1 00:00:07,008 --> 00:00:08,635 Guy Fieri di bilik hijau? 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,096 - Tahan dia. Jangan biar dia pergi. - Baik. Ulangan semula atau… 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,098 - Saya mahu dengar dari atas. - Mainkan The Twist! 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,685 Alex, tindakan awak bagus tetapi kita perlu uruskan. Benarkan kami masuk. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,687 - Ia dah tersebar di Twitter. - Oh Tuhan. 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,647 Bilik ini bertukar jadi putih? 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,232 - Alex. - Aduhai! 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,733 Sebentar! 9 00:00:23,817 --> 00:00:25,402 - Buka pintu. - UBA tak berguna itu, 10 00:00:25,485 --> 00:00:27,237 mereka akan melawan demi kredibiliti 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,656 dan itu bermakna kita akan dapat reputasi buruk. 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,616 Fred harus dipecat. Mereka perlu faham itu. 13 00:00:31,700 --> 00:00:32,701 Kita melampaui batas 14 00:00:32,784 --> 00:00:35,662 dan mereka takkan dengar kata kita disebabkan itu. 15 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 Alex, semuanya akan okey. 16 00:00:37,539 --> 00:00:39,249 - Kami sayang awak. - Okey! 17 00:00:39,332 --> 00:00:41,543 - Saya perlu benarkan mereka masuk. - Okey. Saya faham. 18 00:00:41,626 --> 00:00:43,879 - Dengar, saya… - Tunggu. Sebelum itu, 19 00:00:43,962 --> 00:00:45,589 kita perlu bersatu dalam hal ini. 20 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 Walau apa pun, jangan sebut nama Hannah. 21 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 Dia tak mahu begitu. 22 00:00:49,801 --> 00:00:50,969 - Okey. - Okey. 23 00:00:51,052 --> 00:00:53,680 - Alex, saya akan pecahkan pintu… - Okey. 24 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Oh Tuhanku. Syukurlah. 25 00:00:55,265 --> 00:00:58,018 - Awak okey? - Oh Tuhan. Saya perlukan masa sebentar. 26 00:00:58,101 --> 00:00:59,269 - Tindakan awak hebat. - Kami okey. 27 00:00:59,352 --> 00:01:02,272 - Mana telefon? - Mana telefon? Ambil telefon. 28 00:01:02,355 --> 00:01:03,940 Jangan cakap dengan sesiapa. 29 00:01:04,024 --> 00:01:06,109 - Saya takkan cakap. - Kita jadi lemah jika kita mula bercakap. 30 00:01:06,192 --> 00:01:08,236 - Kiri. - Jadi kita akan berdiam diri. 31 00:01:08,320 --> 00:01:09,362 Alex! 32 00:01:09,446 --> 00:01:10,614 Tunggu, Brad. 33 00:01:10,697 --> 00:01:13,867 Hidupkan telefon awak dan pastikan ia berhampiran awak, okey? 34 00:01:13,950 --> 00:01:16,578 - Saya akan hubungi awak. - Ya, saya akan uruskan. Ayuh. 35 00:01:16,661 --> 00:01:18,622 - Beri jaket saya. - Tahan pintu lif. Jim… 36 00:01:18,705 --> 00:01:20,165 Tahan pintu lif. 37 00:01:28,965 --> 00:01:29,966 Habislah awak. 38 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 Awak pun sama. 39 00:01:33,553 --> 00:01:35,805 Tak. Tunggu… 40 00:01:38,934 --> 00:01:39,935 Kamu mahu pecat saya? 41 00:01:40,018 --> 00:01:41,728 Kamu biar Fred Micklen bercuti, 42 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 dan kamu memecat saya? 43 00:01:42,896 --> 00:01:45,815 Kamu tak dengar siaran kita pagi tadi? 44 00:01:46,399 --> 00:01:48,693 Kami dengar dengan jelas. 45 00:01:49,736 --> 00:01:51,363 Kamu tak percaya kata-kata mangsa? 46 00:01:51,446 --> 00:01:53,323 Atau kamu tak peduli? 47 00:01:53,406 --> 00:01:55,200 Tentulah kami percayakan mangsa. 48 00:01:55,283 --> 00:01:59,079 Kami percaya setiap mangsa, 49 00:01:59,162 --> 00:02:01,665 selama-lamanya. 50 00:02:01,748 --> 00:02:03,917 Jika kepercayaan kami terbukti benar, 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,627 Fred juga akan dipecat. 52 00:02:05,710 --> 00:02:07,587 Tetapi kami tiada dalam bilik itu, 53 00:02:07,671 --> 00:02:09,838 kami tak boleh pastikan sekarang ini 54 00:02:09,923 --> 00:02:11,841 kejadian yang berlaku kecuali Fred. 55 00:02:11,925 --> 00:02:13,885 Itu kerana mangsa lain, Hannah Shoenfeld, 56 00:02:13,969 --> 00:02:15,929 - mati pagi tadi. - Kecuali Fred. 57 00:02:16,513 --> 00:02:19,641 Dia tetap bertegas dia tak bersalah. 58 00:02:19,724 --> 00:02:22,269 Jika kami menemui bukti yang menunjukkan semuanya benar, 59 00:02:22,352 --> 00:02:24,145 kami takkan bertoleransi. 60 00:02:24,229 --> 00:02:27,440 Okey, itu mengarut, tetapi baiklah. 61 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 Kamu tak boleh tamatkan kontrak saya tanpa sebab yang munasabah 62 00:02:31,361 --> 00:02:33,613 dan saya hanya dedahkan kebenaran kepada orang ramai. 63 00:02:33,697 --> 00:02:36,491 Kebenaran? Ini kebenarannya. 64 00:02:37,117 --> 00:02:39,828 Kami syak Fred mungkin tak bersalah 65 00:02:39,911 --> 00:02:43,999 tetapi kami tahu awak bersalah kerana mengambil alih siaran UBA 66 00:02:44,082 --> 00:02:48,086 dan benarkan tuduhan tak berasas kepada CEO rangkaian ini 67 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 serta tak benarkan dia masuk bilik kawalan dia sendiri. 68 00:02:53,425 --> 00:02:55,886 Itu juga bahaya kebakaran yang serius. 69 00:02:58,221 --> 00:03:01,099 Bahaya kebakaran. 70 00:03:01,182 --> 00:03:05,353 Itu siaran tanpa lesen dan tak diterima di rangkaian ini. 71 00:03:05,437 --> 00:03:08,565 Kamu betul-betul ketinggalan zaman. 72 00:03:08,648 --> 00:03:09,983 Baiklah. Saya dah cuba yang terbaik 73 00:03:10,066 --> 00:03:14,029 tetapi saya tak boleh paksa kamu menerima abad ke-21. 74 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Kamu terlalu fokus untuk mengawal jajahan kamu yang teruk 75 00:03:17,616 --> 00:03:20,744 sehingga kamu tak sedar dunia dah berkembang di sekeliling kamu. 76 00:03:20,827 --> 00:03:23,997 Baiklah. Berseronoklah menyiarkan rancangan lapuk kamu 77 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 kepada orang gasar yang masih menonton siaran kamu. 78 00:03:27,167 --> 00:03:28,168 Penonton lain, 79 00:03:28,251 --> 00:03:31,630 mereka berpindah ke internet dan ia lebih menarik di sana. 80 00:03:32,631 --> 00:03:34,007 Maaf, Cory, 81 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 kami ada rangkaian televisyen yang perlu diperbaiki. 82 00:03:36,343 --> 00:03:38,178 Kamu perlukan gam kuat. 83 00:03:39,638 --> 00:03:41,681 Kamu benar-benar fikir itu maksud semua ini? 84 00:03:41,765 --> 00:03:43,433 Rangkaian televisyen kamu? 85 00:03:44,684 --> 00:03:49,022 Ini adalah perjuangan untuk semua orang di dunia ini. 86 00:06:26,179 --> 00:06:28,807 CDC.GOV/COVID19 HALANG KUMAN MEREBAK 87 00:06:30,642 --> 00:06:32,811 KADANGKALA SESUATU YANG RENGGANGKAN KITA SEBENARNYA MERAPATKAN KITA 88 00:06:32,894 --> 00:06:33,728 KEKAL SELAMAT 89 00:07:08,722 --> 00:07:11,808 TIGA BULAN SEBELUM ITU 90 00:07:14,436 --> 00:07:18,106 11:12:47 SEBELUM SIARAN LANGSUNG EXTRAVAGANZA MALAM TAHUN BARU 91 00:07:18,189 --> 00:07:20,984 BERSAMA BRADLEY JACKSON DAN ERIC NOMANI 92 00:07:21,776 --> 00:07:25,488 Mungkin ia masih terlalu awal 93 00:07:26,072 --> 00:07:30,160 Oh, tetapi aku tetap akan tanyamu 94 00:07:30,243 --> 00:07:33,705 Apa rancanganmu pada Tahun Baru? 95 00:07:35,123 --> 00:07:37,584 Malam Tahun Baru? 96 00:07:39,127 --> 00:07:41,254 Gerakan yang cantik. Semakin luas. 97 00:07:41,338 --> 00:07:43,465 Awak fikir kita tak boleh buat dia menyanyi. 98 00:07:45,258 --> 00:07:46,968 Eric yang pujuk dia. 99 00:07:47,510 --> 00:07:50,889 Menyambut Tahun Baru 100 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Bersedia, kamera dua. Rakam, kamera dua. 101 00:07:53,934 --> 00:07:55,435 Jadikannya seronok, Bradley. 102 00:07:55,518 --> 00:07:59,606 - Mungkin aku gila kerana menganggap - Kamera dua zum pada Bradley. Teruskan. 103 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 TUDUHAN TERHADAP PEMBERITA UBA RAY MARCUS 104 00:08:01,316 --> 00:08:04,236 Aku akan jadi orang yang kau pilih 105 00:08:04,319 --> 00:08:08,114 Daripada beribu jemputan 106 00:08:08,198 --> 00:08:11,618 Kau akan terima 107 00:08:11,701 --> 00:08:14,913 Awak tahu ini tentang membuat rancangan Malam Tahun Baru terlalu awal? 108 00:08:14,996 --> 00:08:16,665 Saya tahu kita akan kesejukan 109 00:08:16,748 --> 00:08:19,334 - malam esok di Times Square. - …mungkin berjaya 110 00:08:19,417 --> 00:08:22,837 Saya akan tanya soalan penting terlebih dahulu 111 00:08:22,921 --> 00:08:23,922 Ya. 112 00:08:24,005 --> 00:08:26,550 Apa rancangan awak pada Tahun Baru? 113 00:08:26,633 --> 00:08:28,218 Alamak! 114 00:08:28,301 --> 00:08:30,470 - Cantik. Empat. - Malam Tahun Baru? 115 00:08:30,554 --> 00:08:31,888 MARKUS DISERANG BERITA GEMPAR 116 00:08:32,764 --> 00:08:35,267 Dua, sedia? Rakam, dua. 117 00:08:36,226 --> 00:08:37,435 Ya, saya baru lihat. 118 00:08:37,519 --> 00:08:39,604 Seorang lagi terkena. 119 00:08:39,688 --> 00:08:43,024 Beberapa bekas pekerja dan pekerja UBA telah tampil 120 00:08:43,108 --> 00:08:44,943 dengan tuduhan penderaan emosi 121 00:08:45,026 --> 00:08:46,653 dan menyeru orang awam untuk… 122 00:08:46,736 --> 00:08:50,282 Times minta komen di talian satu, Maggie Brener menunggu di talian tiga. 123 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Hubungan Media ada pesanan. 124 00:08:51,950 --> 00:08:53,910 Mereka ingin tahu perkara mereka patut kata tentang Ray. 125 00:08:53,994 --> 00:08:57,163 Dia masih bercuti mengikut jadual atau kita boleh umumkan sesuatu? 126 00:08:57,247 --> 00:08:58,582 Apa tindakan lembaga? 127 00:08:58,665 --> 00:09:02,085 Mesyuarat tergempar untuk bincangkan pengganti Ray sebagai pemberita malam. 128 00:09:02,168 --> 00:09:03,169 Hubungi Times semula, 129 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 hubungi Maggie Brener dahulu dan kumpulkan 130 00:09:05,255 --> 00:09:07,507 Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana, peguam, segera. 131 00:09:07,591 --> 00:09:09,092 Salah seorang bekas pembantu Marcus… 132 00:09:09,175 --> 00:09:10,385 - Dia di talian? - Ya. 133 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 …semasa dia memohon cuti untuk menghadiri 134 00:09:12,512 --> 00:09:14,306 - pengebumian ibu mentuanya, Marcus… - Maggie. 135 00:09:14,389 --> 00:09:16,850 Saya harap awak sempat masukkan ini dalam buku awak. 136 00:09:16,933 --> 00:09:20,896 Apa rancangan awak pada Tahun Baru? 137 00:09:20,979 --> 00:09:26,276 Apa rancangan awak pada Malam Tahun Baru? 138 00:09:33,116 --> 00:09:34,576 Baiklah, jangan lupa, 139 00:09:34,659 --> 00:09:38,413 saya dan Bradley akan mengacarakan Extravaganza Malam Tahun Baru UBA 140 00:09:38,496 --> 00:09:41,207 malam esok secara langsung dari Times Square. 141 00:09:41,291 --> 00:09:46,046 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, ahli muzik sebenar sebagai tetamu. 142 00:09:46,129 --> 00:09:49,341 - Syukurlah kami tak menyanyi. - Hei, saya nampak awak berseronok. 143 00:09:49,424 --> 00:09:51,009 Itu nampak seronok bagi awak? 144 00:09:51,092 --> 00:09:53,261 Itu yang anda akan saksikan di UBA 145 00:09:53,345 --> 00:09:55,931 - bermula 8:00 malam esok, waktu timur. - Betul. 146 00:09:56,014 --> 00:10:00,435 - Masuk ke tahun 2020 bersama kami. - Saya dan Eric akan menanti anda. 147 00:10:00,518 --> 00:10:02,354 Teruskan menonton untuk The Twist. 148 00:10:02,437 --> 00:10:04,856 Tamat. Syabas, kamu berdua. 149 00:10:07,651 --> 00:10:08,652 Twitter sukakannya. 150 00:10:08,735 --> 00:10:09,819 - Yakah? - Saya dah kata. 151 00:10:09,903 --> 00:10:12,364 Baiklah, ia lebih seronok daripada yang saya sangkakan. 152 00:10:12,447 --> 00:10:13,448 Aduhai! 153 00:10:13,531 --> 00:10:14,866 Awak nampak berita tentang Ray? 154 00:10:14,950 --> 00:10:17,702 - Mendera emosi pekerja dia? - Apa? 155 00:10:18,703 --> 00:10:20,538 - Oh Tuhan. - Tak. 156 00:10:22,874 --> 00:10:23,875 Gayle. 157 00:10:24,376 --> 00:10:26,294 Saya dah tangguhkan isu itu, okey? 158 00:10:26,378 --> 00:10:27,963 Mia yang cadangkan? 159 00:10:28,046 --> 00:10:30,173 Mia mahu buat "Nutrisi di Tahun Baru"? 160 00:10:30,257 --> 00:10:32,801 Rasanya ini bukan tentang "Nutrisi di Tahun Baru," 161 00:10:32,884 --> 00:10:36,179 tapi lebih kepada mengecewakan semua orang. 162 00:10:36,263 --> 00:10:39,599 Malam Tahun Baru dan Hari Tahun Baru ialah dua hari paling berbahaya setiap tahun. 163 00:10:39,683 --> 00:10:44,104 Penggunaan alkohol dan dadah meningkat, orang mati. 164 00:10:44,187 --> 00:10:46,231 Ia kenyataan. Maaf jika ia mengecewakan. 165 00:10:47,482 --> 00:10:53,697 Okey, saya cuba mudahkan untuk awak tetapi kita tiada pilihan. 166 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Saya akan bincang dengan dia. 167 00:10:56,616 --> 00:10:57,784 Bradley. 168 00:10:58,368 --> 00:11:00,328 Pemeringkatan menurun. Awak pilihlah. 169 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Jika mereka tak hargai saya di sini, 170 00:11:02,289 --> 00:11:05,417 ada kekosongan di berita malam tak lama lagi. 171 00:11:06,001 --> 00:11:07,377 Itu pilihan yang terbaik. 172 00:11:07,460 --> 00:11:08,587 Saya tak rasa 173 00:11:08,670 --> 00:11:10,964 Vince mahu saya buat "Nutrisi di Tahun Baru" 174 00:11:11,047 --> 00:11:12,340 semasa berita waktu malam. 175 00:11:14,092 --> 00:11:15,552 Gayle, 176 00:11:15,635 --> 00:11:18,430 awak beritahu saya semua nyanyian, tarian dan berpura-pura 177 00:11:18,513 --> 00:11:20,724 akan berikan saya sedikit kebebasan di sini. 178 00:11:20,807 --> 00:11:23,810 Saya warnakan rambut saya, mengacarakan rancangan boling selebriti, 179 00:11:23,894 --> 00:11:27,480 saya buat tarian mengarut TikTok di TV. 180 00:11:27,564 --> 00:11:30,734 Saya hampir buat segala-galanya untuk UBA dan untuk apa? 181 00:11:30,817 --> 00:11:33,862 Awak dapat buat kebanyakan cerita yang awak mahu. 182 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 Jika kita terus begini, orang lain akan mengejar kita. 183 00:11:38,241 --> 00:11:39,451 Saya harap awak betul. 184 00:11:40,911 --> 00:11:43,455 Saya akan bincang dengan Cory tentang berita malam. 185 00:11:43,538 --> 00:11:45,999 - Dia hargai integriti. - Kita perlu selesaikan ini. 186 00:11:46,082 --> 00:11:47,751 Bradley Jackson takkan tahu dari Twitter 187 00:11:47,834 --> 00:11:49,419 yang kita mencari pasangan dia untuk berita malam. 188 00:11:49,502 --> 00:11:51,046 Bila kita boleh gunakan Eric? 189 00:11:51,129 --> 00:11:53,590 - Kontrak dia hampir siap. - Siapkannya. 190 00:11:53,673 --> 00:11:55,926 Kita patut beri dia masa untuk terima idea ini. 191 00:11:56,009 --> 00:11:59,971 Sukar untuk saya pecat dia, jadi mungkin kita tak patut pecat dia. 192 00:12:00,055 --> 00:12:03,767 Menjerit pada PA tak sama dengan gangguan seksual. 193 00:12:03,850 --> 00:12:07,979 Bos pernah baling nanas kepada saya semasa saya jadi PA dan kini saya di sini. 194 00:12:08,063 --> 00:12:11,024 Kami dah dengar cerita itu, Vince. Rangkaian ini perlu jadi lebih baik. 195 00:12:11,107 --> 00:12:12,442 Biar saya ringkaskan. 196 00:12:12,525 --> 00:12:16,321 Siaran akhbar mengumumkan pemecatan Ray dan pemindahan Eric ke berita malam 197 00:12:16,404 --> 00:12:17,280 masih dalam rancangan 198 00:12:17,364 --> 00:12:19,074 tetapi dirahsiakan sehingga semuanya selesai. 199 00:12:19,157 --> 00:12:20,325 Jadual dah berubah 200 00:12:20,408 --> 00:12:22,994 kerana ada orang dedahkan maklumat kepada wartawan, 201 00:12:23,078 --> 00:12:25,038 jadi kita perlu bertindak dengan cekap. 202 00:12:25,121 --> 00:12:28,083 Kita tumpu kepada orang yang patut jadi pasangan Bradley. 203 00:12:28,166 --> 00:12:30,335 Hebat. Calon kita hanya tinggal Mickey dan Aaron. 204 00:12:30,418 --> 00:12:33,213 - Bagaimana dengan Miguel? - Dia menolak. 205 00:12:34,089 --> 00:12:35,757 Dia menolak The Morning Show? 206 00:12:35,840 --> 00:12:37,884 Dia tak mahu bekerja bersama Bradley. 207 00:12:42,472 --> 00:12:46,309 Bagaimana kalau Eric kekal di TMS dan Bradley ke berita malam? 208 00:12:47,143 --> 00:12:50,105 Awak tahu dia sangat suka berita. 209 00:12:50,772 --> 00:12:52,857 Okey, kita patut bincang pendapat kita 210 00:12:52,941 --> 00:12:54,442 - tentang Bradley? - Apa? 211 00:12:54,526 --> 00:12:55,860 Adakah dia sesuai? 212 00:12:57,445 --> 00:12:59,406 Itu agak ekstrem. 213 00:12:59,489 --> 00:13:02,200 Pemeringkatan dah menurun. Kontrak dia hampir tamat. 214 00:13:02,284 --> 00:13:05,078 Ya, Bradley sedia untuk menjadi adiwira feminis 215 00:13:05,161 --> 00:13:06,371 tetapi dia tak berjaya. 216 00:13:06,454 --> 00:13:08,206 Tunggu. Dia yang menolak. 217 00:13:08,290 --> 00:13:11,084 Saya kagum dia tak sertai gerakan Me Too 218 00:13:11,167 --> 00:13:13,795 dan terima semua pujian bersama keuntungan. 219 00:13:13,879 --> 00:13:15,881 Ya, tetapi dia berusaha untuk tak buat begitu. 220 00:13:15,964 --> 00:13:17,674 Dia dedahkan kelab wanita itu… 221 00:13:17,757 --> 00:13:18,925 Untuk pekerja bawahan. 222 00:13:19,009 --> 00:13:20,343 Awak tahu saya suka Bradley 223 00:13:20,427 --> 00:13:24,598 tetapi dia perlukan pemberita yang yakin dan berpengalaman seperti Alex 224 00:13:24,681 --> 00:13:25,682 untuk stabilkan dia. 225 00:13:28,476 --> 00:13:29,895 - Baiklah. - Okey, 226 00:13:29,978 --> 00:13:31,771 ini senarai pasangan berpotensi 227 00:13:31,855 --> 00:13:34,399 - yang sedia… - Apa? Tak. Saya kata okey. 228 00:13:34,482 --> 00:13:36,484 - "Okey," apa? - Kita panggil Alex semula. 229 00:13:36,568 --> 00:13:38,653 - Tak. Saya tak maksudkan… - Apa? Tak. 230 00:13:38,737 --> 00:13:41,156 - Itu bukan satu pilihan. - Awak dah cakap dengan dia? 231 00:13:41,239 --> 00:13:43,867 Dia tinggalkan rancangan di depan orang ramai. Ia agak penting. 232 00:13:43,950 --> 00:13:45,243 Dia sendiri menolak? 233 00:13:45,327 --> 00:13:46,786 Ya, dengan tegas, 234 00:13:46,870 --> 00:13:48,747 semasa dia tinggalkan rancangan lapan bulan lalu. 235 00:13:48,830 --> 00:13:50,957 Sebab itu kita habiskan semua duit pada Eric. 236 00:13:51,041 --> 00:13:54,419 Tetapi siapa lagi yang sama seperti Alex? 237 00:13:54,502 --> 00:13:55,754 Siapa lagi boleh alih perhatian kita 238 00:13:55,837 --> 00:13:58,381 daripada masalah dan pandangan negatif terhadap kita 239 00:13:58,465 --> 00:14:00,342 sekarang ini? Tiada siapa. 240 00:14:00,425 --> 00:14:02,761 Saya tak pasti jika awak patut panggil dia semula. 241 00:14:02,844 --> 00:14:04,262 Dia ikon feminis. 242 00:14:04,346 --> 00:14:06,056 Mungkin. Tetapi saya juga tak suka 243 00:14:06,139 --> 00:14:09,726 kerana dia seorang lagi pengacara wanita kulit putih, ikon feminis atau bukan. 244 00:14:09,809 --> 00:14:12,437 Terutamanya wanita yang mengaku melakukan banyak perkara salah. 245 00:14:12,520 --> 00:14:14,898 Bagi saya, Alex dah musnah. 246 00:14:17,317 --> 00:14:21,613 Ramai orang tak sedar kejayaan dan kemasyhuran perlukan pengorbanan. 247 00:14:22,322 --> 00:14:24,658 Ada sebuah kisah oleh Hans Christian Andersen. 248 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 Seorang gadis terpikat dengan kasut merah yang cantik 249 00:14:29,120 --> 00:14:31,706 yang lebih menarik perhatian dan mengujakan 250 00:14:31,790 --> 00:14:33,959 berbanding kasut perang biasa yang dia pakai. 251 00:14:34,042 --> 00:14:35,710 Dia buat keputusan salah 252 00:14:35,794 --> 00:14:38,463 apabila dia tewas kepada tarikannya dan memakainya ke gereja. 253 00:14:38,547 --> 00:14:39,798 ALEX LEVY MENINGGALKAN THE MORNING SHOW 254 00:14:39,881 --> 00:14:42,384 Lihatlah, kaki dia mula bergerak… 255 00:14:42,467 --> 00:14:43,843 ADAKAH ALEX LEVY MASIH BERTEMU MITCH KESSLER? 256 00:14:43,927 --> 00:14:46,471 …dan dia menari. Dia tak boleh berhenti. 257 00:14:46,555 --> 00:14:48,223 DALAM KESUNYIAN ALEX LEVY 258 00:14:48,306 --> 00:14:50,433 Dia tak dapat berhenti menari 259 00:14:50,517 --> 00:14:52,686 sehingga dia berdarah dan lebam 260 00:14:52,769 --> 00:14:56,648 kerana menari berpusing-pusing melalui kawasan desa dan bandar, 261 00:14:56,731 --> 00:14:57,732 tanpa dapat berhenti. 262 00:14:58,358 --> 00:15:02,737 Akhirnya dia menari lebih kuat dan lebih laju, 263 00:15:03,488 --> 00:15:05,782 sehingga dia tahu dia akan mati kerana pendarahan. 264 00:15:06,908 --> 00:15:09,786 Dalam cubaan terdesak untuk mengelakkan kematian, 265 00:15:09,869 --> 00:15:12,831 akhirnya dia merayu supaya penebang pokok potong kaki dia. 266 00:15:13,415 --> 00:15:14,416 Penebang pokok memotongnya. 267 00:15:15,125 --> 00:15:16,293 Kemudian gadis itu mati. 268 00:15:21,965 --> 00:15:23,550 Keadaan berbeza pada waktu itu. 269 00:15:24,426 --> 00:15:27,470 Saya pasti ada mesej kebapaan dalam kisah ini 270 00:15:27,554 --> 00:15:31,683 kepada wanita yang mahu keluar daripada peranan mereka. 271 00:15:33,018 --> 00:15:36,730 Bagaimanapun, saya belajar daripadanya semasa kecil… 272 00:15:37,480 --> 00:15:39,774 itu mungkin menggambarkan sikap saya semasa kanak-kanak… 273 00:15:40,734 --> 00:15:43,945 ialah dunia mungkin mendesak kita 274 00:15:45,196 --> 00:15:49,951 dan kita lebih rela memotong kaki daripada berlari selangkah lagi. 275 00:15:50,035 --> 00:15:51,745 Takkan… 276 00:15:51,828 --> 00:15:55,248 Saya takkan lupakan imej itu. 277 00:15:56,625 --> 00:16:00,003 Saya rasa kejayaan di dunia moden memerlukan tarian sama… 278 00:16:00,545 --> 00:16:03,882 memberi tekanan, melelahkan, berterusan. 279 00:16:04,549 --> 00:16:07,135 - Hanya mahu ia berakhir. - Saya hanya mahu ia berakhir. 280 00:16:07,928 --> 00:16:10,847 Saya mahu ia berakhir supaya saya boleh menikmati kehidupan. 281 00:16:17,729 --> 00:16:19,773 Saya akan beritahu keputusannya nanti. 282 00:16:19,856 --> 00:16:21,441 Teruskan menonton untuk The Twist. 283 00:16:22,317 --> 00:16:24,110 Manuskrip tamat. 284 00:17:08,196 --> 00:17:09,906 Awak mahu seratus juta setahun untuk beli semula 285 00:17:09,989 --> 00:17:11,949 hak untuk strim Hampton? 286 00:17:12,033 --> 00:17:14,910 Bruce, biasanya saya tak suka sampaikan berita buruk 287 00:17:14,995 --> 00:17:17,037 tetapi dengan awak, saya sukakannya. 288 00:17:17,122 --> 00:17:20,500 Kami takkan perbaharui kontrak untuk Apocalypse 13. Bagaimana? 289 00:17:20,583 --> 00:17:21,626 Jika awak mahu tontonnya, 290 00:17:21,709 --> 00:17:25,714 awak perlu langgan UBA Plus seperti orang lain. 291 00:17:25,796 --> 00:17:28,341 Ada percubaan percuma jika awak tak mampu bayar 7.99 dolar. 292 00:17:28,425 --> 00:17:31,177 Nampaknya kemarahan ialah endemik di sana. 293 00:17:31,261 --> 00:17:33,847 Tak, saya tak marah. 294 00:17:33,930 --> 00:17:36,308 Saya akan pastikan awak tahu apabila saya marah. 295 00:17:37,017 --> 00:17:39,769 - Kyle, siapa di talian tiga? - Ivy. Awak suruh saya hubungi dia. 296 00:17:39,853 --> 00:17:41,646 Kata saya akan hubungi semula. Saya perlukan Pete Freeman. 297 00:17:41,730 --> 00:17:44,190 Teruskan dengan senarai panggilan. Saya mahu pulang segera. 298 00:17:44,274 --> 00:17:46,735 - Hei. Saya patut datang nanti? - Hai. Maaf… 299 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Hai. Tak. 300 00:17:48,570 --> 00:17:51,323 - Pete Freeman di talian dua. - Kata saya akan hubungi semula. 301 00:17:51,406 --> 00:17:55,619 - Lihatlah siapa yang datang. Hai. - Hei. 302 00:17:55,702 --> 00:17:57,120 Lama tak berjumpa. 303 00:17:57,203 --> 00:17:58,705 - Ya, saya agak sibuk. - Ya. 304 00:17:58,788 --> 00:18:00,665 - Awak ada masa sebentar? - Ya. 305 00:18:00,749 --> 00:18:01,875 - Oh, bagus. - Ya. 306 00:18:03,335 --> 00:18:04,336 Terima kasih. 307 00:18:05,212 --> 00:18:07,130 Pagi yang huru-hara. 308 00:18:08,924 --> 00:18:10,842 Awak akan pecat Ray? 309 00:18:10,926 --> 00:18:13,845 Saya tak boleh beritahu awak, tetapi ya. 310 00:18:13,929 --> 00:18:18,099 Siapa akan gantikan dia? 311 00:18:18,183 --> 00:18:21,311 Ya, saya… 312 00:18:23,146 --> 00:18:25,398 Saya tak tahu. 313 00:18:25,482 --> 00:18:27,984 Kalau awak tahu, sila beritahu saya 314 00:18:28,068 --> 00:18:29,444 kerana saya ingin tahu. 315 00:18:29,527 --> 00:18:31,655 - Saya akan beritahu awak dahulu. - Saya hargainya. 316 00:18:32,280 --> 00:18:36,368 Jika tiada orang yang sesuai, saya boleh gantikan. 317 00:18:36,451 --> 00:18:39,496 Terima kasih atas tawaran itu. 318 00:18:40,789 --> 00:18:42,624 Okey, awak terhutang budi pada saya. 319 00:18:42,707 --> 00:18:46,753 Jangan lupa yang awak dah dipecat dahulu. Saya selamatkan awak. 320 00:18:46,836 --> 00:18:48,296 Saya… Ya. 321 00:18:48,797 --> 00:18:52,342 - Saya berterima kasih untuk itu. - Saya akan buat lagi. 322 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 Saya perlukan kestabilan dengan adanya awak di The Morning Show. 323 00:18:54,928 --> 00:18:57,681 Penonton akan nampak Bradley Jackson di The Morning Show. 324 00:18:57,764 --> 00:19:01,226 Awak buat dengan baik minggu ini. 325 00:19:01,309 --> 00:19:04,145 - Minggu ini saja? Saya… - Oh. Jangan kata begitu. 326 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Tak, saya faham 327 00:19:06,773 --> 00:19:10,652 dan saya tahu pemeringkatan menurun sedikit sejak Alex pergi, 328 00:19:10,735 --> 00:19:12,487 dan saya sedar. 329 00:19:12,571 --> 00:19:15,156 Saya cuma rasa berita malam 330 00:19:15,240 --> 00:19:17,867 lebih sesuai dengan bakat saya. 331 00:19:17,951 --> 00:19:22,122 Pemecatan Ray ialah peluang yang baik. 332 00:19:22,622 --> 00:19:24,749 Saya tahu saya boleh lakukan dengan baik. 333 00:19:24,833 --> 00:19:27,085 Oh, tentulah. Apa maksud awak? 334 00:19:27,168 --> 00:19:29,004 Awak tentu lakukan dengan baik. 335 00:19:29,087 --> 00:19:32,799 Tetapi masalahnya saya suka memaksa sesuatu 336 00:19:32,883 --> 00:19:34,551 kerana ia sangat sukar, 337 00:19:34,634 --> 00:19:37,262 tetapi apabila dapat jadikannya berjaya, 338 00:19:37,345 --> 00:19:39,014 ia sangat ajaib. 339 00:19:39,097 --> 00:19:42,934 Seperti silap mata. Bukan silap mata tetapi sihir. 340 00:19:43,018 --> 00:19:45,979 Tentulah pemeringkatan akan menurun untuk sementara 341 00:19:46,062 --> 00:19:49,566 tetapi itu yang jadikan pendedahannya sangat menggembirakan. 342 00:19:49,649 --> 00:19:51,693 Saya tak boleh pindahkan awak sebelum itu. 343 00:19:57,324 --> 00:19:58,325 Okey. 344 00:19:58,408 --> 00:19:59,659 Okey. 345 00:19:59,743 --> 00:20:02,746 Saya rasa seperti saya dah buat dengan baik untuk rancangan itu. 346 00:20:02,829 --> 00:20:04,164 - Ya. - Eric, 347 00:20:04,247 --> 00:20:06,082 kami serasi dengan satu sama lain. 348 00:20:06,166 --> 00:20:08,376 Awak serasi dengan semua orang. 349 00:20:08,460 --> 00:20:09,461 Saya bukan begitu. 350 00:20:09,544 --> 00:20:12,923 Saya rasa kami serasi. Ia lebih baik daripada sebelum ini. 351 00:20:13,006 --> 00:20:15,634 Oh, tolonglah, awak dan Alex juga ada keserasian yang istimewa. 352 00:20:15,717 --> 00:20:17,677 Selama lima minit. 353 00:20:17,761 --> 00:20:21,556 Rasanya selama itulah hubungan saya dengan dia. 354 00:20:21,640 --> 00:20:25,518 Tetapi dia pergi dan saya… Saya tak dengar khabar tentang dia. 355 00:20:25,602 --> 00:20:27,020 Ya. 356 00:20:27,103 --> 00:20:29,022 Ia lima minit yang hebat. 357 00:20:29,105 --> 00:20:31,983 Entah apa akan berlaku jika hubungan kamu diteruskan. 358 00:20:33,109 --> 00:20:35,779 Betul. Nampaknya kita takkan tahu. 359 00:20:35,862 --> 00:20:37,447 Bagaimanapun, begini lebih baik. 360 00:20:37,530 --> 00:20:40,242 Saya belajar untuk tak berputus asa. 361 00:20:40,325 --> 00:20:42,035 Kecuali apabila saya katakannya, 362 00:20:42,118 --> 00:20:44,079 jadi saya sebutnya dua kali dalam satu ayat. 363 00:20:44,162 --> 00:20:46,831 Saya rindukan awak. 364 00:20:50,293 --> 00:20:55,423 Ya, kita jadi sibuk, banyak perkara terjadi. 365 00:20:55,507 --> 00:20:58,093 Ya. Saya faham. 366 00:20:58,760 --> 00:21:00,470 Ia terasa seperti sangat lama. 367 00:21:01,513 --> 00:21:03,139 Tetapi sekarang masih lagi 2019. 368 00:21:03,223 --> 00:21:04,724 Ya, saya setuju. 369 00:21:07,060 --> 00:21:11,356 Saya selalu terfikir perkara tentang Hannah itu. 370 00:21:12,732 --> 00:21:13,942 Saya… 371 00:21:15,569 --> 00:21:17,654 Perkara seperti itu perlukan masa. 372 00:21:20,073 --> 00:21:22,909 Tetapi kita akan berjaya. Percayalah. Kita akan berjaya. 373 00:21:23,868 --> 00:21:26,204 Hai, ini Shirlee Alpert, dari Horseheads. 374 00:21:26,288 --> 00:21:29,749 Saya mahu calonkan cucu saya, Zack, untuk Wira Hari Ini. 375 00:21:29,833 --> 00:21:33,503 Semasa di taman semalam, dia dan seorang budak lain makan gula-gula. 376 00:21:33,587 --> 00:21:35,547 Gula-gula budak itu terjatuh 377 00:21:35,630 --> 00:21:37,632 dan dia mula menangis. 378 00:21:37,716 --> 00:21:40,969 Kami pastikan Zack ada semangat Krismas… 379 00:21:41,052 --> 00:21:42,637 KETUA EKSEKUTIF UBA KATA "KELAKUAN MARKUS 380 00:21:42,721 --> 00:21:44,264 TAK SEJAJAR DENGAN POLISI ATAU PRINSIP SYARIKAT KAMI. 381 00:21:44,347 --> 00:21:45,724 KONTRAK DIA DITAMATKAN DENGAN SERTA-MERTA." 382 00:21:46,641 --> 00:21:48,602 Saya rasa ia sangat baik 383 00:21:48,685 --> 00:21:51,104 dan mungkin awak boleh gunakan cerita itu untuk berita. 384 00:21:51,187 --> 00:21:55,400 Nombor saya ialah 607-433-2… 385 00:21:57,986 --> 00:21:58,820 Ia terputus. 386 00:21:58,904 --> 00:22:02,073 Saya tahu, kita terlepas. Kita hampir dapat. 387 00:22:02,157 --> 00:22:03,617 Awak mahu saya teruskan? 388 00:22:04,284 --> 00:22:05,577 Ia agak menjijikkan. 389 00:22:05,660 --> 00:22:07,120 Dua orang budak berkongsi gula-gula. 390 00:22:07,203 --> 00:22:11,541 Ya, tetapi budak perlukan kuman untuk kuatkan sistem imun mereka. 391 00:22:11,625 --> 00:22:13,084 Saya mahu awak cari dia. 392 00:22:13,168 --> 00:22:15,503 Kita akan buat kisah Krismas dalam enam bulan lagi. 393 00:22:15,587 --> 00:22:18,465 Sebenarnya, itu tak benar di sini, tetapi awak patut cari dia. 394 00:22:25,055 --> 00:22:27,307 Oh Tuhanku. Apa awak buat di sini? 395 00:22:27,390 --> 00:22:28,642 - Hai. - Hai. 396 00:22:30,977 --> 00:22:32,854 Saya dah habis kerja di sekolah dan singgah 397 00:22:32,938 --> 00:22:36,399 untuk berjumpa teman lelaki saya, seorang penerbit yang berjaya. 398 00:22:36,483 --> 00:22:37,692 Yakah? Mana dia? 399 00:22:37,776 --> 00:22:39,069 - Saya akan panggil dia. - Awak lucu. 400 00:22:39,152 --> 00:22:41,196 Saya perlu jadi lucu kerana saya tak kacak. 401 00:22:41,905 --> 00:22:43,448 Bagaimana rancangan Tahun Baru kita? 402 00:22:43,531 --> 00:22:45,533 - Semuanya okey? - Ya, awak ada masa? 403 00:22:45,617 --> 00:22:50,205 Saya rasa begitu. Saya tak perlu uruskan tempat ini. 404 00:22:50,288 --> 00:22:52,082 Hei. Telefon tak boleh digunakan. 405 00:22:52,749 --> 00:22:54,834 Awak dah hubungi syarikat telefon? 406 00:22:54,918 --> 00:22:56,002 Telefon tak boleh digunakan. 407 00:22:56,086 --> 00:22:57,128 Telefon bimbit? 408 00:23:03,343 --> 00:23:05,554 Nampaknya bukan begitu. 409 00:23:05,637 --> 00:23:10,392 Tetapi sebenarnya ia tak penting atau saya tak peduli 410 00:23:10,475 --> 00:23:12,519 - atau saya mahu bersama awak. - Yakah? 411 00:23:12,602 --> 00:23:13,645 - Ya. - Okey. 412 00:23:15,814 --> 00:23:16,815 Kita jumpa esok. 413 00:23:16,898 --> 00:23:19,526 - Ya, kita jumpa esok. - Baik. Selamat tinggal. 414 00:23:25,991 --> 00:23:28,159 Ayuh, sayang. Anjing yang baik. 415 00:23:39,546 --> 00:23:40,547 Awak dah baca? 416 00:23:40,630 --> 00:23:43,800 Saya baru habis baca. Ia sangat bagus. 417 00:23:47,679 --> 00:23:49,806 Jadi apa yang kurang bagi awak? 418 00:23:49,890 --> 00:23:52,058 Aduhai, Alex! Saya kata ia sangat bagus. 419 00:23:52,142 --> 00:23:53,143 Tolonglah. 420 00:23:53,226 --> 00:23:57,480 Saya tahu makna "sangat bagus" dalam maklum balas, okey? 421 00:23:57,564 --> 00:23:59,357 Maknanya "tak bagus," "awak tak sukakannya," 422 00:23:59,441 --> 00:24:01,234 "tak cukup hebat," apa? Jangan tipu saya. 423 00:24:01,318 --> 00:24:03,820 Jangan marah, okey? 424 00:24:03,904 --> 00:24:06,323 Ia sangat bagus. Saya tak tipu awak. 425 00:24:06,907 --> 00:24:09,117 Kehidupan awak luar biasa. 426 00:24:09,200 --> 00:24:12,829 Awak berinteraksi dengan beberapa orang paling berpengaruh di dunia. 427 00:24:13,455 --> 00:24:16,625 Awak mencipta nama sebagai wanita dalam bidang itu 428 00:24:16,708 --> 00:24:19,336 yang tak ramai orang dapat buat. 429 00:24:19,419 --> 00:24:21,588 Awak memulakan revolusi UBA. 430 00:24:22,422 --> 00:24:26,384 Semua peristiwa itu hebat. Ia jujur dan benar. 431 00:24:29,346 --> 00:24:30,972 Jadi apa masalahnya? 432 00:24:32,182 --> 00:24:36,895 Saya rasa awak perlu berusaha lebih lagi dalam bahagian tertentu. 433 00:24:36,978 --> 00:24:39,481 Aduhai! Tolonglah. 434 00:24:40,190 --> 00:24:41,191 Saya dah cakap tentang… 435 00:24:42,734 --> 00:24:45,445 perasaan kurang keyakinan saya, perceraian saya dan… 436 00:24:46,571 --> 00:24:47,572 Tentang Mitch. 437 00:24:53,536 --> 00:24:55,205 Saya tak mahu bercakap tentang Mitch. 438 00:24:55,288 --> 00:24:56,998 Orang akan membeli untuk kisah itu. 439 00:24:57,082 --> 00:25:00,502 Bukan awak tak bagus tetapi sesuatu seperti itu melariskan buku. 440 00:25:00,585 --> 00:25:05,382 Bukan itu saja, Alex, ia bahagian penting dalam satu gerakan. 441 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Ya, saya tahu. Saya tahu gerakan itu. 442 00:25:08,927 --> 00:25:11,638 Saya musnahkan kerjaya saya kerana gerakan itu. 443 00:25:12,264 --> 00:25:14,266 Tolong jangan biar saya fikirkannya lagi. Tolonglah. 444 00:25:14,349 --> 00:25:16,142 Saya kata ini sebagai kawan, Alex. 445 00:25:16,226 --> 00:25:18,270 Kita tak tahu apa akan ada dalam buku Maggie. 446 00:25:21,481 --> 00:25:24,150 Bunyinya seperti awak tahu apa akan ada dalam buku Maggie. 447 00:25:24,234 --> 00:25:25,068 Saya tak tahu. 448 00:25:25,652 --> 00:25:27,988 Saya kenal penyunting dia tetapi dia takkan beritahu. 449 00:25:28,071 --> 00:25:29,364 Bagaimanapun, 450 00:25:29,447 --> 00:25:32,534 awak berpeluang untuk beri respons 451 00:25:32,617 --> 00:25:34,202 tanpa kelihatan seperti itu. 452 00:25:34,286 --> 00:25:36,496 - Untuk pertahankan diri awak. - Aduhai! 453 00:25:36,580 --> 00:25:38,123 Apa yang saya perlu pertahankan 454 00:25:38,206 --> 00:25:40,500 yang saya belum akui dalam siaran televisyen kebangsaan? 455 00:25:40,584 --> 00:25:42,210 Alex, saya cuma ingin kata, 456 00:25:42,294 --> 00:25:47,549 jika ada sejarah tentang hubungan peribadi dengan Mitch, 457 00:25:47,632 --> 00:25:50,802 ini peluang awak untuk ceritakan dari sudut pandangan awak. 458 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 Tiada! 459 00:25:55,223 --> 00:25:58,018 Saya akan lihat semula manuskrip 460 00:25:58,101 --> 00:26:03,523 dan lihat jika saya boleh cari maklumat lucah tentang Mitch. 461 00:26:03,607 --> 00:26:06,067 Untuk puaskan hati wartawan. 462 00:26:07,944 --> 00:26:10,322 Fikirkan kata-kata saya, okey? Awak akan berjaya. 463 00:26:10,405 --> 00:26:12,741 Ya, baiklah, Adelle. Terima kasih. Selamat tinggal. 464 00:26:13,909 --> 00:26:14,910 Mitch tak guna. 465 00:26:14,993 --> 00:26:16,536 Mak… 466 00:26:16,620 --> 00:26:18,788 mak perlu berhenti tekan butang itu, okey? 467 00:26:20,999 --> 00:26:23,585 Ambulans datang kerana mak tekan butang itu, okey? 468 00:26:23,668 --> 00:26:24,878 Ia tak mematikannya. 469 00:26:25,712 --> 00:26:27,923 Mak, ia tak hidup sehingga mak tekannya. 470 00:26:28,006 --> 00:26:30,300 Saya berjanji, tiada siapa dengar perbualan mak 471 00:26:30,383 --> 00:26:32,302 - melalui Amaran Nyawa mak, okey? - Yanko? 472 00:26:36,014 --> 00:26:37,515 Okey. Selamat tinggal. 473 00:26:37,599 --> 00:26:39,809 Oh Tuhanku. Gembira bertemu awak, Meredith. 474 00:26:40,393 --> 00:26:43,730 Oh Tuhanku. Lama tak berjumpa. 475 00:26:43,813 --> 00:26:44,814 Ya. 476 00:26:46,650 --> 00:26:49,653 - Awak ada dengar khabar tentang Claire? - Ya. 477 00:26:49,736 --> 00:26:53,573 - Dia belajar untuk GRE. - Wau! Dia dah bangkit semula. 478 00:26:53,657 --> 00:26:55,617 - Gembira mendengarnya. - Ya. 479 00:26:55,700 --> 00:26:58,995 Rasanya bagus untuk dia jauhkan diri selepas kejadian itu. 480 00:26:59,079 --> 00:27:01,331 Oh, ya. Tentulah. Ya. 481 00:27:03,792 --> 00:27:06,711 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 482 00:27:07,963 --> 00:27:11,550 Jika saya jumpa dia, saya akan beritahu saya terjumpa awak. 483 00:27:11,633 --> 00:27:14,219 Baik. Ya. Jaga diri. 484 00:27:15,679 --> 00:27:18,515 Hei, Yanko. Bagaimana cuaca hari ini? 485 00:27:19,599 --> 00:27:22,727 Cuaca sangat panas tetapi 486 00:27:22,811 --> 00:27:24,646 malam esok akan jadi sangat sejuk. 487 00:27:28,441 --> 00:27:29,442 Tak… 488 00:27:36,700 --> 00:27:38,577 Tak guna. Aduhai. 489 00:27:40,495 --> 00:27:41,580 Oh. 490 00:27:46,918 --> 00:27:50,130 Memotong kayu. Alex. Helo. 491 00:27:52,841 --> 00:27:54,092 Cory Ellison? 492 00:27:55,886 --> 00:27:57,554 Apa awak buat di Maine? 493 00:27:57,637 --> 00:27:59,764 Apa awak buat di Maine? 494 00:28:00,849 --> 00:28:03,685 Awak perlukan sesuatu, huh? 495 00:28:04,185 --> 00:28:07,314 Saya rasa ia bukan sesuatu yang saya boleh beri. 496 00:28:07,397 --> 00:28:09,232 Saya mahu awak kembali untuk setahun. 497 00:28:12,777 --> 00:28:14,988 Bradley okey, tetapi dia tak berapa hebat 498 00:28:15,071 --> 00:28:16,781 dan kami ambil Eric untuk berita malam. 499 00:28:19,034 --> 00:28:20,035 Ya. 500 00:28:21,453 --> 00:28:22,454 Wau! 501 00:28:25,248 --> 00:28:26,458 Bradley susah hati? 502 00:28:28,001 --> 00:28:29,002 Dia akan susah hati. 503 00:28:29,753 --> 00:28:30,754 Dia akan susah hati. 504 00:28:30,837 --> 00:28:32,964 UBA yang sama. 505 00:28:33,048 --> 00:28:35,425 - Kamu semua. - Alex, perniagaan tetap perniagaan. 506 00:28:35,508 --> 00:28:36,676 Itu tak berubah. 507 00:28:36,760 --> 00:28:40,138 Tugas saya ialah memastikan UBA stabil. Saya buat apa yang patut. 508 00:28:40,222 --> 00:28:41,389 Saya mahu jelaskan, 509 00:28:41,473 --> 00:28:43,225 awak takkan kembali seperti sebelum ini. 510 00:28:43,308 --> 00:28:46,436 Saya bercakap tentang kontrak baru. 511 00:28:46,519 --> 00:28:47,979 Awak jadi rakan kongsi rangkaian. 512 00:28:48,063 --> 00:28:50,315 Awak berkuasa dalam pembinaan semula 513 00:28:50,398 --> 00:28:52,817 dan penjenamaan semula empayar toksik yang… 514 00:28:52,901 --> 00:28:54,069 Ia akan bangkit semula. 515 00:28:54,152 --> 00:28:57,447 Ia akan bangkit semula seperti… seperti Venus dari kulit tiram. 516 00:28:57,530 --> 00:28:59,824 Awak ialah Venus. 517 00:29:03,787 --> 00:29:04,913 Saya perlukan awak. 518 00:29:05,956 --> 00:29:08,792 UBA perlukan awak. 519 00:29:11,711 --> 00:29:14,965 Awak saja yang kami perlukan dan kami terlalu bodoh untuk sedar. 520 00:29:16,258 --> 00:29:18,927 Tolonglah kembali kepada kami, Alex. 521 00:29:20,512 --> 00:29:22,472 Awak saja yang dapat selamatkan kami. 522 00:29:32,023 --> 00:29:35,110 Saya setuju dengan semua kata-kata awak. 523 00:29:35,735 --> 00:29:37,696 Semua kata-kata awak. 524 00:29:38,405 --> 00:29:40,490 Saya tak boleh kembali. 525 00:29:40,574 --> 00:29:43,535 Saya tak boleh walaupun saya mahu kembali. 526 00:29:43,618 --> 00:29:46,037 Saya akan nampak tak boleh dipercayai. 527 00:29:46,121 --> 00:29:47,872 - Lemah. - Tak. 528 00:29:47,956 --> 00:29:50,709 Apabila kontrak baru awak diumumkan, awak akan nampak bergaya. 529 00:29:57,340 --> 00:29:59,009 Saya tak mahu. 530 00:29:59,092 --> 00:30:01,761 Saya tak mahu. Saya dah selesai. 531 00:30:02,470 --> 00:30:05,056 Cory, saya rasa awak patut pergi. 532 00:30:05,849 --> 00:30:07,559 Awak bukan orang yang teruk. 533 00:30:07,642 --> 00:30:09,853 Saya gembira bersama awak. 534 00:30:10,896 --> 00:30:12,981 Awak mungkin orang yang teruk, tetapi… 535 00:30:13,064 --> 00:30:15,066 tetapi saya masih rasa awak menarik. 536 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 Awak kurang waras. 537 00:30:17,944 --> 00:30:20,655 Dan ia… Ia menakutkan saya. 538 00:30:23,617 --> 00:30:25,035 Saya tak mahu mengganggu awak. 539 00:30:26,161 --> 00:30:27,162 Okey. 540 00:30:27,245 --> 00:30:28,747 Saya dah sampaikan hajat saya. 541 00:30:28,830 --> 00:30:32,500 Saya merayu awak kembali kepada saya, Alex Levy. 542 00:30:32,584 --> 00:30:35,670 Jika awak kembali, saya akan sentiasa sokong penyatuan ini. 543 00:30:35,754 --> 00:30:38,632 Awak akan sentiasa jadi keutamaan saya. Saya berjanji. 544 00:30:40,342 --> 00:30:43,011 Saya takkan kembali. Saya sangat gembira. 545 00:30:43,094 --> 00:30:44,804 Okey. Saya cuma mahu awak fikirkannya. 546 00:30:44,888 --> 00:30:47,015 - Saya tak mahu fikirkannya. - Beritahu saya esok. 547 00:30:47,098 --> 00:30:49,684 - Fikirkan untuk sehari. - Saya dah menolak sekarang. 548 00:30:49,768 --> 00:30:50,769 Saya tak mahu. 549 00:30:50,852 --> 00:30:51,937 Saya bencikannya. 550 00:30:52,729 --> 00:30:55,357 Saya lebih rela mati daripada kembali ke sana, okey? 551 00:30:55,440 --> 00:30:56,858 Fikirkannya. 552 00:30:56,942 --> 00:30:58,360 Oh. 553 00:31:06,576 --> 00:31:07,744 Alamak, Yanko! 554 00:31:07,827 --> 00:31:10,622 Pengguna Twitter Simplybarnaby tak setuju dengan laporan cuaca awak, 555 00:31:10,705 --> 00:31:12,249 - malangnya. - Oh Tuhanku. 556 00:31:12,332 --> 00:31:13,667 Dia kata dan saya petik ayat dia, 557 00:31:13,750 --> 00:31:17,712 "@yankofloresuba hutang saya 500 dolar." 558 00:31:17,796 --> 00:31:21,466 "Barat Laut Pasifik tak hujan? Beritahu kasut suede Ferragamo saya." 559 00:31:21,550 --> 00:31:23,134 Maaf tentang kasut itu, Barnaby, 560 00:31:23,218 --> 00:31:25,929 tetapi rasanya awak perlu tanya kepada Tuhan. 561 00:31:26,012 --> 00:31:27,847 Barnaby patut hantar bil kepada Tuhan? 562 00:31:27,931 --> 00:31:29,391 Tuhan kaya. 563 00:31:29,474 --> 00:31:31,601 Awak ambil risiko apabila keluar dengan kasut suede. 564 00:31:31,685 --> 00:31:34,688 Mia, awak perlu luluskan sedutan pakej hujung tahun untuk malam ini. 565 00:31:34,771 --> 00:31:36,606 Baik. Donny, ambil alih. 566 00:31:36,690 --> 00:31:38,233 - Kita mahu ke mana? - Tempat Joel. 567 00:31:38,316 --> 00:31:41,069 Jangan lupa awak ada janji temu pada pukul satu dan dua. 568 00:31:41,152 --> 00:31:43,280 - Siapa pada pukul dua? - Ketua berita kegemaran awak. 569 00:31:43,363 --> 00:31:44,531 - Hei, Joel. - Hei, Mia. 570 00:31:44,614 --> 00:31:46,658 Awak boleh pilih cerita untuk esok? 571 00:31:46,741 --> 00:31:48,743 - Saya… - Sebentar saja. Pilih dua: 572 00:31:48,827 --> 00:31:52,289 "Pakistan beri kad IC kesihatan kepada transjantina supaya tak diskriminasi." 573 00:31:52,372 --> 00:31:55,875 "China siasat penyakit pernafasan yang meletus, membuatkan 27 orang sakit." 574 00:31:55,959 --> 00:31:58,503 Dan, "Lapan puluh orang di Bahamas positif untuk tuberkulosis 575 00:31:58,587 --> 00:32:00,046 di tempat perlindungan selepas taufan." 576 00:32:00,130 --> 00:32:01,506 - Pakistan, Bahamas. - Terima kasih. 577 00:32:01,590 --> 00:32:04,885 - Ikut saya. Rena, awak okey? - Saya jalan untuk dua orang. 578 00:32:04,968 --> 00:32:07,178 Joel, beritahu saya maklumat untuk ulasan hujung tahun. 579 00:32:07,262 --> 00:32:10,891 Okey. Laporan Mueller. Keputusan bagus Ukraine. 580 00:32:10,974 --> 00:32:11,975 Pendakwaan… 581 00:32:12,058 --> 00:32:14,436 Teruskan dengan sorotan penting Trump atau ia akan jadi empat jam. 582 00:32:14,519 --> 00:32:17,397 - Selain Trump? - Skandal kemasukan kolej. 583 00:32:17,480 --> 00:32:18,732 Brexit. 584 00:32:18,815 --> 00:32:22,569 Notre-Dame terbakar, Australia terbakar, Amazon terbakar… 585 00:32:22,652 --> 00:32:25,030 Berhenti. Kita mahu beri penonton harapan. 586 00:32:25,113 --> 00:32:27,282 Beri saya sedikit harapan. Ada perkara baik berlaku? 587 00:32:27,365 --> 00:32:29,701 AS memenangi Piala Dunia Wanita. 588 00:32:30,410 --> 00:32:34,080 - Aduhai, 2019 teruk! - Hei. 589 00:32:34,164 --> 00:32:36,041 Saya tak mahu kata begini 590 00:32:36,124 --> 00:32:39,461 tetapi kita perlu masukkan diri kita dalam paket tentang 2019? 591 00:32:39,544 --> 00:32:42,172 Ya, masukkan Alex dan Bradley. 592 00:32:42,255 --> 00:32:43,673 Pilih sedutan dengan baik. 593 00:32:43,757 --> 00:32:47,302 Mainkannya sebagai ucapan selamat jalan kepada wira kita, Alex Levy. 594 00:32:47,385 --> 00:32:49,471 Jangan masukkan Mitch. 595 00:32:49,554 --> 00:32:51,473 Bagaimana dengan Hannah? 596 00:32:53,016 --> 00:32:56,519 Tujukan siaran itu kepada Hannah. 597 00:32:58,480 --> 00:33:02,234 Archie, bayi diraja dilahirkan tahun ini. Itu optimistik. 598 00:33:02,317 --> 00:33:04,694 - Bayi bagus! Ya. - Betul? 599 00:33:08,823 --> 00:33:10,408 Hei. Kenapa awak masih ada di sini? 600 00:33:10,492 --> 00:33:13,036 - Awak patut tidur di rumah. - Ya, saya akan pulang. 601 00:33:13,119 --> 00:33:14,955 Ia akan jadi malam yang panjang. Berehatlah. 602 00:33:15,038 --> 00:33:17,832 Hei, Mia, saya terfikir tentang sesuatu. 603 00:33:17,916 --> 00:33:21,670 Saya sedar kadangkala saya menyusahkan 604 00:33:21,753 --> 00:33:23,505 tetapi awak sentiasa bantu saya. 605 00:33:23,588 --> 00:33:25,966 Walaupun semasa kita dalam masalah. 606 00:33:26,049 --> 00:33:27,968 Jika saya tak berterima kasih, 607 00:33:28,051 --> 00:33:31,513 saya cuma mahu beritahu yang saya sangat bersyukur. 608 00:33:32,389 --> 00:33:33,974 Saya mahu ucap terima kasih. 609 00:33:39,437 --> 00:33:40,522 Dia pilihan terbaik. 610 00:33:40,605 --> 00:33:42,190 Dia sesuai dengan penonton tua dan muda, 611 00:33:42,274 --> 00:33:44,067 lelaki dan wanita serta transjantina. 612 00:33:44,150 --> 00:33:45,193 Ya, Aaron hebat. 613 00:33:45,277 --> 00:33:47,529 Saya tak pasti jika dia boleh uruskan wartawan. 614 00:33:47,612 --> 00:33:49,239 Tak, tetapi dia takkan bawa masalah 615 00:33:49,322 --> 00:33:51,700 seperti yang kita hadapi dengan calon lain. 616 00:33:51,783 --> 00:33:52,784 Aaron boleh diharap. 617 00:33:53,827 --> 00:33:54,953 Saya harap begitu. 618 00:33:55,453 --> 00:33:56,788 Pemeringkatan kita turun lagi hari ini. 619 00:33:58,540 --> 00:34:01,001 Tetapi beritahu saya sebelum kita umumkan secara rasmi? 620 00:34:01,084 --> 00:34:02,794 Okey, kenapa? Kerana Bradley masih tak tahu? 621 00:34:03,837 --> 00:34:06,256 Ya. Saya akan beritahu dia selepas siaran malam ini, 622 00:34:06,339 --> 00:34:08,383 jadi tiada wartawan sehingga saya beritahu dia. 623 00:34:08,465 --> 00:34:09,467 Okey. 624 00:34:27,277 --> 00:34:30,363 EXTRAVAGANZA MALAM TAHUN BARU UBA 625 00:34:30,447 --> 00:34:32,198 SIARAN LANGSUNG DARI TIMES SQUARE BRADLEY JACKSON - ERIC NOMANI 626 00:34:32,282 --> 00:34:33,365 Ujian. 627 00:34:34,742 --> 00:34:36,827 Okey. Baiklah. Hebat. Terima kasih. 628 00:34:38,747 --> 00:34:39,748 Terima kasih. 629 00:34:51,718 --> 00:34:54,221 Ini luar biasa. Ia sangat besar. 630 00:34:54,304 --> 00:34:56,722 Ia nampak besar semasa menontonnya di TV di rumah 631 00:34:56,806 --> 00:34:58,099 tetapi apabila berdiri di sini, 632 00:34:58,183 --> 00:35:01,102 terasa seperti tanggungjawab besar untuk buat mereka berseronok. 633 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 - Kita akan jadikannya seronok? - Saya tahu saya akan buat begitu. 634 00:35:04,773 --> 00:35:05,774 Saya tak tahu tentang awak. 635 00:35:05,857 --> 00:35:07,901 - Awak memang mengagumkan. - Saya akan jadikannya seronok. 636 00:35:07,984 --> 00:35:11,029 Hei, saya ada minuman dan saya mahu buat ucap selamat. 637 00:35:11,112 --> 00:35:12,447 - Okey. - Kepada awak. 638 00:35:12,530 --> 00:35:13,531 Uh-oh. 639 00:35:13,615 --> 00:35:15,742 Kerana awak muncul semasa waktu yang sukar 640 00:35:15,825 --> 00:35:17,869 dan awak bantu saya mengharunginya. 641 00:35:18,370 --> 00:35:21,248 Sejujurnya, awak pasangan yang hebat 642 00:35:21,331 --> 00:35:23,625 dan saya mahu berterima kasih kepada awak. 643 00:35:26,670 --> 00:35:31,007 Ia sangat bermakna. Betul. Awak juga pasangan yang hebat. 644 00:35:31,591 --> 00:35:34,344 - Minum untuk tahun seterusnya untuk kita. - Baiklah. 645 00:35:36,304 --> 00:35:38,598 - Saya perlu minum? - Ya. Cepat. 646 00:35:39,099 --> 00:35:40,225 - Cepat. - Baiklah. 647 00:35:40,308 --> 00:35:42,477 Okey, kita kembali dalam tujuh saat. Syabas, semua. 648 00:35:42,561 --> 00:35:44,688 Lima, empat, tiga. 649 00:35:44,771 --> 00:35:47,274 Kamera dua, rakam mereka berdua, dua syot. 650 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 Semoga semuanya lebih baik. 651 00:35:48,441 --> 00:35:51,069 Ia 31 Disember, Malam Tahun Baru, 652 00:35:51,152 --> 00:35:54,364 dan semua orang melihat Times Square di Bandar Raya New York 653 00:35:54,447 --> 00:35:56,950 ketika Malam Tahun Baru baru saja bermula. 654 00:35:57,033 --> 00:36:00,745 Tetapi kami ada banyak rancangan untuk anda sebelum bola itu jatuh 655 00:36:00,829 --> 00:36:03,665 dan 2019 memberi laluan kepada 2020. 656 00:36:03,748 --> 00:36:07,168 Suasana di sini penuh dengan keterujaan. 657 00:36:07,252 --> 00:36:10,505 Kenapa kita begitu teruja, Bradley? Siapa akan datang malam ini? 658 00:36:10,589 --> 00:36:14,634 Kita ada persembahan daripada Drake, Ariana Grande, 659 00:36:14,718 --> 00:36:17,596 dan Radio City Rockettes. Itu baru permulaan! 660 00:36:17,679 --> 00:36:21,474 Sepanjang malam kita akan berhubung dengan Daniel Henderson dan Alison Namazi 661 00:36:21,558 --> 00:36:23,476 di Jalan Bourbon, New Orleans. 662 00:36:23,560 --> 00:36:26,021 Ty Fitzgerald di kompleks Hollywood & Highland 663 00:36:26,104 --> 00:36:27,439 di Los Angeles. 664 00:36:27,522 --> 00:36:30,025 Yanko Flores akan berada di jalanan 665 00:36:30,108 --> 00:36:32,277 serta Penn & Teller di jalan Las Vegas. 666 00:36:32,360 --> 00:36:34,654 Jadi bersedialah. Pilih orang yang anda mahu kucup. 667 00:36:34,738 --> 00:36:38,408 Kerana kita ada empat jam sebelum bola dijatuhkan. 668 00:36:53,381 --> 00:36:55,050 - Terima kasih. - Sama-sama. 669 00:36:59,512 --> 00:37:01,598 Oh Tuhan. 670 00:37:02,474 --> 00:37:03,475 Okey. 671 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 Hai. Apa khabar? Helo. 672 00:37:17,656 --> 00:37:18,657 Hai. 673 00:37:18,740 --> 00:37:20,617 Itu dia? 674 00:37:22,452 --> 00:37:23,870 Dia datang. 675 00:37:24,537 --> 00:37:25,997 Oh Tuhanku. Itu Alex Levy. 676 00:37:26,081 --> 00:37:27,874 Oh Tuhanku. Itu Alex Levy. Hai. 677 00:37:27,958 --> 00:37:29,542 Hai. Helo. 678 00:37:30,126 --> 00:37:31,336 Hai. 679 00:37:32,921 --> 00:37:33,922 Alex? 680 00:37:34,005 --> 00:37:36,299 - Helo. - Saya ingat awak ada di New York. 681 00:37:36,383 --> 00:37:38,385 Saya tahu, rancangan saya berubah. 682 00:37:38,468 --> 00:37:40,845 Lizzy membuat parti di sana malam ini 683 00:37:40,929 --> 00:37:44,641 dan saya tak mahu jadi ibu tunggal di parti sekolah. 684 00:37:44,724 --> 00:37:46,518 - Saya gembira awak datang. - Saya juga. 685 00:37:46,601 --> 00:37:49,271 Ramai orang awak kenal dari sesi bacaan buku ada di sini. 686 00:37:49,354 --> 00:37:50,897 - Ya! Oh, hai. - Ya. 687 00:37:50,981 --> 00:37:54,526 - Sylvia Portman juga ada di sini. - Ya. 688 00:37:54,609 --> 00:37:56,486 - Sylvia… Ya. - Psikik itu. 689 00:37:56,570 --> 00:37:58,154 - Ya. - Buku baru dia akan dilancarkan. 690 00:37:58,238 --> 00:37:59,823 - Dia akan tandatangan di kedai. - Bagus. 691 00:37:59,906 --> 00:38:02,242 - Dia menilik untuk semua orang. - Yakah? 692 00:38:02,325 --> 00:38:04,744 - Dia boleh tilik awak jika awak mahu. - Seronok. 693 00:38:04,828 --> 00:38:06,871 - Biar saya ambilkan minuman. - Ya. 694 00:38:18,425 --> 00:38:19,843 Berapa lama, Frank? 695 00:38:19,926 --> 00:38:21,511 Kalau begini, mungkin setengah jam 696 00:38:21,595 --> 00:38:24,264 - tetapi itu hanya tekaan. - Baiklah. 697 00:38:24,347 --> 00:38:26,975 - Secepat yang boleh. - Ya, tuan. 698 00:38:31,688 --> 00:38:32,689 MESEJ STELLA 699 00:38:32,772 --> 00:38:36,860 DIA BERSETUJU. AARON TERUJA UNTUK BEKERJA BERSAMA BRADLEY 700 00:38:47,329 --> 00:38:52,918 BERI SAYA SEJAM. 701 00:39:04,387 --> 00:39:05,889 Ini Alex. 702 00:39:05,972 --> 00:39:07,766 Sila tinggalkan pesanan. 703 00:39:09,309 --> 00:39:11,061 Ada satu puisi. 704 00:39:14,356 --> 00:39:17,817 Okey. Baiklah. 705 00:39:20,654 --> 00:39:21,905 Ibu bapa awak dah meninggal? 706 00:39:21,988 --> 00:39:25,075 Belum setahu saya. Saya patut hubungi mereka? 707 00:39:29,120 --> 00:39:32,123 - Awak ada anak. - Ya. 708 00:39:32,207 --> 00:39:33,333 Anak lelaki? 709 00:39:34,334 --> 00:39:36,461 Tak tetapi awak boleh teka lagi. 710 00:39:39,631 --> 00:39:41,633 Saya tahu kamu berseronok 711 00:39:41,716 --> 00:39:44,094 tetapi Malam Tahun Baru semakin baik. 712 00:39:44,177 --> 00:39:46,972 Tuan-tuan dan puan-puan, Lauren Alaina. 713 00:39:50,559 --> 00:39:51,851 Terima kasih. 714 00:39:52,477 --> 00:39:53,812 Tepuk tangan kamu. 715 00:39:53,895 --> 00:39:56,606 Hei, tunggulah. Ada minuman untuk saya? 716 00:39:57,107 --> 00:39:59,776 Jangan minum banyak. Saya tahu ada berapa banyak dalam itu. 717 00:40:02,195 --> 00:40:03,530 Oh Tuhanku. 718 00:40:03,613 --> 00:40:05,574 Ini sukar dipercayai. 719 00:40:05,657 --> 00:40:08,702 Jika saya beritahu diri saya semasa kecil yang saya akan buat begini, 720 00:40:08,785 --> 00:40:10,662 dia takkan percayakan saya. 721 00:40:10,745 --> 00:40:13,248 Ia sangat menyeronokkan. Saya gembira saya lakukannya bersama awak. 722 00:40:13,331 --> 00:40:14,666 Ini menakjubkan, bukan? 723 00:40:14,749 --> 00:40:16,167 Bradley, saya mahu beritahu sesuatu. 724 00:40:16,251 --> 00:40:18,420 - Okey. - Saya tak patut beritahu awak ini 725 00:40:18,503 --> 00:40:21,089 tetapi saya tak mahu rahsiakan daripada awak. 726 00:40:21,172 --> 00:40:22,173 Awak okey? 727 00:40:22,674 --> 00:40:24,593 Lambat-laun awak akan tahu. 728 00:40:25,343 --> 00:40:26,344 Saya akan tinggalkan rancangan ini. 729 00:40:29,264 --> 00:40:32,434 Tunggu, mereka pecat awak? 730 00:40:33,226 --> 00:40:35,312 - Saya akan bincang dengan Mia. - Tak, bukan begitu. 731 00:40:36,354 --> 00:40:37,564 Mereka tawarkan saya berita malam. 732 00:40:40,609 --> 00:40:41,610 Oh. 733 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Semua orang tahu? 734 00:40:50,744 --> 00:40:51,745 Ya. 735 00:40:53,455 --> 00:40:54,539 Saya minta maaf. 736 00:41:03,173 --> 00:41:09,888 Kad ini tunjukkan pemuda yang penting atau akan jadi penting dalam hidup awak. 737 00:41:09,971 --> 00:41:12,933 Setahu saya tiada pemuda. 738 00:41:13,016 --> 00:41:15,560 Tetapi awak ada hubungan yang serius? 739 00:41:16,311 --> 00:41:17,604 Tak. 740 00:41:18,855 --> 00:41:23,526 Kadangkala awak perlu menerima dengan lebih mendalam 741 00:41:23,610 --> 00:41:26,529 supaya kad itu dapat dedahkan maklumat tentang awak. 742 00:41:27,155 --> 00:41:28,156 Oh. 743 00:41:28,740 --> 00:41:30,533 Tunggu, saya ingat itu tugas awak. 744 00:41:34,996 --> 00:41:38,124 - Saya tak mahu takutkan awak. - Saya pasti itu mustahil. 745 00:41:40,585 --> 00:41:42,921 Saya tahu awak tak percayakan saya. 746 00:41:43,004 --> 00:41:45,632 Betul kata awak. 747 00:41:45,715 --> 00:41:46,925 Saya tak mahu bersikap biadab. 748 00:41:47,008 --> 00:41:48,969 Beginilah. Mari bersalaman 749 00:41:49,052 --> 00:41:50,178 - dan tamatkan sesi ini. - Okey. 750 00:41:50,262 --> 00:41:51,555 - Ini menyeronokkan. - Ini menyeronokkan. 751 00:41:51,638 --> 00:41:52,639 Terima kasih. 752 00:41:53,390 --> 00:41:57,143 Sebenarnya, Alex, ada banyak tentangan dalam diri awak. 753 00:42:00,021 --> 00:42:02,732 Apa yang awak maksudkan? Apa yang saya tentang? 754 00:42:03,525 --> 00:42:06,820 Saya datang untuk minum, bertemu jiran, berseronok, 755 00:42:07,445 --> 00:42:09,406 apa yang saya tentang? 756 00:42:10,907 --> 00:42:15,620 Awak rasa diri awak sangat bersalah. 757 00:42:23,378 --> 00:42:24,546 Tak. 758 00:42:25,297 --> 00:42:26,965 Itu sebab awak larikan diri? 759 00:42:32,345 --> 00:42:34,097 Saya tak melarikan diri. 760 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 - Hei. - Hei. 761 00:42:47,277 --> 00:42:48,820 - Awak nampak dia? - Siapa? 762 00:42:48,904 --> 00:42:50,363 Beritahu dia yang saya cari dia. 763 00:42:57,871 --> 00:43:00,874 Hei. Semuanya hebat setakat ini. 764 00:43:00,957 --> 00:43:01,958 Awak buat dengan baik. 765 00:43:02,042 --> 00:43:04,336 Bagaimana kalau kita raikan selepas ini? 766 00:43:04,419 --> 00:43:05,921 Apa terjadi pada awak? 767 00:43:06,796 --> 00:43:09,299 Saya menemui satu keajaiban bernama Bradley Jackson? 768 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 Tak. Maksud saya, siapa awak? 769 00:43:13,261 --> 00:43:15,597 Kerana awak bukan orang sama yang saya sangka 770 00:43:15,680 --> 00:43:16,973 semasa masalah Alex berlaku. 771 00:43:17,057 --> 00:43:18,058 Apa yang terjadi, Bradley? 772 00:43:18,141 --> 00:43:19,851 - Apa yang terjadi? - Awak tipu saya. 773 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 Awak beri Eric berita malam. 774 00:43:21,519 --> 00:43:24,731 Nampaknya, semua orang di sini tahu kecuali saya. 775 00:43:24,814 --> 00:43:27,943 Awak serius? Apa semua ini, Cory? 776 00:43:29,069 --> 00:43:30,487 Awak perlu percaya 777 00:43:30,570 --> 00:43:32,989 - yang ini untuk kepentingan awak. - Kepentingan saya? 778 00:43:33,073 --> 00:43:35,617 Jika ini untuk kepentingan saya, awak akan beritahu perkara sebenar. 779 00:43:35,700 --> 00:43:37,869 Tak guna, saya cuba buat yang terbaik. Okey? 780 00:43:37,953 --> 00:43:41,248 - Tugas ini sukar. - Yakah? 781 00:43:41,331 --> 00:43:43,375 - Semua pekerjaan sukar. - Tak bagi awak 782 00:43:43,458 --> 00:43:45,627 kerana saya berjalan sambil tersenyum. 783 00:43:45,710 --> 00:43:47,546 Ia sangat sukar kerana semasa saya ambil alih, 784 00:43:47,629 --> 00:43:49,214 keadaan bukannya baik. 785 00:43:49,297 --> 00:43:51,174 Mereka beri saya rakit yang penuh lubang 786 00:43:51,258 --> 00:43:52,884 dan ditampal dengan teruk… 787 00:43:52,968 --> 00:43:54,553 Ia tak menyerupai rakit. 788 00:43:54,636 --> 00:43:57,222 Ia hanya penuh dengan banyak tampalan. 789 00:43:57,305 --> 00:43:59,849 Awak tahu bagaimana keadaannya kerana awak tampalan 790 00:43:59,933 --> 00:44:02,185 yang menguatkan tampalan lain setiap pagi pada pukul 7:00. 791 00:44:02,269 --> 00:44:06,731 Saya cuba selamatkan semua orang. 792 00:44:07,232 --> 00:44:09,526 Sejujurnya, saya lakukan dengan agak baik 793 00:44:09,609 --> 00:44:11,152 - setelah semuanya dipertimbangkan. - Yakah? 794 00:44:11,236 --> 00:44:13,989 Sebenarnya, agak hebat. Saya berharap, kita berdua? 795 00:44:14,072 --> 00:44:16,616 Kita dapat bekerjasama dengan baik. 796 00:44:16,700 --> 00:44:18,618 Saya patut berterima kasih kepada awak 797 00:44:18,702 --> 00:44:20,912 kerana selamatkan saya? 798 00:44:21,413 --> 00:44:23,748 Awak dapat jawatan ini disebabkan saya. 799 00:44:26,501 --> 00:44:28,879 Awak begitu pasti tentang semuanya, bukan? 800 00:44:28,962 --> 00:44:31,756 Kebanyakan orang di dunia tak pedulikan orang lain. 801 00:44:31,840 --> 00:44:34,509 Mereka tak peduli awak hidup atau mati. Saya tak maksudkan awak. 802 00:44:34,593 --> 00:44:36,553 Kebanyakan orang tak peduli orang lain hidup atau mati 803 00:44:36,636 --> 00:44:38,138 jika tak menjawab kepada "saya." 804 00:44:38,221 --> 00:44:43,059 Tetapi nampaknya awak fikir kawan-kawan awak 805 00:44:43,143 --> 00:44:44,603 termasuklah saya 806 00:44:44,686 --> 00:44:47,105 - mahu mengenakan awak. - Biar saya jelaskan. 807 00:44:47,188 --> 00:44:48,356 Awak bukan kawan saya. 808 00:44:48,440 --> 00:44:50,817 Awak boleh jadi kawan saya tetapi itu tak berlaku. 809 00:44:51,318 --> 00:44:53,028 Saya gembira ia tak berlaku. 810 00:44:53,111 --> 00:44:56,531 Kerana awak hanya perlu jujur dengan saya. 811 00:44:57,157 --> 00:44:59,951 Rupa-rupanya awak tak boleh dipercayai seperti yang orang katakan. 812 00:45:00,035 --> 00:45:03,121 Awak tak pernah terfikir yang jelas sekali 813 00:45:03,204 --> 00:45:04,289 saya tak boleh beritahu awak 814 00:45:04,372 --> 00:45:06,958 kerana awak sentiasa mahu beritahu kebenaran. 815 00:45:07,042 --> 00:45:09,544 Saya tak pasti jika sebarang rahsia selamat dengan awak. 816 00:45:09,628 --> 00:45:10,670 Selain itu juga… 817 00:45:10,754 --> 00:45:12,464 - Jadi ini salah saya? - Lebih kurang begitu. 818 00:45:12,547 --> 00:45:14,507 Saya juga tak boleh beritahu perasaan orang lain terhadap awak 819 00:45:14,591 --> 00:45:15,884 kerana awak sangat ego 820 00:45:15,967 --> 00:45:19,054 untuk terima maklumat dan jadikannya sesuatu yang membina. 821 00:45:19,137 --> 00:45:20,847 - Berambuslah. - Itu dia, awak dah buktikan. 822 00:45:20,931 --> 00:45:23,016 - Saya jujur dan ia dah terbukti. - Awak tahu? 823 00:45:23,099 --> 00:45:25,143 Berambuslah. Bola itu akan dijatuhkan. 824 00:45:38,114 --> 00:45:39,658 Tolonglah. 825 00:45:42,827 --> 00:45:43,870 Biarlah. 826 00:45:46,665 --> 00:45:47,666 Okey. 827 00:45:49,376 --> 00:45:50,377 Aduhai! 828 00:46:02,764 --> 00:46:03,765 Alamak! 829 00:46:07,227 --> 00:46:09,688 CORY ELLISON MEL SUARA 830 00:46:14,734 --> 00:46:17,195 Saya terfikir tentang satu puisi. 831 00:46:17,279 --> 00:46:19,239 Saya perlu jawab ujian semasa di sekolah. 832 00:46:19,322 --> 00:46:20,490 Kebanyakannya tak berkaitan. 833 00:46:20,574 --> 00:46:23,118 Ia tentang kematian kawan baik seseorang dan dia rindukannya. 834 00:46:23,201 --> 00:46:24,995 Tetapi ada satu ayat. 835 00:46:25,078 --> 00:46:26,913 Saya selalu terfikir tentangnya. 836 00:46:26,997 --> 00:46:30,917 Satu ayat yang mengingatkan saya kepada awak sekarang. 837 00:46:31,877 --> 00:46:36,256 "Kemasyhuran bukan tanaman yang ditanam pada tanah yang fana." 838 00:46:36,923 --> 00:46:38,592 Awak bukan tanah yang fana. 839 00:46:38,675 --> 00:46:40,176 Sama ada awak setuju atau tidak. 840 00:46:40,260 --> 00:46:43,763 Awak tak boleh buang tanah bukan fana. Itu satu dosa. 841 00:46:43,847 --> 00:46:46,349 Awak rasa awak tak mahu bekerja terlalu kuat. 842 00:46:46,433 --> 00:46:47,809 Saya rasa itu tak betul. 843 00:46:48,643 --> 00:46:51,021 Awak masih belum hasilkan karya terbaik awak. 844 00:46:53,106 --> 00:46:55,650 Tanah bukan fana itu sangat subur sekarang. 845 00:46:55,734 --> 00:46:56,735 Saya percayakannya, Alex. 846 00:46:56,818 --> 00:46:59,446 Rasanya dalam hati awak, awak juga percayakannya. 847 00:47:02,449 --> 00:47:04,868 Jika saya betul, 848 00:47:04,951 --> 00:47:09,205 hubungi saya dalam masa sejam dan kata awak setuju. 849 00:47:09,289 --> 00:47:12,250 Jika saya salah, 850 00:47:12,334 --> 00:47:14,628 pergilah minum dan ketawakan kebodohan saya 851 00:47:14,711 --> 00:47:15,962 serta nikmati tahun baru awak. 852 00:47:23,887 --> 00:47:27,432 Ini dia, hitung undur utama! Kira bersama kami. 853 00:47:27,515 --> 00:47:29,351 - Enam puluh. - Lima puluh sembilan. 854 00:47:29,434 --> 00:47:30,852 Lima puluh lapan. 855 00:47:30,936 --> 00:47:32,520 - Lima puluh tujuh. - Lima puluh enam. 856 00:47:33,230 --> 00:47:34,356 Lima puluh lima. 857 00:47:34,439 --> 00:47:36,107 Yanko, apa awak buat di sana? 858 00:47:38,193 --> 00:47:40,320 - Dia mengira. - Dia mengira di sana? Okey. 859 00:47:40,403 --> 00:47:42,739 Baiklah, saya harap dia tak ganggu awak. 860 00:47:42,822 --> 00:47:43,823 Alex? 861 00:47:44,407 --> 00:47:46,743 - Hai. - Hai. Awak dapat mesej saya? 862 00:47:48,662 --> 00:47:49,663 Ya. 863 00:47:50,830 --> 00:47:52,582 - Dan? - Dan? 864 00:47:53,208 --> 00:47:54,459 Ia sangat indah. 865 00:47:55,001 --> 00:47:56,002 Awak okey? 866 00:47:59,589 --> 00:48:01,716 - Saya okey. - Okey, dengar. 867 00:48:02,217 --> 00:48:04,177 Awak tahu kami mahukan Alex Levy 868 00:48:04,261 --> 00:48:05,262 walau apa pun berlaku, Alex. 869 00:48:05,345 --> 00:48:08,473 Saya tahu awak ada banyak masalah yang lebih penting daripada masalah saya. 870 00:48:08,557 --> 00:48:11,351 Kami gagal dapatkan pengganti Eric. 871 00:48:11,434 --> 00:48:12,894 Kami dalam situasi yang sukar. 872 00:48:12,978 --> 00:48:14,688 Awak dah selesai dengan The Morning Show. 873 00:48:14,771 --> 00:48:16,147 Awak berhak untuk teruskan. 874 00:48:16,773 --> 00:48:18,525 Awak boleh… 875 00:48:20,151 --> 00:48:21,611 kembali dan ganti untuk sementara… 876 00:48:23,238 --> 00:48:26,992 sementara awak sedia untuk lancarkan rancangan waktu perdana awak? 877 00:48:35,083 --> 00:48:38,253 Dengar, Cory? Kita bincang esok, okey? 878 00:48:39,004 --> 00:48:42,799 Saya akan hubungi awak esok. Alex, awak takkan menyesal. 879 00:48:46,344 --> 00:48:47,762 Cory, saya boleh percayakan awak? 880 00:48:48,430 --> 00:48:49,514 Enam. 881 00:48:49,598 --> 00:48:51,474 Lima. Empat. 882 00:48:52,183 --> 00:48:53,351 - Tiga. - Ya. 883 00:48:53,435 --> 00:48:56,062 Dua. Satu. 884 00:48:56,146 --> 00:48:58,982 Selamat Tahun Baru! 885 00:51:04,983 --> 00:51:06,568 Hei, ada apa? 886 00:51:06,651 --> 00:51:09,613 Batalkan kontrak Aaron. Saya akan jelaskan esok. 887 00:51:09,696 --> 00:51:13,283 Tahun baru, Stella. Keadaan akan jadi lebih baik. 888 00:51:17,662 --> 00:51:19,664 LEBIH BANYAK BERITA BURUK UNTUK UBA. 889 00:51:19,748 --> 00:51:22,626 KELUARGA HANNAH SHOENFELD MEMFAILKAN 890 00:51:22,709 --> 00:51:26,171 TUNTUTAN KEMATIAN YANG SALAH. 891 00:51:30,884 --> 00:51:33,053 Tak guna! 892 00:52:58,096 --> 00:53:00,098 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof