1
00:00:00,040 --> 00:00:11,653
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
2
00:00:12,578 --> 00:00:26,795
ترجمه از
Soheil_HAIZ
3
00:00:26,820 --> 00:00:43,131
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX
4
00:00:43,155 --> 00:00:55,155
Sync: AliNet
5
00:01:43,812 --> 00:01:45,022
.برنامه ی امروز هم به پایان رسید
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,316
خیلی خوشحالیم که صبحتون رو با ما گذروندین
7
00:01:47,399 --> 00:01:49,193
.و هفته ی اول کاریت رو بهت تبریک میگم
8
00:01:49,276 --> 00:01:51,129
.جمعه به کام همه تون باشه
9
00:01:51,153 --> 00:01:53,822
.ممنونم بچه ها،خیلی خوش گذشت
10
00:01:53,906 --> 00:01:55,657
.آخر هفته ی عالی داشته باشین،آمریکا
11
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
.منتظر ما باشین
12
00:02:06,001 --> 00:02:07,794
.عاشق این آهنگم
13
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
.و خارج شدیم
14
00:02:10,297 --> 00:02:15,052
.دیگه هرگز صداقت من رو تو خونه ی خودم زیر سوال نبر
15
00:02:25,938 --> 00:02:27,272
.باشه،خیلی خب
16
00:02:27,689 --> 00:02:30,609
بزار سریع یه چیزی رو بهت توضیح بدم
17
00:02:30,692 --> 00:02:33,820
کسب و کار این برنامه
یه دنیای پیچیده هست
18
00:02:33,904 --> 00:02:35,489
قوانینی وجود دارن
باید بهشون احترام گذاشت
19
00:02:35,572 --> 00:02:38,259
شاید فکر کنی که لازم نباشه
ولی سخت در اشتباهی،باشه؟
20
00:02:38,284 --> 00:02:40,161
.این برنامه مصرفت میکنه
21
00:02:40,244 --> 00:02:42,746
استخوانت رو هم میخوره
22
00:02:42,829 --> 00:02:44,873
.و تو این راه روحت رو هم ازت میگیره
23
00:02:44,957 --> 00:02:47,268
مگه اینکه خودت دنبال همچین چیزی باشی
...که اگه اینطوره
24
00:02:47,292 --> 00:02:48,752
.نمیدونم چی بهت بگم
25
00:02:49,211 --> 00:02:52,548
چیپ،چی میخوای بگی؟-
میتونی یه کار عالی انجام بدی-
26
00:02:52,607 --> 00:02:54,776
خودت رو تو این روند نابود نکن
27
00:02:54,883 --> 00:02:57,678
فقط به خاطر رد شدن از مرز هایی
که نباید ازشون گذشت
28
00:02:58,387 --> 00:02:59,763
.مراقب باش
29
00:02:59,847 --> 00:03:02,933
چرا؟ چون اگه شبکه مقصر خواست
همه رو میندازه گردن تو؟
30
00:03:03,016 --> 00:03:04,101
کار تو رو نابود میکنه؟
31
00:03:04,184 --> 00:03:07,521
متاسفانه این کشتی مرگ
همین الانش هم در حرکته
32
00:03:08,939 --> 00:03:11,567
.ببین، همه خودخواه و کثیف نیستن
33
00:03:11,650 --> 00:03:14,403
.من دارم درباره ی خودت باهات حرف میزنم
34
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
!چیپ-
...الان نه،رینا پنج ثانیه وقت بده-
35
00:03:21,285 --> 00:03:22,411
.میچ اومده
36
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
ببینش،مورت
ریش گذاشتی بهت میاد
37
00:03:29,334 --> 00:03:30,335
سلام،گرگ
38
00:03:30,836 --> 00:03:32,588
لینزی،سگ کوچولوت چطوره؟
39
00:03:32,671 --> 00:03:34,965
خوبه میچ-
یادت نره تمرینش بدی-
40
00:03:35,048 --> 00:03:36,300
.تمرینش بده به خونه عادت کنه
41
00:03:36,383 --> 00:03:37,801
صبح بخیر،صبح بخیر
42
00:03:38,343 --> 00:03:40,762
.چی،سگ تو روحت
43
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
میچ؟
44
00:03:45,642 --> 00:03:47,978
سلام کاپیتان، تایتانیک چطوه؟
45
00:03:48,437 --> 00:03:49,855
چرا اینجایی؟
46
00:03:50,397 --> 00:03:51,690
.پانزده ساله اینجا کار میکنم
47
00:03:51,773 --> 00:03:53,773
یه حرفی دارم که میخوام
به بچه ها بزنم
48
00:03:54,026 --> 00:03:57,237
فکر نمیکنم،ایده ی خوبی باشه-
اتفاقاً ایده ی خیلی خوبیه-
49
00:03:59,740 --> 00:04:01,217
باشه،حراست خبر کن-
خبر کردم-
50
00:04:01,241 --> 00:04:04,036
پیش تو می مونم
میخوام برنامه رو ببینم
51
00:04:04,453 --> 00:04:07,789
بیا امیدوار باشیم تو این برنامه اون
یه شاتگان تو کُتش قایم نکرده باشه
52
00:04:07,873 --> 00:04:08,873
.خدا
53
00:04:09,750 --> 00:04:10,959
.سلام همگی
54
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
.سلام
55
00:04:20,385 --> 00:04:21,512
میدونی
56
00:04:21,595 --> 00:04:24,890
تو راهه اومدن متوجه شدم
عکسی از من اون بیرون نیست
57
00:04:24,973 --> 00:04:26,308
چرا اینطوریه؟
58
00:04:26,391 --> 00:04:28,894
کی برشون داشته؟ کی این کارو کرده؟
59
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
.شوخی میکنم
60
00:04:31,563 --> 00:04:32,898
...خب
61
00:04:34,816 --> 00:04:36,151
ناجور شده نه؟
62
00:04:38,445 --> 00:04:41,698
میدونم میترسید حرفی بزنید
پس من حرف میزنم
63
00:04:45,369 --> 00:04:46,745
.خیلی عجیبه
64
00:04:48,205 --> 00:04:50,174
.اول از همه بگم،متاسفم
65
00:04:51,208 --> 00:04:54,127
و وقی اینو میگم
اعتراف به گناه نمیکنم
66
00:04:54,211 --> 00:04:58,737
متاسفم مثل تأسفی که ممکنه نسبت به
کسی که با اتوبوس تصادف کرده داشته باشی
67
00:04:59,049 --> 00:05:00,801
.با اینکه تو پشت فرمون اتوبوس نبودی
68
00:05:01,301 --> 00:05:04,513
.پس متاسفم که برنامه با یه اتوبوس تصادف کرد
69
00:05:04,930 --> 00:05:06,056
.همه ضربه خوردیم
70
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
دوم اینکه
71
00:05:10,561 --> 00:05:11,645
...من
72
00:05:13,647 --> 00:05:16,066
.خیلی دلم براتون تنگ شده
73
00:05:18,986 --> 00:05:21,405
دلم برای اینجا
و بودن در اینجا تنگ شده
74
00:05:22,447 --> 00:05:23,740
.دلم برای همکار هام تنگ شده
75
00:05:28,370 --> 00:05:29,538
.سلام،الکس
76
00:05:34,877 --> 00:05:37,963
.شنیدم که با یکی از قربانی های من مصاحبه کردین
77
00:05:38,714 --> 00:05:41,234
.و نیویورک تایمز میخواد درباره ـش مقاله بده
78
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
.و همه میدونیم چطور پیش میره
79
00:05:45,846 --> 00:05:48,765
مطمئنم مقاله ی خوبی درباره ی من نمینویسن
80
00:05:49,349 --> 00:05:51,727
.پس دلیل دیگه ی اینجا بودنم اینه
81
00:05:52,728 --> 00:05:56,648
.ازتون میخوام که پشت من دربیاین
82
00:05:57,316 --> 00:06:01,778
با نیویورک تایمز تماس بگیرین
باهاشون حرف بزنین
83
00:06:02,696 --> 00:06:05,282
شما بهتر از هر کسی منو میشناسین،پس
84
00:06:05,866 --> 00:06:06,950
اون بیرون
85
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
.اونا میخوان خرابش کنن
86
00:06:11,079 --> 00:06:12,581
.ولی شما با من کار کردین
87
00:06:12,664 --> 00:06:15,542
سالهاست دوش به دوش هم کار کردیم
88
00:06:15,634 --> 00:06:17,928
.ما تجربیات خانوادگی رو با هم شریک بودیم
89
00:06:18,003 --> 00:06:20,297
ما همکاریم،دوستیم
90
00:06:20,380 --> 00:06:23,675
و از همتون میخوام
به عنوان یه دوست
91
00:06:24,100 --> 00:06:25,977
.که پشت من وایسین
92
00:06:36,563 --> 00:06:38,649
میچ،این کار درست نیست
تو باید بری
93
00:06:38,732 --> 00:06:40,901
میدونم بعضی از شما میخواین این کار رو انجام بدین
94
00:06:40,984 --> 00:06:44,279
میدونم بعضی از شما
میخواین حرف بزنین
95
00:06:44,363 --> 00:06:46,114
نه،نه،نه،نه
96
00:06:46,198 --> 00:06:47,991
ترسناکه،درک میکنم
97
00:06:48,075 --> 00:06:49,368
میدونم،قبولش سخته
98
00:06:49,474 --> 00:06:51,643
حرف هایی بزنین که در این لحظه
محبوب نیستن
99
00:06:51,703 --> 00:06:54,206
درباره ی افرادی که در این لحظه
محبوب نیستن
100
00:06:55,791 --> 00:06:57,584
!ولی این زندگی کوفتی منه
101
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
کی پشتم در میاد؟
102
00:07:03,097 --> 00:07:05,891
کی اینجا از من حمایت میکنه؟
103
00:07:12,057 --> 00:07:15,853
!شما کسانی هستین که تو این دنیا دوست دارم
104
00:07:25,696 --> 00:07:26,697
کسی نبود؟
105
00:07:27,948 --> 00:07:28,949
نه؟
106
00:07:30,284 --> 00:07:31,410
.وای
107
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
.باشه
108
00:07:42,546 --> 00:07:43,589
الکس؟
109
00:08:02,870 --> 00:08:05,873
باشه،گوش کنین
میفهمم
110
00:08:06,278 --> 00:08:07,404
.درک میکنم
111
00:08:08,614 --> 00:08:12,576
...ولی از صمیم قلبم میخوام که شما بدونین
112
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
.چقدر واسم مهمین
113
00:08:17,789 --> 00:08:21,001
من...نه اینکه از رو عذاب وجدان باشه
114
00:08:21,919 --> 00:08:23,629
.واقعاً شما رو دوست دارم
115
00:08:24,421 --> 00:08:28,008
.و کار کردن با شما افتخار من بود،ممنون
116
00:08:50,906 --> 00:08:51,949
!میچ کَسلر
117
00:08:53,877 --> 00:08:56,129
.همون بردلی جکسون معروف
118
00:08:59,873 --> 00:09:02,344
دیگه کی خبر داشت که
چه اتفاقی داره می افته؟
119
00:09:06,547 --> 00:09:08,500
خودت فکر میکنی کی میدونست؟
120
00:09:13,470 --> 00:09:14,888
.تبریک میگم
121
00:09:16,306 --> 00:09:17,850
.جاتو سفت بچسب
122
00:09:39,246 --> 00:09:40,247
.هی
123
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
.سلام
124
00:09:41,999 --> 00:09:43,834
.داشتیم درباره ی تو حرف میزدیم
125
00:09:44,293 --> 00:09:45,294
واقعاً؟
126
00:09:45,836 --> 00:09:47,754
.ما فکر میکنیم تو عالی هستی
127
00:09:48,422 --> 00:09:52,055
جدی،خیال کردم همه
نمیخوان حتی سر به تنم باشه
128
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
نه،نه،نه از نظر خیلی از ما ها الهام بخشی
129
00:09:56,263 --> 00:09:58,557
ممنونم اینطوری میگی
ممنون
130
00:09:58,640 --> 00:10:01,852
میخوای فردا شب با چن تا از بچه های دفتر بریم بیرون؟
131
00:10:01,935 --> 00:10:05,189
تولد کلر
میخوایم بریم نوشیدنی بزنیم
132
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
.تولدته
133
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
مطمئنم کار بهتری واسه انجام داری
134
00:10:09,902 --> 00:10:12,029
...نه،راستش کاری ندارم بکنم
135
00:10:12,112 --> 00:10:14,615
اینجا کسی رو نمیشناسم
پس خوشحال میشم بیام
136
00:10:14,698 --> 00:10:17,701
باید به هتل جدید نقل مکان کنم ولی
کِی میخواین برید؟
137
00:10:18,118 --> 00:10:19,745
طرفای ساعت نُه
138
00:10:19,828 --> 00:10:20,954
آره-
تام اودانلس-
139
00:10:21,038 --> 00:10:23,081
عالیه،باشه-
بیرد لی-
140
00:10:23,916 --> 00:10:27,544
فکر کنم منو میگه،من بیردلی هستم
فردا شب می بینمتون
141
00:10:27,628 --> 00:10:29,963
خداحافظ بردلی-
خداحافظ-
142
00:10:30,047 --> 00:10:31,715
ممنون-
خواهش میکنم-
143
00:11:52,504 --> 00:11:53,672
.لعنتی
144
00:11:57,551 --> 00:11:59,511
اون این بلا رو سرم آورد
145
00:11:59,970 --> 00:12:02,723
روم نشون گذاشت
146
00:12:02,806 --> 00:12:05,726
اعتماد به نفس و ازرشی که واسه خودم داشتم ازم گرفت
147
00:12:09,062 --> 00:12:10,147
داشتم غرق میشدم
148
00:12:10,230 --> 00:12:12,691
و کسی نبود نجاتم بده
149
00:12:41,302 --> 00:12:42,887
.خدای من
150
00:12:50,395 --> 00:12:53,315
سلام،لطفاً پیغام بگذارید
151
00:12:57,611 --> 00:13:00,405
هی،چیپ هستم
میتونی باهام تماس بگیری؟
152
00:13:01,156 --> 00:13:03,158
.میخوام یه لطفی در حقم بکنی
153
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
سلام میا-
صبح بخیر بردلی-
154
00:13:36,733 --> 00:13:39,087
مگی برنر از مجله ی نیویورک
هر لحظه ممکنه برسه اونجا
155
00:13:39,112 --> 00:13:40,697
.به هتل گفتم خبرت کنن
156
00:13:41,822 --> 00:13:43,282
آره،تقریباً حاضر شدم
157
00:13:43,365 --> 00:13:45,242
گوش کن،مصاحبه ی اشلی
158
00:13:45,325 --> 00:13:47,744
بعدش وقت نکردیم حرف بزنیم-
میدونم،میا-
159
00:13:47,828 --> 00:13:49,746
نه اون حرفی که تو فکرته نمیخوام بزنم
160
00:13:49,830 --> 00:13:52,100
من فکر میکنم مصاحبه ی عالی بود
بهش افتخار میکنم
161
00:13:52,124 --> 00:13:53,750
مخصوصاً این که بعدش سر و کله ی میچ هم پیدا شد
162
00:13:53,834 --> 00:13:57,629
یه یاد آور بود که
کاری که تو کردی درست بوده
163
00:13:58,255 --> 00:14:00,048
.فکر میکنم دلش برای مخاطب تنگ شده
164
00:14:00,132 --> 00:14:03,260
آره خب،ببین چی شد
همه نشستیم و گوش کردیم
165
00:14:03,677 --> 00:14:05,596
مشخصاً باید کنجکاو باشیم
166
00:14:05,679 --> 00:14:09,766
دقیقاً و مگی برنر هم کنجکاو خواهد بود
167
00:14:09,859 --> 00:14:11,643
یه تصادف ماشین خیلی دیدنی
168
00:14:11,727 --> 00:14:13,604
و با اون اعتراف اشلی
169
00:14:13,687 --> 00:14:16,448
در رو برای سوال های بیشتر
درباره ی برنامه ی صبحگاهی باز کرد
170
00:14:16,481 --> 00:14:18,901
و اون انتظار داره تو جواب بدی
171
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
چی ازم میخوای؟
172
00:14:24,323 --> 00:14:26,617
فقط میخوام تو فکر داشته باشی
173
00:14:28,160 --> 00:14:30,287
.مگی فکر میکنه از همه باهوش تره
174
00:14:33,449 --> 00:14:36,118
خب،اصلاً خودمم نمیدونم چرا
برنامه ی صبحگاهی من رو انتخاب کرد
175
00:14:36,210 --> 00:14:39,796
بعضی وقت ها این حس رو دارم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردن
176
00:14:39,880 --> 00:14:43,425
منتظر بودم یکی زنگ بزنه و بگه اشتباهه بزرگی بوده
177
00:14:43,509 --> 00:14:45,069
خب جذابیت شخصیت تو همینه، درسته؟
178
00:14:45,385 --> 00:14:48,931
یه جور اصالت خاصی در تو دیده میشه
179
00:14:49,014 --> 00:14:50,849
چطور این شخصیت رو حفظ میکنی؟
180
00:14:52,100 --> 00:14:57,064
منظورم اینه که فکر کنم
نباید حرف هایی که درباره ی تو زده میشه برات مهم باشه
181
00:14:57,147 --> 00:14:59,791
.دور و برت رو پر از آدم هایی که فقط موافقت میکنن، نکن
182
00:14:59,816 --> 00:15:01,860
فکر میکنم همه ی ما یه روزی می میریم
183
00:15:01,944 --> 00:15:03,862
پس نباید زیاد خودتو بالا بگیری
184
00:15:03,946 --> 00:15:06,114
نباید پاگیر این چرندیات بشی
185
00:15:07,449 --> 00:15:09,910
احتمالاً نباید میگفتم چرندیات
186
00:15:09,993 --> 00:15:12,454
.عیب نداره اینجا همه حرف دلشون رو میزنن
187
00:15:14,070 --> 00:15:18,825
تو برنامه ی صبحگاهی رو عوض کردی
نزاشتی برنامه ی صبحگاهی تو رو عوض کنه؟
188
00:15:19,753 --> 00:15:23,336
.فکر میکنم میتونیم با هم به تکامل برسیم
189
00:15:24,466 --> 00:15:25,676
.درسته
190
00:15:27,386 --> 00:15:30,055
.ولی...الکس
191
00:15:30,889 --> 00:15:33,559
خیلی وقته میشناسمش
اون یه اسطوره شده
192
00:15:33,642 --> 00:15:34,643
.همینطوره
193
00:15:34,726 --> 00:15:37,461
...فکر میکنی اون موافق این
194
00:15:38,021 --> 00:15:41,813
انقلاب فمنیستی در برنامه ی صبحگاهی
که تو خواهانش هستی باشه؟
195
00:15:42,609 --> 00:15:44,570
.مخصوصاً تو خونه ی خودش
196
00:15:45,028 --> 00:15:46,572
.فکر میکنم موافقه
197
00:15:47,155 --> 00:15:51,368
ولی تو تغییری در فرهنگ پشت صحنه ی برنامه حس کردی؟
198
00:15:51,827 --> 00:15:53,120
حالا که میچ رفته؟
199
00:15:53,620 --> 00:15:57,165
یا امکانش هست که همون فرهنگ سابق موندگار شده باشه؟
200
00:15:57,583 --> 00:15:59,811
من قبلاً تو اون برنامه نبودم
پس نمیتونم حرفی از تغییر بزنم
201
00:15:59,835 --> 00:16:02,129
ولی دیروز همین داستان رو دنبال میکردی
202
00:16:02,212 --> 00:16:03,839
در مصاحبه با اشلی براون
203
00:16:03,922 --> 00:16:06,300
برات سوال بود که فرهنگ برنامه
204
00:16:06,383 --> 00:16:09,761
اجازه داده که رفتار میچ از حد بگذره
اونم به مدت ده ها سال
205
00:16:09,845 --> 00:16:13,258
پس فکر کنم عادلانه باش که فرض کنیم
تو کنجکاو باشی؟
206
00:16:20,522 --> 00:16:23,358
.بله،من انسانم و خبرنگار
207
00:16:23,442 --> 00:16:26,236
پس وقتی کسی رو می بینم که داستانی برای گفتن داره
208
00:16:26,335 --> 00:16:28,921
فضایی رو فراهم میکنم که داستان رو بگن
209
00:16:30,449 --> 00:16:33,633
با الکس هم همچین فضایی فراهم بود؟
210
00:16:36,872 --> 00:16:38,874
.بیشتر از هر کسی تو اون برنامه بوده
211
00:16:41,877 --> 00:16:44,588
آره،الکس و من با هم همکار شدیم
212
00:16:44,671 --> 00:16:46,340
.و فکر میکنم شروعه خوبی داشتیم
213
00:16:49,218 --> 00:16:53,305
امیدوارم بتونیم ثابت کنیم
تیم خیلی قدرتمندی هستیم
214
00:16:54,723 --> 00:16:57,518
خب،من منتظرم ده ساله دیگه هم با همدیگه مصاحبه کنیم
215
00:16:58,185 --> 00:17:00,979
.ببینیم اونطور که میخوای اوضاع پیش رفته یا نه
216
00:17:08,779 --> 00:17:12,324
قدرتشو دادیم دست شما،چهار تا شاکی اومده بودن
دفتر نیویورک یو.بی.ای
217
00:17:12,406 --> 00:17:15,661
دوتاشون اسمشون مشخصه
و بعد از اشلی دوتا زن دیگه
218
00:17:15,743 --> 00:17:17,246
خواهان این هستن که شکایتشون رو علنی کنن
219
00:17:17,329 --> 00:17:20,540
ادعای سوء رفتار و آزار و اذیت جنسی
توسط میچ
دفتر نیویورک تایمز-نیویورک
220
00:17:20,624 --> 00:17:21,791
برخی از کانالها عبور کردن
221
00:17:21,875 --> 00:17:24,752
هشت ساعت بهتون وقت میدیم
برای پاسخ با نقل قول از فرد
222
00:17:24,837 --> 00:17:27,214
باید بهمون جزئیات بدن
223
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
میخوام بدونم داستان ها چیه
و تا چه حد در معرض خطر هستیم
224
00:17:30,133 --> 00:17:31,134
.موافقم
225
00:17:31,218 --> 00:17:33,595
غیر از این باشه من چیزی تأیید نمیکنم
226
00:17:38,451 --> 00:17:40,285
جزئیات بخواه،وگرنه تایید نداریم
227
00:17:40,310 --> 00:17:43,272
باشه راب،بیا بریم سر اصل مطلب
دفتر لس آنجلس یو.بی.ای
228
00:17:43,355 --> 00:17:45,858
خودت میدونی ما کاری نمیکنیم فرد تاییدش کنه
229
00:17:45,941 --> 00:17:47,985
وقتی از محتوای داستان ندونه
230
00:17:48,068 --> 00:17:49,528
هی،همین که زنگ زدیم لطف کردیم بهتون
231
00:17:49,611 --> 00:17:51,488
این داستان رو میگیم چه با تایید و چه بدون تایید
232
00:17:51,572 --> 00:17:53,115
شما باید فکر بعدش باشین
233
00:17:53,198 --> 00:17:55,367
مردم میفهمن
فرد میخواد شونه خالی کنه
234
00:17:55,951 --> 00:17:57,035
از چی شونه خالی کنه؟
235
00:17:57,119 --> 00:18:00,372
از این داستان ها میلیون ها بار گفته شده
داستان شما کجاش خاصه؟
236
00:18:00,455 --> 00:18:04,418
اگر حرفی برای گفتن داشتین که خیلی خطر ناک بود
حتماً به ما میگفتین
237
00:18:09,965 --> 00:18:12,759
چیزی که ما داریم اینه
چهار منبع نقل قول کردن
238
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
سه تا از زنان تو برنامه کار کردن یا کار میکنن
239
00:18:15,345 --> 00:18:17,973
یکی توسط مردی گفته شده که تو برنامه مشغول به کاره
240
00:18:18,056 --> 00:18:21,602
این اتفاق ها تو اتاق اون
و تو ماشینش
241
00:18:22,019 --> 00:18:24,313
چن تا منطقه تو هتل ها
242
00:18:24,396 --> 00:18:27,149
در حمام شران
و در کالیفرنیای شمالی
243
00:18:27,232 --> 00:18:28,817
همزمان با فستیوال شکسپیر
244
00:18:28,901 --> 00:18:31,403
در روم در طول کنفرانس پاپ
245
00:18:31,486 --> 00:18:34,281
یه آخر هفته تو خونه ی اون تو همپتون
246
00:18:34,364 --> 00:18:36,617
و چن باری هم رو قایق
247
00:18:37,326 --> 00:18:38,493
.اینم از جزئیات
248
00:18:41,371 --> 00:18:43,512
.هر کسی میتونه هر حرفی بزنه
249
00:18:43,790 --> 00:18:45,375
هیچکدوم معتبره؟
250
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
برخی نقل قول های مستقیم
و برخی از شخص ثالث
251
00:18:48,086 --> 00:18:51,465
یکیشون دستیار قبلی فرد بوده
جنین فریدمن
252
00:18:52,007 --> 00:18:54,635
میچ با جنین هم رابطه داشته؟
خدای من
253
00:18:54,718 --> 00:18:56,637
نقل قول فریدمن چی بوده؟
254
00:18:58,805 --> 00:19:02,851
جینین اظهار داشت "همیشه
"محیط حفاظت از ستارگان فراهم بوده
255
00:19:02,935 --> 00:19:05,270
مستقیم در مورد ادعاهای جنسی حرف نمیزنم
256
00:19:05,346 --> 00:19:09,475
اما بدیهی است که ستاره های برنامه سود هستن
و از آنها به شدت محافظت میشه
257
00:19:09,566 --> 00:19:12,611
میدونم همیشه شایعاتی درباره ی کاری که میچ میکرد بوده
258
00:19:12,694 --> 00:19:14,530
"و همه خبر داشتن
259
00:19:15,989 --> 00:19:19,618
نظرت چیه داستان اومدن میچ به برنامه دیروز
260
00:19:19,701 --> 00:19:23,356
و بیرون شدنش توسط حراست رو بدیم برای
رهایی از نقل قول ها
261
00:19:25,582 --> 00:19:26,959
بهش پیام بده-
باشه-
262
00:19:29,127 --> 00:19:30,712
هیجان انگیزه
263
00:19:38,470 --> 00:19:39,513
.گوش کن
264
00:19:40,097 --> 00:19:42,307
ما یه داستان داریم که برای شما عالی میشه
265
00:19:42,391 --> 00:19:45,185
درباره ی میچه و کلی شاهد عینی داره
266
00:19:45,902 --> 00:19:47,112
.عالیه
267
00:19:47,187 --> 00:19:48,939
ولی باید بی خیال نقل قول فریدمن بشید
268
00:19:49,022 --> 00:19:51,083
باید قبل از انجام همچین معامله ای
داستان رو بشنوم
269
00:19:51,108 --> 00:19:52,776
.نه امکان نداره
270
00:19:52,860 --> 00:19:55,279
.قول میدم باعث میشه مقاله ی شما عالی بشه
271
00:20:04,288 --> 00:20:05,622
گور پدرشون دارن دروغ میگن
272
00:20:06,081 --> 00:20:09,501
شرمنده مقاله همینطور که هست چاپ میشه،ممنون
273
00:20:10,794 --> 00:20:12,212
یعنی چی؟
274
00:20:16,508 --> 00:20:18,468
هر کاری میتونی بکن که جلوشو بگیری
275
00:20:18,552 --> 00:20:20,780
بی اعتبار کردن افرادی که این ادعاها رو دارن
با منابع تماس بگیرید
276
00:20:20,804 --> 00:20:22,764
هرکاری میتونی بکن که جمعش کنی بره
277
00:20:22,848 --> 00:20:26,226
با پول بخرشون که از این اتفاق جلوگیری کنی
278
00:20:26,310 --> 00:20:29,668
.در غیر این صورت بهتره دنبال یه کار جدید باشین
279
00:20:38,238 --> 00:20:40,991
حالم از تو و این رفتارت به هم میخوره
280
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
.میدونم فکر میکنی نابغه هستی
281
00:20:43,535 --> 00:20:46,872
من هفت مدل از آدمایی مثل تو رو نابود کردم که به اینجا رسیدم
282
00:20:46,955 --> 00:20:50,209
پس جوری رفتار نکن انگار دست راست خدایی
283
00:20:51,710 --> 00:20:53,378
حقیقت اینه که کسی از تو خوشش نمیاد
284
00:20:54,213 --> 00:20:55,797
شاید فقط مادرت دوست داشته باشه ولی
285
00:20:55,881 --> 00:20:59,009
...فکر کنم اونم زیادی بهت اهمیت نمیداده
286
00:21:00,302 --> 00:21:02,304
.و حالا ما باید به خاطرش زجر بکشیم
287
00:21:16,443 --> 00:21:17,986
اجازه دارم به اتاق همسرم وارد شم؟
288
00:21:18,070 --> 00:21:21,615
خیلی مودبی شما
بله،خواهش میکنم بفرما تو
289
00:21:22,407 --> 00:21:24,284
.دارم صورت بازیمو آماده میکنم
290
00:21:24,368 --> 00:21:25,953
.صورتِ بازی
291
00:21:26,370 --> 00:21:28,997
من فکر کردم این یه مراسم ساده برای صندوق خیریه باشه
292
00:21:29,081 --> 00:21:30,082
نه،همینطوره
293
00:21:30,165 --> 00:21:33,669
متاسفانه باید یه سری کار انجام بدم
294
00:21:33,752 --> 00:21:36,004
برای غرور بالای مگی برنر
295
00:21:36,088 --> 00:21:37,464
خب،چرا؟
296
00:21:37,548 --> 00:21:40,300
امروز برای مجله ی نیویورک با بردلی مصاحبه کرد
297
00:21:40,384 --> 00:21:43,011
و باید جوری نشون بدم انگار واسم مهمه
298
00:21:43,554 --> 00:21:46,106
همیشه یه چی هیجان انگیز که مشتاقش هستم
299
00:21:46,223 --> 00:21:49,017
باید چن تا ارتش تسخیر کنی
خوشگل کن
300
00:21:49,434 --> 00:21:51,395
.همین الانشم هم خوشگلم
301
00:21:51,478 --> 00:21:53,397
همین الانش هم هستی-
ممنون-
302
00:22:05,742 --> 00:22:07,995
بردلی،پدرت هستم
303
00:22:08,829 --> 00:22:14,334
تو ماشین بودم گفتم یه زنگی بهت بزنم
304
00:22:17,171 --> 00:22:19,131
چیپ،اون مصاحبه ی اشلی براون
305
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
خدای من
306
00:22:20,632 --> 00:22:22,384
دیگه زیادی روشن بود نه؟
307
00:22:22,467 --> 00:22:26,763
آره،بعد از میچ قول شفافیت دادین
ولی خدای من
308
00:22:27,264 --> 00:22:29,099
.بریم سر اصل مطلب
309
00:22:29,183 --> 00:22:32,394
مقاله ای که با شاکی های بیشتری از میچ میخوای منتشر کنی
310
00:22:32,853 --> 00:22:34,827
میخوای نظری درباره ـش بدی؟
311
00:22:35,883 --> 00:22:38,741
نه،میخوام بهم بگی چه بلایی سر من قراره بیاره
312
00:22:39,401 --> 00:22:41,028
مگه تو اون تماس رو گوش نکردی؟
313
00:22:46,533 --> 00:22:47,576
.شرمنده
314
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
.خیلی خب،گوه توش
315
00:22:50,746 --> 00:22:52,581
شبکه چقدر در معرض خطره؟
316
00:22:52,664 --> 00:22:55,042
برنامه؟
منظورم اینه که چقدر من در معرض خطر هستم؟
317
00:22:55,834 --> 00:22:57,878
لطفاً یه چیزی بهم بگو
318
00:22:57,961 --> 00:22:59,838
چن وقته با هم دوستیم؟
319
00:22:59,914 --> 00:23:02,434
یه جور داستان رو دنبال میکردیم
تو متل های آشغال میخوابیدیم
320
00:23:02,466 --> 00:23:04,259
.تو بیشتره زن های سابق منو دیدی
321
00:23:04,343 --> 00:23:07,888
من برای تو کارایی کردم
کمک کردم به این کار برسی
322
00:23:09,014 --> 00:23:11,391
میدونم فرهنگ برنامه مشکلاتی داشته
323
00:23:11,475 --> 00:23:13,393
.ولی ما همه چیز رو نمیدونستیم
324
00:23:13,810 --> 00:23:15,395
.داریم تمیزش میکنیم
325
00:23:16,772 --> 00:23:19,900
باید به من کمک کنی
همیشه به هم کمک کردیم
326
00:23:22,945 --> 00:23:23,946
شرمندتم،چیپ
327
00:23:24,696 --> 00:23:27,449
جدی؟ شرمنده ای؟
بعد از کاری که برات کردم؟
328
00:23:29,117 --> 00:23:31,537
.یادم نمیاد برام کاری کرده باشی
329
00:23:32,204 --> 00:23:33,789
معامله همین نبود؟
330
00:23:36,083 --> 00:23:39,920
من ازت نمیخوام تغییری ایجاد کنی
331
00:23:40,003 --> 00:23:42,130
.فقط منو باهاش نابود نکن
332
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
.بهم مدیونی
333
00:23:47,845 --> 00:23:49,596
.این ممکنه تغییر ایجاد کنه
334
00:23:54,643 --> 00:23:57,020
من خیلی چیزا از تو میدونم،دوست من
335
00:23:58,480 --> 00:24:00,522
.به کاری که میخوای بکنی فکر کن
336
00:24:13,161 --> 00:24:14,997
خوش آمدین،کتتون رو بگیرم؟
337
00:24:16,582 --> 00:24:18,125
.اجازه داده میشه
338
00:24:20,169 --> 00:24:21,712
خدمت شما-
ممنون-
339
00:24:21,795 --> 00:24:22,838
خواهش میکنم،خوش بگذره
340
00:24:58,540 --> 00:25:01,668
میخواستم بگم حواست باشه
کوری اومد
341
00:25:06,131 --> 00:25:08,675
باشه،صورتِ بازی-
لبخند بزن-
342
00:25:15,641 --> 00:25:17,935
سلام کوری،خوشحال شدم تونستی بیایی
343
00:25:18,018 --> 00:25:20,437
الکس،ای کاش حرف دلت بود
344
00:25:20,521 --> 00:25:22,981
میدونم فقط به دلایل سیاسی منو دعوت کردی
345
00:25:23,398 --> 00:25:25,067
خب،حقیقته
346
00:25:25,526 --> 00:25:27,402
ولی وانمود میکنیم که شاید اینطور نبوده
347
00:25:27,819 --> 00:25:29,029
.شاید بیشتر حال داد
348
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
و میتونی برای کمک مالی آهنگ بخونی
349
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
آهنگ خیانت چطوره؟
350
00:25:40,624 --> 00:25:41,708
بی نوایان؟
351
00:25:42,125 --> 00:25:46,421
دیگه خیلی حرفه ای شد
تحت تأثیر قرار گرفتم
352
00:25:46,505 --> 00:25:47,923
.همچنین
353
00:25:48,382 --> 00:25:51,260
پس فکر کنم بالاخره یه نقطه ی مشترک پیدا کردیم
354
00:25:51,343 --> 00:25:52,678
کی میدونست؟
355
00:26:02,855 --> 00:26:03,856
منهتن؟
356
00:26:06,233 --> 00:26:07,359
فیلم هنگامی در روم
357
00:26:08,599 --> 00:26:10,134
خوشحالم می بینمت
358
00:26:10,320 --> 00:26:12,322
سلام جنیو-
سلام-
359
00:26:13,226 --> 00:26:14,408
.تو اینجایی
360
00:26:14,491 --> 00:26:17,494
ممنون اومدین-
ممنون که این کارو کردی الکس-
361
00:26:17,578 --> 00:26:19,098
آره،ممنون خیلی عالی شده
362
00:26:19,162 --> 00:26:20,622
ممنون،ممنون
363
00:26:20,706 --> 00:26:22,708
اوضاع چطوره؟-
خوبه-
364
00:26:22,791 --> 00:26:25,460
آره؟-
راستش زیاد هم خوب نیست-
365
00:26:25,544 --> 00:26:29,173
درباره ی آتش سوزی های کالیفرنیا شنیدی؟
366
00:26:29,256 --> 00:26:30,591
آره،خیلی بد شده
367
00:26:30,674 --> 00:26:33,927
ضاحراً چن مایل از خانه ی مالیبو ی ما فاصله داره
368
00:26:34,011 --> 00:26:35,971
نگو، خیلی متاسفم-
مشکلی پیش نمیاد-
369
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
یه همسایه داریم که خیلی احساساتیه
370
00:26:38,724 --> 00:26:41,185
امیدوارم حق با تو باشه،فرد
371
00:26:41,935 --> 00:26:45,939
امیدوارم بتونی یکم آروم باشی
امشب برای همینه،باشه؟
372
00:26:46,607 --> 00:26:48,984
رو یه چیزی شرط ببند فرد،خسیس بازی در نیار
373
00:26:50,527 --> 00:26:52,237
چرا همه فکر میکنن من خسیسم؟
374
00:26:52,863 --> 00:26:54,281
.چون،هستی عزیزم
375
00:27:00,495 --> 00:27:02,372
ممنون-
شما زیاد میاین اینجا؟-
376
00:27:04,124 --> 00:27:06,376
آره،قیافه ی شما هم کمی آشنا میزنه
377
00:27:06,460 --> 00:27:07,461
نوشیدنی مهمونت کنم؟
378
00:27:07,794 --> 00:27:10,714
.دوست دارم ولی سرم گرم کنترل کردن دنیا هستم
379
00:27:11,173 --> 00:27:12,424
.البته که همینطوره
380
00:27:13,509 --> 00:27:15,260
مگی رو ندیدی؟
381
00:27:16,303 --> 00:27:18,388
خدایا،بهتره سر و کلش پیدا شه
382
00:27:18,472 --> 00:27:21,058
آره،اون صورتِ بازی رو به همش نزن
383
00:27:21,141 --> 00:27:24,811
صورتِ بازی که بهم نخورده
کارم عالیه
384
00:27:24,895 --> 00:27:27,415
خودت میدونی وقتی مجبورم خوب خودمو جمع میکنم
385
00:27:27,439 --> 00:27:28,440
بله،میدونم
386
00:27:28,524 --> 00:27:30,609
آره،ولی میدونی چی داره دیوونم میکنه؟
387
00:27:30,692 --> 00:27:33,403
همه،همش میخوان از بردلی جکسون حرف بزنن
388
00:27:34,154 --> 00:27:37,533
بردلی جکسون عالیه
خدای من،چه کشف بزرگی
389
00:27:37,991 --> 00:27:40,410
"بردلی،مثل یه انقلابه"
390
00:27:40,494 --> 00:27:41,995
"چقدر آتیشی"
391
00:27:42,079 --> 00:27:43,497
.همش چرنده
392
00:27:44,763 --> 00:27:46,807
به خدا قسم،من بودم که پیداش کردم
393
00:27:46,875 --> 00:27:49,378
و انگار کسی یادش نمیاد-
من خوب یادمه-
394
00:27:50,254 --> 00:27:52,256
بگذریم،وقت سخنرانیه
395
00:27:52,362 --> 00:27:54,281
.پس،نفس عمیق
396
00:27:54,341 --> 00:27:58,011
به هر دو طرف نگاه کن
و خوب حواستو جمع کن
397
00:27:58,554 --> 00:28:00,889
نگران نباش
تقریباً همیشه حواسم جمعه
398
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
"تقریباً"
399
00:28:02,266 --> 00:28:03,559
.باشه
400
00:28:07,437 --> 00:28:08,772
.عذرمیخوام
401
00:28:08,856 --> 00:28:11,942
سلام همگی
نگران نباشین قرار نیست بخونم
402
00:28:13,652 --> 00:28:17,573
فقط میخواستم از همه تشکر کنم
که امشب به اینجا اومدن
403
00:28:17,656 --> 00:28:21,743
و یه تشکر بزرگ به جنیوا میکلن
که منو آشنا کرد
404
00:28:21,827 --> 00:28:26,832
با این خیریه ی عالی
و دلیلی که امشب ما رو دور هم جمع کرد
405
00:28:27,666 --> 00:28:28,959
.ممنون
406
00:28:29,042 --> 00:28:31,128
صندوق توسعه تئاتر نیویورک
407
00:28:31,211 --> 00:28:34,631
خواهان اینه که قدرت تئاتر رو برای همه بیاره
408
00:28:34,715 --> 00:28:37,926
برای دانشجو های محروم بورس های تحصیلی گذاشتن
409
00:28:38,010 --> 00:28:39,678
اجرا کنندگان آینده ی تئاتر
410
00:28:39,761 --> 00:28:42,681
پس،خواهش میکنم به اتاق مزایده سر بزنین
411
00:28:42,764 --> 00:28:44,850
.وسایل عالی اونجا هستن
412
00:28:45,601 --> 00:28:47,978
.و کریستین تمام شب با ما خواهد بود
413
00:28:48,061 --> 00:28:52,399
بنابراین برای اهدای هزار دلاری میتونین
یکی از آهنگهای نمایش مورد علاقه خودتون رو بخوانید
414
00:28:52,482 --> 00:28:55,986
مثل شایان جکسون که این کار رو عالی انجام داد
415
00:28:56,570 --> 00:28:59,364
و دسر خواهیم داشت،نوشیدنی
416
00:28:59,448 --> 00:29:01,867
...و خواهش میکنم از خودتون پذیرایی کنین
417
00:29:02,743 --> 00:29:04,369
.زنده باد تئاتر
418
00:29:05,370 --> 00:29:06,747
ممنون،خوش بگذره
419
00:29:07,956 --> 00:29:10,167
کارت عالیه ممنونم-
ممنون-
420
00:29:30,812 --> 00:29:32,856
هی-
هی،چی میخوای برات بیارم؟-
421
00:29:33,857 --> 00:29:37,277
چی داری برای جمعی که
من از لحاظ عاطفی مجهز نیستم که توش حضور داشته باشم؟
422
00:29:37,736 --> 00:29:40,572
جیمسون
تو شرایط مثل این
423
00:29:40,656 --> 00:29:42,336
تو بریتانیا که خیی کارساز بوده
424
00:29:42,741 --> 00:29:45,327
عالیه،همونو با یخ بده
425
00:29:45,410 --> 00:29:46,828
راستش،دوبلش کنی بهتره
426
00:29:46,912 --> 00:29:50,082
دوبل؟ این کارت جایزه داره
427
00:29:51,083 --> 00:29:52,334
عالیه،اسم من بردلیه
428
00:29:52,751 --> 00:29:53,794
.یادم می مونه
429
00:29:54,294 --> 00:29:56,088
خیلی خب،برام آرزوی موفقیت کن
430
00:29:56,171 --> 00:29:57,214
.موفق باشی
431
00:30:00,634 --> 00:30:02,302
.اون بردلی جکسونه
432
00:30:02,386 --> 00:30:04,763
بردلی اینجاست،چطوری میشه؟
433
00:30:04,847 --> 00:30:06,390
آره،کلر و من دعوتش کردیم
434
00:30:06,473 --> 00:30:09,142
و واقعاً اومد؟ جالبه
435
00:30:09,226 --> 00:30:11,496
خدای من موهات عالی شده-
کی یه دور دیگه میخواد؟-
436
00:30:11,520 --> 00:30:14,898
شبکه منو مثل یه وسیله نشون داد
واسه همین تغییرش دادم
437
00:30:14,982 --> 00:30:17,067
.بگذریم،ممنونم دعوتم کردین
438
00:30:17,150 --> 00:30:18,151
.تولدت مبارک،کلر
439
00:30:18,235 --> 00:30:19,695
این برای تو-
ممنون-
440
00:30:19,778 --> 00:30:21,780
به سلامتی کلر-
ممنون-
441
00:30:21,864 --> 00:30:23,949
به سلامتی-
ممنون-
442
00:30:23,974 --> 00:30:25,893
میخواستیم بازیه هر بار سعی کردی
443
00:30:26,034 --> 00:30:29,872
تو محل کار اون قدیما مُخ کسی رو بزنی بنوش بازی کنیم
444
00:30:31,164 --> 00:30:32,844
اون قدیما؟-
کسی چیزی نمیخواد؟-
445
00:30:32,875 --> 00:30:35,586
تکیلا-
تکیلا-
446
00:30:35,669 --> 00:30:37,963
آره تکیلا
و همش به حساب من
447
00:30:38,046 --> 00:30:39,840
و تمام شب باید برامون بیاری
448
00:30:39,923 --> 00:30:40,924
.من بردلی هستم
449
00:30:41,550 --> 00:30:44,094
بانو جکسون-
اگه نظر داشته باشی میشه بانو جکسون-
450
00:30:45,679 --> 00:30:47,848
وای خدای من
451
00:30:47,931 --> 00:30:49,850
.انگار خودت یه فکرایی داری،لیلا
452
00:30:50,934 --> 00:30:53,729
اون از کجا میدونه من کی هستم؟
خیلی عجیبه
453
00:30:53,812 --> 00:30:56,023
عادت کن-
این برای همونه-
454
00:30:56,097 --> 00:30:58,200
فکرت رو از موضوعاتی که نمیخوای بهشون فکر کنی دور میکنه
455
00:30:58,233 --> 00:31:00,819
به سلامتیش دوست من
به سلامتی انکار
456
00:31:00,903 --> 00:31:02,571
!انکار
457
00:31:26,386 --> 00:31:29,139
.تو خیلی خوبی،خیلی باحال شد
458
00:31:31,959 --> 00:31:33,294
.تکیلا با یخ لطفاً
459
00:31:34,603 --> 00:31:37,564
.دنی تو خیلی استعداد داری
460
00:31:38,357 --> 00:31:41,401
مثل نیل دایمن نیستم ولی تلاشم رو میکنم
461
00:31:41,818 --> 00:31:44,571
نه،خوندنت عالی بود
ولی منظورم این بود که خیلی استعداد داری
462
00:31:44,655 --> 00:31:48,033
که منتظر شی چن تا سفید پوست آیندتو واست تصمیم بگیرن
463
00:31:48,659 --> 00:31:50,786
خوشحال شدم می بینمت،آدرا
464
00:31:51,495 --> 00:31:52,931
بقیه ی بچه های وای.دی.ای کجان؟
465
00:31:52,955 --> 00:31:56,667
خب،خونه ی مادربزرگ جیمی تو مسیر آتش سوزی کالیفرنیاست
466
00:31:56,750 --> 00:31:58,812
واسه همین رفت ببینه همه چی خوبه
467
00:31:58,836 --> 00:32:00,379
خدای من،خیلی بده
468
00:32:00,462 --> 00:32:01,622
آره،ببینیم چی میشه
469
00:32:01,672 --> 00:32:02,881
حرفم اینه که
470
00:32:02,965 --> 00:32:05,259
دوست دارم درباره ی چیزی با تو بحث کنم
471
00:32:05,342 --> 00:32:06,343
باشه
472
00:32:07,135 --> 00:32:11,682
ترجیح میدم تو محیطی که پر از کارکنان
برنامه ی صبحگاهیه حرفی نزنم
473
00:32:11,765 --> 00:32:14,969
ببین برنامه ی صبحگاهی زمان زیادیه که خونمه
474
00:32:15,060 --> 00:32:18,355
و فکر نمیکنم کارم اینجا هنوز تموم شده باشه
475
00:32:18,814 --> 00:32:20,315
حس میکنی اندازه ی کافی ازت تقدیر میشه؟
476
00:32:20,858 --> 00:32:22,067
احساس انگیزه میکنم
477
00:32:22,943 --> 00:32:25,988
باشه،هی به خودت اینطوری بگو
بیا با من حرف بزن
478
00:32:31,493 --> 00:32:35,622
یه همجنسگرای خوب باش و بیا با هم آهنگ گوش بدیم
479
00:32:36,164 --> 00:32:38,041
باشه-
خیلی خب بریم-
480
00:32:38,792 --> 00:32:39,936
دردناکه نه؟-
خیلی زیاد-
481
00:32:39,960 --> 00:32:41,396
نه،دیگه چیزی نمونده
482
00:32:41,420 --> 00:32:44,006
خیلی خب،تو میخونی؟-
لطفاً کاری کن بخونه-
483
00:32:44,089 --> 00:32:45,090
خواهش میکنم،بی خیال
484
00:32:45,174 --> 00:32:48,010
فکر کنم سرلشکر مدرن
چون میتونم ساده بخونمش
485
00:32:48,093 --> 00:32:49,529
تو مدرسه شبانه روزی یاد گرفتم
486
00:32:49,553 --> 00:32:53,390
یا این یا هر آهنگی که رکس هریسون تا به حال خونده
487
00:32:53,473 --> 00:32:54,641
.گیلبرت و سالیوان
488
00:32:54,725 --> 00:32:57,519
خیلی مجلس گرم کنه
نمیتونم صبر کنم واسش
489
00:32:57,603 --> 00:32:59,354
همه چی خوب پیش میره یانکو-
البته-
490
00:32:59,438 --> 00:33:01,773
مگی اومد،خوش بگذره
491
00:33:02,274 --> 00:33:04,985
سلام،مگی-
سلام،الکس-
492
00:33:05,819 --> 00:33:07,613
چطوری؟-
چه مهمانی زیبایی-
493
00:33:07,696 --> 00:33:10,532
چه مرد های زیبایی-
میدونم،همیشه-
494
00:33:11,366 --> 00:33:13,619
خیلی قهرمانی که اومدی اینجا
495
00:33:13,702 --> 00:33:17,080
میدونم کل روز رو با شریک جرم من گذروندی
496
00:33:17,164 --> 00:33:18,498
شخصیت خاصی داره نه؟
497
00:33:18,916 --> 00:33:20,375
بردلی،آره
498
00:33:20,459 --> 00:33:24,046
آره،کشف جالبی بود-
میدونم،میدونم-
499
00:33:25,464 --> 00:33:26,465
اونم اینجاست؟
500
00:33:27,841 --> 00:33:29,134
نه اون اینجا نیست
501
00:33:29,218 --> 00:33:31,762
شب رو میخواد استراحت کنه
502
00:33:31,845 --> 00:33:34,681
که لیاقتش رو داره-
خوش به حالش-
503
00:33:34,765 --> 00:33:37,851
هفته ی هیجان انگیزی بوده
با توپ جدید برنامه ی صبحگاهی
504
00:33:37,935 --> 00:33:39,102
.واسه اون هفته ی سختی بوده
505
00:33:39,728 --> 00:33:44,399
و خیلی استعداد داره
خیلی شوک شده بود
506
00:33:44,475 --> 00:33:46,395
وقتی بهش گفتم باید دوشنبه اجرا کنه
507
00:33:46,485 --> 00:33:47,945
...هر کی بود شوک میشد
508
00:33:49,780 --> 00:33:51,448
تصمیم دوشنبه با تو بود؟
509
00:33:51,949 --> 00:33:53,784
آره،من میدونم برنامه چی نیاز داره
510
00:33:53,867 --> 00:33:56,245
میدونی،یه شروع سریع و تازه
511
00:33:56,336 --> 00:34:00,131
فمنیستی باشه
و از نظر من از این سریع تر نمیشد
512
00:34:00,791 --> 00:34:03,210
و بردلی خیلی خوب تونست انجامش بده
513
00:34:03,300 --> 00:34:07,721
منظورم اینه که واسه کسی که سابقه ی مجری گری نداشته
کارش عالی بود
514
00:34:09,132 --> 00:34:12,135
واضحه که راهنمای خوبی داشته
515
00:34:12,219 --> 00:34:14,500
از طرف کسی که خودش تنهایی به اینجا رسیده
516
00:34:14,554 --> 00:34:18,308
خب،آره خودت که میدونی مگی
517
00:34:18,391 --> 00:34:21,395
هرگز صریح نیست
وقتی زنان سعی میکنن کنترل رو در دست بگیرن
518
00:34:21,478 --> 00:34:24,523
تو این امپراطوری که توسط مرد ها اداره میشه
519
00:34:24,614 --> 00:34:26,783
.ولی ما با اون مصاحبه تاریخ ساز شدیم
520
00:34:28,150 --> 00:34:31,029
از الان داری جمع میبندی؟ جالبه
521
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
ممنون
522
00:34:32,864 --> 00:34:36,869
یعنی فکر کردی من دستی تو کار ندارم
523
00:34:36,952 --> 00:34:39,663
تو همچین مصاحبه ای که تا این حد پیش رفت؟
524
00:34:40,414 --> 00:34:43,375
من تمام هفته با بردلی کار کردم
راهنماییش کردم
525
00:34:44,126 --> 00:34:46,920
تلاش کردم به حقیقت تجربه ی اشلی برسم
526
00:34:47,754 --> 00:34:52,592
خیلی حساس و سخت بود
ولی ما تونستیم
527
00:34:54,000 --> 00:34:56,263
این باید ثبت بشه؟
528
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
.نه
529
00:35:01,894 --> 00:35:04,188
فقط فکر کردم واسه تو جالب باشه
530
00:35:04,271 --> 00:35:07,524
که بدونی تغییراتی در برنامه ی صبحگاهی رخ داده
531
00:35:09,776 --> 00:35:14,239
من خودم محدودیت های خاصی حس کردم
وقتی کنار میچ میشنستم
532
00:35:15,282 --> 00:35:18,452
و الان فرصتی برای بهتر کردن اوضاع دارم
533
00:35:18,535 --> 00:35:20,537
اونجا برای زنان و برای خودم
534
00:35:23,415 --> 00:35:25,918
چیه؟-
الکس خیلی وقته همو میشناسیم-
535
00:35:27,044 --> 00:35:28,962
...واست احترام قائلم ولی
536
00:35:29,922 --> 00:35:33,926
من قرار نیست یه مقاله ی مسخره ی فمنیستی بنویسم
537
00:35:34,009 --> 00:35:35,302
...درباره ی زنی
538
00:35:36,837 --> 00:35:40,508
که تلاش کرد چشمش رو روی سوءرفتار همکارش ببنده
539
00:35:44,353 --> 00:35:45,646
عذرمیخوام؟
540
00:35:45,681 --> 00:35:48,476
وجهه ی بردلی عالی میشه
541
00:35:51,276 --> 00:35:53,946
سرزنشت نمیکنم
که نگرانی فراموشت کنن
542
00:35:54,029 --> 00:35:58,033
ترس از اینکه کسی که کنارت نشسته روزی جای تو رو میگیره
543
00:35:59,993 --> 00:36:02,037
.میدونم برای تو خیلی سخته
544
00:36:04,414 --> 00:36:06,124
نظری نداری بدی؟
545
00:36:10,295 --> 00:36:12,047
خارج از بحث حرفه ای بگم،مگی
546
00:36:13,006 --> 00:36:15,008
من از فراموشی ترسی ندارم
547
00:36:16,969 --> 00:36:18,095
هرگز
548
00:36:18,887 --> 00:36:20,013
هیچوقت
549
00:36:21,890 --> 00:36:23,308
.خوش بگذره
550
00:36:30,899 --> 00:36:33,169
هنوز خبری از نیویورک تایمز ندارم
551
00:36:33,193 --> 00:36:34,903
حرومزاده ها
تو خبری نداری؟
552
00:36:34,987 --> 00:36:37,489
نه،نه حتی یه کلمه
حرومزاده ها
553
00:36:38,323 --> 00:36:40,617
هی،عکس دست جمعی رو از دست دادی
554
00:36:40,701 --> 00:36:41,702
میخوای دوباره تماس بگیرم بیان؟
555
00:36:41,785 --> 00:36:45,956
که تو عکس همون پولدارا ی عوضی باشیم که هستیم
556
00:36:47,374 --> 00:36:50,544
من ترجیح میدم دور از دوربین عوضی باشم،ممنون
557
00:36:51,170 --> 00:36:52,296
دیر رسیدی
558
00:36:52,921 --> 00:36:54,423
.مَست رسیدم
559
00:36:55,549 --> 00:36:59,052
حس نوشیدن امشب بیشتر بود
560
00:37:01,180 --> 00:37:02,875
.من میرم جنیوا رو پیدا کنم
561
00:37:03,682 --> 00:37:07,936
میدونی،خوشم نیومد وقتی تایمز زنگ زد منو در جریان نزاشتی
562
00:37:10,147 --> 00:37:11,565
.نیازی بهت نبود
563
00:37:12,441 --> 00:37:13,692
.میدونم داری چیکار میکنی
564
00:37:13,775 --> 00:37:15,527
منتظری اون مقاله منتشر شه
565
00:37:15,610 --> 00:37:17,963
و اگه واسه تو بد باشه
صبح نشده بیکار شدم
566
00:37:17,988 --> 00:37:19,364
درست میگم؟
567
00:37:24,844 --> 00:37:26,079
.پس درست میگم
568
00:37:27,956 --> 00:37:29,917
.متاسفم،چارلی چیپ بلک
569
00:37:31,210 --> 00:37:32,252
واقعاً متاسفی؟
570
00:37:32,336 --> 00:37:34,046
فکر میکنم واقعاً،هستم
571
00:37:34,963 --> 00:37:38,717
محض اطلاعت بگم
خودتم پات گیره
572
00:37:39,426 --> 00:37:42,012
.تو هم مثل من تاریخ مصرف داری
573
00:38:00,239 --> 00:38:01,448
هی،خوبی؟
574
00:38:02,241 --> 00:38:04,993
خواهش میکنم،مگه دکتری
575
00:38:05,077 --> 00:38:10,290
میخوای واسم نسخه بپیچی؟-
یه لحظه صبر کن الکس-
576
00:38:10,374 --> 00:38:15,212
بی خیال،بزار یه عکس از حرف زدن ما بگیرن
577
00:38:16,755 --> 00:38:17,965
...لبخند بزن
578
00:38:20,926 --> 00:38:23,595
آره،تموم شد؟
579
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
آخرین باری که واقعی حرف زدیم یادم نمیاد
580
00:38:28,976 --> 00:38:30,853
چی میخوای،کوری؟
581
00:38:30,936 --> 00:38:34,231
دقیقاً قبل از اعلام بردلی به عنوان همکارت
582
00:38:34,282 --> 00:38:38,745
خیلی باهات بد رفتار کردم-
یه کثافت به تمام معنایی-
583
00:38:38,861 --> 00:38:42,364
نگران نباش گازت نمیگیرم
فقط میخواستم از خودم بشنوی
584
00:38:44,032 --> 00:38:46,201
باشه،چی بشنوم؟-
حق با تو بود-
585
00:38:48,287 --> 00:38:49,997
آره،گفتمش
586
00:38:51,832 --> 00:38:55,627
کار درستی کردی
آوردن بردلی عاقلانه بود
587
00:38:56,128 --> 00:38:59,965
و میخوام یه راه پیدا کنیم که بتونیم با هم کار کنیم
588
00:39:02,274 --> 00:39:05,527
فکر میکنم تو یه دیوانه ی نابغه هستی
589
00:39:05,627 --> 00:39:09,923
.و من خوشم میاد با دیوانه های نابغه کار کنم
590
00:39:16,982 --> 00:39:18,692
.برو درتو بزار،کوری
591
00:39:19,109 --> 00:39:22,243
انرژیت رو صرف خر کردن یکی دیگه کن
من خر نمیشم
592
00:39:22,279 --> 00:39:24,406
باورم نکردی؟-
نه-
593
00:39:26,188 --> 00:39:27,201
!الکس
594
00:39:28,577 --> 00:39:30,571
.پس یکم سخت تر تلاش میکنم
595
00:39:38,214 --> 00:39:41,509
همگی چن لحظه حواسا به من باشه، لطفاً
596
00:39:43,342 --> 00:39:49,264
میخوام این لحظه رو اختصاص بدم و از مجری عزیزمون قدردانی کنم
597
00:39:49,348 --> 00:39:53,602
الکس بدون تو چیکار میکردیم؟
به افتخارش
598
00:39:54,770 --> 00:39:58,357
ممنونم،لطف دارین ممنون
599
00:39:59,775 --> 00:40:03,237
.این آهنگ رو برای تو میخونم الکس لوی
600
00:40:03,320 --> 00:40:06,156
تو باعث میشی کارم باحال باشه
از این یکی خوشت میاد
601
00:40:06,573 --> 00:40:07,741
داری چیکار میکنی؟
602
00:40:09,159 --> 00:40:12,162
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
603
00:40:12,663 --> 00:40:15,749
نه تا زمانی که من هستم-
وای،خدای من-
604
00:40:18,168 --> 00:40:21,672
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند نه،آقا
605
00:40:21,755 --> 00:40:24,466
نه تا زمانی که من هستم
606
00:40:25,968 --> 00:40:30,138
شیاطین همه جا در کمین هستند
607
00:40:30,222 --> 00:40:33,976
این روز ها
608
00:40:35,018 --> 00:40:39,022
سرشان فریاد میزنم و اهمیتی نمیدم
609
00:40:39,622 --> 00:40:42,375
راهه خودم را دارم-
آره همینطوره-
610
00:40:44,069 --> 00:40:47,364
میدونی این آهنگ رو دو نفره میخونن،الکس لوی-
خدای من نه-
611
00:40:47,447 --> 00:40:50,327
تئاتر موزیکاله الکس،برو تو کارش
612
00:40:50,409 --> 00:40:55,539
کسی تو را اذیت نخواد کرد
کسی جرات نخواهد کرد
613
00:40:58,417 --> 00:41:03,672
دیگران تو را ترک خواهند کرد
نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود
614
00:41:03,766 --> 00:41:05,727
!شعر رو کامل بلده،بچه ها
615
00:41:06,425 --> 00:41:10,345
شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن
616
00:41:10,429 --> 00:41:12,723
برای مدتی
617
00:41:12,806 --> 00:41:17,102
اما تا هر زمان
618
00:41:18,562 --> 00:41:22,524
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
619
00:41:23,233 --> 00:41:30,240
نه تا زمانی که من باشم
620
00:41:33,785 --> 00:41:36,914
نزدیک بودن و باهوش بودن
621
00:41:36,997 --> 00:41:39,583
مثل صادق بودن نیست
622
00:41:40,417 --> 00:41:43,795
نیازی ندارم، من هرگز
623
00:41:43,879 --> 00:41:49,968
چیزی از تو مخفی نخواهم کرد،مثل بعضی ها
624
00:41:54,890 --> 00:41:57,226
چه مرگشون شده اینا؟
625
00:41:57,309 --> 00:42:00,812
نمیدونم،خیلی عجیبه
من که جذبش شدم
626
00:42:00,896 --> 00:42:03,815
کسی جرات نخواهد کرد
627
00:42:05,692 --> 00:42:11,354
دیگران تو را ترک خواهند کرد
نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود
628
00:42:13,492 --> 00:42:17,496
شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن
629
00:42:17,579 --> 00:42:19,540
برای مدتی
630
00:42:19,623 --> 00:42:24,044
اما تا هر زمان
631
00:42:25,754 --> 00:42:30,008
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
632
00:42:30,816 --> 00:42:32,719
نه تا زما نی که
633
00:42:32,803 --> 00:42:39,768
من باشم
634
00:43:01,915 --> 00:43:03,166
!عالی بود،الکس
635
00:43:16,096 --> 00:43:17,097
بله؟
636
00:43:19,808 --> 00:43:22,394
بله من آماده هستم
نقل قول رو به شما بدم
637
00:43:22,477 --> 00:43:24,538
و شما هم گزارش فریدمن رو کنار بزارین
638
00:43:24,563 --> 00:43:28,108
چی عوض شده؟ باشه بهم چیزی نگو
639
00:43:29,151 --> 00:43:31,153
عالیه،آماده ای؟
640
00:43:33,572 --> 00:43:36,241
الکس،الکس، چه خبر شده؟
641
00:43:36,325 --> 00:43:38,160
باید از اینجا برم
642
00:43:38,243 --> 00:43:40,662
این مهمانی توئه
چی به مردم بگم؟
643
00:43:40,746 --> 00:43:43,290
بهشون بگو جمعش کنن
و دیگه نخونن
644
00:43:43,373 --> 00:43:46,168
صبر کن،چیزی شده؟-
هر پنج دقیقه یه چیزی میشه-
645
00:43:46,250 --> 00:43:48,812
میخوام هوا بخورم،نمیتونم با اون همه آدم تو یه اتاق باشم
646
00:43:48,837 --> 00:43:50,940
نمیفهمم
...تو خیابون بودن بهتره از
647
00:43:50,964 --> 00:43:53,550
چه مرگت شده الکس؟-
!میخوام برم میچ رو ببینم-
648
00:43:54,176 --> 00:43:55,177
خیلی خب؟
649
00:43:55,969 --> 00:43:57,513
باید باهاش حرف بزنم
650
00:43:57,596 --> 00:43:59,097
.اون تو شهره
651
00:43:59,181 --> 00:44:02,309
الان خیلی مشکل داریم
و میخوام باهاش حرف بزنم
652
00:44:02,392 --> 00:44:04,312
میخوام دوستمو ببینم
جُرمه مگه؟
653
00:44:04,353 --> 00:44:06,438
نه،نه اینطور نیست
654
00:44:07,648 --> 00:44:11,443
پس خواهش میکنم
اینو تبدیل به چیزی که نیست نکن
655
00:44:12,236 --> 00:44:13,362
.نمیکنم
656
00:44:13,904 --> 00:44:17,741
برو،من واست دروغ میگم و مهمونی رو میگذرونم
657
00:44:18,659 --> 00:44:19,826
ممنونم
658
00:44:28,877 --> 00:44:33,423
پس،یعنی الان کسی نباید به یکی که جذابه تو محل کار رابطه داشته باشه؟
659
00:44:33,507 --> 00:44:37,928
زیاد سخت نیست که با کسی بخوابی
که هر روز نمی بینیش
660
00:44:38,011 --> 00:44:40,347
کِی وقت میشه دقیقاً؟
661
00:44:40,430 --> 00:44:42,975
.مجرد بودن مشکلاتی هم داره
662
00:44:43,058 --> 00:44:44,184
مثل؟
663
00:44:44,852 --> 00:44:46,436
.نمیدونم
664
00:44:47,646 --> 00:44:49,940
خواهش میکنم،اصلاً هیچکدومش مهمه؟
665
00:44:50,023 --> 00:44:52,985
مرد ها آلتشون رو تو چن تا جا که مال اونا نیست فرو میکنن
666
00:44:53,068 --> 00:44:55,946
ولی کی بین ما میتونه بگه
ما هم همینکارو نمیکردیم
667
00:44:56,029 --> 00:44:57,990
اگه تمام قدرت دست ما بود؟
668
00:44:58,073 --> 00:45:00,784
مرد بودن درباره ی همینه
669
00:45:00,868 --> 00:45:03,120
و این تغییر نمیکنه،هرگز
670
00:45:03,203 --> 00:45:06,790
مهم نیست چه دروغی به خودمون بگیم
یا چه داستان هایی درباره ـش بگیم
671
00:45:06,874 --> 00:45:09,168
!پس،بکش بالا
672
00:45:10,377 --> 00:45:12,646
.مست میشی همه ی اصول اخلاقی رو زیر پا میزاری،هانا
673
00:45:12,671 --> 00:45:14,798
همینطوره،دوست جون-
عاشقشم-
674
00:45:15,799 --> 00:45:19,219
کمک میکرد اگه حراست میتونست جلوی میچ رو بگیره
که نیاد تو ساختمون
675
00:45:19,887 --> 00:45:23,557
خیلی ناراحت کننده بود دیدمش
سگم رو هم یادش بود
676
00:45:23,640 --> 00:45:26,602
نه،میدونی چی ناراحت کننده بود
این که همه وانمود میکردن
677
00:45:26,685 --> 00:45:29,563
انگار نمیدونستن میچ داشته چه غلطی میکرده
678
00:45:29,646 --> 00:45:31,356
پس،فقط میچ نبوده
679
00:45:31,440 --> 00:45:33,233
...میچ تنها کسی بود که
680
00:45:33,332 --> 00:45:35,876
صبر کن ببینم،کی میخواد بدونه؟
681
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
جانم؟
682
00:45:40,199 --> 00:45:44,036
منظور رینا اینه که بردلی جکسون حقیقت گو میخواد بدونه
683
00:45:44,119 --> 00:45:48,165
یا بردلی جکسون یه آدم که با همکاراش اومده بیرون؟
684
00:45:49,333 --> 00:45:50,626
واقعاً؟
685
00:45:51,494 --> 00:45:52,995
بچه ها،من خیلی جاها کار کردم
686
00:45:53,078 --> 00:45:55,831
شوک میشم اگه فقط میچ همچین کاری کرده باشه
شوک میشم
687
00:45:55,923 --> 00:46:00,469
ولی همه اینجا مصاحبه ی زنده نمیکنن که به حقیقت برسن
688
00:46:00,552 --> 00:46:02,971
میگی نباید ازش میخواستم روراست باشه؟
689
00:46:03,055 --> 00:46:07,017
فکر کنم بعضی از ما کارمون رو دوست داریم
حالا ممکنه مشکلاتی هم داشته باشه
690
00:46:08,477 --> 00:46:12,314
باشه،من نمیخوام زیر آب هیچکدوم از شما رو بزنم
691
00:46:12,397 --> 00:46:15,400
منم مثل شما فقط شاهدم
692
00:46:15,476 --> 00:46:18,604
!زنده باد انقلاب
برن با تخماشون گم شن
693
00:46:19,594 --> 00:46:23,014
کلر،بزار ده سال بگذره بعد ببین همچین حسی داری یا نه
694
00:46:23,075 --> 00:46:26,370
شاید تو تجربه زیاد داشته باشی
695
00:46:26,453 --> 00:46:29,998
سال ها آموزش دیدی
که با این رفتار مرد ها کنار بیای
696
00:46:30,082 --> 00:46:32,334
یا خدا،کلر-
یعنی چی این حرف؟-
697
00:46:32,417 --> 00:46:34,795
تو رو مقصر نمیدونم ولی امیدوارم
698
00:46:34,878 --> 00:46:37,464
ده ساله دیگه هنوز میخوام تخمای میچ رو ببُرم
699
00:46:37,548 --> 00:46:39,049
.اون موقع هم کارش کثیفه
700
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
اول بگو چن سالته؟ بیست و چهار؟
701
00:46:44,489 --> 00:46:47,408
راستش اون ده سال رو بکنش بیست سال
702
00:46:47,516 --> 00:46:50,477
و با کمال احترام
فقط هجده ماهه وارد کار شدی؟
703
00:46:50,561 --> 00:46:53,605
تو چه گوهی از این برنامه میدونی
که چی بوده؟ که من چه چیزایی دیدم؟
704
00:46:53,689 --> 00:46:56,859
که من چی گذروندم از وقتی تو این برنامه بودم
705
00:46:57,276 --> 00:47:01,238
با کمال احترام نیازی نیست
بیست سال اینجا کار کنی
706
00:47:01,321 --> 00:47:03,073
که بفهمی کاری که میچ کرده درست نبوده
707
00:47:03,156 --> 00:47:04,449
...باشه،بیاین فقط
708
00:47:04,533 --> 00:47:06,243
واضحه که کسی منکرش نمیشه،ولی
709
00:47:06,326 --> 00:47:09,913
اونطوری که شما نشون میدین سیاه و سفید نیست
710
00:47:10,247 --> 00:47:13,542
درسته؟ چون این آشغال پیچیده ـست
آدما پیچیده هستن
711
00:47:13,625 --> 00:47:14,918
.میچ پیچیده بود
712
00:47:17,421 --> 00:47:19,214
.و بخشی از این برنامه بود
713
00:47:19,298 --> 00:47:21,049
...و واسم مهم بود
714
00:47:24,052 --> 00:47:25,642
.این برنامه
715
00:47:33,604 --> 00:47:35,522
...باشه،میا من خیلی
716
00:47:35,606 --> 00:47:37,941
متاسفم،خیلی مستم
همه ـمون مستیم
717
00:47:38,025 --> 00:47:40,944
نه،نه،نه من متاسفم
همتون منو ببخشید
718
00:47:41,028 --> 00:47:44,489
...واسم سخته حس بدی دارم درباره ی
719
00:47:47,618 --> 00:47:50,954
...حس بدی دارم چون مقاله ی نیویورک تایمز قراره خیلی
720
00:47:52,748 --> 00:47:54,416
.قراره بدجوری ضربه بزنه
721
00:47:58,287 --> 00:48:00,502
ضربه به ما یا به میچ؟
722
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
میدونی چیه؟ من ماشین میگیرم
چون باید برم
723
00:48:11,850 --> 00:48:13,185
من متاسفم،میا
724
00:48:13,268 --> 00:48:15,354
نه،نه
مشکلی نیست
725
00:48:16,813 --> 00:48:17,898
.منو ببخشید
726
00:48:19,149 --> 00:48:20,609
متاسفم،متاسفم
727
00:48:21,026 --> 00:48:23,570
تولدت مبارک،تولدت مبارک
728
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
.ممنون
729
00:48:28,909 --> 00:48:30,994
خدانگهدار،میا-
آره،فردا می بینمت-
730
00:48:31,078 --> 00:48:33,330
باشه،خداحاظ
731
00:48:36,959 --> 00:48:39,837
ببخشید گفتم تخماشو میبُرم
732
00:49:00,399 --> 00:49:02,943
خوشحالم زنگ زدی
این مکالمه خیلی خوبه
733
00:49:04,278 --> 00:49:07,531
خدایا،داشتم به این فکر میکردم که
734
00:49:07,614 --> 00:49:10,659
چقدر خوبه که با کسی اینقدر راحت باشی
735
00:49:10,719 --> 00:49:13,764
که تو سکوت کنارش بشینی و حرفی نزنی
736
00:49:13,871 --> 00:49:16,164
.با آدم اشتباهی تماس گرفتی
737
00:49:17,700 --> 00:49:20,327
این اواخر تصمیمات اشتباه زیاد گرفتم
738
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
میخواستم در این باره ازت سوال کنم
739
00:49:23,213 --> 00:49:25,215
این بردلی جکسون قضیه ـش چیه؟
740
00:49:25,299 --> 00:49:28,510
نه نپرس-
این حرکت شبکه بوده؟-
741
00:49:28,594 --> 00:49:30,888
نه کار من بود
حرکت من بود
742
00:49:31,555 --> 00:49:35,809
تو اون مراسم مسخره ی خبرنگاری من انتخابش کردم
743
00:49:35,893 --> 00:49:38,270
...خیلی-
شوخی میکنی؟ جدی؟-
744
00:49:38,353 --> 00:49:39,354
آره کار من بود
745
00:49:40,147 --> 00:49:42,107
خدای من،و میدونی چیه؟
746
00:49:42,191 --> 00:49:46,695
حالا،دیگه هیچ راهه برگشتی نیست
747
00:49:46,778 --> 00:49:49,364
وقتی من رفتم دنیای تو هم حسابی ریخت به هم
748
00:49:49,448 --> 00:49:51,408
...نابود شد،منظورم اینه که
749
00:49:51,491 --> 00:49:53,785
دوست داری روراست باشم؟
750
00:49:54,828 --> 00:49:55,829
الان سوال کردی؟
751
00:49:55,913 --> 00:49:57,956
البته که کردم
752
00:49:58,040 --> 00:50:01,418
اون دوام نمیاره
و تو هم باید خودت رو آماده کنی
753
00:50:01,502 --> 00:50:04,213
چون آدما خیلی احمقن
754
00:50:04,291 --> 00:50:07,216
یه چیز پر سر و صدا میبینن و میگن
755
00:50:07,299 --> 00:50:08,550
"وای،این چیه؟"
756
00:50:08,634 --> 00:50:11,613
بعد درک میکنن از چیزای پر سر و صدا خوششون نمی اومده
757
00:50:11,637 --> 00:50:13,096
و ادامه میدن و میرن
758
00:50:13,180 --> 00:50:15,682
پس،پیشنهاد میدم که
759
00:50:16,099 --> 00:50:19,394
فاصلت رو رعایت کن
که تیکه های بردلی جکسون
760
00:50:19,478 --> 00:50:21,313
نپاچه تو موهات وقتی منفجر میشه
761
00:50:21,396 --> 00:50:23,774
وای خدا،عالیه-
خب-
762
00:50:23,857 --> 00:50:26,360
باشه،بعدش چی؟
763
00:50:26,443 --> 00:50:29,655
فرض بگیریم بردلی جکسون نپاچید روم
764
00:50:29,738 --> 00:50:31,406
که خیلی فرض بزرگیه
765
00:50:31,490 --> 00:50:33,283
زندگی ادامه داره،میدونی؟
766
00:50:33,367 --> 00:50:34,910
مردم به دیدن برنامه ادامه میدن
767
00:50:34,993 --> 00:50:37,412
چون کمک میکنه وحشت جهان رو هضم کنن
768
00:50:37,496 --> 00:50:40,666
و آخرش خوبه تویی
769
00:50:40,749 --> 00:50:44,920
بعد از اینکه بردلی جکسون نابود شه
اونا بیشتر دوستت خواهند داشت
770
00:50:45,003 --> 00:50:48,090
و بعد از افتضاحی که منم
771
00:50:48,882 --> 00:50:52,594
تو میشی اون باهوشه
اونی که همیشه هست
772
00:50:53,011 --> 00:50:54,805
اونی که میتونن روش حساب کنن
773
00:50:55,222 --> 00:50:57,015
اونی که از این اتفاقات جون سالم در برده
774
00:50:57,516 --> 00:50:59,666
.اونی که هرگز عوض نشد
775
00:51:06,483 --> 00:51:09,486
بعد یه همکار جدید پیدا میکنی
احتمالاً یه مرد
776
00:51:10,529 --> 00:51:15,158
شاید الان احمقانه به نظر برسه
ولی یه مرده سفیدپوست
777
00:51:15,242 --> 00:51:18,412
خوش قیافه نه خیلی خطر ناک
778
00:51:18,495 --> 00:51:20,038
...یه جورایی مثل
779
00:51:20,122 --> 00:51:22,833
بهترین دوست پدرت که همیشه بهش علاقه داشتی
780
00:51:22,916 --> 00:51:26,628
و خیلی هم باهوشه
خبرنگاره
781
00:51:26,719 --> 00:51:32,417
فقط از اونا نیست که جلو دوربین خوبه
782
00:51:32,509 --> 00:51:35,304
دانش زیاد داره
783
00:51:35,387 --> 00:51:37,931
و شما دوتا حسابی با هم کنار میاین
784
00:51:38,580 --> 00:51:42,000
تو برنامه همو میخندونین
خارج از برنامه
785
00:51:42,060 --> 00:51:44,521
.تو به اون کار برنمیگردی
786
00:51:44,938 --> 00:51:47,316
من؟ من که خودمو نمیگفتم-
نه،اصلاً-
787
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
داشتم یه مرده دیگه و میگفتم
788
00:51:49,491 --> 00:51:53,037
مردی که از خونه ی شیشه ای میاد
789
00:51:54,698 --> 00:51:57,201
جدی؟ همه همینطور نیستیم؟
790
00:51:57,284 --> 00:51:59,912
آره،میدونم عادلانه بود
791
00:52:12,466 --> 00:52:14,092
.دلت برام تنگ شده بود
792
00:52:14,843 --> 00:52:18,096
اعتراف کن،خودم میدونم
793
00:52:18,180 --> 00:52:19,264
تو به من زنگ زدی
794
00:52:20,390 --> 00:52:22,935
ماشین لعنتی رو برون،بیشعور
795
00:52:24,019 --> 00:52:25,270
میدونی چیه؟
796
00:52:25,354 --> 00:52:27,439
یه فکری دارم،بریم بیرون
797
00:52:27,898 --> 00:52:30,275
شما که جدا شدین
798
00:52:30,984 --> 00:52:33,153
خدای من،میچ میشنوی داری چی میگی؟
799
00:52:33,237 --> 00:52:34,863
ما هر دو آزادیم
800
00:52:34,947 --> 00:52:38,867
این اولین باریه که هر دو آزادیم و میتونیم این کار رو انجام بدیم
801
00:52:38,951 --> 00:52:42,454
مطمئنم آرزوی هر دختریه که
802
00:52:42,514 --> 00:52:44,140
با یه سوءاستفاده گر جنسی باشه
803
00:52:44,248 --> 00:52:48,794
دو تا سوءاستفاده گر جنسی کوچولو بسازن با هم
804
00:52:49,419 --> 00:52:50,420
.باشه
805
00:52:50,504 --> 00:52:54,466
فکر کنم دنیا از من انتظار بیشتری داره
806
00:52:54,967 --> 00:52:58,136
آره،درست میگی همینطوه
807
00:53:06,395 --> 00:53:08,230
ولی بعد از برنامه هم زندگی هست
808
00:53:09,773 --> 00:53:13,068
واسه من که بد نیست
من فکر بد ترین ها هستم
809
00:53:25,247 --> 00:53:26,373
.ممنون
810
00:53:29,543 --> 00:53:31,044
.دلم برات تنگ شده
811
00:53:31,628 --> 00:53:33,255
.منم دلم برات تنگ شده
812
00:53:39,219 --> 00:53:40,679
.متاسفم
813
00:54:16,715 --> 00:54:18,467
میچ،مقاله منتشر شد
814
00:54:18,550 --> 00:54:20,010
لعنتی
815
00:54:23,889 --> 00:54:24,890
گندش بزنن
816
00:54:28,769 --> 00:54:30,771
بچه ها مقاله ی تایمز منتشر شده
817
00:54:30,854 --> 00:54:31,980
لعنتی
818
00:54:39,530 --> 00:54:43,784
خدای من،همزمان با سخنرانی پاپ؟
فکر کنم اینو بشناسمش
819
00:54:44,326 --> 00:54:46,703
زن گفته که آقای کَسلر ازش خواسته
820
00:54:46,787 --> 00:54:50,123
که تو دستشویی پمپ بنزین بهش ملحق شه،خدای من
821
00:54:51,041 --> 00:54:55,045
علی رغم مصاحبه انفجاری بردلی جکسون با اشلی براون
822
00:54:55,546 --> 00:54:59,758
گزارش دیگری از حادثه ی سر پوش گذاشتن،گزارش نشده
823
00:55:19,403 --> 00:55:20,571
.من برمیگردم
824
00:55:36,211 --> 00:55:37,588
الو؟
825
00:55:37,671 --> 00:55:39,590
سلام،بابا
826
00:55:40,090 --> 00:55:43,385
منم،بردلی
827
00:55:45,012 --> 00:55:47,347
.امیدوارم بد موقع نباشه
828
00:55:48,976 --> 00:55:50,477
چرا به من زنگ میزنی؟
829
00:55:50,601 --> 00:55:53,604
خب،سوال خوبیه
830
00:55:56,481 --> 00:55:59,860
...فکر کنم،خیلی وقت گذشته و
831
00:56:00,777 --> 00:56:02,738
مطمئن نبودم دلت بخواد باهام حرف بزنی
832
00:56:03,864 --> 00:56:06,533
آره میخواستی بعد از پانزده سال زنگ بزنی
و حال و احوال کنی؟
833
00:56:09,995 --> 00:56:11,663
.صدای بار میاد
834
00:56:12,372 --> 00:56:13,624
.خوب تشخیص میدی
835
00:56:16,210 --> 00:56:17,794
خیلی خب،متاسفم
836
00:56:18,462 --> 00:56:20,923
فقط...زنگ زدم چون
837
00:56:23,509 --> 00:56:28,096
چون به فکرت بودم
همیشه به فکرت هستم
838
00:56:29,973 --> 00:56:32,100
و برنامه ی تو رو تماشا کردم
839
00:56:32,976 --> 00:56:36,188
شاید خودخواهی باشه ولی میخواستم زنگ بزنم
840
00:56:37,147 --> 00:56:39,358
و بگم بهت افتخار میکنم
841
00:56:40,817 --> 00:56:42,319
...اینکه چقدر
842
00:56:45,072 --> 00:56:49,076
افتخار میکنم،خیلی بهت افتخار میکنم
843
00:56:49,159 --> 00:56:51,078
ای کاش مادر بزرگ بود و تو رو میدید
844
00:56:54,206 --> 00:56:59,127
همیشه میدونستم خیلی باهوشی بردلی
845
00:57:01,046 --> 00:57:02,047
...اونطوری که تو
846
00:57:03,340 --> 00:57:06,635
وقتی کوچیک بودی درباره ی سیاست با من حرف میزدی
847
00:57:07,511 --> 00:57:09,179
...موضوع این نیست که من
848
00:57:09,263 --> 00:57:14,726
میخوام به خاطر اینکه چقدر عالی شدی به خودم اعتبار بدم
849
00:57:16,311 --> 00:57:18,272
نه،دقیقاً برعکسش
850
00:57:19,690 --> 00:57:25,571
...با در نظر گرفتن جایی که ازش میایی و راهی که طی کردی
851
00:57:28,532 --> 00:57:30,832
.من دنیا رو واست جهنم کردم
852
00:57:35,706 --> 00:57:37,124
هنوز اونجایی؟
853
00:57:41,420 --> 00:57:43,255
منم بعضی وقت ها
دنیارو واسه تو جهنم میکردم
854
00:57:45,716 --> 00:57:47,759
.تو کاری رو کردی که فکر میکردی درسته
855
00:57:52,222 --> 00:57:53,765
.کاری میکنم که مجبورم
856
00:57:55,225 --> 00:57:56,727
ببین،نمیتونی با من تماس بگیری
857
00:57:57,769 --> 00:58:00,606
به مامان که زنگ نزدی؟
میدونی اون چقدر شکننده ـست
858
00:58:02,574 --> 00:58:04,534
...نه،بهش زنگ نزدم من
859
00:58:05,569 --> 00:58:07,196
نمیخوام مشکل درست کنم
860
00:58:07,279 --> 00:58:09,198
پس نکن،باشه؟
من باید برم
861
00:58:09,281 --> 00:58:11,241
باشه،شب خوش
862
00:58:12,534 --> 00:58:13,994
مراقب خودت باش،دختر
863
00:58:17,164 --> 00:58:18,415
.همیشه هستم
864
00:58:42,314 --> 00:58:45,526
هی-
هی،یه نوشیدنی بهم میدی
865
00:58:48,195 --> 00:58:49,655
.به حساب ما
866
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
یکی دیگه؟-
آره همینطوری بریز-
867
00:58:56,787 --> 00:58:58,247
باشه-
اسمت چیه؟-
868
00:58:58,330 --> 00:59:00,040
اندرو هستم-
اندرو-
869
00:59:00,123 --> 00:59:02,292
آره، اسم تو چیه؟-
من بردلی هستم-
870
00:59:02,376 --> 00:59:03,853
راستش کارتتو دارم-
آره؟-
871
00:59:03,877 --> 00:59:05,117
کارتتو هنوز دارمش
872
00:59:27,234 --> 00:59:28,986
باشه،خیلی خب
873
00:59:32,364 --> 00:59:33,866
باید برم-
کجا بری؟-
874
00:59:33,949 --> 00:59:36,869
آره-
شوخیت گرفته؟-
875
00:59:47,337 --> 00:59:50,090
.اون حرومزاده ی کثیف
876
00:59:58,182 --> 01:00:00,517
من باید برم خونه
877
01:00:00,601 --> 01:00:03,103
بیخیال الکس
تو خبر داشتی
878
01:00:03,187 --> 01:00:05,230
میدونستم،آره
879
01:00:06,732 --> 01:00:10,194
یه فکرایی درباره ـش داشتم ولی حالا که میخونمش
880
01:00:10,277 --> 01:00:12,362
حس خیلی متفاوتی داره
881
01:00:12,446 --> 01:00:14,489
...میشه لطفاً-
باشه،باشه-
882
01:00:14,573 --> 01:00:16,575
باید برم خونه میچ،لطفاً
883
01:00:17,075 --> 01:00:18,493
باشه-
باشه-
884
01:00:23,749 --> 01:00:24,750
.باشه
885
01:01:08,669 --> 01:01:10,522
متاسفم خانم جانسون
نمیتونم شماره اتاقشون رو بهتون بدم
886
01:01:10,546 --> 01:01:12,714
بله میتونین،من اینجا زندگی میکنم
اونم همینطور
887
01:01:12,798 --> 01:01:14,567
اون همسایمه حق دارم شماره ی اتاقشو بدونم
888
01:01:14,591 --> 01:01:17,511
نه،متاسفانه من نمیتونم شماره ی اتاق رو بهتون بدم
889
01:01:17,594 --> 01:01:19,572
پس بهش زنگ بزن بگو
من اینجام
890
01:01:19,596 --> 01:01:21,366
زنگ نمیزنم
چون میدونم اون اینجا نیست
891
01:01:21,390 --> 01:01:22,933
چرا هی میگی؟-
بردلی-
892
01:01:23,016 --> 01:01:25,352
شرمنده دیر کردم-
کوری-
893
01:01:25,435 --> 01:01:28,438
بهش گفتم میشناسمت ولی گوش نمیکرد
894
01:01:28,522 --> 01:01:30,482
آره،من عذرخواهی میکنم
همراه من بیا
895
01:01:30,566 --> 01:01:31,733
بی ادبه-
عیب نداره-
896
01:01:31,817 --> 01:01:34,236
...نگران اون نباش،فقط کارشو میکنه
897
01:01:34,319 --> 01:01:35,779
.خوشحالم پیدات کردم
898
01:01:35,878 --> 01:01:39,256
از اون گفت و گو دستگیرم شد
که حالا اینجا زندگی میکنی
899
01:01:39,324 --> 01:01:42,494
آره منو آوردن اینجا-
کدوم اتاقی؟-
900
01:01:42,578 --> 01:01:43,829
طبقه ی بالا
901
01:01:45,706 --> 01:01:46,748
.باشه
902
01:01:47,374 --> 01:01:49,126
میخوای بگی چی شده؟
903
01:01:50,578 --> 01:01:52,204
نه،نمیدونم-
باشه-
904
01:01:52,296 --> 01:01:55,966
میدونم یه سری کار احمقانه کردم
905
01:01:56,049 --> 01:01:57,634
عیب نداره،صبر کن
906
01:01:57,733 --> 01:02:01,820
با یه متصدی بار ریختم رو هم-
باشه-
907
01:02:01,889 --> 01:02:03,765
متاسف نیستم باهاش خوابیدم
908
01:02:03,849 --> 01:02:06,393
نگرانم چون
909
01:02:06,476 --> 01:02:08,562
حالا دیگه معروف شدم
910
01:02:08,645 --> 01:02:09,855
نمیدونم
911
01:02:09,938 --> 01:02:13,650
.نمیدونم دارم چیکار میکنم
912
01:02:13,734 --> 01:02:16,361
نه،نه،نه
هی عیبی نداره
913
01:02:16,445 --> 01:02:18,027
دستتو بنداز رو شونم
914
01:02:18,238 --> 01:02:19,740
مشکلی نیست،دارمت
915
01:02:20,616 --> 01:02:23,744
نگران نباش-
خجالت میکشم-
916
01:02:23,796 --> 01:02:27,341
.نگران نباش دارمت،همه چی درست میشه
917
01:02:48,685 --> 01:02:51,146
بله؟-
سلام،فرد...میچ هستم-
918
01:02:51,230 --> 01:02:53,232
فرد میکلن به تایمز گفته که
919
01:02:53,315 --> 01:02:56,026
اون خیلی احساساتی به استودیو اومد
920
01:02:56,109 --> 01:02:57,569
حراست مجبور شد اونو بیرون بندازه
921
01:02:57,653 --> 01:03:01,323
دیدنش دردناکه
ولی اعمال خودش اونو به اینجا رسونده
922
01:03:01,406 --> 01:03:03,992
'"اون کارش تمومه،و هرگز کار نخواهد کرد
923
01:03:06,912 --> 01:03:10,952
اگه من نابود بشم
تو رو هم با خودم میکشم پایین
924
01:03:14,002 --> 01:03:17,714
...میکشمت پایین،حرومزاده
925
01:03:17,739 --> 01:03:29,246
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
926
01:03:29,271 --> 01:03:36,050
ترجمه از
Soheil_HAIZ
927
01:03:36,075 --> 01:03:46,551
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX
928
01:03:46,575 --> 01:03:57,051
Sync: AliNet