931
Vem, da je povezano z Bradley.
Ne morem dokazati, ampak vem.
265
00:26:38,015 --> 00:26:42,728
Cory, vem, da jo dobro poznaš.
Povej mi kakšno svinjarijo o njej.
266
00:26:42,811 --> 00:26:47,274
Daj no. Vem, da zbiraš take stvari.
Je trgovala na podlagi notranjih podatkov?
267
00:26:47,357 --> 00:26:49,484
Utajevala davke?
268
00:26:49,568 --> 00:26:51,278
Karkoli.
269
00:26:51,361 --> 00:26:52,863
Oprosti, zamujam.
270
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Imela sem...
271
00:27:12,257 --> 00:27:14,092
Okej. Seveda.
272
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Samo...
273
00:27:20,641 --> 00:27:21,934
Pričakovano.
274
00:27:36,031 --> 00:27:41,662
Alex,
zelo dolgo si bila duša in srce te mreže.
275
00:27:41,745 --> 00:27:44,164
Kako se počutiš ob slovesu?
276
00:27:44,248 --> 00:27:47,334
{\an8}Če sem iskrena, so občutki mešani.
277
00:27:47,417 --> 00:27:52,130
{\an8}Ta hiša je bila moj dom.
Vi ste moja družina.
278
00:27:52,214 --> 00:27:55,968
{\an8}Šmenta, vem. Mi se počutimo enako.
Samo... Nepričakovano je.
279
00:27:56,051 --> 00:27:58,178
{\an8}Še kar ne morem verjeti.
280
00:27:58,262 --> 00:28:01,807
{\an8}Ja, vem.
O tem sem...
281
00:28:01,890 --> 00:28:04,977
{\an8}O tem sem
že nekaj časa premišljevala in...
282
00:28:05,602 --> 00:28:09,106
V Parizu te bomo pogrešali. Drži?
283
00:28:09,189 --> 00:28:14,152
Lahko kaj poveš o svoji odločitvi?
Kaj te je pripeljalo do nje?
284
00:28:15,112 --> 00:28:21,785
No, predlani smo menili,
da se mora podjetje spremeniti.
285
00:28:21,869 --> 00:28:26,915
Po združitvi sem vztrajala,
da bi UBN pomagala oblikovati v hišo,
286
00:28:26,999 --> 00:28:29,585
na katero bi lahko bili ponosni.
V kateri vladajo...
287
00:28:32,880 --> 00:28:37,342
Prava transparentnost.
Iskreno zaupanje.
288
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
In meniš, da smo to dosegli.
289
00:28:44,016 --> 00:28:46,894
Ja.
290
00:28:48,228 --> 00:28:51,857
Moji...
Najlepši spomini na to hišo
291
00:28:51,940 --> 00:28:55,152
niso povezani samo z vami
in s prijetnim druženjem,
292
00:28:55,235 --> 00:28:59,323
ampak tudi z viharji,
ki smo jih prebrodili skupaj.
293
00:28:59,406 --> 00:29:02,659
Vsi so govorili,
da nam ne bo uspelo,
294
00:29:03,744 --> 00:29:10,209
da so klasični mediji zastareli,
da pravo novinarstvo ni pomembno.
295
00:29:11,710 --> 00:29:17,466
Ampak je pomembno, kajne?
Zdaj bolj kot kadarkoli.
296
00:29:17,549 --> 00:29:20,385
No, bila si hišna
pripovedovalka resnice.
297
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
Kot pove že naslov tvoje oddaje.
Odkrito.
298
00:29:41,949 --> 00:29:43,075
Miles.
299
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Celine.
300
00:29:50,541 --> 00:29:51,917
Zakaj si tukaj?
301
00:29:53,085 --> 00:29:54,378
Nisi poklical.
302
00:29:55,337 --> 00:29:56,839
To je moj dom.
303
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
- Tukaj živim.
- Zadnje čase ne.
304
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Moral sem razmisliti.
305
00:30:03,470 --> 00:30:05,973
In kakšno razodetje
si doživel v gozdu?
306
00:30:06,056 --> 00:30:08,725
Da se želim vrniti,
307
00:30:09,685 --> 00:30:11,144
poiskati rešitev.
308
00:30:12,062 --> 00:30:14,982
Toda potem sem našel tole.
309
00:30:18,402 --> 00:30:21,905
V ateljeju si bila brez mene.
310
00:30:24,741 --> 00:30:27,035
Daj no, Miles.
Po tistem, kar si naredil...
311
00:30:27,119 --> 00:30:30,998
- S kom si bila?
- Nisem vedela, ali te bom še kdaj videla.
312
00:30:31,081 --> 00:30:33,625
Celine, kdo je bil?
313
00:30:45,929 --> 00:30:48,515
- Ja.
- Ga. Levy, vaš oče je tu.
314
00:30:52,227 --> 00:30:53,520
Pošljite ga gor.
315
00:30:56,648 --> 00:31:00,319
Oče,
naporen dan je za mano.
316
00:31:00,402 --> 00:31:02,446
Ne skrbi, ne bom dolgo ostal.
317
00:31:02,529 --> 00:31:06,366
Od najinega zadnjega
kratkega srečanja vem,
318
00:31:07,201 --> 00:31:09,453
da tu nisem preveč dobrodošel.
319
00:31:10,037 --> 00:31:13,040
Nimam moči še za eno rundo.
320
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
Ni potrebe po njej.
Oba sva rekla, kar sva morala.
321
00:31:17,419 --> 00:31:19,171
Ne, gre za to...
322
00:31:20,797 --> 00:31:22,508
Danes sem videl tvojo oddajo.
323
00:31:25,636 --> 00:31:28,931
Tvojo nenadno odločitev o odstopu.
324
00:31:29,431 --> 00:31:33,101
Hecno,
da te nenadoma zanima moja kariera.
325
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
Na dan, ko se končuje.
326
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
Je krivo to,
da si ostala brez intervjuja z Bidnom?
327
00:31:44,446 --> 00:31:46,073
Ne. Samo...
328
00:31:47,491 --> 00:31:50,536
- Preprosto je bil čas.
- Videl sem te pri delu.
329
00:31:51,036 --> 00:31:55,165
Bila si v svojem elementu,
popolnoma si se posvetila nalogi.
330
00:31:56,959 --> 00:31:59,920
Nisi se zdela kot nekdo,
ki hoče oditi.
331
00:32:00,712 --> 00:32:04,800
Spomnila si me name
v tvojih letih.
332
00:32:06,718 --> 00:32:10,430
Tvoj današnji nastop
je morda preslepil Američane.
333
00:32:10,514 --> 00:32:12,683
Ampak jaz nisem od včeraj.
334
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
Prepoznam izsiljeno priznanje.
335
00:32:20,899 --> 00:32:22,734
Bi se pogovorila o tem?
336
00:32:25,445 --> 00:32:27,072
Zgodba je zelo dolga.
337
00:32:27,781 --> 00:32:32,119
Hja,
to je prednost javne osramotitve.
338
00:32:33,829 --> 00:32:36,290
Nenadoma imaš časa na pretek.
339
00:32:37,249 --> 00:32:39,960
Prestaviti moramo sestanek...
340
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Kaj, hudiča... Pokličem nazaj.
341
00:32:46,258 --> 00:32:48,302
- Pogovoriva se.
- Miles, živjo.
342
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
No, ja.
Vstopi.
343
00:32:52,806 --> 00:32:55,934
Cory, jebenti,
skozi okno bi te moral vreči!
344
00:32:56,018 --> 00:32:57,186
Prosim, ne.
345
00:32:58,145 --> 00:33:01,190
- Kaj hočeš z mojo ženo?
- Poslovni dogovor imava.
346
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
Tako to imenuješ?
347
00:33:03,442 --> 00:33:06,695
Zadevanje s kokainom
in še malo kavsa za povrhu?
348
00:33:06,778 --> 00:33:09,156
Samo drug drugemu
sva pomagala.
349
00:33:09,239 --> 00:33:12,034
- Ni te bilo v bližini. Kako je Stella?
- Jebi se.
350
00:33:12,117 --> 00:33:14,286
Misliš, da je na tvoji strani?
351
00:33:14,369 --> 00:33:16,413
Kot sem rekel, dogovor imava.
352
00:33:17,080 --> 00:33:19,208
Niti sanja se ti ne, kaj?
Ne vidiš.
353
00:33:19,291 --> 00:33:24,338
Grešni kozel si, Cory. Odkar te je
imenovala za urednika informativnega.
354
00:33:24,421 --> 00:33:28,842
Govoriš o Wolf Riverju? Za to že vem.
Lahko bi vedel, da si ti tudi.
355
00:33:28,926 --> 00:33:33,931
- Pojma nimaš, pri čem si sodeloval.
- Imam. Prebral sem pravo poročilo.
356
00:33:34,014 --> 00:33:36,475
Poslovilno darilo moje mame.
Se je spomniš?
357
00:33:36,558 --> 00:33:40,479
Vedela je, da ga bo Celine prikrila,
in mi je pustila izvod.
358
00:33:40,562 --> 00:33:42,898
Mojo rešilno bilko.
359
00:33:42,981 --> 00:33:46,235
Misliš...
Misliš, da je bila Martha žvižgačka?
360
00:33:47,569 --> 00:33:50,739
Cory.
Ne. Bila je del tega.
361
00:33:51,615 --> 00:33:55,202
- Dogovorila se je s Celine.
- Miles, pojma nimaš, o čem govoriš.
362
00:33:55,285 --> 00:33:59,248
O, vem.
Izvirno poročilo je prikrila tvoja mama.
363
00:33:59,915 --> 00:34:02,626
Pri EPA-ju
je poklicala svoje prijatelje.
364
00:34:02,709 --> 00:34:05,128
Jim plačala, da so priredili podatke.
365
00:34:05,212 --> 00:34:08,297
- Zakaj, klinca, bi to naredila?
- Zate.
366
00:34:08,382 --> 00:34:11,009
Ker si v LA-ju izgubljal tla pod nogami.
367
00:34:11,092 --> 00:34:13,469
Celine je obljubila,
da te bo izvlekla
368
00:34:13,554 --> 00:34:18,141
in ti v New Yorku priskrbela
mesto glavnega urednika informativnega.
369
00:34:18,225 --> 00:34:23,438
Martha te je pustila v prepričanju,
da si vse to dosegel sam.
370
00:34:23,522 --> 00:34:27,860
Cory Ellison, mali genij.
Briljantni sin s svetlo prihodnostjo.
371
00:34:30,027 --> 00:34:31,905
Pusti mojo ženo pri miru, pizda.
372
00:34:46,628 --> 00:34:50,507
Tudi če bi ji hotela kljubovati,
ima vse niti v rokah ona.
373
00:34:51,175 --> 00:34:54,386
Bart ne bo spregovoril
o globokem ponaredku.
374
00:34:55,094 --> 00:34:58,390
To še vedno lahko prepustiva
drugemu novinarju.
375
00:34:59,391 --> 00:35:03,061
Laura Peterson je klicala,
ali lahko kako pomaga.
376
00:35:03,145 --> 00:35:05,856
Hja. Glede na njeno preteklost
se lahko zaplete.
377
00:35:05,939 --> 00:35:10,277
Daj ti. Nimaš pogodbe
o nerazkrivanju podatkov.
378
00:35:10,777 --> 00:35:13,447
Super, Martin.
Vrzi me volkovom
379
00:35:13,530 --> 00:35:14,907
- kot kos mesa.
- Chip...
380
00:35:14,990 --> 00:35:16,200
Ja.
381
00:35:16,867 --> 00:35:21,413
Celine ve, da sem sodeloval z Bradley.
Če razkrijem kaj slabega, me bo tožila.
382
00:35:21,496 --> 00:35:24,458
Njeni odvetniki bodo dobili
dostop do podatkov,
383
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
ki jih je poslala Bradley.
In kje je žvižgačka.
384
00:35:27,211 --> 00:35:31,507
- Ne smejo poznati naših kart.
- Toda mi hočemo poznati njihove.
385
00:35:32,216 --> 00:35:35,219
Zato moraš prva tožiti ti,
da jo prehitiš.
386
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
Tožba pomeni predložitev dokazov.
387
00:35:39,765 --> 00:35:42,893
Morda se bo razkrilo
kaj sramotnega o njih.
388
00:35:42,976 --> 00:35:44,436
Iščeš bremenilni dokaz.
389
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
Počakaj.
390
00:35:46,271 --> 00:35:50,484
Praviš, da Celine in UBN lahko tožim
zaradi neupravičene odpovedi.
391
00:35:50,567 --> 00:35:55,739
Ja. Prekrši pogodbo o nerazkrivanju.
Mogoče bo kaj prišlo na dan.
392
00:35:55,822 --> 00:36:00,994
- Ampak to pomeni totalno vojno.
- Ja, napadla te bo. Brež žrtev ne bo šlo.
393
00:36:01,078 --> 00:36:04,790
Seveda bodo žrtve.
Pomisli na odvetnika iz Wolf Riverja.
394
00:36:04,873 --> 00:36:06,542
Uničili so mu življenje.
395
00:36:06,625 --> 00:36:08,126
- Chip...
- Alex, samo malo.
396
00:36:08,210 --> 00:36:10,879
Poslušaj me.
Obstaja preračunano tveganje.
397
00:36:10,963 --> 00:36:13,048
In obstajajo samomorilske naloge.
398
00:36:13,131 --> 00:36:17,636
Takoj ko boš tožila Celine,
se boš znašla na muhi.
399
00:36:17,719 --> 00:36:22,099
- Ko se bo vpletla njena družina...
- Kaj, naj ji preprosto pustim zmagati?
400
00:36:22,182 --> 00:36:23,517
- Konec zgodbe.
- Prav.
401
00:36:23,600 --> 00:36:27,646
- No...
- Oče, poslušaj. Ti si odvetnik.
402
00:36:28,230 --> 00:36:29,481
Kaj bi naredil ti?
403
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Če jo tožiš prva,
si v prednosti.
404
00:36:33,318 --> 00:36:37,531
Presenetila jo boš.
Ne ve, da boš napadla.
405
00:37:01,263 --> 00:37:02,389
Ja, kdo kliče, mater?
406
00:37:02,472 --> 00:37:06,852
G. Ellison, sem Max Kimmel iz Trezorja.
Kličem zaradi odstopa Alex Levy.
407
00:37:06,935 --> 00:37:08,687
O tem nimam komentarja.
408
00:37:08,770 --> 00:37:11,899
Govori se,
da bo imela danes novinarsko konferenco.
409
00:37:11,982 --> 00:37:16,445
Da bo razkrila, zakaj je zapustila UBN.
Veste kaj o tem?
410
00:37:17,654 --> 00:37:19,865
G. Ellison? Halo?
411
00:37:26,121 --> 00:37:28,081
- Hej.
- Saj to ni res.
412
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
- Alex, počakaj.
- Odidi,
413
00:37:29,917 --> 00:37:32,002
sicer te bom zunaj
porinila pred avtobus.
414
00:37:32,085 --> 00:37:35,714
Novinarska?
Si zmešana?
415
00:37:35,797 --> 00:37:38,967
S Celine Dumont
se ne spopadeš v javnosti.
416
00:37:39,051 --> 00:37:43,889
Obrnila bo vsak kamen,
da najde o tebi kaj, kar te bo prizadelo.
417
00:37:43,972 --> 00:37:47,809
Vse, s katerimi si kdaj kavsala,
ki si jih zajebala.
418
00:37:47,893 --> 00:37:49,978
Po 6. januarju si vrnila Bradley.
419
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
Tudi to bo prišlo na dan.
In potem, verjemi,
420
00:37:53,106 --> 00:37:55,943
ne bo nihče več verjel
nobeni tvoji besedi.
421
00:37:56,026 --> 00:37:59,696
V večernih oddajah boš tarča posmeha
in potem boš izginila.
422
00:38:00,197 --> 00:38:02,658
- Tudi prav.
- O moj...
423
00:38:04,535 --> 00:38:07,162
Alex, prisegam,
poskušam te varovati. In Bradley.
424
00:38:07,246 --> 00:38:09,748
Aja? Zato natepavaš Celine,
425
00:38:09,831 --> 00:38:13,085
- Bradley pa je v zaporu?
- To ni pravi način.
426
00:38:13,168 --> 00:38:15,712
Pa je. Tako to počnem jaz.
427
00:38:15,796 --> 00:38:18,799
Imaš prav. Zafurala si bom življenje,
pa se mi fučka.
428
00:38:18,882 --> 00:38:21,593
Briga me.
Ne bom sedela križem rok.
429
00:38:21,677 --> 00:38:24,471
Dokazala bom,
da je zgodba, ki jo raziskuje, resnična.
430
00:38:24,555 --> 00:38:28,642
Potem se bo mogoče končno kdo zmigal
in jo spravil od tam.
431
00:38:28,725 --> 00:38:30,018
Klinčeva šleva.
432
00:38:32,229 --> 00:38:34,523
Na predsednika Bidna
vse bolj pritiskajo,
433
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
- naj se umakne...
- Trojka.
434
00:38:36,233 --> 00:38:38,610
- Počasi se približuj Yanku.
- ...po neuspešni debati.
435
00:38:38,694 --> 00:38:43,240
{\an8}- Lepo.
- Vodilni demokrati javno izražajo dvome.
436
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
{\an8}V ŽIVO GREMO
437
00:38:44,408 --> 00:38:47,619
Biden bi postal prvi aktualni predsednik,
ki umika kandidaturo,
438
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
zlasti le nekaj mesecev
pred volitvami.
439
00:38:51,331 --> 00:38:53,458
Hej, si videla tole?
440
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Chip v živo pretaka s sodišča.
441
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
Čakaj. Gre za Alex?
442
00:38:58,380 --> 00:39:01,425
Channing Tatum je obtičal v prometu.
443
00:39:01,508 --> 00:39:06,054
- Prestavimo ga na ponedeljek, če gre.
- To moramo spraviti na zaslon.
444
00:39:06,138 --> 00:39:07,347
Ja.
445
00:39:08,098 --> 00:39:10,934
Včeraj sem v oddaji Dobro jutro
446
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
povedala,
da se umikam iz UBN-a.
447
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
To je bila laž.
448
00:39:17,733 --> 00:39:23,989
Resnica je, da me je k temu prisilila
v. d. izvršnega direktorja Celine Dumont,
449
00:39:24,072 --> 00:39:29,828
ki poskuša onemogočiti objavo zgodbe,
ki jo vpleta v prikrivanje v mreži.
450
00:39:29,912 --> 00:39:32,956
Zgodbe, ki jo je raziskovala
Bradley Jackson,
451
00:39:33,040 --> 00:39:37,377
ko so jo priprli v tujini.
Gre za prizadevanja kemičnega podjetja,
452
00:39:37,461 --> 00:39:41,423
da bi prikrilo usodne posledice
svojih toksičnih imisij.
453
00:39:41,507 --> 00:39:45,344
{\an8}Zato zaradi neupravičene odpovedi
danes vlagava tožbo
454
00:39:45,427 --> 00:39:48,222
{\an8}proti Celine Dumont in UBN-u,
455
00:39:48,305 --> 00:39:53,393
da bi Alex Levy preprečila
razkritje svojega kriminalnega početja.
456
00:39:53,477 --> 00:39:55,479
Če parafraziram Georgea Orwella:
457
00:39:55,562 --> 00:39:58,482
"Novinarstvo je objava nečesa,
česar nekdo drug noče objaviti."
458
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
V tem primeru je ta nekdo
nekdanji delodajalec Alexandre Levy.
459
00:40:03,570 --> 00:40:05,822
Kaj se dogaja?
Alex je na sodišču?
460
00:40:05,906 --> 00:40:07,866
Ja, in napovedala je vojno.
461
00:40:07,950 --> 00:40:12,454
...da bi podkupila zaposlene
in utišala vse, ki si drznejo kljubovati.
462
00:40:12,538 --> 00:40:14,623
- Matervola.
- Ve kdo kaj o tem?
463
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
- Nimam pojma.
- Vedela sem, da je bilo slovo lažno.
464
00:40:17,376 --> 00:40:19,461
- Alex, brez zamere...
- Objavimo.
465
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
Radi prikrivate neprijetne resnice.
466
00:40:21,463 --> 00:40:25,008
V jutranjem programu vas zanima mir,
manj kot...
467
00:40:27,010 --> 00:40:28,387
Na sestanek grem.
468
00:40:28,470 --> 00:40:32,724
Gledaš? Alex je na sodišču.
Tožbo vlaga. Ti že pošiljam povezavo.
469
00:40:32,808 --> 00:40:33,809
Kaj?
470
00:40:40,941 --> 00:40:45,863
Tožba bo dokazala našo trditev,
da je ga. Dumont kriminalno obremenjena
471
00:40:45,946 --> 00:40:49,157
in zato neprimerna
za vodenje informativne organizacije.
472
00:40:49,241 --> 00:40:50,242
O, putain.
473
00:40:50,325 --> 00:40:51,869
Celine, kaj se dogaja?
474
00:40:51,952 --> 00:40:54,121
...s tistim na O24?
Je Stella Bak zraven?
475
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
O tem moramo poročati.
476
00:40:56,123 --> 00:40:59,835
Odpade! O mreži širi laži.
Meša se ji.
477
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
Za koliko jo tožite?
Gre za denar?
478
00:41:02,129 --> 00:41:06,925
Ne, za Celine Dumont,
ki ščiti poslovne interese svoje družine,
479
00:41:07,009 --> 00:41:09,720
tako da UBN uporablja
za propagandni stroj.
480
00:41:10,554 --> 00:41:14,975
- Bodimo iskreni. Če...
- Nadaljujemo z rednim programom.
481
00:41:15,058 --> 00:41:19,688
- Ničesar ne bomo naredili?
- Druge mreže objavljajo. To je novica.
482
00:41:19,771 --> 00:41:25,194
Ej, Mia. Celine blati. Blati mrežo.
Olimpijada bo že čez nekaj dni. Zato...
483
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
To bo slabo vplivalo tudi nate.
Saj to veš, ne?
484
00:41:28,322 --> 00:41:30,157
...celotno mrežo ge. Dumont.
485
00:41:30,240 --> 00:41:32,659
- Ne gre za prikrivanje?
- Moraš objaviti.
486
00:41:32,743 --> 00:41:36,496
- To je prevrat.
- Tudi. In prevratnica je ga. Dumont.
487
00:41:36,580 --> 00:41:38,498
UBN OBTOŽEN KORUPCIJE
488
00:41:38,582 --> 00:41:42,002
Kolikor vidim, meče bombe Alex.
Kakšen je resnični cilj?
489
00:41:42,085 --> 00:41:43,795
Pošlji ekipo tja.
490
00:41:43,879 --> 00:41:46,089
Jamal, pripravi Chipov prenos.
Oglasni blok?
491
00:41:46,173 --> 00:41:48,425
- Čez 20 sekund.
- Potrebujem ekipo na sodišču.
492
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
- Posodobi razpored.
- Takoj.
493
00:41:50,093 --> 00:41:53,597
Yanko in Chris, oglasni blok bo prej.
Udarna novica.
494
00:41:54,806 --> 00:41:56,975
UDARNA NOVICA
495
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
{\an8}Vklapljamo se v prenos
z Vrhovnega sodišča na...
496
00:42:02,272 --> 00:42:05,734
- Arnaud, imam pod nadzorom.
- Res? Rekla si, da je urejeno.
497
00:42:05,817 --> 00:42:07,236
Pa Alex javno govori.
498
00:42:07,319 --> 00:42:10,489
- Nihče je ne bo vzel resno.
- Si prepričana?
499
00:42:10,572 --> 00:42:13,200
Ker je v živo na tvoji jebeni mreži.
500
00:42:19,414 --> 00:42:22,376
Razumem dvome
o moji verodostojnosti.
501
00:42:22,459 --> 00:42:24,503
Celine Dumont me bo gotovo...
502
00:42:24,586 --> 00:42:25,921
...poskušala diskreditirati.
503
00:42:26,004 --> 00:42:28,590
Hej, vidiš,
kako se Alex sramoti?
504
00:42:28,674 --> 00:42:31,593
Ja. To moramo takoj ustaviti.
Kje si?
505
00:42:31,677 --> 00:42:33,345
Tukaj. Na sodišču.
506
00:42:33,428 --> 00:42:35,806
Če je ne boš ustavil,
bo šlo vse k vragu.
507
00:42:36,390 --> 00:42:39,142
Ti, jaz, najina prihodnost. Vse.
508
00:42:39,226 --> 00:42:41,061
Vem. Hej, Celine.
509
00:42:41,144 --> 00:42:45,315
Rad bi ti povedal, da brez tebe
ne bi preživel zadnjih tednov.
510
00:42:47,276 --> 00:42:51,780
Bilo je za naju.
Zelo blizu sva. Tako zelo blizu, Cory.
511
00:42:52,489 --> 00:42:54,575
- Matervola.
- Nekdanja zaposlena
512
00:42:54,658 --> 00:42:57,244
- je iskala ovaduhinjo...
- Tu sem. Pravi cirkus je.
513
00:42:57,327 --> 00:43:01,164
Rekla sem ji, naj se ne upira.
Ponudila sem ji izhod.
514
00:43:01,248 --> 00:43:05,127
Pri Bradley ni prvič prestopila meje.
Njena šibka točka je.
515
00:43:05,210 --> 00:43:07,171
- Dobro.
- Tako jo bova utišala.
516
00:43:07,254 --> 00:43:13,093
Povej ji, da se Bradley ne bo vrnila,
če ne bo nehala.
517
00:43:13,177 --> 00:43:15,888
Celine, lahko ponoviš?
Ne slišim te.
518
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
Tole ji povej. Če ne bo nehala,
519
00:43:17,973 --> 00:43:21,852
bom poskrbela, da bo Bradley
za vselej ostala v Belorusiji!
520
00:43:21,935 --> 00:43:23,854
Tole ji povej. Če ne...
521
00:43:26,190 --> 00:43:27,524
Halo?
522
00:43:28,108 --> 00:43:29,276
Si tam?
523
00:43:33,113 --> 00:43:34,281
Vsi poslušamo.
524
00:43:35,115 --> 00:43:36,116
Nadaljuj.
525
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- O fak.
- Kaj, pizda?
526
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
Kaj, mater?
527
00:43:41,663 --> 00:43:43,081
Te grožnje je...
528
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
Kaj poskuša prikriti?
529
00:43:50,005 --> 00:43:52,382
Dokazala bom,
da je tista zgodba resnična.
530
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Potem se bo morda kdo le zmigal
in jo spravil od tam.
531
00:43:55,594 --> 00:43:57,095
Pa če ne moreš najti dokaza?
532
00:43:59,806 --> 00:44:01,808
Čakaj. Kaj to pomeni?
533
00:44:09,024 --> 00:44:10,150
Ne boš zmagala.
534
00:44:11,610 --> 00:44:14,988
Ne boš našla tega,
kar potrebuješ za odstranitev Celine.
535
00:44:18,992 --> 00:44:20,202
Kako to veš?
536
00:44:20,869 --> 00:44:22,746
Mogoče sem ubil svojo mamo.
537
00:44:23,288 --> 00:44:24,373
Kaj?
538
00:44:24,998 --> 00:44:26,124
Cory.
539
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
Nekaj mi je dala.
540
00:44:30,712 --> 00:44:35,759
Za to je prodala dušo.
To mi je dala.
541
00:44:40,305 --> 00:44:42,266
Je povezano z Bradley?
542
00:44:43,267 --> 00:44:44,393
Z Wolf Riverjem?
543
00:44:47,521 --> 00:44:51,149
Pred smrtjo mi je poskušala povedati,
pa sem jo utišal.
544
00:44:54,653 --> 00:44:57,072
Mogoče se ni mogla spoprijeti z mano.
545
00:44:58,949 --> 00:45:00,492
Po mojem se je zato ubila.
546
00:45:03,161 --> 00:45:06,373
Ali pa ti je to dala,
547
00:45:07,541 --> 00:45:09,710
da bi naredil to, česar ona ni mogla.
548
00:45:19,511 --> 00:45:21,597
Tole ji povej.
Če ne bo nehala,
549
00:45:21,680 --> 00:45:25,434
bom poskrbela, da bo Bradley
za vedno ostala v Belorusiji!
550
00:45:25,517 --> 00:45:27,477
Tole ji povej. Če ne bo...
551
00:45:29,813 --> 00:45:31,148
Halo?
552
00:45:31,231 --> 00:45:32,608
Si tam?
553
00:45:32,691 --> 00:45:33,942
Vsi poslušamo.
554
00:45:34,735 --> 00:45:35,777
Nadaljuj.
555
00:45:37,070 --> 00:45:38,655
Verjetno ste vsi slišali.
556
00:45:38,739 --> 00:45:41,658
Celine Dumont bo za umik te zgodbe
naredila prav vse.
557
00:45:41,742 --> 00:45:42,868
- Ga. Dumont.
- Ven.
558
00:45:42,951 --> 00:45:44,286
- Odbor...
- Ven!
559
00:45:44,369 --> 00:45:47,623
Zakaj ga. Dumont tako grozi?
Kaj poskuša prikriti?
560
00:45:47,706 --> 00:45:50,918
Imamo trdne dokaze,
da je ga. Dumont podkupovala...
561
00:45:51,001 --> 00:45:52,628
Objavimo Ivanovo zgodbo.
562
00:45:52,711 --> 00:45:56,673
Kako Alex prosi za usluge oligarhov.
S tem se bomo izmazali.
563
00:45:56,757 --> 00:45:59,718
Opozoril sem te, Celine!
Ti rekel, da nehaj!
564
00:45:59,801 --> 00:46:01,845
- Prihajam.
- V drek si nas spravila.
565
00:46:26,245 --> 00:46:30,499
Je Dumontova pri tem
domnevnem prikrivanju sodelovala z EPA?
566
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
Ne, pravzaprav ne.
567
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
Torej so vse samo ugibanja?
568
00:46:38,924 --> 00:46:41,093
Ne.
569
00:46:41,927 --> 00:46:44,930
Za to se je dogovorila
lobistka Martha Ellison,
570
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
ki je obdržala kopijo poročila.
571
00:46:47,641 --> 00:46:50,477
Dala ga je sinu Coryju Ellisonu,
572
00:46:51,019 --> 00:46:55,023
ki je sklenil vse razkriti
zaradi žrtev v Wolf Riverju
573
00:46:55,774 --> 00:46:57,818
in v podporo Bradley Jackson.
574
00:47:14,877 --> 00:47:18,297
UBN se pripravlja na gostitev
poletnih OI v Parizu, ni pa še znano,
575
00:47:18,380 --> 00:47:22,593
kdo bo po odhodu Celine Dumont
vodil podjetje.
576
00:47:22,676 --> 00:47:26,471
Upravni odbor naj bi začasnega izvršnega
imenoval v nekaj tednih.
577
00:47:26,555 --> 00:47:29,808
In kot vedno mislimo
na Bradley Jackson.
578
00:47:29,892 --> 00:47:30,893
PRIDRŽANA 35 DNI
579
00:47:30,976 --> 00:47:33,270
35. dan
njenega pridržanja v Belorusiji.
580
00:47:43,655 --> 00:47:46,575
- Nisi v Parizu?
- Ne.
581
00:47:47,409 --> 00:47:49,703
Nočni let imam.
582
00:47:49,786 --> 00:47:51,288
URNIK PRENOSA OI 2024
583
00:47:51,371 --> 00:47:54,541
Tam bova šla na večerjo
in se pogovorila o Chrisinih projektih.
584
00:47:54,625 --> 00:47:57,794
Ja, v tretjem okrožju
poznam krasno restavracijo.
585
00:47:57,878 --> 00:48:00,464
Plastični prti, neprijazni natakarji.
586
00:48:01,340 --> 00:48:02,633
Navdušen boš.
587
00:48:04,384 --> 00:48:06,303
Zdaj ko Celine ni več,
588
00:48:06,803 --> 00:48:09,431
bova to hišo živo
ohranjala midva.
589
00:48:09,515 --> 00:48:12,100
Ja. Ti in jaz. Spet.
590
00:48:12,726 --> 00:48:13,894
Se vidiva v Parizu.
591
00:48:40,337 --> 00:48:42,381
{\an8}OPROSTI,
KER SEM ODŠLA BREZ SLOVESA
592
00:48:42,464 --> 00:48:46,343
Miles, oprosti,
ker sem odšla brez slovesa.
593
00:48:48,637 --> 00:48:50,305
To se mi je zdelo lažje
594
00:48:51,390 --> 00:48:53,016
za oba.
595
00:48:53,100 --> 00:48:55,644
Oče se bo dobil s tabo
v hiši v Cap-Ferratu.
596
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
- Ne v pisarni?
- Ne.
597
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
Kot si lahko misliš,
so jo preplavili odvetniki.
598
00:49:03,193 --> 00:49:05,821
- Je to problem?
- Ne. Ni problem.
599
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
Oče me bo spremenil v grešnega kozla.
600
00:49:12,578 --> 00:49:17,040
Vrgel me bo volkovom in gledal,
kako me trgajo.
601
00:49:23,213 --> 00:49:24,339
Alex?
602
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
Ja, v kuhinji sem.
603
00:49:26,967 --> 00:49:30,053
- Odhajam. Kaj se dogaja?
- Hej. Samo...
604
00:49:31,555 --> 00:49:34,641
Bolje bi se počutil,
če bi vedel, v kaj se spuščaš.
605
00:49:35,434 --> 00:49:38,896
- V redu sem. Se bom že znašla.
- Pa če se bo sfižilo?
606
00:49:38,979 --> 00:49:40,814
Ne bo se.
607
00:49:41,815 --> 00:49:43,400
Še vedno nisi govorila z Bradley?
608
00:49:45,319 --> 00:49:48,071
- Ne neposredno.
- In je nihče ni videl?
609
00:49:48,155 --> 00:49:51,033
- Ne.
- Alex... Lahko grem s tabo.
610
00:49:51,116 --> 00:49:55,913
Lahko bi šel s tabo in bil tam,
če se bo kaj zapletlo.
611
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
FBI ne preiskuje, zato...
612
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Hvala za ponudbo,
ampak naredil si dovolj.
613
00:50:02,586 --> 00:50:04,796
Resno. To je moja odgovornost.
614
00:50:04,880 --> 00:50:08,008
In... Brez nje ne bom
zapustila letališča. Ne bom.
615
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
Skrbi me, kaj bo, ko se vrneš.
616
00:50:17,226 --> 00:50:20,062
Da ti bom ukradla
ključe letala in šla na Bali?
617
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Itak.
618
00:50:21,230 --> 00:50:25,984
Kdo bi me potem vpletal
v te zelo kočljive mednarodne incidente?
619
00:50:26,068 --> 00:50:28,362
Dovolj nevšečnosti sem ti nakopala.
620
00:50:31,156 --> 00:50:32,866
Postajam odporen nanje.
621
00:50:41,542 --> 00:50:42,835
Iti moram.
622
00:50:54,096 --> 00:50:56,932
Tvoja dolžnica sem.
623
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
Reciva, da sva si bot.
624
00:51:10,404 --> 00:51:11,697
Ja. Prav.
625
00:51:39,057 --> 00:51:46,023
{\an8}LETALIŠČE MINSK V BELORUSIJI
626
00:51:59,745 --> 00:52:02,122
Pojdiva.
Varnostniki nama prepuščajo vajeti.
627
00:52:02,789 --> 00:52:04,041
- Čas je.
- Dobro.
628
00:53:21,785 --> 00:53:23,787
V redu je. Držim te.
629
00:53:23,871 --> 00:53:25,539
Hvala, ker si prišla pome.
630
00:53:27,165 --> 00:53:28,959
Oprosti, ker sem vse zafurala.
631
00:53:29,042 --> 00:53:30,669
Nisi.
632
00:53:30,752 --> 00:53:33,297
Jaz sem se motila.
Zgodba je objavljena.
633
00:53:33,380 --> 00:53:34,506
Ne razumeš.
634
00:53:35,090 --> 00:53:36,633
Vse si spremenila.
635
00:53:37,509 --> 00:53:38,635
- Res?
- Ja.
636
00:53:38,719 --> 00:53:40,512
Pridi, pojdiva domov.
637
00:53:44,266 --> 00:53:45,350
Vse je v redu.
638
00:55:10,769 --> 00:55:12,688
V SPOMIN
JOEJU MARINELLIJU 1957–2025
639
00:55:12,771 --> 00:55:14,773
Prevedla: Polona Mertelj