1 00:00:09,928 --> 00:00:11,680 了解 この後は… 2 00:00:11,805 --> 00:00:12,931 “ザ・ツイスト”へ 3 00:00:13,014 --> 00:00:16,726 アレックス 最高だったよ 中に入れて 4 00:00:14,266 --> 00:00:16,726 〝アレックス・レヴィ〟 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,103 ツイッターが炎上 6 00:00:18,186 --> 00:00:22,274 もうダメ 目の前が 真っ白になってきた 7 00:00:22,357 --> 00:00:24,109 ちょっと待って! 8 00:00:24,192 --> 00:00:29,698 きっと局は保身のために 私たちの顔に泥を塗る 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,658 フレッドは終わりよ 10 00:00:31,825 --> 00:00:35,537 私たちも タダじゃ済まされない 11 00:00:35,620 --> 00:00:37,872 アレックス 心配しないで 12 00:00:37,956 --> 00:00:39,249 分かった! 13 00:00:39,332 --> 00:00:40,667 中に入れる 14 00:00:40,750 --> 00:00:41,918 そうよね 15 00:00:42,127 --> 00:00:43,420 待って いい? 16 00:00:43,837 --> 00:00:48,800 何をするにしても ハンナの名前は出さないで 17 00:00:49,676 --> 00:00:51,553 分かったわ 18 00:00:51,803 --> 00:00:53,096 今 開ける 19 00:00:53,889 --> 00:00:54,639 よかった 20 00:00:54,848 --> 00:00:58,059 ちょっと頭を冷やしてただけ 21 00:00:58,268 --> 00:00:59,269 大丈夫よ 22 00:00:59,394 --> 00:01:00,145 携帯は? 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,314 携帯を取って 24 00:01:02,397 --> 00:01:04,815 今は何も言わないで 25 00:01:04,983 --> 00:01:06,484 エレベーターへ 26 00:01:06,610 --> 00:01:08,111 無言を貫く 27 00:01:08,570 --> 00:01:09,362 アレックス 28 00:01:09,487 --> 00:01:10,447 外は大騒ぎ 29 00:01:10,530 --> 00:01:13,867 携帯の電源を切らないで 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,368 連絡するから 31 00:01:15,535 --> 00:01:17,078 それは任せて 32 00:01:17,412 --> 00:01:19,456 ドアを閉めないで 33 00:01:23,460 --> 00:01:25,128 “UBA” 34 00:01:29,049 --> 00:01:30,008 君は終わりだ 35 00:01:30,133 --> 00:01:31,301 お互いさま 36 00:01:33,511 --> 00:01:35,513 まさか 冗談だろ 37 00:01:39,226 --> 00:01:42,562 僕がクビで フレッドが休職扱い? 38 00:01:42,646 --> 00:01:45,857 今朝の放送を 見なかったのか? 39 00:01:46,274 --> 00:01:48,693 見たわ しっかりと 40 00:01:48,944 --> 00:01:51,196 被害者を信じてない? 41 00:01:51,279 --> 00:01:53,281 それともどうでもいい? 42 00:01:53,365 --> 00:01:55,242 もちろん信じる 43 00:01:55,367 --> 00:01:58,995 すべての被害者の言葉を 44 00:01:59,120 --> 00:02:01,706 未来永劫えいごう 永遠にね 45 00:02:02,082 --> 00:02:05,669 事実と証明されれば フレッドもクビよ 46 00:02:05,919 --> 00:02:09,881 でも何があったか 知っているのは–– 47 00:02:10,173 --> 00:02:11,800 フレッドだけ 48 00:02:11,883 --> 00:02:14,719 今朝 死んだハンナは 知ってた 49 00:02:14,803 --> 00:02:19,641 フレッドは自分は無実だと 言い張ってるけれど 50 00:02:19,766 --> 00:02:24,145 確かな証拠が見つかれば 厳しく罰する 51 00:02:24,396 --> 00:02:27,315 バカげた話だが まあいい 52 00:02:27,399 --> 00:02:31,152 正当な理由なしに 僕を解雇できない 53 00:02:31,278 --> 00:02:33,655 僕は真実を暴いただけだ 54 00:02:33,863 --> 00:02:36,533 私が知ってる真実はこうよ 55 00:02:36,950 --> 00:02:39,744 フレッドは恐らく 無実ではない 56 00:02:39,828 --> 00:02:41,663 でもあなたも同じよ 57 00:02:41,746 --> 00:02:43,999 局の電波を私物化し–– 58 00:02:44,082 --> 00:02:47,919 CEOに対する 野蛮な主張を許した 59 00:02:48,044 --> 00:02:51,923 彼をマスター室から 閉め出してね 60 00:02:53,300 --> 00:02:55,886 防災の面でも問題だわ 61 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 火事になったら大変だ 62 00:03:00,932 --> 00:03:05,395 海賊放送なんて うちの局では許されない 63 00:03:05,478 --> 00:03:08,565 まさに “時代に忘れられた島”だな 64 00:03:08,648 --> 00:03:13,945 君たちを太古の時代から 救い出すのは不可能だ 65 00:03:14,029 --> 00:03:17,532 腐った領土を 支配するのに必死で–– 66 00:03:17,616 --> 00:03:20,577 新世界の誕生にも気づかない 67 00:03:20,744 --> 00:03:23,997 地上波を視聴する 原始人たちに–– 68 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 “UBA洞窟”の壁画でも 見せてやれ 69 00:03:27,167 --> 00:03:31,713 僕らは雲の上で楽しむよ 見晴らしは最高だ 70 00:03:32,339 --> 00:03:34,049 コリー 失礼するよ 71 00:03:34,132 --> 00:03:36,301 局を修復しないと 72 00:03:36,676 --> 00:03:38,220 接着剤を持ってけ 73 00:03:39,638 --> 00:03:43,475 この局だけの問題だと 思ってるのか? 74 00:03:44,601 --> 00:03:49,022 これは社会の魂に関わる 重要な闘いだ 75 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 ザ・モーニングショー 76 00:06:26,221 --> 00:06:29,766 “新型コロナ関連情報は CDCのサイトへ” 77 00:06:29,849 --> 00:06:31,643 “感染の拡大を防ごう” 78 00:06:31,726 --> 00:06:33,520 “距離が絆を深める” 79 00:07:08,763 --> 00:07:11,766 3ヵ月前 80 00:07:14,436 --> 00:07:19,816 “ブラッドリーとエリックの 年末特番まで11時間” 81 00:07:21,651 --> 00:07:25,530 まだ早すぎるかも     しれないけど 82 00:07:25,989 --> 00:07:29,784 いずれ聞くことだから         今 言うわ 83 00:07:30,243 --> 00:07:33,705 あなたは何をしてる? 84 00:07:35,123 --> 00:07:37,626 大みそかの夜 85 00:07:39,085 --> 00:07:41,254 いいぞ 引いて 86 00:07:41,588 --> 00:07:43,506 歌ってくれたわね 87 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 エリックが説得した 88 00:07:47,344 --> 00:07:50,972 新年を迎えた時に 89 00:07:51,431 --> 00:07:53,850 2カメ スタンバイ 90 00:07:54,142 --> 00:07:55,435 楽しんで 91 00:07:55,852 --> 00:07:59,397 2カメ ブラッドリーに ズームイン 92 00:07:59,731 --> 00:08:03,068 〝UBAのキャスタ︱ レイ・マ︱カスに苦情〟 93 00:08:00,232 --> 00:08:04,152 私が選ばれると   思うのは変かしら 94 00:08:04,569 --> 00:08:08,156 あなたには山ほど誘いが 95 00:08:08,240 --> 00:08:11,618 舞い込むというのに 96 00:08:11,701 --> 00:08:14,955 面白い歌詞だね 知ってた? 97 00:08:15,038 --> 00:08:17,791 知ってるのは明日の天気だけ 98 00:08:19,251 --> 00:08:22,879 前もって   大事な質問をするよ 99 00:08:23,880 --> 00:08:26,633 大みそかの夜は何してる? 100 00:08:26,758 --> 00:08:27,634 マズい 101 00:08:27,759 --> 00:08:31,930 〝マ︱カス パワハラで非難の的〟 102 00:08:28,009 --> 00:08:30,053 いいぞ 4カメ 103 00:08:32,764 --> 00:08:35,140 2カメ 回して 104 00:08:36,058 --> 00:08:37,226 今 見た 105 00:08:37,561 --> 00:08:39,604 また1人 転落か 106 00:08:39,729 --> 00:08:42,106 複数のスタッフが︱ 107 00:08:42,190 --> 00:08:46,444 彼から精神的虐待を 受けたと告発 108 00:08:46,528 --> 00:08:50,323 タイムズ紙とマギー・ ブレナーから電話です 109 00:08:50,407 --> 00:08:53,368 広報からも問い合わせが 110 00:08:53,577 --> 00:08:56,746 レイについて 何か発表しますか? 111 00:08:57,163 --> 00:08:58,498 取締役会は? 112 00:08:58,582 --> 00:09:02,002 レイの後任について 緊急会議を 113 00:09:02,085 --> 00:09:05,088 マギーの電話に出る チームを集めろ 114 00:09:05,171 --> 00:09:07,883 ミア ステラ ヴィンス 法務もだ 115 00:09:08,967 --> 00:09:09,593 出るぞ 116 00:09:09,676 --> 00:09:10,385 はい 117 00:09:12,679 --> 00:09:16,850 マギー 君の本に 今回の件も書き足せば? 118 00:09:16,975 --> 00:09:20,687 あなたは何をしてる? 119 00:09:20,896 --> 00:09:26,401 大みそかの夜は   何をしてるの? 120 00:09:32,949 --> 00:09:36,119 明日の年末特番は 僕たちが–– 121 00:09:36,202 --> 00:09:41,082 タイムズスクエアから 生中継でお届けします 122 00:09:41,291 --> 00:09:46,004 ゲストはアンドリューW.K. ドレイク他 プロの皆さん 123 00:09:46,087 --> 00:09:47,672 私たちとは違う 124 00:09:47,756 --> 00:09:49,341 でも楽しかったろ 125 00:09:49,424 --> 00:09:51,009 そう見えた? 126 00:09:51,092 --> 00:09:53,803 明日は絶対に楽しめる 127 00:09:53,887 --> 00:09:55,972 放送は午後8時から 128 00:09:56,306 --> 00:09:58,808 一緒に新年を迎えましょう 129 00:09:58,892 --> 00:10:02,395 では また明日 この後は“ザ・ツイスト” 130 00:10:02,562 --> 00:10:04,981 CMへ お疲れさま 131 00:10:07,651 --> 00:10:08,568 好評だ 132 00:10:08,652 --> 00:10:09,319 ホント? 133 00:10:09,402 --> 00:10:10,028 言ったろ 134 00:10:10,111 --> 00:10:12,197 思ったより楽しかった 135 00:10:12,614 --> 00:10:14,866 レイのニュース 見た? 136 00:10:15,242 --> 00:10:17,369 “スタッフを精神的に虐待” 137 00:10:18,620 --> 00:10:19,537 最悪 138 00:10:19,663 --> 00:10:20,538 だね 139 00:10:22,874 --> 00:10:23,875 ゲイル 140 00:10:24,417 --> 00:10:26,211 その件は延期した 141 00:10:26,294 --> 00:10:30,131 “新年の健康食”って ミアのアイデア? 142 00:10:30,215 --> 00:10:36,054 新年だし陰気くさいネタは 避けたいんだろうね 143 00:10:36,137 --> 00:10:39,516 年末年始は 1年で最も死者が多い 144 00:10:39,599 --> 00:10:44,104 お酒の消費と薬物の使用が 増えて人が死ぬ 145 00:10:44,187 --> 00:10:46,273 それが事実よ ゲイル 146 00:10:47,399 --> 00:10:50,735 伝わらなかったようだけど 147 00:10:50,819 --> 00:10:53,780 “新年の健康食”は決定事項 148 00:10:55,031 --> 00:10:56,283 ミアと話す 149 00:10:56,575 --> 00:10:57,576 ブラッドリー 150 00:10:58,410 --> 00:11:00,370 視聴率が下がってる 151 00:11:00,495 --> 00:11:02,122 だから従えって? 152 00:11:02,205 --> 00:11:05,458 “イブニング・ニュース”に 移る手もある 153 00:11:05,959 --> 00:11:07,377 レイの後任? 154 00:11:07,460 --> 00:11:12,424 ヴィンスならそんな バカな企画は提案しない 155 00:11:13,967 --> 00:11:15,719 あなた 言ったでしょ 156 00:11:15,802 --> 00:11:20,223 自由を勝ち取るには 譲歩も必要だって 157 00:11:20,557 --> 00:11:24,185 だから髪を染めて 歌って踊って–– 158 00:11:24,644 --> 00:11:29,941 お尻にUBAのタトゥーを 入れる以外 何でもやったわ 159 00:11:30,025 --> 00:11:31,151 で どうなった? 160 00:11:31,234 --> 00:11:33,904 あなた好みの番組になった 161 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 視聴率は いずれ上がる 162 00:11:38,158 --> 00:11:39,451 だといいけど 163 00:11:40,869 --> 00:11:44,664 レイの後任の件 コリーに相談してみる 164 00:11:44,873 --> 00:11:49,377 ブラッドリーの耳に入る前に 人事を固めよう 165 00:11:49,461 --> 00:11:51,004 エリックとの契約は? 166 00:11:51,087 --> 00:11:52,339 もうすぐ完了 167 00:11:52,422 --> 00:11:53,506 早くまとめろ 168 00:11:53,590 --> 00:11:55,967 急だと彼女が動揺する 169 00:11:56,134 --> 00:12:00,013 レイを切る必要は ないんじゃないか? 170 00:12:00,180 --> 00:12:03,808 部下を怒鳴るのは セクハラとは違う 171 00:12:03,934 --> 00:12:07,979 俺は上司にパイナップルを 投げつけられたぞ 172 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 ダメよ ヴィンス 厳しく対処しないと 173 00:12:10,982 --> 00:12:12,484 話を整理しよう 174 00:12:12,692 --> 00:12:16,363 レイの解雇と 後任決定の発表は–– 175 00:12:16,446 --> 00:12:19,115 準備が整ってからだ 176 00:12:19,199 --> 00:12:24,663 マスコミに情報が漏れたから 迅速に進める必要がある 177 00:12:24,996 --> 00:12:28,124 まずはブラッドリーの 新パートナーだな 178 00:12:28,208 --> 00:12:30,377 候補はミッキーとアーロン 179 00:12:30,752 --> 00:12:32,087 ミゲルは? 180 00:12:32,212 --> 00:12:33,213 辞退した 181 00:12:34,089 --> 00:12:35,757 何が不満だ? 182 00:12:35,924 --> 00:12:37,926 ブラッドリーと組むこと 183 00:12:42,347 --> 00:12:46,518 エリックを残して ブラッドリーを移せば? 184 00:12:47,060 --> 00:12:48,687 やる気もあるし 185 00:12:50,772 --> 00:12:53,817 皆が思ってることを 言っていい? 186 00:12:53,900 --> 00:12:54,484 何だ? 187 00:12:54,651 --> 00:12:55,902 彼女で大丈夫? 188 00:12:58,154 --> 00:12:59,281 キツいな 189 00:12:59,364 --> 00:13:02,158 視聴率は低下 契約はあと数ヵ月 190 00:13:02,242 --> 00:13:06,246 彼女はフェミニストの ヒーローになり損ねた 191 00:13:06,329 --> 00:13:08,248 なるのを拒んだのよ 192 00:13:08,331 --> 00:13:09,791 人気取りのために–– 193 00:13:09,874 --> 00:13:13,795 “MeTooミー・トゥー”を 利用しなかったのは立派だ 194 00:13:13,879 --> 00:13:17,716 それどころか 女性団体の内情を暴いて… 195 00:13:17,799 --> 00:13:18,842 怒らせた 196 00:13:18,925 --> 00:13:22,637 ブラッドリーには 冷静で経験豊富な–– 197 00:13:22,721 --> 00:13:25,724 アレックスみたいな人が 必要よ 198 00:13:28,351 --> 00:13:29,019 分かった 199 00:13:29,311 --> 00:13:31,938 それじゃ候補者について… 200 00:13:32,022 --> 00:13:34,274 “分かった”と言ったんだ 201 00:13:34,357 --> 00:13:34,983 何が? 202 00:13:35,317 --> 00:13:36,526 アレックスを戻す 203 00:13:36,651 --> 00:13:38,695 そういう意味じゃ… 204 00:13:38,778 --> 00:13:39,863 それはない 205 00:13:39,946 --> 00:13:41,031 話したのか? 206 00:13:41,114 --> 00:13:43,742 彼女は降板したのよ 207 00:13:43,825 --> 00:13:45,285 本人が“ノー”と? 208 00:13:45,535 --> 00:13:48,788 ああ 8ヵ月前 降板した時にな 209 00:13:48,914 --> 00:13:51,041 だからエリックを雇った 210 00:13:51,124 --> 00:13:54,211 アレックス以上の 適任者はいない 211 00:13:54,294 --> 00:14:00,300 炎上してるゴミ船から僕らを 救い出せるのは彼女だけ 212 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 それは分からない 213 00:14:02,886 --> 00:14:04,262 フェミニストの象徴だ 214 00:14:04,346 --> 00:14:09,517 でもまた白人女性同士を 組ませるのはどうかしら 215 00:14:09,601 --> 00:14:12,437 しかも今や彼女は汚点まみれ 216 00:14:12,520 --> 00:14:14,940 アレックスは過去の人よ 217 00:14:17,192 --> 00:14:21,655 成功と名声には 犠牲が付き物だ 218 00:14:22,239 --> 00:14:24,699 アンデルセン童話に こんな話がある 219 00:14:25,325 --> 00:14:29,079 ある若い女性が 美しい赤い靴に出会う 220 00:14:29,329 --> 00:14:34,000 人目を引くその靴に 魅了された彼女は–– 221 00:14:34,125 --> 00:14:39,130 あろうことかそれを履いて 教会へ行ってしまう 222 00:14:36,169 --> 00:14:39,631 〝アレックス・レヴィ 番組を去る〟 223 00:14:39,756 --> 00:14:41,049 すると–– 224 00:14:41,132 --> 00:14:45,303 〝アレックスとミッチ 今の関係は?〟 225 00:14:46,471 --> 00:14:49,474 何日も 何週間も踊り続けて 226 00:14:48,223 --> 00:14:51,184 〝﹁沈黙の中で﹂ アレックス・レヴィ〟 227 00:14:49,558 --> 00:14:53,478 足は血に染まり アザだらけになった 228 00:14:53,562 --> 00:14:57,774 田園を抜けて 街に入っても止まらず–– 229 00:14:58,275 --> 00:15:02,821 その勢いとスピードは 増すばかり 230 00:15:03,405 --> 00:15:05,782 “このままでは死ぬ” 231 00:15:06,741 --> 00:15:08,451 そう思った彼女は–– 232 00:15:08,535 --> 00:15:12,831 きこりに頼んで 両足を切り落としてもらう 233 00:15:13,331 --> 00:15:16,501 そして彼女は死んだのだ 234 00:15:21,840 --> 00:15:23,633 この話の教訓は–– 235 00:15:24,259 --> 00:15:28,638 本来の役目を放棄した 女性に対する戒め 236 00:15:28,930 --> 00:15:31,725 家父長制的な古い道徳観だ 237 00:15:32,934 --> 00:15:36,897 しかし子供の頃の 私の解釈は–– 238 00:15:37,314 --> 00:15:39,816 少し違っていた 239 00:15:40,609 --> 00:15:43,987 “人はいつも バタバタと忙しい” 240 00:15:45,071 --> 00:15:50,160 “走り続けるよりも 足を切り落としたほうが楽” 241 00:15:51,661 --> 00:15:55,457 そのイメージを 忘れたことはない 242 00:15:56,583 --> 00:16:00,253 現代社会で成功するのも 同じことだ 243 00:16:00,420 --> 00:16:04,132 過酷なダンスを 続けるしかない 244 00:16:04,883 --> 00:16:07,135 私は終わらせたかった 245 00:16:07,844 --> 00:16:11,056 再び生きられるように 246 00:16:17,646 --> 00:16:21,441 今後 どうなるかは 見てのお楽しみ 247 00:16:22,317 --> 00:16:24,152 “終わり” 248 00:17:08,154 --> 00:17:11,366 「ハンプトン」の配信権が 年額1億ドル? 249 00:17:11,908 --> 00:17:16,912 君になら罪悪感なく 悪い知らせを伝えられる 250 00:17:16,997 --> 00:17:20,500 「黙示録13」の契約は 更新しない 251 00:17:20,583 --> 00:17:25,589 見たければ皆と同じように UBAプラスに加入しろ 252 00:17:25,671 --> 00:17:28,300 無料トライアルもあるぞ 253 00:17:28,382 --> 00:17:31,177 おたくの人間は怒りっぽいな 254 00:17:31,887 --> 00:17:36,391 僕が怒ったら こんなもんじゃ済まない 255 00:17:37,058 --> 00:17:38,351 カイル 3番は? 256 00:17:38,435 --> 00:17:39,603 アイヴィです 257 00:17:39,686 --> 00:17:40,937 かけ直す 258 00:17:41,021 --> 00:17:43,899 ピート・フリーマンと 話したい 259 00:17:43,982 --> 00:17:46,735 どうも 出直したほうがいい? 260 00:17:46,818 --> 00:17:48,403 まさか 入って 261 00:17:48,486 --> 00:17:49,571 ピートです 262 00:17:49,654 --> 00:17:51,239 かけ直すと言え 263 00:17:51,406 --> 00:17:55,619 君が来るなんて珍しいな 元気か? 264 00:17:56,453 --> 00:17:57,162 久しぶり 265 00:17:57,245 --> 00:17:59,748 忙しかったの 今 話せる? 266 00:17:59,831 --> 00:18:00,498 ああ 267 00:18:00,624 --> 00:18:01,750 よかった 268 00:18:03,335 --> 00:18:04,336 ありがとう 269 00:18:06,171 --> 00:18:07,589 朝から大変ね 270 00:18:08,965 --> 00:18:10,008 レイをクビに? 271 00:18:10,842 --> 00:18:13,887 まだ言えないんだが そうだ 272 00:18:14,012 --> 00:18:18,016 それで後任は 誰にするつもり? 273 00:18:18,099 --> 00:18:20,393 そうだな それは… 274 00:18:22,979 --> 00:18:25,398 まだ分からない 275 00:18:26,441 --> 00:18:29,277 分かったら教えてくれ 276 00:18:29,361 --> 00:18:30,570 一番に知らせる 277 00:18:30,654 --> 00:18:31,696 助かるよ 278 00:18:32,155 --> 00:18:36,409 いい人がいなかったら 私に声をかけて 279 00:18:36,618 --> 00:18:39,537 寛大なオファーに感謝する 280 00:18:40,705 --> 00:18:42,999 私に借りがあるでしょ 281 00:18:43,083 --> 00:18:47,045 あなたの解雇を 撤回させたのは私よ 282 00:18:47,128 --> 00:18:51,424 そうだな あの時は本当にありがとう 283 00:18:51,508 --> 00:18:52,342 いいえ 284 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 “ザ・モーニングショー”は 君の番組だ 285 00:18:54,928 --> 00:18:57,722 朝の顔は君しかあり得ない 286 00:18:57,806 --> 00:19:00,892 今週は最高だったよ 287 00:19:01,142 --> 00:19:02,269 今週だけ? 288 00:19:02,394 --> 00:19:04,187 揚げ足を取るなよ 289 00:19:04,771 --> 00:19:07,941 ごめん アレックスが降りてから–– 290 00:19:08,024 --> 00:19:11,194 視聴率が落ち気味なのは 知ってる 291 00:19:11,278 --> 00:19:15,156 だけど イブニング・ ニュースのほうが–– 292 00:19:15,240 --> 00:19:17,784 才能を生かせると思う 293 00:19:17,909 --> 00:19:22,247 レイが開けたのは四角い穴 私は四角い杭 294 00:19:22,455 --> 00:19:24,791 完璧に穴を埋められる 295 00:19:25,125 --> 00:19:28,962 もちろんだ 君なら申し分ないよ 296 00:19:29,045 --> 00:19:34,467 でも僕は四角い杭を 丸い穴に打ち込みたい 297 00:19:34,551 --> 00:19:38,972 形の違うもの同士を フィットさせたいんだ 298 00:19:39,055 --> 00:19:42,893 ぴったりはまった瞬間が たまらない 299 00:19:42,976 --> 00:19:45,979 今 視聴率が落ちてる分–– 300 00:19:46,062 --> 00:19:49,566 再浮上した時の気分は 爽快だぞ 301 00:19:49,649 --> 00:19:51,943 君と一緒に味わいたい 302 00:19:57,490 --> 00:19:58,325 いいわ 303 00:19:58,491 --> 00:19:59,492 よかった 304 00:19:59,659 --> 00:20:02,746 最近 波に乗ってきた気が するの 305 00:20:02,829 --> 00:20:05,999 エリックと うまく補い合えてる 306 00:20:06,082 --> 00:20:08,376 それは君の力だ 307 00:20:08,460 --> 00:20:12,964 彼とは相性がいいのよ 前よりずっと楽 308 00:20:13,048 --> 00:20:15,675 アレックスとも息が合ってた 309 00:20:16,009 --> 00:20:17,636 5分間だけね 310 00:20:17,719 --> 00:20:21,389 あの時は 分かり合えた気がしたけど 311 00:20:21,514 --> 00:20:25,518 番組を去ってから 連絡もくれない 312 00:20:25,685 --> 00:20:28,939 そうか でも強烈な5分間だった 313 00:20:29,022 --> 00:20:32,025 続いてたらどうなったかな 314 00:20:32,984 --> 00:20:35,820 もう分かりようがない 315 00:20:36,154 --> 00:20:37,322 絶対にね 316 00:20:37,405 --> 00:20:40,283 “絶対”という言葉は 絶対 使うな 317 00:20:40,408 --> 00:20:44,079 と言いながら 2回 使っちゃったよ 318 00:20:45,830 --> 00:20:46,873 懐かしい 319 00:20:50,085 --> 00:20:55,465 いろいろあって お互いに忙しかったからね 320 00:20:55,674 --> 00:21:00,512 ええ ホント 大昔のことのように思える 321 00:21:01,471 --> 00:21:03,098 まだ2019年なのに 322 00:21:03,181 --> 00:21:04,766 そうだな 323 00:21:06,935 --> 00:21:11,356 ハンナの件が 重く心にのしかかってる 324 00:21:15,527 --> 00:21:17,696 もう少し時間が必要だ 325 00:21:19,990 --> 00:21:23,159 でもいつか乗り越えられる 326 00:21:23,868 --> 00:21:25,328 私はシャーリー 327 00:21:25,412 --> 00:21:29,583 “今日のヒーロー”に 孫のザックを推薦します 328 00:21:29,749 --> 00:21:33,420 昨日 公園で 知らない男の子が–– 329 00:21:33,503 --> 00:21:37,674 なめてたキャンディケインを 落としてしまったの 330 00:21:37,757 --> 00:21:41,803 それを見たザックは 泣いていた彼に–– 331 00:21:41,094 --> 00:21:44,306 〝UBAがレイ・ マ︱カスの解雇を発表〟 332 00:21:41,928 --> 00:21:46,474 自分のアメを なめさせてあげた 333 00:21:46,558 --> 00:21:51,146 クリスマスらしいでしょ ぜひ番組で取り上げて 334 00:21:51,354 --> 00:21:54,482 私の番号は607 433 2… 335 00:21:58,236 --> 00:21:58,862 切れた 336 00:21:58,945 --> 00:22:02,115 ああ もう少しだったのに 337 00:22:02,365 --> 00:22:07,120 キャンディをシェアするって ちょっとキモいな 338 00:22:07,203 --> 00:22:11,291 免疫システムを鍛えるには 細菌も必要だ 339 00:22:11,625 --> 00:22:13,043 彼女を捜せ 340 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 次のクリスマスは半年先だ 341 00:22:15,545 --> 00:22:18,506 それは よその国か とにかく捜せ 342 00:22:25,055 --> 00:22:28,099 驚いたな ここで何してるんだ? 343 00:22:28,183 --> 00:22:29,017 どうも 344 00:22:30,894 --> 00:22:34,064 学校が終わったから 会いに来た 345 00:22:34,147 --> 00:22:36,399 大物プロデューサーの 彼氏にね 346 00:22:36,483 --> 00:22:38,235 呼んでこようか? 347 00:22:38,318 --> 00:22:39,402 面白い人 348 00:22:39,527 --> 00:22:41,238 中身で勝負だ 349 00:22:41,947 --> 00:22:44,074 新年は一緒に過ごせる? 350 00:22:44,157 --> 00:22:45,575 休めるの? 351 00:22:45,867 --> 00:22:49,996 たぶんね 僕がいなくても何とかなる 352 00:22:50,080 --> 00:22:52,123 電話がつながらない 353 00:22:52,666 --> 00:22:54,876 電話会社に電話した? 354 00:22:55,085 --> 00:22:56,044 つながらない 355 00:22:56,461 --> 00:22:57,170 携帯は? 356 00:23:03,260 --> 00:23:05,470 ちょっと心配だけど 357 00:23:05,554 --> 00:23:08,223 休んでも構わない 358 00:23:08,306 --> 00:23:10,392 どうでもいいよ 359 00:23:10,725 --> 00:23:13,103 君と一緒にいたい 360 00:23:15,814 --> 00:23:16,856 また明日 361 00:23:16,940 --> 00:23:18,108 また明日 362 00:23:18,191 --> 00:23:19,401 じゃあね 363 00:23:25,740 --> 00:23:28,159 おいで いい子ね 364 00:23:39,546 --> 00:23:40,589 もう読んだの? 365 00:23:40,839 --> 00:23:43,800 ええ すごくよかった 366 00:23:47,679 --> 00:23:49,848 どこが気に入らない? 367 00:23:50,223 --> 00:23:52,058 褒めたのよ 368 00:23:52,142 --> 00:23:53,184 本当は–– 369 00:23:53,435 --> 00:23:56,229 こう言いたいんでしょ 370 00:23:56,479 --> 00:23:59,941 “全然よくない よくある失敗作” 371 00:24:00,025 --> 00:24:01,192 ウソはやめて 372 00:24:01,276 --> 00:24:03,820 やけにならないで 373 00:24:03,987 --> 00:24:06,364 面白かったわ 本当よ 374 00:24:06,823 --> 00:24:09,117 あなたの人生は特別 375 00:24:09,242 --> 00:24:12,871 世界で最も影響力のある 人々に会い–– 376 00:24:13,371 --> 00:24:16,666 女性としての地位を 築き上げた 377 00:24:16,750 --> 00:24:19,169 他の追随を許さずね 378 00:24:19,252 --> 00:24:21,838 そしてUBAで 革命を起こした 379 00:24:22,297 --> 00:24:24,341 驚くような話ばかり 380 00:24:24,424 --> 00:24:26,718 赤裸々でリアルだわ 381 00:24:29,804 --> 00:24:31,014 じゃ何が問題? 382 00:24:32,140 --> 00:24:36,937 もっと深く掘り下げて ほしい箇所がある 383 00:24:37,062 --> 00:24:41,316 何 言ってるの? 洗いざらい書いたわ 384 00:24:42,609 --> 00:24:45,487 精神面や離婚のことも… 385 00:24:46,321 --> 00:24:47,614 ミッチのことよ 386 00:24:53,453 --> 00:24:55,205 彼の話はしたくない 387 00:24:55,330 --> 00:24:56,998 皆 期待してる 388 00:24:57,123 --> 00:25:00,335 本を買う人が 読みたいのはそこよ 389 00:25:00,710 --> 00:25:05,423 それに彼はあの運動の 重要な要素でもある 390 00:25:05,507 --> 00:25:07,425 “あの運動”ね 391 00:25:08,760 --> 00:25:11,680 私のキャリアを 破滅させた運動 392 00:25:12,180 --> 00:25:14,266 思い出したくないの 393 00:25:14,391 --> 00:25:18,311 マギーの本に 対抗しなきゃいけないのよ 394 00:25:21,439 --> 00:25:24,109 中身を知ってるみたいね 395 00:25:24,192 --> 00:25:27,988 知らないわ 編集者とは知り合いだけど 396 00:25:28,321 --> 00:25:31,157 とにかく これは世間の疑問に–– 397 00:25:31,241 --> 00:25:34,244 先回りして 答えるチャンスなの 398 00:25:34,578 --> 00:25:35,662 自己弁護よ 399 00:25:35,745 --> 00:25:38,164 何を自己弁護するの? 400 00:25:38,248 --> 00:25:40,417 テレビで全部 認めたのに 401 00:25:40,500 --> 00:25:42,252 アレックス 私は–– 402 00:25:42,335 --> 00:25:47,549 ミッチとのことをすべて 書くべきだと言ってるだけ 403 00:25:47,674 --> 00:25:50,802 個人的な関係があったならね 404 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 ないわ 405 00:25:55,098 --> 00:25:58,310 帰って原稿を見直してみる 406 00:25:58,393 --> 00:26:01,855 マスコミが喜びそうな–– 407 00:26:02,397 --> 00:26:06,109 ミッチのエロ話を 書き足せるかどうか 408 00:26:07,944 --> 00:26:10,363 とにかく考えてみて 409 00:26:10,530 --> 00:26:12,741 分かったわ アデル またね 410 00:26:13,700 --> 00:26:14,910 ミッチの奴! 411 00:26:15,827 --> 00:26:18,955 母さん もうボタンを押さないで 412 00:26:20,916 --> 00:26:24,586 ボタンを押すから 救急車が来るんだ 413 00:26:25,837 --> 00:26:31,092 ボタンを押さなければ 会話を聞かれたりしない 414 00:26:31,176 --> 00:26:32,093 ヤンコ? 415 00:26:36,264 --> 00:26:37,182 またね 416 00:26:37,390 --> 00:26:39,851 びっくりだな メレディス 417 00:26:40,310 --> 00:26:43,396 ずいぶん久しぶりだね 418 00:26:44,022 --> 00:26:44,856 ええ 419 00:26:46,483 --> 00:26:48,693 クレアから連絡は? 420 00:26:48,777 --> 00:26:49,653 あった 421 00:26:49,819 --> 00:26:51,696 大学院を目指してる 422 00:26:51,821 --> 00:26:54,866 元気になったんだね 安心した 423 00:26:54,950 --> 00:26:59,079 つらい思い出と 距離を置くのは正解だわ 424 00:26:59,162 --> 00:27:01,331 そうだね 同感だ 425 00:27:03,667 --> 00:27:05,168 会えてよかった 426 00:27:05,252 --> 00:27:06,711 僕もだよ 427 00:27:07,879 --> 00:27:11,424 あなたに会ったって クレアに言っとく 428 00:27:11,508 --> 00:27:14,344 ありがとう またね 429 00:27:15,470 --> 00:27:18,640 よう ヤンコ この後の天気は? 430 00:27:20,850 --> 00:27:24,646 今日は暖かいが 明日の夜は寒くなる 431 00:27:36,741 --> 00:27:38,618 まったく 432 00:27:46,918 --> 00:27:50,171 まき割り? やあ アレックス 433 00:27:52,883 --> 00:27:54,342 コリー・エリソン? 434 00:27:55,886 --> 00:27:57,596 メーン州で何してるの? 435 00:27:57,679 --> 00:27:59,806 君こそ ここで何してる? 436 00:28:00,891 --> 00:28:03,310 余程の用があるのね 437 00:28:04,102 --> 00:28:07,314 でも私に何を言ってもムダ 438 00:28:07,439 --> 00:28:09,691 1年 番組に戻ってくれ 439 00:28:12,611 --> 00:28:16,781 エリックが イブニング・ ニュースに移るんだ 440 00:28:18,909 --> 00:28:20,160 そういうこと 441 00:28:21,369 --> 00:28:22,454 驚いた 442 00:28:25,123 --> 00:28:26,499 ブラッドリーは? 443 00:28:27,834 --> 00:28:29,044 怒るだろうな 444 00:28:29,753 --> 00:28:33,256 言ってないの? 相変わらず卑劣ね 445 00:28:33,340 --> 00:28:35,467 これはビジネスだ 446 00:28:35,634 --> 00:28:40,430 僕の仕事はUBAの安定性を 確保すること 447 00:28:40,764 --> 00:28:46,311 言っとくが前とは条件が違う 契約内容を一新するよ 448 00:28:46,436 --> 00:28:50,357 君には再建の立役者に なってほしい 449 00:28:50,440 --> 00:28:53,944 UBAは灰の中から 再び立ち上がる 450 00:28:54,027 --> 00:28:57,572 貝から誕生した ビーナスみたいにね 451 00:28:57,656 --> 00:29:00,033 君こそがビーナスだ 452 00:29:03,578 --> 00:29:04,913 僕を助けてくれ 453 00:29:06,164 --> 00:29:08,792 UBAには君が必要だ 454 00:29:11,836 --> 00:29:15,048 君を手放すなんて愚かだった 455 00:29:16,132 --> 00:29:18,969 お願いだ 戻ってきてくれ 456 00:29:20,303 --> 00:29:22,514 局を救えるのは君だけだ 457 00:29:31,898 --> 00:29:35,151 あなたに全面的に同意する 458 00:29:35,735 --> 00:29:37,529 すべての言葉にね 459 00:29:38,238 --> 00:29:39,823 私は戻らない 460 00:29:40,448 --> 00:29:43,535 戻りたくても戻れないわ 461 00:29:43,618 --> 00:29:46,788 皆に 弱くて 情けない人間だと… 462 00:29:46,871 --> 00:29:50,750 契約が発表されれば 尊敬の的になる 463 00:29:58,008 --> 00:30:01,887 やりたくない 私のキャリアは終わった 464 00:30:02,387 --> 00:30:04,931 もう帰ってくれる? 465 00:30:05,807 --> 00:30:10,103 あなたは悪人じゃない とても楽しい人よ 466 00:30:10,729 --> 00:30:14,816 悪人かもしれないけど 面白いと思う 467 00:30:15,066 --> 00:30:18,820 ちょっとイカれてるから そこが–– 468 00:30:19,821 --> 00:30:20,697 怖いの 469 00:30:23,491 --> 00:30:25,994 邪魔して悪かったね 470 00:30:26,912 --> 00:30:28,788 言いたいことは言った 471 00:30:29,080 --> 00:30:32,500 頼むよ 引き受けてくれたら–– 472 00:30:32,584 --> 00:30:35,629 僕が全力でサポートする 473 00:30:35,712 --> 00:30:38,757 常に君を優先するよ 474 00:30:40,217 --> 00:30:42,928 今の生活に満足してる 475 00:30:43,011 --> 00:30:44,763 考えてみて 476 00:30:44,846 --> 00:30:46,139 考えたくない 477 00:30:46,223 --> 00:30:47,682 明日 返事をくれ 478 00:30:47,766 --> 00:30:50,810 戻らないと言ってるでしょ! 479 00:30:50,894 --> 00:30:55,232 嫌なのよ 戻るくらいなら 死んだほうがマシ 480 00:30:55,315 --> 00:30:56,900 考えてみて 481 00:31:06,451 --> 00:31:07,744 ヤンコ 482 00:31:07,869 --> 00:31:13,583 ツイッターで君の予報に 異議を唱えてる人がいる 483 00:31:13,833 --> 00:31:17,712 “500ドルのスエードの靴を 弁償させたい” 484 00:31:17,796 --> 00:31:21,299 “北西部は雨の心配なし? 大ハズレだ” 485 00:31:21,383 --> 00:31:25,971 靴のことは気の毒だが 文句は神に言ってくれ 486 00:31:26,054 --> 00:31:27,889 請求書の宛先も? 487 00:31:28,056 --> 00:31:29,432 僕より リッチだ 488 00:31:29,516 --> 00:31:31,518 高級靴での外出は… 489 00:31:31,601 --> 00:31:34,688 今年のニュース総集編を 確認して 490 00:31:34,771 --> 00:31:36,606 ドニー あとは任せる 491 00:31:36,690 --> 00:31:37,315 どこで? 492 00:31:37,399 --> 00:31:41,027 そっちよ 1時と2時のアポもよろしく 493 00:31:41,111 --> 00:31:41,736 2時は? 494 00:31:41,820 --> 00:31:43,321 報道局長 495 00:31:43,405 --> 00:31:44,114 ジョエル 496 00:31:44,406 --> 00:31:47,742 ミア 明日の特集用に 2つ選んで 497 00:31:47,826 --> 00:31:49,035 パキスタンが–– 498 00:31:49,119 --> 00:31:52,247 トランスジェンダーに 保険証を発行 499 00:31:52,330 --> 00:31:55,834 中国が肺炎の流行を調査 500 00:31:55,917 --> 00:32:00,046 バハマのハリケーン避難所で 80人が結核陽性に 501 00:32:00,130 --> 00:32:01,423 パキスタンとバハマ 502 00:32:01,506 --> 00:32:03,008 レナ 大丈夫? 503 00:32:03,091 --> 00:32:04,801 ええ このとおり 504 00:32:04,885 --> 00:32:07,178 ジョエル 総集編の内容は? 505 00:32:07,262 --> 00:32:10,891 モラー報告書 ウクライナ疑惑 506 00:32:10,974 --> 00:32:11,766 弾劾決議 507 00:32:11,850 --> 00:32:15,270 うまくまとめてね トランプ以外は? 508 00:32:15,353 --> 00:32:17,522 大学不正入学スキャンダル 509 00:32:17,606 --> 00:32:18,648 英国のEU離脱 510 00:32:18,732 --> 00:32:20,317 ノートルダム大聖堂火災 511 00:32:20,400 --> 00:32:22,569 オーストラリアと アマゾンの火災… 512 00:32:22,652 --> 00:32:25,030 やめて 希望が欲しいの 513 00:32:25,113 --> 00:32:27,198 明るいニュースはない? 514 00:32:27,282 --> 00:32:29,492 サッカー女子 W杯優勝 515 00:32:30,160 --> 00:32:32,871 まったく 2019年は最悪ね 516 00:32:33,288 --> 00:32:36,041 ここで起きたことも–– 517 00:32:36,124 --> 00:32:39,294 今年のニュースに 入れるべき? 518 00:32:39,377 --> 00:32:43,548 アレックスとブラッドリーの 告発映像を使って 519 00:32:43,632 --> 00:32:47,219 私たちのヒーロー アレックスに捧げましょう 520 00:32:47,302 --> 00:32:49,429 ミッチは入れないで 521 00:32:49,512 --> 00:32:51,681 ハンナはどうする? 522 00:32:54,976 --> 00:32:56,519 追悼の言葉を 523 00:32:58,355 --> 00:33:00,649 英国王室にアーチー誕生 524 00:33:00,899 --> 00:33:02,400 明るい話題よ 525 00:33:02,609 --> 00:33:04,653 赤ちゃんは最高 526 00:33:08,740 --> 00:33:11,743 まだいたの? 帰って仮眠を取って 527 00:33:11,826 --> 00:33:13,078 ええ そうする 528 00:33:13,161 --> 00:33:14,829 今夜は長丁場よ 529 00:33:14,913 --> 00:33:18,500 ミア いろいろ 考えてたんだけど 530 00:33:18,792 --> 00:33:21,211 私って時々 厄介でしょ 531 00:33:21,711 --> 00:33:25,966 でもあなたは いつも味方してくれた 532 00:33:26,132 --> 00:33:29,427 伝わってないかも しれないけど 533 00:33:29,594 --> 00:33:31,555 すごく感謝してる 534 00:33:32,222 --> 00:33:34,140 本当にありがとう 535 00:33:39,354 --> 00:33:43,942 アーロンが適任よ 世代性別を問わず受けがいい 536 00:33:44,025 --> 00:33:47,404 確かに でも話題性には欠ける 537 00:33:47,487 --> 00:33:51,616 他の人たちみたいな 問題は起こさないわ 538 00:33:51,700 --> 00:33:52,826 信頼できる 539 00:33:53,743 --> 00:33:56,830 そう願うよ 早く決めないとな 540 00:33:58,415 --> 00:34:01,001 発表する前に知らせてくれ 541 00:34:01,084 --> 00:34:02,836 ブラッドリーには? 542 00:34:03,879 --> 00:34:08,425 特番の後 話す それまでマスコミには流すな 543 00:34:08,508 --> 00:34:09,384 了解 544 00:34:27,611 --> 00:34:29,738 “UBA 年末特番” 545 00:34:30,488 --> 00:34:31,655 〝生中継〟 546 00:34:30,989 --> 00:34:34,534 フィル 私の声 ちゃんと聞こえてる? 547 00:34:34,617 --> 00:34:36,912 よかった ありがとう 548 00:34:38,579 --> 00:34:39,456 ありがと 549 00:34:51,760 --> 00:34:54,179 巨大ね 圧倒されちゃう 550 00:34:54,262 --> 00:34:56,722 テレビで見るよりすごい 551 00:34:56,806 --> 00:35:01,144 ここに立つと 責任の重さを感じるわ 552 00:35:01,645 --> 00:35:03,230 うまくやれるかな? 553 00:35:03,355 --> 00:35:05,482 僕はね 君はどうだろう 554 00:35:05,565 --> 00:35:07,734 言ってくれるわね 555 00:35:07,901 --> 00:35:11,029 ねえ 2人で乾杯しよう 556 00:35:11,905 --> 00:35:13,031 あなたに 557 00:35:13,448 --> 00:35:18,036 大変な時に番組に加わって 私を支えてくれた 558 00:35:18,203 --> 00:35:21,289 あなたは本当に 最高のパートナー 559 00:35:21,373 --> 00:35:23,625 お礼を言わせて 560 00:35:26,461 --> 00:35:31,049 うれしいよ 君もすばらしいパートナーだ 561 00:35:31,424 --> 00:35:33,301 新しい1年に 562 00:35:33,385 --> 00:35:34,219 ああ 563 00:35:36,388 --> 00:35:37,180 僕も? 564 00:35:37,264 --> 00:35:38,932 そうよ 早く飲んで 565 00:35:39,057 --> 00:35:40,100 仕方ない 566 00:35:40,183 --> 00:35:42,310 7秒前よ 皆 よろしく 567 00:35:42,435 --> 00:35:43,019 5 568 00:35:43,436 --> 00:35:44,729 4 3… 569 00:35:44,938 --> 00:35:47,274 2カメ 2ショットを撮れ 570 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 うまくいく 571 00:35:48,483 --> 00:35:49,818 12月31日 572 00:35:49,901 --> 00:35:54,364 世界中がタイムズスクエアに 注目しています 573 00:35:54,489 --> 00:35:56,866 新年まであともう少し 574 00:35:56,950 --> 00:35:59,828 でもボールドロップの前に 575 00:35:59,911 --> 00:36:03,540 たっぷり 楽しんでいただきます 576 00:36:03,623 --> 00:36:07,168 興奮のるつぼと化すこと 間違いなし 577 00:36:07,252 --> 00:36:10,422 今夜のゲストは そんなにすごいの? 578 00:36:10,505 --> 00:36:14,551 そうよ ドレイクに アリアナ・グランデ 579 00:36:14,634 --> 00:36:16,553 ラジオシティ・ロケッツ 580 00:36:16,636 --> 00:36:17,637 その後も続々 581 00:36:17,721 --> 00:36:21,433 各地からの中継もお楽しみに 582 00:36:21,600 --> 00:36:23,518 ニューオーリンズ 583 00:36:23,643 --> 00:36:27,188 ロスのハリウッド& ハイランドセンター 584 00:36:27,480 --> 00:36:30,025 そして ここ ニューヨークと–– 585 00:36:30,191 --> 00:36:32,277 ラスベガス 586 00:36:32,360 --> 00:36:35,447 誰にキスするか考えておいて 587 00:36:35,530 --> 00:36:38,450 ボールドロップまで あと4時間です 588 00:36:53,381 --> 00:36:54,341 ありがとう 589 00:36:54,466 --> 00:36:55,425 いいえ 590 00:36:59,429 --> 00:37:01,598 ああ 気が重い 591 00:37:02,390 --> 00:37:03,350 いくわよ 592 00:37:13,777 --> 00:37:16,905 こんばんは 元気? 593 00:37:17,572 --> 00:37:18,323 どうも 594 00:37:19,032 --> 00:37:20,158 彼女か? 595 00:37:22,410 --> 00:37:23,703 彼女が来た 596 00:37:24,579 --> 00:37:26,414 アレックス・レヴィだ 597 00:37:26,581 --> 00:37:28,333 アレックスだ どうも 598 00:37:32,837 --> 00:37:33,964 アレックス? 599 00:37:34,339 --> 00:37:35,048 来たわ 600 00:37:35,131 --> 00:37:36,174 ニューヨークは? 601 00:37:36,258 --> 00:37:38,385 行かないことにした 602 00:37:38,468 --> 00:37:41,263 今夜は娘もパーティーだし 603 00:37:41,346 --> 00:37:44,683 参加しても 浮くだけだから 604 00:37:44,766 --> 00:37:45,850 歓迎するわ 605 00:37:46,601 --> 00:37:49,271 読書会のメンバーも来てる 606 00:37:49,396 --> 00:37:50,814 どうも 元気? 607 00:37:50,897 --> 00:37:54,526 それから シルヴィア・ポートマンも 608 00:37:54,609 --> 00:37:55,610 シルヴィア… 609 00:37:55,694 --> 00:37:56,736 霊能者よ 610 00:37:56,820 --> 00:37:59,531 今度 新しい本が出るの 611 00:37:59,739 --> 00:38:01,575 皆を占ってる 612 00:38:01,658 --> 00:38:02,242 本当? 613 00:38:02,325 --> 00:38:03,702 あなたもどう? 614 00:38:03,785 --> 00:38:04,661 楽しそう 615 00:38:04,744 --> 00:38:05,954 まず飲み物を 616 00:38:06,037 --> 00:38:06,871 ぜひ 617 00:38:18,383 --> 00:38:19,885 どれくらいかかる? 618 00:38:20,135 --> 00:38:23,305 恐らく30分ほどかと 619 00:38:23,388 --> 00:38:26,057 年内に着けば文句はない 620 00:38:26,224 --> 00:38:27,017 了解です 621 00:38:31,938 --> 00:38:34,983 “ステラ: アーロンと契約できそう” 622 00:38:35,066 --> 00:38:36,902 “彼はとても乗り気” 623 00:38:47,787 --> 00:38:51,207 “1時間 待ってくれ” 624 00:38:58,632 --> 00:39:00,634 “アレックス・レヴィ” 625 00:39:04,554 --> 00:39:07,349 アレックスです メッセージをどうぞ 626 00:39:09,184 --> 00:39:11,102 こんな詩がある 627 00:39:15,607 --> 00:39:17,901 じゃ 見てみましょう 628 00:39:20,695 --> 00:39:21,947 ご両親は他界? 629 00:39:22,113 --> 00:39:25,116 いいえ 電話して確かめるべき? 630 00:39:28,954 --> 00:39:31,248 お子さんがいるのね 631 00:39:31,331 --> 00:39:32,123 ええ 632 00:39:32,415 --> 00:39:33,375 息子さん? 633 00:39:34,209 --> 00:39:36,836 ハズレ 次は当たるかも 634 00:39:39,839 --> 00:39:44,094 この後もますます 盛り上げていきますよ 635 00:39:44,261 --> 00:39:46,972 次はローレン・アライナです 636 00:39:50,517 --> 00:39:51,476 ありがとう 637 00:39:53,770 --> 00:39:56,898 飲みすぎよ 私の分 残ってる? 638 00:39:57,148 --> 00:40:00,026 もちろん まだたくさんある 639 00:40:02,737 --> 00:40:07,492 10歳の私に言っても 絶対 信じないと思う 640 00:40:07,576 --> 00:40:10,495 将来 こんな経験を するなんて 641 00:40:10,704 --> 00:40:13,290 2人で できてよかった 642 00:40:13,456 --> 00:40:14,708 最高じゃない? 643 00:40:14,791 --> 00:40:16,209 話がある 644 00:40:16,334 --> 00:40:16,918 何? 645 00:40:17,002 --> 00:40:21,131 君に黙ってるのは 気がとがめるんだ 646 00:40:21,256 --> 00:40:22,299 大丈夫? 647 00:40:22,507 --> 00:40:24,634 すぐ分かることだし 648 00:40:25,302 --> 00:40:26,386 降板する 649 00:40:29,180 --> 00:40:32,434 ウソ… クビにされたの? 650 00:40:32,851 --> 00:40:34,102 ミアと話す 651 00:40:34,185 --> 00:40:35,353 移るんだ 652 00:40:36,229 --> 00:40:37,606 イブニング・ニュースに 653 00:40:47,991 --> 00:40:49,117 皆 知ってる? 654 00:40:51,077 --> 00:40:51,786 ああ 655 00:40:53,747 --> 00:40:54,581 残念だよ 656 00:41:03,256 --> 00:41:05,550 あなたの人生に–– 657 00:41:05,675 --> 00:41:09,387 若い男性が 大きく関わってくる 658 00:41:09,804 --> 00:41:12,974 誰だろう 見当もつかない 659 00:41:13,183 --> 00:41:15,602 でも恋人はいるでしょ? 660 00:41:16,186 --> 00:41:17,604 いない 661 00:41:18,772 --> 00:41:23,526 カードが伝えようと してることに耳を傾けて–– 662 00:41:23,610 --> 00:41:26,529 理解する努力をしないと 663 00:41:28,698 --> 00:41:30,575 それはあなたの仕事 664 00:41:34,913 --> 00:41:36,206 怖がらないで 665 00:41:36,289 --> 00:41:38,500 怖がるわけないでしょ 666 00:41:40,502 --> 00:41:42,963 私を信じてないのね 667 00:41:44,005 --> 00:41:46,967 そうかも 申し訳ないけど 668 00:41:47,133 --> 00:41:50,637 今夜はここまでにしましょう 669 00:41:50,720 --> 00:41:52,681 楽しかったわ 670 00:41:53,265 --> 00:41:57,185 あなたの中に 強い抵抗心を感じる 671 00:41:59,938 --> 00:42:02,732 私が何に抵抗するの? 672 00:42:03,567 --> 00:42:06,861 隣人たちと楽しみに来たのよ 673 00:42:07,320 --> 00:42:09,656 抵抗なんかしてない 674 00:42:10,782 --> 00:42:15,787 あなたは恐ろしいほどの 罪悪感を抱えてる 675 00:42:23,253 --> 00:42:24,379 ウソよ 676 00:42:25,171 --> 00:42:26,965 そこから逃げてるの? 677 00:42:32,262 --> 00:42:34,139 何からも逃げてない 678 00:42:46,693 --> 00:42:47,903 彼を見た? 679 00:42:47,986 --> 00:42:48,695 誰? 680 00:42:48,820 --> 00:42:50,363 見たら教えて 681 00:42:57,746 --> 00:43:00,874 やあ! 順調に進んでるな 682 00:43:01,166 --> 00:43:04,211 最高だ 終わったらお祝いしよう 683 00:43:04,294 --> 00:43:05,962 どうしちゃったの? 684 00:43:06,713 --> 00:43:09,341 君という奇跡に救われた 685 00:43:09,424 --> 00:43:12,010 そうじゃなくて あなた 何者? 686 00:43:13,261 --> 00:43:17,015 以前のあなたとは まるで別人だわ 687 00:43:17,140 --> 00:43:18,225 どうした? 688 00:43:18,308 --> 00:43:19,893 私をダマしたのね 689 00:43:19,976 --> 00:43:24,731 エリックが抜けるって 私だけ知らなかった 690 00:43:24,981 --> 00:43:28,068 一体 どういうことなの? 691 00:43:28,944 --> 00:43:31,780 信じてくれ 君のためなんだ 692 00:43:31,863 --> 00:43:35,533 私のためを思うなら 正直に言ってよ 693 00:43:35,617 --> 00:43:40,705 僕だって精いっぱいやってる 大変な仕事なんだ 694 00:43:40,789 --> 00:43:41,456 それは… 695 00:43:41,539 --> 00:43:45,669 このニヤけ顔からは 想像できないだろ 696 00:43:45,794 --> 00:43:49,089 僕が引き継いだのは 新車じゃない 697 00:43:49,172 --> 00:43:51,216 穴だらけのゴムボートだ 698 00:43:51,299 --> 00:43:54,469 原形をとどめないほど ボロボロで–– 699 00:43:54,553 --> 00:43:58,515 大量の継ぎはぎだけで 持ちこたえてる 700 00:43:58,598 --> 00:44:02,102 君は朝の番組を支える 継ぎはぎだ 701 00:44:02,185 --> 00:44:06,731 僕はゼロからノアの箱舟を 作ろうとしてる 702 00:44:07,190 --> 00:44:11,903 状況を考えれば かなり健闘してると思うよ 703 00:44:11,987 --> 00:44:16,575 君となら うまく やっていけると思ってた 704 00:44:16,658 --> 00:44:21,079 洪水か何かから 私を救った気でいるの? 705 00:44:21,413 --> 00:44:23,790 私があなたを救ったのよ 706 00:44:26,501 --> 00:44:28,920 分かってないな 707 00:44:29,045 --> 00:44:31,756 大抵の人間は利己的だ 708 00:44:31,840 --> 00:44:36,261 自分以外の人間が 生きようが死のうが–– 709 00:44:36,344 --> 00:44:38,179 気にもかけない 710 00:44:38,346 --> 00:44:41,850 でも友達を疑うのは間違いだ 711 00:44:41,933 --> 00:44:45,979 友達が君を陥れると 本気で思ってるのか? 712 00:44:46,062 --> 00:44:48,231 あなたは友達じゃない 713 00:44:48,315 --> 00:44:51,109 友達だと思ってたけど違った 714 00:44:51,192 --> 00:44:56,656 友達なら何でも正直に 話してくれるはずでしょ 715 00:44:57,157 --> 00:44:59,910 ウワサどおりの食わせ者ね 716 00:44:59,993 --> 00:45:03,121 黙ってた理由が 分からないか? 717 00:45:03,204 --> 00:45:06,958 君は“真実を語ること”に 固執してる 718 00:45:07,083 --> 00:45:09,336 だから秘密を守れない 719 00:45:09,419 --> 00:45:10,587 それから… 720 00:45:10,670 --> 00:45:11,713 私のせい? 721 00:45:11,796 --> 00:45:14,591 同僚の本音も差し控えるよ 722 00:45:14,674 --> 00:45:19,012 君は自尊心がもろくて 冷静に聞けないから 723 00:45:19,095 --> 00:45:19,971 くたばれ 724 00:45:20,055 --> 00:45:21,890 ほら 言ったとおりだ 725 00:45:22,098 --> 00:45:25,185 うるさい もう仕事に戻る 726 00:45:38,114 --> 00:45:39,658 どこにいるのよ 727 00:45:43,161 --> 00:45:44,162 まったく 728 00:45:46,706 --> 00:45:47,499 ここね 729 00:45:49,209 --> 00:45:50,210 私のキーは? 730 00:46:02,597 --> 00:46:03,515 やだ 731 00:46:07,269 --> 00:46:09,729 “伝言 コリー・エリソン” 732 00:46:14,734 --> 00:46:16,027 こんな詩がある 733 00:46:16,111 --> 00:46:19,239 昔 学校のテストに出た詩だ 734 00:46:19,322 --> 00:46:23,034 ほとんどは 心に響かなかったけど 735 00:46:23,118 --> 00:46:26,705 この1行だけは 頭から離れない 736 00:46:26,913 --> 00:46:30,917 今の君を思い起こさせるんだ 737 00:46:31,877 --> 00:46:36,256 “名声はこの世の土に 生える草木にあらず” 738 00:46:36,840 --> 00:46:39,843 君は“この世の土”じゃない 739 00:46:40,176 --> 00:46:43,638 “特別な土”を 捨てるのは罪だよ 740 00:46:43,722 --> 00:46:47,809 ペースを落とすのは 今でなくてもいい 741 00:46:48,560 --> 00:46:51,021 偉業を成し遂げろ 742 00:46:52,981 --> 00:46:57,444 前にも増して肥沃ひよくになった 土をムダにするな 743 00:46:57,527 --> 00:46:59,696 君も分かってるだろ 744 00:47:02,449 --> 00:47:07,746 僕が正しいと思うなら 1時間以内に連絡して 745 00:47:07,871 --> 00:47:10,206 間違ってると思うなら–– 746 00:47:11,041 --> 00:47:15,879 酒でも飲みながら 僕のたわ事を笑ってくれ 747 00:47:23,929 --> 00:47:27,432 いよいよカウントダウンです 748 00:47:27,557 --> 00:47:28,558 60… 749 00:47:28,683 --> 00:47:29,392 59… 750 00:47:29,809 --> 00:47:30,644 58… 751 00:47:30,727 --> 00:47:31,686 57… 752 00:47:31,853 --> 00:47:32,938 56… 753 00:47:33,146 --> 00:47:34,272 55… 754 00:47:34,356 --> 00:47:36,149 ヤンコ そっちはどう? 755 00:47:38,318 --> 00:47:40,195 ちゃんと数えてる? 756 00:47:40,278 --> 00:47:42,864 邪魔してないといいけど… 757 00:47:43,031 --> 00:47:43,865 アレックス? 758 00:47:44,324 --> 00:47:44,908 私よ 759 00:47:44,991 --> 00:47:46,785 伝言 聞いた? 760 00:47:48,912 --> 00:47:49,663 ええ 761 00:47:50,622 --> 00:47:51,498 それで? 762 00:47:51,665 --> 00:47:52,582 それで–– 763 00:47:53,208 --> 00:47:54,459 うれしかった 764 00:47:54,876 --> 00:47:56,002 大丈夫? 765 00:47:59,464 --> 00:48:00,715 もちろん 766 00:48:00,799 --> 00:48:01,925 聞いて 767 00:48:02,467 --> 00:48:05,136 君と仕事をさせてくれ 768 00:48:05,220 --> 00:48:07,889 いろいろ大変だと思うが 769 00:48:08,515 --> 00:48:12,852 エリックの後任が決まらず 僕らも困ってるんだ 770 00:48:12,936 --> 00:48:16,189 君には新たな道を 進む権利がある 771 00:48:16,690 --> 00:48:18,400 でも頼む 772 00:48:19,985 --> 00:48:21,695 代役を務めてくれ 773 00:48:23,113 --> 00:48:27,033 ゴールデンの冠番組を 持つまでの間だ 774 00:48:35,000 --> 00:48:38,295 コリー 続きは明日 話しましょう 775 00:48:38,879 --> 00:48:42,883 明日 連絡するよ 後悔はさせない 776 00:48:46,261 --> 00:48:47,762 信じていいの? 777 00:48:48,513 --> 00:48:49,514 6… 778 00:48:49,681 --> 00:48:50,682 5… 779 00:48:50,807 --> 00:48:51,516 4… 780 00:48:52,559 --> 00:48:53,393 ああ 781 00:48:53,643 --> 00:48:55,770 2 1! 782 00:48:56,187 --> 00:48:59,024 ハッピーニューイヤー! 783 00:51:05,025 --> 00:51:06,151 どうしたの? 784 00:51:06,484 --> 00:51:07,235 アーロンとは–– 785 00:51:07,319 --> 00:51:09,654 契約しない 明日 説明する 786 00:51:09,821 --> 00:51:13,366 新年だぞ ステラ 運が向いてきた 787 00:51:17,704 --> 00:51:20,707 “UBAに さらなる追い打ち” 788 00:51:20,790 --> 00:51:24,252 “ハンナ・ ショーンフェルドの遺族が” 789 00:51:24,336 --> 00:51:27,839 “UBAを不法死亡で提訴” 790 00:51:32,177 --> 00:51:33,345 クソッ! 791 00:51:51,112 --> 00:51:55,575 “2020年” 792 00:53:04,728 --> 00:53:07,647 日本語字幕 田村 紀子