1
00:00:07,008 --> 00:00:08,635
Onko Guy Fieri lämpiössä?
2
00:00:08,718 --> 00:00:11,096
Älkää antako hänen mennä.
-Selvä. Uusintaan vai…
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,098
Tavoittelin yläkertaa.
-Otetaan The Twist!
4
00:00:13,181 --> 00:00:16,685
Alex, se oli upeaa, mutta tämä
on selvitettävä. Päästä meidät sisään.
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,687
Twitter sekoaa täysin.
-Voi luoja.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,647
Muuttuuko huone valkoiseksi?
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,232
Alex.
-Voi luoja.
8
00:00:22,315 --> 00:00:23,733
Hetki vain!
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,402
Avaa.
-UBA:n mulkut -
10
00:00:25,485 --> 00:00:27,237
yrittävät säilyttää uskottavuutensa,
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,656
joten he vetävät meidät lokaan
jollain tavalla.
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,616
Fredin täytyy lähteä. Heidän on tajuttava.
13
00:00:31,700 --> 00:00:32,701
Ylitimme rajan.
14
00:00:32,784 --> 00:00:35,662
Siksi he eivät toimi
toiveidemme mukaisesti.
15
00:00:35,745 --> 00:00:37,455
Alex, kaikki järjestyy.
16
00:00:37,539 --> 00:00:39,249
Olet rakas.
-Hyvä on!
17
00:00:39,332 --> 00:00:41,543
Päästän heidät sisään.
-Selvä. Ymmärrän.
18
00:00:41,626 --> 00:00:43,879
Kuule. Minä…
-Odota. Ennen kuin teet sen,
19
00:00:43,962 --> 00:00:45,589
meidän on pidettävä yhtä.
20
00:00:45,672 --> 00:00:47,716
Mitä teetkin, älä mainitse Hannahin nimeä.
21
00:00:47,799 --> 00:00:48,800
Hän ei halunnut sitä.
22
00:00:49,801 --> 00:00:50,969
Hyvä on.
-Selvä.
23
00:00:51,052 --> 00:00:53,680
Alex, murran oven…
-Hyvä on.
24
00:00:53,763 --> 00:00:55,181
Voi, luojan kiitos.
25
00:00:55,265 --> 00:00:58,018
Miten voit?
-Voi luoja. Halusin vain olla rauhassa.
26
00:00:58,101 --> 00:00:59,269
Upeaa.
-Kaikki hyvin.
27
00:00:59,352 --> 00:01:02,272
Missä puhelin on?
-Missä puhelin on? Hakekaa se.
28
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
Ei sanota yhtään mitään.
29
00:01:04,024 --> 00:01:06,109
Minä en puhu.
-Puhuminen heikentää asemaamme.
30
00:01:06,192 --> 00:01:08,236
Vasemmalle.
-Eli pysytään hiljaa.
31
00:01:08,320 --> 00:01:09,362
Alex!
32
00:01:09,446 --> 00:01:10,614
Odota, Brad.
33
00:01:10,697 --> 00:01:13,867
Pidä puhelimesi päällä ja lähelläsi.
34
00:01:13,950 --> 00:01:16,578
Soitan sinulle.
-Ei, huolehdin siitä. Tule.
35
00:01:16,661 --> 00:01:18,622
Anna takkini.
-Hissin ovet auki. Jim.
36
00:01:18,705 --> 00:01:20,165
Ovet auki.
37
00:01:28,965 --> 00:01:29,966
Olet mennyttä.
38
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
Sanoi kuollut mies.
39
00:01:33,553 --> 00:01:35,805
Ei. Hetkinen…
40
00:01:38,934 --> 00:01:39,935
Saanko potkut?
41
00:01:40,018 --> 00:01:41,728
Fred Micklen sai pakkolomaa,
42
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
ja minä saan potkut?
43
00:01:42,896 --> 00:01:45,815
Ettekö kuulleet,
mitä aamuohjelmassa sanottiin?
44
00:01:46,399 --> 00:01:48,693
Kuulimme. Hyvin selvästi.
45
00:01:49,736 --> 00:01:51,363
Ettekö usko uhria?
46
00:01:51,446 --> 00:01:53,323
Vai ettekö vain välitä?
47
00:01:53,406 --> 00:01:55,200
Tietenkin uskomme.
48
00:01:55,283 --> 00:01:59,079
Uskomme kaikkia uhreja,
49
00:01:59,162 --> 00:02:01,665
aina ja ikuisesti.
50
00:02:01,748 --> 00:02:03,917
Jos asia vahvistetaan,
51
00:02:04,000 --> 00:02:05,627
myös Fred saa potkut.
52
00:02:05,710 --> 00:02:07,587
Kukaan meistä ei kuitenkaan ollut siellä.
53
00:02:07,671 --> 00:02:09,838
Kukaan meistä
ei voi tällä hetkellä kertoa,
54
00:02:09,923 --> 00:02:11,841
mitä tapahtui. Vain Fred voi.
55
00:02:11,925 --> 00:02:13,885
Koska toinen osapuoli, Hannah Shoenfeld,
56
00:02:13,969 --> 00:02:15,929
kuoli tänä aamuna.
-Vain Fred voi.
57
00:02:16,513 --> 00:02:19,641
Hän väittää järkkymättömästi
olevansa syytön.
58
00:02:19,724 --> 00:02:22,269
Jos tarinan totuudenmukaisuus varmistuu,
59
00:02:22,352 --> 00:02:24,145
sovellamme nollatoleranssia.
60
00:02:24,229 --> 00:02:27,440
Selvä. Se on hevonpaskaa mutta antaa olla.
61
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
Teillä ei ole laillista perustetta
sopimukseni päättämiseen.
62
00:02:31,361 --> 00:02:33,613
Paljastin vain totuuden julkisesti.
63
00:02:33,697 --> 00:02:36,491
Totuudenko? Kuule, totuus on tämä.
64
00:02:37,117 --> 00:02:39,828
Epäilemme, ettei Fred ole syytön,
65
00:02:39,911 --> 00:02:43,999
mutta tiedämme, että sinä olet syyllinen,
sillä hyödynsit UBA:n lähetystä -
66
00:02:44,082 --> 00:02:48,086
julkistaaksesi villejä syytöksiä
kanavan toimitusjohtajaa vastaan.
67
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
Lukitsit hänet oikeasti
oman valvomonsa ulkopuolelle.
68
00:02:53,425 --> 00:02:55,886
Se aiheuttaa muuten
vakavan tulipalovaaran.
69
00:02:58,221 --> 00:03:01,099
Tulipalovaaran.
70
00:03:01,182 --> 00:03:05,353
Se oli piraattituotantoa,
eikä sellainen kuulu kanavallemme.
71
00:03:05,437 --> 00:03:08,565
Tämä on todellakin valtakunta,
jossa aika pysähtyi.
72
00:03:08,648 --> 00:03:09,983
Selvä. Tein parhaani -
73
00:03:10,066 --> 00:03:14,029
mutten voi raahata teitä typeryksiä
väkivalloin 2000-luvulle.
74
00:03:14,112 --> 00:03:17,532
Keskitytte niin hartaasti
hallitsemaan mätää valtakuntaanne -
75
00:03:17,616 --> 00:03:20,744
ettette edes näe maailmaa,
joka kehittyy ympärillänne.
76
00:03:20,827 --> 00:03:23,997
Hyvä on. Jatkakaa primitiiviseen tyyliin
ja lähettäkää luolamaalauksia -
77
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
viimeisille villi-ihmisille,
jotka katsovat yhä antennitelevisiota.
78
00:03:27,167 --> 00:03:28,168
Muu maailma -
79
00:03:28,251 --> 00:03:31,630
on muuttanut pilveen,
ja siellä on vitun mahtavaa.
80
00:03:32,631 --> 00:03:34,007
Cory, anteeksi vain,
81
00:03:34,090 --> 00:03:36,259
mutta meillä
on televisiokanava pelastettavana.
82
00:03:36,343 --> 00:03:38,178
Ottakaa pikaliima esiin.
83
00:03:39,638 --> 00:03:41,681
Luuletteko oikeasti, että kyse on siitä?
84
00:03:41,765 --> 00:03:43,433
Pikku televisiokanavastanne?
85
00:03:44,684 --> 00:03:49,022
Tämä on taistelu
maailmankaikkeuden sielusta.
86
00:06:26,179 --> 00:06:28,807
KANSANTERVEYSLAITOS/KORONAVIRUS
ESTÄKÄÄ TAUDIN LEVIÄMINEN
87
00:06:30,642 --> 00:06:32,811
JOSKUS ETÄISYYS MUIHIN
LÄHENTÄÄ MEITÄ LOPULTA
88
00:06:32,894 --> 00:06:33,728
OLKAA VAROVAISIA
89
00:07:08,722 --> 00:07:11,808
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN
90
00:07:14,436 --> 00:07:18,106
AIKAA JÄLJELLÄ 11.12.47
UUDENVUODENAATON ERIKOISLÄHETYKSEEN
91
00:07:18,189 --> 00:07:20,984
JUONTAJINA BRADLEY JACKSON
JA ERIC NOMANI
92
00:07:21,776 --> 00:07:25,488
Ehkä on liian aikaista
93
00:07:26,072 --> 00:07:30,160
Mutta ajattelin kysyä sinulta samaa
94
00:07:30,243 --> 00:07:33,705
Mitä teet uutena vuotena
95
00:07:35,123 --> 00:07:37,584
Uudenvuodenaattona?
96
00:07:39,127 --> 00:07:41,254
Hyvä liike. Avartakaa kuvakulmaa.
97
00:07:41,338 --> 00:07:43,465
Et uskonut, että saisimme hänet laulamaan.
98
00:07:45,258 --> 00:07:46,968
Eric suostutteli hänet.
99
00:07:47,510 --> 00:07:50,889
Toivotan uudenvuoden tervetulleeksi
100
00:07:51,389 --> 00:07:53,850
Valmiina, kamera kaksi. Ole hyvä.
101
00:07:53,934 --> 00:07:55,435
Pidä tunnelma hauskana, Bradley.
102
00:07:55,518 --> 00:07:59,606
Ehkä on hullua olettaa
-Kamera kaksi, Bradley kuvaan.
103
00:07:59,689 --> 00:08:01,233
UBA-ANKKURI RAY MARCUS EPÄILTYNÄ
104
00:08:01,316 --> 00:08:04,236
Että olisin se, jonka valitset
105
00:08:04,319 --> 00:08:08,114
Tuhansista kutsuista
106
00:08:08,198 --> 00:08:11,618
Jotka saat
107
00:08:11,701 --> 00:08:14,913
Tiesitkö, että tässä on kysymys
aivan liian aikaisista suunnitelmista?
108
00:08:14,996 --> 00:08:16,665
Tiedän, että sää on hyvin kylmä -
109
00:08:16,748 --> 00:08:19,334
huomenillalla Times Squarella.
-…pieni mahdollisuus
110
00:08:19,417 --> 00:08:22,837
Kysyn tärkeän kysymyksen etukäteen
111
00:08:22,921 --> 00:08:23,922
Niinpä.
112
00:08:24,005 --> 00:08:26,550
Mitä teet uutena vuotena?
113
00:08:26,633 --> 00:08:28,218
Voi paska.
114
00:08:28,301 --> 00:08:30,470
Hienoa. Neljä.
-Uudenvuodenaattona?
115
00:08:30,554 --> 00:08:31,888
MARCUS SYYTÖSTEN KOHTEENA
116
00:08:32,764 --> 00:08:35,267
Kaksi, valmista? Ole hyvä.
117
00:08:36,226 --> 00:08:37,435
Näin sen.
118
00:08:37,519 --> 00:08:39,604
Toinenkin kaatuu.
119
00:08:39,688 --> 00:08:43,024
Useat nykyiset ja aiemmat työntekijät
ovat esittäneet -
120
00:08:43,108 --> 00:08:44,943
syytöksiä tunnetason hyväksikäytöstä -
121
00:08:45,026 --> 00:08:46,653
ja pyytävät yleisöä…
122
00:08:46,736 --> 00:08:50,282
Times pyytää kommenttia,
samoin Maggie Brener. Hän odottaa.
123
00:08:50,365 --> 00:08:51,866
Mediaosasto kysyi,
124
00:08:51,950 --> 00:08:53,910
mitä he sanovat Raystä.
125
00:08:53,994 --> 00:08:57,163
Onko hän yhä vuosilomalla,
ja voimmeko kertoa mitään?
126
00:08:57,247 --> 00:08:58,582
Mitä hallitus tekee?
127
00:08:58,665 --> 00:09:02,085
Pitää hätäkokousta
löytääkseen Rayn seuraajan iltauutisiin.
128
00:09:02,168 --> 00:09:03,169
Times saa odottaa.
129
00:09:03,253 --> 00:09:05,171
Yhdistä Maggie Brenerille ja kokoa tiimi,
130
00:09:05,255 --> 00:09:07,507
Mia Jordan, Stella Bak,
Vince Fontana ja lakiasiat.
131
00:09:07,591 --> 00:09:09,092
Marcusin avustaja…
132
00:09:09,175 --> 00:09:10,385
Onko se hän?
-On.
133
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
…kun hän pyysi vapaata päästäkseen -
134
00:09:12,512 --> 00:09:14,306
anoppinsa hautajaisiin, Marcus…
-Maggie,
135
00:09:14,389 --> 00:09:16,850
toivottavasti tämä ehtii kirjaasi.
136
00:09:16,933 --> 00:09:20,896
Mitä teet uutena vuotena?
137
00:09:20,979 --> 00:09:26,276
Mitä teet uudenvuodenaattona?
138
00:09:33,116 --> 00:09:34,576
No niin. Älkää unohtako,
139
00:09:34,659 --> 00:09:38,413
että Bradley ja minä juonnamme
UBA:n uudenvuodenaaton erikoislähetyksen -
140
00:09:38,496 --> 00:09:41,207
huomenillalla paikan päällä
Times Squarella.
141
00:09:41,291 --> 00:09:46,046
Esiintyjinä ovat
Andrew W.K., Drake ja Lauren Alaina.
142
00:09:46,129 --> 00:09:49,341
Me emme laula, luojan kiitos.
-Hei, älä nyt. Sinulla oli hauskaa.
143
00:09:49,424 --> 00:09:51,009
Siltäkö se sinusta näytti?
144
00:09:51,092 --> 00:09:53,261
Näette siis meidät UBA:lla -
145
00:09:53,345 --> 00:09:55,931
huomenna alkaen klo 20 itärannikon aikaa.
-Juuri niin.
146
00:09:56,014 --> 00:10:00,435
Aloittakaa vuosi 2020 kanssamme.
-Eric ja minä kaipaamme teitä.
147
00:10:00,518 --> 00:10:02,354
Katsokaa seuraavaksi The Twist.
148
00:10:02,437 --> 00:10:04,856
Valmista tuli. Hyvää työtä.
149
00:10:07,651 --> 00:10:08,652
Twitter ihastui.
150
00:10:08,735 --> 00:10:09,819
Niinkö?
-Minähän sanoin.
151
00:10:09,903 --> 00:10:12,364
Hyvä on. Se oli hauskempaa kuin luulin.
152
00:10:12,447 --> 00:10:13,448
Voi jeesus.
153
00:10:13,531 --> 00:10:14,866
Näitkö, mitä Raystä sanotaan?
154
00:10:14,950 --> 00:10:17,702
Tunnetason hyväksikäyttöä?
-Mitä?
155
00:10:18,703 --> 00:10:20,538
Voi luoja.
-Ei.
156
00:10:22,874 --> 00:10:23,875
Gayle.
157
00:10:24,376 --> 00:10:26,294
Siirsin sitä, onko selvä?
158
00:10:26,378 --> 00:10:27,963
Tuleeko tämä Mialta?
159
00:10:28,046 --> 00:10:30,173
Haluaako Mia,
että teen "Uuden vuoden murkinaa"?
160
00:10:30,257 --> 00:10:32,801
Kyse on tuskin murkinasta -
161
00:10:32,884 --> 00:10:36,179
vaan suuren pettymyksen
tuottamisesta kaikille.
162
00:10:36,263 --> 00:10:39,599
Uudenvuodenaatto ja uudenvuodenpäivä
ovat vuoden vaarallisimmat päivät.
163
00:10:39,683 --> 00:10:44,104
Alkoholin ja huumeiden kulutus kasvaa,
ja ihmisiä kuolee.
164
00:10:44,187 --> 00:10:46,231
Se on kurja tosiasia. Anteeksi.
165
00:10:47,482 --> 00:10:53,697
Yritin tehdä siitä sinulle helppoa,
mutta vaihtoehtoa ei ole.
166
00:10:55,156 --> 00:10:56,533
Puhun hänelle.
167
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Bradley.
168
00:10:58,368 --> 00:11:00,328
Katsojaluvut ovat alhaalla. Keskity.
169
00:11:00,412 --> 00:11:02,205
Jos minua ei arvosteta täällä,
170
00:11:02,289 --> 00:11:05,417
uskon,
että iltauutisiin avautuu pian paikka.
171
00:11:06,001 --> 00:11:07,377
Se vaikuttaa varmalta.
172
00:11:07,460 --> 00:11:08,587
Hyvin vaikea kuvitella,
173
00:11:08,670 --> 00:11:10,964
että Vince pyytäisi
"Uuden vuoden murkinaa" -
174
00:11:11,047 --> 00:11:12,340
iltauutisissa.
175
00:11:14,092 --> 00:11:15,552
Ja muuten, Gayle,
176
00:11:15,635 --> 00:11:18,430
sanoit, että laulaminen,
tanssiminen ja esittäminen -
177
00:11:18,513 --> 00:11:20,724
toisi minulle täällä hieman vapauksia.
178
00:11:20,807 --> 00:11:23,810
Värjäsin hiukseni,
juonsin julkkisten keilailuohjelman -
179
00:11:23,894 --> 00:11:27,480
ja tein televisiossa
typeriä TikTok-tansseja.
180
00:11:27,564 --> 00:11:30,734
Tein kaiken muun paitsi
UBA-tatuoinnin peppuuni. Mitä sain?
181
00:11:30,817 --> 00:11:33,862
Olet saanut tehdä suurimman osan
haluamistasi jutuista.
182
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
Jos pidämme pintamme,
muut nousevat tasollemme.
183
00:11:38,241 --> 00:11:39,451
Toivon, että olet oikeassa.
184
00:11:40,911 --> 00:11:43,455
Puhun Corylle iltauutisista.
185
00:11:43,538 --> 00:11:45,999
Hän arvostaa yhtenäisyyttä.
-Ei hätäillä.
186
00:11:46,082 --> 00:11:47,751
Bradley ei saa tietää Twitterissä,
187
00:11:47,834 --> 00:11:49,419
että nappaamme hänen parinsa.
188
00:11:49,502 --> 00:11:51,046
Koska Eric aloittaa?
189
00:11:51,129 --> 00:11:53,590
Sopimus on lähes valmis.
-Tehkää se.
190
00:11:53,673 --> 00:11:55,926
Meidän piti saada aikaa kertoa Bradleylle.
191
00:11:56,009 --> 00:11:59,971
Rayn erottaminen on minulle vaikeaa.
Ehkä meidän ei pitäisi.
192
00:12:00,055 --> 00:12:03,767
Avustajalle huutaminen
ei ole seksuaalista häirintää.
193
00:12:03,850 --> 00:12:07,979
Kun olin avustaja, pomoni heitti
päähäni ananaksen, ja olen nyt tässä.
194
00:12:08,063 --> 00:12:11,024
Olemme kuulleet tuon, Vince.
Kanavan on siistiydyttävä.
195
00:12:11,107 --> 00:12:12,442
Ollaan selkeitä.
196
00:12:12,525 --> 00:12:16,321
Lehdistötiedote Rayn erottamisesta
ja Ericin siirrosta iltauutisiin -
197
00:12:16,404 --> 00:12:17,280
on laadittavana.
198
00:12:17,364 --> 00:12:19,074
Se julkaistaan, kun kaikki on selvää.
199
00:12:19,157 --> 00:12:20,325
Aikataulu on muuttunut,
200
00:12:20,408 --> 00:12:22,994
koska joku on vuotanut tiedot lehdistölle.
201
00:12:23,078 --> 00:12:25,038
On toimittava nopeasti.
202
00:12:25,121 --> 00:12:28,083
Keskitytään löytämään pari Bradleylle.
203
00:12:28,166 --> 00:12:30,335
Hienoa. Vaihtoehdot ovat Mickey ja Aaron.
204
00:12:30,418 --> 00:12:33,213
Mitä vittua Miguelille kävi?
-Hän kieltäytyi.
205
00:12:34,089 --> 00:12:35,757
The Morning Show'stako?
206
00:12:35,840 --> 00:12:37,884
Häntä ei kiinnostanut työ Bradleyn kanssa.
207
00:12:42,472 --> 00:12:46,309
Mitä jos pidämme Ericin TMS:ssä
ja siirrämme Bradleyn iltauutisiin?
208
00:12:47,143 --> 00:12:50,105
Bradley pitää kovasti uutisista.
209
00:12:50,772 --> 00:12:52,857
Puhutaanko Bradleystä,
210
00:12:52,941 --> 00:12:54,442
koska ajattelemme samoin?
-Mitä?
211
00:12:54,526 --> 00:12:55,860
Täyttääkö hän odotukset?
212
00:12:57,445 --> 00:12:59,406
Aika julmasti sanottu.
213
00:12:59,489 --> 00:13:02,200
Katsojaluvut ovat laskussa.
Hänen sopimuksensa päättyy pian.
214
00:13:02,284 --> 00:13:05,078
Niin, Bradley halusi
feministiseksi supersankariksi -
215
00:13:05,161 --> 00:13:06,371
muttei onnistunut.
216
00:13:06,454 --> 00:13:08,206
Hetkinen. Hän kieltäytyi siitä.
217
00:13:08,290 --> 00:13:11,084
Ihailen sitä,
ettei hän lähtenyt Me Too -liikkeeseen -
218
00:13:11,167 --> 00:13:13,795
perusteettomasti
ja kerännyt ilmaisia palkintoja.
219
00:13:13,879 --> 00:13:15,881
Hän teki sen tarkoituksella.
220
00:13:15,964 --> 00:13:17,674
Hän paljasti naisten yhdistyksen…
221
00:13:17,757 --> 00:13:18,925
Ala-arvoiset palkat.
222
00:13:19,009 --> 00:13:20,343
Pidän Bradleystä,
223
00:13:20,427 --> 00:13:24,598
mutta hän tarvitsee Alexin kaltaisen
varman, puunatun ja ponnekkaan ankkurin -
224
00:13:24,681 --> 00:13:25,682
vastapainokseen.
225
00:13:28,476 --> 00:13:29,895
Hyvä on.
-Selvä.
226
00:13:29,978 --> 00:13:31,771
Meillä on luettelo pareista,
227
00:13:31,855 --> 00:13:34,399
jotka ovat valmiina…
-Mitä? Ei. Sanoin, että hyvä on.
228
00:13:34,482 --> 00:13:36,484
Mitä?
-Saamme Alexin takaisin.
229
00:13:36,568 --> 00:13:38,653
En tarkoittanut…
-Mitä? Ei.
230
00:13:38,737 --> 00:13:41,156
Se ei ole mahdollista.
-Oletko puhunut hänen kanssaan?
231
00:13:41,239 --> 00:13:43,867
Hän jätti ohjelman julkisesti.
Se oli suuri juttu.
232
00:13:43,950 --> 00:13:45,243
Kieltäytyikö hän itse?
233
00:13:45,327 --> 00:13:46,786
Kyllä, painokkaasti,
234
00:13:46,870 --> 00:13:48,747
lähtiessään kahdeksan kuukautta sitten.
235
00:13:48,830 --> 00:13:50,957
Siksi sijoitimme paljon rahaa Ericiin.
236
00:13:51,041 --> 00:13:54,419
Kuka on itsessään
samanlainen ilmiö kuin Alex?
237
00:13:54,502 --> 00:13:55,754
Kuka voi johdattaa meidät -
238
00:13:55,837 --> 00:13:58,381
tästä palavasta roskakasasta -
239
00:13:58,465 --> 00:14:00,342
asioiden keskipisteeseen? Ei kukaan.
240
00:14:00,425 --> 00:14:02,761
En usko,
että hänen paluunsa vastaisi odotuksia.
241
00:14:02,844 --> 00:14:04,262
Hän on feminismin symboli.
242
00:14:04,346 --> 00:14:06,056
Ehkä, mutten pidä ajatuksesta,
243
00:14:06,139 --> 00:14:09,726
että hänen seuranaan on toinen
valkoinen nainen,
244
00:14:09,809 --> 00:14:12,437
joka myönsi tehneensä
kaikkea kyseenalaista.
245
00:14:12,520 --> 00:14:14,898
Mielestäni Alex on mennyttä.
246
00:14:17,317 --> 00:14:21,613
Ei tajuta, että menestyksellä
ja kuuluisuudella on hintansa.
247
00:14:22,322 --> 00:14:24,658
Eräs Hans Christian Andersenin satu
kertoo -
248
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
nuoresta naisesta,
joka ihastuu punaisiin kenkiin.
249
00:14:29,120 --> 00:14:31,706
Ne ovat houkuttelevammat
ja kiinnostavammat -
250
00:14:31,790 --> 00:14:33,959
kuin hänen ruskeat kenkänsä.
251
00:14:34,042 --> 00:14:35,710
Heikkona hetkenä -
252
00:14:35,794 --> 00:14:38,463
hän antautuu kiusaukselle
ja käyttää niitä kirkossa.
253
00:14:38,547 --> 00:14:39,798
ALEX LEVY JÄTTÄÄ OHJELMAN
254
00:14:39,881 --> 00:14:42,384
Ja yllättäen naisen jalat alkavat liikkua.
255
00:14:42,467 --> 00:14:43,843
ALEX LEVY JA MITCH KESSLER PARI?
256
00:14:43,927 --> 00:14:46,471
Hän tanssii eikä pysty lopettamaan.
257
00:14:46,555 --> 00:14:48,223
HILJAISUUDESSA
ALEX LEVY
258
00:14:48,306 --> 00:14:50,433
Hän tanssii tunteja, päiviä ja viikkoja,
259
00:14:50,517 --> 00:14:52,686
kunnes on verinen ja naarmuilla -
260
00:14:52,769 --> 00:14:56,648
pyörittyään kuin hurmoksessa
maaseudun ja kaupungin halki -
261
00:14:56,731 --> 00:14:57,732
pysähtymättä.
262
00:14:58,358 --> 00:15:02,737
Tanssi kiihtyy lopulta niin nopeaksi,
263
00:15:03,488 --> 00:15:05,782
että hän tietää vuotavansa kuiviin.
264
00:15:06,908 --> 00:15:09,786
Hän yrittää epätoivoisesti
välttää kuoleman -
265
00:15:09,869 --> 00:15:12,831
ja anelee kirvesmiestä
katkaisemaan jalkansa.
266
00:15:13,415 --> 00:15:14,416
Mies katkaisee ne.
267
00:15:15,125 --> 00:15:16,293
Sitten nainen kuolee.
268
00:15:21,965 --> 00:15:23,550
Ajat olivat silloin toiset.
269
00:15:24,426 --> 00:15:27,470
Tiedän, että tässä on jonkinlainen
patriarkaalinen viesti -
270
00:15:27,554 --> 00:15:31,683
roolistaan poikenneille naisille.
271
00:15:33,018 --> 00:15:36,730
Opin siitä kuitenkin jotain lapsena,
272
00:15:37,480 --> 00:15:39,774
ja oppimani kertoo varmasti,
millainen lapsi olin.
273
00:15:40,734 --> 00:15:43,945
Maailma voi kiihdyttää vauhdin
niin nopeaksi,
274
00:15:45,196 --> 00:15:49,951
ettei itse voi enää juosta askeltakaan
ja katkaisee mieluummin omat jalkansa.
275
00:15:50,035 --> 00:15:51,745
En koskaan…
276
00:15:51,828 --> 00:15:55,248
En koskaan unohtanut sitä kuvaa.
277
00:15:56,625 --> 00:16:00,003
Menestyminen modernissa maailmassa
vaatii samanlaista tanssia.
278
00:16:00,545 --> 00:16:03,882
Se imee mielen voimat,
uuvuttaa eikä pääty koskaan.
279
00:16:04,549 --> 00:16:07,135
Halusin sen loppuvan.
-Halusin sen loppuvan.
280
00:16:07,928 --> 00:16:10,847
Halusin sen loppuvan,
jotta voisin alkaa elää.
281
00:16:17,729 --> 00:16:19,773
Kerron teille, miten onnistun.
282
00:16:19,856 --> 00:16:21,441
Katsokaa seuraavaksi The Twist.
283
00:16:22,317 --> 00:16:24,110
Loppu.
284
00:17:08,196 --> 00:17:09,906
Satamiljoonaa dollaria vuodessa -
285
00:17:09,989 --> 00:17:11,949
Hamptonin suoratoisto-oikeuksista?
286
00:17:12,033 --> 00:17:14,910
Bruce, en tuo yleensä
mielelläni huonoja uutisia,
287
00:17:14,995 --> 00:17:17,037
mutta sinulle niitä on mahtavaa kertoa.
288
00:17:17,122 --> 00:17:20,500
Emme uusi Apocalypse 13:n sopimusta.
Mitä sanot?
289
00:17:20,583 --> 00:17:21,626
Jos haluat nähdä sen,
290
00:17:21,709 --> 00:17:25,714
sinun on tehtävä kuten kaikkien muidenkin
ja tilattava UBA Plus.
291
00:17:25,796 --> 00:17:28,341
Älä huoli. Kokeile maksutta,
jos 7,99 dollaria on liikaa.
292
00:17:28,425 --> 00:17:31,177
Olet ilmeisesti vihan tyyssijassa.
293
00:17:31,261 --> 00:17:33,847
Ei tämä ole vihaa.
294
00:17:33,930 --> 00:17:36,308
Voit olla varma, että tunnistat vihani.
295
00:17:37,017 --> 00:17:39,769
Kyle, kuka on kolmosella?
-Ivy. Käskit soittaa.
296
00:17:39,853 --> 00:17:41,646
Soittakoon myöhemmin. Hae Pete Freeman.
297
00:17:41,730 --> 00:17:44,190
Soita luettelo läpi. Täytyy lähteä pian.
298
00:17:44,274 --> 00:17:46,735
Hei. Palaanko myöhemmin?
-Hei. Anteeksi…
299
00:17:46,818 --> 00:17:48,486
Hei. Ei.
300
00:17:48,570 --> 00:17:51,323
Pete Freeman kakkosella.
-Soitan takaisin.
301
00:17:51,406 --> 00:17:55,619
Kukas se siellä. Hei.
-Hei.
302
00:17:55,702 --> 00:17:57,120
Siitä on aikaa.
303
00:17:57,203 --> 00:17:58,705
On ollut kiireitä.
-Niin.
304
00:17:58,788 --> 00:18:00,665
Voimmeko jutella hetken?
-Kyllä.
305
00:18:00,749 --> 00:18:01,875
Hienoa.
-Niin.
306
00:18:03,335 --> 00:18:04,336
Kiitos.
307
00:18:05,212 --> 00:18:07,130
Mikä aamu.
308
00:18:08,924 --> 00:18:10,842
Joudutko erottamaan Rayn?
309
00:18:10,926 --> 00:18:13,845
En voi kertoa sitä sinulle mutta joudun.
310
00:18:13,929 --> 00:18:18,099
Kuka tulee hänen tilalleen?
311
00:18:18,183 --> 00:18:21,311
Minä…
312
00:18:23,146 --> 00:18:25,398
En tiedä.
313
00:18:25,482 --> 00:18:27,984
Itse asiassa, jos keksit, kerro,
314
00:18:28,068 --> 00:18:29,444
koska haluan kovasti tietää.
315
00:18:29,527 --> 00:18:31,655
Kertoisin sinulle ensin.
-Arvostan sitä.
316
00:18:32,280 --> 00:18:36,368
Jos ette löydä ketään hyvää,
olen aina valmiina.
317
00:18:36,451 --> 00:18:39,496
Kiitos epäitsekkäästä uhrautumisesta.
318
00:18:40,789 --> 00:18:42,624
Selvä. Olet palveluksen velkaa.
319
00:18:42,707 --> 00:18:46,753
Älä unohda, että sinut erotettiin,
ja minä järjestin sinut takaisin.
320
00:18:46,836 --> 00:18:48,296
Minä… Niin.
321
00:18:48,797 --> 00:18:52,342
Olen tietenkin siitä kiitollinen.
-Tekisin sen uudestaan.
322
00:18:52,425 --> 00:18:54,844
Tuot The Morning Show'hun jatkuvuutta.
323
00:18:54,928 --> 00:18:57,681
The Morning Show'n katsojat
näkevät Bradley Jacksonin.
324
00:18:57,764 --> 00:19:01,226
Olet muuten ollut tällä viikolla
todella hyvä.
325
00:19:01,309 --> 00:19:04,145
Tällä viikollako? Tarkoitan…
-Älä tee noin.
326
00:19:04,229 --> 00:19:06,690
Ei, minä… Ymmärrän kyllä,
327
00:19:06,773 --> 00:19:10,652
ja tiedän katsojalukujen laskeneen
Alexin lähdettyä.
328
00:19:10,735 --> 00:19:12,487
Tiedostan sen kyllä.
329
00:19:12,571 --> 00:19:15,156
Iltauutiset vain -
330
00:19:15,240 --> 00:19:17,867
vastaisivat paremmin lahjojani.
331
00:19:17,951 --> 00:19:22,122
Rayn lähtö tarjoaa minulle
täydellisen mahdollisuuden.
332
00:19:22,622 --> 00:19:24,749
Tiedän, että onnistuisin hyvin.
333
00:19:24,833 --> 00:19:27,085
Tietenkin onnistuisit. Mistä oikein puhut?
334
00:19:27,168 --> 00:19:29,004
Olisit varmasti loistava.
335
00:19:29,087 --> 00:19:32,799
Ongelmani on, että yritän löytää
tilanteeseen uudenlaisen ratkaisun.
336
00:19:32,883 --> 00:19:34,551
Se on tietenkin vaikeaa,
337
00:19:34,634 --> 00:19:37,262
mutta kun löytää
täysin uudenlaisen ratkaisun,
338
00:19:37,345 --> 00:19:39,014
siitä tulee täysin taianomaista.
339
00:19:39,097 --> 00:19:42,934
Se tuntuu taikojen tekemiseltä.
Ei tempuilta vaan oikealta noituudelta.
340
00:19:43,018 --> 00:19:45,979
Katsojaluvut laskivat hetkeksi,
341
00:19:46,062 --> 00:19:49,566
mutta se tekee paljastuksen hetkestä
vieläkin jännittävämmän.
342
00:19:49,649 --> 00:19:51,693
En voi poistaa sinua ohjelmasta
sitä ennen.
343
00:19:57,324 --> 00:19:58,325
Hyvä on.
344
00:19:58,408 --> 00:19:59,659
Hyvä on.
345
00:19:59,743 --> 00:20:02,746
Tuntuu, että olen päässyt
ohjelmassa hyvään vauhtiin.
346
00:20:02,829 --> 00:20:04,164
Niin.
-Eric -
347
00:20:04,247 --> 00:20:06,082
ja minä täydennämme toisiamme hienosti.
348
00:20:06,166 --> 00:20:08,376
Se on sinun ansiotasi.
Olet hyvä kaikkien kanssa.
349
00:20:08,460 --> 00:20:09,461
Enpä tiedä.
350
00:20:09,544 --> 00:20:12,923
Olemme hyvä pari.
Tilanne on parempi kuin aiemmin.
351
00:20:13,006 --> 00:20:15,634
Älä nyt.
Sinä ja Alex olitte myös erityisiä.
352
00:20:15,717 --> 00:20:17,677
Viiden minuutin ajan.
353
00:20:17,761 --> 00:20:21,556
Tunsin meidän olevan työpari
korkeintaan niin kauan.
354
00:20:21,640 --> 00:20:25,518
Hän kuitenkin lähti,
enkä ole edes kuullut hänestä.
355
00:20:25,602 --> 00:20:27,020
Aivan.
356
00:20:27,103 --> 00:20:29,022
Se helvetti kesti viisi minuuttia.
357
00:20:29,105 --> 00:20:31,983
Kuka tietää, mitä olisi tapahtunut,
jos olisitte voineet jatkaa.
358
00:20:33,109 --> 00:20:35,779
Totta. Emme kai saa koskaan tietää.
359
00:20:35,862 --> 00:20:37,447
Oli miten oli. Parempi näin.
360
00:20:37,530 --> 00:20:40,242
Olen oppinut,
että kaikki on aina mahdollista,
361
00:20:40,325 --> 00:20:42,035
paitsi jos olen varma, ettei ole.
362
00:20:42,118 --> 00:20:44,079
Silloin sanon sen kaksi kertaa lauseessa.
363
00:20:44,162 --> 00:20:46,831
Kaipaan sinua.
364
00:20:50,293 --> 00:20:55,423
Niin. Oli kiireitä. Tapahtui paljon.
365
00:20:55,507 --> 00:20:58,093
Niinpä.
366
00:20:58,760 --> 00:21:00,470
Siitä tuntuu olevan ikuisuuksia.
367
00:21:01,513 --> 00:21:03,139
Ja vuosi oli kuitenkin 2019.
368
00:21:03,223 --> 00:21:04,724
Niinpä.
369
00:21:07,060 --> 00:21:11,356
Olen miettinyt Hannahia paljon.
370
00:21:12,732 --> 00:21:13,942
Minä…
371
00:21:15,569 --> 00:21:17,654
Se vie aikaa.
372
00:21:20,073 --> 00:21:22,909
Me kuitenkin onnistumme.
Pääsemme tavoitteeseen.
373
00:21:23,868 --> 00:21:26,204
Hei, olen Shirlee Alpert Horseheadsista.
374
00:21:26,288 --> 00:21:29,749
Ilmoitan lapsenlapseni Zackin
Päivän sankari -ehdokkaaksi.
375
00:21:29,833 --> 00:21:33,503
Hän ja vieras lapsi söivät
eilen puistossa tikkukaramelleja.
376
00:21:33,587 --> 00:21:35,547
Toinen lapsi pudotti omansa maahan -
377
00:21:35,630 --> 00:21:37,632
ja alkoi vollottaa kuin palosireeni.
378
00:21:37,716 --> 00:21:40,969
Olemme opettaneet Zackille,
mitä joulumieli on…
379
00:21:41,052 --> 00:21:42,637
UBA:N JOHTAJA: MARCUS "KÄYTTÄYTYI -
380
00:21:42,721 --> 00:21:44,264
SÄÄNTÖJEN JA ARVOJEN VASTAISESTI.
381
00:21:44,347 --> 00:21:45,724
TYÖSOPIMUS ON PÄÄTETTY."
382
00:21:46,641 --> 00:21:48,602
Se oli hyvin suloista,
383
00:21:48,685 --> 00:21:51,104
ja ajattelin,
että voisitte tehdä siitä uutisjutun.
384
00:21:51,187 --> 00:21:55,400
Numeroni on 607 433 2…
385
00:21:57,986 --> 00:21:58,820
Se katkesi.
386
00:21:58,904 --> 00:22:02,073
Menetimme sen. Se oli siinä.
387
00:22:02,157 --> 00:22:03,617
Haluatko, että jäljitän sen?
388
00:22:04,284 --> 00:22:05,577
Se on tavallaan ällöä.
389
00:22:05,660 --> 00:22:07,120
Lapset nuolevat samaa tikkaria.
390
00:22:07,203 --> 00:22:11,541
Niin, mutta he tarvitsevat bakteereita
immuunijärjestelmän vahvistamiseksi.
391
00:22:11,625 --> 00:22:13,084
Jäljitä soittaja.
392
00:22:13,168 --> 00:22:15,503
Teemme seuraavan joulutarinan
puolen vuoden päästä.
393
00:22:15,587 --> 00:22:18,465
Se ei oikeastaan ole totta,
mutta jäljitä hänet kuitenkin.
394
00:22:25,055 --> 00:22:27,307
Voi luoja. Miksi olet täällä?
395
00:22:27,390 --> 00:22:28,642
Hei.
-Hei.
396
00:22:30,977 --> 00:22:32,854
Koululla tuli valmista.
Ajattelin poiketa -
397
00:22:32,938 --> 00:22:36,399
tapaamassa menestyksekästä
tuottajapoikaystävääni.
398
00:22:36,483 --> 00:22:37,692
Missä hän on?
399
00:22:37,776 --> 00:22:39,069
Kerron hänelle.
-Olet hauska.
400
00:22:39,152 --> 00:22:41,196
Täytyy olla,
koska en voi päteä ulkonäöllä.
401
00:22:41,905 --> 00:22:43,448
Entä uudenvuoden suunnitelmat?
402
00:22:43,531 --> 00:22:45,533
Onko valmista?
-On, pääsetkö tulemaan?
403
00:22:45,617 --> 00:22:50,205
Varmaankin. Tämä pyörii itsestään.
404
00:22:50,288 --> 00:22:52,082
Hei. Puhelimet eivät toimi.
405
00:22:52,749 --> 00:22:54,834
Oletko soittanut puhelinyhtiölle?
406
00:22:54,918 --> 00:22:56,002
Puhelimet eivät toimi.
407
00:22:56,086 --> 00:22:57,128
Kännykällä?
408
00:23:03,343 --> 00:23:05,554
Tämä ei toimi aivan itsekseen.
409
00:23:05,637 --> 00:23:10,392
Sillä ei kuitenkaan ole väliä,
tai en vain välitä.
410
00:23:10,475 --> 00:23:12,519
Tai ehkä vain haluan olla kanssasi.
-Niinkö?
411
00:23:12,602 --> 00:23:13,645
Niin.
-Hyvä on.
412
00:23:15,814 --> 00:23:16,815
Nähdään huomenna.
413
00:23:16,898 --> 00:23:19,526
Selvä. Nähdään huomenna.
-Selvä. Hei.
414
00:23:25,991 --> 00:23:28,159
Tule, kulta. Voi, hyvä poika.
415
00:23:39,546 --> 00:23:40,547
Luitko sen jo?
416
00:23:40,630 --> 00:23:43,800
Pääsin juuri loppuun. Se on todella hyvä.
417
00:23:47,679 --> 00:23:49,806
Mistä siis kiikastaa?
418
00:23:49,890 --> 00:23:52,058
Jestas, Alex, se on todella hyvä.
419
00:23:52,142 --> 00:23:53,143
Niin. Älä nyt.
420
00:23:53,226 --> 00:23:57,480
Tiedän, mitä "todella hyvä"
tarkoittaa palautteessa.
421
00:23:57,564 --> 00:23:59,357
Se tarkoittaa, ettet pitänyt siitä.
422
00:23:59,441 --> 00:24:01,234
Se ei ollut loistava. Älä valehtele.
423
00:24:01,318 --> 00:24:03,820
Ei anneta tunteille valtaa.
424
00:24:03,904 --> 00:24:06,323
Se on todella hyvä. En puhu paskaa.
425
00:24:06,907 --> 00:24:09,117
Olet elänyt ihmeellisen elämän.
426
00:24:09,200 --> 00:24:12,829
Olet tavannut
maailman vaikutusvaltaisimpia ihmisiä.
427
00:24:13,455 --> 00:24:16,625
Olet nainen ja saavuttanut alalla aseman,
428
00:24:16,708 --> 00:24:19,336
johon vain harvat ovat kohonneet.
429
00:24:19,419 --> 00:24:21,588
Aloitit UBA:n vallankumouksen.
430
00:24:22,422 --> 00:24:26,384
Tapahtumat ovat upeita.
Se on rehellistä ja aitoa.
431
00:24:29,346 --> 00:24:30,972
Mistä siis kiikastaa?
432
00:24:32,182 --> 00:24:36,895
Sinun on vain paneuduttava syvällisemmin
tiettyihin osa-alueisiin.
433
00:24:36,978 --> 00:24:39,481
Voi luoja! Älä viitsi.
434
00:24:40,190 --> 00:24:41,191
Puhuin -
435
00:24:42,734 --> 00:24:45,445
epävarmuuden tunteista, avioerosta ja…
436
00:24:46,571 --> 00:24:47,572
Mitchistä.
437
00:24:53,536 --> 00:24:55,205
En halua puhua Mitchistä.
438
00:24:55,288 --> 00:24:56,998
Se saa ihmiset ostamaan.
439
00:24:57,082 --> 00:25:00,502
Ei pahalla, mutta sillä myydään kirjoja.
440
00:25:00,585 --> 00:25:05,382
Eikä siinä kaikki.
Se on tärkeä osa Me Too -liikettä.
441
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Tiedän. Vitun liike.
442
00:25:08,927 --> 00:25:11,638
Olen tuhonnut koko elämäni liikkeen takia.
443
00:25:12,264 --> 00:25:14,266
Älä pakota minua palaamaan siihen.
444
00:25:14,349 --> 00:25:16,142
Sanon tämän ystävänä.
445
00:25:16,226 --> 00:25:18,270
Emme tiedä, mitä Maggien kirja sisältää.
446
00:25:21,481 --> 00:25:24,150
Kuulostaa siltä,
että tiedät, mitä Maggien kirjassa on.
447
00:25:24,234 --> 00:25:25,068
En tiedä.
448
00:25:25,652 --> 00:25:27,988
Tunnen kustannustoimittajan,
mutta hän ei kerro.
449
00:25:28,071 --> 00:25:29,364
Mitä se onkaan,
450
00:25:29,447 --> 00:25:32,534
tämä on mahdollisuutesi puuttua asiaan
ja vastata siten,
451
00:25:32,617 --> 00:25:34,202
ettei se kuulosta vastaukselta.
452
00:25:34,286 --> 00:25:36,496
Puolustaaksesi itseäsi.
-Voi jeesus!
453
00:25:36,580 --> 00:25:38,123
Miten voisin vielä puolustautua,
454
00:25:38,206 --> 00:25:40,500
kun toin jo kaiken esille televisiossa?
455
00:25:40,584 --> 00:25:42,210
Alex, sanon vain,
456
00:25:42,294 --> 00:25:47,549
että henkilökohtainen,
Mitchiin liittyvä tarina -
457
00:25:47,632 --> 00:25:50,802
on mahdollisuus
kertoa asiasta omin sanoin.
458
00:25:50,886 --> 00:25:52,053
Sellaista ei ole!
459
00:25:55,223 --> 00:25:58,018
Otan käsikirjoituksen esiin -
460
00:25:58,101 --> 00:26:03,523
ja mietin,
löydänkö jotain hekumallista Mitchistä.
461
00:26:03,607 --> 00:26:06,067
Jotta hait saisivat ruokaa.
462
00:26:07,944 --> 00:26:10,322
Mieti, mitä sanoin. Onnistut kyllä.
463
00:26:10,405 --> 00:26:12,741
Hyvä on, Adelle. Kiitos, hei.
464
00:26:13,909 --> 00:26:14,910
Vitun Mitch.
465
00:26:14,993 --> 00:26:16,536
Äiti,
466
00:26:16,620 --> 00:26:18,788
lopeta napin paineleminen.
467
00:26:20,999 --> 00:26:23,585
Ambulanssi tulee, koska painat nappia.
468
00:26:23,668 --> 00:26:24,878
Se ei katkaise virtaa.
469
00:26:25,712 --> 00:26:27,923
Mutta se… Painaminen käynnistää sen.
470
00:26:28,006 --> 00:26:30,300
Lupaan,
ettei kukaan kuuntele keskustelujasi -
471
00:26:30,383 --> 00:26:32,302
hätäpainikkeen kautta.
-Yanko?
472
00:26:36,014 --> 00:26:37,515
Selvä. Hei.
473
00:26:37,599 --> 00:26:39,809
Voi luoja. Mukava nähdä, Meredith.
474
00:26:40,393 --> 00:26:43,730
Voi luoja. Siitä on aikaa.
475
00:26:43,813 --> 00:26:44,814
Niin.
476
00:26:46,650 --> 00:26:49,653
Oletko kuullut Clairesta?
-Olen.
477
00:26:49,736 --> 00:26:53,573
Hän opiskelee loppukoetta varten.
-Hienoa. Hän toipuu.
478
00:26:53,657 --> 00:26:55,617
Miten mukava kuulla.
-Niin.
479
00:26:55,700 --> 00:26:58,995
Hänen oli hyvä päästä pois
kaiken epämiellyttävän jälkeen.
480
00:26:59,079 --> 00:27:01,331
Niinpä. Epäilemättä.
481
00:27:03,792 --> 00:27:06,711
Oli mukava nähdä sinut.
-Oli hienoa nähdä sinut.
482
00:27:07,963 --> 00:27:11,550
Kun juttelen hänen kanssaan,
kerron, että törmäsin sinuun.
483
00:27:11,633 --> 00:27:14,219
Selvä. Voi hyvin.
484
00:27:15,679 --> 00:27:18,515
Hei, Yanko. Mitä kuuluu?
485
00:27:19,599 --> 00:27:22,727
Sää on hyvin leuto,
486
00:27:22,811 --> 00:27:24,646
mutta huomenna tarvitaan lämmikettä.
487
00:27:28,441 --> 00:27:29,442
V…
488
00:27:36,700 --> 00:27:38,577
Paskat. Voi luoja.
489
00:27:40,495 --> 00:27:41,580
Jopas.
490
00:27:46,918 --> 00:27:50,130
Hakkaat puita. Alex. Hei.
491
00:27:52,841 --> 00:27:54,092
Cory Ellison?
492
00:27:55,886 --> 00:27:57,554
Mitä vittua teet Mainessa?
493
00:27:57,637 --> 00:27:59,764
Mitä vittua sinä teet Mainessa?
494
00:28:00,849 --> 00:28:03,685
Haluat varmasti jotain.
495
00:28:04,185 --> 00:28:07,314
En usko, että voin antaa sitä sinulle.
496
00:28:07,397 --> 00:28:09,232
Sinun on palattava vuodeksi.
497
00:28:12,777 --> 00:28:14,988
Bradley on…
Hän pärjää hyvin muttei loistavasti,
498
00:28:15,071 --> 00:28:16,781
ja Eric siirtyy iltauutisiin.
499
00:28:19,034 --> 00:28:20,035
Niin.
500
00:28:21,453 --> 00:28:22,454
Jopas.
501
00:28:25,248 --> 00:28:26,458
Onko Bradley vihainen?
502
00:28:28,001 --> 00:28:29,002
Hän suuttuu kyllä.
503
00:28:29,753 --> 00:28:30,754
Todellakin.
504
00:28:30,837 --> 00:28:32,964
Voi luoja. Arvaa mitä? Sama vanha UBA.
505
00:28:33,048 --> 00:28:35,425
Te.
-Bisnes on bisnestä.
506
00:28:35,508 --> 00:28:36,676
Se ei muutu.
507
00:28:36,760 --> 00:28:40,138
Työni on varmistaa UBA:n jatkuvuus.
Teen, mitä minun täytyy.
508
00:28:40,222 --> 00:28:41,389
Sanon selvästi.
509
00:28:41,473 --> 00:28:43,225
Tämä ei ole paluu entiseen.
510
00:28:43,308 --> 00:28:46,436
Sopimus on täysin uudenlainen.
511
00:28:46,519 --> 00:28:47,979
Olet kanavan kumppani.
512
00:28:48,063 --> 00:28:50,315
Sinusta tulee voimakas ääni.
Rakennat uudelleen -
513
00:28:50,398 --> 00:28:52,817
ja luot uuden brändin
rappeutuneelle imperiumille…
514
00:28:52,901 --> 00:28:54,069
Se nousee vielä.
515
00:28:54,152 --> 00:28:57,447
Se nousee tuhkasta kuin… Venus simpukasta.
516
00:28:57,530 --> 00:28:59,824
Sinä olet Venus.
517
00:29:03,787 --> 00:29:04,913
Tarvitsen sinua.
518
00:29:05,956 --> 00:29:08,792
UBA tarvitsee sinua.
519
00:29:11,711 --> 00:29:14,965
Tarvitsemme vain sinua.
Olimme typeriä emmekä tajunneet sitä.
520
00:29:16,258 --> 00:29:18,927
Pyydän, että palaat luoksemme.
521
00:29:20,512 --> 00:29:22,472
Vain sinä voit pelastaa meidät.
522
00:29:32,023 --> 00:29:35,110
Olen samaa mieltä kaikesta.
523
00:29:35,735 --> 00:29:37,696
Kaikesta, mitä sanoit.
524
00:29:38,405 --> 00:29:40,490
En voi palata takaisin.
525
00:29:40,574 --> 00:29:43,535
En edes…
Vaikka haluaisin palata, en voisi.
526
00:29:43,618 --> 00:29:46,037
Olisin epäuskottava.
527
00:29:46,121 --> 00:29:47,872
Mitäänsanomaton.
-Etkä olisi.
528
00:29:47,956 --> 00:29:50,709
Kun uusi sopimuksesi julkistetaan,
näytät todella fiksulta.
529
00:29:57,340 --> 00:29:59,009
En halua.
530
00:29:59,092 --> 00:30:01,761
En halua. Se on mennyttä.
531
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
Arvaa mitä, Cory… Sinun on paras lähteä.
532
00:30:05,849 --> 00:30:07,559
Et ole hirveä ihminen.
533
00:30:07,642 --> 00:30:09,853
Pidän sinusta kovasti.
534
00:30:10,896 --> 00:30:12,981
Ehkä olet oikeasti hirveä ihminen -
535
00:30:13,064 --> 00:30:15,066
mutta olet kuitenkin viihdyttävä.
536
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
Olet hieman hullu.
537
00:30:17,944 --> 00:30:20,655
Se pelottaa minua.
538
00:30:23,617 --> 00:30:25,035
En halua ahdistella sinua.
539
00:30:26,161 --> 00:30:27,162
Hyvä on.
540
00:30:27,245 --> 00:30:28,747
Sanoin haluamani.
541
00:30:28,830 --> 00:30:32,500
Pyydän sinua polvillani
palaamaan luokseni.
542
00:30:32,584 --> 00:30:35,670
Jos palaat,
tuen tätä liittoa hinnalla millä hyvänsä.
543
00:30:35,754 --> 00:30:38,632
Olet minulle aina etusijalla. Lupaan sen.
544
00:30:40,342 --> 00:30:43,011
En tule takaisin. Olen hyvin onnellinen.
545
00:30:43,094 --> 00:30:44,804
Selvä. Pyydän vain miettimään asiaa.
546
00:30:44,888 --> 00:30:47,015
En halua miettiä.
-Kerro minulle huomenna.
547
00:30:47,098 --> 00:30:49,684
Mieti asiaa päivän ajan.
-Vastaan heti kieltävästi.
548
00:30:49,768 --> 00:30:50,769
En halua.
549
00:30:50,852 --> 00:30:51,937
En pidä siitä.
550
00:30:52,729 --> 00:30:55,357
Kuolisin mieluummin kuin palaisin.
551
00:30:55,440 --> 00:30:56,858
Mieti asiaa.
552
00:30:56,942 --> 00:30:58,360
Voi.
553
00:31:06,576 --> 00:31:07,744
Voi ei, Yanko.
554
00:31:07,827 --> 00:31:10,622
Twitter-profiili Simplybarnaby
närkästyi säätiedotuksestasi.
555
00:31:10,705 --> 00:31:12,249
Ikävä kyllä.
-Voi luoja.
556
00:31:12,332 --> 00:31:13,667
Siteeraan häntä:
557
00:31:13,750 --> 00:31:17,712
"@yankofloresuba on velkaa 500 dollaria.
558
00:31:17,796 --> 00:31:21,466
Eikö luoteessa muka sada? Kerropa se
mokkanahkaisille Ferragamo-kengilleni."
559
00:31:21,550 --> 00:31:23,134
Olen pahoillani kengistä, Barnaby,
560
00:31:23,218 --> 00:31:25,929
mutta tästä on valitettava
yläkerran herralle.
561
00:31:26,012 --> 00:31:27,847
Hänellekö Barnaby lähettää laskun?
562
00:31:27,931 --> 00:31:29,391
Herralla on suuremmat rahavarat.
563
00:31:29,474 --> 00:31:31,601
On vaarallista lähteä kotoa mokkakengissä.
564
00:31:31,685 --> 00:31:34,688
Hei, Mia. Hyväksy iltaa varten
uudenvuoden kooste.
565
00:31:34,771 --> 00:31:36,606
Selvä. Donny, hoida se.
566
00:31:36,690 --> 00:31:38,233
Minne menemme?
-Joel on avotilassa.
567
00:31:38,316 --> 00:31:41,069
Muista kello yhden ja kahden tapaamiset.
568
00:31:41,152 --> 00:31:43,280
Mitä kahdelta on?
-Lempiuutispäällikkösi.
569
00:31:43,363 --> 00:31:44,531
Hei, Joel.
-Hei, Mia.
570
00:31:44,614 --> 00:31:46,658
Saanko apua huomisen juttuihin?
571
00:31:46,741 --> 00:31:48,743
Minä…
-Se on nopeaa. Valitse kaksi:
572
00:31:48,827 --> 00:31:52,289
"Pakistan antaa sairausvakuutuksen
transihmisille syrjinnän torjumiseksi."
573
00:31:52,372 --> 00:31:55,875
"Kiina tutkii hengitystieinfektiota,
johon on sairastunut 27 ihmistä."
574
00:31:55,959 --> 00:31:58,503
"Bahamasaarilla löytyi keuhkotautia
80 ihmiseltä -
575
00:31:58,587 --> 00:32:00,046
pyörremyrskyn jälkeen."
576
00:32:00,130 --> 00:32:01,506
Pakistan ja Bahama.
-Kiitos.
577
00:32:01,590 --> 00:32:04,885
Tule mukaan. Rena, kaikki hyvin?
-On. Kävelen vain kahden edestä.
578
00:32:04,968 --> 00:32:07,178
Joel, kerro uudenvuodenaaton koosteesta.
579
00:32:07,262 --> 00:32:10,891
Selvä. Muellerin raportti.
Täydellinen Ukrainan puhelu.
580
00:32:10,974 --> 00:32:11,975
Virkasyyte…
581
00:32:12,058 --> 00:32:14,436
Keskity kohokohtiin,
tai tuo kestää neljä tuntia.
582
00:32:14,519 --> 00:32:17,397
Ei Trumpiin liittyvää?
-Yliopiston pääsykoeskandaali.
583
00:32:17,480 --> 00:32:18,732
Brexit.
584
00:32:18,815 --> 00:32:22,569
Notre-Damen,
Australian ja Amazonin alueen palot…
585
00:32:22,652 --> 00:32:25,030
Lopeta. Annetaan ihmisille toivoa.
586
00:32:25,113 --> 00:32:27,282
Annetaan hieman toivoa.
Tapahtuiko mitään hyvää?
587
00:32:27,365 --> 00:32:29,701
USA voitti naisten MM-kisat.
588
00:32:30,410 --> 00:32:34,080
Jestas, 2019 oli kurja vuosi!
-Hei.
589
00:32:34,164 --> 00:32:36,041
En haluaisi olla tällainen,
590
00:32:36,124 --> 00:32:39,461
mutta eikö meidän pitäisi mainita
myös itsemme vuoden 2019 koosteessa?
591
00:32:39,544 --> 00:32:42,172
Kyllä, otetaan mukaan
Alexin ja Bradleyn hetki.
592
00:32:42,255 --> 00:32:43,673
Valitse videoleike huolella.
593
00:32:43,757 --> 00:32:47,302
Esitä se sankarimme Alex Levyn
voitokkaina läksiäisinä.
594
00:32:47,385 --> 00:32:49,471
Ei Mitchiä. Ei ollenkaan.
595
00:32:49,554 --> 00:32:51,473
Entä Hannah?
596
00:32:53,016 --> 00:32:56,519
Omista lähetys Hannahille.
597
00:32:58,480 --> 00:33:02,234
Kuninkaallinen vauva Archie syntyi
tänä vuonna. Se on myönteistä.
598
00:33:02,317 --> 00:33:04,694
Vauvat ovat upeita! Niin.
-Eikö vain?
599
00:33:08,823 --> 00:33:10,408
Hei. Miksi olet yhä täällä?
600
00:33:10,492 --> 00:33:13,036
Sinun pitäisi olla kotona torkuilla.
-Aivan. Lähden pian.
601
00:33:13,119 --> 00:33:14,955
Illasta tulee pitkä. Lepää vähän.
602
00:33:15,038 --> 00:33:17,832
Hei, Mia, olen miettinyt asioita.
603
00:33:17,916 --> 00:33:21,670
Tajuan, että olen joskus hankala.
604
00:33:21,753 --> 00:33:23,505
Olet kuitenkin aina auttanut minua.
605
00:33:23,588 --> 00:33:25,966
Myös silloin, kun ajat olivat vaikeat.
606
00:33:26,049 --> 00:33:27,968
Jos en ole osoittanut kiitollisuutta,
607
00:33:28,051 --> 00:33:31,513
haluan vain sinun tietävän,
että olen hyvin kiitollinen.
608
00:33:32,389 --> 00:33:33,974
Haluan vain kiittää sinua.
609
00:33:39,437 --> 00:33:40,522
Hän on oikea valinta.
610
00:33:40,605 --> 00:33:42,190
Hänestä pitävät nuoret ja vanhat,
611
00:33:42,274 --> 00:33:44,067
naiset, miehet ja muunsukupuoliset.
612
00:33:44,150 --> 00:33:45,193
Niin. Aaron on mahtava.
613
00:33:45,277 --> 00:33:47,529
En tiedä, voiko hän muuttaa tilanteen.
614
00:33:47,612 --> 00:33:49,239
Et, mutta hän ei ole ongelma,
615
00:33:49,322 --> 00:33:51,700
toisin kuin jotkut entiset toimittajat.
616
00:33:51,783 --> 00:33:52,784
Aaron on luotettava.
617
00:33:53,827 --> 00:33:54,953
Toivotaan niin.
618
00:33:55,453 --> 00:33:56,788
Lopetamme tältä päivältä.
619
00:33:58,540 --> 00:34:01,001
Hei, ota yhteyttä,
ennen kuin julkistamme asian.
620
00:34:01,084 --> 00:34:02,794
Miksi? Eikö Bradley tiedä vielä?
621
00:34:03,837 --> 00:34:06,256
Lähinnä siksi.
Kerron hänelle illan lähetyksen jälkeen.
622
00:34:06,339 --> 00:34:08,383
Älä julkista asiaa, ennen kuin hän tietää.
623
00:34:08,465 --> 00:34:09,467
Selvä.
624
00:34:27,277 --> 00:34:30,363
UUDENVUODENAATON ERIKOISLÄHETYS
625
00:34:30,447 --> 00:34:32,198
LIVENÄ TIMES SQUARELTÄ
626
00:34:32,282 --> 00:34:33,365
Testaan.
627
00:34:34,742 --> 00:34:36,827
Hyvä on. Hienoa. Kiitos.
628
00:34:38,747 --> 00:34:39,748
Kiitos.
629
00:34:51,718 --> 00:34:54,221
Tämä on hullua. Todella suurta.
630
00:34:54,304 --> 00:34:56,722
Se näyttää suurelta
jo kotisohvalta katsottuna,
631
00:34:56,806 --> 00:34:58,099
mutta kun on kaiken keskellä,
632
00:34:58,183 --> 00:35:01,102
kokee vieläkin suurempaa vastuuta
tehdä tästä hauskaa.
633
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
Teemmekö tästä hauskaa?
-Minä kyllä teen.
634
00:35:04,773 --> 00:35:05,774
En tiedä sinusta.
635
00:35:05,857 --> 00:35:07,901
Olet aikamoinen.
-Teen tästä hauskaa.
636
00:35:07,984 --> 00:35:11,029
Hei, minulla on tässä jotain,
ja haluan kohottaa maljan.
637
00:35:11,112 --> 00:35:12,447
Selvä.
-Sinulle.
638
00:35:12,530 --> 00:35:13,531
Voi ei.
639
00:35:13,615 --> 00:35:15,742
Tulit parikseni hyvin vaikeana aikana -
640
00:35:15,825 --> 00:35:17,869
ja autoit minua kestämään kaiken.
641
00:35:18,370 --> 00:35:21,248
Olet oikeasti ollut upea pari,
642
00:35:21,331 --> 00:35:23,625
ja haluan kiittää sinua.
643
00:35:26,670 --> 00:35:31,007
Tämä merkitsee oikeasti paljon.
Sinäkin olet ollut hyvä pari.
644
00:35:31,591 --> 00:35:34,344
Tässä siis tulevalle vuodelle.
-Selvä.
645
00:35:36,304 --> 00:35:38,598
Onko pakko?
-On. No niin.
646
00:35:39,099 --> 00:35:40,225
Nopeasti.
-Maan tavalla.
647
00:35:40,308 --> 00:35:42,477
Aikaa jäljellä seitsemän sekuntia.
Onnea matkaan.
648
00:35:42,561 --> 00:35:44,688
Viisi, neljä, kolme.
649
00:35:44,771 --> 00:35:47,274
Kamera kaksi, kuvaa molempia.
650
00:35:47,357 --> 00:35:48,358
Eteen- ja ylöspäin.
651
00:35:48,441 --> 00:35:51,069
On uudenvuodenaatto 31.12.
652
00:35:51,152 --> 00:35:54,364
Kaikkien katseet kääntyvät Times Squarea
ja New Yorkia kohden -
653
00:35:54,447 --> 00:35:56,950
aattoillan edetessä.
654
00:35:57,033 --> 00:36:00,745
Hauskaa ohjelmaa on kuitenkin paljon,
ennen kuin pallo putoaa -
655
00:36:00,829 --> 00:36:03,665
ja vuosi 2019 vaihtuu vuoteen 2020.
656
00:36:03,748 --> 00:36:07,168
Jännitys tihenee,
ja se on lähes käsinkosketeltavaa.
657
00:36:07,252 --> 00:36:10,505
Miksi olemme niin innoissamme, Bradley?
Kenet näemme tänä iltana?
658
00:36:10,589 --> 00:36:14,634
Esiintyjinä ovat Drake, Ariana Grande -
659
00:36:14,718 --> 00:36:17,596
ja Radio City Rockettes.
Ja se on vasta alkua!
660
00:36:17,679 --> 00:36:21,474
Otamme illan kuluessa useasti yhteyttä
Daniel Hendersoniin ja Alison Namaziin -
661
00:36:21,558 --> 00:36:23,476
New Orleansin Bourbon Streetille.
662
00:36:23,560 --> 00:36:26,021
Ja Ty Fitzgeraldiin
Hollywood & Highland -keskuksessa -
663
00:36:26,104 --> 00:36:27,439
Los Angelesissa.
664
00:36:27,522 --> 00:36:30,025
Yanko Floresiin, joka kulkee kaduilla,
665
00:36:30,108 --> 00:36:32,277
ja Penn & Teller -duoon Las Vegasissa.
666
00:36:32,360 --> 00:36:34,654
Olkaa siis valmiina.
Miettikää, kuka saa suukon.
667
00:36:34,738 --> 00:36:38,408
Aikaa pallon putoamiseen on neljä tuntia.
668
00:36:53,381 --> 00:36:55,050
Kiitos.
-Ole hyvä.
669
00:36:59,512 --> 00:37:01,598
Voi luoja.
670
00:37:02,474 --> 00:37:03,475
No niin.
671
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
Hei. Mitä kuuluu? Hei.
672
00:37:17,656 --> 00:37:18,657
Hei.
673
00:37:18,740 --> 00:37:20,617
Onko se hän?
674
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
Hän tuli paikalle.
675
00:37:24,537 --> 00:37:25,997
Voi luoja. Alex Levy.
676
00:37:26,081 --> 00:37:27,874
Voi luoja. Se on Alex. Hei.
677
00:37:27,958 --> 00:37:29,542
Hei.
678
00:37:30,126 --> 00:37:31,336
Hei.
679
00:37:32,921 --> 00:37:33,922
Alex?
680
00:37:34,005 --> 00:37:36,299
Hei.
-Luulin, että olisit New Yorkissa.
681
00:37:36,383 --> 00:37:38,385
Tiedän. Suunnitelmat muuttuivat.
682
00:37:38,468 --> 00:37:40,845
Lizzy järjesti lopulta juhlat,
683
00:37:40,929 --> 00:37:44,641
enkä halunnut olla yksinäinen äiti
nuorten juhlissa.
684
00:37:44,724 --> 00:37:46,518
Olen iloinen, että tulit.
-Samoin.
685
00:37:46,601 --> 00:37:49,271
Monet heistä ovat
tuttuja lukutilaisuuksista.
686
00:37:49,354 --> 00:37:50,897
Niin! Hei.
-Niin.
687
00:37:50,981 --> 00:37:54,526
Sylvia Portman on muuten täällä.
-Niin.
688
00:37:54,609 --> 00:37:56,486
Sylvia… Aivan.
-Meedio.
689
00:37:56,570 --> 00:37:58,154
Aivan.
-Uusi kirja ilmestyy pian.
690
00:37:58,238 --> 00:37:59,823
Hän esittelee sen kaupassa.
-Hyvä.
691
00:37:59,906 --> 00:38:02,242
Hän ennustaa kaikille.
-Niinkö?
692
00:38:02,325 --> 00:38:04,744
Voisi ennustaa sinullekin, jos haluat.
-Hauskaa.
693
00:38:04,828 --> 00:38:06,871
Haetaan sinulle juoma.
-Kyllä.
694
00:38:18,425 --> 00:38:19,843
Kauanko tämä kestää, Frank?
695
00:38:19,926 --> 00:38:21,511
Ehkä puoli tuntia tällä tahdilla,
696
00:38:21,595 --> 00:38:24,264
mutta se on vain arvaus.
-Selvä.
697
00:38:24,347 --> 00:38:26,975
Tämän vuoden puolella olisi hyvä.
-Aivan.
698
00:38:31,688 --> 00:38:32,689
VIESTIT
STELLA
699
00:38:32,772 --> 00:38:36,860
SOPIMUS TEHTY. AARON ON INNOISSAAN
PÄÄSTESSÄÄN BRADLEYN PARIKSI
700
00:38:47,329 --> 00:38:52,918
ANNA TUNTI AIKAA.
701
00:39:04,387 --> 00:39:05,889
Alex tässä.
702
00:39:05,972 --> 00:39:07,766
Ole hyvä ja jätä viesti.
703
00:39:09,309 --> 00:39:11,061
On eräs runo.
704
00:39:14,356 --> 00:39:17,817
Selvä. Hyvä on.
705
00:39:20,654 --> 00:39:21,905
Vanhempasi ovat kuolleet.
706
00:39:21,988 --> 00:39:25,075
Eivät tietääkseni.
Pitäisikö soittaa heille?
707
00:39:29,120 --> 00:39:32,123
Sinulla on lapsi.
-Niin on.
708
00:39:32,207 --> 00:39:33,333
Poika?
709
00:39:34,334 --> 00:39:36,461
Ei, mutta saat arvata toisen kerran.
710
00:39:39,631 --> 00:39:41,633
Te viihdytte,
711
00:39:41,716 --> 00:39:44,094
ja uudenvuodenaaton tunnelma
kohoaa entisestään.
712
00:39:44,177 --> 00:39:46,972
Hyvät naiset ja herrat, Lauren Alaina.
713
00:39:50,559 --> 00:39:51,851
Kiitos.
714
00:39:52,477 --> 00:39:53,812
Kädet yhteen.
715
00:39:53,895 --> 00:39:56,606
Hei, hidasta. Onko minulle jotain?
716
00:39:57,107 --> 00:39:59,776
Älä hulluttele.
Tiedän, kuinka paljon sitä on.
717
00:40:02,195 --> 00:40:03,530
Voi luoja.
718
00:40:03,613 --> 00:40:05,574
Tämä on epätodellista.
719
00:40:05,657 --> 00:40:08,702
Jos olisin kertonut tästä työstä
kymmenvuotiaalle itselleni,
720
00:40:08,785 --> 00:40:10,662
hän ei olisi uskonut minua.
721
00:40:10,745 --> 00:40:13,248
Tämä on hyvin hauskaa.
On hienoa tehdä töitä kanssasi.
722
00:40:13,331 --> 00:40:14,666
Eikö olekin ihanaa?
723
00:40:14,749 --> 00:40:16,167
Minun on kerrottava jotain.
724
00:40:16,251 --> 00:40:18,420
Selvä.
-En saisi kertoa tätä,
725
00:40:18,503 --> 00:40:21,089
mutta sen salaaminen sinulta
ei tunnu oikealta.
726
00:40:21,172 --> 00:40:22,173
Oletko kunnossa?
727
00:40:22,674 --> 00:40:24,593
Saat kuitenkin tietää tästä pian.
728
00:40:25,343 --> 00:40:26,344
Lähden ohjelmasta.
729
00:40:29,264 --> 00:40:32,434
Hetkinen… Saitko potkut?
730
00:40:33,226 --> 00:40:35,312
Puhun Mialle.
-Kyse ei ole siitä.
731
00:40:36,354 --> 00:40:37,564
Sain paikan iltauutisissa.
732
00:40:40,609 --> 00:40:41,610
Voi.
733
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Tietävätkö kaikki?
734
00:40:50,744 --> 00:40:51,745
Kyllä.
735
00:40:53,455 --> 00:40:54,539
Olen hyvin pahoillani.
736
00:41:03,173 --> 00:41:09,888
Tämä kortti näyttää nuoren miehen,
josta tulee hyvin tärkeä elämässäsi.
737
00:41:09,971 --> 00:41:12,933
Voi luoja. En tunne sellaista.
738
00:41:13,016 --> 00:41:15,560
Oletko vakavassa suhteessa?
739
00:41:16,311 --> 00:41:17,604
En ole.
740
00:41:18,855 --> 00:41:23,526
Joskus on kaivettava hieman syvemmältä,
741
00:41:23,610 --> 00:41:26,529
jotta kortit paljastaisivat totuuden.
742
00:41:27,155 --> 00:41:28,156
Vai niin.
743
00:41:28,740 --> 00:41:30,533
Hetkinen, luulin, että se on työtäsi.
744
00:41:34,996 --> 00:41:38,124
En halua säikäyttää sinua.
-Et varmasti säikäytäkään.
745
00:41:40,585 --> 00:41:42,921
Tiedän, ettet usko tähän.
746
00:41:43,004 --> 00:41:45,632
Olet tavallaan oikeassa.
747
00:41:45,715 --> 00:41:46,925
En halua parjata.
748
00:41:47,008 --> 00:41:48,969
Arvaa mitä. Puristetaan kättä -
749
00:41:49,052 --> 00:41:50,178
ja lopetetaan.
-Selvä.
750
00:41:50,262 --> 00:41:51,555
Se oli hauskaa.
-Niin oli.
751
00:41:51,638 --> 00:41:52,639
Kiitos.
752
00:41:53,390 --> 00:41:57,143
Rehellisesi sanottuna
aistin sinussa vahvaa vastarintaa.
753
00:42:00,021 --> 00:42:02,732
Mitä tarkoitat? Mitä minä vastustan?
754
00:42:03,525 --> 00:42:06,820
Tulin lasilliselle,
tervehtimään naapureita ja nauttimaan.
755
00:42:07,445 --> 00:42:09,406
Mitä vittua muka vastustan?
756
00:42:10,907 --> 00:42:15,620
Kantamasi syyllisyys lamauttaa sinut.
757
00:42:23,378 --> 00:42:24,546
Eikä.
758
00:42:25,297 --> 00:42:26,965
Sitäkö sinä pakenet?
759
00:42:32,345 --> 00:42:34,097
En pakene mitään.
760
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
Hei.
-Hei.
761
00:42:47,277 --> 00:42:48,820
Oletko nähnyt häntä?
-Ketä?
762
00:42:48,904 --> 00:42:50,363
Kerro, että etsin häntä.
763
00:42:57,871 --> 00:43:00,874
Hei. Kaikki sujuu hyvin.
764
00:43:00,957 --> 00:43:01,958
Olet mahtava.
765
00:43:02,042 --> 00:43:04,336
Juhlistetaanko tätä
myöhemmin lasillisella?
766
00:43:04,419 --> 00:43:05,921
Mitä sinulle tapahtui?
767
00:43:06,796 --> 00:43:09,299
Ihme nimeltä Bradley Jackson
käveli elämääni?
768
00:43:09,382 --> 00:43:11,968
Ei. Tarkoitan, että…
Kuka vittu oikein olet?
769
00:43:13,261 --> 00:43:15,597
Et ole sama ihminen, jonka tunsin,
770
00:43:15,680 --> 00:43:16,973
kun Alexilla oli ongelmia.
771
00:43:17,057 --> 00:43:18,058
Mitä nyt?
772
00:43:18,141 --> 00:43:19,851
Mitä nyt?
-Valehtelit minulle.
773
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
Laitoit Ericin iltauutisiin.
774
00:43:21,519 --> 00:43:24,731
Ilmeisesti kaikki
minua lukuun ottamatta tietävät sen.
775
00:43:24,814 --> 00:43:27,943
Oikeastiko? Mitä vittua, Cory?
776
00:43:29,069 --> 00:43:30,487
Sinun on vain luotettava,
777
00:43:30,570 --> 00:43:32,989
että ajattelen parastasi.
-Minun parastani?
778
00:43:33,073 --> 00:43:35,617
Jos ajattelisit, olisit kertonut totuuden.
779
00:43:35,700 --> 00:43:37,869
Perhana, teen parhaani. Onko selvä?
780
00:43:37,953 --> 00:43:41,248
Tämä työ on rankkaa.
-Niinkö?
781
00:43:41,331 --> 00:43:43,375
Kaikkien työ on.
-Se ei näytä rankalta,
782
00:43:43,458 --> 00:43:45,627
koska nauran aina kuin Irvikissa.
783
00:43:45,710 --> 00:43:47,546
Se on vitun rankkaa. Kun aloitin,
784
00:43:47,629 --> 00:43:49,214
en saanut uuden auton avaimia -
785
00:43:49,297 --> 00:43:51,174
vaan reikäisen kumiveneen,
786
00:43:51,258 --> 00:43:52,884
jota on paikattu rumasti kaikkialta…
787
00:43:52,968 --> 00:43:54,553
Sitä ei voi edes sanoa veneeksi.
788
00:43:54,636 --> 00:43:57,222
Sitä on paikattu miljoonia kertoja.
789
00:43:57,305 --> 00:43:59,849
Tiedän, että sinä tiedät sen,
koska olet itse paikka,
790
00:43:59,933 --> 00:44:02,185
joka tukee toista paikkaa
joka aamu klo 7.
791
00:44:02,269 --> 00:44:06,731
Yritän nyt loihtia
Nooan arkin esiin tyhjästä.
792
00:44:07,232 --> 00:44:09,526
Teen oikeasti melko hyvää työtä,
793
00:44:09,609 --> 00:44:11,152
kaiken kaikkiaan.
-Oikeastiko?
794
00:44:11,236 --> 00:44:13,989
Itse asiassa oikein hyvää.
Ja uskoin meihin kahteen.
795
00:44:14,072 --> 00:44:16,616
Voisimme kulkea rinnakkain.
796
00:44:16,700 --> 00:44:18,618
Pitäisikö minun nyt kiittää sinua,
797
00:44:18,702 --> 00:44:20,912
että pelastit minut tulvalta?
798
00:44:21,413 --> 00:44:23,748
Sait tämän työn minun ansiostani.
799
00:44:26,501 --> 00:44:28,879
Olet varma siitä,
miten maailma toimii, vai mitä?
800
00:44:28,962 --> 00:44:31,756
Suurin osa ihmisistä
ei välitä toisista paskan vertaa.
801
00:44:31,840 --> 00:44:34,509
Muiden elämällä tai kuolemalla
ei ole väliä. En puhu sinusta.
802
00:44:34,593 --> 00:44:36,553
Useimmat eivät välitä muista.
803
00:44:36,636 --> 00:44:38,138
He välittävät vain itsestään.
804
00:44:38,221 --> 00:44:43,059
Sinä tunnut jotenkin ajattelevan,
että ystäväsi,
805
00:44:43,143 --> 00:44:44,603
ja pidän itseäni ystävänäsi,
806
00:44:44,686 --> 00:44:47,105
yrittävät tuhota sinut.
-Haluan selventää.
807
00:44:47,188 --> 00:44:48,356
Et ole ystäväni.
808
00:44:48,440 --> 00:44:50,817
Olisit voinut olla, mutta niin ei käynyt.
809
00:44:51,318 --> 00:44:53,028
Olen siitä hyvin iloinen.
810
00:44:53,111 --> 00:44:56,531
Halusin vain, että olisit rehellinen.
811
00:44:57,157 --> 00:44:59,951
Olet kuitenkin kieroilija,
joksi sinua sanottiin.
812
00:45:00,035 --> 00:45:03,121
Et tainnut koskaan tajuta,
etten tietenkään -
813
00:45:03,204 --> 00:45:04,289
voi kertoa kaikkea.
814
00:45:04,372 --> 00:45:06,958
Sinulla on pakkomielle totuudesta,
815
00:45:07,042 --> 00:45:09,544
enkä voi olla varma, pidätkö salaisuuden.
816
00:45:09,628 --> 00:45:10,670
Ja lisäksi muuten…
817
00:45:10,754 --> 00:45:12,464
Onko syy siis minun?
-Paljolti.
818
00:45:12,547 --> 00:45:14,507
En voi kertoa, mitä sinusta ajatellaan.
819
00:45:14,591 --> 00:45:15,884
Itsetuntosi on heikko,
820
00:45:15,967 --> 00:45:19,054
etkä pysty käsittelemään
tietoja rakentavasti.
821
00:45:19,137 --> 00:45:20,847
Painu helvettiin.
-Tuo todistaa sen.
822
00:45:20,931 --> 00:45:23,016
Kerroin totuuden, ja toimit niin.
-Arvaa mitä.
823
00:45:23,099 --> 00:45:25,143
Haista vittu. Minun palloni on putoamassa.
824
00:45:38,114 --> 00:45:39,658
Tule jo.
825
00:45:42,827 --> 00:45:43,870
Voi vittu.
826
00:45:46,665 --> 00:45:47,666
Hyvä on.
827
00:45:49,376 --> 00:45:50,377
Voi jeesus.
828
00:46:02,764 --> 00:46:03,765
Voi paska.
829
00:46:07,227 --> 00:46:09,688
VASTAAJA
830
00:46:14,734 --> 00:46:17,195
Olen miettinyt erästä runoa.
831
00:46:17,279 --> 00:46:19,239
Se oli kokeessa, kun olin koululainen.
832
00:46:19,322 --> 00:46:20,490
Se ei kuvaa tätä täysin.
833
00:46:20,574 --> 00:46:23,118
Siinä puhutaan parhaan ystävän kuolemasta
ja kaipuusta.
834
00:46:23,201 --> 00:46:24,995
Siinä on yksi rivi,
835
00:46:25,078 --> 00:46:26,913
joka palaa mieleeni yhä uudelleen.
836
00:46:26,997 --> 00:46:30,917
Se rivi muistuttaa minua sinusta
juuri nyt.
837
00:46:31,877 --> 00:46:36,256
"Kuuluisuus ei verso karusta maasta."
838
00:46:36,923 --> 00:46:38,592
Sinä et ole karu maa.
839
00:46:38,675 --> 00:46:40,176
Pidit siitä tai et.
840
00:46:40,260 --> 00:46:43,763
Elinvoimaista maata
ei voi heittää hukkaan. Se on synti.
841
00:46:43,847 --> 00:46:46,349
Tiedän sinun ajattelevan,
että on hidastettava.
842
00:46:46,433 --> 00:46:47,809
En usko, että se on oikein.
843
00:46:48,643 --> 00:46:51,021
Paras työsi on vielä tekemättä.
844
00:46:53,106 --> 00:46:55,650
Elinvoimainen maa
on hedelmällisempi kuin koskaan.
845
00:46:55,734 --> 00:46:56,735
Uskon niin.
846
00:46:56,818 --> 00:46:59,446
Sinäkin uskot siihen sisimmässäsi.
847
00:47:02,449 --> 00:47:04,868
Jos olen oikeassa,
848
00:47:04,951 --> 00:47:09,205
soita minulle tunnin sisällä
ja kerro suostuvasi.
849
00:47:09,289 --> 00:47:12,250
Jos olen väärässä,
850
00:47:12,334 --> 00:47:14,628
mene lasilliselle, naura minulle -
851
00:47:14,711 --> 00:47:15,962
ja nauti uudesta vuodesta.
852
00:47:23,887 --> 00:47:27,432
Ja nyt alkaa upea lähtölaskenta!
Laskekaa kanssamme.
853
00:47:27,515 --> 00:47:29,351
Kuusikymmentä.
-Viisikymmentäyhdeksän.
854
00:47:29,434 --> 00:47:30,852
58.
855
00:47:30,936 --> 00:47:32,520
57.
-56.
856
00:47:33,230 --> 00:47:34,356
55.
857
00:47:34,439 --> 00:47:36,107
Yanko, mitä teet?
858
00:47:38,193 --> 00:47:40,320
Hän laskee.
-Laskeeko? Selvä.
859
00:47:40,403 --> 00:47:42,739
Toivottavasti hänestä ei ole harmia.
860
00:47:42,822 --> 00:47:43,823
Alex?
861
00:47:44,407 --> 00:47:46,743
Hei.
-Hei. Saitko viestini?
862
00:47:48,662 --> 00:47:49,663
Sain.
863
00:47:50,830 --> 00:47:52,582
Ja?
-Ja?
864
00:47:53,208 --> 00:47:54,459
Se oli oikein mukava.
865
00:47:55,001 --> 00:47:56,002
Oletko kunnossa?
866
00:47:59,589 --> 00:48:01,716
Olen.
-Selvä, kuuntele.
867
00:48:02,217 --> 00:48:04,177
Haluamme Alex Levyn mukaan,
868
00:48:04,261 --> 00:48:05,262
tuli, mitä tuli.
869
00:48:05,345 --> 00:48:08,473
Sinulla on paljon ongelmia,
jotka ovat tärkeämpiä kuin omani.
870
00:48:08,557 --> 00:48:11,351
Ericin seuraajan sopimus peruuntui.
871
00:48:11,434 --> 00:48:12,894
Tilanne on hyvin vaikea.
872
00:48:12,978 --> 00:48:14,688
Tunnet The Morning Show'n. Osaat työn.
873
00:48:14,771 --> 00:48:16,147
Olet ansainnut oikeuden edetä.
874
00:48:16,773 --> 00:48:18,525
Voisitko -
875
00:48:20,151 --> 00:48:21,611
palata ja ottaa paikan,
876
00:48:23,238 --> 00:48:26,992
kunnes olet valmis aloittamaan
oman ohjelmasi parhaaseen katseluaikaan?
877
00:48:35,083 --> 00:48:38,253
Hyvä on. Kuule. Puhutaan huomenna.
878
00:48:39,004 --> 00:48:42,799
Soitan sinulle huomenna. Et pety tähän.
879
00:48:46,344 --> 00:48:47,762
Voinko luottaa sinuun?
880
00:48:48,430 --> 00:48:49,514
Kuusi.
881
00:48:49,598 --> 00:48:51,474
Viisi. Neljä.
882
00:48:52,183 --> 00:48:53,351
Kolme.
-Kyllä.
883
00:48:53,435 --> 00:48:56,062
Kaksi. Yksi.
884
00:48:56,146 --> 00:48:58,982
Hyvää uutta vuotta!
885
00:51:04,983 --> 00:51:06,568
Hei, mitä kuuluu?
886
00:51:06,651 --> 00:51:09,613
Peru Aaronin sopimus. Selitän huomenna.
887
00:51:09,696 --> 00:51:13,283
On uusi vuosi, Stella.
Kaikki muuttuu paremmaksi.
888
00:51:17,662 --> 00:51:19,664
LISÄÄ HUONOJA UUTISIA UBA:LLE
889
00:51:19,748 --> 00:51:22,626
HANNAH SHOENFELDIN PERHE NOSTAA -
890
00:51:22,709 --> 00:51:26,171
SYYTTEEN KUOLEMANTUOTTAMUKSESTA…
891
00:51:30,884 --> 00:51:33,053
Voi vittu!
892
00:52:58,096 --> 00:53:00,098
Tekstitys: Liisa Sippola