1
00:00:07,008 --> 00:00:08,635
Guy Fieri di bilik hijau?
2
00:00:08,718 --> 00:00:11,096
- Tahan dia. Jangan biar dia pergi.
- Baik. Ulangan semula atau…
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,098
- Saya mahu dengar dari atas.
- Mainkan The Twist!
4
00:00:13,181 --> 00:00:16,685
Alex, tindakan awak bagus tetapi
kita perlu uruskan. Benarkan kami masuk.
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,687
- Ia dah tersebar di Twitter.
- Oh Tuhan.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,647
Bilik ini bertukar jadi putih?
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,232
- Alex.
- Aduhai!
8
00:00:22,315 --> 00:00:23,733
Sebentar!
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,402
- Buka pintu.
- UBA tak berguna itu,
10
00:00:25,485 --> 00:00:27,237
mereka akan melawan demi kredibiliti
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,656
dan itu bermakna
kita akan dapat reputasi buruk.
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,616
Fred harus dipecat.
Mereka perlu faham itu.
13
00:00:31,700 --> 00:00:32,701
Kita melampaui batas
14
00:00:32,784 --> 00:00:35,662
dan mereka takkan dengar kata kita
disebabkan itu.
15
00:00:35,745 --> 00:00:37,455
Alex, semuanya akan okey.
16
00:00:37,539 --> 00:00:39,249
- Kami sayang awak.
- Okey!
17
00:00:39,332 --> 00:00:41,543
- Saya perlu benarkan mereka masuk.
- Okey. Saya faham.
18
00:00:41,626 --> 00:00:43,879
- Dengar, saya…
- Tunggu. Sebelum itu,
19
00:00:43,962 --> 00:00:45,589
kita perlu bersatu dalam hal ini.
20
00:00:45,672 --> 00:00:47,716
Walau apa pun, jangan sebut nama Hannah.
21
00:00:47,799 --> 00:00:48,800
Dia tak mahu begitu.
22
00:00:49,801 --> 00:00:50,969
- Okey.
- Okey.
23
00:00:51,052 --> 00:00:53,680
- Alex, saya akan pecahkan pintu…
- Okey.
24
00:00:53,763 --> 00:00:55,181
Oh Tuhanku. Syukurlah.
25
00:00:55,265 --> 00:00:58,018
- Awak okey?
- Oh Tuhan. Saya perlukan masa sebentar.
26
00:00:58,101 --> 00:00:59,269
- Tindakan awak hebat.
- Kami okey.
27
00:00:59,352 --> 00:01:02,272
- Mana telefon?
- Mana telefon? Ambil telefon.
28
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
Jangan cakap dengan sesiapa.
29
00:01:04,024 --> 00:01:06,109
- Saya takkan cakap.
- Kita jadi lemah jika kita mula bercakap.
30
00:01:06,192 --> 00:01:08,236
- Kiri.
- Jadi kita akan berdiam diri.
31
00:01:08,320 --> 00:01:09,362
Alex!
32
00:01:09,446 --> 00:01:10,614
Tunggu, Brad.
33
00:01:10,697 --> 00:01:13,867
Hidupkan telefon awak
dan pastikan ia berhampiran awak, okey?
34
00:01:13,950 --> 00:01:16,578
- Saya akan hubungi awak.
- Ya, saya akan uruskan. Ayuh.
35
00:01:16,661 --> 00:01:18,622
- Beri jaket saya.
- Tahan pintu lif. Jim…
36
00:01:18,705 --> 00:01:20,165
Tahan pintu lif.
37
00:01:28,965 --> 00:01:29,966
Habislah awak.
38
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
Awak pun sama.
39
00:01:33,553 --> 00:01:35,805
Tak. Tunggu…
40
00:01:38,934 --> 00:01:39,935
Kamu mahu pecat saya?
41
00:01:40,018 --> 00:01:41,728
Kamu biar Fred Micklen bercuti,
42
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
dan kamu memecat saya?
43
00:01:42,896 --> 00:01:45,815
Kamu tak dengar siaran kita pagi tadi?
44
00:01:46,399 --> 00:01:48,693
Kami dengar dengan jelas.
45
00:01:49,736 --> 00:01:51,363
Kamu tak percaya kata-kata mangsa?
46
00:01:51,446 --> 00:01:53,323
Atau kamu tak peduli?
47
00:01:53,406 --> 00:01:55,200
Tentulah kami percayakan mangsa.
48
00:01:55,283 --> 00:01:59,079
Kami percaya setiap mangsa,
49
00:01:59,162 --> 00:02:01,665
selama-lamanya.
50
00:02:01,748 --> 00:02:03,917
Jika kepercayaan kami terbukti benar,
51
00:02:04,000 --> 00:02:05,627
Fred juga akan dipecat.
52
00:02:05,710 --> 00:02:07,587
Tetapi kami tiada dalam bilik itu,
53
00:02:07,671 --> 00:02:09,838
kami tak boleh pastikan sekarang ini
54
00:02:09,923 --> 00:02:11,841
kejadian yang berlaku kecuali Fred.
55
00:02:11,925 --> 00:02:13,885
Itu kerana mangsa lain, Hannah Shoenfeld,
56
00:02:13,969 --> 00:02:15,929
- mati pagi tadi.
- Kecuali Fred.
57
00:02:16,513 --> 00:02:19,641
Dia tetap bertegas dia tak bersalah.
58
00:02:19,724 --> 00:02:22,269
Jika kami menemui bukti
yang menunjukkan semuanya benar,
59
00:02:22,352 --> 00:02:24,145
kami takkan bertoleransi.
60
00:02:24,229 --> 00:02:27,440
Okey, itu mengarut, tetapi baiklah.
61
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
Kamu tak boleh tamatkan kontrak saya
tanpa sebab yang munasabah
62
00:02:31,361 --> 00:02:33,613
dan saya hanya dedahkan kebenaran
kepada orang ramai.
63
00:02:33,697 --> 00:02:36,491
Kebenaran? Ini kebenarannya.
64
00:02:37,117 --> 00:02:39,828
Kami syak Fred mungkin tak bersalah
65
00:02:39,911 --> 00:02:43,999
tetapi kami tahu awak bersalah
kerana mengambil alih siaran UBA
66
00:02:44,082 --> 00:02:48,086
dan benarkan tuduhan tak berasas
kepada CEO rangkaian ini
67
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
serta tak benarkan dia masuk
bilik kawalan dia sendiri.
68
00:02:53,425 --> 00:02:55,886
Itu juga bahaya kebakaran yang serius.
69
00:02:58,221 --> 00:03:01,099
Bahaya kebakaran.
70
00:03:01,182 --> 00:03:05,353
Itu siaran tanpa lesen
dan tak diterima di rangkaian ini.
71
00:03:05,437 --> 00:03:08,565
Kamu betul-betul ketinggalan zaman.
72
00:03:08,648 --> 00:03:09,983
Baiklah. Saya dah cuba yang terbaik
73
00:03:10,066 --> 00:03:14,029
tetapi saya tak boleh paksa kamu
menerima abad ke-21.
74
00:03:14,112 --> 00:03:17,532
Kamu terlalu fokus untuk mengawal
jajahan kamu yang teruk
75
00:03:17,616 --> 00:03:20,744
sehingga kamu tak sedar
dunia dah berkembang di sekeliling kamu.
76
00:03:20,827 --> 00:03:23,997
Baiklah. Berseronoklah menyiarkan
rancangan lapuk kamu
77
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
kepada orang gasar
yang masih menonton siaran kamu.
78
00:03:27,167 --> 00:03:28,168
Penonton lain,
79
00:03:28,251 --> 00:03:31,630
mereka berpindah ke internet
dan ia lebih menarik di sana.
80
00:03:32,631 --> 00:03:34,007
Maaf, Cory,
81
00:03:34,090 --> 00:03:36,259
kami ada rangkaian televisyen
yang perlu diperbaiki.
82
00:03:36,343 --> 00:03:38,178
Kamu perlukan gam kuat.
83
00:03:39,638 --> 00:03:41,681
Kamu benar-benar fikir
itu maksud semua ini?
84
00:03:41,765 --> 00:03:43,433
Rangkaian televisyen kamu?
85
00:03:44,684 --> 00:03:49,022
Ini adalah perjuangan
untuk semua orang di dunia ini.
86
00:06:26,179 --> 00:06:28,807
CDC.GOV/COVID19
HALANG KUMAN MEREBAK
87
00:06:30,642 --> 00:06:32,811
KADANGKALA SESUATU YANG RENGGANGKAN KITA
SEBENARNYA MERAPATKAN KITA
88
00:06:32,894 --> 00:06:33,728
KEKAL SELAMAT
89
00:07:08,722 --> 00:07:11,808
TIGA BULAN SEBELUM ITU
90
00:07:14,436 --> 00:07:18,106
11:12:47 SEBELUM SIARAN LANGSUNG
EXTRAVAGANZA MALAM TAHUN BARU
91
00:07:18,189 --> 00:07:20,984
BERSAMA BRADLEY JACKSON
DAN ERIC NOMANI
92
00:07:21,776 --> 00:07:25,488
Mungkin ia masih terlalu awal
93
00:07:26,072 --> 00:07:30,160
Oh, tetapi aku tetap akan tanyamu
94
00:07:30,243 --> 00:07:33,705
Apa rancanganmu pada Tahun Baru?
95
00:07:35,123 --> 00:07:37,584
Malam Tahun Baru?
96
00:07:39,127 --> 00:07:41,254
Gerakan yang cantik. Semakin luas.
97
00:07:41,338 --> 00:07:43,465
Awak fikir kita tak boleh
buat dia menyanyi.
98
00:07:45,258 --> 00:07:46,968
Eric yang pujuk dia.
99
00:07:47,510 --> 00:07:50,889
Menyambut Tahun Baru
100
00:07:51,389 --> 00:07:53,850
Bersedia, kamera dua. Rakam, kamera dua.
101
00:07:53,934 --> 00:07:55,435
Jadikannya seronok, Bradley.
102
00:07:55,518 --> 00:07:59,606
- Mungkin aku gila kerana menganggap
- Kamera dua zum pada Bradley. Teruskan.
103
00:07:59,689 --> 00:08:01,233
TUDUHAN TERHADAP PEMBERITA UBA
RAY MARCUS
104
00:08:01,316 --> 00:08:04,236
Aku akan jadi orang yang kau pilih
105
00:08:04,319 --> 00:08:08,114
Daripada beribu jemputan
106
00:08:08,198 --> 00:08:11,618
Kau akan terima
107
00:08:11,701 --> 00:08:14,913
Awak tahu ini tentang membuat
rancangan Malam Tahun Baru terlalu awal?
108
00:08:14,996 --> 00:08:16,665
Saya tahu kita akan kesejukan
109
00:08:16,748 --> 00:08:19,334
- malam esok di Times Square.
- …mungkin berjaya
110
00:08:19,417 --> 00:08:22,837
Saya akan tanya soalan penting
terlebih dahulu
111
00:08:22,921 --> 00:08:23,922
Ya.
112
00:08:24,005 --> 00:08:26,550
Apa rancangan awak pada Tahun Baru?
113
00:08:26,633 --> 00:08:28,218
Alamak!
114
00:08:28,301 --> 00:08:30,470
- Cantik. Empat.
- Malam Tahun Baru?
115
00:08:30,554 --> 00:08:31,888
MARKUS DISERANG
BERITA GEMPAR
116
00:08:32,764 --> 00:08:35,267
Dua, sedia? Rakam, dua.
117
00:08:36,226 --> 00:08:37,435
Ya, saya baru lihat.
118
00:08:37,519 --> 00:08:39,604
Seorang lagi terkena.
119
00:08:39,688 --> 00:08:43,024
Beberapa bekas pekerja
dan pekerja UBA telah tampil
120
00:08:43,108 --> 00:08:44,943
dengan tuduhan penderaan emosi
121
00:08:45,026 --> 00:08:46,653
dan menyeru orang awam untuk…
122
00:08:46,736 --> 00:08:50,282
Times minta komen di talian satu,
Maggie Brener menunggu di talian tiga.
123
00:08:50,365 --> 00:08:51,866
Hubungan Media ada pesanan.
124
00:08:51,950 --> 00:08:53,910
Mereka ingin tahu
perkara mereka patut kata tentang Ray.
125
00:08:53,994 --> 00:08:57,163
Dia masih bercuti mengikut jadual
atau kita boleh umumkan sesuatu?
126
00:08:57,247 --> 00:08:58,582
Apa tindakan lembaga?
127
00:08:58,665 --> 00:09:02,085
Mesyuarat tergempar untuk bincangkan
pengganti Ray sebagai pemberita malam.
128
00:09:02,168 --> 00:09:03,169
Hubungi Times semula,
129
00:09:03,253 --> 00:09:05,171
hubungi Maggie Brener dahulu dan kumpulkan
130
00:09:05,255 --> 00:09:07,507
Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana,
peguam, segera.
131
00:09:07,591 --> 00:09:09,092
Salah seorang bekas pembantu Marcus…
132
00:09:09,175 --> 00:09:10,385
- Dia di talian?
- Ya.
133
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
…semasa dia memohon cuti untuk menghadiri
134
00:09:12,512 --> 00:09:14,306
- pengebumian ibu mentuanya, Marcus…
- Maggie.
135
00:09:14,389 --> 00:09:16,850
Saya harap awak sempat masukkan ini
dalam buku awak.
136
00:09:16,933 --> 00:09:20,896
Apa rancangan awak pada Tahun Baru?
137
00:09:20,979 --> 00:09:26,276
Apa rancangan awak
pada Malam Tahun Baru?
138
00:09:33,116 --> 00:09:34,576
Baiklah, jangan lupa,
139
00:09:34,659 --> 00:09:38,413
saya dan Bradley akan mengacarakan
Extravaganza Malam Tahun Baru UBA
140
00:09:38,496 --> 00:09:41,207
malam esok secara langsung
dari Times Square.
141
00:09:41,291 --> 00:09:46,046
Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina,
ahli muzik sebenar sebagai tetamu.
142
00:09:46,129 --> 00:09:49,341
- Syukurlah kami tak menyanyi.
- Hei, saya nampak awak berseronok.
143
00:09:49,424 --> 00:09:51,009
Itu nampak seronok bagi awak?
144
00:09:51,092 --> 00:09:53,261
Itu yang anda akan saksikan di UBA
145
00:09:53,345 --> 00:09:55,931
- bermula 8:00 malam esok, waktu timur.
- Betul.
146
00:09:56,014 --> 00:10:00,435
- Masuk ke tahun 2020 bersama kami.
- Saya dan Eric akan menanti anda.
147
00:10:00,518 --> 00:10:02,354
Teruskan menonton untuk The Twist.
148
00:10:02,437 --> 00:10:04,856
Tamat. Syabas, kamu berdua.
149
00:10:07,651 --> 00:10:08,652
Twitter sukakannya.
150
00:10:08,735 --> 00:10:09,819
- Yakah?
- Saya dah kata.
151
00:10:09,903 --> 00:10:12,364
Baiklah, ia lebih seronok
daripada yang saya sangkakan.
152
00:10:12,447 --> 00:10:13,448
Aduhai!
153
00:10:13,531 --> 00:10:14,866
Awak nampak berita tentang Ray?
154
00:10:14,950 --> 00:10:17,702
- Mendera emosi pekerja dia?
- Apa?
155
00:10:18,703 --> 00:10:20,538
- Oh Tuhan.
- Tak.
156
00:10:22,874 --> 00:10:23,875
Gayle.
157
00:10:24,376 --> 00:10:26,294
Saya dah tangguhkan isu itu, okey?
158
00:10:26,378 --> 00:10:27,963
Mia yang cadangkan?
159
00:10:28,046 --> 00:10:30,173
Mia mahu buat "Nutrisi di Tahun Baru"?
160
00:10:30,257 --> 00:10:32,801
Rasanya ini bukan tentang
"Nutrisi di Tahun Baru,"
161
00:10:32,884 --> 00:10:36,179
tapi lebih kepada
mengecewakan semua orang.
162
00:10:36,263 --> 00:10:39,599
Malam Tahun Baru dan Hari Tahun Baru ialah
dua hari paling berbahaya setiap tahun.
163
00:10:39,683 --> 00:10:44,104
Penggunaan alkohol dan dadah meningkat,
orang mati.
164
00:10:44,187 --> 00:10:46,231
Ia kenyataan. Maaf jika ia mengecewakan.
165
00:10:47,482 --> 00:10:53,697
Okey, saya cuba mudahkan untuk awak
tetapi kita tiada pilihan.
166
00:10:55,156 --> 00:10:56,533
Saya akan bincang dengan dia.
167
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Bradley.
168
00:10:58,368 --> 00:11:00,328
Pemeringkatan menurun. Awak pilihlah.
169
00:11:00,412 --> 00:11:02,205
Jika mereka tak hargai saya di sini,
170
00:11:02,289 --> 00:11:05,417
ada kekosongan
di berita malam tak lama lagi.
171
00:11:06,001 --> 00:11:07,377
Itu pilihan yang terbaik.
172
00:11:07,460 --> 00:11:08,587
Saya tak rasa
173
00:11:08,670 --> 00:11:10,964
Vince mahu saya buat
"Nutrisi di Tahun Baru"
174
00:11:11,047 --> 00:11:12,340
semasa berita waktu malam.
175
00:11:14,092 --> 00:11:15,552
Gayle,
176
00:11:15,635 --> 00:11:18,430
awak beritahu saya semua nyanyian,
tarian dan berpura-pura
177
00:11:18,513 --> 00:11:20,724
akan berikan saya
sedikit kebebasan di sini.
178
00:11:20,807 --> 00:11:23,810
Saya warnakan rambut saya,
mengacarakan rancangan boling selebriti,
179
00:11:23,894 --> 00:11:27,480
saya buat tarian mengarut TikTok di TV.
180
00:11:27,564 --> 00:11:30,734
Saya hampir buat segala-galanya
untuk UBA dan untuk apa?
181
00:11:30,817 --> 00:11:33,862
Awak dapat buat kebanyakan cerita
yang awak mahu.
182
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
Jika kita terus begini,
orang lain akan mengejar kita.
183
00:11:38,241 --> 00:11:39,451
Saya harap awak betul.
184
00:11:40,911 --> 00:11:43,455
Saya akan bincang dengan Cory
tentang berita malam.
185
00:11:43,538 --> 00:11:45,999
- Dia hargai integriti.
- Kita perlu selesaikan ini.
186
00:11:46,082 --> 00:11:47,751
Bradley Jackson takkan tahu dari Twitter
187
00:11:47,834 --> 00:11:49,419
yang kita mencari pasangan dia
untuk berita malam.
188
00:11:49,502 --> 00:11:51,046
Bila kita boleh gunakan Eric?
189
00:11:51,129 --> 00:11:53,590
- Kontrak dia hampir siap.
- Siapkannya.
190
00:11:53,673 --> 00:11:55,926
Kita patut beri dia masa
untuk terima idea ini.
191
00:11:56,009 --> 00:11:59,971
Sukar untuk saya pecat dia,
jadi mungkin kita tak patut pecat dia.
192
00:12:00,055 --> 00:12:03,767
Menjerit pada PA tak sama
dengan gangguan seksual.
193
00:12:03,850 --> 00:12:07,979
Bos pernah baling nanas kepada saya
semasa saya jadi PA dan kini saya di sini.
194
00:12:08,063 --> 00:12:11,024
Kami dah dengar cerita itu, Vince.
Rangkaian ini perlu jadi lebih baik.
195
00:12:11,107 --> 00:12:12,442
Biar saya ringkaskan.
196
00:12:12,525 --> 00:12:16,321
Siaran akhbar mengumumkan pemecatan Ray
dan pemindahan Eric ke berita malam
197
00:12:16,404 --> 00:12:17,280
masih dalam rancangan
198
00:12:17,364 --> 00:12:19,074
tetapi dirahsiakan
sehingga semuanya selesai.
199
00:12:19,157 --> 00:12:20,325
Jadual dah berubah
200
00:12:20,408 --> 00:12:22,994
kerana ada orang dedahkan maklumat
kepada wartawan,
201
00:12:23,078 --> 00:12:25,038
jadi kita perlu bertindak dengan cekap.
202
00:12:25,121 --> 00:12:28,083
Kita tumpu kepada orang
yang patut jadi pasangan Bradley.
203
00:12:28,166 --> 00:12:30,335
Hebat. Calon kita
hanya tinggal Mickey dan Aaron.
204
00:12:30,418 --> 00:12:33,213
- Bagaimana dengan Miguel?
- Dia menolak.
205
00:12:34,089 --> 00:12:35,757
Dia menolak The Morning Show?
206
00:12:35,840 --> 00:12:37,884
Dia tak mahu bekerja bersama Bradley.
207
00:12:42,472 --> 00:12:46,309
Bagaimana kalau Eric kekal di TMS
dan Bradley ke berita malam?
208
00:12:47,143 --> 00:12:50,105
Awak tahu dia sangat suka berita.
209
00:12:50,772 --> 00:12:52,857
Okey, kita patut bincang pendapat kita
210
00:12:52,941 --> 00:12:54,442
- tentang Bradley?
- Apa?
211
00:12:54,526 --> 00:12:55,860
Adakah dia sesuai?
212
00:12:57,445 --> 00:12:59,406
Itu agak ekstrem.
213
00:12:59,489 --> 00:13:02,200
Pemeringkatan dah menurun.
Kontrak dia hampir tamat.
214
00:13:02,284 --> 00:13:05,078
Ya, Bradley sedia untuk menjadi
adiwira feminis
215
00:13:05,161 --> 00:13:06,371
tetapi dia tak berjaya.
216
00:13:06,454 --> 00:13:08,206
Tunggu. Dia yang menolak.
217
00:13:08,290 --> 00:13:11,084
Saya kagum dia tak sertai gerakan Me Too
218
00:13:11,167 --> 00:13:13,795
dan terima semua pujian
bersama keuntungan.
219
00:13:13,879 --> 00:13:15,881
Ya, tetapi dia berusaha
untuk tak buat begitu.
220
00:13:15,964 --> 00:13:17,674
Dia dedahkan kelab wanita itu…
221
00:13:17,757 --> 00:13:18,925
Untuk pekerja bawahan.
222
00:13:19,009 --> 00:13:20,343
Awak tahu saya suka Bradley
223
00:13:20,427 --> 00:13:24,598
tetapi dia perlukan pemberita yang yakin
dan berpengalaman seperti Alex
224
00:13:24,681 --> 00:13:25,682
untuk stabilkan dia.
225
00:13:28,476 --> 00:13:29,895
- Baiklah.
- Okey,
226
00:13:29,978 --> 00:13:31,771
ini senarai pasangan berpotensi
227
00:13:31,855 --> 00:13:34,399
- yang sedia…
- Apa? Tak. Saya kata okey.
228
00:13:34,482 --> 00:13:36,484
- "Okey," apa?
- Kita panggil Alex semula.
229
00:13:36,568 --> 00:13:38,653
- Tak. Saya tak maksudkan…
- Apa? Tak.
230
00:13:38,737 --> 00:13:41,156
- Itu bukan satu pilihan.
- Awak dah cakap dengan dia?
231
00:13:41,239 --> 00:13:43,867
Dia tinggalkan rancangan
di depan orang ramai. Ia agak penting.
232
00:13:43,950 --> 00:13:45,243
Dia sendiri menolak?
233
00:13:45,327 --> 00:13:46,786
Ya, dengan tegas,
234
00:13:46,870 --> 00:13:48,747
semasa dia tinggalkan rancangan
lapan bulan lalu.
235
00:13:48,830 --> 00:13:50,957
Sebab itu kita habiskan semua duit
pada Eric.
236
00:13:51,041 --> 00:13:54,419
Tetapi siapa lagi yang sama seperti Alex?
237
00:13:54,502 --> 00:13:55,754
Siapa lagi boleh alih perhatian kita
238
00:13:55,837 --> 00:13:58,381
daripada masalah dan
pandangan negatif terhadap kita
239
00:13:58,465 --> 00:14:00,342
sekarang ini? Tiada siapa.
240
00:14:00,425 --> 00:14:02,761
Saya tak pasti
jika awak patut panggil dia semula.
241
00:14:02,844 --> 00:14:04,262
Dia ikon feminis.
242
00:14:04,346 --> 00:14:06,056
Mungkin. Tetapi saya juga tak suka
243
00:14:06,139 --> 00:14:09,726
kerana dia seorang lagi pengacara wanita
kulit putih, ikon feminis atau bukan.
244
00:14:09,809 --> 00:14:12,437
Terutamanya wanita yang mengaku
melakukan banyak perkara salah.
245
00:14:12,520 --> 00:14:14,898
Bagi saya, Alex dah musnah.
246
00:14:17,317 --> 00:14:21,613
Ramai orang tak sedar kejayaan
dan kemasyhuran perlukan pengorbanan.
247
00:14:22,322 --> 00:14:24,658
Ada sebuah kisah
oleh Hans Christian Andersen.
248
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
Seorang gadis terpikat
dengan kasut merah yang cantik
249
00:14:29,120 --> 00:14:31,706
yang lebih menarik perhatian
dan mengujakan
250
00:14:31,790 --> 00:14:33,959
berbanding kasut perang biasa
yang dia pakai.
251
00:14:34,042 --> 00:14:35,710
Dia buat keputusan salah
252
00:14:35,794 --> 00:14:38,463
apabila dia tewas kepada tarikannya
dan memakainya ke gereja.
253
00:14:38,547 --> 00:14:39,798
ALEX LEVY
MENINGGALKAN THE MORNING SHOW
254
00:14:39,881 --> 00:14:42,384
Lihatlah, kaki dia mula bergerak…
255
00:14:42,467 --> 00:14:43,843
ADAKAH ALEX LEVY
MASIH BERTEMU MITCH KESSLER?
256
00:14:43,927 --> 00:14:46,471
…dan dia menari. Dia tak boleh berhenti.
257
00:14:46,555 --> 00:14:48,223
DALAM KESUNYIAN
ALEX LEVY
258
00:14:48,306 --> 00:14:50,433
Dia tak dapat berhenti menari
259
00:14:50,517 --> 00:14:52,686
sehingga dia berdarah dan lebam
260
00:14:52,769 --> 00:14:56,648
kerana menari berpusing-pusing
melalui kawasan desa dan bandar,
261
00:14:56,731 --> 00:14:57,732
tanpa dapat berhenti.
262
00:14:58,358 --> 00:15:02,737
Akhirnya dia menari lebih kuat
dan lebih laju,
263
00:15:03,488 --> 00:15:05,782
sehingga dia tahu dia akan mati
kerana pendarahan.
264
00:15:06,908 --> 00:15:09,786
Dalam cubaan terdesak
untuk mengelakkan kematian,
265
00:15:09,869 --> 00:15:12,831
akhirnya dia merayu
supaya penebang pokok potong kaki dia.
266
00:15:13,415 --> 00:15:14,416
Penebang pokok memotongnya.
267
00:15:15,125 --> 00:15:16,293
Kemudian gadis itu mati.
268
00:15:21,965 --> 00:15:23,550
Keadaan berbeza pada waktu itu.
269
00:15:24,426 --> 00:15:27,470
Saya pasti ada mesej kebapaan
dalam kisah ini
270
00:15:27,554 --> 00:15:31,683
kepada wanita yang mahu keluar
daripada peranan mereka.
271
00:15:33,018 --> 00:15:36,730
Bagaimanapun,
saya belajar daripadanya semasa kecil…
272
00:15:37,480 --> 00:15:39,774
itu mungkin menggambarkan
sikap saya semasa kanak-kanak…
273
00:15:40,734 --> 00:15:43,945
ialah dunia mungkin mendesak kita
274
00:15:45,196 --> 00:15:49,951
dan kita lebih rela memotong kaki
daripada berlari selangkah lagi.
275
00:15:50,035 --> 00:15:51,745
Takkan…
276
00:15:51,828 --> 00:15:55,248
Saya takkan lupakan imej itu.
277
00:15:56,625 --> 00:16:00,003
Saya rasa kejayaan di dunia moden
memerlukan tarian sama…
278
00:16:00,545 --> 00:16:03,882
memberi tekanan, melelahkan, berterusan.
279
00:16:04,549 --> 00:16:07,135
- Hanya mahu ia berakhir.
- Saya hanya mahu ia berakhir.
280
00:16:07,928 --> 00:16:10,847
Saya mahu ia berakhir
supaya saya boleh menikmati kehidupan.
281
00:16:17,729 --> 00:16:19,773
Saya akan beritahu keputusannya nanti.
282
00:16:19,856 --> 00:16:21,441
Teruskan menonton untuk The Twist.
283
00:16:22,317 --> 00:16:24,110
Manuskrip tamat.
284
00:17:08,196 --> 00:17:09,906
Awak mahu seratus juta setahun
untuk beli semula
285
00:17:09,989 --> 00:17:11,949
hak untuk strim Hampton?
286
00:17:12,033 --> 00:17:14,910
Bruce, biasanya saya tak suka
sampaikan berita buruk
287
00:17:14,995 --> 00:17:17,037
tetapi dengan awak, saya sukakannya.
288
00:17:17,122 --> 00:17:20,500
Kami takkan perbaharui kontrak
untuk Apocalypse 13. Bagaimana?
289
00:17:20,583 --> 00:17:21,626
Jika awak mahu tontonnya,
290
00:17:21,709 --> 00:17:25,714
awak perlu langgan UBA Plus
seperti orang lain.
291
00:17:25,796 --> 00:17:28,341
Ada percubaan percuma
jika awak tak mampu bayar 7.99 dolar.
292
00:17:28,425 --> 00:17:31,177
Nampaknya kemarahan ialah endemik di sana.
293
00:17:31,261 --> 00:17:33,847
Tak, saya tak marah.
294
00:17:33,930 --> 00:17:36,308
Saya akan pastikan awak tahu
apabila saya marah.
295
00:17:37,017 --> 00:17:39,769
- Kyle, siapa di talian tiga?
- Ivy. Awak suruh saya hubungi dia.
296
00:17:39,853 --> 00:17:41,646
Kata saya akan hubungi semula.
Saya perlukan Pete Freeman.
297
00:17:41,730 --> 00:17:44,190
Teruskan dengan senarai panggilan.
Saya mahu pulang segera.
298
00:17:44,274 --> 00:17:46,735
- Hei. Saya patut datang nanti?
- Hai. Maaf…
299
00:17:46,818 --> 00:17:48,486
Hai. Tak.
300
00:17:48,570 --> 00:17:51,323
- Pete Freeman di talian dua.
- Kata saya akan hubungi semula.
301
00:17:51,406 --> 00:17:55,619
- Lihatlah siapa yang datang. Hai.
- Hei.
302
00:17:55,702 --> 00:17:57,120
Lama tak berjumpa.
303
00:17:57,203 --> 00:17:58,705
- Ya, saya agak sibuk.
- Ya.
304
00:17:58,788 --> 00:18:00,665
- Awak ada masa sebentar?
- Ya.
305
00:18:00,749 --> 00:18:01,875
- Oh, bagus.
- Ya.
306
00:18:03,335 --> 00:18:04,336
Terima kasih.
307
00:18:05,212 --> 00:18:07,130
Pagi yang huru-hara.
308
00:18:08,924 --> 00:18:10,842
Awak akan pecat Ray?
309
00:18:10,926 --> 00:18:13,845
Saya tak boleh beritahu awak, tetapi ya.
310
00:18:13,929 --> 00:18:18,099
Siapa akan gantikan dia?
311
00:18:18,183 --> 00:18:21,311
Ya, saya…
312
00:18:23,146 --> 00:18:25,398
Saya tak tahu.
313
00:18:25,482 --> 00:18:27,984
Kalau awak tahu, sila beritahu saya
314
00:18:28,068 --> 00:18:29,444
kerana saya ingin tahu.
315
00:18:29,527 --> 00:18:31,655
- Saya akan beritahu awak dahulu.
- Saya hargainya.
316
00:18:32,280 --> 00:18:36,368
Jika tiada orang yang sesuai,
saya boleh gantikan.
317
00:18:36,451 --> 00:18:39,496
Terima kasih atas tawaran itu.
318
00:18:40,789 --> 00:18:42,624
Okey, awak terhutang budi pada saya.
319
00:18:42,707 --> 00:18:46,753
Jangan lupa yang awak dah dipecat dahulu.
Saya selamatkan awak.
320
00:18:46,836 --> 00:18:48,296
Saya… Ya.
321
00:18:48,797 --> 00:18:52,342
- Saya berterima kasih untuk itu.
- Saya akan buat lagi.
322
00:18:52,425 --> 00:18:54,844
Saya perlukan kestabilan
dengan adanya awak di The Morning Show.
323
00:18:54,928 --> 00:18:57,681
Penonton akan nampak Bradley Jackson
di The Morning Show.
324
00:18:57,764 --> 00:19:01,226
Awak buat dengan baik minggu ini.
325
00:19:01,309 --> 00:19:04,145
- Minggu ini saja? Saya…
- Oh. Jangan kata begitu.
326
00:19:04,229 --> 00:19:06,690
Tak, saya faham
327
00:19:06,773 --> 00:19:10,652
dan saya tahu pemeringkatan
menurun sedikit sejak Alex pergi,
328
00:19:10,735 --> 00:19:12,487
dan saya sedar.
329
00:19:12,571 --> 00:19:15,156
Saya cuma rasa berita malam
330
00:19:15,240 --> 00:19:17,867
lebih sesuai dengan bakat saya.
331
00:19:17,951 --> 00:19:22,122
Pemecatan Ray ialah peluang yang baik.
332
00:19:22,622 --> 00:19:24,749
Saya tahu saya boleh lakukan dengan baik.
333
00:19:24,833 --> 00:19:27,085
Oh, tentulah. Apa maksud awak?
334
00:19:27,168 --> 00:19:29,004
Awak tentu lakukan dengan baik.
335
00:19:29,087 --> 00:19:32,799
Tetapi masalahnya
saya suka memaksa sesuatu
336
00:19:32,883 --> 00:19:34,551
kerana ia sangat sukar,
337
00:19:34,634 --> 00:19:37,262
tetapi apabila dapat jadikannya berjaya,
338
00:19:37,345 --> 00:19:39,014
ia sangat ajaib.
339
00:19:39,097 --> 00:19:42,934
Seperti silap mata.
Bukan silap mata tetapi sihir.
340
00:19:43,018 --> 00:19:45,979
Tentulah pemeringkatan akan menurun
untuk sementara
341
00:19:46,062 --> 00:19:49,566
tetapi itu yang jadikan pendedahannya
sangat menggembirakan.
342
00:19:49,649 --> 00:19:51,693
Saya tak boleh pindahkan awak sebelum itu.
343
00:19:57,324 --> 00:19:58,325
Okey.
344
00:19:58,408 --> 00:19:59,659
Okey.
345
00:19:59,743 --> 00:20:02,746
Saya rasa seperti saya dah buat
dengan baik untuk rancangan itu.
346
00:20:02,829 --> 00:20:04,164
- Ya.
- Eric,
347
00:20:04,247 --> 00:20:06,082
kami serasi dengan satu sama lain.
348
00:20:06,166 --> 00:20:08,376
Awak serasi dengan semua orang.
349
00:20:08,460 --> 00:20:09,461
Saya bukan begitu.
350
00:20:09,544 --> 00:20:12,923
Saya rasa kami serasi.
Ia lebih baik daripada sebelum ini.
351
00:20:13,006 --> 00:20:15,634
Oh, tolonglah, awak dan Alex juga
ada keserasian yang istimewa.
352
00:20:15,717 --> 00:20:17,677
Selama lima minit.
353
00:20:17,761 --> 00:20:21,556
Rasanya selama itulah
hubungan saya dengan dia.
354
00:20:21,640 --> 00:20:25,518
Tetapi dia pergi dan saya…
Saya tak dengar khabar tentang dia.
355
00:20:25,602 --> 00:20:27,020
Ya.
356
00:20:27,103 --> 00:20:29,022
Ia lima minit yang hebat.
357
00:20:29,105 --> 00:20:31,983
Entah apa akan berlaku
jika hubungan kamu diteruskan.
358
00:20:33,109 --> 00:20:35,779
Betul. Nampaknya kita takkan tahu.
359
00:20:35,862 --> 00:20:37,447
Bagaimanapun, begini lebih baik.
360
00:20:37,530 --> 00:20:40,242
Saya belajar untuk tak berputus asa.
361
00:20:40,325 --> 00:20:42,035
Kecuali apabila saya katakannya,
362
00:20:42,118 --> 00:20:44,079
jadi saya sebutnya dua kali
dalam satu ayat.
363
00:20:44,162 --> 00:20:46,831
Saya rindukan awak.
364
00:20:50,293 --> 00:20:55,423
Ya, kita jadi sibuk,
banyak perkara terjadi.
365
00:20:55,507 --> 00:20:58,093
Ya. Saya faham.
366
00:20:58,760 --> 00:21:00,470
Ia terasa seperti sangat lama.
367
00:21:01,513 --> 00:21:03,139
Tetapi sekarang masih lagi 2019.
368
00:21:03,223 --> 00:21:04,724
Ya, saya setuju.
369
00:21:07,060 --> 00:21:11,356
Saya selalu terfikir perkara
tentang Hannah itu.
370
00:21:12,732 --> 00:21:13,942
Saya…
371
00:21:15,569 --> 00:21:17,654
Perkara seperti itu perlukan masa.
372
00:21:20,073 --> 00:21:22,909
Tetapi kita akan berjaya. Percayalah.
Kita akan berjaya.
373
00:21:23,868 --> 00:21:26,204
Hai, ini Shirlee Alpert, dari Horseheads.
374
00:21:26,288 --> 00:21:29,749
Saya mahu calonkan cucu saya,
Zack, untuk Wira Hari Ini.
375
00:21:29,833 --> 00:21:33,503
Semasa di taman semalam, dia dan
seorang budak lain makan gula-gula.
376
00:21:33,587 --> 00:21:35,547
Gula-gula budak itu terjatuh
377
00:21:35,630 --> 00:21:37,632
dan dia mula menangis.
378
00:21:37,716 --> 00:21:40,969
Kami pastikan Zack ada semangat Krismas…
379
00:21:41,052 --> 00:21:42,637
KETUA EKSEKUTIF UBA KATA
"KELAKUAN MARKUS
380
00:21:42,721 --> 00:21:44,264
TAK SEJAJAR DENGAN POLISI
ATAU PRINSIP SYARIKAT KAMI.
381
00:21:44,347 --> 00:21:45,724
KONTRAK DIA DITAMATKAN
DENGAN SERTA-MERTA."
382
00:21:46,641 --> 00:21:48,602
Saya rasa ia sangat baik
383
00:21:48,685 --> 00:21:51,104
dan mungkin awak boleh gunakan
cerita itu untuk berita.
384
00:21:51,187 --> 00:21:55,400
Nombor saya ialah 607-433-2…
385
00:21:57,986 --> 00:21:58,820
Ia terputus.
386
00:21:58,904 --> 00:22:02,073
Saya tahu, kita terlepas.
Kita hampir dapat.
387
00:22:02,157 --> 00:22:03,617
Awak mahu saya teruskan?
388
00:22:04,284 --> 00:22:05,577
Ia agak menjijikkan.
389
00:22:05,660 --> 00:22:07,120
Dua orang budak berkongsi gula-gula.
390
00:22:07,203 --> 00:22:11,541
Ya, tetapi budak perlukan kuman
untuk kuatkan sistem imun mereka.
391
00:22:11,625 --> 00:22:13,084
Saya mahu awak cari dia.
392
00:22:13,168 --> 00:22:15,503
Kita akan buat kisah Krismas
dalam enam bulan lagi.
393
00:22:15,587 --> 00:22:18,465
Sebenarnya, itu tak benar di sini,
tetapi awak patut cari dia.
394
00:22:25,055 --> 00:22:27,307
Oh Tuhanku. Apa awak buat di sini?
395
00:22:27,390 --> 00:22:28,642
- Hai.
- Hai.
396
00:22:30,977 --> 00:22:32,854
Saya dah habis kerja di sekolah
dan singgah
397
00:22:32,938 --> 00:22:36,399
untuk berjumpa teman lelaki saya,
seorang penerbit yang berjaya.
398
00:22:36,483 --> 00:22:37,692
Yakah? Mana dia?
399
00:22:37,776 --> 00:22:39,069
- Saya akan panggil dia.
- Awak lucu.
400
00:22:39,152 --> 00:22:41,196
Saya perlu jadi lucu
kerana saya tak kacak.
401
00:22:41,905 --> 00:22:43,448
Bagaimana rancangan Tahun Baru kita?
402
00:22:43,531 --> 00:22:45,533
- Semuanya okey?
- Ya, awak ada masa?
403
00:22:45,617 --> 00:22:50,205
Saya rasa begitu.
Saya tak perlu uruskan tempat ini.
404
00:22:50,288 --> 00:22:52,082
Hei. Telefon tak boleh digunakan.
405
00:22:52,749 --> 00:22:54,834
Awak dah hubungi syarikat telefon?
406
00:22:54,918 --> 00:22:56,002
Telefon tak boleh digunakan.
407
00:22:56,086 --> 00:22:57,128
Telefon bimbit?
408
00:23:03,343 --> 00:23:05,554
Nampaknya bukan begitu.
409
00:23:05,637 --> 00:23:10,392
Tetapi sebenarnya ia tak penting
atau saya tak peduli
410
00:23:10,475 --> 00:23:12,519
- atau saya mahu bersama awak.
- Yakah?
411
00:23:12,602 --> 00:23:13,645
- Ya.
- Okey.
412
00:23:15,814 --> 00:23:16,815
Kita jumpa esok.
413
00:23:16,898 --> 00:23:19,526
- Ya, kita jumpa esok.
- Baik. Selamat tinggal.
414
00:23:25,991 --> 00:23:28,159
Ayuh, sayang. Anjing yang baik.
415
00:23:39,546 --> 00:23:40,547
Awak dah baca?
416
00:23:40,630 --> 00:23:43,800
Saya baru habis baca. Ia sangat bagus.
417
00:23:47,679 --> 00:23:49,806
Jadi apa yang kurang bagi awak?
418
00:23:49,890 --> 00:23:52,058
Aduhai, Alex! Saya kata ia sangat bagus.
419
00:23:52,142 --> 00:23:53,143
Tolonglah.
420
00:23:53,226 --> 00:23:57,480
Saya tahu makna "sangat bagus"
dalam maklum balas, okey?
421
00:23:57,564 --> 00:23:59,357
Maknanya "tak bagus,"
"awak tak sukakannya,"
422
00:23:59,441 --> 00:24:01,234
"tak cukup hebat," apa? Jangan tipu saya.
423
00:24:01,318 --> 00:24:03,820
Jangan marah, okey?
424
00:24:03,904 --> 00:24:06,323
Ia sangat bagus. Saya tak tipu awak.
425
00:24:06,907 --> 00:24:09,117
Kehidupan awak luar biasa.
426
00:24:09,200 --> 00:24:12,829
Awak berinteraksi dengan beberapa orang
paling berpengaruh di dunia.
427
00:24:13,455 --> 00:24:16,625
Awak mencipta nama
sebagai wanita dalam bidang itu
428
00:24:16,708 --> 00:24:19,336
yang tak ramai orang dapat buat.
429
00:24:19,419 --> 00:24:21,588
Awak memulakan revolusi UBA.
430
00:24:22,422 --> 00:24:26,384
Semua peristiwa itu hebat.
Ia jujur dan benar.
431
00:24:29,346 --> 00:24:30,972
Jadi apa masalahnya?
432
00:24:32,182 --> 00:24:36,895
Saya rasa awak perlu berusaha lebih lagi
dalam bahagian tertentu.
433
00:24:36,978 --> 00:24:39,481
Aduhai! Tolonglah.
434
00:24:40,190 --> 00:24:41,191
Saya dah cakap tentang…
435
00:24:42,734 --> 00:24:45,445
perasaan kurang keyakinan saya,
perceraian saya dan…
436
00:24:46,571 --> 00:24:47,572
Tentang Mitch.
437
00:24:53,536 --> 00:24:55,205
Saya tak mahu bercakap tentang Mitch.
438
00:24:55,288 --> 00:24:56,998
Orang akan membeli untuk kisah itu.
439
00:24:57,082 --> 00:25:00,502
Bukan awak tak bagus tetapi
sesuatu seperti itu melariskan buku.
440
00:25:00,585 --> 00:25:05,382
Bukan itu saja, Alex,
ia bahagian penting dalam satu gerakan.
441
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Ya, saya tahu. Saya tahu gerakan itu.
442
00:25:08,927 --> 00:25:11,638
Saya musnahkan kerjaya saya
kerana gerakan itu.
443
00:25:12,264 --> 00:25:14,266
Tolong jangan biar saya fikirkannya lagi.
Tolonglah.
444
00:25:14,349 --> 00:25:16,142
Saya kata ini sebagai kawan, Alex.
445
00:25:16,226 --> 00:25:18,270
Kita tak tahu apa akan ada
dalam buku Maggie.
446
00:25:21,481 --> 00:25:24,150
Bunyinya seperti awak tahu
apa akan ada dalam buku Maggie.
447
00:25:24,234 --> 00:25:25,068
Saya tak tahu.
448
00:25:25,652 --> 00:25:27,988
Saya kenal penyunting dia
tetapi dia takkan beritahu.
449
00:25:28,071 --> 00:25:29,364
Bagaimanapun,
450
00:25:29,447 --> 00:25:32,534
awak berpeluang untuk beri respons
451
00:25:32,617 --> 00:25:34,202
tanpa kelihatan seperti itu.
452
00:25:34,286 --> 00:25:36,496
- Untuk pertahankan diri awak.
- Aduhai!
453
00:25:36,580 --> 00:25:38,123
Apa yang saya perlu pertahankan
454
00:25:38,206 --> 00:25:40,500
yang saya belum akui
dalam siaran televisyen kebangsaan?
455
00:25:40,584 --> 00:25:42,210
Alex, saya cuma ingin kata,
456
00:25:42,294 --> 00:25:47,549
jika ada sejarah
tentang hubungan peribadi dengan Mitch,
457
00:25:47,632 --> 00:25:50,802
ini peluang awak untuk ceritakan
dari sudut pandangan awak.
458
00:25:50,886 --> 00:25:52,053
Tiada!
459
00:25:55,223 --> 00:25:58,018
Saya akan lihat semula manuskrip
460
00:25:58,101 --> 00:26:03,523
dan lihat jika saya boleh cari
maklumat lucah tentang Mitch.
461
00:26:03,607 --> 00:26:06,067
Untuk puaskan hati wartawan.
462
00:26:07,944 --> 00:26:10,322
Fikirkan kata-kata saya, okey?
Awak akan berjaya.
463
00:26:10,405 --> 00:26:12,741
Ya, baiklah, Adelle.
Terima kasih. Selamat tinggal.
464
00:26:13,909 --> 00:26:14,910
Mitch tak guna.
465
00:26:14,993 --> 00:26:16,536
Mak…
466
00:26:16,620 --> 00:26:18,788
mak perlu berhenti tekan butang itu,
okey?
467
00:26:20,999 --> 00:26:23,585
Ambulans datang
kerana mak tekan butang itu, okey?
468
00:26:23,668 --> 00:26:24,878
Ia tak mematikannya.
469
00:26:25,712 --> 00:26:27,923
Mak, ia tak hidup sehingga mak tekannya.
470
00:26:28,006 --> 00:26:30,300
Saya berjanji,
tiada siapa dengar perbualan mak
471
00:26:30,383 --> 00:26:32,302
- melalui Amaran Nyawa mak, okey?
- Yanko?
472
00:26:36,014 --> 00:26:37,515
Okey. Selamat tinggal.
473
00:26:37,599 --> 00:26:39,809
Oh Tuhanku.
Gembira bertemu awak, Meredith.
474
00:26:40,393 --> 00:26:43,730
Oh Tuhanku. Lama tak berjumpa.
475
00:26:43,813 --> 00:26:44,814
Ya.
476
00:26:46,650 --> 00:26:49,653
- Awak ada dengar khabar tentang Claire?
- Ya.
477
00:26:49,736 --> 00:26:53,573
- Dia belajar untuk GRE.
- Wau! Dia dah bangkit semula.
478
00:26:53,657 --> 00:26:55,617
- Gembira mendengarnya.
- Ya.
479
00:26:55,700 --> 00:26:58,995
Rasanya bagus untuk dia jauhkan diri
selepas kejadian itu.
480
00:26:59,079 --> 00:27:01,331
Oh, ya. Tentulah. Ya.
481
00:27:03,792 --> 00:27:06,711
- Gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak.
482
00:27:07,963 --> 00:27:11,550
Jika saya jumpa dia,
saya akan beritahu saya terjumpa awak.
483
00:27:11,633 --> 00:27:14,219
Baik. Ya. Jaga diri.
484
00:27:15,679 --> 00:27:18,515
Hei, Yanko. Bagaimana cuaca hari ini?
485
00:27:19,599 --> 00:27:22,727
Cuaca sangat panas tetapi
486
00:27:22,811 --> 00:27:24,646
malam esok akan jadi sangat sejuk.
487
00:27:28,441 --> 00:27:29,442
Tak…
488
00:27:36,700 --> 00:27:38,577
Tak guna. Aduhai.
489
00:27:40,495 --> 00:27:41,580
Oh.
490
00:27:46,918 --> 00:27:50,130
Memotong kayu. Alex. Helo.
491
00:27:52,841 --> 00:27:54,092
Cory Ellison?
492
00:27:55,886 --> 00:27:57,554
Apa awak buat di Maine?
493
00:27:57,637 --> 00:27:59,764
Apa awak buat di Maine?
494
00:28:00,849 --> 00:28:03,685
Awak perlukan sesuatu, huh?
495
00:28:04,185 --> 00:28:07,314
Saya rasa ia bukan sesuatu
yang saya boleh beri.
496
00:28:07,397 --> 00:28:09,232
Saya mahu awak kembali untuk setahun.
497
00:28:12,777 --> 00:28:14,988
Bradley okey, tetapi dia tak berapa hebat
498
00:28:15,071 --> 00:28:16,781
dan kami ambil Eric untuk berita malam.
499
00:28:19,034 --> 00:28:20,035
Ya.
500
00:28:21,453 --> 00:28:22,454
Wau!
501
00:28:25,248 --> 00:28:26,458
Bradley susah hati?
502
00:28:28,001 --> 00:28:29,002
Dia akan susah hati.
503
00:28:29,753 --> 00:28:30,754
Dia akan susah hati.
504
00:28:30,837 --> 00:28:32,964
UBA yang sama.
505
00:28:33,048 --> 00:28:35,425
- Kamu semua.
- Alex, perniagaan tetap perniagaan.
506
00:28:35,508 --> 00:28:36,676
Itu tak berubah.
507
00:28:36,760 --> 00:28:40,138
Tugas saya ialah memastikan UBA stabil.
Saya buat apa yang patut.
508
00:28:40,222 --> 00:28:41,389
Saya mahu jelaskan,
509
00:28:41,473 --> 00:28:43,225
awak takkan kembali seperti sebelum ini.
510
00:28:43,308 --> 00:28:46,436
Saya bercakap tentang kontrak baru.
511
00:28:46,519 --> 00:28:47,979
Awak jadi rakan kongsi rangkaian.
512
00:28:48,063 --> 00:28:50,315
Awak berkuasa dalam pembinaan semula
513
00:28:50,398 --> 00:28:52,817
dan penjenamaan semula
empayar toksik yang…
514
00:28:52,901 --> 00:28:54,069
Ia akan bangkit semula.
515
00:28:54,152 --> 00:28:57,447
Ia akan bangkit semula seperti…
seperti Venus dari kulit tiram.
516
00:28:57,530 --> 00:28:59,824
Awak ialah Venus.
517
00:29:03,787 --> 00:29:04,913
Saya perlukan awak.
518
00:29:05,956 --> 00:29:08,792
UBA perlukan awak.
519
00:29:11,711 --> 00:29:14,965
Awak saja yang kami perlukan
dan kami terlalu bodoh untuk sedar.
520
00:29:16,258 --> 00:29:18,927
Tolonglah kembali kepada kami, Alex.
521
00:29:20,512 --> 00:29:22,472
Awak saja yang dapat selamatkan kami.
522
00:29:32,023 --> 00:29:35,110
Saya setuju dengan semua kata-kata awak.
523
00:29:35,735 --> 00:29:37,696
Semua kata-kata awak.
524
00:29:38,405 --> 00:29:40,490
Saya tak boleh kembali.
525
00:29:40,574 --> 00:29:43,535
Saya tak boleh walaupun saya mahu kembali.
526
00:29:43,618 --> 00:29:46,037
Saya akan nampak tak boleh dipercayai.
527
00:29:46,121 --> 00:29:47,872
- Lemah.
- Tak.
528
00:29:47,956 --> 00:29:50,709
Apabila kontrak baru awak diumumkan,
awak akan nampak bergaya.
529
00:29:57,340 --> 00:29:59,009
Saya tak mahu.
530
00:29:59,092 --> 00:30:01,761
Saya tak mahu. Saya dah selesai.
531
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
Cory, saya rasa awak patut pergi.
532
00:30:05,849 --> 00:30:07,559
Awak bukan orang yang teruk.
533
00:30:07,642 --> 00:30:09,853
Saya gembira bersama awak.
534
00:30:10,896 --> 00:30:12,981
Awak mungkin orang yang teruk, tetapi…
535
00:30:13,064 --> 00:30:15,066
tetapi saya masih rasa awak menarik.
536
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
Awak kurang waras.
537
00:30:17,944 --> 00:30:20,655
Dan ia… Ia menakutkan saya.
538
00:30:23,617 --> 00:30:25,035
Saya tak mahu mengganggu awak.
539
00:30:26,161 --> 00:30:27,162
Okey.
540
00:30:27,245 --> 00:30:28,747
Saya dah sampaikan hajat saya.
541
00:30:28,830 --> 00:30:32,500
Saya merayu awak kembali kepada saya,
Alex Levy.
542
00:30:32,584 --> 00:30:35,670
Jika awak kembali,
saya akan sentiasa sokong penyatuan ini.
543
00:30:35,754 --> 00:30:38,632
Awak akan sentiasa jadi keutamaan saya.
Saya berjanji.
544
00:30:40,342 --> 00:30:43,011
Saya takkan kembali. Saya sangat gembira.
545
00:30:43,094 --> 00:30:44,804
Okey. Saya cuma mahu awak fikirkannya.
546
00:30:44,888 --> 00:30:47,015
- Saya tak mahu fikirkannya.
- Beritahu saya esok.
547
00:30:47,098 --> 00:30:49,684
- Fikirkan untuk sehari.
- Saya dah menolak sekarang.
548
00:30:49,768 --> 00:30:50,769
Saya tak mahu.
549
00:30:50,852 --> 00:30:51,937
Saya bencikannya.
550
00:30:52,729 --> 00:30:55,357
Saya lebih rela mati
daripada kembali ke sana, okey?
551
00:30:55,440 --> 00:30:56,858
Fikirkannya.
552
00:30:56,942 --> 00:30:58,360
Oh.
553
00:31:06,576 --> 00:31:07,744
Alamak, Yanko!
554
00:31:07,827 --> 00:31:10,622
Pengguna Twitter Simplybarnaby
tak setuju dengan laporan cuaca awak,
555
00:31:10,705 --> 00:31:12,249
- malangnya.
- Oh Tuhanku.
556
00:31:12,332 --> 00:31:13,667
Dia kata dan saya petik ayat dia,
557
00:31:13,750 --> 00:31:17,712
"@yankofloresuba hutang saya 500 dolar."
558
00:31:17,796 --> 00:31:21,466
"Barat Laut Pasifik tak hujan?
Beritahu kasut suede Ferragamo saya."
559
00:31:21,550 --> 00:31:23,134
Maaf tentang kasut itu, Barnaby,
560
00:31:23,218 --> 00:31:25,929
tetapi rasanya awak perlu tanya
kepada Tuhan.
561
00:31:26,012 --> 00:31:27,847
Barnaby patut hantar bil kepada Tuhan?
562
00:31:27,931 --> 00:31:29,391
Tuhan kaya.
563
00:31:29,474 --> 00:31:31,601
Awak ambil risiko apabila keluar
dengan kasut suede.
564
00:31:31,685 --> 00:31:34,688
Mia, awak perlu luluskan sedutan
pakej hujung tahun untuk malam ini.
565
00:31:34,771 --> 00:31:36,606
Baik. Donny, ambil alih.
566
00:31:36,690 --> 00:31:38,233
- Kita mahu ke mana?
- Tempat Joel.
567
00:31:38,316 --> 00:31:41,069
Jangan lupa awak ada janji temu
pada pukul satu dan dua.
568
00:31:41,152 --> 00:31:43,280
- Siapa pada pukul dua?
- Ketua berita kegemaran awak.
569
00:31:43,363 --> 00:31:44,531
- Hei, Joel.
- Hei, Mia.
570
00:31:44,614 --> 00:31:46,658
Awak boleh pilih cerita untuk esok?
571
00:31:46,741 --> 00:31:48,743
- Saya…
- Sebentar saja. Pilih dua:
572
00:31:48,827 --> 00:31:52,289
"Pakistan beri kad IC kesihatan kepada
transjantina supaya tak diskriminasi."
573
00:31:52,372 --> 00:31:55,875
"China siasat penyakit pernafasan
yang meletus, membuatkan 27 orang sakit."
574
00:31:55,959 --> 00:31:58,503
Dan, "Lapan puluh orang di Bahamas
positif untuk tuberkulosis
575
00:31:58,587 --> 00:32:00,046
di tempat perlindungan selepas taufan."
576
00:32:00,130 --> 00:32:01,506
- Pakistan, Bahamas.
- Terima kasih.
577
00:32:01,590 --> 00:32:04,885
- Ikut saya. Rena, awak okey?
- Saya jalan untuk dua orang.
578
00:32:04,968 --> 00:32:07,178
Joel, beritahu saya maklumat
untuk ulasan hujung tahun.
579
00:32:07,262 --> 00:32:10,891
Okey. Laporan Mueller.
Keputusan bagus Ukraine.
580
00:32:10,974 --> 00:32:11,975
Pendakwaan…
581
00:32:12,058 --> 00:32:14,436
Teruskan dengan sorotan penting Trump
atau ia akan jadi empat jam.
582
00:32:14,519 --> 00:32:17,397
- Selain Trump?
- Skandal kemasukan kolej.
583
00:32:17,480 --> 00:32:18,732
Brexit.
584
00:32:18,815 --> 00:32:22,569
Notre-Dame terbakar,
Australia terbakar, Amazon terbakar…
585
00:32:22,652 --> 00:32:25,030
Berhenti. Kita mahu beri penonton harapan.
586
00:32:25,113 --> 00:32:27,282
Beri saya sedikit harapan.
Ada perkara baik berlaku?
587
00:32:27,365 --> 00:32:29,701
AS memenangi Piala Dunia Wanita.
588
00:32:30,410 --> 00:32:34,080
- Aduhai, 2019 teruk!
- Hei.
589
00:32:34,164 --> 00:32:36,041
Saya tak mahu kata begini
590
00:32:36,124 --> 00:32:39,461
tetapi kita perlu masukkan diri kita
dalam paket tentang 2019?
591
00:32:39,544 --> 00:32:42,172
Ya, masukkan Alex dan Bradley.
592
00:32:42,255 --> 00:32:43,673
Pilih sedutan dengan baik.
593
00:32:43,757 --> 00:32:47,302
Mainkannya sebagai ucapan selamat jalan
kepada wira kita, Alex Levy.
594
00:32:47,385 --> 00:32:49,471
Jangan masukkan Mitch.
595
00:32:49,554 --> 00:32:51,473
Bagaimana dengan Hannah?
596
00:32:53,016 --> 00:32:56,519
Tujukan siaran itu kepada Hannah.
597
00:32:58,480 --> 00:33:02,234
Archie, bayi diraja dilahirkan tahun ini.
Itu optimistik.
598
00:33:02,317 --> 00:33:04,694
- Bayi bagus! Ya.
- Betul?
599
00:33:08,823 --> 00:33:10,408
Hei. Kenapa awak masih ada di sini?
600
00:33:10,492 --> 00:33:13,036
- Awak patut tidur di rumah.
- Ya, saya akan pulang.
601
00:33:13,119 --> 00:33:14,955
Ia akan jadi malam yang panjang.
Berehatlah.
602
00:33:15,038 --> 00:33:17,832
Hei, Mia, saya terfikir tentang sesuatu.
603
00:33:17,916 --> 00:33:21,670
Saya sedar kadangkala saya menyusahkan
604
00:33:21,753 --> 00:33:23,505
tetapi awak sentiasa bantu saya.
605
00:33:23,588 --> 00:33:25,966
Walaupun semasa kita dalam masalah.
606
00:33:26,049 --> 00:33:27,968
Jika saya tak berterima kasih,
607
00:33:28,051 --> 00:33:31,513
saya cuma mahu beritahu
yang saya sangat bersyukur.
608
00:33:32,389 --> 00:33:33,974
Saya mahu ucap terima kasih.
609
00:33:39,437 --> 00:33:40,522
Dia pilihan terbaik.
610
00:33:40,605 --> 00:33:42,190
Dia sesuai dengan penonton tua dan muda,
611
00:33:42,274 --> 00:33:44,067
lelaki dan wanita serta transjantina.
612
00:33:44,150 --> 00:33:45,193
Ya, Aaron hebat.
613
00:33:45,277 --> 00:33:47,529
Saya tak pasti
jika dia boleh uruskan wartawan.
614
00:33:47,612 --> 00:33:49,239
Tak, tetapi dia takkan bawa masalah
615
00:33:49,322 --> 00:33:51,700
seperti yang kita hadapi
dengan calon lain.
616
00:33:51,783 --> 00:33:52,784
Aaron boleh diharap.
617
00:33:53,827 --> 00:33:54,953
Saya harap begitu.
618
00:33:55,453 --> 00:33:56,788
Pemeringkatan kita turun lagi hari ini.
619
00:33:58,540 --> 00:34:01,001
Tetapi beritahu saya
sebelum kita umumkan secara rasmi?
620
00:34:01,084 --> 00:34:02,794
Okey, kenapa?
Kerana Bradley masih tak tahu?
621
00:34:03,837 --> 00:34:06,256
Ya. Saya akan beritahu dia
selepas siaran malam ini,
622
00:34:06,339 --> 00:34:08,383
jadi tiada wartawan
sehingga saya beritahu dia.
623
00:34:08,465 --> 00:34:09,467
Okey.
624
00:34:27,277 --> 00:34:30,363
EXTRAVAGANZA
MALAM TAHUN BARU UBA
625
00:34:30,447 --> 00:34:32,198
SIARAN LANGSUNG DARI TIMES SQUARE
BRADLEY JACKSON - ERIC NOMANI
626
00:34:32,282 --> 00:34:33,365
Ujian.
627
00:34:34,742 --> 00:34:36,827
Okey. Baiklah. Hebat. Terima kasih.
628
00:34:38,747 --> 00:34:39,748
Terima kasih.
629
00:34:51,718 --> 00:34:54,221
Ini luar biasa. Ia sangat besar.
630
00:34:54,304 --> 00:34:56,722
Ia nampak besar
semasa menontonnya di TV di rumah
631
00:34:56,806 --> 00:34:58,099
tetapi apabila berdiri di sini,
632
00:34:58,183 --> 00:35:01,102
terasa seperti tanggungjawab besar
untuk buat mereka berseronok.
633
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
- Kita akan jadikannya seronok?
- Saya tahu saya akan buat begitu.
634
00:35:04,773 --> 00:35:05,774
Saya tak tahu tentang awak.
635
00:35:05,857 --> 00:35:07,901
- Awak memang mengagumkan.
- Saya akan jadikannya seronok.
636
00:35:07,984 --> 00:35:11,029
Hei, saya ada minuman
dan saya mahu buat ucap selamat.
637
00:35:11,112 --> 00:35:12,447
- Okey.
- Kepada awak.
638
00:35:12,530 --> 00:35:13,531
Uh-oh.
639
00:35:13,615 --> 00:35:15,742
Kerana awak muncul semasa waktu yang sukar
640
00:35:15,825 --> 00:35:17,869
dan awak bantu saya mengharunginya.
641
00:35:18,370 --> 00:35:21,248
Sejujurnya, awak pasangan yang hebat
642
00:35:21,331 --> 00:35:23,625
dan saya mahu berterima kasih kepada awak.
643
00:35:26,670 --> 00:35:31,007
Ia sangat bermakna. Betul.
Awak juga pasangan yang hebat.
644
00:35:31,591 --> 00:35:34,344
- Minum untuk tahun seterusnya untuk kita.
- Baiklah.
645
00:35:36,304 --> 00:35:38,598
- Saya perlu minum?
- Ya. Cepat.
646
00:35:39,099 --> 00:35:40,225
- Cepat.
- Baiklah.
647
00:35:40,308 --> 00:35:42,477
Okey, kita kembali dalam tujuh saat.
Syabas, semua.
648
00:35:42,561 --> 00:35:44,688
Lima, empat, tiga.
649
00:35:44,771 --> 00:35:47,274
Kamera dua, rakam mereka berdua, dua syot.
650
00:35:47,357 --> 00:35:48,358
Semoga semuanya lebih baik.
651
00:35:48,441 --> 00:35:51,069
Ia 31 Disember, Malam Tahun Baru,
652
00:35:51,152 --> 00:35:54,364
dan semua orang melihat Times Square
di Bandar Raya New York
653
00:35:54,447 --> 00:35:56,950
ketika Malam Tahun Baru baru saja bermula.
654
00:35:57,033 --> 00:36:00,745
Tetapi kami ada banyak rancangan
untuk anda sebelum bola itu jatuh
655
00:36:00,829 --> 00:36:03,665
dan 2019 memberi laluan kepada 2020.
656
00:36:03,748 --> 00:36:07,168
Suasana di sini penuh dengan keterujaan.
657
00:36:07,252 --> 00:36:10,505
Kenapa kita begitu teruja, Bradley?
Siapa akan datang malam ini?
658
00:36:10,589 --> 00:36:14,634
Kita ada persembahan daripada Drake,
Ariana Grande,
659
00:36:14,718 --> 00:36:17,596
dan Radio City Rockettes.
Itu baru permulaan!
660
00:36:17,679 --> 00:36:21,474
Sepanjang malam kita akan berhubung
dengan Daniel Henderson dan Alison Namazi
661
00:36:21,558 --> 00:36:23,476
di Jalan Bourbon, New Orleans.
662
00:36:23,560 --> 00:36:26,021
Ty Fitzgerald
di kompleks Hollywood & Highland
663
00:36:26,104 --> 00:36:27,439
di Los Angeles.
664
00:36:27,522 --> 00:36:30,025
Yanko Flores akan berada di jalanan
665
00:36:30,108 --> 00:36:32,277
serta Penn & Teller di jalan Las Vegas.
666
00:36:32,360 --> 00:36:34,654
Jadi bersedialah.
Pilih orang yang anda mahu kucup.
667
00:36:34,738 --> 00:36:38,408
Kerana kita ada empat jam
sebelum bola dijatuhkan.
668
00:36:53,381 --> 00:36:55,050
- Terima kasih.
- Sama-sama.
669
00:36:59,512 --> 00:37:01,598
Oh Tuhan.
670
00:37:02,474 --> 00:37:03,475
Okey.
671
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
Hai. Apa khabar? Helo.
672
00:37:17,656 --> 00:37:18,657
Hai.
673
00:37:18,740 --> 00:37:20,617
Itu dia?
674
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
Dia datang.
675
00:37:24,537 --> 00:37:25,997
Oh Tuhanku. Itu Alex Levy.
676
00:37:26,081 --> 00:37:27,874
Oh Tuhanku. Itu Alex Levy. Hai.
677
00:37:27,958 --> 00:37:29,542
Hai. Helo.
678
00:37:30,126 --> 00:37:31,336
Hai.
679
00:37:32,921 --> 00:37:33,922
Alex?
680
00:37:34,005 --> 00:37:36,299
- Helo.
- Saya ingat awak ada di New York.
681
00:37:36,383 --> 00:37:38,385
Saya tahu, rancangan saya berubah.
682
00:37:38,468 --> 00:37:40,845
Lizzy membuat parti di sana malam ini
683
00:37:40,929 --> 00:37:44,641
dan saya tak mahu jadi ibu tunggal
di parti sekolah.
684
00:37:44,724 --> 00:37:46,518
- Saya gembira awak datang.
- Saya juga.
685
00:37:46,601 --> 00:37:49,271
Ramai orang awak kenal
dari sesi bacaan buku ada di sini.
686
00:37:49,354 --> 00:37:50,897
- Ya! Oh, hai.
- Ya.
687
00:37:50,981 --> 00:37:54,526
- Sylvia Portman juga ada di sini.
- Ya.
688
00:37:54,609 --> 00:37:56,486
- Sylvia… Ya.
- Psikik itu.
689
00:37:56,570 --> 00:37:58,154
- Ya.
- Buku baru dia akan dilancarkan.
690
00:37:58,238 --> 00:37:59,823
- Dia akan tandatangan di kedai.
- Bagus.
691
00:37:59,906 --> 00:38:02,242
- Dia menilik untuk semua orang.
- Yakah?
692
00:38:02,325 --> 00:38:04,744
- Dia boleh tilik awak jika awak mahu.
- Seronok.
693
00:38:04,828 --> 00:38:06,871
- Biar saya ambilkan minuman.
- Ya.
694
00:38:18,425 --> 00:38:19,843
Berapa lama, Frank?
695
00:38:19,926 --> 00:38:21,511
Kalau begini, mungkin setengah jam
696
00:38:21,595 --> 00:38:24,264
- tetapi itu hanya tekaan.
- Baiklah.
697
00:38:24,347 --> 00:38:26,975
- Secepat yang boleh.
- Ya, tuan.
698
00:38:31,688 --> 00:38:32,689
MESEJ
STELLA
699
00:38:32,772 --> 00:38:36,860
DIA BERSETUJU. AARON TERUJA
UNTUK BEKERJA BERSAMA BRADLEY
700
00:38:47,329 --> 00:38:52,918
BERI SAYA SEJAM.
701
00:39:04,387 --> 00:39:05,889
Ini Alex.
702
00:39:05,972 --> 00:39:07,766
Sila tinggalkan pesanan.
703
00:39:09,309 --> 00:39:11,061
Ada satu puisi.
704
00:39:14,356 --> 00:39:17,817
Okey. Baiklah.
705
00:39:20,654 --> 00:39:21,905
Ibu bapa awak dah meninggal?
706
00:39:21,988 --> 00:39:25,075
Belum setahu saya.
Saya patut hubungi mereka?
707
00:39:29,120 --> 00:39:32,123
- Awak ada anak.
- Ya.
708
00:39:32,207 --> 00:39:33,333
Anak lelaki?
709
00:39:34,334 --> 00:39:36,461
Tak tetapi awak boleh teka lagi.
710
00:39:39,631 --> 00:39:41,633
Saya tahu kamu berseronok
711
00:39:41,716 --> 00:39:44,094
tetapi Malam Tahun Baru semakin baik.
712
00:39:44,177 --> 00:39:46,972
Tuan-tuan dan puan-puan, Lauren Alaina.
713
00:39:50,559 --> 00:39:51,851
Terima kasih.
714
00:39:52,477 --> 00:39:53,812
Tepuk tangan kamu.
715
00:39:53,895 --> 00:39:56,606
Hei, tunggulah. Ada minuman untuk saya?
716
00:39:57,107 --> 00:39:59,776
Jangan minum banyak.
Saya tahu ada berapa banyak dalam itu.
717
00:40:02,195 --> 00:40:03,530
Oh Tuhanku.
718
00:40:03,613 --> 00:40:05,574
Ini sukar dipercayai.
719
00:40:05,657 --> 00:40:08,702
Jika saya beritahu diri saya semasa kecil
yang saya akan buat begini,
720
00:40:08,785 --> 00:40:10,662
dia takkan percayakan saya.
721
00:40:10,745 --> 00:40:13,248
Ia sangat menyeronokkan.
Saya gembira saya lakukannya bersama awak.
722
00:40:13,331 --> 00:40:14,666
Ini menakjubkan, bukan?
723
00:40:14,749 --> 00:40:16,167
Bradley, saya mahu beritahu sesuatu.
724
00:40:16,251 --> 00:40:18,420
- Okey.
- Saya tak patut beritahu awak ini
725
00:40:18,503 --> 00:40:21,089
tetapi saya tak mahu rahsiakan
daripada awak.
726
00:40:21,172 --> 00:40:22,173
Awak okey?
727
00:40:22,674 --> 00:40:24,593
Lambat-laun awak akan tahu.
728
00:40:25,343 --> 00:40:26,344
Saya akan tinggalkan rancangan ini.
729
00:40:29,264 --> 00:40:32,434
Tunggu, mereka pecat awak?
730
00:40:33,226 --> 00:40:35,312
- Saya akan bincang dengan Mia.
- Tak, bukan begitu.
731
00:40:36,354 --> 00:40:37,564
Mereka tawarkan saya berita malam.
732
00:40:40,609 --> 00:40:41,610
Oh.
733
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Semua orang tahu?
734
00:40:50,744 --> 00:40:51,745
Ya.
735
00:40:53,455 --> 00:40:54,539
Saya minta maaf.
736
00:41:03,173 --> 00:41:09,888
Kad ini tunjukkan pemuda yang penting
atau akan jadi penting dalam hidup awak.
737
00:41:09,971 --> 00:41:12,933
Setahu saya tiada pemuda.
738
00:41:13,016 --> 00:41:15,560
Tetapi awak ada hubungan yang serius?
739
00:41:16,311 --> 00:41:17,604
Tak.
740
00:41:18,855 --> 00:41:23,526
Kadangkala awak perlu menerima
dengan lebih mendalam
741
00:41:23,610 --> 00:41:26,529
supaya kad itu dapat dedahkan
maklumat tentang awak.
742
00:41:27,155 --> 00:41:28,156
Oh.
743
00:41:28,740 --> 00:41:30,533
Tunggu, saya ingat itu tugas awak.
744
00:41:34,996 --> 00:41:38,124
- Saya tak mahu takutkan awak.
- Saya pasti itu mustahil.
745
00:41:40,585 --> 00:41:42,921
Saya tahu awak tak percayakan saya.
746
00:41:43,004 --> 00:41:45,632
Betul kata awak.
747
00:41:45,715 --> 00:41:46,925
Saya tak mahu bersikap biadab.
748
00:41:47,008 --> 00:41:48,969
Beginilah. Mari bersalaman
749
00:41:49,052 --> 00:41:50,178
- dan tamatkan sesi ini.
- Okey.
750
00:41:50,262 --> 00:41:51,555
- Ini menyeronokkan.
- Ini menyeronokkan.
751
00:41:51,638 --> 00:41:52,639
Terima kasih.
752
00:41:53,390 --> 00:41:57,143
Sebenarnya, Alex,
ada banyak tentangan dalam diri awak.
753
00:42:00,021 --> 00:42:02,732
Apa yang awak maksudkan?
Apa yang saya tentang?
754
00:42:03,525 --> 00:42:06,820
Saya datang untuk minum,
bertemu jiran, berseronok,
755
00:42:07,445 --> 00:42:09,406
apa yang saya tentang?
756
00:42:10,907 --> 00:42:15,620
Awak rasa diri awak sangat bersalah.
757
00:42:23,378 --> 00:42:24,546
Tak.
758
00:42:25,297 --> 00:42:26,965
Itu sebab awak larikan diri?
759
00:42:32,345 --> 00:42:34,097
Saya tak melarikan diri.
760
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
- Hei.
- Hei.
761
00:42:47,277 --> 00:42:48,820
- Awak nampak dia?
- Siapa?
762
00:42:48,904 --> 00:42:50,363
Beritahu dia yang saya cari dia.
763
00:42:57,871 --> 00:43:00,874
Hei. Semuanya hebat setakat ini.
764
00:43:00,957 --> 00:43:01,958
Awak buat dengan baik.
765
00:43:02,042 --> 00:43:04,336
Bagaimana kalau kita raikan selepas ini?
766
00:43:04,419 --> 00:43:05,921
Apa terjadi pada awak?
767
00:43:06,796 --> 00:43:09,299
Saya menemui satu keajaiban
bernama Bradley Jackson?
768
00:43:09,382 --> 00:43:11,968
Tak. Maksud saya, siapa awak?
769
00:43:13,261 --> 00:43:15,597
Kerana awak bukan orang sama
yang saya sangka
770
00:43:15,680 --> 00:43:16,973
semasa masalah Alex berlaku.
771
00:43:17,057 --> 00:43:18,058
Apa yang terjadi, Bradley?
772
00:43:18,141 --> 00:43:19,851
- Apa yang terjadi?
- Awak tipu saya.
773
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
Awak beri Eric berita malam.
774
00:43:21,519 --> 00:43:24,731
Nampaknya,
semua orang di sini tahu kecuali saya.
775
00:43:24,814 --> 00:43:27,943
Awak serius? Apa semua ini, Cory?
776
00:43:29,069 --> 00:43:30,487
Awak perlu percaya
777
00:43:30,570 --> 00:43:32,989
- yang ini untuk kepentingan awak.
- Kepentingan saya?
778
00:43:33,073 --> 00:43:35,617
Jika ini untuk kepentingan saya,
awak akan beritahu perkara sebenar.
779
00:43:35,700 --> 00:43:37,869
Tak guna,
saya cuba buat yang terbaik. Okey?
780
00:43:37,953 --> 00:43:41,248
- Tugas ini sukar.
- Yakah?
781
00:43:41,331 --> 00:43:43,375
- Semua pekerjaan sukar.
- Tak bagi awak
782
00:43:43,458 --> 00:43:45,627
kerana saya berjalan sambil tersenyum.
783
00:43:45,710 --> 00:43:47,546
Ia sangat sukar
kerana semasa saya ambil alih,
784
00:43:47,629 --> 00:43:49,214
keadaan bukannya baik.
785
00:43:49,297 --> 00:43:51,174
Mereka beri saya rakit yang penuh lubang
786
00:43:51,258 --> 00:43:52,884
dan ditampal dengan teruk…
787
00:43:52,968 --> 00:43:54,553
Ia tak menyerupai rakit.
788
00:43:54,636 --> 00:43:57,222
Ia hanya penuh dengan banyak tampalan.
789
00:43:57,305 --> 00:43:59,849
Awak tahu bagaimana keadaannya
kerana awak tampalan
790
00:43:59,933 --> 00:44:02,185
yang menguatkan tampalan lain
setiap pagi pada pukul 7:00.
791
00:44:02,269 --> 00:44:06,731
Saya cuba selamatkan semua orang.
792
00:44:07,232 --> 00:44:09,526
Sejujurnya, saya lakukan dengan agak baik
793
00:44:09,609 --> 00:44:11,152
- setelah semuanya dipertimbangkan.
- Yakah?
794
00:44:11,236 --> 00:44:13,989
Sebenarnya, agak hebat.
Saya berharap, kita berdua?
795
00:44:14,072 --> 00:44:16,616
Kita dapat bekerjasama dengan baik.
796
00:44:16,700 --> 00:44:18,618
Saya patut berterima kasih kepada awak
797
00:44:18,702 --> 00:44:20,912
kerana selamatkan saya?
798
00:44:21,413 --> 00:44:23,748
Awak dapat jawatan ini disebabkan saya.
799
00:44:26,501 --> 00:44:28,879
Awak begitu pasti tentang semuanya, bukan?
800
00:44:28,962 --> 00:44:31,756
Kebanyakan orang di dunia
tak pedulikan orang lain.
801
00:44:31,840 --> 00:44:34,509
Mereka tak peduli awak hidup atau mati.
Saya tak maksudkan awak.
802
00:44:34,593 --> 00:44:36,553
Kebanyakan orang tak peduli
orang lain hidup atau mati
803
00:44:36,636 --> 00:44:38,138
jika tak menjawab kepada "saya."
804
00:44:38,221 --> 00:44:43,059
Tetapi nampaknya awak fikir
kawan-kawan awak
805
00:44:43,143 --> 00:44:44,603
termasuklah saya
806
00:44:44,686 --> 00:44:47,105
- mahu mengenakan awak.
- Biar saya jelaskan.
807
00:44:47,188 --> 00:44:48,356
Awak bukan kawan saya.
808
00:44:48,440 --> 00:44:50,817
Awak boleh jadi kawan saya
tetapi itu tak berlaku.
809
00:44:51,318 --> 00:44:53,028
Saya gembira ia tak berlaku.
810
00:44:53,111 --> 00:44:56,531
Kerana awak hanya perlu jujur dengan saya.
811
00:44:57,157 --> 00:44:59,951
Rupa-rupanya awak tak boleh dipercayai
seperti yang orang katakan.
812
00:45:00,035 --> 00:45:03,121
Awak tak pernah terfikir yang jelas sekali
813
00:45:03,204 --> 00:45:04,289
saya tak boleh beritahu awak
814
00:45:04,372 --> 00:45:06,958
kerana awak sentiasa mahu
beritahu kebenaran.
815
00:45:07,042 --> 00:45:09,544
Saya tak pasti jika sebarang rahsia
selamat dengan awak.
816
00:45:09,628 --> 00:45:10,670
Selain itu juga…
817
00:45:10,754 --> 00:45:12,464
- Jadi ini salah saya?
- Lebih kurang begitu.
818
00:45:12,547 --> 00:45:14,507
Saya juga tak boleh beritahu
perasaan orang lain terhadap awak
819
00:45:14,591 --> 00:45:15,884
kerana awak sangat ego
820
00:45:15,967 --> 00:45:19,054
untuk terima maklumat
dan jadikannya sesuatu yang membina.
821
00:45:19,137 --> 00:45:20,847
- Berambuslah.
- Itu dia, awak dah buktikan.
822
00:45:20,931 --> 00:45:23,016
- Saya jujur dan ia dah terbukti.
- Awak tahu?
823
00:45:23,099 --> 00:45:25,143
Berambuslah. Bola itu akan dijatuhkan.
824
00:45:38,114 --> 00:45:39,658
Tolonglah.
825
00:45:42,827 --> 00:45:43,870
Biarlah.
826
00:45:46,665 --> 00:45:47,666
Okey.
827
00:45:49,376 --> 00:45:50,377
Aduhai!
828
00:46:02,764 --> 00:46:03,765
Alamak!
829
00:46:07,227 --> 00:46:09,688
CORY ELLISON
MEL SUARA
830
00:46:14,734 --> 00:46:17,195
Saya terfikir tentang satu puisi.
831
00:46:17,279 --> 00:46:19,239
Saya perlu jawab ujian semasa di sekolah.
832
00:46:19,322 --> 00:46:20,490
Kebanyakannya tak berkaitan.
833
00:46:20,574 --> 00:46:23,118
Ia tentang kematian kawan baik seseorang
dan dia rindukannya.
834
00:46:23,201 --> 00:46:24,995
Tetapi ada satu ayat.
835
00:46:25,078 --> 00:46:26,913
Saya selalu terfikir tentangnya.
836
00:46:26,997 --> 00:46:30,917
Satu ayat yang mengingatkan saya
kepada awak sekarang.
837
00:46:31,877 --> 00:46:36,256
"Kemasyhuran bukan tanaman
yang ditanam pada tanah yang fana."
838
00:46:36,923 --> 00:46:38,592
Awak bukan tanah yang fana.
839
00:46:38,675 --> 00:46:40,176
Sama ada awak setuju atau tidak.
840
00:46:40,260 --> 00:46:43,763
Awak tak boleh buang tanah bukan fana.
Itu satu dosa.
841
00:46:43,847 --> 00:46:46,349
Awak rasa awak tak mahu
bekerja terlalu kuat.
842
00:46:46,433 --> 00:46:47,809
Saya rasa itu tak betul.
843
00:46:48,643 --> 00:46:51,021
Awak masih belum hasilkan
karya terbaik awak.
844
00:46:53,106 --> 00:46:55,650
Tanah bukan fana itu
sangat subur sekarang.
845
00:46:55,734 --> 00:46:56,735
Saya percayakannya, Alex.
846
00:46:56,818 --> 00:46:59,446
Rasanya dalam hati awak,
awak juga percayakannya.
847
00:47:02,449 --> 00:47:04,868
Jika saya betul,
848
00:47:04,951 --> 00:47:09,205
hubungi saya dalam masa sejam
dan kata awak setuju.
849
00:47:09,289 --> 00:47:12,250
Jika saya salah,
850
00:47:12,334 --> 00:47:14,628
pergilah minum dan
ketawakan kebodohan saya
851
00:47:14,711 --> 00:47:15,962
serta nikmati tahun baru awak.
852
00:47:23,887 --> 00:47:27,432
Ini dia, hitung undur utama!
Kira bersama kami.
853
00:47:27,515 --> 00:47:29,351
- Enam puluh.
- Lima puluh sembilan.
854
00:47:29,434 --> 00:47:30,852
Lima puluh lapan.
855
00:47:30,936 --> 00:47:32,520
- Lima puluh tujuh.
- Lima puluh enam.
856
00:47:33,230 --> 00:47:34,356
Lima puluh lima.
857
00:47:34,439 --> 00:47:36,107
Yanko, apa awak buat di sana?
858
00:47:38,193 --> 00:47:40,320
- Dia mengira.
- Dia mengira di sana? Okey.
859
00:47:40,403 --> 00:47:42,739
Baiklah, saya harap dia tak ganggu awak.
860
00:47:42,822 --> 00:47:43,823
Alex?
861
00:47:44,407 --> 00:47:46,743
- Hai.
- Hai. Awak dapat mesej saya?
862
00:47:48,662 --> 00:47:49,663
Ya.
863
00:47:50,830 --> 00:47:52,582
- Dan?
- Dan?
864
00:47:53,208 --> 00:47:54,459
Ia sangat indah.
865
00:47:55,001 --> 00:47:56,002
Awak okey?
866
00:47:59,589 --> 00:48:01,716
- Saya okey.
- Okey, dengar.
867
00:48:02,217 --> 00:48:04,177
Awak tahu kami mahukan Alex Levy
868
00:48:04,261 --> 00:48:05,262
walau apa pun berlaku, Alex.
869
00:48:05,345 --> 00:48:08,473
Saya tahu awak ada banyak masalah
yang lebih penting daripada masalah saya.
870
00:48:08,557 --> 00:48:11,351
Kami gagal dapatkan pengganti Eric.
871
00:48:11,434 --> 00:48:12,894
Kami dalam situasi yang sukar.
872
00:48:12,978 --> 00:48:14,688
Awak dah selesai dengan The Morning Show.
873
00:48:14,771 --> 00:48:16,147
Awak berhak untuk teruskan.
874
00:48:16,773 --> 00:48:18,525
Awak boleh…
875
00:48:20,151 --> 00:48:21,611
kembali dan ganti untuk sementara…
876
00:48:23,238 --> 00:48:26,992
sementara awak sedia untuk lancarkan
rancangan waktu perdana awak?
877
00:48:35,083 --> 00:48:38,253
Dengar, Cory? Kita bincang esok, okey?
878
00:48:39,004 --> 00:48:42,799
Saya akan hubungi awak esok.
Alex, awak takkan menyesal.
879
00:48:46,344 --> 00:48:47,762
Cory, saya boleh percayakan awak?
880
00:48:48,430 --> 00:48:49,514
Enam.
881
00:48:49,598 --> 00:48:51,474
Lima. Empat.
882
00:48:52,183 --> 00:48:53,351
- Tiga.
- Ya.
883
00:48:53,435 --> 00:48:56,062
Dua. Satu.
884
00:48:56,146 --> 00:48:58,982
Selamat Tahun Baru!
885
00:51:04,983 --> 00:51:06,568
Hei, ada apa?
886
00:51:06,651 --> 00:51:09,613
Batalkan kontrak Aaron.
Saya akan jelaskan esok.
887
00:51:09,696 --> 00:51:13,283
Tahun baru, Stella.
Keadaan akan jadi lebih baik.
888
00:51:17,662 --> 00:51:19,664
LEBIH BANYAK BERITA BURUK UNTUK UBA.
889
00:51:19,748 --> 00:51:22,626
KELUARGA HANNAH SHOENFELD MEMFAILKAN
890
00:51:22,709 --> 00:51:26,171
TUNTUTAN KEMATIAN YANG SALAH.
891
00:51:30,884 --> 00:51:33,053
Tak guna!
892
00:52:58,096 --> 00:53:00,098
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof