1 00:00:07,008 --> 00:00:08,635 Onko Guy Fieri lämpiössä? 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,096 Älkää antako hänen mennä. -Selvä. Uusintaan vai… 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,098 Tavoittelin yläkertaa. -Otetaan The Twist! 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,685 Alex, se oli upeaa, mutta tämä on selvitettävä. Päästä meidät sisään. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,687 Twitter sekoaa täysin. -Voi luoja. 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,647 Muuttuuko huone valkoiseksi? 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,232 Alex. -Voi luoja. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,733 Hetki vain! 9 00:00:23,817 --> 00:00:25,402 Avaa. -UBA:n mulkut - 10 00:00:25,485 --> 00:00:27,237 yrittävät säilyttää uskottavuutensa, 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,656 joten he vetävät meidät lokaan jollain tavalla. 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,616 Fredin täytyy lähteä. Heidän on tajuttava. 13 00:00:31,700 --> 00:00:32,701 Ylitimme rajan. 14 00:00:32,784 --> 00:00:35,662 Siksi he eivät toimi toiveidemme mukaisesti. 15 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 Alex, kaikki järjestyy. 16 00:00:37,539 --> 00:00:39,249 Olet rakas. -Hyvä on! 17 00:00:39,332 --> 00:00:41,543 Päästän heidät sisään. -Selvä. Ymmärrän. 18 00:00:41,626 --> 00:00:43,879 Kuule. Minä… -Odota. Ennen kuin teet sen, 19 00:00:43,962 --> 00:00:45,589 meidän on pidettävä yhtä. 20 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 Mitä teetkin, älä mainitse Hannahin nimeä. 21 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 Hän ei halunnut sitä. 22 00:00:49,801 --> 00:00:50,969 Hyvä on. -Selvä. 23 00:00:51,052 --> 00:00:53,680 Alex, murran oven… -Hyvä on. 24 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Voi, luojan kiitos. 25 00:00:55,265 --> 00:00:58,018 Miten voit? -Voi luoja. Halusin vain olla rauhassa. 26 00:00:58,101 --> 00:00:59,269 Upeaa. -Kaikki hyvin. 27 00:00:59,352 --> 00:01:02,272 Missä puhelin on? -Missä puhelin on? Hakekaa se. 28 00:01:02,355 --> 00:01:03,940 Ei sanota yhtään mitään. 29 00:01:04,024 --> 00:01:06,109 Minä en puhu. -Puhuminen heikentää asemaamme. 30 00:01:06,192 --> 00:01:08,236 Vasemmalle. -Eli pysytään hiljaa. 31 00:01:08,320 --> 00:01:09,362 Alex! 32 00:01:09,446 --> 00:01:10,614 Odota, Brad. 33 00:01:10,697 --> 00:01:13,867 Pidä puhelimesi päällä ja lähelläsi. 34 00:01:13,950 --> 00:01:16,578 Soitan sinulle. -Ei, huolehdin siitä. Tule. 35 00:01:16,661 --> 00:01:18,622 Anna takkini. -Hissin ovet auki. Jim. 36 00:01:18,705 --> 00:01:20,165 Ovet auki. 37 00:01:28,965 --> 00:01:29,966 Olet mennyttä. 38 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 Sanoi kuollut mies. 39 00:01:33,553 --> 00:01:35,805 Ei. Hetkinen… 40 00:01:38,934 --> 00:01:39,935 Saanko potkut? 41 00:01:40,018 --> 00:01:41,728 Fred Micklen sai pakkolomaa, 42 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 ja minä saan potkut? 43 00:01:42,896 --> 00:01:45,815 Ettekö kuulleet, mitä aamuohjelmassa sanottiin? 44 00:01:46,399 --> 00:01:48,693 Kuulimme. Hyvin selvästi. 45 00:01:49,736 --> 00:01:51,363 Ettekö usko uhria? 46 00:01:51,446 --> 00:01:53,323 Vai ettekö vain välitä? 47 00:01:53,406 --> 00:01:55,200 Tietenkin uskomme. 48 00:01:55,283 --> 00:01:59,079 Uskomme kaikkia uhreja, 49 00:01:59,162 --> 00:02:01,665 aina ja ikuisesti. 50 00:02:01,748 --> 00:02:03,917 Jos asia vahvistetaan, 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,627 myös Fred saa potkut. 52 00:02:05,710 --> 00:02:07,587 Kukaan meistä ei kuitenkaan ollut siellä. 53 00:02:07,671 --> 00:02:09,838 Kukaan meistä ei voi tällä hetkellä kertoa, 54 00:02:09,923 --> 00:02:11,841 mitä tapahtui. Vain Fred voi. 55 00:02:11,925 --> 00:02:13,885 Koska toinen osapuoli, Hannah Shoenfeld, 56 00:02:13,969 --> 00:02:15,929 kuoli tänä aamuna. -Vain Fred voi. 57 00:02:16,513 --> 00:02:19,641 Hän väittää järkkymättömästi olevansa syytön. 58 00:02:19,724 --> 00:02:22,269 Jos tarinan totuudenmukaisuus varmistuu, 59 00:02:22,352 --> 00:02:24,145 sovellamme nollatoleranssia. 60 00:02:24,229 --> 00:02:27,440 Selvä. Se on hevonpaskaa mutta antaa olla. 61 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 Teillä ei ole laillista perustetta sopimukseni päättämiseen. 62 00:02:31,361 --> 00:02:33,613 Paljastin vain totuuden julkisesti. 63 00:02:33,697 --> 00:02:36,491 Totuudenko? Kuule, totuus on tämä. 64 00:02:37,117 --> 00:02:39,828 Epäilemme, ettei Fred ole syytön, 65 00:02:39,911 --> 00:02:43,999 mutta tiedämme, että sinä olet syyllinen, sillä hyödynsit UBA:n lähetystä - 66 00:02:44,082 --> 00:02:48,086 julkistaaksesi villejä syytöksiä kanavan toimitusjohtajaa vastaan. 67 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 Lukitsit hänet oikeasti oman valvomonsa ulkopuolelle. 68 00:02:53,425 --> 00:02:55,886 Se aiheuttaa muuten vakavan tulipalovaaran. 69 00:02:58,221 --> 00:03:01,099 Tulipalovaaran. 70 00:03:01,182 --> 00:03:05,353 Se oli piraattituotantoa, eikä sellainen kuulu kanavallemme. 71 00:03:05,437 --> 00:03:08,565 Tämä on todellakin valtakunta, jossa aika pysähtyi. 72 00:03:08,648 --> 00:03:09,983 Selvä. Tein parhaani - 73 00:03:10,066 --> 00:03:14,029 mutten voi raahata teitä typeryksiä väkivalloin 2000-luvulle. 74 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Keskitytte niin hartaasti hallitsemaan mätää valtakuntaanne - 75 00:03:17,616 --> 00:03:20,744 ettette edes näe maailmaa, joka kehittyy ympärillänne. 76 00:03:20,827 --> 00:03:23,997 Hyvä on. Jatkakaa primitiiviseen tyyliin ja lähettäkää luolamaalauksia - 77 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 viimeisille villi-ihmisille, jotka katsovat yhä antennitelevisiota. 78 00:03:27,167 --> 00:03:28,168 Muu maailma - 79 00:03:28,251 --> 00:03:31,630 on muuttanut pilveen, ja siellä on vitun mahtavaa. 80 00:03:32,631 --> 00:03:34,007 Cory, anteeksi vain, 81 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 mutta meillä on televisiokanava pelastettavana. 82 00:03:36,343 --> 00:03:38,178 Ottakaa pikaliima esiin. 83 00:03:39,638 --> 00:03:41,681 Luuletteko oikeasti, että kyse on siitä? 84 00:03:41,765 --> 00:03:43,433 Pikku televisiokanavastanne? 85 00:03:44,684 --> 00:03:49,022 Tämä on taistelu maailmankaikkeuden sielusta. 86 00:06:26,179 --> 00:06:28,807 KANSANTERVEYSLAITOS/KORONAVIRUS ESTÄKÄÄ TAUDIN LEVIÄMINEN 87 00:06:30,642 --> 00:06:32,811 JOSKUS ETÄISYYS MUIHIN LÄHENTÄÄ MEITÄ LOPULTA 88 00:06:32,894 --> 00:06:33,728 OLKAA VAROVAISIA 89 00:07:08,722 --> 00:07:11,808 KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN 90 00:07:14,436 --> 00:07:18,106 AIKAA JÄLJELLÄ 11.12.47 UUDENVUODENAATON ERIKOISLÄHETYKSEEN 91 00:07:18,189 --> 00:07:20,984 JUONTAJINA BRADLEY JACKSON JA ERIC NOMANI 92 00:07:21,776 --> 00:07:25,488 Ehkä on liian aikaista 93 00:07:26,072 --> 00:07:30,160 Mutta ajattelin kysyä sinulta samaa 94 00:07:30,243 --> 00:07:33,705 Mitä teet uutena vuotena 95 00:07:35,123 --> 00:07:37,584 Uudenvuodenaattona? 96 00:07:39,127 --> 00:07:41,254 Hyvä liike. Avartakaa kuvakulmaa. 97 00:07:41,338 --> 00:07:43,465 Et uskonut, että saisimme hänet laulamaan. 98 00:07:45,258 --> 00:07:46,968 Eric suostutteli hänet. 99 00:07:47,510 --> 00:07:50,889 Toivotan uudenvuoden tervetulleeksi 100 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Valmiina, kamera kaksi. Ole hyvä. 101 00:07:53,934 --> 00:07:55,435 Pidä tunnelma hauskana, Bradley. 102 00:07:55,518 --> 00:07:59,606 Ehkä on hullua olettaa -Kamera kaksi, Bradley kuvaan. 103 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 UBA-ANKKURI RAY MARCUS EPÄILTYNÄ 104 00:08:01,316 --> 00:08:04,236 Että olisin se, jonka valitset 105 00:08:04,319 --> 00:08:08,114 Tuhansista kutsuista 106 00:08:08,198 --> 00:08:11,618 Jotka saat 107 00:08:11,701 --> 00:08:14,913 Tiesitkö, että tässä on kysymys aivan liian aikaisista suunnitelmista? 108 00:08:14,996 --> 00:08:16,665 Tiedän, että sää on hyvin kylmä - 109 00:08:16,748 --> 00:08:19,334 huomenillalla Times Squarella. -…pieni mahdollisuus 110 00:08:19,417 --> 00:08:22,837 Kysyn tärkeän kysymyksen etukäteen 111 00:08:22,921 --> 00:08:23,922 Niinpä. 112 00:08:24,005 --> 00:08:26,550 Mitä teet uutena vuotena? 113 00:08:26,633 --> 00:08:28,218 Voi paska. 114 00:08:28,301 --> 00:08:30,470 Hienoa. Neljä. -Uudenvuodenaattona? 115 00:08:30,554 --> 00:08:31,888 MARCUS SYYTÖSTEN KOHTEENA 116 00:08:32,764 --> 00:08:35,267 Kaksi, valmista? Ole hyvä. 117 00:08:36,226 --> 00:08:37,435 Näin sen. 118 00:08:37,519 --> 00:08:39,604 Toinenkin kaatuu. 119 00:08:39,688 --> 00:08:43,024 Useat nykyiset ja aiemmat työntekijät ovat esittäneet - 120 00:08:43,108 --> 00:08:44,943 syytöksiä tunnetason hyväksikäytöstä - 121 00:08:45,026 --> 00:08:46,653 ja pyytävät yleisöä… 122 00:08:46,736 --> 00:08:50,282 Times pyytää kommenttia, samoin Maggie Brener. Hän odottaa. 123 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Mediaosasto kysyi, 124 00:08:51,950 --> 00:08:53,910 mitä he sanovat Raystä. 125 00:08:53,994 --> 00:08:57,163 Onko hän yhä vuosilomalla, ja voimmeko kertoa mitään? 126 00:08:57,247 --> 00:08:58,582 Mitä hallitus tekee? 127 00:08:58,665 --> 00:09:02,085 Pitää hätäkokousta löytääkseen Rayn seuraajan iltauutisiin. 128 00:09:02,168 --> 00:09:03,169 Times saa odottaa. 129 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 Yhdistä Maggie Brenerille ja kokoa tiimi, 130 00:09:05,255 --> 00:09:07,507 Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana ja lakiasiat. 131 00:09:07,591 --> 00:09:09,092 Marcusin avustaja… 132 00:09:09,175 --> 00:09:10,385 Onko se hän? -On. 133 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 …kun hän pyysi vapaata päästäkseen - 134 00:09:12,512 --> 00:09:14,306 anoppinsa hautajaisiin, Marcus… -Maggie, 135 00:09:14,389 --> 00:09:16,850 toivottavasti tämä ehtii kirjaasi. 136 00:09:16,933 --> 00:09:20,896 Mitä teet uutena vuotena? 137 00:09:20,979 --> 00:09:26,276 Mitä teet uudenvuodenaattona? 138 00:09:33,116 --> 00:09:34,576 No niin. Älkää unohtako, 139 00:09:34,659 --> 00:09:38,413 että Bradley ja minä juonnamme UBA:n uudenvuodenaaton erikoislähetyksen - 140 00:09:38,496 --> 00:09:41,207 huomenillalla paikan päällä Times Squarella. 141 00:09:41,291 --> 00:09:46,046 Esiintyjinä ovat Andrew W.K., Drake ja Lauren Alaina. 142 00:09:46,129 --> 00:09:49,341 Me emme laula, luojan kiitos. -Hei, älä nyt. Sinulla oli hauskaa. 143 00:09:49,424 --> 00:09:51,009 Siltäkö se sinusta näytti? 144 00:09:51,092 --> 00:09:53,261 Näette siis meidät UBA:lla - 145 00:09:53,345 --> 00:09:55,931 huomenna alkaen klo 20 itärannikon aikaa. -Juuri niin. 146 00:09:56,014 --> 00:10:00,435 Aloittakaa vuosi 2020 kanssamme. -Eric ja minä kaipaamme teitä. 147 00:10:00,518 --> 00:10:02,354 Katsokaa seuraavaksi The Twist. 148 00:10:02,437 --> 00:10:04,856 Valmista tuli. Hyvää työtä. 149 00:10:07,651 --> 00:10:08,652 Twitter ihastui. 150 00:10:08,735 --> 00:10:09,819 Niinkö? -Minähän sanoin. 151 00:10:09,903 --> 00:10:12,364 Hyvä on. Se oli hauskempaa kuin luulin. 152 00:10:12,447 --> 00:10:13,448 Voi jeesus. 153 00:10:13,531 --> 00:10:14,866 Näitkö, mitä Raystä sanotaan? 154 00:10:14,950 --> 00:10:17,702 Tunnetason hyväksikäyttöä? -Mitä? 155 00:10:18,703 --> 00:10:20,538 Voi luoja. -Ei. 156 00:10:22,874 --> 00:10:23,875 Gayle. 157 00:10:24,376 --> 00:10:26,294 Siirsin sitä, onko selvä? 158 00:10:26,378 --> 00:10:27,963 Tuleeko tämä Mialta? 159 00:10:28,046 --> 00:10:30,173 Haluaako Mia, että teen "Uuden vuoden murkinaa"? 160 00:10:30,257 --> 00:10:32,801 Kyse on tuskin murkinasta - 161 00:10:32,884 --> 00:10:36,179 vaan suuren pettymyksen tuottamisesta kaikille. 162 00:10:36,263 --> 00:10:39,599 Uudenvuodenaatto ja uudenvuodenpäivä ovat vuoden vaarallisimmat päivät. 163 00:10:39,683 --> 00:10:44,104 Alkoholin ja huumeiden kulutus kasvaa, ja ihmisiä kuolee. 164 00:10:44,187 --> 00:10:46,231 Se on kurja tosiasia. Anteeksi. 165 00:10:47,482 --> 00:10:53,697 Yritin tehdä siitä sinulle helppoa, mutta vaihtoehtoa ei ole. 166 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Puhun hänelle. 167 00:10:56,616 --> 00:10:57,784 Bradley. 168 00:10:58,368 --> 00:11:00,328 Katsojaluvut ovat alhaalla. Keskity. 169 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Jos minua ei arvosteta täällä, 170 00:11:02,289 --> 00:11:05,417 uskon, että iltauutisiin avautuu pian paikka. 171 00:11:06,001 --> 00:11:07,377 Se vaikuttaa varmalta. 172 00:11:07,460 --> 00:11:08,587 Hyvin vaikea kuvitella, 173 00:11:08,670 --> 00:11:10,964 että Vince pyytäisi "Uuden vuoden murkinaa" - 174 00:11:11,047 --> 00:11:12,340 iltauutisissa. 175 00:11:14,092 --> 00:11:15,552 Ja muuten, Gayle, 176 00:11:15,635 --> 00:11:18,430 sanoit, että laulaminen, tanssiminen ja esittäminen - 177 00:11:18,513 --> 00:11:20,724 toisi minulle täällä hieman vapauksia. 178 00:11:20,807 --> 00:11:23,810 Värjäsin hiukseni, juonsin julkkisten keilailuohjelman - 179 00:11:23,894 --> 00:11:27,480 ja tein televisiossa typeriä TikTok-tansseja. 180 00:11:27,564 --> 00:11:30,734 Tein kaiken muun paitsi UBA-tatuoinnin peppuuni. Mitä sain? 181 00:11:30,817 --> 00:11:33,862 Olet saanut tehdä suurimman osan haluamistasi jutuista. 182 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 Jos pidämme pintamme, muut nousevat tasollemme. 183 00:11:38,241 --> 00:11:39,451 Toivon, että olet oikeassa. 184 00:11:40,911 --> 00:11:43,455 Puhun Corylle iltauutisista. 185 00:11:43,538 --> 00:11:45,999 Hän arvostaa yhtenäisyyttä. -Ei hätäillä. 186 00:11:46,082 --> 00:11:47,751 Bradley ei saa tietää Twitterissä, 187 00:11:47,834 --> 00:11:49,419 että nappaamme hänen parinsa. 188 00:11:49,502 --> 00:11:51,046 Koska Eric aloittaa? 189 00:11:51,129 --> 00:11:53,590 Sopimus on lähes valmis. -Tehkää se. 190 00:11:53,673 --> 00:11:55,926 Meidän piti saada aikaa kertoa Bradleylle. 191 00:11:56,009 --> 00:11:59,971 Rayn erottaminen on minulle vaikeaa. Ehkä meidän ei pitäisi. 192 00:12:00,055 --> 00:12:03,767 Avustajalle huutaminen ei ole seksuaalista häirintää. 193 00:12:03,850 --> 00:12:07,979 Kun olin avustaja, pomoni heitti päähäni ananaksen, ja olen nyt tässä. 194 00:12:08,063 --> 00:12:11,024 Olemme kuulleet tuon, Vince. Kanavan on siistiydyttävä. 195 00:12:11,107 --> 00:12:12,442 Ollaan selkeitä. 196 00:12:12,525 --> 00:12:16,321 Lehdistötiedote Rayn erottamisesta ja Ericin siirrosta iltauutisiin - 197 00:12:16,404 --> 00:12:17,280 on laadittavana. 198 00:12:17,364 --> 00:12:19,074 Se julkaistaan, kun kaikki on selvää. 199 00:12:19,157 --> 00:12:20,325 Aikataulu on muuttunut, 200 00:12:20,408 --> 00:12:22,994 koska joku on vuotanut tiedot lehdistölle. 201 00:12:23,078 --> 00:12:25,038 On toimittava nopeasti. 202 00:12:25,121 --> 00:12:28,083 Keskitytään löytämään pari Bradleylle. 203 00:12:28,166 --> 00:12:30,335 Hienoa. Vaihtoehdot ovat Mickey ja Aaron. 204 00:12:30,418 --> 00:12:33,213 Mitä vittua Miguelille kävi? -Hän kieltäytyi. 205 00:12:34,089 --> 00:12:35,757 The Morning Show'stako? 206 00:12:35,840 --> 00:12:37,884 Häntä ei kiinnostanut työ Bradleyn kanssa. 207 00:12:42,472 --> 00:12:46,309 Mitä jos pidämme Ericin TMS:ssä ja siirrämme Bradleyn iltauutisiin? 208 00:12:47,143 --> 00:12:50,105 Bradley pitää kovasti uutisista. 209 00:12:50,772 --> 00:12:52,857 Puhutaanko Bradleystä, 210 00:12:52,941 --> 00:12:54,442 koska ajattelemme samoin? -Mitä? 211 00:12:54,526 --> 00:12:55,860 Täyttääkö hän odotukset? 212 00:12:57,445 --> 00:12:59,406 Aika julmasti sanottu. 213 00:12:59,489 --> 00:13:02,200 Katsojaluvut ovat laskussa. Hänen sopimuksensa päättyy pian. 214 00:13:02,284 --> 00:13:05,078 Niin, Bradley halusi feministiseksi supersankariksi - 215 00:13:05,161 --> 00:13:06,371 muttei onnistunut. 216 00:13:06,454 --> 00:13:08,206 Hetkinen. Hän kieltäytyi siitä. 217 00:13:08,290 --> 00:13:11,084 Ihailen sitä, ettei hän lähtenyt Me Too -liikkeeseen - 218 00:13:11,167 --> 00:13:13,795 perusteettomasti ja kerännyt ilmaisia palkintoja. 219 00:13:13,879 --> 00:13:15,881 Hän teki sen tarkoituksella. 220 00:13:15,964 --> 00:13:17,674 Hän paljasti naisten yhdistyksen… 221 00:13:17,757 --> 00:13:18,925 Ala-arvoiset palkat. 222 00:13:19,009 --> 00:13:20,343 Pidän Bradleystä, 223 00:13:20,427 --> 00:13:24,598 mutta hän tarvitsee Alexin kaltaisen varman, puunatun ja ponnekkaan ankkurin - 224 00:13:24,681 --> 00:13:25,682 vastapainokseen. 225 00:13:28,476 --> 00:13:29,895 Hyvä on. -Selvä. 226 00:13:29,978 --> 00:13:31,771 Meillä on luettelo pareista, 227 00:13:31,855 --> 00:13:34,399 jotka ovat valmiina… -Mitä? Ei. Sanoin, että hyvä on. 228 00:13:34,482 --> 00:13:36,484 Mitä? -Saamme Alexin takaisin. 229 00:13:36,568 --> 00:13:38,653 En tarkoittanut… -Mitä? Ei. 230 00:13:38,737 --> 00:13:41,156 Se ei ole mahdollista. -Oletko puhunut hänen kanssaan? 231 00:13:41,239 --> 00:13:43,867 Hän jätti ohjelman julkisesti. Se oli suuri juttu. 232 00:13:43,950 --> 00:13:45,243 Kieltäytyikö hän itse? 233 00:13:45,327 --> 00:13:46,786 Kyllä, painokkaasti, 234 00:13:46,870 --> 00:13:48,747 lähtiessään kahdeksan kuukautta sitten. 235 00:13:48,830 --> 00:13:50,957 Siksi sijoitimme paljon rahaa Ericiin. 236 00:13:51,041 --> 00:13:54,419 Kuka on itsessään samanlainen ilmiö kuin Alex? 237 00:13:54,502 --> 00:13:55,754 Kuka voi johdattaa meidät - 238 00:13:55,837 --> 00:13:58,381 tästä palavasta roskakasasta - 239 00:13:58,465 --> 00:14:00,342 asioiden keskipisteeseen? Ei kukaan. 240 00:14:00,425 --> 00:14:02,761 En usko, että hänen paluunsa vastaisi odotuksia. 241 00:14:02,844 --> 00:14:04,262 Hän on feminismin symboli. 242 00:14:04,346 --> 00:14:06,056 Ehkä, mutten pidä ajatuksesta, 243 00:14:06,139 --> 00:14:09,726 että hänen seuranaan on toinen valkoinen nainen, 244 00:14:09,809 --> 00:14:12,437 joka myönsi tehneensä kaikkea kyseenalaista. 245 00:14:12,520 --> 00:14:14,898 Mielestäni Alex on mennyttä. 246 00:14:17,317 --> 00:14:21,613 Ei tajuta, että menestyksellä ja kuuluisuudella on hintansa. 247 00:14:22,322 --> 00:14:24,658 Eräs Hans Christian Andersenin satu kertoo - 248 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 nuoresta naisesta, joka ihastuu punaisiin kenkiin. 249 00:14:29,120 --> 00:14:31,706 Ne ovat houkuttelevammat ja kiinnostavammat - 250 00:14:31,790 --> 00:14:33,959 kuin hänen ruskeat kenkänsä. 251 00:14:34,042 --> 00:14:35,710 Heikkona hetkenä - 252 00:14:35,794 --> 00:14:38,463 hän antautuu kiusaukselle ja käyttää niitä kirkossa. 253 00:14:38,547 --> 00:14:39,798 ALEX LEVY JÄTTÄÄ OHJELMAN 254 00:14:39,881 --> 00:14:42,384 Ja yllättäen naisen jalat alkavat liikkua. 255 00:14:42,467 --> 00:14:43,843 ALEX LEVY JA MITCH KESSLER PARI? 256 00:14:43,927 --> 00:14:46,471 Hän tanssii eikä pysty lopettamaan. 257 00:14:46,555 --> 00:14:48,223 HILJAISUUDESSA ALEX LEVY 258 00:14:48,306 --> 00:14:50,433 Hän tanssii tunteja, päiviä ja viikkoja, 259 00:14:50,517 --> 00:14:52,686 kunnes on verinen ja naarmuilla - 260 00:14:52,769 --> 00:14:56,648 pyörittyään kuin hurmoksessa maaseudun ja kaupungin halki - 261 00:14:56,731 --> 00:14:57,732 pysähtymättä. 262 00:14:58,358 --> 00:15:02,737 Tanssi kiihtyy lopulta niin nopeaksi, 263 00:15:03,488 --> 00:15:05,782 että hän tietää vuotavansa kuiviin. 264 00:15:06,908 --> 00:15:09,786 Hän yrittää epätoivoisesti välttää kuoleman - 265 00:15:09,869 --> 00:15:12,831 ja anelee kirvesmiestä katkaisemaan jalkansa. 266 00:15:13,415 --> 00:15:14,416 Mies katkaisee ne. 267 00:15:15,125 --> 00:15:16,293 Sitten nainen kuolee. 268 00:15:21,965 --> 00:15:23,550 Ajat olivat silloin toiset. 269 00:15:24,426 --> 00:15:27,470 Tiedän, että tässä on jonkinlainen patriarkaalinen viesti - 270 00:15:27,554 --> 00:15:31,683 roolistaan poikenneille naisille. 271 00:15:33,018 --> 00:15:36,730 Opin siitä kuitenkin jotain lapsena, 272 00:15:37,480 --> 00:15:39,774 ja oppimani kertoo varmasti, millainen lapsi olin. 273 00:15:40,734 --> 00:15:43,945 Maailma voi kiihdyttää vauhdin niin nopeaksi, 274 00:15:45,196 --> 00:15:49,951 ettei itse voi enää juosta askeltakaan ja katkaisee mieluummin omat jalkansa. 275 00:15:50,035 --> 00:15:51,745 En koskaan… 276 00:15:51,828 --> 00:15:55,248 En koskaan unohtanut sitä kuvaa. 277 00:15:56,625 --> 00:16:00,003 Menestyminen modernissa maailmassa vaatii samanlaista tanssia. 278 00:16:00,545 --> 00:16:03,882 Se imee mielen voimat, uuvuttaa eikä pääty koskaan. 279 00:16:04,549 --> 00:16:07,135 Halusin sen loppuvan. -Halusin sen loppuvan. 280 00:16:07,928 --> 00:16:10,847 Halusin sen loppuvan, jotta voisin alkaa elää. 281 00:16:17,729 --> 00:16:19,773 Kerron teille, miten onnistun. 282 00:16:19,856 --> 00:16:21,441 Katsokaa seuraavaksi The Twist. 283 00:16:22,317 --> 00:16:24,110 Loppu. 284 00:17:08,196 --> 00:17:09,906 Satamiljoonaa dollaria vuodessa - 285 00:17:09,989 --> 00:17:11,949 Hamptonin suoratoisto-oikeuksista? 286 00:17:12,033 --> 00:17:14,910 Bruce, en tuo yleensä mielelläni huonoja uutisia, 287 00:17:14,995 --> 00:17:17,037 mutta sinulle niitä on mahtavaa kertoa. 288 00:17:17,122 --> 00:17:20,500 Emme uusi Apocalypse 13:n sopimusta. Mitä sanot? 289 00:17:20,583 --> 00:17:21,626 Jos haluat nähdä sen, 290 00:17:21,709 --> 00:17:25,714 sinun on tehtävä kuten kaikkien muidenkin ja tilattava UBA Plus. 291 00:17:25,796 --> 00:17:28,341 Älä huoli. Kokeile maksutta, jos 7,99 dollaria on liikaa. 292 00:17:28,425 --> 00:17:31,177 Olet ilmeisesti vihan tyyssijassa. 293 00:17:31,261 --> 00:17:33,847 Ei tämä ole vihaa. 294 00:17:33,930 --> 00:17:36,308 Voit olla varma, että tunnistat vihani. 295 00:17:37,017 --> 00:17:39,769 Kyle, kuka on kolmosella? -Ivy. Käskit soittaa. 296 00:17:39,853 --> 00:17:41,646 Soittakoon myöhemmin. Hae Pete Freeman. 297 00:17:41,730 --> 00:17:44,190 Soita luettelo läpi. Täytyy lähteä pian. 298 00:17:44,274 --> 00:17:46,735 Hei. Palaanko myöhemmin? -Hei. Anteeksi… 299 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Hei. Ei. 300 00:17:48,570 --> 00:17:51,323 Pete Freeman kakkosella. -Soitan takaisin. 301 00:17:51,406 --> 00:17:55,619 Kukas se siellä. Hei. -Hei. 302 00:17:55,702 --> 00:17:57,120 Siitä on aikaa. 303 00:17:57,203 --> 00:17:58,705 On ollut kiireitä. -Niin. 304 00:17:58,788 --> 00:18:00,665 Voimmeko jutella hetken? -Kyllä. 305 00:18:00,749 --> 00:18:01,875 Hienoa. -Niin. 306 00:18:03,335 --> 00:18:04,336 Kiitos. 307 00:18:05,212 --> 00:18:07,130 Mikä aamu. 308 00:18:08,924 --> 00:18:10,842 Joudutko erottamaan Rayn? 309 00:18:10,926 --> 00:18:13,845 En voi kertoa sitä sinulle mutta joudun. 310 00:18:13,929 --> 00:18:18,099 Kuka tulee hänen tilalleen? 311 00:18:18,183 --> 00:18:21,311 Minä… 312 00:18:23,146 --> 00:18:25,398 En tiedä. 313 00:18:25,482 --> 00:18:27,984 Itse asiassa, jos keksit, kerro, 314 00:18:28,068 --> 00:18:29,444 koska haluan kovasti tietää. 315 00:18:29,527 --> 00:18:31,655 Kertoisin sinulle ensin. -Arvostan sitä. 316 00:18:32,280 --> 00:18:36,368 Jos ette löydä ketään hyvää, olen aina valmiina. 317 00:18:36,451 --> 00:18:39,496 Kiitos epäitsekkäästä uhrautumisesta. 318 00:18:40,789 --> 00:18:42,624 Selvä. Olet palveluksen velkaa. 319 00:18:42,707 --> 00:18:46,753 Älä unohda, että sinut erotettiin, ja minä järjestin sinut takaisin. 320 00:18:46,836 --> 00:18:48,296 Minä… Niin. 321 00:18:48,797 --> 00:18:52,342 Olen tietenkin siitä kiitollinen. -Tekisin sen uudestaan. 322 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 Tuot The Morning Show'hun jatkuvuutta. 323 00:18:54,928 --> 00:18:57,681 The Morning Show'n katsojat näkevät Bradley Jacksonin. 324 00:18:57,764 --> 00:19:01,226 Olet muuten ollut tällä viikolla todella hyvä. 325 00:19:01,309 --> 00:19:04,145 Tällä viikollako? Tarkoitan… -Älä tee noin. 326 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Ei, minä… Ymmärrän kyllä, 327 00:19:06,773 --> 00:19:10,652 ja tiedän katsojalukujen laskeneen Alexin lähdettyä. 328 00:19:10,735 --> 00:19:12,487 Tiedostan sen kyllä. 329 00:19:12,571 --> 00:19:15,156 Iltauutiset vain - 330 00:19:15,240 --> 00:19:17,867 vastaisivat paremmin lahjojani. 331 00:19:17,951 --> 00:19:22,122 Rayn lähtö tarjoaa minulle täydellisen mahdollisuuden. 332 00:19:22,622 --> 00:19:24,749 Tiedän, että onnistuisin hyvin. 333 00:19:24,833 --> 00:19:27,085 Tietenkin onnistuisit. Mistä oikein puhut? 334 00:19:27,168 --> 00:19:29,004 Olisit varmasti loistava. 335 00:19:29,087 --> 00:19:32,799 Ongelmani on, että yritän löytää tilanteeseen uudenlaisen ratkaisun. 336 00:19:32,883 --> 00:19:34,551 Se on tietenkin vaikeaa, 337 00:19:34,634 --> 00:19:37,262 mutta kun löytää täysin uudenlaisen ratkaisun, 338 00:19:37,345 --> 00:19:39,014 siitä tulee täysin taianomaista. 339 00:19:39,097 --> 00:19:42,934 Se tuntuu taikojen tekemiseltä. Ei tempuilta vaan oikealta noituudelta. 340 00:19:43,018 --> 00:19:45,979 Katsojaluvut laskivat hetkeksi, 341 00:19:46,062 --> 00:19:49,566 mutta se tekee paljastuksen hetkestä vieläkin jännittävämmän. 342 00:19:49,649 --> 00:19:51,693 En voi poistaa sinua ohjelmasta sitä ennen. 343 00:19:57,324 --> 00:19:58,325 Hyvä on. 344 00:19:58,408 --> 00:19:59,659 Hyvä on. 345 00:19:59,743 --> 00:20:02,746 Tuntuu, että olen päässyt ohjelmassa hyvään vauhtiin. 346 00:20:02,829 --> 00:20:04,164 Niin. -Eric - 347 00:20:04,247 --> 00:20:06,082 ja minä täydennämme toisiamme hienosti. 348 00:20:06,166 --> 00:20:08,376 Se on sinun ansiotasi. Olet hyvä kaikkien kanssa. 349 00:20:08,460 --> 00:20:09,461 Enpä tiedä. 350 00:20:09,544 --> 00:20:12,923 Olemme hyvä pari. Tilanne on parempi kuin aiemmin. 351 00:20:13,006 --> 00:20:15,634 Älä nyt. Sinä ja Alex olitte myös erityisiä. 352 00:20:15,717 --> 00:20:17,677 Viiden minuutin ajan. 353 00:20:17,761 --> 00:20:21,556 Tunsin meidän olevan työpari korkeintaan niin kauan. 354 00:20:21,640 --> 00:20:25,518 Hän kuitenkin lähti, enkä ole edes kuullut hänestä. 355 00:20:25,602 --> 00:20:27,020 Aivan. 356 00:20:27,103 --> 00:20:29,022 Se helvetti kesti viisi minuuttia. 357 00:20:29,105 --> 00:20:31,983 Kuka tietää, mitä olisi tapahtunut, jos olisitte voineet jatkaa. 358 00:20:33,109 --> 00:20:35,779 Totta. Emme kai saa koskaan tietää. 359 00:20:35,862 --> 00:20:37,447 Oli miten oli. Parempi näin. 360 00:20:37,530 --> 00:20:40,242 Olen oppinut, että kaikki on aina mahdollista, 361 00:20:40,325 --> 00:20:42,035 paitsi jos olen varma, ettei ole. 362 00:20:42,118 --> 00:20:44,079 Silloin sanon sen kaksi kertaa lauseessa. 363 00:20:44,162 --> 00:20:46,831 Kaipaan sinua. 364 00:20:50,293 --> 00:20:55,423 Niin. Oli kiireitä. Tapahtui paljon. 365 00:20:55,507 --> 00:20:58,093 Niinpä. 366 00:20:58,760 --> 00:21:00,470 Siitä tuntuu olevan ikuisuuksia. 367 00:21:01,513 --> 00:21:03,139 Ja vuosi oli kuitenkin 2019. 368 00:21:03,223 --> 00:21:04,724 Niinpä. 369 00:21:07,060 --> 00:21:11,356 Olen miettinyt Hannahia paljon. 370 00:21:12,732 --> 00:21:13,942 Minä… 371 00:21:15,569 --> 00:21:17,654 Se vie aikaa. 372 00:21:20,073 --> 00:21:22,909 Me kuitenkin onnistumme. Pääsemme tavoitteeseen. 373 00:21:23,868 --> 00:21:26,204 Hei, olen Shirlee Alpert Horseheadsista. 374 00:21:26,288 --> 00:21:29,749 Ilmoitan lapsenlapseni Zackin Päivän sankari -ehdokkaaksi. 375 00:21:29,833 --> 00:21:33,503 Hän ja vieras lapsi söivät eilen puistossa tikkukaramelleja. 376 00:21:33,587 --> 00:21:35,547 Toinen lapsi pudotti omansa maahan - 377 00:21:35,630 --> 00:21:37,632 ja alkoi vollottaa kuin palosireeni. 378 00:21:37,716 --> 00:21:40,969 Olemme opettaneet Zackille, mitä joulumieli on… 379 00:21:41,052 --> 00:21:42,637 UBA:N JOHTAJA: MARCUS "KÄYTTÄYTYI - 380 00:21:42,721 --> 00:21:44,264 SÄÄNTÖJEN JA ARVOJEN VASTAISESTI. 381 00:21:44,347 --> 00:21:45,724 TYÖSOPIMUS ON PÄÄTETTY." 382 00:21:46,641 --> 00:21:48,602 Se oli hyvin suloista, 383 00:21:48,685 --> 00:21:51,104 ja ajattelin, että voisitte tehdä siitä uutisjutun. 384 00:21:51,187 --> 00:21:55,400 Numeroni on 607 433 2… 385 00:21:57,986 --> 00:21:58,820 Se katkesi. 386 00:21:58,904 --> 00:22:02,073 Menetimme sen. Se oli siinä. 387 00:22:02,157 --> 00:22:03,617 Haluatko, että jäljitän sen? 388 00:22:04,284 --> 00:22:05,577 Se on tavallaan ällöä. 389 00:22:05,660 --> 00:22:07,120 Lapset nuolevat samaa tikkaria. 390 00:22:07,203 --> 00:22:11,541 Niin, mutta he tarvitsevat bakteereita immuunijärjestelmän vahvistamiseksi. 391 00:22:11,625 --> 00:22:13,084 Jäljitä soittaja. 392 00:22:13,168 --> 00:22:15,503 Teemme seuraavan joulutarinan puolen vuoden päästä. 393 00:22:15,587 --> 00:22:18,465 Se ei oikeastaan ole totta, mutta jäljitä hänet kuitenkin. 394 00:22:25,055 --> 00:22:27,307 Voi luoja. Miksi olet täällä? 395 00:22:27,390 --> 00:22:28,642 Hei. -Hei. 396 00:22:30,977 --> 00:22:32,854 Koululla tuli valmista. Ajattelin poiketa - 397 00:22:32,938 --> 00:22:36,399 tapaamassa menestyksekästä tuottajapoikaystävääni. 398 00:22:36,483 --> 00:22:37,692 Missä hän on? 399 00:22:37,776 --> 00:22:39,069 Kerron hänelle. -Olet hauska. 400 00:22:39,152 --> 00:22:41,196 Täytyy olla, koska en voi päteä ulkonäöllä. 401 00:22:41,905 --> 00:22:43,448 Entä uudenvuoden suunnitelmat? 402 00:22:43,531 --> 00:22:45,533 Onko valmista? -On, pääsetkö tulemaan? 403 00:22:45,617 --> 00:22:50,205 Varmaankin. Tämä pyörii itsestään. 404 00:22:50,288 --> 00:22:52,082 Hei. Puhelimet eivät toimi. 405 00:22:52,749 --> 00:22:54,834 Oletko soittanut puhelinyhtiölle? 406 00:22:54,918 --> 00:22:56,002 Puhelimet eivät toimi. 407 00:22:56,086 --> 00:22:57,128 Kännykällä? 408 00:23:03,343 --> 00:23:05,554 Tämä ei toimi aivan itsekseen. 409 00:23:05,637 --> 00:23:10,392 Sillä ei kuitenkaan ole väliä, tai en vain välitä. 410 00:23:10,475 --> 00:23:12,519 Tai ehkä vain haluan olla kanssasi. -Niinkö? 411 00:23:12,602 --> 00:23:13,645 Niin. -Hyvä on. 412 00:23:15,814 --> 00:23:16,815 Nähdään huomenna. 413 00:23:16,898 --> 00:23:19,526 Selvä. Nähdään huomenna. -Selvä. Hei. 414 00:23:25,991 --> 00:23:28,159 Tule, kulta. Voi, hyvä poika. 415 00:23:39,546 --> 00:23:40,547 Luitko sen jo? 416 00:23:40,630 --> 00:23:43,800 Pääsin juuri loppuun. Se on todella hyvä. 417 00:23:47,679 --> 00:23:49,806 Mistä siis kiikastaa? 418 00:23:49,890 --> 00:23:52,058 Jestas, Alex, se on todella hyvä. 419 00:23:52,142 --> 00:23:53,143 Niin. Älä nyt. 420 00:23:53,226 --> 00:23:57,480 Tiedän, mitä "todella hyvä" tarkoittaa palautteessa. 421 00:23:57,564 --> 00:23:59,357 Se tarkoittaa, ettet pitänyt siitä. 422 00:23:59,441 --> 00:24:01,234 Se ei ollut loistava. Älä valehtele. 423 00:24:01,318 --> 00:24:03,820 Ei anneta tunteille valtaa. 424 00:24:03,904 --> 00:24:06,323 Se on todella hyvä. En puhu paskaa. 425 00:24:06,907 --> 00:24:09,117 Olet elänyt ihmeellisen elämän. 426 00:24:09,200 --> 00:24:12,829 Olet tavannut maailman vaikutusvaltaisimpia ihmisiä. 427 00:24:13,455 --> 00:24:16,625 Olet nainen ja saavuttanut alalla aseman, 428 00:24:16,708 --> 00:24:19,336 johon vain harvat ovat kohonneet. 429 00:24:19,419 --> 00:24:21,588 Aloitit UBA:n vallankumouksen. 430 00:24:22,422 --> 00:24:26,384 Tapahtumat ovat upeita. Se on rehellistä ja aitoa. 431 00:24:29,346 --> 00:24:30,972 Mistä siis kiikastaa? 432 00:24:32,182 --> 00:24:36,895 Sinun on vain paneuduttava syvällisemmin tiettyihin osa-alueisiin. 433 00:24:36,978 --> 00:24:39,481 Voi luoja! Älä viitsi. 434 00:24:40,190 --> 00:24:41,191 Puhuin - 435 00:24:42,734 --> 00:24:45,445 epävarmuuden tunteista, avioerosta ja… 436 00:24:46,571 --> 00:24:47,572 Mitchistä. 437 00:24:53,536 --> 00:24:55,205 En halua puhua Mitchistä. 438 00:24:55,288 --> 00:24:56,998 Se saa ihmiset ostamaan. 439 00:24:57,082 --> 00:25:00,502 Ei pahalla, mutta sillä myydään kirjoja. 440 00:25:00,585 --> 00:25:05,382 Eikä siinä kaikki. Se on tärkeä osa Me Too -liikettä. 441 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Tiedän. Vitun liike. 442 00:25:08,927 --> 00:25:11,638 Olen tuhonnut koko elämäni liikkeen takia. 443 00:25:12,264 --> 00:25:14,266 Älä pakota minua palaamaan siihen. 444 00:25:14,349 --> 00:25:16,142 Sanon tämän ystävänä. 445 00:25:16,226 --> 00:25:18,270 Emme tiedä, mitä Maggien kirja sisältää. 446 00:25:21,481 --> 00:25:24,150 Kuulostaa siltä, että tiedät, mitä Maggien kirjassa on. 447 00:25:24,234 --> 00:25:25,068 En tiedä. 448 00:25:25,652 --> 00:25:27,988 Tunnen kustannustoimittajan, mutta hän ei kerro. 449 00:25:28,071 --> 00:25:29,364 Mitä se onkaan, 450 00:25:29,447 --> 00:25:32,534 tämä on mahdollisuutesi puuttua asiaan ja vastata siten, 451 00:25:32,617 --> 00:25:34,202 ettei se kuulosta vastaukselta. 452 00:25:34,286 --> 00:25:36,496 Puolustaaksesi itseäsi. -Voi jeesus! 453 00:25:36,580 --> 00:25:38,123 Miten voisin vielä puolustautua, 454 00:25:38,206 --> 00:25:40,500 kun toin jo kaiken esille televisiossa? 455 00:25:40,584 --> 00:25:42,210 Alex, sanon vain, 456 00:25:42,294 --> 00:25:47,549 että henkilökohtainen, Mitchiin liittyvä tarina - 457 00:25:47,632 --> 00:25:50,802 on mahdollisuus kertoa asiasta omin sanoin. 458 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 Sellaista ei ole! 459 00:25:55,223 --> 00:25:58,018 Otan käsikirjoituksen esiin - 460 00:25:58,101 --> 00:26:03,523 ja mietin, löydänkö jotain hekumallista Mitchistä. 461 00:26:03,607 --> 00:26:06,067 Jotta hait saisivat ruokaa. 462 00:26:07,944 --> 00:26:10,322 Mieti, mitä sanoin. Onnistut kyllä. 463 00:26:10,405 --> 00:26:12,741 Hyvä on, Adelle. Kiitos, hei. 464 00:26:13,909 --> 00:26:14,910 Vitun Mitch. 465 00:26:14,993 --> 00:26:16,536 Äiti, 466 00:26:16,620 --> 00:26:18,788 lopeta napin paineleminen. 467 00:26:20,999 --> 00:26:23,585 Ambulanssi tulee, koska painat nappia. 468 00:26:23,668 --> 00:26:24,878 Se ei katkaise virtaa. 469 00:26:25,712 --> 00:26:27,923 Mutta se… Painaminen käynnistää sen. 470 00:26:28,006 --> 00:26:30,300 Lupaan, ettei kukaan kuuntele keskustelujasi - 471 00:26:30,383 --> 00:26:32,302 hätäpainikkeen kautta. -Yanko? 472 00:26:36,014 --> 00:26:37,515 Selvä. Hei. 473 00:26:37,599 --> 00:26:39,809 Voi luoja. Mukava nähdä, Meredith. 474 00:26:40,393 --> 00:26:43,730 Voi luoja. Siitä on aikaa. 475 00:26:43,813 --> 00:26:44,814 Niin. 476 00:26:46,650 --> 00:26:49,653 Oletko kuullut Clairesta? -Olen. 477 00:26:49,736 --> 00:26:53,573 Hän opiskelee loppukoetta varten. -Hienoa. Hän toipuu. 478 00:26:53,657 --> 00:26:55,617 Miten mukava kuulla. -Niin. 479 00:26:55,700 --> 00:26:58,995 Hänen oli hyvä päästä pois kaiken epämiellyttävän jälkeen. 480 00:26:59,079 --> 00:27:01,331 Niinpä. Epäilemättä. 481 00:27:03,792 --> 00:27:06,711 Oli mukava nähdä sinut. -Oli hienoa nähdä sinut. 482 00:27:07,963 --> 00:27:11,550 Kun juttelen hänen kanssaan, kerron, että törmäsin sinuun. 483 00:27:11,633 --> 00:27:14,219 Selvä. Voi hyvin. 484 00:27:15,679 --> 00:27:18,515 Hei, Yanko. Mitä kuuluu? 485 00:27:19,599 --> 00:27:22,727 Sää on hyvin leuto, 486 00:27:22,811 --> 00:27:24,646 mutta huomenna tarvitaan lämmikettä. 487 00:27:28,441 --> 00:27:29,442 V… 488 00:27:36,700 --> 00:27:38,577 Paskat. Voi luoja. 489 00:27:40,495 --> 00:27:41,580 Jopas. 490 00:27:46,918 --> 00:27:50,130 Hakkaat puita. Alex. Hei. 491 00:27:52,841 --> 00:27:54,092 Cory Ellison? 492 00:27:55,886 --> 00:27:57,554 Mitä vittua teet Mainessa? 493 00:27:57,637 --> 00:27:59,764 Mitä vittua sinä teet Mainessa? 494 00:28:00,849 --> 00:28:03,685 Haluat varmasti jotain. 495 00:28:04,185 --> 00:28:07,314 En usko, että voin antaa sitä sinulle. 496 00:28:07,397 --> 00:28:09,232 Sinun on palattava vuodeksi. 497 00:28:12,777 --> 00:28:14,988 Bradley on… Hän pärjää hyvin muttei loistavasti, 498 00:28:15,071 --> 00:28:16,781 ja Eric siirtyy iltauutisiin. 499 00:28:19,034 --> 00:28:20,035 Niin. 500 00:28:21,453 --> 00:28:22,454 Jopas. 501 00:28:25,248 --> 00:28:26,458 Onko Bradley vihainen? 502 00:28:28,001 --> 00:28:29,002 Hän suuttuu kyllä. 503 00:28:29,753 --> 00:28:30,754 Todellakin. 504 00:28:30,837 --> 00:28:32,964 Voi luoja. Arvaa mitä? Sama vanha UBA. 505 00:28:33,048 --> 00:28:35,425 Te. -Bisnes on bisnestä. 506 00:28:35,508 --> 00:28:36,676 Se ei muutu. 507 00:28:36,760 --> 00:28:40,138 Työni on varmistaa UBA:n jatkuvuus. Teen, mitä minun täytyy. 508 00:28:40,222 --> 00:28:41,389 Sanon selvästi. 509 00:28:41,473 --> 00:28:43,225 Tämä ei ole paluu entiseen. 510 00:28:43,308 --> 00:28:46,436 Sopimus on täysin uudenlainen. 511 00:28:46,519 --> 00:28:47,979 Olet kanavan kumppani. 512 00:28:48,063 --> 00:28:50,315 Sinusta tulee voimakas ääni. Rakennat uudelleen - 513 00:28:50,398 --> 00:28:52,817 ja luot uuden brändin rappeutuneelle imperiumille… 514 00:28:52,901 --> 00:28:54,069 Se nousee vielä. 515 00:28:54,152 --> 00:28:57,447 Se nousee tuhkasta kuin… Venus simpukasta. 516 00:28:57,530 --> 00:28:59,824 Sinä olet Venus. 517 00:29:03,787 --> 00:29:04,913 Tarvitsen sinua. 518 00:29:05,956 --> 00:29:08,792 UBA tarvitsee sinua. 519 00:29:11,711 --> 00:29:14,965 Tarvitsemme vain sinua. Olimme typeriä emmekä tajunneet sitä. 520 00:29:16,258 --> 00:29:18,927 Pyydän, että palaat luoksemme. 521 00:29:20,512 --> 00:29:22,472 Vain sinä voit pelastaa meidät. 522 00:29:32,023 --> 00:29:35,110 Olen samaa mieltä kaikesta. 523 00:29:35,735 --> 00:29:37,696 Kaikesta, mitä sanoit. 524 00:29:38,405 --> 00:29:40,490 En voi palata takaisin. 525 00:29:40,574 --> 00:29:43,535 En edes… Vaikka haluaisin palata, en voisi. 526 00:29:43,618 --> 00:29:46,037 Olisin epäuskottava. 527 00:29:46,121 --> 00:29:47,872 Mitäänsanomaton. -Etkä olisi. 528 00:29:47,956 --> 00:29:50,709 Kun uusi sopimuksesi julkistetaan, näytät todella fiksulta. 529 00:29:57,340 --> 00:29:59,009 En halua. 530 00:29:59,092 --> 00:30:01,761 En halua. Se on mennyttä. 531 00:30:02,470 --> 00:30:05,056 Arvaa mitä, Cory… Sinun on paras lähteä. 532 00:30:05,849 --> 00:30:07,559 Et ole hirveä ihminen. 533 00:30:07,642 --> 00:30:09,853 Pidän sinusta kovasti. 534 00:30:10,896 --> 00:30:12,981 Ehkä olet oikeasti hirveä ihminen - 535 00:30:13,064 --> 00:30:15,066 mutta olet kuitenkin viihdyttävä. 536 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 Olet hieman hullu. 537 00:30:17,944 --> 00:30:20,655 Se pelottaa minua. 538 00:30:23,617 --> 00:30:25,035 En halua ahdistella sinua. 539 00:30:26,161 --> 00:30:27,162 Hyvä on. 540 00:30:27,245 --> 00:30:28,747 Sanoin haluamani. 541 00:30:28,830 --> 00:30:32,500 Pyydän sinua polvillani palaamaan luokseni. 542 00:30:32,584 --> 00:30:35,670 Jos palaat, tuen tätä liittoa hinnalla millä hyvänsä. 543 00:30:35,754 --> 00:30:38,632 Olet minulle aina etusijalla. Lupaan sen. 544 00:30:40,342 --> 00:30:43,011 En tule takaisin. Olen hyvin onnellinen. 545 00:30:43,094 --> 00:30:44,804 Selvä. Pyydän vain miettimään asiaa. 546 00:30:44,888 --> 00:30:47,015 En halua miettiä. -Kerro minulle huomenna. 547 00:30:47,098 --> 00:30:49,684 Mieti asiaa päivän ajan. -Vastaan heti kieltävästi. 548 00:30:49,768 --> 00:30:50,769 En halua. 549 00:30:50,852 --> 00:30:51,937 En pidä siitä. 550 00:30:52,729 --> 00:30:55,357 Kuolisin mieluummin kuin palaisin. 551 00:30:55,440 --> 00:30:56,858 Mieti asiaa. 552 00:30:56,942 --> 00:30:58,360 Voi. 553 00:31:06,576 --> 00:31:07,744 Voi ei, Yanko. 554 00:31:07,827 --> 00:31:10,622 Twitter-profiili Simplybarnaby närkästyi säätiedotuksestasi. 555 00:31:10,705 --> 00:31:12,249 Ikävä kyllä. -Voi luoja. 556 00:31:12,332 --> 00:31:13,667 Siteeraan häntä: 557 00:31:13,750 --> 00:31:17,712 "@yankofloresuba on velkaa 500 dollaria. 558 00:31:17,796 --> 00:31:21,466 Eikö luoteessa muka sada? Kerropa se mokkanahkaisille Ferragamo-kengilleni." 559 00:31:21,550 --> 00:31:23,134 Olen pahoillani kengistä, Barnaby, 560 00:31:23,218 --> 00:31:25,929 mutta tästä on valitettava yläkerran herralle. 561 00:31:26,012 --> 00:31:27,847 Hänellekö Barnaby lähettää laskun? 562 00:31:27,931 --> 00:31:29,391 Herralla on suuremmat rahavarat. 563 00:31:29,474 --> 00:31:31,601 On vaarallista lähteä kotoa mokkakengissä. 564 00:31:31,685 --> 00:31:34,688 Hei, Mia. Hyväksy iltaa varten uudenvuoden kooste. 565 00:31:34,771 --> 00:31:36,606 Selvä. Donny, hoida se. 566 00:31:36,690 --> 00:31:38,233 Minne menemme? -Joel on avotilassa. 567 00:31:38,316 --> 00:31:41,069 Muista kello yhden ja kahden tapaamiset. 568 00:31:41,152 --> 00:31:43,280 Mitä kahdelta on? -Lempiuutispäällikkösi. 569 00:31:43,363 --> 00:31:44,531 Hei, Joel. -Hei, Mia. 570 00:31:44,614 --> 00:31:46,658 Saanko apua huomisen juttuihin? 571 00:31:46,741 --> 00:31:48,743 Minä… -Se on nopeaa. Valitse kaksi: 572 00:31:48,827 --> 00:31:52,289 "Pakistan antaa sairausvakuutuksen transihmisille syrjinnän torjumiseksi." 573 00:31:52,372 --> 00:31:55,875 "Kiina tutkii hengitystieinfektiota, johon on sairastunut 27 ihmistä." 574 00:31:55,959 --> 00:31:58,503 "Bahamasaarilla löytyi keuhkotautia 80 ihmiseltä - 575 00:31:58,587 --> 00:32:00,046 pyörremyrskyn jälkeen." 576 00:32:00,130 --> 00:32:01,506 Pakistan ja Bahama. -Kiitos. 577 00:32:01,590 --> 00:32:04,885 Tule mukaan. Rena, kaikki hyvin? -On. Kävelen vain kahden edestä. 578 00:32:04,968 --> 00:32:07,178 Joel, kerro uudenvuodenaaton koosteesta. 579 00:32:07,262 --> 00:32:10,891 Selvä. Muellerin raportti. Täydellinen Ukrainan puhelu. 580 00:32:10,974 --> 00:32:11,975 Virkasyyte… 581 00:32:12,058 --> 00:32:14,436 Keskity kohokohtiin, tai tuo kestää neljä tuntia. 582 00:32:14,519 --> 00:32:17,397 Ei Trumpiin liittyvää? -Yliopiston pääsykoeskandaali. 583 00:32:17,480 --> 00:32:18,732 Brexit. 584 00:32:18,815 --> 00:32:22,569 Notre-Damen, Australian ja Amazonin alueen palot… 585 00:32:22,652 --> 00:32:25,030 Lopeta. Annetaan ihmisille toivoa. 586 00:32:25,113 --> 00:32:27,282 Annetaan hieman toivoa. Tapahtuiko mitään hyvää? 587 00:32:27,365 --> 00:32:29,701 USA voitti naisten MM-kisat. 588 00:32:30,410 --> 00:32:34,080 Jestas, 2019 oli kurja vuosi! -Hei. 589 00:32:34,164 --> 00:32:36,041 En haluaisi olla tällainen, 590 00:32:36,124 --> 00:32:39,461 mutta eikö meidän pitäisi mainita myös itsemme vuoden 2019 koosteessa? 591 00:32:39,544 --> 00:32:42,172 Kyllä, otetaan mukaan Alexin ja Bradleyn hetki. 592 00:32:42,255 --> 00:32:43,673 Valitse videoleike huolella. 593 00:32:43,757 --> 00:32:47,302 Esitä se sankarimme Alex Levyn voitokkaina läksiäisinä. 594 00:32:47,385 --> 00:32:49,471 Ei Mitchiä. Ei ollenkaan. 595 00:32:49,554 --> 00:32:51,473 Entä Hannah? 596 00:32:53,016 --> 00:32:56,519 Omista lähetys Hannahille. 597 00:32:58,480 --> 00:33:02,234 Kuninkaallinen vauva Archie syntyi tänä vuonna. Se on myönteistä. 598 00:33:02,317 --> 00:33:04,694 Vauvat ovat upeita! Niin. -Eikö vain? 599 00:33:08,823 --> 00:33:10,408 Hei. Miksi olet yhä täällä? 600 00:33:10,492 --> 00:33:13,036 Sinun pitäisi olla kotona torkuilla. -Aivan. Lähden pian. 601 00:33:13,119 --> 00:33:14,955 Illasta tulee pitkä. Lepää vähän. 602 00:33:15,038 --> 00:33:17,832 Hei, Mia, olen miettinyt asioita. 603 00:33:17,916 --> 00:33:21,670 Tajuan, että olen joskus hankala. 604 00:33:21,753 --> 00:33:23,505 Olet kuitenkin aina auttanut minua. 605 00:33:23,588 --> 00:33:25,966 Myös silloin, kun ajat olivat vaikeat. 606 00:33:26,049 --> 00:33:27,968 Jos en ole osoittanut kiitollisuutta, 607 00:33:28,051 --> 00:33:31,513 haluan vain sinun tietävän, että olen hyvin kiitollinen. 608 00:33:32,389 --> 00:33:33,974 Haluan vain kiittää sinua. 609 00:33:39,437 --> 00:33:40,522 Hän on oikea valinta. 610 00:33:40,605 --> 00:33:42,190 Hänestä pitävät nuoret ja vanhat, 611 00:33:42,274 --> 00:33:44,067 naiset, miehet ja muunsukupuoliset. 612 00:33:44,150 --> 00:33:45,193 Niin. Aaron on mahtava. 613 00:33:45,277 --> 00:33:47,529 En tiedä, voiko hän muuttaa tilanteen. 614 00:33:47,612 --> 00:33:49,239 Et, mutta hän ei ole ongelma, 615 00:33:49,322 --> 00:33:51,700 toisin kuin jotkut entiset toimittajat. 616 00:33:51,783 --> 00:33:52,784 Aaron on luotettava. 617 00:33:53,827 --> 00:33:54,953 Toivotaan niin. 618 00:33:55,453 --> 00:33:56,788 Lopetamme tältä päivältä. 619 00:33:58,540 --> 00:34:01,001 Hei, ota yhteyttä, ennen kuin julkistamme asian. 620 00:34:01,084 --> 00:34:02,794 Miksi? Eikö Bradley tiedä vielä? 621 00:34:03,837 --> 00:34:06,256 Lähinnä siksi. Kerron hänelle illan lähetyksen jälkeen. 622 00:34:06,339 --> 00:34:08,383 Älä julkista asiaa, ennen kuin hän tietää. 623 00:34:08,465 --> 00:34:09,467 Selvä. 624 00:34:27,277 --> 00:34:30,363 UUDENVUODENAATON ERIKOISLÄHETYS 625 00:34:30,447 --> 00:34:32,198 LIVENÄ TIMES SQUARELTÄ 626 00:34:32,282 --> 00:34:33,365 Testaan. 627 00:34:34,742 --> 00:34:36,827 Hyvä on. Hienoa. Kiitos. 628 00:34:38,747 --> 00:34:39,748 Kiitos. 629 00:34:51,718 --> 00:34:54,221 Tämä on hullua. Todella suurta. 630 00:34:54,304 --> 00:34:56,722 Se näyttää suurelta jo kotisohvalta katsottuna, 631 00:34:56,806 --> 00:34:58,099 mutta kun on kaiken keskellä, 632 00:34:58,183 --> 00:35:01,102 kokee vieläkin suurempaa vastuuta tehdä tästä hauskaa. 633 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 Teemmekö tästä hauskaa? -Minä kyllä teen. 634 00:35:04,773 --> 00:35:05,774 En tiedä sinusta. 635 00:35:05,857 --> 00:35:07,901 Olet aikamoinen. -Teen tästä hauskaa. 636 00:35:07,984 --> 00:35:11,029 Hei, minulla on tässä jotain, ja haluan kohottaa maljan. 637 00:35:11,112 --> 00:35:12,447 Selvä. -Sinulle. 638 00:35:12,530 --> 00:35:13,531 Voi ei. 639 00:35:13,615 --> 00:35:15,742 Tulit parikseni hyvin vaikeana aikana - 640 00:35:15,825 --> 00:35:17,869 ja autoit minua kestämään kaiken. 641 00:35:18,370 --> 00:35:21,248 Olet oikeasti ollut upea pari, 642 00:35:21,331 --> 00:35:23,625 ja haluan kiittää sinua. 643 00:35:26,670 --> 00:35:31,007 Tämä merkitsee oikeasti paljon. Sinäkin olet ollut hyvä pari. 644 00:35:31,591 --> 00:35:34,344 Tässä siis tulevalle vuodelle. -Selvä. 645 00:35:36,304 --> 00:35:38,598 Onko pakko? -On. No niin. 646 00:35:39,099 --> 00:35:40,225 Nopeasti. -Maan tavalla. 647 00:35:40,308 --> 00:35:42,477 Aikaa jäljellä seitsemän sekuntia. Onnea matkaan. 648 00:35:42,561 --> 00:35:44,688 Viisi, neljä, kolme. 649 00:35:44,771 --> 00:35:47,274 Kamera kaksi, kuvaa molempia. 650 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 Eteen- ja ylöspäin. 651 00:35:48,441 --> 00:35:51,069 On uudenvuodenaatto 31.12. 652 00:35:51,152 --> 00:35:54,364 Kaikkien katseet kääntyvät Times Squarea ja New Yorkia kohden - 653 00:35:54,447 --> 00:35:56,950 aattoillan edetessä. 654 00:35:57,033 --> 00:36:00,745 Hauskaa ohjelmaa on kuitenkin paljon, ennen kuin pallo putoaa - 655 00:36:00,829 --> 00:36:03,665 ja vuosi 2019 vaihtuu vuoteen 2020. 656 00:36:03,748 --> 00:36:07,168 Jännitys tihenee, ja se on lähes käsinkosketeltavaa. 657 00:36:07,252 --> 00:36:10,505 Miksi olemme niin innoissamme, Bradley? Kenet näemme tänä iltana? 658 00:36:10,589 --> 00:36:14,634 Esiintyjinä ovat Drake, Ariana Grande - 659 00:36:14,718 --> 00:36:17,596 ja Radio City Rockettes. Ja se on vasta alkua! 660 00:36:17,679 --> 00:36:21,474 Otamme illan kuluessa useasti yhteyttä Daniel Hendersoniin ja Alison Namaziin - 661 00:36:21,558 --> 00:36:23,476 New Orleansin Bourbon Streetille. 662 00:36:23,560 --> 00:36:26,021 Ja Ty Fitzgeraldiin Hollywood & Highland -keskuksessa - 663 00:36:26,104 --> 00:36:27,439 Los Angelesissa. 664 00:36:27,522 --> 00:36:30,025 Yanko Floresiin, joka kulkee kaduilla, 665 00:36:30,108 --> 00:36:32,277 ja Penn & Teller -duoon Las Vegasissa. 666 00:36:32,360 --> 00:36:34,654 Olkaa siis valmiina. Miettikää, kuka saa suukon. 667 00:36:34,738 --> 00:36:38,408 Aikaa pallon putoamiseen on neljä tuntia. 668 00:36:53,381 --> 00:36:55,050 Kiitos. -Ole hyvä. 669 00:36:59,512 --> 00:37:01,598 Voi luoja. 670 00:37:02,474 --> 00:37:03,475 No niin. 671 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 Hei. Mitä kuuluu? Hei. 672 00:37:17,656 --> 00:37:18,657 Hei. 673 00:37:18,740 --> 00:37:20,617 Onko se hän? 674 00:37:22,452 --> 00:37:23,870 Hän tuli paikalle. 675 00:37:24,537 --> 00:37:25,997 Voi luoja. Alex Levy. 676 00:37:26,081 --> 00:37:27,874 Voi luoja. Se on Alex. Hei. 677 00:37:27,958 --> 00:37:29,542 Hei. 678 00:37:30,126 --> 00:37:31,336 Hei. 679 00:37:32,921 --> 00:37:33,922 Alex? 680 00:37:34,005 --> 00:37:36,299 Hei. -Luulin, että olisit New Yorkissa. 681 00:37:36,383 --> 00:37:38,385 Tiedän. Suunnitelmat muuttuivat. 682 00:37:38,468 --> 00:37:40,845 Lizzy järjesti lopulta juhlat, 683 00:37:40,929 --> 00:37:44,641 enkä halunnut olla yksinäinen äiti nuorten juhlissa. 684 00:37:44,724 --> 00:37:46,518 Olen iloinen, että tulit. -Samoin. 685 00:37:46,601 --> 00:37:49,271 Monet heistä ovat tuttuja lukutilaisuuksista. 686 00:37:49,354 --> 00:37:50,897 Niin! Hei. -Niin. 687 00:37:50,981 --> 00:37:54,526 Sylvia Portman on muuten täällä. -Niin. 688 00:37:54,609 --> 00:37:56,486 Sylvia… Aivan. -Meedio. 689 00:37:56,570 --> 00:37:58,154 Aivan. -Uusi kirja ilmestyy pian. 690 00:37:58,238 --> 00:37:59,823 Hän esittelee sen kaupassa. -Hyvä. 691 00:37:59,906 --> 00:38:02,242 Hän ennustaa kaikille. -Niinkö? 692 00:38:02,325 --> 00:38:04,744 Voisi ennustaa sinullekin, jos haluat. -Hauskaa. 693 00:38:04,828 --> 00:38:06,871 Haetaan sinulle juoma. -Kyllä. 694 00:38:18,425 --> 00:38:19,843 Kauanko tämä kestää, Frank? 695 00:38:19,926 --> 00:38:21,511 Ehkä puoli tuntia tällä tahdilla, 696 00:38:21,595 --> 00:38:24,264 mutta se on vain arvaus. -Selvä. 697 00:38:24,347 --> 00:38:26,975 Tämän vuoden puolella olisi hyvä. -Aivan. 698 00:38:31,688 --> 00:38:32,689 VIESTIT STELLA 699 00:38:32,772 --> 00:38:36,860 SOPIMUS TEHTY. AARON ON INNOISSAAN PÄÄSTESSÄÄN BRADLEYN PARIKSI 700 00:38:47,329 --> 00:38:52,918 ANNA TUNTI AIKAA. 701 00:39:04,387 --> 00:39:05,889 Alex tässä. 702 00:39:05,972 --> 00:39:07,766 Ole hyvä ja jätä viesti. 703 00:39:09,309 --> 00:39:11,061 On eräs runo. 704 00:39:14,356 --> 00:39:17,817 Selvä. Hyvä on. 705 00:39:20,654 --> 00:39:21,905 Vanhempasi ovat kuolleet. 706 00:39:21,988 --> 00:39:25,075 Eivät tietääkseni. Pitäisikö soittaa heille? 707 00:39:29,120 --> 00:39:32,123 Sinulla on lapsi. -Niin on. 708 00:39:32,207 --> 00:39:33,333 Poika? 709 00:39:34,334 --> 00:39:36,461 Ei, mutta saat arvata toisen kerran. 710 00:39:39,631 --> 00:39:41,633 Te viihdytte, 711 00:39:41,716 --> 00:39:44,094 ja uudenvuodenaaton tunnelma kohoaa entisestään. 712 00:39:44,177 --> 00:39:46,972 Hyvät naiset ja herrat, Lauren Alaina. 713 00:39:50,559 --> 00:39:51,851 Kiitos. 714 00:39:52,477 --> 00:39:53,812 Kädet yhteen. 715 00:39:53,895 --> 00:39:56,606 Hei, hidasta. Onko minulle jotain? 716 00:39:57,107 --> 00:39:59,776 Älä hulluttele. Tiedän, kuinka paljon sitä on. 717 00:40:02,195 --> 00:40:03,530 Voi luoja. 718 00:40:03,613 --> 00:40:05,574 Tämä on epätodellista. 719 00:40:05,657 --> 00:40:08,702 Jos olisin kertonut tästä työstä kymmenvuotiaalle itselleni, 720 00:40:08,785 --> 00:40:10,662 hän ei olisi uskonut minua. 721 00:40:10,745 --> 00:40:13,248 Tämä on hyvin hauskaa. On hienoa tehdä töitä kanssasi. 722 00:40:13,331 --> 00:40:14,666 Eikö olekin ihanaa? 723 00:40:14,749 --> 00:40:16,167 Minun on kerrottava jotain. 724 00:40:16,251 --> 00:40:18,420 Selvä. -En saisi kertoa tätä, 725 00:40:18,503 --> 00:40:21,089 mutta sen salaaminen sinulta ei tunnu oikealta. 726 00:40:21,172 --> 00:40:22,173 Oletko kunnossa? 727 00:40:22,674 --> 00:40:24,593 Saat kuitenkin tietää tästä pian. 728 00:40:25,343 --> 00:40:26,344 Lähden ohjelmasta. 729 00:40:29,264 --> 00:40:32,434 Hetkinen… Saitko potkut? 730 00:40:33,226 --> 00:40:35,312 Puhun Mialle. -Kyse ei ole siitä. 731 00:40:36,354 --> 00:40:37,564 Sain paikan iltauutisissa. 732 00:40:40,609 --> 00:40:41,610 Voi. 733 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Tietävätkö kaikki? 734 00:40:50,744 --> 00:40:51,745 Kyllä. 735 00:40:53,455 --> 00:40:54,539 Olen hyvin pahoillani. 736 00:41:03,173 --> 00:41:09,888 Tämä kortti näyttää nuoren miehen, josta tulee hyvin tärkeä elämässäsi. 737 00:41:09,971 --> 00:41:12,933 Voi luoja. En tunne sellaista. 738 00:41:13,016 --> 00:41:15,560 Oletko vakavassa suhteessa? 739 00:41:16,311 --> 00:41:17,604 En ole. 740 00:41:18,855 --> 00:41:23,526 Joskus on kaivettava hieman syvemmältä, 741 00:41:23,610 --> 00:41:26,529 jotta kortit paljastaisivat totuuden. 742 00:41:27,155 --> 00:41:28,156 Vai niin. 743 00:41:28,740 --> 00:41:30,533 Hetkinen, luulin, että se on työtäsi. 744 00:41:34,996 --> 00:41:38,124 En halua säikäyttää sinua. -Et varmasti säikäytäkään. 745 00:41:40,585 --> 00:41:42,921 Tiedän, ettet usko tähän. 746 00:41:43,004 --> 00:41:45,632 Olet tavallaan oikeassa. 747 00:41:45,715 --> 00:41:46,925 En halua parjata. 748 00:41:47,008 --> 00:41:48,969 Arvaa mitä. Puristetaan kättä - 749 00:41:49,052 --> 00:41:50,178 ja lopetetaan. -Selvä. 750 00:41:50,262 --> 00:41:51,555 Se oli hauskaa. -Niin oli. 751 00:41:51,638 --> 00:41:52,639 Kiitos. 752 00:41:53,390 --> 00:41:57,143 Rehellisesi sanottuna aistin sinussa vahvaa vastarintaa. 753 00:42:00,021 --> 00:42:02,732 Mitä tarkoitat? Mitä minä vastustan? 754 00:42:03,525 --> 00:42:06,820 Tulin lasilliselle, tervehtimään naapureita ja nauttimaan. 755 00:42:07,445 --> 00:42:09,406 Mitä vittua muka vastustan? 756 00:42:10,907 --> 00:42:15,620 Kantamasi syyllisyys lamauttaa sinut. 757 00:42:23,378 --> 00:42:24,546 Eikä. 758 00:42:25,297 --> 00:42:26,965 Sitäkö sinä pakenet? 759 00:42:32,345 --> 00:42:34,097 En pakene mitään. 760 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 Hei. -Hei. 761 00:42:47,277 --> 00:42:48,820 Oletko nähnyt häntä? -Ketä? 762 00:42:48,904 --> 00:42:50,363 Kerro, että etsin häntä. 763 00:42:57,871 --> 00:43:00,874 Hei. Kaikki sujuu hyvin. 764 00:43:00,957 --> 00:43:01,958 Olet mahtava. 765 00:43:02,042 --> 00:43:04,336 Juhlistetaanko tätä myöhemmin lasillisella? 766 00:43:04,419 --> 00:43:05,921 Mitä sinulle tapahtui? 767 00:43:06,796 --> 00:43:09,299 Ihme nimeltä Bradley Jackson käveli elämääni? 768 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 Ei. Tarkoitan, että… Kuka vittu oikein olet? 769 00:43:13,261 --> 00:43:15,597 Et ole sama ihminen, jonka tunsin, 770 00:43:15,680 --> 00:43:16,973 kun Alexilla oli ongelmia. 771 00:43:17,057 --> 00:43:18,058 Mitä nyt? 772 00:43:18,141 --> 00:43:19,851 Mitä nyt? -Valehtelit minulle. 773 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 Laitoit Ericin iltauutisiin. 774 00:43:21,519 --> 00:43:24,731 Ilmeisesti kaikki minua lukuun ottamatta tietävät sen. 775 00:43:24,814 --> 00:43:27,943 Oikeastiko? Mitä vittua, Cory? 776 00:43:29,069 --> 00:43:30,487 Sinun on vain luotettava, 777 00:43:30,570 --> 00:43:32,989 että ajattelen parastasi. -Minun parastani? 778 00:43:33,073 --> 00:43:35,617 Jos ajattelisit, olisit kertonut totuuden. 779 00:43:35,700 --> 00:43:37,869 Perhana, teen parhaani. Onko selvä? 780 00:43:37,953 --> 00:43:41,248 Tämä työ on rankkaa. -Niinkö? 781 00:43:41,331 --> 00:43:43,375 Kaikkien työ on. -Se ei näytä rankalta, 782 00:43:43,458 --> 00:43:45,627 koska nauran aina kuin Irvikissa. 783 00:43:45,710 --> 00:43:47,546 Se on vitun rankkaa. Kun aloitin, 784 00:43:47,629 --> 00:43:49,214 en saanut uuden auton avaimia - 785 00:43:49,297 --> 00:43:51,174 vaan reikäisen kumiveneen, 786 00:43:51,258 --> 00:43:52,884 jota on paikattu rumasti kaikkialta… 787 00:43:52,968 --> 00:43:54,553 Sitä ei voi edes sanoa veneeksi. 788 00:43:54,636 --> 00:43:57,222 Sitä on paikattu miljoonia kertoja. 789 00:43:57,305 --> 00:43:59,849 Tiedän, että sinä tiedät sen, koska olet itse paikka, 790 00:43:59,933 --> 00:44:02,185 joka tukee toista paikkaa joka aamu klo 7. 791 00:44:02,269 --> 00:44:06,731 Yritän nyt loihtia Nooan arkin esiin tyhjästä. 792 00:44:07,232 --> 00:44:09,526 Teen oikeasti melko hyvää työtä, 793 00:44:09,609 --> 00:44:11,152 kaiken kaikkiaan. -Oikeastiko? 794 00:44:11,236 --> 00:44:13,989 Itse asiassa oikein hyvää. Ja uskoin meihin kahteen. 795 00:44:14,072 --> 00:44:16,616 Voisimme kulkea rinnakkain. 796 00:44:16,700 --> 00:44:18,618 Pitäisikö minun nyt kiittää sinua, 797 00:44:18,702 --> 00:44:20,912 että pelastit minut tulvalta? 798 00:44:21,413 --> 00:44:23,748 Sait tämän työn minun ansiostani. 799 00:44:26,501 --> 00:44:28,879 Olet varma siitä, miten maailma toimii, vai mitä? 800 00:44:28,962 --> 00:44:31,756 Suurin osa ihmisistä ei välitä toisista paskan vertaa. 801 00:44:31,840 --> 00:44:34,509 Muiden elämällä tai kuolemalla ei ole väliä. En puhu sinusta. 802 00:44:34,593 --> 00:44:36,553 Useimmat eivät välitä muista. 803 00:44:36,636 --> 00:44:38,138 He välittävät vain itsestään. 804 00:44:38,221 --> 00:44:43,059 Sinä tunnut jotenkin ajattelevan, että ystäväsi, 805 00:44:43,143 --> 00:44:44,603 ja pidän itseäni ystävänäsi, 806 00:44:44,686 --> 00:44:47,105 yrittävät tuhota sinut. -Haluan selventää. 807 00:44:47,188 --> 00:44:48,356 Et ole ystäväni. 808 00:44:48,440 --> 00:44:50,817 Olisit voinut olla, mutta niin ei käynyt. 809 00:44:51,318 --> 00:44:53,028 Olen siitä hyvin iloinen. 810 00:44:53,111 --> 00:44:56,531 Halusin vain, että olisit rehellinen. 811 00:44:57,157 --> 00:44:59,951 Olet kuitenkin kieroilija, joksi sinua sanottiin. 812 00:45:00,035 --> 00:45:03,121 Et tainnut koskaan tajuta, etten tietenkään - 813 00:45:03,204 --> 00:45:04,289 voi kertoa kaikkea. 814 00:45:04,372 --> 00:45:06,958 Sinulla on pakkomielle totuudesta, 815 00:45:07,042 --> 00:45:09,544 enkä voi olla varma, pidätkö salaisuuden. 816 00:45:09,628 --> 00:45:10,670 Ja lisäksi muuten… 817 00:45:10,754 --> 00:45:12,464 Onko syy siis minun? -Paljolti. 818 00:45:12,547 --> 00:45:14,507 En voi kertoa, mitä sinusta ajatellaan. 819 00:45:14,591 --> 00:45:15,884 Itsetuntosi on heikko, 820 00:45:15,967 --> 00:45:19,054 etkä pysty käsittelemään tietoja rakentavasti. 821 00:45:19,137 --> 00:45:20,847 Painu helvettiin. -Tuo todistaa sen. 822 00:45:20,931 --> 00:45:23,016 Kerroin totuuden, ja toimit niin. -Arvaa mitä. 823 00:45:23,099 --> 00:45:25,143 Haista vittu. Minun palloni on putoamassa. 824 00:45:38,114 --> 00:45:39,658 Tule jo. 825 00:45:42,827 --> 00:45:43,870 Voi vittu. 826 00:45:46,665 --> 00:45:47,666 Hyvä on. 827 00:45:49,376 --> 00:45:50,377 Voi jeesus. 828 00:46:02,764 --> 00:46:03,765 Voi paska. 829 00:46:07,227 --> 00:46:09,688 VASTAAJA 830 00:46:14,734 --> 00:46:17,195 Olen miettinyt erästä runoa. 831 00:46:17,279 --> 00:46:19,239 Se oli kokeessa, kun olin koululainen. 832 00:46:19,322 --> 00:46:20,490 Se ei kuvaa tätä täysin. 833 00:46:20,574 --> 00:46:23,118 Siinä puhutaan parhaan ystävän kuolemasta ja kaipuusta. 834 00:46:23,201 --> 00:46:24,995 Siinä on yksi rivi, 835 00:46:25,078 --> 00:46:26,913 joka palaa mieleeni yhä uudelleen. 836 00:46:26,997 --> 00:46:30,917 Se rivi muistuttaa minua sinusta juuri nyt. 837 00:46:31,877 --> 00:46:36,256 "Kuuluisuus ei verso karusta maasta." 838 00:46:36,923 --> 00:46:38,592 Sinä et ole karu maa. 839 00:46:38,675 --> 00:46:40,176 Pidit siitä tai et. 840 00:46:40,260 --> 00:46:43,763 Elinvoimaista maata ei voi heittää hukkaan. Se on synti. 841 00:46:43,847 --> 00:46:46,349 Tiedän sinun ajattelevan, että on hidastettava. 842 00:46:46,433 --> 00:46:47,809 En usko, että se on oikein. 843 00:46:48,643 --> 00:46:51,021 Paras työsi on vielä tekemättä. 844 00:46:53,106 --> 00:46:55,650 Elinvoimainen maa on hedelmällisempi kuin koskaan. 845 00:46:55,734 --> 00:46:56,735 Uskon niin. 846 00:46:56,818 --> 00:46:59,446 Sinäkin uskot siihen sisimmässäsi. 847 00:47:02,449 --> 00:47:04,868 Jos olen oikeassa, 848 00:47:04,951 --> 00:47:09,205 soita minulle tunnin sisällä ja kerro suostuvasi. 849 00:47:09,289 --> 00:47:12,250 Jos olen väärässä, 850 00:47:12,334 --> 00:47:14,628 mene lasilliselle, naura minulle - 851 00:47:14,711 --> 00:47:15,962 ja nauti uudesta vuodesta. 852 00:47:23,887 --> 00:47:27,432 Ja nyt alkaa upea lähtölaskenta! Laskekaa kanssamme. 853 00:47:27,515 --> 00:47:29,351 Kuusikymmentä. -Viisikymmentäyhdeksän. 854 00:47:29,434 --> 00:47:30,852 58. 855 00:47:30,936 --> 00:47:32,520 57. -56. 856 00:47:33,230 --> 00:47:34,356 55. 857 00:47:34,439 --> 00:47:36,107 Yanko, mitä teet? 858 00:47:38,193 --> 00:47:40,320 Hän laskee. -Laskeeko? Selvä. 859 00:47:40,403 --> 00:47:42,739 Toivottavasti hänestä ei ole harmia. 860 00:47:42,822 --> 00:47:43,823 Alex? 861 00:47:44,407 --> 00:47:46,743 Hei. -Hei. Saitko viestini? 862 00:47:48,662 --> 00:47:49,663 Sain. 863 00:47:50,830 --> 00:47:52,582 Ja? -Ja? 864 00:47:53,208 --> 00:47:54,459 Se oli oikein mukava. 865 00:47:55,001 --> 00:47:56,002 Oletko kunnossa? 866 00:47:59,589 --> 00:48:01,716 Olen. -Selvä, kuuntele. 867 00:48:02,217 --> 00:48:04,177 Haluamme Alex Levyn mukaan, 868 00:48:04,261 --> 00:48:05,262 tuli, mitä tuli. 869 00:48:05,345 --> 00:48:08,473 Sinulla on paljon ongelmia, jotka ovat tärkeämpiä kuin omani. 870 00:48:08,557 --> 00:48:11,351 Ericin seuraajan sopimus peruuntui. 871 00:48:11,434 --> 00:48:12,894 Tilanne on hyvin vaikea. 872 00:48:12,978 --> 00:48:14,688 Tunnet The Morning Show'n. Osaat työn. 873 00:48:14,771 --> 00:48:16,147 Olet ansainnut oikeuden edetä. 874 00:48:16,773 --> 00:48:18,525 Voisitko - 875 00:48:20,151 --> 00:48:21,611 palata ja ottaa paikan, 876 00:48:23,238 --> 00:48:26,992 kunnes olet valmis aloittamaan oman ohjelmasi parhaaseen katseluaikaan? 877 00:48:35,083 --> 00:48:38,253 Hyvä on. Kuule. Puhutaan huomenna. 878 00:48:39,004 --> 00:48:42,799 Soitan sinulle huomenna. Et pety tähän. 879 00:48:46,344 --> 00:48:47,762 Voinko luottaa sinuun? 880 00:48:48,430 --> 00:48:49,514 Kuusi. 881 00:48:49,598 --> 00:48:51,474 Viisi. Neljä. 882 00:48:52,183 --> 00:48:53,351 Kolme. -Kyllä. 883 00:48:53,435 --> 00:48:56,062 Kaksi. Yksi. 884 00:48:56,146 --> 00:48:58,982 Hyvää uutta vuotta! 885 00:51:04,983 --> 00:51:06,568 Hei, mitä kuuluu? 886 00:51:06,651 --> 00:51:09,613 Peru Aaronin sopimus. Selitän huomenna. 887 00:51:09,696 --> 00:51:13,283 On uusi vuosi, Stella. Kaikki muuttuu paremmaksi. 888 00:51:17,662 --> 00:51:19,664 LISÄÄ HUONOJA UUTISIA UBA:LLE 889 00:51:19,748 --> 00:51:22,626 HANNAH SHOENFELDIN PERHE NOSTAA - 890 00:51:22,709 --> 00:51:26,171 SYYTTEEN KUOLEMANTUOTTAMUKSESTA… 891 00:51:30,884 --> 00:51:33,053 Voi vittu! 892 00:52:58,096 --> 00:53:00,098 Tekstitys: Liisa Sippola