1
00:00:08,593 --> 00:00:10,095
Ne le laisse pas partir.
2
00:00:10,178 --> 00:00:11,763
On lance une redif ?
3
00:00:11,846 --> 00:00:12,931
Non, The Twist !
4
00:00:13,014 --> 00:00:16,685
Super intervention, Alex.
Mais il faut qu'on en parle. Ouvre !
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,687
- Twitter s'affole.
- La vache !
6
00:00:19,145 --> 00:00:21,189
J'ai la tête qui va exploser.
7
00:00:21,273 --> 00:00:22,232
C'est pas vrai.
8
00:00:22,315 --> 00:00:24,150
Une seconde !
9
00:00:24,234 --> 00:00:25,402
Ces connards d'UBA
10
00:00:25,485 --> 00:00:27,612
vont vouloir sauver leur crédibilité
11
00:00:27,696 --> 00:00:29,656
en nous traînant dans la boue.
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,616
Fred doit partir, basta.
13
00:00:31,866 --> 00:00:34,995
On est allées trop loin,
ils vont nous le faire payer.
14
00:00:35,579 --> 00:00:37,831
Alex, tout va bien, on t'aime.
15
00:00:39,082 --> 00:00:39,916
Je dois ouvrir.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,043
D'accord. Je comprends.
17
00:00:42,127 --> 00:00:43,378
Une dernière chose :
18
00:00:43,837 --> 00:00:44,880
faut rester soudées.
19
00:00:45,547 --> 00:00:48,800
Et ne mentionne pas Hannah.
Elle aurait détesté ça.
20
00:00:54,931 --> 00:00:57,434
Je voulais juste discuter une seconde !
21
00:00:57,517 --> 00:00:59,269
Bravo pour ton intervention.
22
00:00:59,352 --> 00:01:00,562
On prend ça.
23
00:01:00,645 --> 00:01:02,272
Attrape le téléphone !
24
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
Faut garder le silence.
25
00:01:04,024 --> 00:01:06,276
Si on parle, on se rend vulnérables.
26
00:01:06,359 --> 00:01:08,236
Donc motus et bouche cousue.
27
00:01:08,528 --> 00:01:09,362
Alex !
28
00:01:10,196 --> 00:01:12,407
Garde ton portable allumé.
29
00:01:12,741 --> 00:01:13,867
Et à portée de main.
30
00:01:14,159 --> 00:01:15,493
Je t'appelle.
31
00:01:15,577 --> 00:01:17,370
Non, je m'en occupe.
32
00:01:17,454 --> 00:01:18,622
Retenez l'ascenseur !
33
00:01:29,090 --> 00:01:29,966
T'es un homme mort.
34
00:01:30,175 --> 00:01:31,384
Dit le cadavre.
35
00:01:33,553 --> 00:01:35,138
Non ! Attendez.
36
00:01:39,267 --> 00:01:42,812
Vous me virez, alors que Fred Micklen
est seulement suspendu ?
37
00:01:42,896 --> 00:01:45,815
Vous avez entendu les propos
à l'antenne ce matin ?
38
00:01:46,358 --> 00:01:48,693
Oui, très distinctement.
39
00:01:48,944 --> 00:01:51,279
Vous ne croyez pas la victime ?
40
00:01:51,363 --> 00:01:53,240
Ou vous vous en fichez ?
41
00:01:53,323 --> 00:01:55,200
Bien sûr qu'on la croit.
42
00:01:55,408 --> 00:01:57,077
On croit toutes les victimes,
43
00:01:57,160 --> 00:01:59,037
sans exception.
44
00:01:59,120 --> 00:02:01,665
Et il en sera toujours ainsi.
45
00:02:02,123 --> 00:02:03,875
Si la suite nous donne raison,
46
00:02:03,959 --> 00:02:05,627
Fred sera aussi licencié.
47
00:02:05,961 --> 00:02:08,254
Mais aucun de nous n'était présent
48
00:02:08,337 --> 00:02:09,838
et ne sait avec certitude
49
00:02:09,923 --> 00:02:11,800
ce qui est arrivé, à part Fred.
50
00:02:11,883 --> 00:02:14,427
Parce que Hannah Shoenfeld est morte.
51
00:02:14,719 --> 00:02:15,929
À part Fred,
52
00:02:16,513 --> 00:02:19,641
qui clame haut et fort son innocence.
53
00:02:19,933 --> 00:02:22,227
Si les faits sont avérés,
54
00:02:22,310 --> 00:02:24,145
on n'aura aucune indulgence.
55
00:02:24,604 --> 00:02:27,315
C'est des conneries, mais admettons.
56
00:02:27,399 --> 00:02:31,278
Vous ne pouvez pas résilier mon contrat
sans motif valable.
57
00:02:31,361 --> 00:02:33,613
J'ai seulement aidé la vérité à surgir.
58
00:02:34,072 --> 00:02:35,115
La vérité ?
59
00:02:35,198 --> 00:02:36,491
Je vais vous la dire.
60
00:02:36,992 --> 00:02:41,162
Fred n'est peut-être pas innocent.
Mais vous, vous êtes coupable.
61
00:02:41,746 --> 00:02:43,957
Vous avez pris possession
de l'antenne d'UBA
62
00:02:44,040 --> 00:02:46,001
pour diffuser de folles allégations
63
00:02:46,084 --> 00:02:48,003
contre le PDG de la chaîne.
64
00:02:48,086 --> 00:02:52,048
Et vous lui avez bloqué l'accès à la régie
en la fermant à clé.
65
00:02:53,383 --> 00:02:55,886
C'est interdit
par la réglementation incendie.
66
00:02:58,179 --> 00:03:00,515
La réglementation incendie !
67
00:03:00,932 --> 00:03:02,893
C'était de la télévision pirate.
68
00:03:02,976 --> 00:03:05,353
Ça n'a pas sa place sur notre chaîne.
69
00:03:05,437 --> 00:03:08,565
On est vraiment au pays des dinosaures.
70
00:03:08,648 --> 00:03:09,858
J'ai fait de mon mieux,
71
00:03:09,941 --> 00:03:13,945
mais vous êtes trop stupides
pour embrasser le 21e siècle.
72
00:03:14,029 --> 00:03:17,490
Vous êtes tellement obnubilés
par votre petit pré carré
73
00:03:17,574 --> 00:03:20,702
que vous ne voyez pas le monde
changer autour de vous !
74
00:03:20,785 --> 00:03:23,955
Eh bien, continuez à diffuser
vos peintures rupestres
75
00:03:24,039 --> 00:03:27,000
aux primitifs
qui regardent encore la télé hertzienne.
76
00:03:27,083 --> 00:03:29,085
Les autres ont rejoint le cloud
77
00:03:29,169 --> 00:03:31,046
et c'est magnifique, là-haut !
78
00:03:32,631 --> 00:03:34,007
Laissez-nous, Cory.
79
00:03:34,090 --> 00:03:36,259
On a une chaîne à remettre en état.
80
00:03:36,718 --> 00:03:38,178
Sortez la Super Glu.
81
00:03:39,596 --> 00:03:43,433
Vous pensez vraiment que l'enjeu,
c'est votre petite chaîne ?
82
00:03:44,643 --> 00:03:46,102
Il s'agit de sauver
83
00:03:46,603 --> 00:03:49,105
l'âme de l'univers.
84
00:05:35,921 --> 00:05:38,131
La matinale
85
00:07:08,722 --> 00:07:11,725
TROIS MOIS PLUS TÔT
86
00:07:13,476 --> 00:07:16,479
11 H 12 MN AVANT LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN
87
00:07:21,651 --> 00:07:25,488
Peut-être est-il trop tôt dans la saison
88
00:07:25,947 --> 00:07:29,492
Mais je te pose quand même la question
89
00:07:31,036 --> 00:07:33,496
Que fais-tu pour le réveillon ?
90
00:07:35,040 --> 00:07:37,584
Le réveillon du nouvel an
91
00:07:39,044 --> 00:07:41,254
Bien joué. Plan large.
92
00:07:41,588 --> 00:07:43,506
Finalement, elle chante.
93
00:07:45,258 --> 00:07:47,344
C'est Eric qui l'a convaincue.
94
00:07:51,389 --> 00:07:53,850
On bascule sur la 2.
95
00:07:54,184 --> 00:07:55,435
Souris, Bradley.
96
00:07:55,810 --> 00:07:58,063
Caméra 2, zoom sur Bradley.
97
00:07:58,438 --> 00:07:59,606
Vas-y.
98
00:08:00,273 --> 00:08:03,026
ACCUSATIONS
CONTRE LE PRÉSENTATEUR RAY MARCUS
99
00:08:08,198 --> 00:08:11,576
Tu reçois tant d'invitations
100
00:08:11,660 --> 00:08:14,913
Dire que ça parle
d'organiser le réveillon trop tôt…
101
00:08:14,996 --> 00:08:17,749
C'est sûr,
on va se peler demain à Times Square.
102
00:08:19,334 --> 00:08:22,837
Voilà la question à dix millions
103
00:08:23,880 --> 00:08:26,508
Que fais-tu pour le réveillon ?
104
00:08:26,591 --> 00:08:27,634
Et merde.
105
00:08:28,009 --> 00:08:29,803
Magnifique. La 4.
106
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
MARCUS EN PLEINE TOURMENTE
107
00:08:32,764 --> 00:08:33,847
Attention, la 2.
108
00:08:33,932 --> 00:08:35,267
À toi.
109
00:08:36,101 --> 00:08:37,435
Oui, je viens de voir.
110
00:08:37,519 --> 00:08:39,604
Encore un qui mord la poussière.
111
00:08:39,688 --> 00:08:42,065
De nombreux employés, anciens ou actuels,
112
00:08:42,148 --> 00:08:44,943
l'accusent de harcèlement moral.
113
00:08:45,026 --> 00:08:46,444
Ils alertent le public…
114
00:08:46,528 --> 00:08:50,282
J'ai le Times sur la 1,
Maggie Brener sur la 3. Elle patiente.
115
00:08:50,365 --> 00:08:53,326
Le service Com voudrait savoir
quoi dire sur Ray.
116
00:08:53,618 --> 00:08:56,788
Il est toujours en congé
ou on peut faire une annonce ?
117
00:08:56,871 --> 00:08:57,706
Et le CA ?
118
00:08:58,498 --> 00:08:59,332
Réunion de crise
119
00:08:59,416 --> 00:09:02,127
pour trouver un remplaçant à Ray
au JT du soir.
120
00:09:02,210 --> 00:09:04,004
Passez-moi d'abord Maggie Brener
121
00:09:04,087 --> 00:09:06,548
et réunissez Mia Jordan,
Stella Bak, Vince Fontana
122
00:09:06,631 --> 00:09:08,091
et le service juridique.
123
00:09:09,050 --> 00:09:10,385
- C'est elle ?
- Oui.
124
00:09:12,721 --> 00:09:14,264
Maggie !
125
00:09:14,347 --> 00:09:16,850
Voilà un nouveau chapitre
pour votre livre.
126
00:09:16,933 --> 00:09:20,437
Que fais-tu pour le réveillon ?
127
00:09:20,937 --> 00:09:22,939
Que fais-tu
128
00:09:23,273 --> 00:09:26,192
Pour le réveillon du nouvel an ?
129
00:09:32,991 --> 00:09:34,451
N'oubliez pas,
130
00:09:34,534 --> 00:09:38,371
Bradley et moi présenterons
la Féérie du nouvel an sur UBA
131
00:09:38,455 --> 00:09:41,207
demain soir, en direct de Times Square.
132
00:09:41,291 --> 00:09:44,211
Il y aura Andrew WK,
Drake, Lauren Alaina…
133
00:09:44,294 --> 00:09:46,004
De vrais chanteurs !
134
00:09:46,087 --> 00:09:47,714
Pas comme nous.
135
00:09:47,797 --> 00:09:49,424
Franchement, ça vous a amusée.
136
00:09:49,507 --> 00:09:50,926
Je n'irais pas jusque-là.
137
00:09:51,009 --> 00:09:53,220
En tout cas, nous nous amuserons sur UBA
138
00:09:53,303 --> 00:09:55,931
à partir de 20 heures, demain soir.
139
00:09:56,348 --> 00:09:58,725
Venez célébrer 2020 avec nous.
140
00:09:58,808 --> 00:10:02,354
Nous avons hâte de vous retrouver.
Restez avec nous pour The Twist.
141
00:10:02,604 --> 00:10:03,605
Et c'est repris.
142
00:10:04,189 --> 00:10:05,315
Bravo.
143
00:10:07,776 --> 00:10:09,819
Twitter a adoré. Je te l'avais dit.
144
00:10:09,903 --> 00:10:12,155
C'était plus marrant que je pensais.
145
00:10:12,781 --> 00:10:14,866
Ça alors ! Tu as vu le truc sur Ray ?
146
00:10:15,325 --> 00:10:16,576
"Harcèlement moral".
147
00:10:17,202 --> 00:10:18,203
Quoi ?
148
00:10:18,703 --> 00:10:19,621
Incroyable.
149
00:10:19,704 --> 00:10:20,538
Dingue.
150
00:10:22,791 --> 00:10:23,833
Gayle !
151
00:10:24,376 --> 00:10:26,211
J'ai réussi à temporiser.
152
00:10:26,294 --> 00:10:27,879
Ça vient de Mia ?
153
00:10:27,963 --> 00:10:30,131
Une rubrique diététique au nouvel an ?
154
00:10:30,215 --> 00:10:32,676
C'est pas tant
une histoire de diététique…
155
00:10:32,759 --> 00:10:36,096
Elle veut surtout faire chier son monde.
156
00:10:36,179 --> 00:10:39,474
Réveillon et nouvel an
sont les jours les plus meurtriers.
157
00:10:39,558 --> 00:10:42,894
La consommation d'alcool et de drogue
grimpe en flèche.
158
00:10:42,978 --> 00:10:44,688
Il y a des morts, c'est comme ça.
159
00:10:44,771 --> 00:10:46,439
Désolée que ça gâche la fête.
160
00:10:47,440 --> 00:10:50,694
Je voulais faire passer la pilule
en douceur.
161
00:10:50,777 --> 00:10:53,947
Mais en fait,
on ne nous laisse pas le choix.
162
00:10:55,073 --> 00:10:57,075
- Je vais lui parler.
- Bradley.
163
00:10:58,368 --> 00:11:00,328
L'audience chute. Y a plus urgent.
164
00:11:00,579 --> 00:11:02,163
Si on veut pas de moi ici,
165
00:11:02,247 --> 00:11:05,417
une place devrait bientôt se libérer
au JT du soir.
166
00:11:06,042 --> 00:11:07,377
Y a de grandes chances.
167
00:11:07,460 --> 00:11:08,587
Et je doute fort
168
00:11:08,670 --> 00:11:11,756
que Vince me fasse parler diététique
au JT du soir.
169
00:11:14,050 --> 00:11:15,385
D'ailleurs,
170
00:11:15,468 --> 00:11:18,346
tu disais qu'en acceptant
de chanter et de danser,
171
00:11:18,430 --> 00:11:20,181
j'allais gagner en liberté.
172
00:11:20,557 --> 00:11:22,309
Je me suis teint les cheveux,
173
00:11:22,392 --> 00:11:24,394
j'ai animé le "bowling des stars",
174
00:11:24,644 --> 00:11:27,439
j'ai fait des chorés TikTok à l'antenne.
175
00:11:27,522 --> 00:11:30,734
Je dois me faire tatouer "UBA"
sur les fesses ou quoi ?
176
00:11:31,234 --> 00:11:33,862
Tu as traité les sujets que tu voulais.
177
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
Si on garde le cap, le public suivra.
178
00:11:38,241 --> 00:11:39,576
Croisons les doigts.
179
00:11:40,911 --> 00:11:43,163
Je vais parler à Cory du JT du soir.
180
00:11:43,538 --> 00:11:44,831
Il apprécie l'honnêteté.
181
00:11:44,915 --> 00:11:45,999
Dépêchons-nous
182
00:11:46,082 --> 00:11:49,294
d'informer Bradley
qu'Eric présentera le JT du soir.
183
00:11:49,377 --> 00:11:51,004
Quand doit-il commencer ?
184
00:11:51,087 --> 00:11:52,380
Il va bientôt signer.
185
00:11:52,464 --> 00:11:53,465
Activez-vous.
186
00:11:53,548 --> 00:11:55,926
On était censés la préparer en douceur.
187
00:11:56,218 --> 00:11:59,971
Ça complique tout de licencier Ray.
Si on le gardait ?
188
00:12:00,263 --> 00:12:03,767
Engueuler son assistant,
c'est moins grave qu'un viol.
189
00:12:03,850 --> 00:12:07,979
Un jour, mon boss m'a jeté un ananas
à la figure. J'en suis pas mort.
190
00:12:08,063 --> 00:12:10,440
On sait, mais la chaîne doit se racheter.
191
00:12:10,857 --> 00:12:12,442
Je résume.
192
00:12:12,734 --> 00:12:16,321
Le communiqué sur le renvoi de Ray
et l'arrivée d'Eric au JT
193
00:12:16,404 --> 00:12:19,074
ne sortira que quand tout sera en place.
194
00:12:19,157 --> 00:12:21,076
Mais le calendrier a changé,
195
00:12:21,159 --> 00:12:22,827
car l'information va fuiter.
196
00:12:22,911 --> 00:12:24,955
Donc il faut agir vite.
197
00:12:25,038 --> 00:12:28,083
Concentrons-nous sur le binôme de Bradley.
198
00:12:28,166 --> 00:12:30,335
Ça se joue entre Mickey et Aaron.
199
00:12:30,794 --> 00:12:32,087
Et Miguel, alors ?
200
00:12:32,170 --> 00:12:33,213
Il a refusé.
201
00:12:34,047 --> 00:12:35,757
Il a refusé La Matinale ?
202
00:12:36,007 --> 00:12:37,884
Il a des réserves sur Bradley.
203
00:12:42,389 --> 00:12:45,725
Pourquoi pas Eric à La Matinale
et Bradley au JT du soir ?
204
00:12:47,102 --> 00:12:49,062
Elle préfère l'info pure et dure.
205
00:12:51,273 --> 00:12:54,442
- Il faut crever l'abcès pour Bradley.
- Lequel ?
206
00:12:54,651 --> 00:12:55,860
Est-elle à la hauteur ?
207
00:12:58,196 --> 00:12:59,322
N'exagérons pas.
208
00:12:59,406 --> 00:13:00,699
L'audience est faible,
209
00:13:00,782 --> 00:13:02,158
son contrat expire bientôt.
210
00:13:02,242 --> 00:13:05,870
Elle n'a pas su exploiter
son statut de superhéroïne féministe.
211
00:13:06,079 --> 00:13:08,206
Non, elle a refusé de l'exploiter.
212
00:13:08,290 --> 00:13:11,126
Au moins, elle n'a pas cherché
à surfer sur la vague MeToo
213
00:13:11,209 --> 00:13:13,753
pour récolter des bons points
et de la bienveillance.
214
00:13:13,837 --> 00:13:15,839
Mais elle a dû prendre sur elle.
215
00:13:15,922 --> 00:13:17,674
Elle a critiqué un club féminin…
216
00:13:17,757 --> 00:13:19,509
Pour du personnel sous-payé !
217
00:13:19,843 --> 00:13:22,721
J'adore Bradley,
mais il lui faut la pondération
218
00:13:22,804 --> 00:13:25,682
d'une binôme aguerrie comme Alex
pour équilibrer.
219
00:13:28,143 --> 00:13:28,977
D'accord.
220
00:13:29,352 --> 00:13:31,980
Notre liste de binômes potentiels
est prête…
221
00:13:32,063 --> 00:13:33,607
J'ai dit "d'accord".
222
00:13:33,690 --> 00:13:34,941
- D'accord.
- Quoi ?
223
00:13:35,400 --> 00:13:36,484
On récupère Alex.
224
00:13:36,735 --> 00:13:38,653
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
225
00:13:38,737 --> 00:13:40,906
- Impossible.
- Tu lui as parlé ?
226
00:13:40,989 --> 00:13:42,115
Elle a quitté l'émission
227
00:13:42,198 --> 00:13:43,742
avec perte et fracas.
228
00:13:43,825 --> 00:13:45,243
Elle t'a dit non ?
229
00:13:45,327 --> 00:13:46,786
Oui, explicitement.
230
00:13:47,203 --> 00:13:48,747
En partant, il y a 8 mois.
231
00:13:48,955 --> 00:13:51,041
C'est pour ça qu'on a embauché Eric.
232
00:13:51,124 --> 00:13:53,835
Qui peut rivaliser avec Alex ?
233
00:13:54,252 --> 00:13:55,629
Qui peut faire oublier
234
00:13:55,712 --> 00:13:59,257
ce tombereau d'immondices
qu'on déverse sur le public ?
235
00:13:59,341 --> 00:14:00,258
Personne.
236
00:14:00,342 --> 00:14:02,761
La faire revenir n'arrangera rien.
237
00:14:02,844 --> 00:14:04,888
- C'est une icône féministe.
- Certes.
238
00:14:04,971 --> 00:14:09,517
Mais ça fait encore une femme blanche
à l'antenne, icône féministe ou pas.
239
00:14:09,601 --> 00:14:12,354
En plus, elle a avoué
avoir eu un comportement douteux.
240
00:14:12,437 --> 00:14:14,898
Pour moi, sa carrière est finie.
241
00:14:17,275 --> 00:14:18,443
Les gens l'ignorent,
242
00:14:18,526 --> 00:14:21,613
mais le succès et la gloire ont un prix.
243
00:14:22,280 --> 00:14:24,658
Dans un conte de Hans Christian Andersen,
244
00:14:25,367 --> 00:14:29,037
une jeune femme est fascinée
par de superbes chaussons rouges,
245
00:14:29,371 --> 00:14:31,706
beaucoup plus éblouissants
246
00:14:31,873 --> 00:14:33,959
que ses modestes souliers marron.
247
00:14:34,209 --> 00:14:35,710
Dans un moment d'égarement,
248
00:14:35,794 --> 00:14:39,256
elle succombe à leur charme
et les met pour aller à l'église.
249
00:14:39,756 --> 00:14:42,634
Aussitôt, ses pieds commencent à bouger.
250
00:14:42,717 --> 00:14:45,762
Elle danse sans pouvoir s'arrêter.
251
00:14:46,429 --> 00:14:48,265
Elle danse pendant des heures,
252
00:14:48,348 --> 00:14:50,475
des jours, des semaines,
253
00:14:50,559 --> 00:14:53,103
jusqu'à avoir les pieds en sang,
254
00:14:53,186 --> 00:14:54,688
tel un derviche tourneur,
255
00:14:54,771 --> 00:14:56,606
en traversant villes et villages
256
00:14:56,690 --> 00:14:57,732
sans s'arrêter.
257
00:14:58,275 --> 00:15:01,111
Elle danse avec une telle intensité,
258
00:15:01,778 --> 00:15:03,029
de plus en plus vite,
259
00:15:03,446 --> 00:15:05,782
qu'elle se vide de son sang.
260
00:15:06,825 --> 00:15:09,661
Alors dans un ultime effort
pour conjurer la mort,
261
00:15:09,744 --> 00:15:12,872
elle supplie un bûcheron
de lui trancher les pieds.
262
00:15:13,290 --> 00:15:14,374
Il s'exécute.
263
00:15:15,083 --> 00:15:16,459
Puis elle meurt.
264
00:15:21,798 --> 00:15:23,800
C'était une autre époque.
265
00:15:24,301 --> 00:15:27,470
Le conte adressait sûrement
un message patriarcal
266
00:15:27,554 --> 00:15:29,806
aux femmes qui souhaitaient
267
00:15:29,890 --> 00:15:31,683
s'affranchir de leur rôle.
268
00:15:32,893 --> 00:15:35,437
Mais j'en retenais une autre morale,
269
00:15:35,520 --> 00:15:36,980
quand j'étais petite.
270
00:15:37,355 --> 00:15:39,774
Et ça en dit long
sur l'enfant que j'étais.
271
00:15:40,650 --> 00:15:43,945
Parfois,
le monde nous pousse à courir à fond.
272
00:15:45,113 --> 00:15:47,908
Mais plutôt que de faire un pas de plus,
273
00:15:48,491 --> 00:15:50,493
on préfère se trancher les pieds.
274
00:15:51,703 --> 00:15:53,079
Jamais…
275
00:15:53,538 --> 00:15:55,582
je n'ai oublié cette image.
276
00:15:56,583 --> 00:15:58,418
Le succès, dans notre société,
277
00:15:58,501 --> 00:16:00,295
requiert le même genre de danse,
278
00:16:00,378 --> 00:16:01,713
qui vampirise,
279
00:16:01,796 --> 00:16:02,964
épuise
280
00:16:03,048 --> 00:16:04,466
et ne s'arrête jamais.
281
00:16:04,925 --> 00:16:07,177
Moi, j'ai voulu que ça s'arrête.
282
00:16:07,802 --> 00:16:09,137
J'ai voulu y mettre fin
283
00:16:09,221 --> 00:16:11,556
pour pouvoir commencer à vivre.
284
00:16:17,729 --> 00:16:19,189
Je vous tiendrai au courant.
285
00:16:19,689 --> 00:16:21,441
Restez avec nous pour le "twist".
286
00:16:22,943 --> 00:16:24,110
Fin du manuscrit.
287
00:17:08,905 --> 00:17:11,408
100 millions pour les droits de Hampton ?
288
00:17:12,492 --> 00:17:14,828
Je déteste être l'oiseau
de mauvais augure,
289
00:17:14,910 --> 00:17:16,912
mais avec vous, j'adore.
290
00:17:16,997 --> 00:17:20,500
On ne renouvellera pas le contrat
pour Apocalypse 13.
291
00:17:20,583 --> 00:17:23,085
Pour la voir,
vous ferez comme tout le monde,
292
00:17:23,169 --> 00:17:25,589
vous vous abonnerez à UBA+.
293
00:17:25,671 --> 00:17:28,216
C'est 7,99 $, mais il y a un mois gratuit.
294
00:17:28,300 --> 00:17:29,175
La colère,
295
00:17:29,259 --> 00:17:31,094
ça fait partie de votre ADN.
296
00:17:31,887 --> 00:17:33,847
Ce n'est pas ça, la colère.
297
00:17:33,930 --> 00:17:36,516
Quand je serai en colère, vous le saurez.
298
00:17:36,600 --> 00:17:37,434
Kyle.
299
00:17:37,517 --> 00:17:39,185
- Qui est sur la 3 ?
- Ivy.
300
00:17:39,644 --> 00:17:40,896
Non, pas maintenant.
301
00:17:40,979 --> 00:17:42,147
Appelez Pete Freeman.
302
00:17:42,230 --> 00:17:44,357
Vite, je dois bientôt partir.
303
00:17:45,317 --> 00:17:47,277
Je repasse plus tard ?
304
00:17:47,360 --> 00:17:48,486
Non !
305
00:17:48,570 --> 00:17:51,114
- Pete Freeman sur la 2.
- Je le rappellerai.
306
00:17:51,406 --> 00:17:53,783
Regardez qui voilà !
307
00:17:54,159 --> 00:17:55,619
Salut.
308
00:17:56,578 --> 00:17:58,496
- Ça fait un bail.
- J'étais débordée.
309
00:17:58,580 --> 00:18:00,540
- On peut discuter ?
- Oui.
310
00:18:00,624 --> 00:18:01,625
Super.
311
00:18:06,254 --> 00:18:07,464
Quelle matinée !
312
00:18:08,924 --> 00:18:09,966
Tu vas virer Ray ?
313
00:18:10,926 --> 00:18:13,845
Je n'ai pas le droit de te le dire,
mais oui.
314
00:18:13,929 --> 00:18:15,138
Alors ?
315
00:18:15,972 --> 00:18:18,058
Qui va le remplacer ?
316
00:18:18,141 --> 00:18:20,143
Eh bien…
317
00:18:23,063 --> 00:18:25,315
je ne sais pas.
318
00:18:26,566 --> 00:18:29,319
Si tu as une idée, dis-moi.
Ça m'intéresse.
319
00:18:29,402 --> 00:18:31,655
- Tu seras le premier prévenu.
- Merci.
320
00:18:32,239 --> 00:18:35,367
Et si tu ne trouves personne qui assure,
321
00:18:35,450 --> 00:18:36,368
je me dévoue.
322
00:18:36,701 --> 00:18:39,496
Merci pour cette offre désintéressée.
323
00:18:40,705 --> 00:18:42,582
Tu me dois bien ça, mon vieux.
324
00:18:42,666 --> 00:18:44,876
Quand ils t'ont mis dehors,
325
00:18:44,960 --> 00:18:46,753
c'est moi qui t'ai remis dedans.
326
00:18:47,087 --> 00:18:48,338
Exact.
327
00:18:48,797 --> 00:18:51,091
Et je te remercie pour ça.
328
00:18:51,550 --> 00:18:53,843
- C'est normal.
- Je te veux à La Matinale.
329
00:18:53,927 --> 00:18:57,681
Les gens qui regardent l'émission
veulent voir Bradley Jackson.
330
00:18:57,764 --> 00:19:01,142
Et cette semaine, tu as tout déchiré.
331
00:19:01,226 --> 00:19:02,227
Que cette semaine ?
332
00:19:02,477 --> 00:19:04,145
Tu m'as très bien compris !
333
00:19:04,813 --> 00:19:05,897
Je plaisante.
334
00:19:05,981 --> 00:19:08,650
Je comprends,
je sais que l'audience a chuté
335
00:19:08,733 --> 00:19:11,152
depuis le départ d'Alex.
336
00:19:11,236 --> 00:19:12,445
Je ne suis pas aveugle.
337
00:19:12,529 --> 00:19:14,948
Mais je pense que le JT du soir
338
00:19:15,532 --> 00:19:17,826
est plus adapté à mes compétences.
339
00:19:17,909 --> 00:19:20,161
Le départ de Ray laisse un vide
340
00:19:20,245 --> 00:19:22,414
que je peux parfaitement combler.
341
00:19:22,497 --> 00:19:24,749
Je sais que j'assurerais grave.
342
00:19:25,208 --> 00:19:28,253
Je n'en doute pas.
Bien sûr que tu défoncerais tout.
343
00:19:28,545 --> 00:19:30,589
Mais moi, j'aime bien faire rentrer
344
00:19:30,672 --> 00:19:32,799
des carrés dans des ronds.
345
00:19:32,883 --> 00:19:34,467
Parce que c'est difficile !
346
00:19:34,551 --> 00:19:38,096
Mais quand on y arrive, c'est merveilleux.
347
00:19:38,179 --> 00:19:39,639
C'est de la magie.
348
00:19:39,723 --> 00:19:42,350
Et j'aime les tours de magie,
la sorcellerie.
349
00:19:42,893 --> 00:19:45,896
Certes, l'audience est un peu retombée.
350
00:19:45,979 --> 00:19:49,441
Mais le clou du spectacle
n'en sera que plus excitant.
351
00:19:49,524 --> 00:19:51,109
Impossible de te muter avant.
352
00:19:59,701 --> 00:20:01,119
Je pense avoir trouvé
353
00:20:01,202 --> 00:20:02,746
mes marques dans l'émission.
354
00:20:02,829 --> 00:20:03,997
Avec Eric,
355
00:20:04,080 --> 00:20:05,999
on se complète parfaitement.
356
00:20:06,082 --> 00:20:08,418
C'est toi qui sais créer une synergie.
357
00:20:08,501 --> 00:20:09,461
Je sais pas.
358
00:20:09,544 --> 00:20:12,923
En tout cas, notre duo
fonctionne mieux que le précédent.
359
00:20:13,006 --> 00:20:15,634
Alex et toi, c'était aussi un bon duo.
360
00:20:16,051 --> 00:20:17,636
Pendant cinq minutes.
361
00:20:17,719 --> 00:20:21,097
C'est le seul moment
où j'ai senti un lien entre nous.
362
00:20:21,556 --> 00:20:23,808
Depuis qu'elle est partie,
363
00:20:23,892 --> 00:20:25,518
je n'ai plus de nouvelles.
364
00:20:25,769 --> 00:20:26,937
C'est vrai.
365
00:20:27,020 --> 00:20:28,939
Mais quel pied, ces cinq minutes !
366
00:20:29,022 --> 00:20:31,983
Qui sait le lien que vous auriez tissé
après ça ?
367
00:20:33,026 --> 00:20:34,027
En effet.
368
00:20:34,361 --> 00:20:35,779
On ne le saura jamais.
369
00:20:36,279 --> 00:20:37,364
C'est mieux comme ça.
370
00:20:37,447 --> 00:20:40,242
Il ne faut jamais dire "jamais".
371
00:20:40,325 --> 00:20:44,287
Sauf quand je dis "ne jamais dire jamais",
où je le dis deux fois.
372
00:20:45,872 --> 00:20:46,831
Tu me manques.
373
00:20:50,168 --> 00:20:52,045
Oui, on a été…
374
00:20:53,380 --> 00:20:55,423
très occupés. Ça n'a pas arrêté.
375
00:20:55,674 --> 00:20:57,133
Oui, je sais.
376
00:20:58,718 --> 00:21:00,470
Ça me semble hyper loin.
377
00:21:01,471 --> 00:21:03,098
Pourtant, c'était en 2019.
378
00:21:03,181 --> 00:21:04,724
M'en parle pas !
379
00:21:06,977 --> 00:21:08,478
Et l'histoire de Hannah,
380
00:21:08,770 --> 00:21:10,188
ça a été dur.
381
00:21:10,438 --> 00:21:11,565
Ça me hante.
382
00:21:15,527 --> 00:21:17,654
Il faut du temps pour surmonter ça.
383
00:21:19,906 --> 00:21:20,740
Mais ça va aller.
384
00:21:21,992 --> 00:21:23,243
On y arrivera.
385
00:21:24,369 --> 00:21:26,037
Je m'appelle Shirlee Alpert.
386
00:21:26,121 --> 00:21:28,957
Je propose mon petit-fils Zack
comme "héros du jour".
387
00:21:29,749 --> 00:21:33,503
Hier, au parc, lui et un autre enfant
mangeaient des sucres d'orge.
388
00:21:33,587 --> 00:21:34,880
L'autre enfant
389
00:21:34,963 --> 00:21:37,591
a fait tomber le sien
et s'est mis à pleurer.
390
00:21:37,674 --> 00:21:40,969
Zack, qui a vraiment l'esprit de Noël,
a partagé son bonbon.
391
00:21:41,052 --> 00:21:44,264
CORY ELLISON : "MARCUS A MAL AGI.
NOUS L'AVONS LICENCIÉ."
392
00:21:44,347 --> 00:21:46,474
J'ai pris des photos de la scène.
393
00:21:46,558 --> 00:21:48,059
C'était adorable.
394
00:21:48,643 --> 00:21:51,104
Vous pourriez en parler aux infos.
395
00:21:51,396 --> 00:21:54,274
Mon numéro est le 607-433-2…
396
00:21:57,986 --> 00:21:58,820
Ça a coupé.
397
00:21:58,904 --> 00:22:02,073
Oui, on y était presque !
398
00:22:02,449 --> 00:22:03,867
J'essaie de la retrouver ?
399
00:22:04,326 --> 00:22:06,453
C'est dégueu de lécher le même bonbon.
400
00:22:07,287 --> 00:22:11,207
Mais les germes, c'est bien.
Ça renforce le système immunitaire.
401
00:22:11,666 --> 00:22:13,084
Retrouve-la.
402
00:22:13,168 --> 00:22:15,378
Les sujets de Noël
vont être vite éclipsés.
403
00:22:15,462 --> 00:22:16,922
Enfin, pas sur cette chaîne.
404
00:22:17,005 --> 00:22:18,465
N'empêche, retrouve-la.
405
00:22:24,846 --> 00:22:25,680
Ça alors !
406
00:22:26,139 --> 00:22:28,058
Qu'est-ce que tu fais là ?
407
00:22:30,936 --> 00:22:32,103
J'ai fini tôt
408
00:22:32,187 --> 00:22:35,815
et je voulais voir
mon très talentueux chef d'édition chéri.
409
00:22:36,441 --> 00:22:38,193
C'est qui ? Je vais le prévenir.
410
00:22:38,276 --> 00:22:39,110
Tu es drôle.
411
00:22:39,194 --> 00:22:41,196
Il vaut mieux, avec mon physique.
412
00:22:41,947 --> 00:22:44,074
On en est où pour le réveillon ?
413
00:22:44,157 --> 00:22:45,533
Tu pourras te libérer ?
414
00:22:47,369 --> 00:22:50,205
Probablement.
Cette boîte tourne toute seule.
415
00:22:50,288 --> 00:22:52,082
Chip, le téléphone est coupé.
416
00:22:52,707 --> 00:22:54,834
Tu as appelé l'opérateur ?
417
00:22:55,168 --> 00:22:56,002
Avec quoi ?
418
00:22:56,294 --> 00:22:57,128
Un portable ?
419
00:23:03,301 --> 00:23:05,470
Bon, elle ne tourne pas toute seule.
420
00:23:05,554 --> 00:23:08,265
Mais à vrai dire, c'est pas grave.
421
00:23:08,348 --> 00:23:10,392
Ou alors, je m'en fiche.
422
00:23:10,809 --> 00:23:12,352
Je veux être avec toi.
423
00:23:15,897 --> 00:23:16,815
À demain.
424
00:23:16,898 --> 00:23:18,108
Sans faute.
425
00:23:18,191 --> 00:23:19,526
Au revoir.
426
00:23:25,991 --> 00:23:27,075
Allez !
427
00:23:27,158 --> 00:23:28,451
Bon chien, ça.
428
00:23:39,588 --> 00:23:40,547
Tu as tout lu ?
429
00:23:40,881 --> 00:23:42,465
Je viens de terminer.
430
00:23:42,549 --> 00:23:43,800
C'est vraiment bien.
431
00:23:47,679 --> 00:23:49,806
Qu'est-ce qui t'a déplu ?
432
00:23:50,223 --> 00:23:52,100
Je t'ai dit que c'était bien.
433
00:23:52,183 --> 00:23:53,143
D'accord.
434
00:23:53,560 --> 00:23:54,895
"Vraiment bien",
435
00:23:55,478 --> 00:23:58,857
ça veut souvent dire "pas terrible",
"j'ai pas aimé"…
436
00:23:58,940 --> 00:24:01,067
Alors quoi ? Ne me baratine pas.
437
00:24:01,151 --> 00:24:03,820
Tu n'exagères pas un peu ?
438
00:24:04,029 --> 00:24:06,323
C'est vraiment bien, sans baratin.
439
00:24:06,907 --> 00:24:09,117
Tu as eu une vie incroyable.
440
00:24:09,200 --> 00:24:12,829
Tu as côtoyé les personnalités
les plus influentes du monde.
441
00:24:13,371 --> 00:24:16,625
Tu t'es forgé un statut dans ce milieu
442
00:24:16,708 --> 00:24:19,211
dont peu de femmes peuvent se vanter.
443
00:24:19,294 --> 00:24:21,838
Tu as lancé une révolution chez UBA.
444
00:24:22,380 --> 00:24:24,299
Les anecdotes sont formidables.
445
00:24:24,382 --> 00:24:26,593
C'est sans chichi, authentique.
446
00:24:29,930 --> 00:24:30,972
Mais ?
447
00:24:32,182 --> 00:24:34,559
Tu dois remanier le texte,
448
00:24:34,643 --> 00:24:36,895
creuser un peu plus certains aspects.
449
00:24:37,103 --> 00:24:38,271
J'hallucine !
450
00:24:38,605 --> 00:24:39,773
Tu plaisantes ?
451
00:24:40,065 --> 00:24:41,274
Je parle de…
452
00:24:42,692 --> 00:24:45,445
mes complexes, mon divorce…
453
00:24:46,404 --> 00:24:47,572
Et Mitch ?
454
00:24:53,536 --> 00:24:55,247
Je ne veux pas en parler.
455
00:24:55,330 --> 00:24:56,998
Les lecteurs l'achèteront pour ça.
456
00:24:57,082 --> 00:25:00,293
Ne le prends pas mal,
mais c'est ça qui fait vendre.
457
00:25:00,752 --> 00:25:02,504
Et puis aussi,
458
00:25:02,587 --> 00:25:05,382
c'est la pierre angulaire d'un mouvement.
459
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Je le sais, putain.
460
00:25:09,010 --> 00:25:11,638
J'ai flingué ma carrière
pour ce mouvement.
461
00:25:12,180 --> 00:25:14,266
Ne m'oblige pas à revenir là-dessus.
462
00:25:14,349 --> 00:25:16,059
Je te parle en amie.
463
00:25:16,142 --> 00:25:18,270
Qui sait ce que Maggie va révéler ?
464
00:25:21,481 --> 00:25:24,150
J'ai l'impression que tu le sais déjà.
465
00:25:24,234 --> 00:25:25,068
Non.
466
00:25:25,527 --> 00:25:27,988
Son éditrice n'a rien voulu me dire.
467
00:25:28,363 --> 00:25:30,949
Peu importe, c'est l'occasion pour toi
468
00:25:31,032 --> 00:25:34,202
d'aborder le sujet
et de réagir sans en avoir l'air.
469
00:25:34,619 --> 00:25:35,537
De te défendre.
470
00:25:35,620 --> 00:25:38,123
Mais merde ! Me défendre de quoi ?
471
00:25:38,206 --> 00:25:40,375
J'ai déjà tout dit à la télé.
472
00:25:40,458 --> 00:25:42,210
Ce que je veux dire,
473
00:25:42,294 --> 00:25:45,589
c'est que si tu as eu
une histoire avec Mitch,
474
00:25:45,672 --> 00:25:47,549
une histoire intime,
475
00:25:47,632 --> 00:25:50,760
c'est l'occasion de donner ta version.
476
00:25:50,844 --> 00:25:52,262
C'est pas le cas.
477
00:25:55,181 --> 00:25:56,182
D'accord.
478
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
Je vais reprendre le manuscrit
479
00:26:00,020 --> 00:26:03,440
et déterrer des détails croustillants
sur Mitch,
480
00:26:03,523 --> 00:26:06,067
histoire de rassasier les charognards.
481
00:26:07,944 --> 00:26:10,322
Réfléchis juste à ce que je t'ai dit.
482
00:26:10,530 --> 00:26:12,616
OK, Adelle. Salut.
483
00:26:13,825 --> 00:26:14,910
Putain de Mitch.
484
00:26:15,827 --> 00:26:18,246
Maman, arrête d'appuyer sur ce bouton.
485
00:26:20,916 --> 00:26:24,628
Ça fait venir l'ambulance,
ça n'éteint pas l'appareil.
486
00:26:25,670 --> 00:26:28,840
Ça ne s'allume
que quand tu appuies dessus.
487
00:26:28,924 --> 00:26:31,092
Personne n'espionne tes conversations.
488
00:26:31,176 --> 00:26:32,302
Yanko ?
489
00:26:37,265 --> 00:26:39,809
Ça alors ! Ravi de te voir, Meredith.
490
00:26:40,268 --> 00:26:41,728
J'en reviens pas.
491
00:26:42,103 --> 00:26:43,480
Ça fait un bail.
492
00:26:43,980 --> 00:26:44,814
Oui.
493
00:26:46,566 --> 00:26:48,735
Tu as des nouvelles de Claire ?
494
00:26:48,818 --> 00:26:49,653
Oui.
495
00:26:49,861 --> 00:26:51,821
Elle va entrer à l'université.
496
00:26:52,864 --> 00:26:54,991
Je suis content qu'elle rebondisse.
497
00:26:55,951 --> 00:26:59,079
Ça lui a fait du bien
de s'éloigner de tout ça.
498
00:26:59,162 --> 00:26:59,996
C'est sûr.
499
00:27:04,834 --> 00:27:07,212
- Ravie de t'avoir revu.
- Moi aussi.
500
00:27:07,879 --> 00:27:10,966
Quand je la verrai,
je lui dirai que je t'ai croisé.
501
00:27:11,424 --> 00:27:12,676
Bien sûr.
502
00:27:13,051 --> 00:27:14,427
Au revoir.
503
00:27:16,263 --> 00:27:18,765
Yanko ! Quelles sont les prévisions ?
504
00:27:20,809 --> 00:27:24,646
La Terre va cramer.
Mais demain soir, mettez un pull.
505
00:27:36,700 --> 00:27:38,618
La vache.
506
00:27:46,835 --> 00:27:48,086
Une vraie bûcheronne.
507
00:27:48,169 --> 00:27:50,130
Salut, Alex !
508
00:27:52,966 --> 00:27:54,301
Cory Ellison ?
509
00:27:55,844 --> 00:27:57,554
Tu fous quoi dans le Maine ?
510
00:27:57,637 --> 00:27:59,890
Je te retourne la question.
511
00:28:01,016 --> 00:28:03,560
Tu dois avoir besoin de quelque chose.
512
00:28:04,144 --> 00:28:07,314
Mais je ne vois pas
ce que je pourrais te donner.
513
00:28:07,522 --> 00:28:09,649
Reprends l'antenne pendant un an.
514
00:28:12,694 --> 00:28:16,197
Bradley a du mal à décoller
et Eric prend le JT du soir.
515
00:28:18,950 --> 00:28:19,951
Oui.
516
00:28:25,206 --> 00:28:26,458
Bradley est vexée ?
517
00:28:27,959 --> 00:28:29,002
Elle va l'être.
518
00:28:29,628 --> 00:28:30,670
"Elle va l'être."
519
00:28:30,754 --> 00:28:33,298
Rien ne change chez UBA.
520
00:28:33,381 --> 00:28:35,425
Les affaires sont les affaires.
521
00:28:35,508 --> 00:28:39,221
C'est comme ça.
Mon boulot, c'est de maintenir UBA à flot.
522
00:28:39,304 --> 00:28:40,680
Peu importe les moyens.
523
00:28:40,764 --> 00:28:43,141
Les conditions n'auront rien à voir.
524
00:28:43,225 --> 00:28:46,311
Tu auras un tout nouveau contrat.
525
00:28:46,394 --> 00:28:48,480
Un partenariat avec la chaîne.
526
00:28:48,563 --> 00:28:52,234
Un rôle-clé dans la reconstruction
de cet empire toxique.
527
00:28:52,317 --> 00:28:53,985
Ce sera une résurrection.
528
00:28:54,069 --> 00:28:57,364
La chaîne va renaître
comme Vénus sur son coquillage.
529
00:28:57,447 --> 00:28:59,241
Et ce sera toi, Vénus !
530
00:29:03,662 --> 00:29:04,746
J'ai besoin de toi.
531
00:29:06,248 --> 00:29:09,042
UBA a besoin de toi.
532
00:29:11,836 --> 00:29:15,131
Tu étais parfaite
et on ne s'en rendait pas compte.
533
00:29:16,174 --> 00:29:18,927
Je t'en supplie. Reviens, Alex.
534
00:29:20,387 --> 00:29:22,305
Toi seule peux nous sauver.
535
00:29:31,982 --> 00:29:35,110
Je suis d'accord
avec tout ce que tu viens de dire.
536
00:29:35,735 --> 00:29:37,320
Absolument tout.
537
00:29:38,321 --> 00:29:39,823
Mais je ne peux pas.
538
00:29:40,490 --> 00:29:42,701
Même si je voulais revenir,
539
00:29:42,784 --> 00:29:44,160
je ne pourrais pas.
540
00:29:44,995 --> 00:29:47,247
Je perdrais toute crédibilité.
541
00:29:47,914 --> 00:29:50,709
Au contraire,
tout le monde serait sur le cul.
542
00:29:58,049 --> 00:30:00,343
J'ai pas envie. C'est fini.
543
00:30:01,177 --> 00:30:02,178
Terminé.
544
00:30:02,429 --> 00:30:05,056
Maintenant, je voudrais que tu partes.
545
00:30:05,849 --> 00:30:07,434
Tu n'es pas un salaud.
546
00:30:07,517 --> 00:30:10,270
Je t'apprécie énormément.
547
00:30:10,812 --> 00:30:12,689
Si, tu es peut-être un salaud.
548
00:30:12,772 --> 00:30:14,941
Mais tu es quand même amusant.
549
00:30:15,025 --> 00:30:15,859
Et un peu…
550
00:30:16,234 --> 00:30:17,444
dingue.
551
00:30:17,861 --> 00:30:18,862
Et ça,
552
00:30:19,821 --> 00:30:20,655
ça me fait peur.
553
00:30:23,617 --> 00:30:25,035
Je veux pas insister.
554
00:30:27,245 --> 00:30:28,747
Je t'ai tout dit.
555
00:30:29,122 --> 00:30:32,500
Je te supplie à genoux, Alex Levy.
556
00:30:32,584 --> 00:30:35,629
Si tu reviens,
je te soutiendrai coûte que coûte.
557
00:30:35,712 --> 00:30:38,965
Tu seras ma priorité absolue,
je t'en donne ma parole.
558
00:30:40,258 --> 00:30:41,551
Je ne reviendrai pas.
559
00:30:42,093 --> 00:30:43,011
Je suis heureuse.
560
00:30:43,094 --> 00:30:44,679
Je te demande d'y réfléchir.
561
00:30:44,763 --> 00:30:46,181
J'ai pas envie.
562
00:30:46,264 --> 00:30:47,682
Tu me diras ça demain.
563
00:30:47,766 --> 00:30:49,684
Je te dis non maintenant !
564
00:30:49,768 --> 00:30:50,769
Je ne veux pas.
565
00:30:50,852 --> 00:30:51,978
Ça me débecte.
566
00:30:52,687 --> 00:30:54,356
Plutôt mourir.
567
00:30:55,315 --> 00:30:56,858
Réfléchis quand même.
568
00:31:06,493 --> 00:31:07,744
Désolé, Yanko.
569
00:31:07,827 --> 00:31:11,665
Le twitto Simply Barnaby
conteste vos prévisions météo.
570
00:31:11,748 --> 00:31:13,667
Il a écrit, je cite :
571
00:31:13,875 --> 00:31:17,671
"@yankofloresuba me doit 500 $.
572
00:31:17,754 --> 00:31:20,882
"À cause de la pluie,
j'ai bousillé mes Ferragamo."
573
00:31:21,424 --> 00:31:22,968
Désolé pour vos chaussures.
574
00:31:23,051 --> 00:31:25,929
Mais il faut vous plaindre
auprès du Très-Haut.
575
00:31:26,012 --> 00:31:27,847
C'est Lui qui va rembourser ?
576
00:31:27,931 --> 00:31:29,391
Il est plus riche que moi.
577
00:31:31,601 --> 00:31:35,063
Mia, il faut que tu valides
la rétrospective de l'année.
578
00:31:35,146 --> 00:31:37,190
Donny, prends le relais. On va où ?
579
00:31:37,274 --> 00:31:40,986
À l'open space.
Tu as un rendez-vous à 13h. Et un à 14h.
580
00:31:41,069 --> 00:31:43,280
- Avec qui ?
- Ton directeur de l'info préféré.
581
00:31:43,363 --> 00:31:44,197
Salut, Joel.
582
00:31:44,281 --> 00:31:46,658
Mia, tu peux choisir
les sujets de demain ?
583
00:31:46,741 --> 00:31:48,618
Ça ira vite. Il en faut deux.
584
00:31:48,702 --> 00:31:52,163
"Le Pakistan délivre des cartes d'identité
aux transgenres."
585
00:31:52,247 --> 00:31:55,875
"La Chine subit une épidémie
de maladie respiratoire. 27 cas."
586
00:31:55,959 --> 00:31:59,963
"80 cas de tuberculose aux Bahamas
après le passage de l'ouragan."
587
00:32:00,046 --> 00:32:01,464
- Pakistan, Bahamas.
- Merci.
588
00:32:01,548 --> 00:32:03,008
Joel, viens. Rena, ça va ?
589
00:32:03,091 --> 00:32:04,759
Oui, je marche pour deux.
590
00:32:04,843 --> 00:32:07,095
Résume-moi la rétrospective 2019.
591
00:32:07,178 --> 00:32:11,725
On va parler du rapport Mueller,
de la procédure de destitution de Trump…
592
00:32:11,808 --> 00:32:14,269
Condense, sinon ça va durer quatre heures.
593
00:32:14,352 --> 00:32:15,270
À part Trump ?
594
00:32:15,353 --> 00:32:18,648
Le scandale des admissions à l'université,
le Brexit,
595
00:32:18,732 --> 00:32:22,485
les incendies à Notre-Dame,
en Australie, en Amazonie…
596
00:32:22,569 --> 00:32:23,653
Stop.
597
00:32:23,737 --> 00:32:25,071
Il faut de l'espoir.
598
00:32:25,155 --> 00:32:27,073
Il y a eu des choses positives ?
599
00:32:27,157 --> 00:32:29,659
Les Américaines
ont gagné la coupe du monde.
600
00:32:30,243 --> 00:32:32,913
Quelle année pourrie, 2019 !
601
00:32:33,330 --> 00:32:35,874
Désolée de mettre les pieds dans le plat,
602
00:32:35,957 --> 00:32:39,336
mais doit-on aussi s'inclure
dans la rétrospective ?
603
00:32:39,419 --> 00:32:42,047
Oui, le coup d'éclat d'Alex et Bradley.
604
00:32:42,130 --> 00:32:43,506
Choisis bien l'extrait.
605
00:32:43,590 --> 00:32:47,177
Monte-le comme un hommage en grande pompe
à notre héroïne Alex Levy.
606
00:32:47,260 --> 00:32:49,346
Aucune allusion à Mitch.
607
00:32:49,429 --> 00:32:51,514
Et Hannah ?
608
00:32:55,018 --> 00:32:56,853
Dédiez-lui l'émission.
609
00:32:58,438 --> 00:33:00,857
Et la naissance d'Archie, le bébé royal ?
610
00:33:00,941 --> 00:33:02,567
Ça, c'est positif.
611
00:33:02,651 --> 00:33:04,611
- Bonne idée.
- N'est-ce pas ?
612
00:33:09,699 --> 00:33:11,660
Tu devrais rentrer te reposer.
613
00:33:11,743 --> 00:33:13,036
Oui, j'y vais.
614
00:33:13,119 --> 00:33:14,829
La nuit va être longue.
615
00:33:14,913 --> 00:33:16,915
Mia, j'ai beaucoup réfléchi.
616
00:33:16,998 --> 00:33:18,500
J'ai fait le point.
617
00:33:18,833 --> 00:33:21,127
Je sais que je suis dure, parfois.
618
00:33:21,711 --> 00:33:23,004
Tu m'as toujours aidée.
619
00:33:23,421 --> 00:33:25,966
Même quand c'était le bordel.
620
00:33:26,049 --> 00:33:29,511
Désolée si je t'ai paru ingrate.
621
00:33:29,594 --> 00:33:31,513
Je te suis très reconnaissante.
622
00:33:32,305 --> 00:33:33,807
Je voulais te remercier.
623
00:33:40,021 --> 00:33:43,858
Il plaît à tous : vieux, jeunes,
hommes, femmes, non-binaires.
624
00:33:43,942 --> 00:33:45,235
Oui, Aaron est super.
625
00:33:45,318 --> 00:33:47,445
Suffira-t-il à redorer notre blason ?
626
00:33:47,529 --> 00:33:51,575
Non, mais il te causera
moins de problèmes que d'autres.
627
00:33:51,658 --> 00:33:53,076
C'est le candidat idéal.
628
00:33:53,785 --> 00:33:54,911
Faut espérer.
629
00:33:55,328 --> 00:33:56,997
Restons-en là pour ce soir.
630
00:33:59,082 --> 00:34:02,794
- On s'en reparle avant d'officialiser.
- Bradley ne sait rien ?
631
00:34:03,879 --> 00:34:06,131
Non, je lui dirai après l'émission.
632
00:34:06,214 --> 00:34:08,383
Pas un mot à la presse, en attendant.
633
00:34:08,465 --> 00:34:09,467
D'accord.
634
00:34:30,447 --> 00:34:32,032
LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN
635
00:34:38,788 --> 00:34:39,789
Merci.
636
00:34:51,718 --> 00:34:53,135
C'est dément !
637
00:34:53,220 --> 00:34:55,222
Ça a déjà l'air énorme
638
00:34:55,305 --> 00:34:56,640
à la télévision,
639
00:34:56,722 --> 00:34:58,099
mais une fois sur place,
640
00:34:58,183 --> 00:35:01,102
on mesure bien
la lourde tâche des animateurs.
641
00:35:01,686 --> 00:35:03,188
On va réussir à les amuser ?
642
00:35:03,396 --> 00:35:04,689
Moi, oui.
643
00:35:04,773 --> 00:35:07,776
- Toi, je sais pas !
- Tu doutes de rien.
644
00:35:07,859 --> 00:35:10,987
J'ai pris de quoi porter un toast.
645
00:35:11,071 --> 00:35:12,447
- D'accord.
- À toi.
646
00:35:13,531 --> 00:35:16,409
Tu es arrivé au moment où tout allait mal
647
00:35:16,493 --> 00:35:18,161
et tu m'as vraiment aidée.
648
00:35:18,245 --> 00:35:21,248
Sincèrement, tu es un binôme formidable
649
00:35:21,331 --> 00:35:23,667
et je tenais à te remercier.
650
00:35:26,545 --> 00:35:28,672
Ça me touche beaucoup. Vraiment.
651
00:35:28,755 --> 00:35:31,007
Toi aussi, tu es une binôme formidable.
652
00:35:31,466 --> 00:35:33,301
À l'année qui nous attend.
653
00:35:33,385 --> 00:35:34,386
Bien.
654
00:35:36,304 --> 00:35:37,222
Je suis obligé ?
655
00:35:37,305 --> 00:35:39,266
Oui, allez ! Vite.
656
00:35:39,349 --> 00:35:40,809
Antenne dans sept secondes.
657
00:35:41,184 --> 00:35:42,978
Bonne émission à tous ! 5…
658
00:35:43,436 --> 00:35:44,688
4… 3…
659
00:35:44,938 --> 00:35:46,439
Caméra 2 sur eux.
660
00:35:46,523 --> 00:35:47,399
Plan large.
661
00:35:47,482 --> 00:35:48,358
C'est parti.
662
00:35:48,441 --> 00:35:49,776
C'est le 31 décembre,
663
00:35:49,859 --> 00:35:50,902
le réveillon.
664
00:35:50,986 --> 00:35:54,364
Tous les yeux sont braqués
sur Times Square, à New York.
665
00:35:54,573 --> 00:35:56,866
2020 pointe le bout de son nez.
666
00:35:56,950 --> 00:35:59,369
Nous avons plein de surprises pour vous
667
00:35:59,452 --> 00:36:01,580
avant que la boule descende et que 2019
668
00:36:01,663 --> 00:36:03,582
cède la place à 2020.
669
00:36:03,665 --> 00:36:07,085
Nous sommes excités comme des puces
dans un concours canin.
670
00:36:07,168 --> 00:36:08,837
Pourquoi tant d'excitation ?
671
00:36:08,920 --> 00:36:10,422
Qui sera là ce soir ?
672
00:36:10,505 --> 00:36:13,633
Nous recevrons Drake, Ariana Grande
673
00:36:14,634 --> 00:36:16,511
et les Radio City Rockettes.
674
00:36:16,595 --> 00:36:17,554
Pour commencer.
675
00:36:17,637 --> 00:36:18,805
Nous serons en duplex
676
00:36:18,889 --> 00:36:21,474
avec Daniel Henderson et Alison Namazi
677
00:36:21,558 --> 00:36:23,476
à La Nouvelle-Orléans,
678
00:36:23,560 --> 00:36:26,605
Ty Fitzgerald sur Hollywood Boulevard
à Los Angeles,
679
00:36:27,480 --> 00:36:30,025
Yanko Flores dans les rues de New York,
680
00:36:30,108 --> 00:36:32,235
et Penn et Teller à Las Vegas.
681
00:36:32,319 --> 00:36:34,571
Qui embrasserez-vous à minuit ?
682
00:36:34,654 --> 00:36:38,408
Il reste quatre heures
avant que la boule ne descende.
683
00:36:59,471 --> 00:37:01,514
Allez, courage !
684
00:37:13,735 --> 00:37:14,819
Bonsoir.
685
00:37:14,903 --> 00:37:15,946
Ça va ?
686
00:37:16,029 --> 00:37:17,113
Coucou.
687
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
Elle est venue.
688
00:37:25,330 --> 00:37:26,539
C'est Alex Levy !
689
00:37:32,879 --> 00:37:33,880
Alex ?
690
00:37:34,381 --> 00:37:35,215
Coucou.
691
00:37:35,298 --> 00:37:38,426
- T'es pas à New York ?
- Changement de programme.
692
00:37:38,510 --> 00:37:40,804
Lizzy fait une fête à l'appart.
693
00:37:40,887 --> 00:37:44,641
Je ne voulais pas être la maman
qui s'incruste à la boum.
694
00:37:44,724 --> 00:37:45,850
Je suis ravie.
695
00:37:47,102 --> 00:37:49,271
Tu connais notre club de lecture.
696
00:37:51,398 --> 00:37:53,775
Et Sylvia Portman est là.
697
00:37:54,442 --> 00:37:55,902
Sylvia… Ah oui.
698
00:37:55,986 --> 00:37:58,154
La médium. Elle sort un nouveau livre.
699
00:37:58,238 --> 00:37:59,656
Elle le signera à la librairie.
700
00:37:59,739 --> 00:38:02,242
Elle lit l'avenir de tout le monde.
701
00:38:02,325 --> 00:38:04,703
- Elle peut te lire le tien.
- Sympa.
702
00:38:04,786 --> 00:38:05,954
Allons au bar.
703
00:38:06,037 --> 00:38:06,871
Oui !
704
00:38:18,425 --> 00:38:19,843
Combien de temps, Frank ?
705
00:38:20,218 --> 00:38:21,511
Une demi-heure,
706
00:38:21,595 --> 00:38:23,346
mais ce n'est qu'une estimation.
707
00:38:23,430 --> 00:38:26,057
Le principal,
c'est qu'on arrive cette année.
708
00:38:26,141 --> 00:38:26,975
Oui, monsieur.
709
00:38:32,105 --> 00:38:36,860
Contrat presque signé.
Aaron a hâte de travailler avec Bradley.
710
00:38:49,789 --> 00:38:52,834
Donne-moi une heure.
711
00:39:04,554 --> 00:39:05,889
Répondeur d'Alex.
712
00:39:05,972 --> 00:39:07,390
Laissez-moi un message.
713
00:39:09,184 --> 00:39:11,061
Je repense à un poème.
714
00:39:17,192 --> 00:39:18,193
Alors…
715
00:39:20,779 --> 00:39:21,905
Parents décédés ?
716
00:39:22,155 --> 00:39:23,615
Pas que je sache.
717
00:39:24,074 --> 00:39:25,075
Je dois m'inquiéter ?
718
00:39:29,746 --> 00:39:30,747
Vous avez un enfant.
719
00:39:31,289 --> 00:39:32,123
Exact.
720
00:39:32,499 --> 00:39:33,333
Un garçon.
721
00:39:34,209 --> 00:39:35,877
Non, mais essayez encore.
722
00:39:39,839 --> 00:39:41,049
Éclatez-vous.
723
00:39:41,591 --> 00:39:44,094
La soirée est loin d'être finie.
724
00:39:44,177 --> 00:39:45,387
Mesdames et messieurs,
725
00:39:45,679 --> 00:39:46,972
Lauren Alaina !
726
00:39:53,812 --> 00:39:55,105
Doucement !
727
00:39:55,605 --> 00:39:57,023
Je peux t'en prendre ?
728
00:39:57,274 --> 00:39:58,441
Vas-y mollo.
729
00:39:58,692 --> 00:40:00,360
La bouteille est quasi pleine.
730
00:40:02,779 --> 00:40:04,948
C'est extraordinaire !
731
00:40:05,365 --> 00:40:08,535
Si on m'avait dit à 10 ans
que je ferais ça,
732
00:40:08,618 --> 00:40:10,579
je ne l'aurais jamais cru.
733
00:40:10,662 --> 00:40:11,705
Mais c'est sympa !
734
00:40:11,788 --> 00:40:13,248
Surtout avec toi.
735
00:40:13,498 --> 00:40:14,666
C'est magique, non ?
736
00:40:14,874 --> 00:40:16,167
Faut que je te parle.
737
00:40:16,459 --> 00:40:18,420
- Je t'écoute.
- C'est un secret.
738
00:40:18,503 --> 00:40:21,089
Mais ça me gêne de le garder pour moi.
739
00:40:21,298 --> 00:40:22,299
Tout va bien ?
740
00:40:22,549 --> 00:40:24,593
Et puis, tu vas bientôt l'apprendre.
741
00:40:25,343 --> 00:40:26,344
Je quitte l'émission.
742
00:40:29,180 --> 00:40:30,223
Comment ça ?
743
00:40:31,057 --> 00:40:32,475
Ils t'ont viré ?
744
00:40:33,101 --> 00:40:35,312
- Je vais parler à Mia.
- C'est pas ça.
745
00:40:36,229 --> 00:40:37,564
Je vais faire le JT du soir.
746
00:40:48,033 --> 00:40:49,075
Tout le monde le sait ?
747
00:40:53,705 --> 00:40:54,539
Désolé.
748
00:41:03,256 --> 00:41:04,299
Cette carte montre
749
00:41:04,633 --> 00:41:08,803
un jeune homme qui a ou qui aura
beaucoup d'importance dans votre vie.
750
00:41:09,846 --> 00:41:11,181
Mazette.
751
00:41:11,806 --> 00:41:12,933
Je ne vois pas qui.
752
00:41:13,225 --> 00:41:15,560
Mais vous êtes en couple ?
753
00:41:16,228 --> 00:41:17,604
Non, désolée.
754
00:41:18,772 --> 00:41:23,401
Parfois, il faut accepter
de creuser plus profond en soi
755
00:41:23,485 --> 00:41:26,529
pour comprendre
ce que les cartes veulent nous dire.
756
00:41:28,782 --> 00:41:30,533
Ce n'est pas votre boulot ?
757
00:41:34,955 --> 00:41:36,164
Ça peut faire peur.
758
00:41:36,248 --> 00:41:38,250
Il y a peu de chances.
759
00:41:40,919 --> 00:41:42,921
Vous ne croyez pas à la divination.
760
00:41:44,089 --> 00:41:46,925
En effet. Sans vouloir vous offenser.
761
00:41:47,217 --> 00:41:49,469
Serrons-nous la main et restons-en là.
762
00:41:49,719 --> 00:41:50,679
D'accord.
763
00:41:50,762 --> 00:41:52,639
C'était sympa. Merci.
764
00:41:53,348 --> 00:41:57,143
À vrai dire, Alex,
je sens une grande résistance chez vous.
765
00:42:00,063 --> 00:42:02,148
Comment ça ? Résistance à quoi ?
766
00:42:03,525 --> 00:42:06,820
Je suis venue voir mes voisins,
passer une bonne soirée.
767
00:42:07,362 --> 00:42:09,573
C'est ça que vous appelez "résister" ?
768
00:42:10,782 --> 00:42:12,951
Vous portez en vous
769
00:42:13,034 --> 00:42:15,829
une culpabilité qui vous paralyse.
770
00:42:23,295 --> 00:42:24,546
Pas du tout.
771
00:42:25,255 --> 00:42:26,965
C'est ça que vous fuyez ?
772
00:42:32,304 --> 00:42:34,097
Je ne fuis rien du tout.
773
00:42:47,152 --> 00:42:48,737
- Tu l'as vu ?
- Qui ça ?
774
00:42:48,820 --> 00:42:50,447
Dis-lui que je le cherche.
775
00:42:59,456 --> 00:43:00,874
Ça se passe super bien !
776
00:43:01,249 --> 00:43:04,419
Tu déchires.
Je t'emmène boire un verre, après.
777
00:43:04,502 --> 00:43:05,921
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
778
00:43:06,755 --> 00:43:09,299
Un miracle nommé Bradley Jackson.
779
00:43:09,382 --> 00:43:11,968
Non. T'es qui, putain ?
780
00:43:13,303 --> 00:43:15,013
Je reconnais plus celui
781
00:43:15,096 --> 00:43:16,973
qui a géré l'histoire avec Alex.
782
00:43:17,057 --> 00:43:18,183
Il y a un problème ?
783
00:43:18,266 --> 00:43:19,851
Tu m'as menti.
784
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
Tu as mis Eric au JT.
785
00:43:21,645 --> 00:43:24,731
Et tout le monde est au courant,
à part moi.
786
00:43:24,940 --> 00:43:27,359
Sérieux ? C'est quoi, ce bordel ?
787
00:43:28,985 --> 00:43:32,989
- Crois-moi, c'est dans ton intérêt.
- Mon intérêt ?
788
00:43:33,073 --> 00:43:35,450
Dans ce cas, il fallait me dire la vérité.
789
00:43:35,533 --> 00:43:37,911
Merde, je fais de mon mieux.
790
00:43:38,995 --> 00:43:41,414
- Mais c'est hyper dur !
- Ah bon ?
791
00:43:41,498 --> 00:43:45,627
Ça se voit pas parce que je souris
sans arrêt comme le chat du Cheshire,
792
00:43:45,710 --> 00:43:49,089
mais j'en bave.
C'est pas un yacht qu'on m'a confié,
793
00:43:49,172 --> 00:43:52,801
c'est un canot de sauvetage percé
et couvert de rustines.
794
00:43:52,884 --> 00:43:54,427
Y a même plus de canot !
795
00:43:54,511 --> 00:43:57,138
Que des rustines
tenues par d'autres rustines.
796
00:43:57,222 --> 00:43:59,849
Tu le sais parce que tu es la rustine
797
00:43:59,933 --> 00:44:03,353
qui bouche un trou tous les matins
pendant que j'essaie
798
00:44:03,436 --> 00:44:06,773
de sortir une arche de Noé de mon chapeau.
799
00:44:07,190 --> 00:44:10,610
- Et je m'en sors plutôt pas mal.
- Ah bon ?
800
00:44:10,694 --> 00:44:13,989
Je m'en sors même très bien.
Et j'espérais que toi et moi,
801
00:44:14,072 --> 00:44:16,575
on avancerait main dans la main.
802
00:44:16,658 --> 00:44:18,535
Je suis censée te remercier
803
00:44:18,618 --> 00:44:21,037
de m'avoir sauvée du Déluge ?
804
00:44:21,454 --> 00:44:23,164
Tu as ce poste grâce à moi.
805
00:44:26,501 --> 00:44:28,879
Tu penses connaître le monde.
806
00:44:28,962 --> 00:44:32,757
La plupart des gens s'en foutent
que tu vives ou que tu meures.
807
00:44:32,841 --> 00:44:34,384
Pas toi en particulier,
808
00:44:34,467 --> 00:44:36,177
mais les autres en général.
809
00:44:36,261 --> 00:44:38,138
Ils ne s'intéressent qu'à eux.
810
00:44:38,221 --> 00:44:40,932
Mais toi, tu as l'air de penser
811
00:44:41,016 --> 00:44:42,893
que tes putains d'amis,
812
00:44:42,976 --> 00:44:44,603
et je m'inclus dedans,
813
00:44:44,686 --> 00:44:45,979
veulent te nuire.
814
00:44:46,062 --> 00:44:48,231
Je vais être claire : t'es pas mon ami.
815
00:44:48,315 --> 00:44:51,151
T'aurais pu l'être, mais c'est pas le cas.
816
00:44:51,234 --> 00:44:52,861
Et tant mieux.
817
00:44:52,944 --> 00:44:54,654
Il t'aurait simplement suffi
818
00:44:54,738 --> 00:44:56,740
d'être honnête avec moi.
819
00:44:57,157 --> 00:44:58,658
Mais t'es aussi fourbe
820
00:44:58,742 --> 00:44:59,868
qu'on le dit.
821
00:44:59,951 --> 00:45:04,122
Réfléchis. Il est absolument évident
que je ne peux pas tout te dire
822
00:45:04,205 --> 00:45:06,958
parce que tu es obsédée par la vérité.
823
00:45:07,042 --> 00:45:09,419
Aucun secret n'est à l'abri, avec toi.
824
00:45:09,502 --> 00:45:11,671
- Et puis…
- Alors c'est ma faute ?
825
00:45:11,755 --> 00:45:15,884
Oui. Et je t'épargne ce qu'on dit de toi
parce que ton ego fragile
826
00:45:15,967 --> 00:45:18,970
t'empêcherait d'en tirer
une leçon constructive.
827
00:45:19,054 --> 00:45:19,930
Va te faire.
828
00:45:20,013 --> 00:45:21,848
Voilà, c'est bien la preuve.
829
00:45:22,057 --> 00:45:25,143
Tu sais quoi ? Je t'emmerde.
La boule m'attend.
830
00:45:38,156 --> 00:45:39,783
Où il est ?
831
00:45:42,911 --> 00:45:44,037
Et merde.
832
00:45:49,251 --> 00:45:50,293
C'est pas vrai !
833
00:46:02,639 --> 00:46:03,640
Merde.
834
00:46:07,227 --> 00:46:09,688
CORY ELLISON
MESSAGE VOCAL
835
00:46:14,776 --> 00:46:17,195
Je repense à un poème.
836
00:46:17,279 --> 00:46:20,448
Je l'avais étudié à l'école.
Aucun rapport avec toi,
837
00:46:20,532 --> 00:46:23,034
le poète parle d'un ami mort
qui lui manque.
838
00:46:23,118 --> 00:46:26,871
Mais il y a un vers
qui me trotte dans la tête
839
00:46:26,955 --> 00:46:31,001
et qui me fait penser à toi en ce moment.
840
00:46:31,793 --> 00:46:36,256
"La gloire n'est pas une plante
qui croît sur sol stérile."
841
00:46:36,840 --> 00:46:38,466
Tu n'es pas un sol stérile,
842
00:46:38,550 --> 00:46:40,093
que ça te plaise ou non.
843
00:46:40,176 --> 00:46:43,638
Et on ne gâche pas un sol fertile,
c'est un péché.
844
00:46:43,722 --> 00:46:46,308
Tu penses que tu dois lever le pied,
845
00:46:46,391 --> 00:46:47,767
mais tu te trompes.
846
00:46:48,602 --> 00:46:50,979
Ta plus grande tâche reste à accomplir.
847
00:46:53,023 --> 00:46:56,526
Ce sol est plus fertile que jamais,
j'en suis persuadé.
848
00:46:56,610 --> 00:46:58,194
Et au fond de toi,
849
00:46:58,278 --> 00:46:59,863
tu le penses aussi.
850
00:47:02,449 --> 00:47:03,450
Bref.
851
00:47:03,950 --> 00:47:07,787
Si j'ai raison,
rappelle-moi dans l'heure qui vient
852
00:47:07,871 --> 00:47:10,123
pour me dire que tu es d'accord.
853
00:47:11,082 --> 00:47:12,208
Et si j'ai tort,
854
00:47:12,292 --> 00:47:15,962
porte un toast à ma bêtise
et profite de ton réveillon.
855
00:47:23,887 --> 00:47:27,390
C'est le moment du compte à rebours !
Comptez avec nous.
856
00:47:27,474 --> 00:47:29,351
60… 59…
857
00:47:29,809 --> 00:47:32,520
58… 57… 56…
858
00:47:34,356 --> 00:47:36,107
Yanko, que faites-vous ?
859
00:47:38,193 --> 00:47:40,654
- Il compte.
- Ah bon ? Très bien.
860
00:47:42,989 --> 00:47:43,823
Alex ?
861
00:47:44,366 --> 00:47:46,743
- Salut.
- Tu as eu mon message ?
862
00:47:48,828 --> 00:47:49,663
Oui.
863
00:47:50,664 --> 00:47:51,623
Et alors ?
864
00:47:51,706 --> 00:47:52,582
Alors…
865
00:47:53,208 --> 00:47:54,501
il était chouette.
866
00:47:54,876 --> 00:47:55,877
Ça va ?
867
00:47:59,506 --> 00:48:00,715
Très bien.
868
00:48:00,799 --> 00:48:01,925
Écoute.
869
00:48:02,467 --> 00:48:05,136
On veut Alex Levy à tout prix.
870
00:48:05,220 --> 00:48:07,847
Je sais que tu as
d'autres chats à fouetter.
871
00:48:08,515 --> 00:48:11,309
Mais ça a capoté
avec le remplaçant d'Eric.
872
00:48:11,393 --> 00:48:12,852
On est dans le pétrin.
873
00:48:12,936 --> 00:48:16,147
Tu as présenté La Matinale,
tu mérites de tourner la page.
874
00:48:16,731 --> 00:48:18,608
Mais je t'en supplie,
875
00:48:20,068 --> 00:48:21,695
viens assurer l'intérim
876
00:48:23,154 --> 00:48:26,992
en attendant de pouvoir lancer
ton propre prime time.
877
00:48:35,041 --> 00:48:38,253
Écoute, Cory, on s'en reparle demain.
878
00:48:38,920 --> 00:48:40,964
Je t'appelle demain.
879
00:48:41,047 --> 00:48:43,049
Tu ne le regretteras pas.
880
00:48:46,261 --> 00:48:47,762
Je peux te faire confiance ?
881
00:48:48,513 --> 00:48:49,514
6…
882
00:48:49,598 --> 00:48:51,474
5… 4…
883
00:48:52,517 --> 00:48:53,351
Oui.
884
00:48:53,685 --> 00:48:54,728
2…
885
00:48:54,811 --> 00:48:55,812
1…
886
00:48:56,146 --> 00:48:58,982
Bonne année !
887
00:51:05,317 --> 00:51:07,193
- Alors ?
- Ne signe rien
888
00:51:07,277 --> 00:51:09,613
avec Aaron. Je t'expliquerai demain.
889
00:51:09,821 --> 00:51:11,364
C'est une nouvelle année !
890
00:51:11,907 --> 00:51:13,533
J'ai un bon pressentiment.
891
00:51:17,662 --> 00:51:19,539
MAUVAISE NOUVELLE POUR UBA.
892
00:51:19,623 --> 00:51:21,917
LA FAMILLE DE HANNAH SHOENFELD
893
00:51:22,000 --> 00:51:25,545
POURSUIT LA CHAÎNE POUR FAUTE
AYANT ENTRAÎNÉ LA MORT.
894
00:51:30,800 --> 00:51:33,220
Et merde.
895
00:52:03,124 --> 00:52:06,044
Adaptation : David Auroux
896
00:52:06,127 --> 00:52:09,047
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS