1 00:02:15,719 --> 00:02:19,348 Prosim! Lahko ugasnete luči? Samo za nekaj ur. 2 00:02:26,563 --> 00:02:31,401 {\an8}ZADEVA: VLOGA ZA PRIDOBITEV PODATKOV O ONESNAŽENOSTI VODE V WOLF RIVERJU V OHIU 3 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 AGENCIJA ZA VAROVANJE OKOLJA 4 00:02:35,447 --> 00:02:38,158 ISKANJE PO ARHIVU 5 00:02:38,242 --> 00:02:42,246 {\an8}ZAČETEK ISKANJA: 1. 1. 2019 KONEC ISKANJA: 30. 4. 2019 6 00:02:44,122 --> 00:02:45,249 NAJDEN 1 ZADETEK 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 POROČILO O ANALIZI VZORCA 8 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 NATISNI 9 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 ODHODNA POŠTA 10 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 Varnost je poostrena, saj se v Parizu pripravljajo 11 00:03:05,477 --> 00:03:08,313 na otvoritveno slovesnost poletnih olimpijskih iger. 12 00:03:08,397 --> 00:03:11,733 Organizatorji obljubljajo spektakel, poln presenečenj. 13 00:03:11,817 --> 00:03:15,821 Mi bomo obiskali tudi zakulisje in razkrili, kako potekajo priprave. 14 00:03:15,904 --> 00:03:20,742 In še za konec: Bradley Jackson je v Belorusiji zaprta že 28 dni. 15 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 Upamo in molimo, da bo prišla domov... 16 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Razumem. Razumem. 17 00:03:51,148 --> 00:03:56,486 Vendar je minil en mesec, midva pa imava vsak dan enak pogovor. 18 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 Ljudje pa pozabljajo, kaj se ji dogaja. 19 00:03:59,615 --> 00:04:02,075 Ja. Ne. Razumem. Hvala. 20 00:04:04,328 --> 00:04:09,374 Bradley brez dodatnih podatkov še kar nočejo razglasiti za nezakonito pridržano. 21 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 Torej lahko to dodava na seznam sranja, ki ga ne moreva rešiti. 22 00:04:14,588 --> 00:04:19,301 - Si me sploh poslušal? - Kaj? Ja. Pridi sem. To moraš videti. 23 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 - Pridi. Poglej. - Kaj je to? 24 00:04:22,596 --> 00:04:26,058 To je EPA-jevo poročilo o Wolf Riverju iz leta 2019. 25 00:04:26,141 --> 00:04:30,896 To pa je Martelov interni dokument o imisijah, ki ga je poslala Bradley. 26 00:04:31,980 --> 00:04:33,732 ANALIZA VODE – MARTEL 27 00:04:33,815 --> 00:04:35,234 Zelo se razlikujeta. 28 00:04:35,317 --> 00:04:37,945 - EPA-jeve številke so veliko nižje. - Ja. 29 00:04:38,028 --> 00:04:42,533 Sliši se noro, ampak kaj, če je kdo ponaredil EPA-jevo poročilo? 30 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 In mu je Martel za to plačal? 31 00:04:44,826 --> 00:04:48,997 - Zveni kot kakšna Brojeva teorija zarote. - Bodočega senatorja Hartmana? 32 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 - Ne omenjaj tega. - Poglej. 33 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 - Ugibajva, prav? - Prav. 34 00:04:53,418 --> 00:04:57,339 Bradleyjin vir je delal pri Martelu in odkril nekaj, česar ne bi smel. 35 00:04:57,422 --> 00:05:04,263 Če lahko dokaževa, da je v prikritje vpleten EPA, je to novica za naslovnice. 36 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 In se bo spet govorilo o Bradley. 37 00:05:06,223 --> 00:05:10,060 Ja. Poiskati morava nekoga, ki se spozna na te številke. 38 00:05:10,143 --> 00:05:14,147 Počakaj. Bradley. Ni omenjala Coryja in EPA-jevega poročila? 39 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Da zato ni objavil zgodbe? 40 00:05:17,317 --> 00:05:20,028 Mogoče je lagal in si samo krije rit. 41 00:05:20,863 --> 00:05:22,030 Zaboga, Alex. 42 00:05:22,990 --> 00:05:26,326 To pomeni, da je imela Bradley prav glede vsega. 43 00:05:43,468 --> 00:05:45,095 Ne moreš spati? 44 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Tako je. 45 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 Luči nikoli ne ugasnejo. 46 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Prosim. 47 00:05:51,435 --> 00:05:53,812 S kom si se dobila v Minsku? 48 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Ne morem povedati. 49 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Potrebujem ime. 50 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 Prosim. Tista oseba ni oporečnik. Jaz pa... 51 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Nisem vohunka. 52 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 Nisem vohunka. 53 00:06:31,058 --> 00:06:33,268 - Sranje. - Rez! 54 00:06:35,312 --> 00:06:38,190 Prekleto. Eric? Kako dolgo boste to popravljali? 55 00:06:38,273 --> 00:06:39,441 Daj nam malo časa. 56 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 Kot Matrica je. 57 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Ja. In jaz se izogibam še enkrat toliko kroglam. 58 00:06:44,655 --> 00:06:45,989 Vsaj nadaljuješ. 59 00:06:46,073 --> 00:06:48,283 Kako gre z nobel novo zvezdo? 60 00:06:48,367 --> 00:06:50,577 Vprašaj že, kar hočeš. 61 00:06:50,661 --> 00:06:53,705 - Veliko dela imam. - Nisi pri volji za predigro, a? 62 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Življenje je kratko. Imam te rad, a toliko pa spet ne. 63 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 V redu. 64 00:06:58,126 --> 00:07:02,047 Pregledoval sem podatke, ki jih je poslala Bradley, preden so jo zaprli. 65 00:07:02,130 --> 00:07:04,049 Dokumente iz podjetja Martel. 66 00:07:04,132 --> 00:07:07,928 Poročila o tleh, analizo podtalnice. Nekaj je čudno. 67 00:07:08,011 --> 00:07:12,349 Martelovi notranji podatki se ne ujemajo s tistimi v EPA-jevem poročilu. 68 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Veš kaj o tem? 69 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Ne. 70 00:07:18,522 --> 00:07:20,482 Res ne? Prav nič se ti ne sanja? 71 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 Kot sem razložil Bradley, 72 00:07:23,193 --> 00:07:28,073 mi je leta 2019 pravna služba naročila, naj umaknem zgodbo. To sem naredil. 73 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 Tisto sem pustil za sabo. Nočem več pogrevati. 74 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 - Razumem. - V redu. 75 00:07:32,536 --> 00:07:36,290 Tudi če to pomeni, da bi lahko Bradley pripeljali domov? 76 00:07:36,373 --> 00:07:40,711 Ta hip lahko Bradley pomagajo samo sposobni ljudje na zunanjem ministrstvu. 77 00:07:40,794 --> 00:07:45,382 Ja. Če objavimo Bradleyjino zgodbo, bomo z njo pritisnili nanje, kajne? 78 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 To je vsekakor ena od teorij. 79 00:07:49,219 --> 00:07:53,473 No... Daj no. Ne vem, kaj ima Bradley z zveznimi agenti, 80 00:07:53,557 --> 00:07:56,852 ampak očitno je, da se ji ne trudijo pomagati. 81 00:07:56,935 --> 00:08:00,480 Hja. Karma je prasica, ne, Chip? 82 00:08:01,815 --> 00:08:04,484 - Kaj je narobe s tabo? - Prosim? 83 00:08:05,277 --> 00:08:08,655 V klinčevem gulagu je. Razumem, da si jezen nanjo, ampak... 84 00:08:08,739 --> 00:08:12,993 Jezen? Kot gotovo veš, mi je prebrskala telefon 85 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 in me temeljito zaslišala o vsem v zvezi z Wolf Riverjem. 86 00:08:17,456 --> 00:08:20,417 Res pravi trenutek. Popestril mi je zadnja tedna. 87 00:08:20,501 --> 00:08:25,547 Ne vem, ali si kdaj imel čast izbirati žaro za pepel svoje mame. 88 00:08:25,631 --> 00:08:28,550 Izbira je velika. Palisander, keramika, 89 00:08:28,634 --> 00:08:30,552 biorazgradljiva, gravirana. 90 00:08:30,636 --> 00:08:33,847 Neverjetno, kako dobro nam je uspelo smrt vključiti 91 00:08:33,931 --> 00:08:38,434 v potrošništvo. Ko sva že pri tem, kaj se ti zdi hujše? 92 00:08:39,144 --> 00:08:42,438 Hlinjenje ljubezni, da lahko človeka zajebeš, 93 00:08:42,523 --> 00:08:45,234 ali to, da se ubiješ pred njim? 94 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 Je, veš, samo... 95 00:08:51,281 --> 00:08:54,576 - Dobro. Šel bom. - Zelo pametno. 96 00:08:55,369 --> 00:08:58,747 Kopija EPA-jevega poročila. Mogoče ti bo osvežila spomin. 97 00:09:07,047 --> 00:09:12,511 In Bradley je to, kar se je zgodilo med vama, neznansko prizadelo. 98 00:09:14,221 --> 00:09:15,973 Prišlo ji je do živega. 99 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 Moje sožalje. 100 00:09:56,597 --> 00:09:58,807 - Nisi videti dobro. - Ne. 101 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 Si pripravljena spati? 102 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 Ja. 103 00:10:10,194 --> 00:10:12,654 Najprej ime, potem spanje. 104 00:10:15,240 --> 00:10:19,369 Samo govorili bi radi z njimi. To je vse. 105 00:10:46,230 --> 00:10:47,814 JEBITE SE 106 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Zakaj si se vrnila? 107 00:11:22,850 --> 00:11:24,101 Zaradi tebe, očitno. 108 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Ja, to razumem. Neustavljivo privlačen sem. 109 00:11:29,439 --> 00:11:30,941 Zakaj sem se vrnila? 110 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Ne vem. 111 00:11:34,319 --> 00:11:38,532 Če sem iskrena, je bilo poučevanje novinarstva nekoliko dolgočasno. 112 00:11:40,993 --> 00:11:44,371 In če me za tisto, kar sem naredila, ne bo nihče kaznoval, 113 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 se lahko kaznujem sama. 114 00:11:52,337 --> 00:11:57,301 Mogoče je čas, da se nehaš kaznovati. Mogoče je bilo tega dovolj. 115 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Veš, o čem ves čas razmišljam? 116 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 O večeru, ko si mi izpovedal ljubezen. 117 00:12:12,441 --> 00:12:15,194 Celo ko si mislila, da je tvoj brat mrtev? 118 00:12:15,277 --> 00:12:19,698 To mi je všeč pri tebi. Tvoj občutek za pravi trenutek. 119 00:12:20,449 --> 00:12:25,204 Samo štiri leta so minila. Si mi pripravljena odgovoriti? 120 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Takrat si me na smrt prestrašil. 121 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Kako sva torej pristala tukaj? 122 00:12:39,343 --> 00:12:41,720 Morda me je le zanimalo, česa se tako bojim. 123 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Imaš odgovor? 124 00:12:50,521 --> 00:12:51,563 Kaj pa vem. 125 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Je kot... 126 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 Obstajaš ti... 127 00:12:58,862 --> 00:13:00,531 In potem vsi drugi. 128 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Ampak si tu ti. 129 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 Vedno si z mano. 130 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Tudi kadar tega nočem. 131 00:13:14,962 --> 00:13:16,088 Zlezel si mi pod kožo. 132 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Ne vem, kako. 133 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Ampak si mi. 134 00:13:33,730 --> 00:13:35,023 Torej... 135 00:13:38,902 --> 00:13:40,279 Bova poskusila? 136 00:13:44,867 --> 00:13:47,870 - Občasno bom zamočila. - Jaz tudi. 137 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 No, dokler ne bom samo jaz... 138 00:13:55,419 --> 00:13:59,882 Zelo se bom potrudil, da te bom razočaral. 139 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Dobro. 140 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 Hej. 141 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 - Hej. - Zamujaš. 142 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 Saj me poznaš. Igre se bodo vsak hip začele. 143 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 Iskal sem Laylo, ampak mogoče mi lahko pomagaš ti. 144 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 - Potem ko je Stella na O24... - Kolosalno zamočila? 145 00:14:43,383 --> 00:14:46,386 Hotel sem reči "naredila spodrsljaj", 146 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 - ampak ja. - V redu. 147 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Trikrat smo preverili elemente UI, ki jih bomo uporabili v Parizu. 148 00:14:52,976 --> 00:14:56,813 Če bi Yankov avatar začel govoriti o tem, kako so njegovo radikalizirano bivšo 149 00:14:56,897 --> 00:15:00,817 - efbiajevci odvlekli iz poslopja? - Hecno, da to omenjaš. 150 00:15:00,901 --> 00:15:05,155 Informatiki so v svojem poročilu na nekaj opozorili. 151 00:15:05,239 --> 00:15:11,620 Na nepooblaščen dostop do Alexinega jezikovnega modela z računalnika oddaje. 152 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Zgodilo se je pred nekaj meseci, preden si odšla. Maja. 153 00:15:16,834 --> 00:15:19,378 Bi lahko pogledala? Utapljam se v delu. 154 00:15:19,461 --> 00:15:24,675 - Dobro jutro ni več moj problem. - Zgodilo se je pod tvojim vodstvom, zato... 155 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 Zelo bi ti bil hvaležen. 156 00:15:30,138 --> 00:15:32,850 - Ja. Seveda. - Hvala. 157 00:15:33,559 --> 00:15:34,643 Ni za kaj. 158 00:16:33,577 --> 00:16:35,495 REZULTATI ANALIZE 159 00:17:03,023 --> 00:17:06,276 Se spomnita, kdo je maja za Dobro jutro delal na UI-projektih? 160 00:17:06,359 --> 00:17:09,320 In ki je imel dostop do Alexinega avatarja? 161 00:17:09,820 --> 00:17:11,448 Ne. In zakaj bi to kdo naredil? 162 00:17:11,531 --> 00:17:16,286 Se ni z UI-jem ukvarjala Benova ekipa? Mi nismo nič imeli s tem. 163 00:17:16,369 --> 00:17:19,373 - Ni tako? Ja. - Ja. Hvala. 164 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 NOV ANONIMNI KLEPET 165 00:17:46,650 --> 00:17:47,776 IŠČI 166 00:17:49,736 --> 00:17:53,282 TWX1876 NAZADNJE VIDEN 167 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 {\an8}ANONIMNI KLEPET S TWX1876? 168 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 {\an8}ČIMPREJ MORAM GOVORITI S TABO 169 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 ŠE ENO NALOGO IMAM ZATE. 170 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 NADZORNA SOBA. OB 23. URI. 171 00:18:51,924 --> 00:18:53,050 Cory? 172 00:19:03,310 --> 00:19:04,353 Kaj je? 173 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Kaj je narobe? 174 00:19:23,830 --> 00:19:26,250 Si vpletena v to, da so Bradley zaprli? 175 00:19:28,877 --> 00:19:31,880 - Cory... - Hej, samo povej mi. 176 00:19:31,964 --> 00:19:33,632 Seveda ne. 177 00:19:35,133 --> 00:19:36,510 Zakaj si pomislil na to? 178 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 Tvoja družina je finančno povezana z Martelom, 179 00:19:39,471 --> 00:19:42,599 ker si Fredu plačala, da umakne zgodbo. 180 00:19:42,683 --> 00:19:46,520 - Mislila sem, da je to za nama. - Bilo je, a je Bradley to oživila. 181 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 Bila je blizu. 182 00:19:52,651 --> 00:19:54,236 Blizu nečesa. 183 00:19:55,028 --> 00:19:57,656 In zdaj niti Rdeči križ ne more do nje. 184 00:20:00,200 --> 00:20:03,036 In misliš, da sem imela jaz kaj pri tem? 185 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 Ne vem, kaj naj mislim. 186 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Nihče ni vedel, da gre. 187 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 Vprašaj Alex. Vprašaj kogarkoli. 188 00:20:18,510 --> 00:20:22,431 Tvoja družina jo lahko pomaga rešiti. Jaz pa lahko pomagam tvoji družini. 189 00:20:23,807 --> 00:20:29,021 Chip raziskuje. Posveča se EPA-jevemu poročilu. 190 00:20:29,104 --> 00:20:31,398 Ne ve pa, da imam pravo poročilo jaz. 191 00:20:32,983 --> 00:20:36,737 Tisto, ki dokazuje, da je Martel odgovoren 192 00:20:36,820 --> 00:20:39,239 za vse, kar so naredili tistim ljudem. 193 00:20:41,700 --> 00:20:46,246 Ko bo Bradley nazaj, bo tvoja družina dobila poročilo. 194 00:20:49,708 --> 00:20:53,712 Zavarovalna polica. Naredi z njo, kar hočeš. 195 00:20:55,506 --> 00:20:58,258 Moji nimajo čarovne palice. 196 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 Lahko pa kaj naredijo. 197 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 Mogoče. 198 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Poklicala jih bom. 199 00:21:13,774 --> 00:21:14,775 Zate. 200 00:21:20,239 --> 00:21:21,281 Cory... 201 00:21:27,704 --> 00:21:29,289 Vem, da se počutiš samega. 202 00:21:30,415 --> 00:21:31,542 Vendar sem tukaj. 203 00:21:32,668 --> 00:21:33,794 S tabo sem. 204 00:21:40,676 --> 00:21:41,927 Vrni se v posteljo. 205 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 Prav? 206 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Pozdravljeni. 207 00:22:05,617 --> 00:22:08,203 - Bart. - Kaj pa ti tukaj? 208 00:22:12,416 --> 00:22:13,834 Globoki ponaredek Alex? 209 00:22:15,794 --> 00:22:19,047 Ko sta Iranca prebegnila, si oblikoval prispevek. 210 00:22:20,757 --> 00:22:23,135 Nato si dostopal do programa za UI. 211 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Zakaj? 212 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 Kdo ti je to naročil? 213 00:22:32,477 --> 00:22:36,023 Povej, kaj veš, pa ne bom omenila tvojega imena. 214 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Mia... 215 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Gospa Levy? 216 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Lagala si mi. Lagala, mater. 217 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Tistega globokega ponaredka niso ustvarili Iranci. Ti si ga. 218 00:23:18,273 --> 00:23:21,777 Sploh veš, koliko me je to zjebalo? 219 00:23:22,402 --> 00:23:26,490 - Ukradla si moj glas. Me zlorabila. - Pojma nimam, o čem govoriš. 220 00:23:26,573 --> 00:23:30,244 Tisti posnetek si hotela uporabiti, da bi me odpustila. 221 00:23:30,327 --> 00:23:35,541 Nisi pa me samo zato, ker se je zapletlo z Zekom in drugimi protestniki. 222 00:23:36,542 --> 00:23:40,921 O bog, dvomiti začenjam o vsaki tvoji potezi tukaj. 223 00:23:41,004 --> 00:23:44,341 Pridigala si sestrstvo, nato pa nas vse izrinila. 224 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 Lauro, mene, Stello... 225 00:23:48,262 --> 00:23:50,305 Zdaj me kriviš tudi za njen zajeb. 226 00:23:50,931 --> 00:23:53,517 Tvojo odpoved pričakujem do večera. 227 00:23:54,852 --> 00:23:57,938 Sicer bom seznanila odbor in New York Times. 228 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Žal mi je. 229 00:24:03,402 --> 00:24:06,113 Odpovedi ne bom dala jaz. Ti jo boš. 230 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 Zakaj pa? 231 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 Veš, koliko zakonov si prekršila, ko si šla v opero? 232 00:24:14,037 --> 00:24:17,916 Poslovala si z ruskim oligarhom, ki ga je vlada ZDA sankcionirala. 233 00:24:18,000 --> 00:24:20,836 FCC bi nas zaradi česa takega lahko ukinil. 234 00:24:20,919 --> 00:24:22,963 Kot direktorica tega podjetja 235 00:24:23,714 --> 00:24:27,259 si ravnala v nasprotju z interesi UBN-a in delničarjev. 236 00:24:29,261 --> 00:24:31,180 Za odstop imaš 24 ur časa. 237 00:25:01,084 --> 00:25:06,632 Ve. Za Ivanova, posel, ki sva ga poskušala skleniti, za vse. 238 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Ne bi ga smel poklicati. Vedel sem, da se lahko maščuje. 239 00:25:09,760 --> 00:25:12,888 - Kako, klinca, je izvedela? - Ne vem. 240 00:25:12,971 --> 00:25:17,017 Rekla je le, da moram odstopiti v 24 urah, sicer bo poklicala FBI. 241 00:25:18,060 --> 00:25:19,311 Alex, to se ne sme zgoditi. 242 00:25:19,811 --> 00:25:22,856 - Za to ne sme nihče izvedeti. - Vem. 243 00:25:23,649 --> 00:25:24,942 Bradley. Kaj pa ona? 244 00:25:25,901 --> 00:25:28,403 Na zunanjem ministrstvu že zavlačujejo. 245 00:25:29,112 --> 00:25:33,825 Celine je vedela, da bi nekaj takega ogrozilo njen položaj. 246 00:25:33,909 --> 00:25:35,452 Jebena Bradley Jackson. 247 00:25:36,119 --> 00:25:40,332 O bog. Tiči v gulagu v Vzhodni Evropi in še vedno vse uničuje. 248 00:25:40,415 --> 00:25:43,585 Ne morem verjeti, da se bo 22 let tako končalo. 249 00:25:44,169 --> 00:25:46,171 Garala sem za tisto hišo. 250 00:25:46,255 --> 00:25:48,382 Hej, poslušaj me. 251 00:25:49,925 --> 00:25:51,134 Ustavila si mene. 252 00:25:52,135 --> 00:25:54,054 Prepričan sem, da lahko tudi njo. 253 00:25:54,137 --> 00:25:56,431 Če ve za kakšen posel pod mizo, 254 00:25:56,515 --> 00:25:59,893 počne nekaj na lastno pest. Zato je ranljiva. 255 00:25:59,977 --> 00:26:01,937 - Prav imaš. - Raziskuj. 256 00:26:02,020 --> 00:26:05,190 Ugotovi, kje so trupla. Kdo pozna njene skrivnosti? 257 00:26:15,409 --> 00:26:16,577 - Živjo. - Živjo. 258 00:26:16,660 --> 00:26:19,454 Oprosti, ker sem kar prišla. Vem, da imaš veliko nad glavo. 259 00:26:19,538 --> 00:26:22,374 - Zdaj ni pravi trenutek. - Žal ne more čakati. 260 00:26:22,457 --> 00:26:26,503 Celine me hoče izriniti. Na vsak način. 261 00:26:26,587 --> 00:26:29,464 Dala naj bi odpoved, se umaknila, 262 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 - kot da sem jaz... - Lahko o tem jutri? 263 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Tega ne bom naredila. 264 00:26:33,343 --> 00:26:37,931 Vem, da je povezano z Bradley. Ne morem dokazati, ampak vem. 265 00:26:38,015 --> 00:26:42,728 Cory, vem, da jo dobro poznaš. Povej mi kakšno svinjarijo o njej. 266 00:26:42,811 --> 00:26:47,274 Daj no. Vem, da zbiraš take stvari. Je trgovala na podlagi notranjih podatkov? 267 00:26:47,357 --> 00:26:49,484 Utajevala davke? 268 00:26:49,568 --> 00:26:51,278 Karkoli. 269 00:26:51,361 --> 00:26:52,863 Oprosti, zamujam. 270 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Imela sem... 271 00:27:12,257 --> 00:27:14,092 Okej. Seveda. 272 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Samo... 273 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 Pričakovano. 274 00:27:36,031 --> 00:27:41,662 Alex, zelo dolgo si bila duša in srce te mreže. 275 00:27:41,745 --> 00:27:44,164 Kako se počutiš ob slovesu? 276 00:27:44,248 --> 00:27:47,334 {\an8}Če sem iskrena, so občutki mešani. 277 00:27:47,417 --> 00:27:52,130 {\an8}Ta hiša je bila moj dom. Vi ste moja družina. 278 00:27:52,214 --> 00:27:55,968 {\an8}Šmenta, vem. Mi se počutimo enako. Samo... Nepričakovano je. 279 00:27:56,051 --> 00:27:58,178 {\an8}Še kar ne morem verjeti. 280 00:27:58,262 --> 00:28:01,807 {\an8}Ja, vem. O tem sem... 281 00:28:01,890 --> 00:28:04,977 {\an8}O tem sem že nekaj časa premišljevala in... 282 00:28:05,602 --> 00:28:09,106 V Parizu te bomo pogrešali. Drži? 283 00:28:09,189 --> 00:28:14,152 Lahko kaj poveš o svoji odločitvi? Kaj te je pripeljalo do nje? 284 00:28:15,112 --> 00:28:21,785 No, predlani smo menili, da se mora podjetje spremeniti. 285 00:28:21,869 --> 00:28:26,915 Po združitvi sem vztrajala, da bi UBN pomagala oblikovati v hišo, 286 00:28:26,999 --> 00:28:29,585 na katero bi lahko bili ponosni. V kateri vladajo... 287 00:28:32,880 --> 00:28:37,342 Prava transparentnost. Iskreno zaupanje. 288 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 In meniš, da smo to dosegli. 289 00:28:44,016 --> 00:28:46,894 Ja. 290 00:28:48,228 --> 00:28:51,857 Moji... Najlepši spomini na to hišo 291 00:28:51,940 --> 00:28:55,152 niso povezani samo z vami in s prijetnim druženjem, 292 00:28:55,235 --> 00:28:59,323 ampak tudi z viharji, ki smo jih prebrodili skupaj. 293 00:28:59,406 --> 00:29:02,659 Vsi so govorili, da nam ne bo uspelo, 294 00:29:03,744 --> 00:29:10,209 da so klasični mediji zastareli, da pravo novinarstvo ni pomembno. 295 00:29:11,710 --> 00:29:17,466 Ampak je pomembno, kajne? Zdaj bolj kot kadarkoli. 296 00:29:17,549 --> 00:29:20,385 No, bila si hišna pripovedovalka resnice. 297 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Kot pove že naslov tvoje oddaje. Odkrito. 298 00:29:41,949 --> 00:29:43,075 Miles. 299 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Celine. 300 00:29:50,541 --> 00:29:51,917 Zakaj si tukaj? 301 00:29:53,085 --> 00:29:54,378 Nisi poklical. 302 00:29:55,337 --> 00:29:56,839 To je moj dom. 303 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 - Tukaj živim. - Zadnje čase ne. 304 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Moral sem razmisliti. 305 00:30:03,470 --> 00:30:05,973 In kakšno razodetje si doživel v gozdu? 306 00:30:06,056 --> 00:30:08,725 Da se želim vrniti, 307 00:30:09,685 --> 00:30:11,144 poiskati rešitev. 308 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 Toda potem sem našel tole. 309 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 V ateljeju si bila brez mene. 310 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 Daj no, Miles. Po tistem, kar si naredil... 311 00:30:27,119 --> 00:30:30,998 - S kom si bila? - Nisem vedela, ali te bom še kdaj videla. 312 00:30:31,081 --> 00:30:33,625 Celine, kdo je bil? 313 00:30:45,929 --> 00:30:48,515 - Ja. - Ga. Levy, vaš oče je tu. 314 00:30:52,227 --> 00:30:53,520 Pošljite ga gor. 315 00:30:56,648 --> 00:31:00,319 Oče, naporen dan je za mano. 316 00:31:00,402 --> 00:31:02,446 Ne skrbi, ne bom dolgo ostal. 317 00:31:02,529 --> 00:31:06,366 Od najinega zadnjega kratkega srečanja vem, 318 00:31:07,201 --> 00:31:09,453 da tu nisem preveč dobrodošel. 319 00:31:10,037 --> 00:31:13,040 Nimam moči še za eno rundo. 320 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 Ni potrebe po njej. Oba sva rekla, kar sva morala. 321 00:31:17,419 --> 00:31:19,171 Ne, gre za to... 322 00:31:20,797 --> 00:31:22,508 Danes sem videl tvojo oddajo. 323 00:31:25,636 --> 00:31:28,931 Tvojo nenadno odločitev o odstopu. 324 00:31:29,431 --> 00:31:33,101 Hecno, da te nenadoma zanima moja kariera. 325 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 Na dan, ko se končuje. 326 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 Je krivo to, da si ostala brez intervjuja z Bidnom? 327 00:31:44,446 --> 00:31:46,073 Ne. Samo... 328 00:31:47,491 --> 00:31:50,536 - Preprosto je bil čas. - Videl sem te pri delu. 329 00:31:51,036 --> 00:31:55,165 Bila si v svojem elementu, popolnoma si se posvetila nalogi. 330 00:31:56,959 --> 00:31:59,920 Nisi se zdela kot nekdo, ki hoče oditi. 331 00:32:00,712 --> 00:32:04,800 Spomnila si me name v tvojih letih. 332 00:32:06,718 --> 00:32:10,430 Tvoj današnji nastop je morda preslepil Američane. 333 00:32:10,514 --> 00:32:12,683 Ampak jaz nisem od včeraj. 334 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 Prepoznam izsiljeno priznanje. 335 00:32:20,899 --> 00:32:22,734 Bi se pogovorila o tem? 336 00:32:25,445 --> 00:32:27,072 Zgodba je zelo dolga. 337 00:32:27,781 --> 00:32:32,119 Hja, to je prednost javne osramotitve. 338 00:32:33,829 --> 00:32:36,290 Nenadoma imaš časa na pretek. 339 00:32:37,249 --> 00:32:39,960 Prestaviti moramo sestanek... 340 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Kaj, hudiča... Pokličem nazaj. 341 00:32:46,258 --> 00:32:48,302 - Pogovoriva se. - Miles, živjo. 342 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 No, ja. Vstopi. 343 00:32:52,806 --> 00:32:55,934 Cory, jebenti, skozi okno bi te moral vreči! 344 00:32:56,018 --> 00:32:57,186 Prosim, ne. 345 00:32:58,145 --> 00:33:01,190 - Kaj hočeš z mojo ženo? - Poslovni dogovor imava. 346 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 Tako to imenuješ? 347 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Zadevanje s kokainom in še malo kavsa za povrhu? 348 00:33:06,778 --> 00:33:09,156 Samo drug drugemu sva pomagala. 349 00:33:09,239 --> 00:33:12,034 - Ni te bilo v bližini. Kako je Stella? - Jebi se. 350 00:33:12,117 --> 00:33:14,286 Misliš, da je na tvoji strani? 351 00:33:14,369 --> 00:33:16,413 Kot sem rekel, dogovor imava. 352 00:33:17,080 --> 00:33:19,208 Niti sanja se ti ne, kaj? Ne vidiš. 353 00:33:19,291 --> 00:33:24,338 Grešni kozel si, Cory. Odkar te je imenovala za urednika informativnega. 354 00:33:24,421 --> 00:33:28,842 Govoriš o Wolf Riverju? Za to že vem. Lahko bi vedel, da si ti tudi. 355 00:33:28,926 --> 00:33:33,931 - Pojma nimaš, pri čem si sodeloval. - Imam. Prebral sem pravo poročilo. 356 00:33:34,014 --> 00:33:36,475 Poslovilno darilo moje mame. Se je spomniš? 357 00:33:36,558 --> 00:33:40,479 Vedela je, da ga bo Celine prikrila, in mi je pustila izvod. 358 00:33:40,562 --> 00:33:42,898 Mojo rešilno bilko. 359 00:33:42,981 --> 00:33:46,235 Misliš... Misliš, da je bila Martha žvižgačka? 360 00:33:47,569 --> 00:33:50,739 Cory. Ne. Bila je del tega. 361 00:33:51,615 --> 00:33:55,202 - Dogovorila se je s Celine. - Miles, pojma nimaš, o čem govoriš. 362 00:33:55,285 --> 00:33:59,248 O, vem. Izvirno poročilo je prikrila tvoja mama. 363 00:33:59,915 --> 00:34:02,626 Pri EPA-ju je poklicala svoje prijatelje. 364 00:34:02,709 --> 00:34:05,128 Jim plačala, da so priredili podatke. 365 00:34:05,212 --> 00:34:08,297 - Zakaj, klinca, bi to naredila? - Zate. 366 00:34:08,382 --> 00:34:11,009 Ker si v LA-ju izgubljal tla pod nogami. 367 00:34:11,092 --> 00:34:13,469 Celine je obljubila, da te bo izvlekla 368 00:34:13,554 --> 00:34:18,141 in ti v New Yorku priskrbela mesto glavnega urednika informativnega. 369 00:34:18,225 --> 00:34:23,438 Martha te je pustila v prepričanju, da si vse to dosegel sam. 370 00:34:23,522 --> 00:34:27,860 Cory Ellison, mali genij. Briljantni sin s svetlo prihodnostjo. 371 00:34:30,027 --> 00:34:31,905 Pusti mojo ženo pri miru, pizda. 372 00:34:46,628 --> 00:34:50,507 Tudi če bi ji hotela kljubovati, ima vse niti v rokah ona. 373 00:34:51,175 --> 00:34:54,386 Bart ne bo spregovoril o globokem ponaredku. 374 00:34:55,094 --> 00:34:58,390 To še vedno lahko prepustiva drugemu novinarju. 375 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Laura Peterson je klicala, ali lahko kako pomaga. 376 00:35:03,145 --> 00:35:05,856 Hja. Glede na njeno preteklost se lahko zaplete. 377 00:35:05,939 --> 00:35:10,277 Daj ti. Nimaš pogodbe o nerazkrivanju podatkov. 378 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 Super, Martin. Vrzi me volkovom 379 00:35:13,530 --> 00:35:14,907 - kot kos mesa. - Chip... 380 00:35:14,990 --> 00:35:16,200 Ja. 381 00:35:16,867 --> 00:35:21,413 Celine ve, da sem sodeloval z Bradley. Če razkrijem kaj slabega, me bo tožila. 382 00:35:21,496 --> 00:35:24,458 Njeni odvetniki bodo dobili dostop do podatkov, 383 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 ki jih je poslala Bradley. In kje je žvižgačka. 384 00:35:27,211 --> 00:35:31,507 - Ne smejo poznati naših kart. - Toda mi hočemo poznati njihove. 385 00:35:32,216 --> 00:35:35,219 Zato moraš prva tožiti ti, da jo prehitiš. 386 00:35:36,970 --> 00:35:39,056 Tožba pomeni predložitev dokazov. 387 00:35:39,765 --> 00:35:42,893 Morda se bo razkrilo kaj sramotnega o njih. 388 00:35:42,976 --> 00:35:44,436 Iščeš bremenilni dokaz. 389 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Počakaj. 390 00:35:46,271 --> 00:35:50,484 Praviš, da Celine in UBN lahko tožim zaradi neupravičene odpovedi. 391 00:35:50,567 --> 00:35:55,739 Ja. Prekrši pogodbo o nerazkrivanju. Mogoče bo kaj prišlo na dan. 392 00:35:55,822 --> 00:36:00,994 - Ampak to pomeni totalno vojno. - Ja, napadla te bo. Brež žrtev ne bo šlo. 393 00:36:01,078 --> 00:36:04,790 Seveda bodo žrtve. Pomisli na odvetnika iz Wolf Riverja. 394 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 Uničili so mu življenje. 395 00:36:06,625 --> 00:36:08,126 - Chip... - Alex, samo malo. 396 00:36:08,210 --> 00:36:10,879 Poslušaj me. Obstaja preračunano tveganje. 397 00:36:10,963 --> 00:36:13,048 In obstajajo samomorilske naloge. 398 00:36:13,131 --> 00:36:17,636 Takoj ko boš tožila Celine, se boš znašla na muhi. 399 00:36:17,719 --> 00:36:22,099 - Ko se bo vpletla njena družina... - Kaj, naj ji preprosto pustim zmagati? 400 00:36:22,182 --> 00:36:23,517 - Konec zgodbe. - Prav. 401 00:36:23,600 --> 00:36:27,646 - No... - Oče, poslušaj. Ti si odvetnik. 402 00:36:28,230 --> 00:36:29,481 Kaj bi naredil ti? 403 00:36:29,565 --> 00:36:33,235 Če jo tožiš prva, si v prednosti. 404 00:36:33,318 --> 00:36:37,531 Presenetila jo boš. Ne ve, da boš napadla. 405 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 Ja, kdo kliče, mater? 406 00:37:02,472 --> 00:37:06,852 G. Ellison, sem Max Kimmel iz Trezorja. Kličem zaradi odstopa Alex Levy. 407 00:37:06,935 --> 00:37:08,687 O tem nimam komentarja. 408 00:37:08,770 --> 00:37:11,899 Govori se, da bo imela danes novinarsko konferenco. 409 00:37:11,982 --> 00:37:16,445 Da bo razkrila, zakaj je zapustila UBN. Veste kaj o tem? 410 00:37:17,654 --> 00:37:19,865 G. Ellison? Halo? 411 00:37:26,121 --> 00:37:28,081 - Hej. - Saj to ni res. 412 00:37:28,165 --> 00:37:29,833 - Alex, počakaj. - Odidi, 413 00:37:29,917 --> 00:37:32,002 sicer te bom zunaj porinila pred avtobus. 414 00:37:32,085 --> 00:37:35,714 Novinarska? Si zmešana? 415 00:37:35,797 --> 00:37:38,967 S Celine Dumont se ne spopadeš v javnosti. 416 00:37:39,051 --> 00:37:43,889 Obrnila bo vsak kamen, da najde o tebi kaj, kar te bo prizadelo. 417 00:37:43,972 --> 00:37:47,809 Vse, s katerimi si kdaj kavsala, ki si jih zajebala. 418 00:37:47,893 --> 00:37:49,978 Po 6. januarju si vrnila Bradley. 419 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 Tudi to bo prišlo na dan. In potem, verjemi, 420 00:37:53,106 --> 00:37:55,943 ne bo nihče več verjel nobeni tvoji besedi. 421 00:37:56,026 --> 00:37:59,696 V večernih oddajah boš tarča posmeha in potem boš izginila. 422 00:38:00,197 --> 00:38:02,658 - Tudi prav. - O moj... 423 00:38:04,535 --> 00:38:07,162 Alex, prisegam, poskušam te varovati. In Bradley. 424 00:38:07,246 --> 00:38:09,748 Aja? Zato natepavaš Celine, 425 00:38:09,831 --> 00:38:13,085 - Bradley pa je v zaporu? - To ni pravi način. 426 00:38:13,168 --> 00:38:15,712 Pa je. Tako to počnem jaz. 427 00:38:15,796 --> 00:38:18,799 Imaš prav. Zafurala si bom življenje, pa se mi fučka. 428 00:38:18,882 --> 00:38:21,593 Briga me. Ne bom sedela križem rok. 429 00:38:21,677 --> 00:38:24,471 Dokazala bom, da je zgodba, ki jo raziskuje, resnična. 430 00:38:24,555 --> 00:38:28,642 Potem se bo mogoče končno kdo zmigal in jo spravil od tam. 431 00:38:28,725 --> 00:38:30,018 Klinčeva šleva. 432 00:38:32,229 --> 00:38:34,523 Na predsednika Bidna vse bolj pritiskajo, 433 00:38:34,606 --> 00:38:36,149 - naj se umakne... - Trojka. 434 00:38:36,233 --> 00:38:38,610 - Počasi se približuj Yanku. - ...po neuspešni debati. 435 00:38:38,694 --> 00:38:43,240 {\an8}- Lepo. - Vodilni demokrati javno izražajo dvome. 436 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 {\an8}V ŽIVO GREMO 437 00:38:44,408 --> 00:38:47,619 Biden bi postal prvi aktualni predsednik, ki umika kandidaturo, 438 00:38:47,703 --> 00:38:50,080 zlasti le nekaj mesecev pred volitvami. 439 00:38:51,331 --> 00:38:53,458 Hej, si videla tole? 440 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Chip v živo pretaka s sodišča. 441 00:38:57,004 --> 00:38:58,297 Čakaj. Gre za Alex? 442 00:38:58,380 --> 00:39:01,425 Channing Tatum je obtičal v prometu. 443 00:39:01,508 --> 00:39:06,054 - Prestavimo ga na ponedeljek, če gre. - To moramo spraviti na zaslon. 444 00:39:06,138 --> 00:39:07,347 Ja. 445 00:39:08,098 --> 00:39:10,934 Včeraj sem v oddaji Dobro jutro 446 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 povedala, da se umikam iz UBN-a. 447 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 To je bila laž. 448 00:39:17,733 --> 00:39:23,989 Resnica je, da me je k temu prisilila v. d. izvršnega direktorja Celine Dumont, 449 00:39:24,072 --> 00:39:29,828 ki poskuša onemogočiti objavo zgodbe, ki jo vpleta v prikrivanje v mreži. 450 00:39:29,912 --> 00:39:32,956 Zgodbe, ki jo je raziskovala Bradley Jackson, 451 00:39:33,040 --> 00:39:37,377 ko so jo priprli v tujini. Gre za prizadevanja kemičnega podjetja, 452 00:39:37,461 --> 00:39:41,423 da bi prikrilo usodne posledice svojih toksičnih imisij. 453 00:39:41,507 --> 00:39:45,344 {\an8}Zato zaradi neupravičene odpovedi danes vlagava tožbo 454 00:39:45,427 --> 00:39:48,222 {\an8}proti Celine Dumont in UBN-u, 455 00:39:48,305 --> 00:39:53,393 da bi Alex Levy preprečila razkritje svojega kriminalnega početja. 456 00:39:53,477 --> 00:39:55,479 Če parafraziram Georgea Orwella: 457 00:39:55,562 --> 00:39:58,482 "Novinarstvo je objava nečesa, česar nekdo drug noče objaviti." 458 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 V tem primeru je ta nekdo nekdanji delodajalec Alexandre Levy. 459 00:40:03,570 --> 00:40:05,822 Kaj se dogaja? Alex je na sodišču? 460 00:40:05,906 --> 00:40:07,866 Ja, in napovedala je vojno. 461 00:40:07,950 --> 00:40:12,454 ...da bi podkupila zaposlene in utišala vse, ki si drznejo kljubovati. 462 00:40:12,538 --> 00:40:14,623 - Matervola. - Ve kdo kaj o tem? 463 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 - Nimam pojma. - Vedela sem, da je bilo slovo lažno. 464 00:40:17,376 --> 00:40:19,461 - Alex, brez zamere... - Objavimo. 465 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Radi prikrivate neprijetne resnice. 466 00:40:21,463 --> 00:40:25,008 V jutranjem programu vas zanima mir, manj kot... 467 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Na sestanek grem. 468 00:40:28,470 --> 00:40:32,724 Gledaš? Alex je na sodišču. Tožbo vlaga. Ti že pošiljam povezavo. 469 00:40:32,808 --> 00:40:33,809 Kaj? 470 00:40:40,941 --> 00:40:45,863 Tožba bo dokazala našo trditev, da je ga. Dumont kriminalno obremenjena 471 00:40:45,946 --> 00:40:49,157 in zato neprimerna za vodenje informativne organizacije. 472 00:40:49,241 --> 00:40:50,242 O, putain. 473 00:40:50,325 --> 00:40:51,869 Celine, kaj se dogaja? 474 00:40:51,952 --> 00:40:54,121 ...s tistim na O24? Je Stella Bak zraven? 475 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 O tem moramo poročati. 476 00:40:56,123 --> 00:40:59,835 Odpade! O mreži širi laži. Meša se ji. 477 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Za koliko jo tožite? Gre za denar? 478 00:41:02,129 --> 00:41:06,925 Ne, za Celine Dumont, ki ščiti poslovne interese svoje družine, 479 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 tako da UBN uporablja za propagandni stroj. 480 00:41:10,554 --> 00:41:14,975 - Bodimo iskreni. Če... - Nadaljujemo z rednim programom. 481 00:41:15,058 --> 00:41:19,688 - Ničesar ne bomo naredili? - Druge mreže objavljajo. To je novica. 482 00:41:19,771 --> 00:41:25,194 Ej, Mia. Celine blati. Blati mrežo. Olimpijada bo že čez nekaj dni. Zato... 483 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 To bo slabo vplivalo tudi nate. Saj to veš, ne? 484 00:41:28,322 --> 00:41:30,157 ...celotno mrežo ge. Dumont. 485 00:41:30,240 --> 00:41:32,659 - Ne gre za prikrivanje? - Moraš objaviti. 486 00:41:32,743 --> 00:41:36,496 - To je prevrat. - Tudi. In prevratnica je ga. Dumont. 487 00:41:36,580 --> 00:41:38,498 UBN OBTOŽEN KORUPCIJE 488 00:41:38,582 --> 00:41:42,002 Kolikor vidim, meče bombe Alex. Kakšen je resnični cilj? 489 00:41:42,085 --> 00:41:43,795 Pošlji ekipo tja. 490 00:41:43,879 --> 00:41:46,089 Jamal, pripravi Chipov prenos. Oglasni blok? 491 00:41:46,173 --> 00:41:48,425 - Čez 20 sekund. - Potrebujem ekipo na sodišču. 492 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 - Posodobi razpored. - Takoj. 493 00:41:50,093 --> 00:41:53,597 Yanko in Chris, oglasni blok bo prej. Udarna novica. 494 00:41:54,806 --> 00:41:56,975 UDARNA NOVICA 495 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 {\an8}Vklapljamo se v prenos z Vrhovnega sodišča na... 496 00:42:02,272 --> 00:42:05,734 - Arnaud, imam pod nadzorom. - Res? Rekla si, da je urejeno. 497 00:42:05,817 --> 00:42:07,236 Pa Alex javno govori. 498 00:42:07,319 --> 00:42:10,489 - Nihče je ne bo vzel resno. - Si prepričana? 499 00:42:10,572 --> 00:42:13,200 Ker je v živo na tvoji jebeni mreži. 500 00:42:19,414 --> 00:42:22,376 Razumem dvome o moji verodostojnosti. 501 00:42:22,459 --> 00:42:24,503 Celine Dumont me bo gotovo... 502 00:42:24,586 --> 00:42:25,921 ...poskušala diskreditirati. 503 00:42:26,004 --> 00:42:28,590 Hej, vidiš, kako se Alex sramoti? 504 00:42:28,674 --> 00:42:31,593 Ja. To moramo takoj ustaviti. Kje si? 505 00:42:31,677 --> 00:42:33,345 Tukaj. Na sodišču. 506 00:42:33,428 --> 00:42:35,806 Če je ne boš ustavil, bo šlo vse k vragu. 507 00:42:36,390 --> 00:42:39,142 Ti, jaz, najina prihodnost. Vse. 508 00:42:39,226 --> 00:42:41,061 Vem. Hej, Celine. 509 00:42:41,144 --> 00:42:45,315 Rad bi ti povedal, da brez tebe ne bi preživel zadnjih tednov. 510 00:42:47,276 --> 00:42:51,780 Bilo je za naju. Zelo blizu sva. Tako zelo blizu, Cory. 511 00:42:52,489 --> 00:42:54,575 - Matervola. - Nekdanja zaposlena 512 00:42:54,658 --> 00:42:57,244 - je iskala ovaduhinjo... - Tu sem. Pravi cirkus je. 513 00:42:57,327 --> 00:43:01,164 Rekla sem ji, naj se ne upira. Ponudila sem ji izhod. 514 00:43:01,248 --> 00:43:05,127 Pri Bradley ni prvič prestopila meje. Njena šibka točka je. 515 00:43:05,210 --> 00:43:07,171 - Dobro. - Tako jo bova utišala. 516 00:43:07,254 --> 00:43:13,093 Povej ji, da se Bradley ne bo vrnila, če ne bo nehala. 517 00:43:13,177 --> 00:43:15,888 Celine, lahko ponoviš? Ne slišim te. 518 00:43:15,971 --> 00:43:17,890 Tole ji povej. Če ne bo nehala, 519 00:43:17,973 --> 00:43:21,852 bom poskrbela, da bo Bradley za vselej ostala v Belorusiji! 520 00:43:21,935 --> 00:43:23,854 Tole ji povej. Če ne... 521 00:43:26,190 --> 00:43:27,524 Halo? 522 00:43:28,108 --> 00:43:29,276 Si tam? 523 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 Vsi poslušamo. 524 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 Nadaljuj. 525 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - O fak. - Kaj, pizda? 526 00:43:40,204 --> 00:43:41,580 Kaj, mater? 527 00:43:41,663 --> 00:43:43,081 Te grožnje je... 528 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 Kaj poskuša prikriti? 529 00:43:50,005 --> 00:43:52,382 Dokazala bom, da je tista zgodba resnična. 530 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Potem se bo morda kdo le zmigal in jo spravil od tam. 531 00:43:55,594 --> 00:43:57,095 Pa če ne moreš najti dokaza? 532 00:43:59,806 --> 00:44:01,808 Čakaj. Kaj to pomeni? 533 00:44:09,024 --> 00:44:10,150 Ne boš zmagala. 534 00:44:11,610 --> 00:44:14,988 Ne boš našla tega, kar potrebuješ za odstranitev Celine. 535 00:44:18,992 --> 00:44:20,202 Kako to veš? 536 00:44:20,869 --> 00:44:22,746 Mogoče sem ubil svojo mamo. 537 00:44:23,288 --> 00:44:24,373 Kaj? 538 00:44:24,998 --> 00:44:26,124 Cory. 539 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Nekaj mi je dala. 540 00:44:30,712 --> 00:44:35,759 Za to je prodala dušo. To mi je dala. 541 00:44:40,305 --> 00:44:42,266 Je povezano z Bradley? 542 00:44:43,267 --> 00:44:44,393 Z Wolf Riverjem? 543 00:44:47,521 --> 00:44:51,149 Pred smrtjo mi je poskušala povedati, pa sem jo utišal. 544 00:44:54,653 --> 00:44:57,072 Mogoče se ni mogla spoprijeti z mano. 545 00:44:58,949 --> 00:45:00,492 Po mojem se je zato ubila. 546 00:45:03,161 --> 00:45:06,373 Ali pa ti je to dala, 547 00:45:07,541 --> 00:45:09,710 da bi naredil to, česar ona ni mogla. 548 00:45:19,511 --> 00:45:21,597 Tole ji povej. Če ne bo nehala, 549 00:45:21,680 --> 00:45:25,434 bom poskrbela, da bo Bradley za vedno ostala v Belorusiji! 550 00:45:25,517 --> 00:45:27,477 Tole ji povej. Če ne bo... 551 00:45:29,813 --> 00:45:31,148 Halo? 552 00:45:31,231 --> 00:45:32,608 Si tam? 553 00:45:32,691 --> 00:45:33,942 Vsi poslušamo. 554 00:45:34,735 --> 00:45:35,777 Nadaljuj. 555 00:45:37,070 --> 00:45:38,655 Verjetno ste vsi slišali. 556 00:45:38,739 --> 00:45:41,658 Celine Dumont bo za umik te zgodbe naredila prav vse. 557 00:45:41,742 --> 00:45:42,868 - Ga. Dumont. - Ven. 558 00:45:42,951 --> 00:45:44,286 - Odbor... - Ven! 559 00:45:44,369 --> 00:45:47,623 Zakaj ga. Dumont tako grozi? Kaj poskuša prikriti? 560 00:45:47,706 --> 00:45:50,918 Imamo trdne dokaze, da je ga. Dumont podkupovala... 561 00:45:51,001 --> 00:45:52,628 Objavimo Ivanovo zgodbo. 562 00:45:52,711 --> 00:45:56,673 Kako Alex prosi za usluge oligarhov. S tem se bomo izmazali. 563 00:45:56,757 --> 00:45:59,718 Opozoril sem te, Celine! Ti rekel, da nehaj! 564 00:45:59,801 --> 00:46:01,845 - Prihajam. - V drek si nas spravila. 565 00:46:26,245 --> 00:46:30,499 Je Dumontova pri tem domnevnem prikrivanju sodelovala z EPA? 566 00:46:30,582 --> 00:46:32,793 Ne, pravzaprav ne. 567 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 Torej so vse samo ugibanja? 568 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Ne. 569 00:46:41,927 --> 00:46:44,930 Za to se je dogovorila lobistka Martha Ellison, 570 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 ki je obdržala kopijo poročila. 571 00:46:47,641 --> 00:46:50,477 Dala ga je sinu Coryju Ellisonu, 572 00:46:51,019 --> 00:46:55,023 ki je sklenil vse razkriti zaradi žrtev v Wolf Riverju 573 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 in v podporo Bradley Jackson. 574 00:47:14,877 --> 00:47:18,297 UBN se pripravlja na gostitev poletnih OI v Parizu, ni pa še znano, 575 00:47:18,380 --> 00:47:22,593 kdo bo po odhodu Celine Dumont vodil podjetje. 576 00:47:22,676 --> 00:47:26,471 Upravni odbor naj bi začasnega izvršnega imenoval v nekaj tednih. 577 00:47:26,555 --> 00:47:29,808 In kot vedno mislimo na Bradley Jackson. 578 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 PRIDRŽANA 35 DNI 579 00:47:30,976 --> 00:47:33,270 35. dan njenega pridržanja v Belorusiji. 580 00:47:43,655 --> 00:47:46,575 - Nisi v Parizu? - Ne. 581 00:47:47,409 --> 00:47:49,703 Nočni let imam. 582 00:47:49,786 --> 00:47:51,288 URNIK PRENOSA OI 2024 583 00:47:51,371 --> 00:47:54,541 Tam bova šla na večerjo in se pogovorila o Chrisinih projektih. 584 00:47:54,625 --> 00:47:57,794 Ja, v tretjem okrožju poznam krasno restavracijo. 585 00:47:57,878 --> 00:48:00,464 Plastični prti, neprijazni natakarji. 586 00:48:01,340 --> 00:48:02,633 Navdušen boš. 587 00:48:04,384 --> 00:48:06,303 Zdaj ko Celine ni več, 588 00:48:06,803 --> 00:48:09,431 bova to hišo živo ohranjala midva. 589 00:48:09,515 --> 00:48:12,100 Ja. Ti in jaz. Spet. 590 00:48:12,726 --> 00:48:13,894 Se vidiva v Parizu. 591 00:48:40,337 --> 00:48:42,381 {\an8}OPROSTI, KER SEM ODŠLA BREZ SLOVESA 592 00:48:42,464 --> 00:48:46,343 Miles, oprosti, ker sem odšla brez slovesa. 593 00:48:48,637 --> 00:48:50,305 To se mi je zdelo lažje 594 00:48:51,390 --> 00:48:53,016 za oba. 595 00:48:53,100 --> 00:48:55,644 Oče se bo dobil s tabo v hiši v Cap-Ferratu. 596 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 - Ne v pisarni? - Ne. 597 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 Kot si lahko misliš, so jo preplavili odvetniki. 598 00:49:03,193 --> 00:49:05,821 - Je to problem? - Ne. Ni problem. 599 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 Oče me bo spremenil v grešnega kozla. 600 00:49:12,578 --> 00:49:17,040 Vrgel me bo volkovom in gledal, kako me trgajo. 601 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 Alex? 602 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 Ja, v kuhinji sem. 603 00:49:26,967 --> 00:49:30,053 - Odhajam. Kaj se dogaja? - Hej. Samo... 604 00:49:31,555 --> 00:49:34,641 Bolje bi se počutil, če bi vedel, v kaj se spuščaš. 605 00:49:35,434 --> 00:49:38,896 - V redu sem. Se bom že znašla. - Pa če se bo sfižilo? 606 00:49:38,979 --> 00:49:40,814 Ne bo se. 607 00:49:41,815 --> 00:49:43,400 Še vedno nisi govorila z Bradley? 608 00:49:45,319 --> 00:49:48,071 - Ne neposredno. - In je nihče ni videl? 609 00:49:48,155 --> 00:49:51,033 - Ne. - Alex... Lahko grem s tabo. 610 00:49:51,116 --> 00:49:55,913 Lahko bi šel s tabo in bil tam, če se bo kaj zapletlo. 611 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 FBI ne preiskuje, zato... 612 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Hvala za ponudbo, ampak naredil si dovolj. 613 00:50:02,586 --> 00:50:04,796 Resno. To je moja odgovornost. 614 00:50:04,880 --> 00:50:08,008 In... Brez nje ne bom zapustila letališča. Ne bom. 615 00:50:10,469 --> 00:50:12,638 Skrbi me, kaj bo, ko se vrneš. 616 00:50:17,226 --> 00:50:20,062 Da ti bom ukradla ključe letala in šla na Bali? 617 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Itak. 618 00:50:21,230 --> 00:50:25,984 Kdo bi me potem vpletal v te zelo kočljive mednarodne incidente? 619 00:50:26,068 --> 00:50:28,362 Dovolj nevšečnosti sem ti nakopala. 620 00:50:31,156 --> 00:50:32,866 Postajam odporen nanje. 621 00:50:41,542 --> 00:50:42,835 Iti moram. 622 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Tvoja dolžnica sem. 623 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 Reciva, da sva si bot. 624 00:51:10,404 --> 00:51:11,697 Ja. Prav. 625 00:51:39,057 --> 00:51:46,023 {\an8}LETALIŠČE MINSK V BELORUSIJI 626 00:51:59,745 --> 00:52:02,122 Pojdiva. Varnostniki nama prepuščajo vajeti. 627 00:52:02,789 --> 00:52:04,041 - Čas je. - Dobro. 628 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 V redu je. Držim te. 629 00:53:23,871 --> 00:53:25,539 Hvala, ker si prišla pome. 630 00:53:27,165 --> 00:53:28,959 Oprosti, ker sem vse zafurala. 631 00:53:29,042 --> 00:53:30,669 Nisi. 632 00:53:30,752 --> 00:53:33,297 Jaz sem se motila. Zgodba je objavljena. 633 00:53:33,380 --> 00:53:34,506 Ne razumeš. 634 00:53:35,090 --> 00:53:36,633 Vse si spremenila. 635 00:53:37,509 --> 00:53:38,635 - Res? - Ja. 636 00:53:38,719 --> 00:53:40,512 Pridi, pojdiva domov. 637 00:53:44,266 --> 00:53:45,350 Vse je v redu. 638 00:55:10,769 --> 00:55:12,688 V SPOMIN JOEJU MARINELLIJU 1957–2025 639 00:55:12,771 --> 00:55:14,773 Prevedla: Polona Mertelj