1 00:00:08,593 --> 00:00:10,095 Ne le laisse pas partir. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,763 On lance une redif ? 3 00:00:11,846 --> 00:00:12,931 Non, The Twist ! 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,685 Super intervention, Alex. Mais il faut qu'on en parle. Ouvre ! 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,687 - Twitter s'affole. - La vache ! 6 00:00:19,145 --> 00:00:21,189 J'ai la tête qui va exploser. 7 00:00:21,273 --> 00:00:22,232 C'est pas vrai. 8 00:00:22,315 --> 00:00:24,150 Une seconde ! 9 00:00:24,234 --> 00:00:25,402 Ces connards d'UBA 10 00:00:25,485 --> 00:00:27,612 vont vouloir sauver leur crédibilité 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,656 en nous traînant dans la boue. 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,616 Fred doit partir, basta. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,995 On est allées trop loin, ils vont nous le faire payer. 14 00:00:35,579 --> 00:00:37,831 Alex, tout va bien, on t'aime. 15 00:00:39,082 --> 00:00:39,916 Je dois ouvrir. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,043 D'accord. Je comprends. 17 00:00:42,127 --> 00:00:43,378 Une dernière chose : 18 00:00:43,837 --> 00:00:44,880 faut rester soudées. 19 00:00:45,547 --> 00:00:48,800 Et ne mentionne pas Hannah. Elle aurait détesté ça. 20 00:00:54,931 --> 00:00:57,434 Je voulais juste discuter une seconde ! 21 00:00:57,517 --> 00:00:59,269 Bravo pour ton intervention. 22 00:00:59,352 --> 00:01:00,562 On prend ça. 23 00:01:00,645 --> 00:01:02,272 Attrape le téléphone ! 24 00:01:02,355 --> 00:01:03,940 Faut garder le silence. 25 00:01:04,024 --> 00:01:06,276 Si on parle, on se rend vulnérables. 26 00:01:06,359 --> 00:01:08,236 Donc motus et bouche cousue. 27 00:01:08,528 --> 00:01:09,362 Alex ! 28 00:01:10,196 --> 00:01:12,407 Garde ton portable allumé. 29 00:01:12,741 --> 00:01:13,867 Et à portée de main. 30 00:01:14,159 --> 00:01:15,493 Je t'appelle. 31 00:01:15,577 --> 00:01:17,370 Non, je m'en occupe. 32 00:01:17,454 --> 00:01:18,622 Retenez l'ascenseur ! 33 00:01:29,090 --> 00:01:29,966 T'es un homme mort. 34 00:01:30,175 --> 00:01:31,384 Dit le cadavre. 35 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 Non ! Attendez. 36 00:01:39,267 --> 00:01:42,812 Vous me virez, alors que Fred Micklen est seulement suspendu ? 37 00:01:42,896 --> 00:01:45,815 Vous avez entendu les propos à l'antenne ce matin ? 38 00:01:46,358 --> 00:01:48,693 Oui, très distinctement. 39 00:01:48,944 --> 00:01:51,279 Vous ne croyez pas la victime ? 40 00:01:51,363 --> 00:01:53,240 Ou vous vous en fichez ? 41 00:01:53,323 --> 00:01:55,200 Bien sûr qu'on la croit. 42 00:01:55,408 --> 00:01:57,077 On croit toutes les victimes, 43 00:01:57,160 --> 00:01:59,037 sans exception. 44 00:01:59,120 --> 00:02:01,665 Et il en sera toujours ainsi. 45 00:02:02,123 --> 00:02:03,875 Si la suite nous donne raison, 46 00:02:03,959 --> 00:02:05,627 Fred sera aussi licencié. 47 00:02:05,961 --> 00:02:08,254 Mais aucun de nous n'était présent 48 00:02:08,337 --> 00:02:09,838 et ne sait avec certitude 49 00:02:09,923 --> 00:02:11,800 ce qui est arrivé, à part Fred. 50 00:02:11,883 --> 00:02:14,427 Parce que Hannah Shoenfeld est morte. 51 00:02:14,719 --> 00:02:15,929 À part Fred, 52 00:02:16,513 --> 00:02:19,641 qui clame haut et fort son innocence. 53 00:02:19,933 --> 00:02:22,227 Si les faits sont avérés, 54 00:02:22,310 --> 00:02:24,145 on n'aura aucune indulgence. 55 00:02:24,604 --> 00:02:27,315 C'est des conneries, mais admettons. 56 00:02:27,399 --> 00:02:31,278 Vous ne pouvez pas résilier mon contrat sans motif valable. 57 00:02:31,361 --> 00:02:33,613 J'ai seulement aidé la vérité à surgir. 58 00:02:34,072 --> 00:02:35,115 La vérité ? 59 00:02:35,198 --> 00:02:36,491 Je vais vous la dire. 60 00:02:36,992 --> 00:02:41,162 Fred n'est peut-être pas innocent. Mais vous, vous êtes coupable. 61 00:02:41,746 --> 00:02:43,957 Vous avez pris possession de l'antenne d'UBA 62 00:02:44,040 --> 00:02:46,001 pour diffuser de folles allégations 63 00:02:46,084 --> 00:02:48,003 contre le PDG de la chaîne. 64 00:02:48,086 --> 00:02:52,048 Et vous lui avez bloqué l'accès à la régie en la fermant à clé. 65 00:02:53,383 --> 00:02:55,886 C'est interdit par la réglementation incendie. 66 00:02:58,179 --> 00:03:00,515 La réglementation incendie ! 67 00:03:00,932 --> 00:03:02,893 C'était de la télévision pirate. 68 00:03:02,976 --> 00:03:05,353 Ça n'a pas sa place sur notre chaîne. 69 00:03:05,437 --> 00:03:08,565 On est vraiment au pays des dinosaures. 70 00:03:08,648 --> 00:03:09,858 J'ai fait de mon mieux, 71 00:03:09,941 --> 00:03:13,945 mais vous êtes trop stupides pour embrasser le 21e siècle. 72 00:03:14,029 --> 00:03:17,490 Vous êtes tellement obnubilés par votre petit pré carré 73 00:03:17,574 --> 00:03:20,702 que vous ne voyez pas le monde changer autour de vous ! 74 00:03:20,785 --> 00:03:23,955 Eh bien, continuez à diffuser vos peintures rupestres 75 00:03:24,039 --> 00:03:27,000 aux primitifs qui regardent encore la télé hertzienne. 76 00:03:27,083 --> 00:03:29,085 Les autres ont rejoint le cloud 77 00:03:29,169 --> 00:03:31,046 et c'est magnifique, là-haut ! 78 00:03:32,631 --> 00:03:34,007 Laissez-nous, Cory. 79 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 On a une chaîne à remettre en état. 80 00:03:36,718 --> 00:03:38,178 Sortez la Super Glu. 81 00:03:39,596 --> 00:03:43,433 Vous pensez vraiment que l'enjeu, c'est votre petite chaîne ? 82 00:03:44,643 --> 00:03:46,102 Il s'agit de sauver 83 00:03:46,603 --> 00:03:49,105 l'âme de l'univers. 84 00:05:35,921 --> 00:05:38,131 La matinale 85 00:07:08,722 --> 00:07:11,725 TROIS MOIS PLUS TÔT 86 00:07:13,476 --> 00:07:16,479 11 H 12 MN AVANT LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN 87 00:07:21,651 --> 00:07:25,488 Peut-être est-il trop tôt dans la saison 88 00:07:25,947 --> 00:07:29,492 Mais je te pose quand même la question 89 00:07:31,036 --> 00:07:33,496 Que fais-tu pour le réveillon ? 90 00:07:35,040 --> 00:07:37,584 Le réveillon du nouvel an 91 00:07:39,044 --> 00:07:41,254 Bien joué. Plan large. 92 00:07:41,588 --> 00:07:43,506 Finalement, elle chante. 93 00:07:45,258 --> 00:07:47,344 C'est Eric qui l'a convaincue. 94 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 On bascule sur la 2. 95 00:07:54,184 --> 00:07:55,435 Souris, Bradley. 96 00:07:55,810 --> 00:07:58,063 Caméra 2, zoom sur Bradley. 97 00:07:58,438 --> 00:07:59,606 Vas-y. 98 00:08:00,273 --> 00:08:03,026 ACCUSATIONS CONTRE LE PRÉSENTATEUR RAY MARCUS 99 00:08:08,198 --> 00:08:11,576 Tu reçois tant d'invitations 100 00:08:11,660 --> 00:08:14,913 Dire que ça parle d'organiser le réveillon trop tôt… 101 00:08:14,996 --> 00:08:17,749 C'est sûr, on va se peler demain à Times Square. 102 00:08:19,334 --> 00:08:22,837 Voilà la question à dix millions 103 00:08:23,880 --> 00:08:26,508 Que fais-tu pour le réveillon ? 104 00:08:26,591 --> 00:08:27,634 Et merde. 105 00:08:28,009 --> 00:08:29,803 Magnifique. La 4. 106 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 MARCUS EN PLEINE TOURMENTE 107 00:08:32,764 --> 00:08:33,847 Attention, la 2. 108 00:08:33,932 --> 00:08:35,267 À toi. 109 00:08:36,101 --> 00:08:37,435 Oui, je viens de voir. 110 00:08:37,519 --> 00:08:39,604 Encore un qui mord la poussière. 111 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 De nombreux employés, anciens ou actuels, 112 00:08:42,148 --> 00:08:44,943 l'accusent de harcèlement moral. 113 00:08:45,026 --> 00:08:46,444 Ils alertent le public… 114 00:08:46,528 --> 00:08:50,282 J'ai le Times sur la 1, Maggie Brener sur la 3. Elle patiente. 115 00:08:50,365 --> 00:08:53,326 Le service Com voudrait savoir quoi dire sur Ray. 116 00:08:53,618 --> 00:08:56,788 Il est toujours en congé ou on peut faire une annonce ? 117 00:08:56,871 --> 00:08:57,706 Et le CA ? 118 00:08:58,498 --> 00:08:59,332 Réunion de crise 119 00:08:59,416 --> 00:09:02,127 pour trouver un remplaçant à Ray au JT du soir. 120 00:09:02,210 --> 00:09:04,004 Passez-moi d'abord Maggie Brener 121 00:09:04,087 --> 00:09:06,548 et réunissez Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana 122 00:09:06,631 --> 00:09:08,091 et le service juridique. 123 00:09:09,050 --> 00:09:10,385 - C'est elle ? - Oui. 124 00:09:12,721 --> 00:09:14,264 Maggie ! 125 00:09:14,347 --> 00:09:16,850 Voilà un nouveau chapitre pour votre livre. 126 00:09:16,933 --> 00:09:20,437 Que fais-tu pour le réveillon ? 127 00:09:20,937 --> 00:09:22,939 Que fais-tu 128 00:09:23,273 --> 00:09:26,192 Pour le réveillon du nouvel an ? 129 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 N'oubliez pas, 130 00:09:34,534 --> 00:09:38,371 Bradley et moi présenterons la Féérie du nouvel an sur UBA 131 00:09:38,455 --> 00:09:41,207 demain soir, en direct de Times Square. 132 00:09:41,291 --> 00:09:44,211 Il y aura Andrew WK, Drake, Lauren Alaina… 133 00:09:44,294 --> 00:09:46,004 De vrais chanteurs ! 134 00:09:46,087 --> 00:09:47,714 Pas comme nous. 135 00:09:47,797 --> 00:09:49,424 Franchement, ça vous a amusée. 136 00:09:49,507 --> 00:09:50,926 Je n'irais pas jusque-là. 137 00:09:51,009 --> 00:09:53,220 En tout cas, nous nous amuserons sur UBA 138 00:09:53,303 --> 00:09:55,931 à partir de 20 heures, demain soir. 139 00:09:56,348 --> 00:09:58,725 Venez célébrer 2020 avec nous. 140 00:09:58,808 --> 00:10:02,354 Nous avons hâte de vous retrouver. Restez avec nous pour The Twist. 141 00:10:02,604 --> 00:10:03,605 Et c'est repris. 142 00:10:04,189 --> 00:10:05,315 Bravo. 143 00:10:07,776 --> 00:10:09,819 Twitter a adoré. Je te l'avais dit. 144 00:10:09,903 --> 00:10:12,155 C'était plus marrant que je pensais. 145 00:10:12,781 --> 00:10:14,866 Ça alors ! Tu as vu le truc sur Ray ? 146 00:10:15,325 --> 00:10:16,576 "Harcèlement moral". 147 00:10:17,202 --> 00:10:18,203 Quoi ? 148 00:10:18,703 --> 00:10:19,621 Incroyable. 149 00:10:19,704 --> 00:10:20,538 Dingue. 150 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Gayle ! 151 00:10:24,376 --> 00:10:26,211 J'ai réussi à temporiser. 152 00:10:26,294 --> 00:10:27,879 Ça vient de Mia ? 153 00:10:27,963 --> 00:10:30,131 Une rubrique diététique au nouvel an ? 154 00:10:30,215 --> 00:10:32,676 C'est pas tant une histoire de diététique… 155 00:10:32,759 --> 00:10:36,096 Elle veut surtout faire chier son monde. 156 00:10:36,179 --> 00:10:39,474 Réveillon et nouvel an sont les jours les plus meurtriers. 157 00:10:39,558 --> 00:10:42,894 La consommation d'alcool et de drogue grimpe en flèche. 158 00:10:42,978 --> 00:10:44,688 Il y a des morts, c'est comme ça. 159 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 Désolée que ça gâche la fête. 160 00:10:47,440 --> 00:10:50,694 Je voulais faire passer la pilule en douceur. 161 00:10:50,777 --> 00:10:53,947 Mais en fait, on ne nous laisse pas le choix. 162 00:10:55,073 --> 00:10:57,075 - Je vais lui parler. - Bradley. 163 00:10:58,368 --> 00:11:00,328 L'audience chute. Y a plus urgent. 164 00:11:00,579 --> 00:11:02,163 Si on veut pas de moi ici, 165 00:11:02,247 --> 00:11:05,417 une place devrait bientôt se libérer au JT du soir. 166 00:11:06,042 --> 00:11:07,377 Y a de grandes chances. 167 00:11:07,460 --> 00:11:08,587 Et je doute fort 168 00:11:08,670 --> 00:11:11,756 que Vince me fasse parler diététique au JT du soir. 169 00:11:14,050 --> 00:11:15,385 D'ailleurs, 170 00:11:15,468 --> 00:11:18,346 tu disais qu'en acceptant de chanter et de danser, 171 00:11:18,430 --> 00:11:20,181 j'allais gagner en liberté. 172 00:11:20,557 --> 00:11:22,309 Je me suis teint les cheveux, 173 00:11:22,392 --> 00:11:24,394 j'ai animé le "bowling des stars", 174 00:11:24,644 --> 00:11:27,439 j'ai fait des chorés TikTok à l'antenne. 175 00:11:27,522 --> 00:11:30,734 Je dois me faire tatouer "UBA" sur les fesses ou quoi ? 176 00:11:31,234 --> 00:11:33,862 Tu as traité les sujets que tu voulais. 177 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 Si on garde le cap, le public suivra. 178 00:11:38,241 --> 00:11:39,576 Croisons les doigts. 179 00:11:40,911 --> 00:11:43,163 Je vais parler à Cory du JT du soir. 180 00:11:43,538 --> 00:11:44,831 Il apprécie l'honnêteté. 181 00:11:44,915 --> 00:11:45,999 Dépêchons-nous 182 00:11:46,082 --> 00:11:49,294 d'informer Bradley qu'Eric présentera le JT du soir. 183 00:11:49,377 --> 00:11:51,004 Quand doit-il commencer ? 184 00:11:51,087 --> 00:11:52,380 Il va bientôt signer. 185 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 Activez-vous. 186 00:11:53,548 --> 00:11:55,926 On était censés la préparer en douceur. 187 00:11:56,218 --> 00:11:59,971 Ça complique tout de licencier Ray. Si on le gardait ? 188 00:12:00,263 --> 00:12:03,767 Engueuler son assistant, c'est moins grave qu'un viol. 189 00:12:03,850 --> 00:12:07,979 Un jour, mon boss m'a jeté un ananas à la figure. J'en suis pas mort. 190 00:12:08,063 --> 00:12:10,440 On sait, mais la chaîne doit se racheter. 191 00:12:10,857 --> 00:12:12,442 Je résume. 192 00:12:12,734 --> 00:12:16,321 Le communiqué sur le renvoi de Ray et l'arrivée d'Eric au JT 193 00:12:16,404 --> 00:12:19,074 ne sortira que quand tout sera en place. 194 00:12:19,157 --> 00:12:21,076 Mais le calendrier a changé, 195 00:12:21,159 --> 00:12:22,827 car l'information va fuiter. 196 00:12:22,911 --> 00:12:24,955 Donc il faut agir vite. 197 00:12:25,038 --> 00:12:28,083 Concentrons-nous sur le binôme de Bradley. 198 00:12:28,166 --> 00:12:30,335 Ça se joue entre Mickey et Aaron. 199 00:12:30,794 --> 00:12:32,087 Et Miguel, alors ? 200 00:12:32,170 --> 00:12:33,213 Il a refusé. 201 00:12:34,047 --> 00:12:35,757 Il a refusé La Matinale ? 202 00:12:36,007 --> 00:12:37,884 Il a des réserves sur Bradley. 203 00:12:42,389 --> 00:12:45,725 Pourquoi pas Eric à La Matinale et Bradley au JT du soir ? 204 00:12:47,102 --> 00:12:49,062 Elle préfère l'info pure et dure. 205 00:12:51,273 --> 00:12:54,442 - Il faut crever l'abcès pour Bradley. - Lequel ? 206 00:12:54,651 --> 00:12:55,860 Est-elle à la hauteur ? 207 00:12:58,196 --> 00:12:59,322 N'exagérons pas. 208 00:12:59,406 --> 00:13:00,699 L'audience est faible, 209 00:13:00,782 --> 00:13:02,158 son contrat expire bientôt. 210 00:13:02,242 --> 00:13:05,870 Elle n'a pas su exploiter son statut de superhéroïne féministe. 211 00:13:06,079 --> 00:13:08,206 Non, elle a refusé de l'exploiter. 212 00:13:08,290 --> 00:13:11,126 Au moins, elle n'a pas cherché à surfer sur la vague MeToo 213 00:13:11,209 --> 00:13:13,753 pour récolter des bons points et de la bienveillance. 214 00:13:13,837 --> 00:13:15,839 Mais elle a dû prendre sur elle. 215 00:13:15,922 --> 00:13:17,674 Elle a critiqué un club féminin… 216 00:13:17,757 --> 00:13:19,509 Pour du personnel sous-payé ! 217 00:13:19,843 --> 00:13:22,721 J'adore Bradley, mais il lui faut la pondération 218 00:13:22,804 --> 00:13:25,682 d'une binôme aguerrie comme Alex pour équilibrer. 219 00:13:28,143 --> 00:13:28,977 D'accord. 220 00:13:29,352 --> 00:13:31,980 Notre liste de binômes potentiels est prête… 221 00:13:32,063 --> 00:13:33,607 J'ai dit "d'accord". 222 00:13:33,690 --> 00:13:34,941 - D'accord. - Quoi ? 223 00:13:35,400 --> 00:13:36,484 On récupère Alex. 224 00:13:36,735 --> 00:13:38,653 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 225 00:13:38,737 --> 00:13:40,906 - Impossible. - Tu lui as parlé ? 226 00:13:40,989 --> 00:13:42,115 Elle a quitté l'émission 227 00:13:42,198 --> 00:13:43,742 avec perte et fracas. 228 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 Elle t'a dit non ? 229 00:13:45,327 --> 00:13:46,786 Oui, explicitement. 230 00:13:47,203 --> 00:13:48,747 En partant, il y a 8 mois. 231 00:13:48,955 --> 00:13:51,041 C'est pour ça qu'on a embauché Eric. 232 00:13:51,124 --> 00:13:53,835 Qui peut rivaliser avec Alex ? 233 00:13:54,252 --> 00:13:55,629 Qui peut faire oublier 234 00:13:55,712 --> 00:13:59,257 ce tombereau d'immondices qu'on déverse sur le public ? 235 00:13:59,341 --> 00:14:00,258 Personne. 236 00:14:00,342 --> 00:14:02,761 La faire revenir n'arrangera rien. 237 00:14:02,844 --> 00:14:04,888 - C'est une icône féministe. - Certes. 238 00:14:04,971 --> 00:14:09,517 Mais ça fait encore une femme blanche à l'antenne, icône féministe ou pas. 239 00:14:09,601 --> 00:14:12,354 En plus, elle a avoué avoir eu un comportement douteux. 240 00:14:12,437 --> 00:14:14,898 Pour moi, sa carrière est finie. 241 00:14:17,275 --> 00:14:18,443 Les gens l'ignorent, 242 00:14:18,526 --> 00:14:21,613 mais le succès et la gloire ont un prix. 243 00:14:22,280 --> 00:14:24,658 Dans un conte de Hans Christian Andersen, 244 00:14:25,367 --> 00:14:29,037 une jeune femme est fascinée par de superbes chaussons rouges, 245 00:14:29,371 --> 00:14:31,706 beaucoup plus éblouissants 246 00:14:31,873 --> 00:14:33,959 que ses modestes souliers marron. 247 00:14:34,209 --> 00:14:35,710 Dans un moment d'égarement, 248 00:14:35,794 --> 00:14:39,256 elle succombe à leur charme et les met pour aller à l'église. 249 00:14:39,756 --> 00:14:42,634 Aussitôt, ses pieds commencent à bouger. 250 00:14:42,717 --> 00:14:45,762 Elle danse sans pouvoir s'arrêter. 251 00:14:46,429 --> 00:14:48,265 Elle danse pendant des heures, 252 00:14:48,348 --> 00:14:50,475 des jours, des semaines, 253 00:14:50,559 --> 00:14:53,103 jusqu'à avoir les pieds en sang, 254 00:14:53,186 --> 00:14:54,688 tel un derviche tourneur, 255 00:14:54,771 --> 00:14:56,606 en traversant villes et villages 256 00:14:56,690 --> 00:14:57,732 sans s'arrêter. 257 00:14:58,275 --> 00:15:01,111 Elle danse avec une telle intensité, 258 00:15:01,778 --> 00:15:03,029 de plus en plus vite, 259 00:15:03,446 --> 00:15:05,782 qu'elle se vide de son sang. 260 00:15:06,825 --> 00:15:09,661 Alors dans un ultime effort pour conjurer la mort, 261 00:15:09,744 --> 00:15:12,872 elle supplie un bûcheron de lui trancher les pieds. 262 00:15:13,290 --> 00:15:14,374 Il s'exécute. 263 00:15:15,083 --> 00:15:16,459 Puis elle meurt. 264 00:15:21,798 --> 00:15:23,800 C'était une autre époque. 265 00:15:24,301 --> 00:15:27,470 Le conte adressait sûrement un message patriarcal 266 00:15:27,554 --> 00:15:29,806 aux femmes qui souhaitaient 267 00:15:29,890 --> 00:15:31,683 s'affranchir de leur rôle. 268 00:15:32,893 --> 00:15:35,437 Mais j'en retenais une autre morale, 269 00:15:35,520 --> 00:15:36,980 quand j'étais petite. 270 00:15:37,355 --> 00:15:39,774 Et ça en dit long sur l'enfant que j'étais. 271 00:15:40,650 --> 00:15:43,945 Parfois, le monde nous pousse à courir à fond. 272 00:15:45,113 --> 00:15:47,908 Mais plutôt que de faire un pas de plus, 273 00:15:48,491 --> 00:15:50,493 on préfère se trancher les pieds. 274 00:15:51,703 --> 00:15:53,079 Jamais… 275 00:15:53,538 --> 00:15:55,582 je n'ai oublié cette image. 276 00:15:56,583 --> 00:15:58,418 Le succès, dans notre société, 277 00:15:58,501 --> 00:16:00,295 requiert le même genre de danse, 278 00:16:00,378 --> 00:16:01,713 qui vampirise, 279 00:16:01,796 --> 00:16:02,964 épuise 280 00:16:03,048 --> 00:16:04,466 et ne s'arrête jamais. 281 00:16:04,925 --> 00:16:07,177 Moi, j'ai voulu que ça s'arrête. 282 00:16:07,802 --> 00:16:09,137 J'ai voulu y mettre fin 283 00:16:09,221 --> 00:16:11,556 pour pouvoir commencer à vivre. 284 00:16:17,729 --> 00:16:19,189 Je vous tiendrai au courant. 285 00:16:19,689 --> 00:16:21,441 Restez avec nous pour le "twist". 286 00:16:22,943 --> 00:16:24,110 Fin du manuscrit. 287 00:17:08,905 --> 00:17:11,408 100 millions pour les droits de Hampton ? 288 00:17:12,492 --> 00:17:14,828 Je déteste être l'oiseau de mauvais augure, 289 00:17:14,910 --> 00:17:16,912 mais avec vous, j'adore. 290 00:17:16,997 --> 00:17:20,500 On ne renouvellera pas le contrat pour Apocalypse 13. 291 00:17:20,583 --> 00:17:23,085 Pour la voir, vous ferez comme tout le monde, 292 00:17:23,169 --> 00:17:25,589 vous vous abonnerez à UBA+. 293 00:17:25,671 --> 00:17:28,216 C'est 7,99 $, mais il y a un mois gratuit. 294 00:17:28,300 --> 00:17:29,175 La colère, 295 00:17:29,259 --> 00:17:31,094 ça fait partie de votre ADN. 296 00:17:31,887 --> 00:17:33,847 Ce n'est pas ça, la colère. 297 00:17:33,930 --> 00:17:36,516 Quand je serai en colère, vous le saurez. 298 00:17:36,600 --> 00:17:37,434 Kyle. 299 00:17:37,517 --> 00:17:39,185 - Qui est sur la 3 ? - Ivy. 300 00:17:39,644 --> 00:17:40,896 Non, pas maintenant. 301 00:17:40,979 --> 00:17:42,147 Appelez Pete Freeman. 302 00:17:42,230 --> 00:17:44,357 Vite, je dois bientôt partir. 303 00:17:45,317 --> 00:17:47,277 Je repasse plus tard ? 304 00:17:47,360 --> 00:17:48,486 Non ! 305 00:17:48,570 --> 00:17:51,114 - Pete Freeman sur la 2. - Je le rappellerai. 306 00:17:51,406 --> 00:17:53,783 Regardez qui voilà ! 307 00:17:54,159 --> 00:17:55,619 Salut. 308 00:17:56,578 --> 00:17:58,496 - Ça fait un bail. - J'étais débordée. 309 00:17:58,580 --> 00:18:00,540 - On peut discuter ? - Oui. 310 00:18:00,624 --> 00:18:01,625 Super. 311 00:18:06,254 --> 00:18:07,464 Quelle matinée ! 312 00:18:08,924 --> 00:18:09,966 Tu vas virer Ray ? 313 00:18:10,926 --> 00:18:13,845 Je n'ai pas le droit de te le dire, mais oui. 314 00:18:13,929 --> 00:18:15,138 Alors ? 315 00:18:15,972 --> 00:18:18,058 Qui va le remplacer ? 316 00:18:18,141 --> 00:18:20,143 Eh bien… 317 00:18:23,063 --> 00:18:25,315 je ne sais pas. 318 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Si tu as une idée, dis-moi. Ça m'intéresse. 319 00:18:29,402 --> 00:18:31,655 - Tu seras le premier prévenu. - Merci. 320 00:18:32,239 --> 00:18:35,367 Et si tu ne trouves personne qui assure, 321 00:18:35,450 --> 00:18:36,368 je me dévoue. 322 00:18:36,701 --> 00:18:39,496 Merci pour cette offre désintéressée. 323 00:18:40,705 --> 00:18:42,582 Tu me dois bien ça, mon vieux. 324 00:18:42,666 --> 00:18:44,876 Quand ils t'ont mis dehors, 325 00:18:44,960 --> 00:18:46,753 c'est moi qui t'ai remis dedans. 326 00:18:47,087 --> 00:18:48,338 Exact. 327 00:18:48,797 --> 00:18:51,091 Et je te remercie pour ça. 328 00:18:51,550 --> 00:18:53,843 - C'est normal. - Je te veux à La Matinale. 329 00:18:53,927 --> 00:18:57,681 Les gens qui regardent l'émission veulent voir Bradley Jackson. 330 00:18:57,764 --> 00:19:01,142 Et cette semaine, tu as tout déchiré. 331 00:19:01,226 --> 00:19:02,227 Que cette semaine ? 332 00:19:02,477 --> 00:19:04,145 Tu m'as très bien compris ! 333 00:19:04,813 --> 00:19:05,897 Je plaisante. 334 00:19:05,981 --> 00:19:08,650 Je comprends, je sais que l'audience a chuté 335 00:19:08,733 --> 00:19:11,152 depuis le départ d'Alex. 336 00:19:11,236 --> 00:19:12,445 Je ne suis pas aveugle. 337 00:19:12,529 --> 00:19:14,948 Mais je pense que le JT du soir 338 00:19:15,532 --> 00:19:17,826 est plus adapté à mes compétences. 339 00:19:17,909 --> 00:19:20,161 Le départ de Ray laisse un vide 340 00:19:20,245 --> 00:19:22,414 que je peux parfaitement combler. 341 00:19:22,497 --> 00:19:24,749 Je sais que j'assurerais grave. 342 00:19:25,208 --> 00:19:28,253 Je n'en doute pas. Bien sûr que tu défoncerais tout. 343 00:19:28,545 --> 00:19:30,589 Mais moi, j'aime bien faire rentrer 344 00:19:30,672 --> 00:19:32,799 des carrés dans des ronds. 345 00:19:32,883 --> 00:19:34,467 Parce que c'est difficile ! 346 00:19:34,551 --> 00:19:38,096 Mais quand on y arrive, c'est merveilleux. 347 00:19:38,179 --> 00:19:39,639 C'est de la magie. 348 00:19:39,723 --> 00:19:42,350 Et j'aime les tours de magie, la sorcellerie. 349 00:19:42,893 --> 00:19:45,896 Certes, l'audience est un peu retombée. 350 00:19:45,979 --> 00:19:49,441 Mais le clou du spectacle n'en sera que plus excitant. 351 00:19:49,524 --> 00:19:51,109 Impossible de te muter avant. 352 00:19:59,701 --> 00:20:01,119 Je pense avoir trouvé 353 00:20:01,202 --> 00:20:02,746 mes marques dans l'émission. 354 00:20:02,829 --> 00:20:03,997 Avec Eric, 355 00:20:04,080 --> 00:20:05,999 on se complète parfaitement. 356 00:20:06,082 --> 00:20:08,418 C'est toi qui sais créer une synergie. 357 00:20:08,501 --> 00:20:09,461 Je sais pas. 358 00:20:09,544 --> 00:20:12,923 En tout cas, notre duo fonctionne mieux que le précédent. 359 00:20:13,006 --> 00:20:15,634 Alex et toi, c'était aussi un bon duo. 360 00:20:16,051 --> 00:20:17,636 Pendant cinq minutes. 361 00:20:17,719 --> 00:20:21,097 C'est le seul moment où j'ai senti un lien entre nous. 362 00:20:21,556 --> 00:20:23,808 Depuis qu'elle est partie, 363 00:20:23,892 --> 00:20:25,518 je n'ai plus de nouvelles. 364 00:20:25,769 --> 00:20:26,937 C'est vrai. 365 00:20:27,020 --> 00:20:28,939 Mais quel pied, ces cinq minutes ! 366 00:20:29,022 --> 00:20:31,983 Qui sait le lien que vous auriez tissé après ça ? 367 00:20:33,026 --> 00:20:34,027 En effet. 368 00:20:34,361 --> 00:20:35,779 On ne le saura jamais. 369 00:20:36,279 --> 00:20:37,364 C'est mieux comme ça. 370 00:20:37,447 --> 00:20:40,242 Il ne faut jamais dire "jamais". 371 00:20:40,325 --> 00:20:44,287 Sauf quand je dis "ne jamais dire jamais", où je le dis deux fois. 372 00:20:45,872 --> 00:20:46,831 Tu me manques. 373 00:20:50,168 --> 00:20:52,045 Oui, on a été… 374 00:20:53,380 --> 00:20:55,423 très occupés. Ça n'a pas arrêté. 375 00:20:55,674 --> 00:20:57,133 Oui, je sais. 376 00:20:58,718 --> 00:21:00,470 Ça me semble hyper loin. 377 00:21:01,471 --> 00:21:03,098 Pourtant, c'était en 2019. 378 00:21:03,181 --> 00:21:04,724 M'en parle pas ! 379 00:21:06,977 --> 00:21:08,478 Et l'histoire de Hannah, 380 00:21:08,770 --> 00:21:10,188 ça a été dur. 381 00:21:10,438 --> 00:21:11,565 Ça me hante. 382 00:21:15,527 --> 00:21:17,654 Il faut du temps pour surmonter ça. 383 00:21:19,906 --> 00:21:20,740 Mais ça va aller. 384 00:21:21,992 --> 00:21:23,243 On y arrivera. 385 00:21:24,369 --> 00:21:26,037 Je m'appelle Shirlee Alpert. 386 00:21:26,121 --> 00:21:28,957 Je propose mon petit-fils Zack comme "héros du jour". 387 00:21:29,749 --> 00:21:33,503 Hier, au parc, lui et un autre enfant mangeaient des sucres d'orge. 388 00:21:33,587 --> 00:21:34,880 L'autre enfant 389 00:21:34,963 --> 00:21:37,591 a fait tomber le sien et s'est mis à pleurer. 390 00:21:37,674 --> 00:21:40,969 Zack, qui a vraiment l'esprit de Noël, a partagé son bonbon. 391 00:21:41,052 --> 00:21:44,264 CORY ELLISON : "MARCUS A MAL AGI. NOUS L'AVONS LICENCIÉ." 392 00:21:44,347 --> 00:21:46,474 J'ai pris des photos de la scène. 393 00:21:46,558 --> 00:21:48,059 C'était adorable. 394 00:21:48,643 --> 00:21:51,104 Vous pourriez en parler aux infos. 395 00:21:51,396 --> 00:21:54,274 Mon numéro est le 607-433-2… 396 00:21:57,986 --> 00:21:58,820 Ça a coupé. 397 00:21:58,904 --> 00:22:02,073 Oui, on y était presque ! 398 00:22:02,449 --> 00:22:03,867 J'essaie de la retrouver ? 399 00:22:04,326 --> 00:22:06,453 C'est dégueu de lécher le même bonbon. 400 00:22:07,287 --> 00:22:11,207 Mais les germes, c'est bien. Ça renforce le système immunitaire. 401 00:22:11,666 --> 00:22:13,084 Retrouve-la. 402 00:22:13,168 --> 00:22:15,378 Les sujets de Noël vont être vite éclipsés. 403 00:22:15,462 --> 00:22:16,922 Enfin, pas sur cette chaîne. 404 00:22:17,005 --> 00:22:18,465 N'empêche, retrouve-la. 405 00:22:24,846 --> 00:22:25,680 Ça alors ! 406 00:22:26,139 --> 00:22:28,058 Qu'est-ce que tu fais là ? 407 00:22:30,936 --> 00:22:32,103 J'ai fini tôt 408 00:22:32,187 --> 00:22:35,815 et je voulais voir mon très talentueux chef d'édition chéri. 409 00:22:36,441 --> 00:22:38,193 C'est qui ? Je vais le prévenir. 410 00:22:38,276 --> 00:22:39,110 Tu es drôle. 411 00:22:39,194 --> 00:22:41,196 Il vaut mieux, avec mon physique. 412 00:22:41,947 --> 00:22:44,074 On en est où pour le réveillon ? 413 00:22:44,157 --> 00:22:45,533 Tu pourras te libérer ? 414 00:22:47,369 --> 00:22:50,205 Probablement. Cette boîte tourne toute seule. 415 00:22:50,288 --> 00:22:52,082 Chip, le téléphone est coupé. 416 00:22:52,707 --> 00:22:54,834 Tu as appelé l'opérateur ? 417 00:22:55,168 --> 00:22:56,002 Avec quoi ? 418 00:22:56,294 --> 00:22:57,128 Un portable ? 419 00:23:03,301 --> 00:23:05,470 Bon, elle ne tourne pas toute seule. 420 00:23:05,554 --> 00:23:08,265 Mais à vrai dire, c'est pas grave. 421 00:23:08,348 --> 00:23:10,392 Ou alors, je m'en fiche. 422 00:23:10,809 --> 00:23:12,352 Je veux être avec toi. 423 00:23:15,897 --> 00:23:16,815 À demain. 424 00:23:16,898 --> 00:23:18,108 Sans faute. 425 00:23:18,191 --> 00:23:19,526 Au revoir. 426 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 Allez ! 427 00:23:27,158 --> 00:23:28,451 Bon chien, ça. 428 00:23:39,588 --> 00:23:40,547 Tu as tout lu ? 429 00:23:40,881 --> 00:23:42,465 Je viens de terminer. 430 00:23:42,549 --> 00:23:43,800 C'est vraiment bien. 431 00:23:47,679 --> 00:23:49,806 Qu'est-ce qui t'a déplu ? 432 00:23:50,223 --> 00:23:52,100 Je t'ai dit que c'était bien. 433 00:23:52,183 --> 00:23:53,143 D'accord. 434 00:23:53,560 --> 00:23:54,895 "Vraiment bien", 435 00:23:55,478 --> 00:23:58,857 ça veut souvent dire "pas terrible", "j'ai pas aimé"… 436 00:23:58,940 --> 00:24:01,067 Alors quoi ? Ne me baratine pas. 437 00:24:01,151 --> 00:24:03,820 Tu n'exagères pas un peu ? 438 00:24:04,029 --> 00:24:06,323 C'est vraiment bien, sans baratin. 439 00:24:06,907 --> 00:24:09,117 Tu as eu une vie incroyable. 440 00:24:09,200 --> 00:24:12,829 Tu as côtoyé les personnalités les plus influentes du monde. 441 00:24:13,371 --> 00:24:16,625 Tu t'es forgé un statut dans ce milieu 442 00:24:16,708 --> 00:24:19,211 dont peu de femmes peuvent se vanter. 443 00:24:19,294 --> 00:24:21,838 Tu as lancé une révolution chez UBA. 444 00:24:22,380 --> 00:24:24,299 Les anecdotes sont formidables. 445 00:24:24,382 --> 00:24:26,593 C'est sans chichi, authentique. 446 00:24:29,930 --> 00:24:30,972 Mais ? 447 00:24:32,182 --> 00:24:34,559 Tu dois remanier le texte, 448 00:24:34,643 --> 00:24:36,895 creuser un peu plus certains aspects. 449 00:24:37,103 --> 00:24:38,271 J'hallucine ! 450 00:24:38,605 --> 00:24:39,773 Tu plaisantes ? 451 00:24:40,065 --> 00:24:41,274 Je parle de… 452 00:24:42,692 --> 00:24:45,445 mes complexes, mon divorce… 453 00:24:46,404 --> 00:24:47,572 Et Mitch ? 454 00:24:53,536 --> 00:24:55,247 Je ne veux pas en parler. 455 00:24:55,330 --> 00:24:56,998 Les lecteurs l'achèteront pour ça. 456 00:24:57,082 --> 00:25:00,293 Ne le prends pas mal, mais c'est ça qui fait vendre. 457 00:25:00,752 --> 00:25:02,504 Et puis aussi, 458 00:25:02,587 --> 00:25:05,382 c'est la pierre angulaire d'un mouvement. 459 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Je le sais, putain. 460 00:25:09,010 --> 00:25:11,638 J'ai flingué ma carrière pour ce mouvement. 461 00:25:12,180 --> 00:25:14,266 Ne m'oblige pas à revenir là-dessus. 462 00:25:14,349 --> 00:25:16,059 Je te parle en amie. 463 00:25:16,142 --> 00:25:18,270 Qui sait ce que Maggie va révéler ? 464 00:25:21,481 --> 00:25:24,150 J'ai l'impression que tu le sais déjà. 465 00:25:24,234 --> 00:25:25,068 Non. 466 00:25:25,527 --> 00:25:27,988 Son éditrice n'a rien voulu me dire. 467 00:25:28,363 --> 00:25:30,949 Peu importe, c'est l'occasion pour toi 468 00:25:31,032 --> 00:25:34,202 d'aborder le sujet et de réagir sans en avoir l'air. 469 00:25:34,619 --> 00:25:35,537 De te défendre. 470 00:25:35,620 --> 00:25:38,123 Mais merde ! Me défendre de quoi ? 471 00:25:38,206 --> 00:25:40,375 J'ai déjà tout dit à la télé. 472 00:25:40,458 --> 00:25:42,210 Ce que je veux dire, 473 00:25:42,294 --> 00:25:45,589 c'est que si tu as eu une histoire avec Mitch, 474 00:25:45,672 --> 00:25:47,549 une histoire intime, 475 00:25:47,632 --> 00:25:50,760 c'est l'occasion de donner ta version. 476 00:25:50,844 --> 00:25:52,262 C'est pas le cas. 477 00:25:55,181 --> 00:25:56,182 D'accord. 478 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 Je vais reprendre le manuscrit 479 00:26:00,020 --> 00:26:03,440 et déterrer des détails croustillants sur Mitch, 480 00:26:03,523 --> 00:26:06,067 histoire de rassasier les charognards. 481 00:26:07,944 --> 00:26:10,322 Réfléchis juste à ce que je t'ai dit. 482 00:26:10,530 --> 00:26:12,616 OK, Adelle. Salut. 483 00:26:13,825 --> 00:26:14,910 Putain de Mitch. 484 00:26:15,827 --> 00:26:18,246 Maman, arrête d'appuyer sur ce bouton. 485 00:26:20,916 --> 00:26:24,628 Ça fait venir l'ambulance, ça n'éteint pas l'appareil. 486 00:26:25,670 --> 00:26:28,840 Ça ne s'allume que quand tu appuies dessus. 487 00:26:28,924 --> 00:26:31,092 Personne n'espionne tes conversations. 488 00:26:31,176 --> 00:26:32,302 Yanko ? 489 00:26:37,265 --> 00:26:39,809 Ça alors ! Ravi de te voir, Meredith. 490 00:26:40,268 --> 00:26:41,728 J'en reviens pas. 491 00:26:42,103 --> 00:26:43,480 Ça fait un bail. 492 00:26:43,980 --> 00:26:44,814 Oui. 493 00:26:46,566 --> 00:26:48,735 Tu as des nouvelles de Claire ? 494 00:26:48,818 --> 00:26:49,653 Oui. 495 00:26:49,861 --> 00:26:51,821 Elle va entrer à l'université. 496 00:26:52,864 --> 00:26:54,991 Je suis content qu'elle rebondisse. 497 00:26:55,951 --> 00:26:59,079 Ça lui a fait du bien de s'éloigner de tout ça. 498 00:26:59,162 --> 00:26:59,996 C'est sûr. 499 00:27:04,834 --> 00:27:07,212 - Ravie de t'avoir revu. - Moi aussi. 500 00:27:07,879 --> 00:27:10,966 Quand je la verrai, je lui dirai que je t'ai croisé. 501 00:27:11,424 --> 00:27:12,676 Bien sûr. 502 00:27:13,051 --> 00:27:14,427 Au revoir. 503 00:27:16,263 --> 00:27:18,765 Yanko ! Quelles sont les prévisions ? 504 00:27:20,809 --> 00:27:24,646 La Terre va cramer. Mais demain soir, mettez un pull. 505 00:27:36,700 --> 00:27:38,618 La vache. 506 00:27:46,835 --> 00:27:48,086 Une vraie bûcheronne. 507 00:27:48,169 --> 00:27:50,130 Salut, Alex ! 508 00:27:52,966 --> 00:27:54,301 Cory Ellison ? 509 00:27:55,844 --> 00:27:57,554 Tu fous quoi dans le Maine ? 510 00:27:57,637 --> 00:27:59,890 Je te retourne la question. 511 00:28:01,016 --> 00:28:03,560 Tu dois avoir besoin de quelque chose. 512 00:28:04,144 --> 00:28:07,314 Mais je ne vois pas ce que je pourrais te donner. 513 00:28:07,522 --> 00:28:09,649 Reprends l'antenne pendant un an. 514 00:28:12,694 --> 00:28:16,197 Bradley a du mal à décoller et Eric prend le JT du soir. 515 00:28:18,950 --> 00:28:19,951 Oui. 516 00:28:25,206 --> 00:28:26,458 Bradley est vexée ? 517 00:28:27,959 --> 00:28:29,002 Elle va l'être. 518 00:28:29,628 --> 00:28:30,670 "Elle va l'être." 519 00:28:30,754 --> 00:28:33,298 Rien ne change chez UBA. 520 00:28:33,381 --> 00:28:35,425 Les affaires sont les affaires. 521 00:28:35,508 --> 00:28:39,221 C'est comme ça. Mon boulot, c'est de maintenir UBA à flot. 522 00:28:39,304 --> 00:28:40,680 Peu importe les moyens. 523 00:28:40,764 --> 00:28:43,141 Les conditions n'auront rien à voir. 524 00:28:43,225 --> 00:28:46,311 Tu auras un tout nouveau contrat. 525 00:28:46,394 --> 00:28:48,480 Un partenariat avec la chaîne. 526 00:28:48,563 --> 00:28:52,234 Un rôle-clé dans la reconstruction de cet empire toxique. 527 00:28:52,317 --> 00:28:53,985 Ce sera une résurrection. 528 00:28:54,069 --> 00:28:57,364 La chaîne va renaître comme Vénus sur son coquillage. 529 00:28:57,447 --> 00:28:59,241 Et ce sera toi, Vénus ! 530 00:29:03,662 --> 00:29:04,746 J'ai besoin de toi. 531 00:29:06,248 --> 00:29:09,042 UBA a besoin de toi. 532 00:29:11,836 --> 00:29:15,131 Tu étais parfaite et on ne s'en rendait pas compte. 533 00:29:16,174 --> 00:29:18,927 Je t'en supplie. Reviens, Alex. 534 00:29:20,387 --> 00:29:22,305 Toi seule peux nous sauver. 535 00:29:31,982 --> 00:29:35,110 Je suis d'accord avec tout ce que tu viens de dire. 536 00:29:35,735 --> 00:29:37,320 Absolument tout. 537 00:29:38,321 --> 00:29:39,823 Mais je ne peux pas. 538 00:29:40,490 --> 00:29:42,701 Même si je voulais revenir, 539 00:29:42,784 --> 00:29:44,160 je ne pourrais pas. 540 00:29:44,995 --> 00:29:47,247 Je perdrais toute crédibilité. 541 00:29:47,914 --> 00:29:50,709 Au contraire, tout le monde serait sur le cul. 542 00:29:58,049 --> 00:30:00,343 J'ai pas envie. C'est fini. 543 00:30:01,177 --> 00:30:02,178 Terminé. 544 00:30:02,429 --> 00:30:05,056 Maintenant, je voudrais que tu partes. 545 00:30:05,849 --> 00:30:07,434 Tu n'es pas un salaud. 546 00:30:07,517 --> 00:30:10,270 Je t'apprécie énormément. 547 00:30:10,812 --> 00:30:12,689 Si, tu es peut-être un salaud. 548 00:30:12,772 --> 00:30:14,941 Mais tu es quand même amusant. 549 00:30:15,025 --> 00:30:15,859 Et un peu… 550 00:30:16,234 --> 00:30:17,444 dingue. 551 00:30:17,861 --> 00:30:18,862 Et ça, 552 00:30:19,821 --> 00:30:20,655 ça me fait peur. 553 00:30:23,617 --> 00:30:25,035 Je veux pas insister. 554 00:30:27,245 --> 00:30:28,747 Je t'ai tout dit. 555 00:30:29,122 --> 00:30:32,500 Je te supplie à genoux, Alex Levy. 556 00:30:32,584 --> 00:30:35,629 Si tu reviens, je te soutiendrai coûte que coûte. 557 00:30:35,712 --> 00:30:38,965 Tu seras ma priorité absolue, je t'en donne ma parole. 558 00:30:40,258 --> 00:30:41,551 Je ne reviendrai pas. 559 00:30:42,093 --> 00:30:43,011 Je suis heureuse. 560 00:30:43,094 --> 00:30:44,679 Je te demande d'y réfléchir. 561 00:30:44,763 --> 00:30:46,181 J'ai pas envie. 562 00:30:46,264 --> 00:30:47,682 Tu me diras ça demain. 563 00:30:47,766 --> 00:30:49,684 Je te dis non maintenant ! 564 00:30:49,768 --> 00:30:50,769 Je ne veux pas. 565 00:30:50,852 --> 00:30:51,978 Ça me débecte. 566 00:30:52,687 --> 00:30:54,356 Plutôt mourir. 567 00:30:55,315 --> 00:30:56,858 Réfléchis quand même. 568 00:31:06,493 --> 00:31:07,744 Désolé, Yanko. 569 00:31:07,827 --> 00:31:11,665 Le twitto Simply Barnaby conteste vos prévisions météo. 570 00:31:11,748 --> 00:31:13,667 Il a écrit, je cite : 571 00:31:13,875 --> 00:31:17,671 "@yankofloresuba me doit 500 $. 572 00:31:17,754 --> 00:31:20,882 "À cause de la pluie, j'ai bousillé mes Ferragamo." 573 00:31:21,424 --> 00:31:22,968 Désolé pour vos chaussures. 574 00:31:23,051 --> 00:31:25,929 Mais il faut vous plaindre auprès du Très-Haut. 575 00:31:26,012 --> 00:31:27,847 C'est Lui qui va rembourser ? 576 00:31:27,931 --> 00:31:29,391 Il est plus riche que moi. 577 00:31:31,601 --> 00:31:35,063 Mia, il faut que tu valides la rétrospective de l'année. 578 00:31:35,146 --> 00:31:37,190 Donny, prends le relais. On va où ? 579 00:31:37,274 --> 00:31:40,986 À l'open space. Tu as un rendez-vous à 13h. Et un à 14h. 580 00:31:41,069 --> 00:31:43,280 - Avec qui ? - Ton directeur de l'info préféré. 581 00:31:43,363 --> 00:31:44,197 Salut, Joel. 582 00:31:44,281 --> 00:31:46,658 Mia, tu peux choisir les sujets de demain ? 583 00:31:46,741 --> 00:31:48,618 Ça ira vite. Il en faut deux. 584 00:31:48,702 --> 00:31:52,163 "Le Pakistan délivre des cartes d'identité aux transgenres." 585 00:31:52,247 --> 00:31:55,875 "La Chine subit une épidémie de maladie respiratoire. 27 cas." 586 00:31:55,959 --> 00:31:59,963 "80 cas de tuberculose aux Bahamas après le passage de l'ouragan." 587 00:32:00,046 --> 00:32:01,464 - Pakistan, Bahamas. - Merci. 588 00:32:01,548 --> 00:32:03,008 Joel, viens. Rena, ça va ? 589 00:32:03,091 --> 00:32:04,759 Oui, je marche pour deux. 590 00:32:04,843 --> 00:32:07,095 Résume-moi la rétrospective 2019. 591 00:32:07,178 --> 00:32:11,725 On va parler du rapport Mueller, de la procédure de destitution de Trump… 592 00:32:11,808 --> 00:32:14,269 Condense, sinon ça va durer quatre heures. 593 00:32:14,352 --> 00:32:15,270 À part Trump ? 594 00:32:15,353 --> 00:32:18,648 Le scandale des admissions à l'université, le Brexit, 595 00:32:18,732 --> 00:32:22,485 les incendies à Notre-Dame, en Australie, en Amazonie… 596 00:32:22,569 --> 00:32:23,653 Stop. 597 00:32:23,737 --> 00:32:25,071 Il faut de l'espoir. 598 00:32:25,155 --> 00:32:27,073 Il y a eu des choses positives ? 599 00:32:27,157 --> 00:32:29,659 Les Américaines ont gagné la coupe du monde. 600 00:32:30,243 --> 00:32:32,913 Quelle année pourrie, 2019 ! 601 00:32:33,330 --> 00:32:35,874 Désolée de mettre les pieds dans le plat, 602 00:32:35,957 --> 00:32:39,336 mais doit-on aussi s'inclure dans la rétrospective ? 603 00:32:39,419 --> 00:32:42,047 Oui, le coup d'éclat d'Alex et Bradley. 604 00:32:42,130 --> 00:32:43,506 Choisis bien l'extrait. 605 00:32:43,590 --> 00:32:47,177 Monte-le comme un hommage en grande pompe à notre héroïne Alex Levy. 606 00:32:47,260 --> 00:32:49,346 Aucune allusion à Mitch. 607 00:32:49,429 --> 00:32:51,514 Et Hannah ? 608 00:32:55,018 --> 00:32:56,853 Dédiez-lui l'émission. 609 00:32:58,438 --> 00:33:00,857 Et la naissance d'Archie, le bébé royal ? 610 00:33:00,941 --> 00:33:02,567 Ça, c'est positif. 611 00:33:02,651 --> 00:33:04,611 - Bonne idée. - N'est-ce pas ? 612 00:33:09,699 --> 00:33:11,660 Tu devrais rentrer te reposer. 613 00:33:11,743 --> 00:33:13,036 Oui, j'y vais. 614 00:33:13,119 --> 00:33:14,829 La nuit va être longue. 615 00:33:14,913 --> 00:33:16,915 Mia, j'ai beaucoup réfléchi. 616 00:33:16,998 --> 00:33:18,500 J'ai fait le point. 617 00:33:18,833 --> 00:33:21,127 Je sais que je suis dure, parfois. 618 00:33:21,711 --> 00:33:23,004 Tu m'as toujours aidée. 619 00:33:23,421 --> 00:33:25,966 Même quand c'était le bordel. 620 00:33:26,049 --> 00:33:29,511 Désolée si je t'ai paru ingrate. 621 00:33:29,594 --> 00:33:31,513 Je te suis très reconnaissante. 622 00:33:32,305 --> 00:33:33,807 Je voulais te remercier. 623 00:33:40,021 --> 00:33:43,858 Il plaît à tous : vieux, jeunes, hommes, femmes, non-binaires. 624 00:33:43,942 --> 00:33:45,235 Oui, Aaron est super. 625 00:33:45,318 --> 00:33:47,445 Suffira-t-il à redorer notre blason ? 626 00:33:47,529 --> 00:33:51,575 Non, mais il te causera moins de problèmes que d'autres. 627 00:33:51,658 --> 00:33:53,076 C'est le candidat idéal. 628 00:33:53,785 --> 00:33:54,911 Faut espérer. 629 00:33:55,328 --> 00:33:56,997 Restons-en là pour ce soir. 630 00:33:59,082 --> 00:34:02,794 - On s'en reparle avant d'officialiser. - Bradley ne sait rien ? 631 00:34:03,879 --> 00:34:06,131 Non, je lui dirai après l'émission. 632 00:34:06,214 --> 00:34:08,383 Pas un mot à la presse, en attendant. 633 00:34:08,465 --> 00:34:09,467 D'accord. 634 00:34:30,447 --> 00:34:32,032 LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN 635 00:34:38,788 --> 00:34:39,789 Merci. 636 00:34:51,718 --> 00:34:53,135 C'est dément ! 637 00:34:53,220 --> 00:34:55,222 Ça a déjà l'air énorme 638 00:34:55,305 --> 00:34:56,640 à la télévision, 639 00:34:56,722 --> 00:34:58,099 mais une fois sur place, 640 00:34:58,183 --> 00:35:01,102 on mesure bien la lourde tâche des animateurs. 641 00:35:01,686 --> 00:35:03,188 On va réussir à les amuser ? 642 00:35:03,396 --> 00:35:04,689 Moi, oui. 643 00:35:04,773 --> 00:35:07,776 - Toi, je sais pas ! - Tu doutes de rien. 644 00:35:07,859 --> 00:35:10,987 J'ai pris de quoi porter un toast. 645 00:35:11,071 --> 00:35:12,447 - D'accord. - À toi. 646 00:35:13,531 --> 00:35:16,409 Tu es arrivé au moment où tout allait mal 647 00:35:16,493 --> 00:35:18,161 et tu m'as vraiment aidée. 648 00:35:18,245 --> 00:35:21,248 Sincèrement, tu es un binôme formidable 649 00:35:21,331 --> 00:35:23,667 et je tenais à te remercier. 650 00:35:26,545 --> 00:35:28,672 Ça me touche beaucoup. Vraiment. 651 00:35:28,755 --> 00:35:31,007 Toi aussi, tu es une binôme formidable. 652 00:35:31,466 --> 00:35:33,301 À l'année qui nous attend. 653 00:35:33,385 --> 00:35:34,386 Bien. 654 00:35:36,304 --> 00:35:37,222 Je suis obligé ? 655 00:35:37,305 --> 00:35:39,266 Oui, allez ! Vite. 656 00:35:39,349 --> 00:35:40,809 Antenne dans sept secondes. 657 00:35:41,184 --> 00:35:42,978 Bonne émission à tous ! 5… 658 00:35:43,436 --> 00:35:44,688 4… 3… 659 00:35:44,938 --> 00:35:46,439 Caméra 2 sur eux. 660 00:35:46,523 --> 00:35:47,399 Plan large. 661 00:35:47,482 --> 00:35:48,358 C'est parti. 662 00:35:48,441 --> 00:35:49,776 C'est le 31 décembre, 663 00:35:49,859 --> 00:35:50,902 le réveillon. 664 00:35:50,986 --> 00:35:54,364 Tous les yeux sont braqués sur Times Square, à New York. 665 00:35:54,573 --> 00:35:56,866 2020 pointe le bout de son nez. 666 00:35:56,950 --> 00:35:59,369 Nous avons plein de surprises pour vous 667 00:35:59,452 --> 00:36:01,580 avant que la boule descende et que 2019 668 00:36:01,663 --> 00:36:03,582 cède la place à 2020. 669 00:36:03,665 --> 00:36:07,085 Nous sommes excités comme des puces dans un concours canin. 670 00:36:07,168 --> 00:36:08,837 Pourquoi tant d'excitation ? 671 00:36:08,920 --> 00:36:10,422 Qui sera là ce soir ? 672 00:36:10,505 --> 00:36:13,633 Nous recevrons Drake, Ariana Grande 673 00:36:14,634 --> 00:36:16,511 et les Radio City Rockettes. 674 00:36:16,595 --> 00:36:17,554 Pour commencer. 675 00:36:17,637 --> 00:36:18,805 Nous serons en duplex 676 00:36:18,889 --> 00:36:21,474 avec Daniel Henderson et Alison Namazi 677 00:36:21,558 --> 00:36:23,476 à La Nouvelle-Orléans, 678 00:36:23,560 --> 00:36:26,605 Ty Fitzgerald sur Hollywood Boulevard à Los Angeles, 679 00:36:27,480 --> 00:36:30,025 Yanko Flores dans les rues de New York, 680 00:36:30,108 --> 00:36:32,235 et Penn et Teller à Las Vegas. 681 00:36:32,319 --> 00:36:34,571 Qui embrasserez-vous à minuit ? 682 00:36:34,654 --> 00:36:38,408 Il reste quatre heures avant que la boule ne descende. 683 00:36:59,471 --> 00:37:01,514 Allez, courage ! 684 00:37:13,735 --> 00:37:14,819 Bonsoir. 685 00:37:14,903 --> 00:37:15,946 Ça va ? 686 00:37:16,029 --> 00:37:17,113 Coucou. 687 00:37:22,452 --> 00:37:23,870 Elle est venue. 688 00:37:25,330 --> 00:37:26,539 C'est Alex Levy ! 689 00:37:32,879 --> 00:37:33,880 Alex ? 690 00:37:34,381 --> 00:37:35,215 Coucou. 691 00:37:35,298 --> 00:37:38,426 - T'es pas à New York ? - Changement de programme. 692 00:37:38,510 --> 00:37:40,804 Lizzy fait une fête à l'appart. 693 00:37:40,887 --> 00:37:44,641 Je ne voulais pas être la maman qui s'incruste à la boum. 694 00:37:44,724 --> 00:37:45,850 Je suis ravie. 695 00:37:47,102 --> 00:37:49,271 Tu connais notre club de lecture. 696 00:37:51,398 --> 00:37:53,775 Et Sylvia Portman est là. 697 00:37:54,442 --> 00:37:55,902 Sylvia… Ah oui. 698 00:37:55,986 --> 00:37:58,154 La médium. Elle sort un nouveau livre. 699 00:37:58,238 --> 00:37:59,656 Elle le signera à la librairie. 700 00:37:59,739 --> 00:38:02,242 Elle lit l'avenir de tout le monde. 701 00:38:02,325 --> 00:38:04,703 - Elle peut te lire le tien. - Sympa. 702 00:38:04,786 --> 00:38:05,954 Allons au bar. 703 00:38:06,037 --> 00:38:06,871 Oui ! 704 00:38:18,425 --> 00:38:19,843 Combien de temps, Frank ? 705 00:38:20,218 --> 00:38:21,511 Une demi-heure, 706 00:38:21,595 --> 00:38:23,346 mais ce n'est qu'une estimation. 707 00:38:23,430 --> 00:38:26,057 Le principal, c'est qu'on arrive cette année. 708 00:38:26,141 --> 00:38:26,975 Oui, monsieur. 709 00:38:32,105 --> 00:38:36,860 Contrat presque signé. Aaron a hâte de travailler avec Bradley. 710 00:38:49,789 --> 00:38:52,834 Donne-moi une heure. 711 00:39:04,554 --> 00:39:05,889 Répondeur d'Alex. 712 00:39:05,972 --> 00:39:07,390 Laissez-moi un message. 713 00:39:09,184 --> 00:39:11,061 Je repense à un poème. 714 00:39:17,192 --> 00:39:18,193 Alors… 715 00:39:20,779 --> 00:39:21,905 Parents décédés ? 716 00:39:22,155 --> 00:39:23,615 Pas que je sache. 717 00:39:24,074 --> 00:39:25,075 Je dois m'inquiéter ? 718 00:39:29,746 --> 00:39:30,747 Vous avez un enfant. 719 00:39:31,289 --> 00:39:32,123 Exact. 720 00:39:32,499 --> 00:39:33,333 Un garçon. 721 00:39:34,209 --> 00:39:35,877 Non, mais essayez encore. 722 00:39:39,839 --> 00:39:41,049 Éclatez-vous. 723 00:39:41,591 --> 00:39:44,094 La soirée est loin d'être finie. 724 00:39:44,177 --> 00:39:45,387 Mesdames et messieurs, 725 00:39:45,679 --> 00:39:46,972 Lauren Alaina ! 726 00:39:53,812 --> 00:39:55,105 Doucement ! 727 00:39:55,605 --> 00:39:57,023 Je peux t'en prendre ? 728 00:39:57,274 --> 00:39:58,441 Vas-y mollo. 729 00:39:58,692 --> 00:40:00,360 La bouteille est quasi pleine. 730 00:40:02,779 --> 00:40:04,948 C'est extraordinaire ! 731 00:40:05,365 --> 00:40:08,535 Si on m'avait dit à 10 ans que je ferais ça, 732 00:40:08,618 --> 00:40:10,579 je ne l'aurais jamais cru. 733 00:40:10,662 --> 00:40:11,705 Mais c'est sympa ! 734 00:40:11,788 --> 00:40:13,248 Surtout avec toi. 735 00:40:13,498 --> 00:40:14,666 C'est magique, non ? 736 00:40:14,874 --> 00:40:16,167 Faut que je te parle. 737 00:40:16,459 --> 00:40:18,420 - Je t'écoute. - C'est un secret. 738 00:40:18,503 --> 00:40:21,089 Mais ça me gêne de le garder pour moi. 739 00:40:21,298 --> 00:40:22,299 Tout va bien ? 740 00:40:22,549 --> 00:40:24,593 Et puis, tu vas bientôt l'apprendre. 741 00:40:25,343 --> 00:40:26,344 Je quitte l'émission. 742 00:40:29,180 --> 00:40:30,223 Comment ça ? 743 00:40:31,057 --> 00:40:32,475 Ils t'ont viré ? 744 00:40:33,101 --> 00:40:35,312 - Je vais parler à Mia. - C'est pas ça. 745 00:40:36,229 --> 00:40:37,564 Je vais faire le JT du soir. 746 00:40:48,033 --> 00:40:49,075 Tout le monde le sait ? 747 00:40:53,705 --> 00:40:54,539 Désolé. 748 00:41:03,256 --> 00:41:04,299 Cette carte montre 749 00:41:04,633 --> 00:41:08,803 un jeune homme qui a ou qui aura beaucoup d'importance dans votre vie. 750 00:41:09,846 --> 00:41:11,181 Mazette. 751 00:41:11,806 --> 00:41:12,933 Je ne vois pas qui. 752 00:41:13,225 --> 00:41:15,560 Mais vous êtes en couple ? 753 00:41:16,228 --> 00:41:17,604 Non, désolée. 754 00:41:18,772 --> 00:41:23,401 Parfois, il faut accepter de creuser plus profond en soi 755 00:41:23,485 --> 00:41:26,529 pour comprendre ce que les cartes veulent nous dire. 756 00:41:28,782 --> 00:41:30,533 Ce n'est pas votre boulot ? 757 00:41:34,955 --> 00:41:36,164 Ça peut faire peur. 758 00:41:36,248 --> 00:41:38,250 Il y a peu de chances. 759 00:41:40,919 --> 00:41:42,921 Vous ne croyez pas à la divination. 760 00:41:44,089 --> 00:41:46,925 En effet. Sans vouloir vous offenser. 761 00:41:47,217 --> 00:41:49,469 Serrons-nous la main et restons-en là. 762 00:41:49,719 --> 00:41:50,679 D'accord. 763 00:41:50,762 --> 00:41:52,639 C'était sympa. Merci. 764 00:41:53,348 --> 00:41:57,143 À vrai dire, Alex, je sens une grande résistance chez vous. 765 00:42:00,063 --> 00:42:02,148 Comment ça ? Résistance à quoi ? 766 00:42:03,525 --> 00:42:06,820 Je suis venue voir mes voisins, passer une bonne soirée. 767 00:42:07,362 --> 00:42:09,573 C'est ça que vous appelez "résister" ? 768 00:42:10,782 --> 00:42:12,951 Vous portez en vous 769 00:42:13,034 --> 00:42:15,829 une culpabilité qui vous paralyse. 770 00:42:23,295 --> 00:42:24,546 Pas du tout. 771 00:42:25,255 --> 00:42:26,965 C'est ça que vous fuyez ? 772 00:42:32,304 --> 00:42:34,097 Je ne fuis rien du tout. 773 00:42:47,152 --> 00:42:48,737 - Tu l'as vu ? - Qui ça ? 774 00:42:48,820 --> 00:42:50,447 Dis-lui que je le cherche. 775 00:42:59,456 --> 00:43:00,874 Ça se passe super bien ! 776 00:43:01,249 --> 00:43:04,419 Tu déchires. Je t'emmène boire un verre, après. 777 00:43:04,502 --> 00:43:05,921 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 778 00:43:06,755 --> 00:43:09,299 Un miracle nommé Bradley Jackson. 779 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 Non. T'es qui, putain ? 780 00:43:13,303 --> 00:43:15,013 Je reconnais plus celui 781 00:43:15,096 --> 00:43:16,973 qui a géré l'histoire avec Alex. 782 00:43:17,057 --> 00:43:18,183 Il y a un problème ? 783 00:43:18,266 --> 00:43:19,851 Tu m'as menti. 784 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 Tu as mis Eric au JT. 785 00:43:21,645 --> 00:43:24,731 Et tout le monde est au courant, à part moi. 786 00:43:24,940 --> 00:43:27,359 Sérieux ? C'est quoi, ce bordel ? 787 00:43:28,985 --> 00:43:32,989 - Crois-moi, c'est dans ton intérêt. - Mon intérêt ? 788 00:43:33,073 --> 00:43:35,450 Dans ce cas, il fallait me dire la vérité. 789 00:43:35,533 --> 00:43:37,911 Merde, je fais de mon mieux. 790 00:43:38,995 --> 00:43:41,414 - Mais c'est hyper dur ! - Ah bon ? 791 00:43:41,498 --> 00:43:45,627 Ça se voit pas parce que je souris sans arrêt comme le chat du Cheshire, 792 00:43:45,710 --> 00:43:49,089 mais j'en bave. C'est pas un yacht qu'on m'a confié, 793 00:43:49,172 --> 00:43:52,801 c'est un canot de sauvetage percé et couvert de rustines. 794 00:43:52,884 --> 00:43:54,427 Y a même plus de canot ! 795 00:43:54,511 --> 00:43:57,138 Que des rustines tenues par d'autres rustines. 796 00:43:57,222 --> 00:43:59,849 Tu le sais parce que tu es la rustine 797 00:43:59,933 --> 00:44:03,353 qui bouche un trou tous les matins pendant que j'essaie 798 00:44:03,436 --> 00:44:06,773 de sortir une arche de Noé de mon chapeau. 799 00:44:07,190 --> 00:44:10,610 - Et je m'en sors plutôt pas mal. - Ah bon ? 800 00:44:10,694 --> 00:44:13,989 Je m'en sors même très bien. Et j'espérais que toi et moi, 801 00:44:14,072 --> 00:44:16,575 on avancerait main dans la main. 802 00:44:16,658 --> 00:44:18,535 Je suis censée te remercier 803 00:44:18,618 --> 00:44:21,037 de m'avoir sauvée du Déluge ? 804 00:44:21,454 --> 00:44:23,164 Tu as ce poste grâce à moi. 805 00:44:26,501 --> 00:44:28,879 Tu penses connaître le monde. 806 00:44:28,962 --> 00:44:32,757 La plupart des gens s'en foutent que tu vives ou que tu meures. 807 00:44:32,841 --> 00:44:34,384 Pas toi en particulier, 808 00:44:34,467 --> 00:44:36,177 mais les autres en général. 809 00:44:36,261 --> 00:44:38,138 Ils ne s'intéressent qu'à eux. 810 00:44:38,221 --> 00:44:40,932 Mais toi, tu as l'air de penser 811 00:44:41,016 --> 00:44:42,893 que tes putains d'amis, 812 00:44:42,976 --> 00:44:44,603 et je m'inclus dedans, 813 00:44:44,686 --> 00:44:45,979 veulent te nuire. 814 00:44:46,062 --> 00:44:48,231 Je vais être claire : t'es pas mon ami. 815 00:44:48,315 --> 00:44:51,151 T'aurais pu l'être, mais c'est pas le cas. 816 00:44:51,234 --> 00:44:52,861 Et tant mieux. 817 00:44:52,944 --> 00:44:54,654 Il t'aurait simplement suffi 818 00:44:54,738 --> 00:44:56,740 d'être honnête avec moi. 819 00:44:57,157 --> 00:44:58,658 Mais t'es aussi fourbe 820 00:44:58,742 --> 00:44:59,868 qu'on le dit. 821 00:44:59,951 --> 00:45:04,122 Réfléchis. Il est absolument évident que je ne peux pas tout te dire 822 00:45:04,205 --> 00:45:06,958 parce que tu es obsédée par la vérité. 823 00:45:07,042 --> 00:45:09,419 Aucun secret n'est à l'abri, avec toi. 824 00:45:09,502 --> 00:45:11,671 - Et puis… - Alors c'est ma faute ? 825 00:45:11,755 --> 00:45:15,884 Oui. Et je t'épargne ce qu'on dit de toi parce que ton ego fragile 826 00:45:15,967 --> 00:45:18,970 t'empêcherait d'en tirer une leçon constructive. 827 00:45:19,054 --> 00:45:19,930 Va te faire. 828 00:45:20,013 --> 00:45:21,848 Voilà, c'est bien la preuve. 829 00:45:22,057 --> 00:45:25,143 Tu sais quoi ? Je t'emmerde. La boule m'attend. 830 00:45:38,156 --> 00:45:39,783 Où il est ? 831 00:45:42,911 --> 00:45:44,037 Et merde. 832 00:45:49,251 --> 00:45:50,293 C'est pas vrai ! 833 00:46:02,639 --> 00:46:03,640 Merde. 834 00:46:07,227 --> 00:46:09,688 CORY ELLISON MESSAGE VOCAL 835 00:46:14,776 --> 00:46:17,195 Je repense à un poème. 836 00:46:17,279 --> 00:46:20,448 Je l'avais étudié à l'école. Aucun rapport avec toi, 837 00:46:20,532 --> 00:46:23,034 le poète parle d'un ami mort qui lui manque. 838 00:46:23,118 --> 00:46:26,871 Mais il y a un vers qui me trotte dans la tête 839 00:46:26,955 --> 00:46:31,001 et qui me fait penser à toi en ce moment. 840 00:46:31,793 --> 00:46:36,256 "La gloire n'est pas une plante qui croît sur sol stérile." 841 00:46:36,840 --> 00:46:38,466 Tu n'es pas un sol stérile, 842 00:46:38,550 --> 00:46:40,093 que ça te plaise ou non. 843 00:46:40,176 --> 00:46:43,638 Et on ne gâche pas un sol fertile, c'est un péché. 844 00:46:43,722 --> 00:46:46,308 Tu penses que tu dois lever le pied, 845 00:46:46,391 --> 00:46:47,767 mais tu te trompes. 846 00:46:48,602 --> 00:46:50,979 Ta plus grande tâche reste à accomplir. 847 00:46:53,023 --> 00:46:56,526 Ce sol est plus fertile que jamais, j'en suis persuadé. 848 00:46:56,610 --> 00:46:58,194 Et au fond de toi, 849 00:46:58,278 --> 00:46:59,863 tu le penses aussi. 850 00:47:02,449 --> 00:47:03,450 Bref. 851 00:47:03,950 --> 00:47:07,787 Si j'ai raison, rappelle-moi dans l'heure qui vient 852 00:47:07,871 --> 00:47:10,123 pour me dire que tu es d'accord. 853 00:47:11,082 --> 00:47:12,208 Et si j'ai tort, 854 00:47:12,292 --> 00:47:15,962 porte un toast à ma bêtise et profite de ton réveillon. 855 00:47:23,887 --> 00:47:27,390 C'est le moment du compte à rebours ! Comptez avec nous. 856 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 60… 59… 857 00:47:29,809 --> 00:47:32,520 58… 57… 56… 858 00:47:34,356 --> 00:47:36,107 Yanko, que faites-vous ? 859 00:47:38,193 --> 00:47:40,654 - Il compte. - Ah bon ? Très bien. 860 00:47:42,989 --> 00:47:43,823 Alex ? 861 00:47:44,366 --> 00:47:46,743 - Salut. - Tu as eu mon message ? 862 00:47:48,828 --> 00:47:49,663 Oui. 863 00:47:50,664 --> 00:47:51,623 Et alors ? 864 00:47:51,706 --> 00:47:52,582 Alors… 865 00:47:53,208 --> 00:47:54,501 il était chouette. 866 00:47:54,876 --> 00:47:55,877 Ça va ? 867 00:47:59,506 --> 00:48:00,715 Très bien. 868 00:48:00,799 --> 00:48:01,925 Écoute. 869 00:48:02,467 --> 00:48:05,136 On veut Alex Levy à tout prix. 870 00:48:05,220 --> 00:48:07,847 Je sais que tu as d'autres chats à fouetter. 871 00:48:08,515 --> 00:48:11,309 Mais ça a capoté avec le remplaçant d'Eric. 872 00:48:11,393 --> 00:48:12,852 On est dans le pétrin. 873 00:48:12,936 --> 00:48:16,147 Tu as présenté La Matinale, tu mérites de tourner la page. 874 00:48:16,731 --> 00:48:18,608 Mais je t'en supplie, 875 00:48:20,068 --> 00:48:21,695 viens assurer l'intérim 876 00:48:23,154 --> 00:48:26,992 en attendant de pouvoir lancer ton propre prime time. 877 00:48:35,041 --> 00:48:38,253 Écoute, Cory, on s'en reparle demain. 878 00:48:38,920 --> 00:48:40,964 Je t'appelle demain. 879 00:48:41,047 --> 00:48:43,049 Tu ne le regretteras pas. 880 00:48:46,261 --> 00:48:47,762 Je peux te faire confiance ? 881 00:48:48,513 --> 00:48:49,514 6… 882 00:48:49,598 --> 00:48:51,474 5… 4… 883 00:48:52,517 --> 00:48:53,351 Oui. 884 00:48:53,685 --> 00:48:54,728 2… 885 00:48:54,811 --> 00:48:55,812 1… 886 00:48:56,146 --> 00:48:58,982 Bonne année ! 887 00:51:05,317 --> 00:51:07,193 - Alors ? - Ne signe rien 888 00:51:07,277 --> 00:51:09,613 avec Aaron. Je t'expliquerai demain. 889 00:51:09,821 --> 00:51:11,364 C'est une nouvelle année ! 890 00:51:11,907 --> 00:51:13,533 J'ai un bon pressentiment. 891 00:51:17,662 --> 00:51:19,539 MAUVAISE NOUVELLE POUR UBA. 892 00:51:19,623 --> 00:51:21,917 LA FAMILLE DE HANNAH SHOENFELD 893 00:51:22,000 --> 00:51:25,545 POURSUIT LA CHAÎNE POUR FAUTE AYANT ENTRAÎNÉ LA MORT. 894 00:51:30,800 --> 00:51:33,220 Et merde. 895 00:52:03,124 --> 00:52:06,044 Adaptation : David Auroux 896 00:52:06,127 --> 00:52:09,047 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS