1
00:00:07,008 --> 00:00:08,635
Je Guy Fieri tu?
2
00:00:08,718 --> 00:00:11,096
- Chyť ho, nech neodíde.
- Áno. Repríza alebo...
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,098
Choď do The Twist!
4
00:00:13,181 --> 00:00:16,685
Alex, čo si urobila, bolo úžasné,
ale musíme to vyriešiť. Pusti nás.
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,687
- Twitter totálne šalie.
- Bože.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,647
Všetko vidím bielo.
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,232
- Alex. Alex.
- Bože.
8
00:00:22,315 --> 00:00:23,733
Sekundu, prosím!
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,402
- Otvor.
- Tí hajzli z UBA
10
00:00:25,485 --> 00:00:29,656
budú bojovať, aby si zachovali tvár
a hodia na nás nejakú špinu.
11
00:00:29,739 --> 00:00:31,616
Fred musí odísť. Musia to pochopiť.
12
00:00:31,700 --> 00:00:35,662
Zašli sme priďaleko,
a preto neurobia, čo chceme.
13
00:00:35,745 --> 00:00:37,455
Alex, bude to v poriadku.
14
00:00:37,539 --> 00:00:39,249
- Máme ťa radi.
- Dobre!
15
00:00:39,332 --> 00:00:41,543
- Musím ich sem pustiť.
- Dobre. Chápem.
16
00:00:41,626 --> 00:00:43,879
- Počuj...
- Počkať. Ešte predtým,
17
00:00:43,962 --> 00:00:45,589
musíme sa na niečom dohodnúť.
18
00:00:45,672 --> 00:00:47,716
Nespomínaj Hannah menom.
19
00:00:47,799 --> 00:00:48,800
To nechcela.
20
00:00:49,801 --> 00:00:50,969
- Dobre.
- Dobre.
21
00:00:51,052 --> 00:00:53,680
- Alex, vylomím dvere, ak...
- Dobre.
22
00:00:53,763 --> 00:00:55,181
Bože. Vďakabohu.
23
00:00:55,265 --> 00:00:58,018
- Ako ti je?
- Bože. Len som potrebovala chvíľu.
24
00:00:58,101 --> 00:00:59,269
- Úžasné.
- Sme v pohode.
25
00:00:59,352 --> 00:01:02,272
- Kde máš telefón? Kde je?
- Kde je telefón? Vezmi ho.
26
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
Nikomu nič nehovorme.
27
00:01:04,024 --> 00:01:06,109
- Dobre.
- Nesmieme si otvoriť ústa.
28
00:01:06,192 --> 00:01:08,236
- Doľava.
- Ústa zatvorené.
29
00:01:08,320 --> 00:01:09,362
Alex!
30
00:01:09,446 --> 00:01:10,614
Počkaj, Brad.
31
00:01:10,697 --> 00:01:13,867
Maj zapnutý telefón a pri sebe, dobre?
32
00:01:13,950 --> 00:01:16,578
- Zavolám ti.
- Nie, postarám sa o to. Poďme.
33
00:01:16,661 --> 00:01:18,622
- Daj mi kabát.
- Chyťte výťah.
34
00:01:18,705 --> 00:01:20,165
Dvere!
35
00:01:28,965 --> 00:01:29,966
Si mŕtvy muž.
36
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
Povedalo telo.
37
00:01:33,553 --> 00:01:35,805
Nie. Počkať.
38
00:01:38,934 --> 00:01:39,935
Vyhadzujete ma?
39
00:01:40,018 --> 00:01:41,728
Fred má administratívne voľno
40
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
a mňa vyhadzujete?
41
00:01:42,896 --> 00:01:45,815
Nepočuli ste,
čo dnes v televízii odznelo?
42
00:01:46,399 --> 00:01:48,693
Počuli. Jasne a zreteľne.
43
00:01:49,736 --> 00:01:51,363
Takže neveríte obeti?
44
00:01:51,446 --> 00:01:53,323
Alebo vám to je jedno?
45
00:01:53,406 --> 00:01:55,200
Samozrejme, že jej veríme.
46
00:01:55,283 --> 00:01:59,079
Veríme všetkým obetiam, každej jednej,
47
00:01:59,162 --> 00:02:01,665
naveky vekov až do konca sveta.
48
00:02:01,748 --> 00:02:03,917
A ak sa ukáže, že to je pravda,
49
00:02:04,000 --> 00:02:05,627
aj Fred dostane výpoveď.
50
00:02:05,710 --> 00:02:07,587
Ale nikto z nás pri tom nebol,
51
00:02:07,671 --> 00:02:09,838
nikto z nás teraz nemôže povedať,
52
00:02:09,923 --> 00:02:11,841
čo sa stalo, okrem Freda.
53
00:02:11,925 --> 00:02:13,885
Lebo druhá osoba, Hannah Shoenfeldová,
54
00:02:13,969 --> 00:02:15,929
- dnes zomrela.
- Okrem Freda.
55
00:02:16,513 --> 00:02:19,641
Ktorý zaryto tvrdí, že je nevinný.
56
00:02:19,724 --> 00:02:22,269
Ak nájdeme dôkaz, že to je pravda,
57
00:02:22,352 --> 00:02:24,145
budeme mať nulovú toleranciu.
58
00:02:24,229 --> 00:02:27,440
To je kravina, ale dobre.
59
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
Môj kontrakt nemôžete
ukončiť len tak bezdôvodne,
60
00:02:31,361 --> 00:02:33,613
veď som len pomohol pravde dýchať.
61
00:02:33,697 --> 00:02:36,491
Pravde? Pozri, pravda je takáto.
62
00:02:37,117 --> 00:02:39,828
Máme podozrenie, že Fred nie je nevinný,
63
00:02:39,911 --> 00:02:43,999
ale vieme,
že ty si vinný z prebratia vysielania UBA,
64
00:02:44,082 --> 00:02:48,086
dovolil si, aby sa zverejnili obvinenia
proti riaditeľovi televízie
65
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
a aby ho fyzicky vymkli
z jeho vlastnej kontrolnej miestnosti.
66
00:02:53,425 --> 00:02:55,886
Čo, inak, predstavuje
požiarne nebezpečenstvo.
67
00:02:58,221 --> 00:03:01,099
Požiarne nebezpečenstvo.
68
00:03:01,182 --> 00:03:05,353
Také pirátske vysielanie
nemá v našej televízii miesto.
69
00:03:05,437 --> 00:03:08,565
Toto je naozaj zem,
kde sa zastavil čas.
70
00:03:08,648 --> 00:03:09,983
Dobre, snažil som sa,
71
00:03:10,066 --> 00:03:14,029
ale nemôžem vás idiotov nútiť a ťahať
do 21. storočia.
72
00:03:14,112 --> 00:03:17,532
Vládnete si
vo svojom prehnitom feudalizme,
73
00:03:17,616 --> 00:03:20,744
a nevidíte pri tom svet,
ktorý sa rozrástol okolo vás.
74
00:03:20,827 --> 00:03:23,997
Dobre. Užite si vysielanie
svojich jaskynných malieb
75
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
pre posledných barbarov,
ktorí ešte pozerajú televíziu.
76
00:03:27,167 --> 00:03:31,630
Zvyšok sveta sa presunul na internet
a je to tu kurva nádherné.
77
00:03:32,631 --> 00:03:34,007
Cory, ak nás ospravedlníš,
78
00:03:34,090 --> 00:03:36,259
musíme dať dokopy našu televíziu.
79
00:03:36,343 --> 00:03:38,178
Áno, vyberte si lepidlo.
80
00:03:39,638 --> 00:03:41,681
Naozaj si myslíte, že to je o tom?
81
00:03:41,765 --> 00:03:43,433
O vašej úbohej televízii?
82
00:03:44,684 --> 00:03:49,022
Toto je boj o dušu vesmíru.
83
00:07:08,722 --> 00:07:11,808
PRED TROMI MESIACMI
84
00:07:21,776 --> 00:07:25,488
Možno je na to ešte skoro
85
00:07:26,072 --> 00:07:30,160
Ale aj tak sa ťa to spýtať chcem
86
00:07:30,243 --> 00:07:33,705
Čo robíš na
87
00:07:35,123 --> 00:07:37,584
Silvestra?
88
00:07:39,127 --> 00:07:41,254
Skvelý záber. Širšie.
89
00:07:41,338 --> 00:07:43,465
A ty si si myslela, že nebude spievať.
90
00:07:45,258 --> 00:07:46,968
Eric ju prehovoril.
91
00:07:47,510 --> 00:07:50,889
Privítame nový rok
92
00:07:51,389 --> 00:07:53,850
Čakaj, kamera dva.
Ideš, kamera dva.
93
00:07:53,934 --> 00:07:55,435
Bav sa, Bradley.
94
00:07:55,518 --> 00:07:59,606
- Možno som blázon
- Kamera dva na Bradley. Snímaj ju.
95
00:07:59,689 --> 00:08:01,233
OBVINENIA PROTI MODERÁTOROVI UBA
96
00:08:01,316 --> 00:08:04,236
Ak si myslím, že si vyberieš
97
00:08:04,319 --> 00:08:08,114
Zo všetkých pozvánok
98
00:08:08,198 --> 00:08:11,618
Práve moju
99
00:08:11,701 --> 00:08:14,913
Vieš, že tá pieseň
je o skorom plánovaní Silvestra?
100
00:08:14,996 --> 00:08:16,665
Viem len, že nám na Times Square
101
00:08:16,748 --> 00:08:19,334
- zajtra zamrznú gule.
- Mám malú šancu
102
00:08:19,417 --> 00:08:22,837
Prichádza moja otázka
103
00:08:22,921 --> 00:08:23,922
To áno.
104
00:08:24,005 --> 00:08:26,550
Čo robíš na Silvestra?
105
00:08:26,633 --> 00:08:28,218
Do riti.
106
00:08:28,301 --> 00:08:30,470
- Krásne. Štyri.
- Silvestra?
107
00:08:30,554 --> 00:08:31,888
MARCUS ČELÍ OBVINENIAM
108
00:08:32,764 --> 00:08:35,267
Dvojka, pripravená? Ideš.
109
00:08:36,226 --> 00:08:37,435
Videla som to.
110
00:08:37,519 --> 00:08:39,604
Ďalší padol na hubu.
111
00:08:39,688 --> 00:08:43,024
Mnoho súčasných
a bývalých zamestnancov prehovorilo
112
00:08:43,108 --> 00:08:44,943
o obvineniach z emocionálneho týrania
113
00:08:45,026 --> 00:08:46,653
a žiadajú verejnosť, aby...
114
00:08:46,736 --> 00:08:50,282
Na jednotke čaká Times
a na trojke Maggie Brenerová.
115
00:08:50,365 --> 00:08:51,866
A volá PR.
116
00:08:51,950 --> 00:08:53,910
Chcú vedieť, čo hovoria na Raya.
117
00:08:53,994 --> 00:08:57,163
Je stále na plánovanej dovolenke
alebo niečo oznámime?
118
00:08:57,247 --> 00:08:58,582
Čo robí vedenie?
119
00:08:58,665 --> 00:09:02,085
Majú mimoriadne zasadnutie
kvôli náhrade za Raya.
120
00:09:02,168 --> 00:09:03,169
Zavolaj do Times,
121
00:09:03,253 --> 00:09:05,171
prepoj mi Maggie Brenerovú a zvolaj tím.
122
00:09:05,255 --> 00:09:07,507
Mia, Stella, Vince, právne. ASAP.
123
00:09:07,591 --> 00:09:09,092
Bývalá asistentka...
124
00:09:09,175 --> 00:09:10,385
- Je tam?
- Áno.
125
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
...žiadala o voľno, aby mohla ísť
126
00:09:12,512 --> 00:09:14,306
- na mamin pohreb.
- Maggie.
127
00:09:14,389 --> 00:09:16,850
Dali sme dosť času,
aby si to dala do knihy?
128
00:09:16,933 --> 00:09:20,896
Čo robíš na Silvestra?
129
00:09:20,979 --> 00:09:26,276
Čo robíš na Silvestra?
130
00:09:33,116 --> 00:09:34,576
Dobre, nezabudnite,
131
00:09:34,659 --> 00:09:38,413
že Bradley a ja budeme
moderovať silvestrovskú šou
132
00:09:38,496 --> 00:09:41,207
zajtra naživo z Times Square.
133
00:09:41,291 --> 00:09:46,046
Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina,
skutoční hudobní hostia.
134
00:09:46,129 --> 00:09:49,341
- My spievať nebudeme, vďakabohu.
- No tak. Bavila si sa.
135
00:09:49,424 --> 00:09:51,009
Tak podľa teba vyzerá bavenie?
136
00:09:51,092 --> 00:09:53,261
Vyzerá tak, ako to, čo uvidíte v UBA
137
00:09:53,345 --> 00:09:55,931
- zajtra od ôsmej večer.
- Presne tak.
138
00:09:56,014 --> 00:10:00,435
- Privítajte rok 2020 s nami.
- Eric a ja sa na vás tešíme.
139
00:10:00,518 --> 00:10:02,354
A teraz prichádza The Twist.
140
00:10:02,437 --> 00:10:04,856
Koniec. Dobrá práca.
141
00:10:07,651 --> 00:10:08,652
Twitteru sa to páčilo.
142
00:10:08,735 --> 00:10:09,819
- Vážne?
- Hovoril som.
143
00:10:09,903 --> 00:10:12,364
Bolo to zábavnejšie, než som čakala.
144
00:10:12,447 --> 00:10:13,448
Ježiš.
145
00:10:13,531 --> 00:10:14,866
Videl si to o Rayovi?
146
00:10:14,950 --> 00:10:17,702
- Emocionálne týranie zamestnancov?
- Čože?
147
00:10:18,703 --> 00:10:20,538
- Bože.
- Nie.
148
00:10:22,874 --> 00:10:23,875
Gayle.
149
00:10:24,376 --> 00:10:26,294
Ten problém som odkladala, dobre?
150
00:10:26,378 --> 00:10:27,963
Je to nápad Mii?
151
00:10:28,046 --> 00:10:30,173
Mia chce reportáž o výžive?
152
00:10:30,257 --> 00:10:32,801
Nemá to veľa spoločné s výživou,
153
00:10:32,884 --> 00:10:36,179
skôr s tým, že nás chce všetkých nasrať.
154
00:10:36,263 --> 00:10:39,599
Silvester a Nový rok
sú najsmrteľnejšie dni roka.
155
00:10:39,683 --> 00:10:44,104
Pije sa viac alkoholu,
berie sa viac drog, ľudia zomierajú.
156
00:10:44,187 --> 00:10:46,231
Je to fakt. Sorry, je to smola.
157
00:10:47,482 --> 00:10:53,697
Snažila som sa ti to uľahčiť,
ale nedali nám možnosť výberu.
158
00:10:55,156 --> 00:10:56,533
Porozprávam sa s ňou.
159
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Bradley.
160
00:10:58,368 --> 00:11:00,328
Sledovanosť klesla. Šetri si sily.
161
00:11:00,412 --> 00:11:02,205
Ak si ma tu nevážia,
162
00:11:02,289 --> 00:11:05,417
mám pocit, že sa čoskoro uvoľní miesto
vo večerných správach.
163
00:11:06,001 --> 00:11:07,377
To je znie ako istotka.
164
00:11:07,460 --> 00:11:08,587
Vážne pochybujem,
165
00:11:08,670 --> 00:11:10,964
že Vince by chcel vo večerných správach
166
00:11:11,047 --> 00:11:12,340
reportáž o výžive.
167
00:11:14,092 --> 00:11:15,552
A mimochodom, Gayle,
168
00:11:15,635 --> 00:11:18,430
tvrdila si mi,
že tento spev a tanec a hranie
169
00:11:18,513 --> 00:11:20,724
mi tu kúpi akú-takú slobodu.
170
00:11:20,807 --> 00:11:23,810
Prefarbila som si vlasy,
moderovala bowlingovú šou,
171
00:11:23,894 --> 00:11:27,480
natočila som do telky hlúpe TikTok tance.
172
00:11:27,564 --> 00:11:30,734
Urobila som všetko,
okrem vytetovania loga UBA na zadok.
173
00:11:30,817 --> 00:11:33,862
Mohla si robiť témy, ktoré si chcela.
174
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
Ak vydržíme, ľudia sa k nám vrátia.
175
00:11:38,241 --> 00:11:39,451
Hádam máš pravdu.
176
00:11:40,911 --> 00:11:43,455
Porozprávam sa s Corym
o večerných správach.
177
00:11:43,538 --> 00:11:45,999
- Integritu si cení.
- Musíme konať.
178
00:11:46,082 --> 00:11:51,046
Bradley nemôže zistiť na Twitteri,
že Erica kradneme do správ. Kedy začne?
179
00:11:51,129 --> 00:11:53,590
- Uzatvárame dohodu.
- Uzavrite ju.
180
00:11:53,673 --> 00:11:55,926
Mali sme mať čas, aby sme ju pripravili.
181
00:11:56,009 --> 00:11:59,971
Nechce sa mi ho vyhadzovať,
tak to neurobme.
182
00:12:00,055 --> 00:12:03,767
Kričať na asistentku
nie je to isté ako sexuálne obťažovanie.
183
00:12:03,850 --> 00:12:07,979
Raz mi šéf hodil do hlavy ananás,
keď som bol asistent, a som tu.
184
00:12:08,063 --> 00:12:11,024
Ten príbeh sme už počuli.
Táto telka sa musí vzchopiť.
185
00:12:11,107 --> 00:12:12,442
Tak si to zhrňme.
186
00:12:12,525 --> 00:12:16,321
Správa o Rayovom vyhadzove
a Ericovom presune do večerných správ
187
00:12:16,404 --> 00:12:17,280
sa práve píše,
188
00:12:17,364 --> 00:12:19,074
ale najskôr musíme všetko vyriešiť.
189
00:12:19,157 --> 00:12:22,994
Narušil sa nám harmonogram,
keďže niekto dal tú informáciu médiám,
190
00:12:23,078 --> 00:12:25,038
takže musíme konať rýchlo.
191
00:12:25,121 --> 00:12:28,083
Sústreďme sa na to, koho dáme k Bradley.
192
00:12:28,166 --> 00:12:30,335
Skvelé. Na zozname je Mickey a Aaron.
193
00:12:30,418 --> 00:12:33,213
- Čo je s Miguelom?
- Odmietol.
194
00:12:34,089 --> 00:12:35,757
Odmietol Morning Show?
195
00:12:35,840 --> 00:12:37,884
Nechcel veľmi pracovať s Bradley.
196
00:12:42,472 --> 00:12:46,309
Čo keby sme Erica nechali tak
a dali do správ Bradley?
197
00:12:47,143 --> 00:12:50,105
Vieš, že má rada silné správy.
198
00:12:50,772 --> 00:12:52,857
Dobre, preberieme o Bradley to,
199
00:12:52,941 --> 00:12:54,442
- čo si všetci myslíme?
- Čo?
200
00:12:54,526 --> 00:12:55,860
Naozaj na to má?
201
00:12:57,445 --> 00:12:59,406
To je trochu príliš.
202
00:12:59,489 --> 00:13:02,200
Sledovanosť klesla.
Jej zmluva sa o pár mesiacov končí.
203
00:13:02,284 --> 00:13:05,078
Áno, Bradley mala byť
feministická superhrdinka,
204
00:13:05,161 --> 00:13:06,371
ale nevedela to využiť.
205
00:13:06,454 --> 00:13:08,206
Nie. Odmietla to využiť.
206
00:13:08,290 --> 00:13:11,084
Obdivujem, že nenaskočila na Me Too vlak
207
00:13:11,167 --> 00:13:13,795
a nenaplnila si košík
falošnou dobrou vôľou.
208
00:13:13,879 --> 00:13:15,881
Ale snažila sa o to až príliš.
209
00:13:15,964 --> 00:13:17,674
Kritizovala ženský klub...
210
00:13:17,757 --> 00:13:18,925
Že zle platili ľudí.
211
00:13:19,009 --> 00:13:20,343
Vieš, že Bradley mám rada,
212
00:13:20,427 --> 00:13:24,598
ale potrebuje vyrovnanosť a vážnosť
ostrieľanej moderátorky ako Alex,
213
00:13:24,681 --> 00:13:25,682
aby ju vyvážila.
214
00:13:28,476 --> 00:13:29,895
- Fajn.
- Tak dobre,
215
00:13:29,978 --> 00:13:31,771
máme zoznam možných partnerov,
216
00:13:31,855 --> 00:13:34,399
- ktorí...
- Nie, povedal som fajn. Fajn.
217
00:13:34,482 --> 00:13:36,484
- Fajn čo?
- Získame späť Alex.
218
00:13:36,568 --> 00:13:38,653
- Nie, to som nemyslela.
- Čo? Nie.
219
00:13:38,737 --> 00:13:41,156
- To nepôjde.
- Hovoril si s ňou?
220
00:13:41,239 --> 00:13:43,867
Verejne šou opustila,
bola to veľká vec.
221
00:13:43,950 --> 00:13:45,243
Osobne povedala nie?
222
00:13:45,327 --> 00:13:46,786
Áno, dôrazne,
223
00:13:46,870 --> 00:13:48,747
keď pred ôsmimi mesiacmi odišla.
224
00:13:48,830 --> 00:13:50,957
Preto sme minuli toľko prachov na Erica.
225
00:13:51,041 --> 00:13:54,419
Kto má taký príbeh ako Alex?
226
00:13:54,502 --> 00:13:55,754
Kto iný odpúta pozornosť
227
00:13:55,837 --> 00:13:58,381
od horiacej lode s odpadom,
na ktorej sa plavíme
228
00:13:58,465 --> 00:14:00,342
stredom mesta? Nikto.
229
00:14:00,425 --> 00:14:02,761
Jej návrat by nebol to, čo si myslíš.
230
00:14:02,844 --> 00:14:04,262
Je to feministická ikona.
231
00:14:04,346 --> 00:14:06,056
Možno. Ale nepáči sa mi,
232
00:14:06,139 --> 00:14:09,726
že tam bude ďalšia beloška,
či už feministická ikona alebo nie.
233
00:14:09,809 --> 00:14:12,437
A hlavne taká, čo priznala,
že urobila kopu sračiek.
234
00:14:12,520 --> 00:14:14,898
A osobne si myslím, že Alex skončila.
235
00:14:17,317 --> 00:14:21,613
Ľudia si neuvedomujú,
že úspech a sláva majú svoju daň.
236
00:14:22,322 --> 00:14:24,658
Hans Christian Andersen napísal príbeh.
237
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
Mladá žena sa zamiluje
do krásnych červených topánok,
238
00:14:29,120 --> 00:14:31,706
ktoré priťahujú viac pozornosti
a sú krajšie
239
00:14:31,790 --> 00:14:33,959
než jej skromné hnedé topánky.
240
00:14:34,042 --> 00:14:35,710
Vo chvíli zlého úsudku
241
00:14:35,794 --> 00:14:38,463
sa poddá ich čaru
a obuje si ich do kostola.
242
00:14:39,881 --> 00:14:42,384
Z ničoho nič sa jej nohy začnú hýbať...
243
00:14:43,927 --> 00:14:46,471
a tancuje a nemôže prestať.
244
00:14:46,555 --> 00:14:50,433
Tancuje hodiny a dni a týždne,
245
00:14:50,517 --> 00:14:52,686
kým nemá nohy od krvi a modrín
246
00:14:52,769 --> 00:14:56,648
od nekonečného tancovania
po vidieku a mestách.
247
00:14:56,731 --> 00:14:57,732
Nemohla sa zastaviť.
248
00:14:58,358 --> 00:15:02,737
Tancovala tak veľa,
rýchlejšie a rýchlejšie,
249
00:15:03,488 --> 00:15:05,782
že vedela, že na smrť vykrváca.
250
00:15:06,908 --> 00:15:09,786
V zúfalom pokuse vyhnúť sa smrti,
251
00:15:09,869 --> 00:15:12,831
nakoniec poprosila drevorubača,
aby jej odťal nohy.
252
00:15:13,415 --> 00:15:14,416
A on to urobil.
253
00:15:15,125 --> 00:15:16,293
A potom zomrela.
254
00:15:21,965 --> 00:15:23,550
Vtedy bola iná doba.
255
00:15:24,426 --> 00:15:27,470
A tento príbeh určite skrýval
patriarchálne posolstvo
256
00:15:27,554 --> 00:15:31,683
pre ženy, ktoré chceli vystúpiť
zo svojej roly.
257
00:15:33,018 --> 00:15:36,730
Lenže ako dieťa som to chápala tak...
258
00:15:37,480 --> 00:15:39,774
a asi to ukazuje, aké dieťa som bola,
259
00:15:40,734 --> 00:15:43,945
že vo svete musíte bežať tak rýchlo,
260
00:15:45,196 --> 00:15:49,951
že radšej, ako by ste mali bežať
o krok naviac, si necháte odťať nohy.
261
00:15:50,035 --> 00:15:51,745
Nikdy...
262
00:15:51,828 --> 00:15:55,248
A nikdy som na ten obraz nezabudla.
263
00:15:56,625 --> 00:16:00,003
Myslím si, že úspech v modernom svete
vyžaduje podobný tanec.
264
00:16:00,545 --> 00:16:03,882
Dušu pohlcujúci, úmorný a nekonečný.
265
00:16:04,549 --> 00:16:07,135
- Aby skončil.
- A chcela som len, aby sa skončil.
266
00:16:07,928 --> 00:16:10,847
Chcela som, aby sa skončil,
aby som mohla začať žiť.
267
00:16:17,729 --> 00:16:19,773
Dám vám vedieť, ako to ide.
268
00:16:19,856 --> 00:16:21,441
Čakajte na The Twist.
269
00:16:22,317 --> 00:16:24,110
Koniec.
270
00:17:08,196 --> 00:17:11,949
Chceš sto miliónov ročne za odkúpenie
streamovacích práv na Hampton?
271
00:17:12,033 --> 00:17:14,910
Bruce, väčšinou nerád nesiem zlé správy,
272
00:17:14,995 --> 00:17:17,037
ale pri tebe sa mi to páči.
273
00:17:17,122 --> 00:17:20,500
Neobnovíme zmluvu pre Apocalypse 13.
Čo povieš?
274
00:17:20,583 --> 00:17:21,626
Ak to chceš vidieť,
275
00:17:21,709 --> 00:17:25,714
budeš si musieť predplatiť UBA Plus
ako všetci ostatní.
276
00:17:25,796 --> 00:17:28,341
Neboj, máme skúšobnú verziu,
ak nemáš 7,99.
277
00:17:28,425 --> 00:17:31,177
Hnev je u vás akosi zakorenený.
278
00:17:31,261 --> 00:17:33,847
Toto nie je hnev.
279
00:17:33,930 --> 00:17:36,308
Hnev by si spoznal. O to sa postarám.
280
00:17:37,017 --> 00:17:39,769
- Kyle, kto je na trojke?
- Ivy. Mal som jej zavolať.
281
00:17:39,853 --> 00:17:41,646
Potom jej zavolám. Chcem Freemana.
282
00:17:41,730 --> 00:17:44,190
Vytáčaj postupne všetkých,
chcem vypadnúť skôr.
283
00:17:44,274 --> 00:17:46,735
- Ahoj. Nejdem nevhod?
- Ahoj. Prepáč.
284
00:17:46,818 --> 00:17:48,486
Ahoj. Nie, nie.
285
00:17:48,570 --> 00:17:51,323
- Pete Freeman na dvojke.
- Zavolám mu.
286
00:17:51,406 --> 00:17:55,619
- Koho to sem čerti nesú.
- Ahoj.
287
00:17:55,702 --> 00:17:57,120
Už je to dlho.
288
00:17:57,203 --> 00:17:58,705
- Mala som prácu.
- Áno.
289
00:17:58,788 --> 00:18:00,665
- Môžeš na sekundu?
- Jasné.
290
00:18:00,749 --> 00:18:01,875
- Skvelé.
- Hej.
291
00:18:03,335 --> 00:18:04,336
Ďakujem.
292
00:18:05,212 --> 00:18:07,130
To je ale ráno.
293
00:18:08,924 --> 00:18:10,842
Budeš musieť vyhodiť Raya?
294
00:18:10,926 --> 00:18:13,845
To ti nemôžem povedať, ale áno.
295
00:18:13,929 --> 00:18:18,099
Tak, kto ho nahradí?
296
00:18:18,183 --> 00:18:21,311
Hej, ja...
297
00:18:23,146 --> 00:18:25,398
Ne... neviem.
298
00:18:25,482 --> 00:18:27,984
Ale ak ty áno, povedz mi,
299
00:18:28,068 --> 00:18:29,444
umieram od zvedavosti.
300
00:18:29,527 --> 00:18:31,655
- Budeš prvý, komu dám vedieť.
- Dík.
301
00:18:32,280 --> 00:18:36,368
A ak nikoho dobrého nenájdeš,
vždy máš mňa.
302
00:18:36,451 --> 00:18:39,496
Ďakujem za nezištnú ponuku.
303
00:18:40,789 --> 00:18:42,624
No tak, dlhuješ mi to, kamarát.
304
00:18:42,707 --> 00:18:46,753
Nezabudni, že ťa vyhodili
a ja som to zariadila.
305
00:18:46,836 --> 00:18:48,296
Áno.
306
00:18:48,797 --> 00:18:52,342
- A za to ti samozrejme ďakujem.
- Aj nabudúce.
307
00:18:52,425 --> 00:18:54,844
Potrebujem ťa v Morning Show
kvôli stabilite.
308
00:18:54,928 --> 00:18:57,681
Keď si ju ľudia zapnú,
uvidia Bradley Jacksonovú.
309
00:18:57,764 --> 00:19:01,226
Ozaj, tento týždeň si bola skvelá.
310
00:19:01,309 --> 00:19:04,145
- Len tento?
- No tak, nebuď taká.
311
00:19:04,229 --> 00:19:06,690
Nie, chápem,
312
00:19:06,773 --> 00:19:10,652
viem, že sledovanosť trochu klesla,
odkedy odišla Alex,
313
00:19:10,735 --> 00:19:12,487
nie som slepá,
314
00:19:12,571 --> 00:19:15,156
len si myslím, že večerné správy
315
00:19:15,240 --> 00:19:17,867
by sa viac hodili k môjmu talentu.
316
00:19:17,951 --> 00:19:22,122
Keď Ray odíde, ostane tam
štvorcový priestor pre štvorcový kolík.
317
00:19:22,622 --> 00:19:24,749
A ja viem, že by mi to šlo.
318
00:19:24,833 --> 00:19:27,085
Samozrejme, o čom to hovoríš?
319
00:19:27,168 --> 00:19:29,004
Totálne by ti to sadlo.
320
00:19:29,087 --> 00:19:32,799
Problém však je, že rád dávam
štvorcové kolíky do okrúhlych otvorov,
321
00:19:32,883 --> 00:19:34,551
lebo je to ťažké.
322
00:19:34,634 --> 00:19:37,262
Ale keď zrazu skvelo zapadnú,
323
00:19:37,345 --> 00:19:39,014
je to ako kúzlo. Úplne kúzlo.
324
00:19:39,097 --> 00:19:42,934
Je to ako kúzlo. Nie kúzelnícke triky,
ale skutočné čary.
325
00:19:43,018 --> 00:19:45,979
A, samozrejme, viem,
že sledovanosť klesla,
326
00:19:46,062 --> 00:19:49,566
ale vďaka tomu bude
ta-dá moment ešte strhujúcejší.
327
00:19:49,649 --> 00:19:51,693
Nemôžem ťa dať preč pred ta-dá.
328
00:19:57,324 --> 00:19:58,325
Dobre.
329
00:19:58,408 --> 00:19:59,659
Dobre.
330
00:19:59,743 --> 00:20:02,746
Vlastne mám pocit,
že som sa v šou už našla.
331
00:20:02,829 --> 00:20:04,164
- Áno.
- A Eric,
332
00:20:04,247 --> 00:20:06,082
veľmi dobre sa dopĺňame.
333
00:20:06,166 --> 00:20:08,376
To vďaka tebe, ty každého dobre dopĺňaš.
334
00:20:08,460 --> 00:20:09,461
To si nemyslím.
335
00:20:09,544 --> 00:20:12,923
Hodíme sa k sebe.
Je to lepšie ako to predtým.
336
00:20:13,006 --> 00:20:15,634
No tak, ty a Alex
ste mali niečo výnimočné.
337
00:20:15,717 --> 00:20:17,677
Asi päť minút.
338
00:20:17,761 --> 00:20:21,556
Len tak dlho som mala pocit,
že sme mali vzťah.
339
00:20:21,640 --> 00:20:25,518
Ale odišla a ani sa mi neozvala.
340
00:20:25,602 --> 00:20:27,020
Nuž, áno.
341
00:20:27,103 --> 00:20:29,022
Ale tých päť minút bolo skvelých.
342
00:20:29,105 --> 00:20:31,983
A kto vie, čo by stalo,
ak by ste ich mohli rozvíjať.
343
00:20:33,109 --> 00:20:35,779
To je pravda.
Asi sa to nedozvieme.
344
00:20:35,862 --> 00:20:37,447
Ale takto to je lepšie.
345
00:20:37,530 --> 00:20:40,242
Naučil som sa nikdy nehovoriť nikdy.
346
00:20:40,325 --> 00:20:42,035
Okrem nikdy nehovor nikdy,
347
00:20:42,118 --> 00:20:44,079
kedy to hovorím v jednej vete dvakrát.
348
00:20:44,162 --> 00:20:46,831
Chýbaš mi.
349
00:20:50,293 --> 00:20:55,423
Áno, vieš, máme veľa práce,
veľa sa toho stalo.
350
00:20:55,507 --> 00:20:58,093
Áno, áno. Teda, áno.
351
00:20:58,760 --> 00:21:00,470
Akoby to bolo pred miliónmi rokov.
352
00:21:01,513 --> 00:21:03,139
A bol to len rok 2019.
353
00:21:03,223 --> 00:21:04,724
Ani mi nehovor.
354
00:21:07,060 --> 00:21:11,356
To s Hannah bolo ťažké,
stále na to myslím.
355
00:21:12,732 --> 00:21:13,942
Ja...
356
00:21:15,569 --> 00:21:17,654
Asi to chvíľu potrvá.
357
00:21:20,073 --> 00:21:22,909
Ale dostaneme sa z toho. Dostaneme.
358
00:21:23,868 --> 00:21:26,204
Dobrý, tu Shirlee Alpertová.
359
00:21:26,288 --> 00:21:29,749
Chcem nominovať svojho vnuka Zacka
na Hrdinu dňa.
360
00:21:29,833 --> 00:21:33,503
Boli sme v parku
a on a jedno dieťa lízali lízanku,
361
00:21:33,587 --> 00:21:35,547
a tomu druhému dieťaťu spadla na zem
362
00:21:35,630 --> 00:21:37,632
a začalo strašne plakať.
363
00:21:37,716 --> 00:21:40,969
Zack Vianoce naozaj prežíva a...
364
00:21:41,052 --> 00:21:42,637
RIADITEĽ UBA: „MARCUS SA NESPRÁVAL
365
00:21:42,721 --> 00:21:44,264
V SÚLADE S NAŠIMI HODNOTAMI.
366
00:21:44,347 --> 00:21:45,724
JEHO ZMLUVA BOLA PRERUŠENÁ.“
367
00:21:46,641 --> 00:21:48,602
Bolo to veľmi zlaté
368
00:21:48,685 --> 00:21:51,104
a možno by ste to chceli dať do správ.
369
00:21:51,187 --> 00:21:55,400
Moje číslo je 6074332...“
370
00:21:57,986 --> 00:21:58,820
Prerušilo sa to.
371
00:21:58,904 --> 00:22:02,073
Viem, zmeškali sme to. Bolo to tam.
372
00:22:02,157 --> 00:22:03,617
Mám ju vyhľadať?
373
00:22:04,284 --> 00:22:05,577
Je to nechutné.
374
00:22:05,660 --> 00:22:07,120
Dve deti, jedna lízanka.
375
00:22:07,203 --> 00:22:11,541
Áno, ale deti potrebujú baktérie,
aby sa im zlepšila imunita.
376
00:22:11,625 --> 00:22:13,084
Podľa mňa ju vyhľadaj.
377
00:22:13,168 --> 00:22:15,503
Pol roka žiadny vianočný príbeh neurobíme.
378
00:22:15,587 --> 00:22:18,465
Vlastne tu to neplatí,
ale aj tak ju vyhľadaj.
379
00:22:25,055 --> 00:22:27,307
Bože. Čo tu robíš?
380
00:22:27,390 --> 00:22:28,642
- Ahoj.
- Ahoj.
381
00:22:30,977 --> 00:22:32,854
Skončila som a povedala si,
382
00:22:32,938 --> 00:22:36,399
že sa zastavím
za svojím úspešným priateľom-producentom.
383
00:22:36,483 --> 00:22:37,692
Naozaj? Kde je?
384
00:22:37,776 --> 00:22:39,069
- Zavolám ho.
- Si vtipný.
385
00:22:39,152 --> 00:22:41,196
Lebo so mnou nechodíš pre moju krásu.
386
00:22:41,905 --> 00:22:43,448
Čo naše plány na Silvestra?
387
00:22:43,531 --> 00:22:45,533
- V pohode?
- Budeš mať voľno?
388
00:22:45,617 --> 00:22:50,205
Asi áno. Riadi sa to tu samo.
389
00:22:50,288 --> 00:22:52,082
Hej. Telefóny nefungujú.
390
00:22:52,749 --> 00:22:54,834
Zavolal si do telefonickej spoločnosti?
391
00:22:54,918 --> 00:22:56,002
Telefóny nejdú.
392
00:22:56,086 --> 00:22:57,128
Mobil?
393
00:23:03,343 --> 00:23:05,554
Neriadi sa to tu úplne že samo.
394
00:23:05,637 --> 00:23:10,392
Ale buď to neprekáža,
alebo mi to je jedno.
395
00:23:10,475 --> 00:23:12,519
- Alebo chcem byť s tebou.
- Áno?
396
00:23:12,602 --> 00:23:13,645
- Áno.
- Dobre.
397
00:23:15,814 --> 00:23:16,815
Tak sa uvidíme zajtra.
398
00:23:16,898 --> 00:23:19,526
- Áno, uvidíš ma zajtra.
- Dobre. Ahoj.
399
00:23:25,991 --> 00:23:28,159
Poď, zlato. Dobrý psík.
400
00:23:39,546 --> 00:23:40,547
Už si to prečítala?
401
00:23:40,630 --> 00:23:43,800
Práve teraz. Je to veľmi dobré.
402
00:23:47,679 --> 00:23:49,806
Tak čo sa ti nepáči?
403
00:23:49,890 --> 00:23:52,058
Ježiš, Alex, povedala som, je to dobré.
404
00:23:52,142 --> 00:23:53,143
Dobre, no tak.
405
00:23:53,226 --> 00:23:57,480
Viem, čo „naozaj dobré“
ako spätná väzba znamená.
406
00:23:57,564 --> 00:23:59,357
„Nie skvelé“, „nepáči sa ti to“,
407
00:23:59,441 --> 00:24:01,234
„nie výborné“, čo z toho? Neoblbuj ma.
408
00:24:01,318 --> 00:24:03,820
Nepodliehajme emóciám, dobre?
409
00:24:03,904 --> 00:24:06,323
Je to naozaj dobré. Neoblbujem ťa.
410
00:24:06,907 --> 00:24:09,117
Žiješ si úžasný život.
411
00:24:09,200 --> 00:24:12,829
Stretla si sa
s veľmi vplyvnými ľuďmi planéty.
412
00:24:13,455 --> 00:24:16,625
Vybojovala si si ako žena
miesto v odvetví,
413
00:24:16,708 --> 00:24:19,336
v ktorom sa to mnohým ani nesnívalo.
414
00:24:19,419 --> 00:24:21,588
Odštartovala si v UBA revolúciu.
415
00:24:22,422 --> 00:24:26,384
Tie udalosti sú úžasné.
Sú surové a skutočné.
416
00:24:29,346 --> 00:24:30,972
Tak... tak čo je na tom zlé?
417
00:24:32,182 --> 00:24:36,895
Myslím si, že v niektorých oblastiach
musíš načrieť trochu hlbšie.
418
00:24:36,978 --> 00:24:39,481
Bože. No tak.
419
00:24:40,190 --> 00:24:41,191
Veď som písala o...
420
00:24:42,734 --> 00:24:45,445
mojich neistotách,
mojom rozvode a... ešte...
421
00:24:46,571 --> 00:24:47,572
O Mitchovi.
422
00:24:53,536 --> 00:24:55,205
O Mitchovi nechcem hovoriť.
423
00:24:55,288 --> 00:24:56,998
Ale ľudia to preto budú kupovať.
424
00:24:57,082 --> 00:25:00,502
Nič proti tebe,
ale takéto sračky predávajú knihy.
425
00:25:00,585 --> 00:25:05,382
A nie len to,
je to dôležitá súčasť hnutia.
426
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Áno, viem. To debilné hnutie poznám.
427
00:25:08,927 --> 00:25:11,638
Pre to hnutie som si zničila celú kariéru.
428
00:25:12,264 --> 00:25:14,266
Prosím, nenúť ma sa k tomu vracať. No tak.
429
00:25:14,349 --> 00:25:16,142
Hovorím to ako priateľka, Alex.
430
00:25:16,226 --> 00:25:18,270
Nevieme, čo bude v Maggienej knihe.
431
00:25:21,481 --> 00:25:24,150
To znie, ako by si vedela,
čo bude v jej knihe.
432
00:25:24,234 --> 00:25:25,068
Nie, neviem.
433
00:25:25,652 --> 00:25:27,988
Poznám jej editorku,
ale nič mi nepovedala.
434
00:25:28,071 --> 00:25:29,364
Nech tam bude čokoľvek,
435
00:25:29,447 --> 00:25:34,202
máš možnosť na to reagovať bez toho,
aby si vyzerala, že na to reaguješ.
436
00:25:34,286 --> 00:25:36,496
- Brániť sa.
- Ježiš!
437
00:25:36,580 --> 00:25:38,123
Proti čomu sa mám brániť,
438
00:25:38,206 --> 00:25:40,500
čo som ešte nepriznala
v celoštátnej telke?
439
00:25:40,584 --> 00:25:42,210
Alex, hovorím len,
440
00:25:42,294 --> 00:25:47,549
že ak máte s Mitchom
nejakú minulosť, osobnú minulosť,
441
00:25:47,632 --> 00:25:50,802
toto je šanca rozpovedať
to z tvojho pohľadu.
442
00:25:50,886 --> 00:25:52,053
Nie, nie je.
443
00:25:55,223 --> 00:25:58,018
Vrátim sa k tomu rukopisu a uvidím,
444
00:25:58,101 --> 00:26:03,523
či dokážem vyhrabať
nejaké obscénne detaily o Mitchovi.
445
00:26:03,607 --> 00:26:06,067
A nakŕmiť žraloky.
446
00:26:07,944 --> 00:26:10,322
Len o tom popremýšľaj, dobre? Pochopíš to.
447
00:26:10,405 --> 00:26:12,741
Áno, dobre, Adelle. Díky, ahoj.
448
00:26:13,909 --> 00:26:14,910
Podrbaný Mitch.
449
00:26:14,993 --> 00:26:16,536
Mami...
450
00:26:16,620 --> 00:26:18,788
prestaň stláčať
ten gombík, dobre?
451
00:26:20,999 --> 00:26:23,585
Sanitka stále chodí,
lebo stláčaš ten gombík.
452
00:26:23,668 --> 00:26:24,878
Nevypínaš to.
453
00:26:25,712 --> 00:26:27,923
Nie, až keď to stlačíš.
454
00:26:28,006 --> 00:26:30,300
Sľubujem, že nikto ťa neodpočúva
455
00:26:30,383 --> 00:26:32,302
- cez tlačidlo pohotovosti.
- Yanko?
456
00:26:36,014 --> 00:26:37,515
Dobre, ahoj.
457
00:26:37,599 --> 00:26:39,809
Bože. Rád ťa vidím, Meredith.
458
00:26:40,393 --> 00:26:43,730
Bože, už je to dlho.
459
00:26:43,813 --> 00:26:44,814
Áno.
460
00:26:46,650 --> 00:26:49,653
- Nevieš niečo o Claire?
- Áno.
461
00:26:49,736 --> 00:26:53,573
- Zase študuje.
- Páni. Dala sa dokopy.
462
00:26:53,657 --> 00:26:55,617
- To rád počujem.
- Áno.
463
00:26:55,700 --> 00:26:58,995
Asi bolo dobré,
že odišla od všetkých nepríjemností.
464
00:26:59,079 --> 00:27:01,331
Áno. Bezpochyby. Hej.
465
00:27:03,792 --> 00:27:06,711
- Rada som ťa videla.
- Aj ja teba.
466
00:27:07,963 --> 00:27:11,550
Keď s ňou budem,
poviem, že som ťa stretla.
467
00:27:11,633 --> 00:27:14,219
Iste. Áno. Maj sa.
468
00:27:15,679 --> 00:27:18,515
Hej, Yanko. Aké bude počasie?
469
00:27:19,599 --> 00:27:24,646
Zem narazí do Slnka,
ale zajtra si zober podrbaný sveter.
470
00:27:28,441 --> 00:27:29,442
Do...
471
00:27:36,700 --> 00:27:38,577
Do riti. Bože.
472
00:27:46,918 --> 00:27:50,130
Rúbeš drevo. Alex. Ahoj.
473
00:27:52,841 --> 00:27:54,092
Cory Ellison?
474
00:27:55,886 --> 00:27:57,554
Čo, do pekla, robíš v Maine?
475
00:27:57,637 --> 00:27:59,764
Čo, do pekla, ty robíš v Maine?
476
00:28:00,849 --> 00:28:03,685
Určite niečo potrebuješ.
477
00:28:04,185 --> 00:28:07,314
A neviem si predstaviť, čo ti môžem dať.
478
00:28:07,397 --> 00:28:09,232
Chcem, aby si sa na rok vrátila.
479
00:28:12,777 --> 00:28:16,781
Bradley je dobrá, ale nie je obľúbená
a Erica berieme do večerných správ.
480
00:28:19,034 --> 00:28:20,035
Áno.
481
00:28:21,453 --> 00:28:22,454
No teda.
482
00:28:25,248 --> 00:28:26,458
Bradley je nahnevaná?
483
00:28:28,001 --> 00:28:29,002
Nuž, bude.
484
00:28:29,753 --> 00:28:30,754
Bude.
485
00:28:30,837 --> 00:28:32,964
Bože, vieš čo? UBA sa nezmenila.
486
00:28:33,048 --> 00:28:35,425
- Vy ste teda...
- Alex, biznis je biznis.
487
00:28:35,508 --> 00:28:36,676
Tie veci sa nemenia.
488
00:28:36,760 --> 00:28:40,138
Mojou prácou je zaistiť stabilitu UBA
a robím, čo musím.
489
00:28:40,222 --> 00:28:41,389
Aby bolo jasné,
490
00:28:41,473 --> 00:28:43,225
nebolo by to rovnaké ako predtým.
491
00:28:43,308 --> 00:28:46,436
Hovorím o niečom úplne novom.
492
00:28:46,519 --> 00:28:47,979
Ty ako partnerka televízie.
493
00:28:48,063 --> 00:28:50,315
Ty ako silný hlas v zmene
494
00:28:50,398 --> 00:28:52,817
a re-brandingu toxického impéria...
495
00:28:52,901 --> 00:28:54,069
Povstane.
496
00:28:54,152 --> 00:28:57,447
Povstane z popola ako Venuša z mušle.
497
00:28:57,530 --> 00:28:59,824
A ty si tá Venuša.
498
00:29:03,787 --> 00:29:04,913
Potrebujem ťa.
499
00:29:05,956 --> 00:29:08,792
UBA ťa potrebuje.
500
00:29:11,711 --> 00:29:14,965
Vždy sme ťa potrebovali,
ale boli sme hlúpi, aby sme to vedeli.
501
00:29:16,258 --> 00:29:18,927
Prosím, vráť sa k nám, Alex.
502
00:29:20,512 --> 00:29:22,472
Si jediné, čo nás môže zachrániť.
503
00:29:32,023 --> 00:29:35,110
Súhlasím so všetkým, čo si povedal.
504
00:29:35,735 --> 00:29:37,696
S úplne všetkým, čo si povedal.
505
00:29:38,405 --> 00:29:40,490
Ale... nemôžem sa vrátiť.
506
00:29:40,574 --> 00:29:43,535
Aj keby som sa chcela, nemôžem.
507
00:29:43,618 --> 00:29:46,037
Vyzerala by som zmätená.
508
00:29:46,121 --> 00:29:47,872
- Taká-nijaká.
- Nie, nie.
509
00:29:47,956 --> 00:29:50,709
Nie, vyzerala by si,
že ti to totálne páli.
510
00:29:57,340 --> 00:29:59,009
Nechcem.
511
00:29:59,092 --> 00:30:01,761
Nechcem. Skončila som. Skončila.
512
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
Vieš, čo, Cory, asi by si mal ísť.
513
00:30:05,849 --> 00:30:07,559
Nie si hrozný človek.
514
00:30:07,642 --> 00:30:09,853
Mám ťa naozaj rada.
515
00:30:10,896 --> 00:30:12,981
Vlastne, možno si hrozný človek, ale...
516
00:30:13,064 --> 00:30:15,066
Aj tak si zábavný.
517
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
Si trochu... trochu šialený.
518
00:30:17,944 --> 00:30:20,655
A... desí ma to.
519
00:30:23,617 --> 00:30:25,035
Nechcem ťa obťažovať.
520
00:30:26,161 --> 00:30:27,162
Dobre.
521
00:30:27,245 --> 00:30:28,747
Povedal som, čo som chcel.
522
00:30:28,830 --> 00:30:32,500
Prosím ťa, vráť sa, Alex Levyová.
Kľačím pred tebou.
523
00:30:32,584 --> 00:30:35,670
Ak sa vrátiš, naše spojenie
budem chrániť za každú cenu.
524
00:30:35,754 --> 00:30:38,632
Budeš mojou prioritou.
Vždy. Máš moje slovo.
525
00:30:40,342 --> 00:30:43,011
Nevrátim sa. Som naozaj šťastná.
526
00:30:43,094 --> 00:30:44,804
Dobre, ale popremýšľaj o tom.
527
00:30:44,888 --> 00:30:47,015
- Nechcem o tom premýšľať.
- Zajtra sa ozvi.
528
00:30:47,098 --> 00:30:49,684
- Jeden deň o tom premýšľaj.
- Hovorím ti nie.
529
00:30:49,768 --> 00:30:50,769
Nechcem to.
530
00:30:50,852 --> 00:30:51,937
Neznášam to tam.
531
00:30:52,729 --> 00:30:55,357
Radšej zomriem, než by som sa tam vrátila.
532
00:30:55,440 --> 00:30:56,858
Premýšľaj o tom.
533
00:31:06,576 --> 00:31:07,744
Nie, Yanko.
534
00:31:07,827 --> 00:31:10,622
Niekto na Twitteri
má problém s tvojou predpoveďou.
535
00:31:10,705 --> 00:31:12,249
- Mrzí ma to.
- Bože.
536
00:31:12,332 --> 00:31:13,667
Napísal, citujem:
537
00:31:13,750 --> 00:31:17,712
„Yanko mi dlhuje 500 dolárov.“
538
00:31:17,796 --> 00:31:21,466
„Že nebude pršať?
Povedz to mojim semišovým mokasínam.“
539
00:31:21,550 --> 00:31:23,134
Tie topánky ma mrzia,
540
00:31:23,218 --> 00:31:25,929
ale toto si musíš vybaviť s tým hore.
541
00:31:26,012 --> 00:31:27,847
Tam má poslať účet za mokasíny?
542
00:31:27,931 --> 00:31:29,391
On tam hore má viac peňazí.
543
00:31:29,474 --> 00:31:31,601
Semišové mokasíny sú risk.
544
00:31:31,685 --> 00:31:34,688
Mia, potrebujeme schváliť
koncoročný klip na dnes.
545
00:31:34,771 --> 00:31:36,606
Dobre. Donny, zastúp ma.
546
00:31:36,690 --> 00:31:38,233
- Kam ideme?
- Za Joelom.
547
00:31:38,316 --> 00:31:41,069
Nezabudni na stretnutie o jednej a druhej.
548
00:31:41,152 --> 00:31:43,280
- Čo je o druhej?
- Obľúbený vedúci správ.
549
00:31:43,363 --> 00:31:44,531
- Ahoj.
- Mia.
550
00:31:44,614 --> 00:31:46,658
Môžeš sa pozrieť na reportáže na zajtra?
551
00:31:46,741 --> 00:31:48,743
- Ja...
- Len sekundu. Vyber si dve.
552
00:31:48,827 --> 00:31:52,289
„Pakistan vydáva zdravotné preukazy
transrodovým ľuďom.“
553
00:31:52,372 --> 00:31:55,875
„Čína skúma
respiračné ochorenie, 27 nakazených.“
554
00:31:55,959 --> 00:32:00,046
A „osemdesiat ľudí na Bahamách
dostalo po hurikáne tuberkulózu.“
555
00:32:00,130 --> 00:32:01,506
- Pakistan, Bahamy.
- Dík.
556
00:32:01,590 --> 00:32:04,885
- Poď so mnou. Rena, v pohode?
- Áno, len chodím za dvoch.
557
00:32:04,968 --> 00:32:07,178
Čo máš na koncoročný prehľad. Rýchlo.
558
00:32:07,262 --> 00:32:10,891
Dobre. Muellerova správa.
Telefonát s Ukrajinou.
559
00:32:10,974 --> 00:32:11,975
Impeachment...
560
00:32:12,058 --> 00:32:14,436
O Trumpovi len hlavné,
malo by to štyri hodiny.
561
00:32:14,519 --> 00:32:17,397
- Ne-Trumpové správy?
- Škandál s prihláškami na vysoké.
562
00:32:17,480 --> 00:32:18,732
Brexit.
563
00:32:18,815 --> 00:32:22,569
Zhorel Notre-Dame.
Zhorela Austrália. Zhorela Amazónia.
564
00:32:22,652 --> 00:32:25,030
Stop. Dajte ľuďom nejakú nádej.
565
00:32:25,113 --> 00:32:27,282
Dajte mne nádej. Nestalo sa niečo dobré?
566
00:32:27,365 --> 00:32:29,701
Vyhrali sme majstrovstvá vo futbale žien.
567
00:32:30,410 --> 00:32:34,080
- Ježiš, 2019 bol nahovno.
- Hej.
568
00:32:34,164 --> 00:32:36,041
Nerada som tá, čo to hovorí,
569
00:32:36,124 --> 00:32:39,461
ale musíme do klipu o roku 2019
zahrnúť aj seba?
570
00:32:39,544 --> 00:32:42,172
Áno, dajme tam tú vec s Alex a Bradley.
571
00:32:42,255 --> 00:32:43,673
Ten klip vyberte múdro.
572
00:32:43,757 --> 00:32:47,302
Uhrajte to na víťaznú rozlúčku
s odchádzajúcou Alex Levyovou.
573
00:32:47,385 --> 00:32:49,471
Žiadny Mitch. Vôbec.
574
00:32:49,554 --> 00:32:51,473
A čo tá vec s Hannah?
575
00:32:53,016 --> 00:32:56,519
Venujte vysielanie Hannah.
576
00:32:58,480 --> 00:33:02,234
Tento rok sa narodil Archie,
kráľovské dieťa. To je optimistické.
577
00:33:02,317 --> 00:33:04,694
- Deti sú skvelé. Áno.
- Že?
578
00:33:08,823 --> 00:33:10,408
Ahoj. Čo tu ešte robíš?
579
00:33:10,492 --> 00:33:13,036
- Mala by si doma oddychovať.
- Áno, idem.
580
00:33:13,119 --> 00:33:14,955
Bude to dlhá noc. Oddýchni si.
581
00:33:15,038 --> 00:33:17,832
Mia, rozmýšľala som a prehodnocovala.
582
00:33:17,916 --> 00:33:21,670
A...
Viem, že niekedy som náročná,
583
00:33:21,753 --> 00:33:23,505
ale vždy si tu bola pri mne.
584
00:33:23,588 --> 00:33:25,966
Aj keď sme riešili šialené veci.
585
00:33:26,049 --> 00:33:27,968
Ak som nebola vďačná,
586
00:33:28,051 --> 00:33:31,513
chcem len, aby si vedela,
že som veľmi vďačná.
587
00:33:32,389 --> 00:33:33,974
A chcem sa ti poďakovať.
588
00:33:39,437 --> 00:33:40,522
Je to dobrá voľba.
589
00:33:40,605 --> 00:33:42,190
Páči sa starším aj mladším,
590
00:33:42,274 --> 00:33:44,067
mužom, ženám, rodovo nekonformným.
591
00:33:44,150 --> 00:33:45,193
Áno, Aaron je skvelý.
592
00:33:45,277 --> 00:33:47,529
Ale neviem, či to médiám bude stačiť.
593
00:33:47,612 --> 00:33:51,700
Nie, ale nebudú s ním problémy
ako s inými moderátormi, vieš?
594
00:33:51,783 --> 00:33:52,784
Aaron je spoľahlivý.
595
00:33:53,827 --> 00:33:54,953
V to dúfajme.
596
00:33:55,453 --> 00:33:56,788
Dnes to uzavrieme.
597
00:33:58,540 --> 00:34:01,001
Ale daj mi vedieť, než to oznámime.
598
00:34:01,084 --> 00:34:02,794
Dobre, prečo? Bradley o tom nevie?
599
00:34:03,837 --> 00:34:06,256
Hlavne preto.
Poviem jej to dnes po vysielaní,
600
00:34:06,339 --> 00:34:08,383
tak s tlačovými správami vydrž.
601
00:34:08,465 --> 00:34:09,467
Dobre.
602
00:34:30,447 --> 00:34:32,198
SILVESTROVSKÁ ŠOU
603
00:34:32,282 --> 00:34:33,365
Raz-dva.
604
00:34:34,742 --> 00:34:36,827
Dobre. Fajn. Super. Ďakujem.
605
00:34:38,747 --> 00:34:39,748
Ďakujem.
606
00:34:51,718 --> 00:34:54,221
Šialené.
Je to tu obrovské.
607
00:34:54,304 --> 00:34:56,722
Je to veľké, aj keď to vidíš doma v telke,
608
00:34:56,806 --> 00:34:58,099
ale keď si tu,
609
00:34:58,183 --> 00:35:01,102
je to obrovská zodpovednosť,
aby sa všetci bavili.
610
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
- Myslíš, že ich zabavíme?
- Ja áno.
611
00:35:04,773 --> 00:35:05,774
Ale ty, to neviem.
612
00:35:05,857 --> 00:35:07,901
- Ty si teda.
- Ja ich zabavím.
613
00:35:07,984 --> 00:35:11,029
Pozri, niečo tu mám, pripijeme si.
614
00:35:11,112 --> 00:35:12,447
- Dobre.
- Na teba.
615
00:35:12,530 --> 00:35:13,531
Och.
616
00:35:13,615 --> 00:35:15,742
Prišiel si v náročnom období
617
00:35:15,825 --> 00:35:17,869
a pomohol si mi to prekonať.
618
00:35:18,370 --> 00:35:21,248
Si naozaj skvelý partner
619
00:35:21,331 --> 00:35:23,625
a chcem sa ti poďakovať.
620
00:35:26,670 --> 00:35:31,007
To pre mňa veľa znamená.
Úprimne. Aj ty si skvelá partnerka.
621
00:35:31,591 --> 00:35:34,344
- Tak na rok pred nami.
- Dobre.
622
00:35:36,304 --> 00:35:38,598
- Aj ja?
- Áno. Daj si.
623
00:35:39,099 --> 00:35:40,225
- Rýchlo.
- Keď inak nedáš.
624
00:35:40,308 --> 00:35:42,477
Sme späť o sedem sekúnd. Dobrá šou.
625
00:35:42,561 --> 00:35:44,688
Päť, štyri, tri.
626
00:35:44,771 --> 00:35:47,274
Kamera dva, záber na oboch.
627
00:35:47,357 --> 00:35:48,358
Hore a vpred.
628
00:35:48,441 --> 00:35:51,069
Je 31. december, Silvester
629
00:35:51,152 --> 00:35:54,364
a všetky oči sú na Times Square
v New Yorku
630
00:35:54,447 --> 00:35:56,950
a čakáme, kedy sa začne nový rok.
631
00:35:57,033 --> 00:36:00,745
Ale kým sa tak stane,
máme pre vás množstvo zábavy,
632
00:36:00,829 --> 00:36:03,665
kým prejdeme z roku 2019 do 2020.
633
00:36:03,748 --> 00:36:07,168
Nadšenie je tu také husté,
že by sa dalo krájať.
634
00:36:07,252 --> 00:36:10,505
Na čo sa môžeme tešiť?
Čo dnes uvidíme?
635
00:36:10,589 --> 00:36:14,634
Vystúpi Drake, Ariana Grande
636
00:36:14,718 --> 00:36:17,596
a Radio City Rockettes.
A to je len začiatok.
637
00:36:17,679 --> 00:36:21,474
Budeme sa spájať aj s Danielom Hendersonon
a Alison Namaziovou
638
00:36:21,558 --> 00:36:23,476
na ulici Bourbon v New Orleans.
639
00:36:23,560 --> 00:36:27,439
Ty Fitzgerald v nákupnom centre
Hollywood & Highland v LA.
640
00:36:27,522 --> 00:36:30,025
Yanko Flores sa k nám prihlási z ulice
641
00:36:30,108 --> 00:36:32,277
a kúzelníci Penn & Teller z Las Vegas.
642
00:36:32,360 --> 00:36:34,654
Pripravte sa a rozmyslite si,
s kým sa pobozkáte.
643
00:36:34,738 --> 00:36:38,408
Lebo máte štyri hodiny do odpočítavania.
644
00:36:53,381 --> 00:36:55,050
- Ďakujem.
- Nech sa páči.
645
00:36:59,512 --> 00:37:01,598
Bože.
646
00:37:02,474 --> 00:37:03,475
Dobre.
647
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
Ahoj. Ako sa máš?
648
00:37:17,656 --> 00:37:18,657
Ahoj.
649
00:37:18,740 --> 00:37:20,617
To je ona?
650
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
Ona prišla.
651
00:37:24,537 --> 00:37:25,997
Bože. To je Alex Levyová.
652
00:37:26,081 --> 00:37:27,874
Bože. To je Alex. Ahoj.
653
00:37:27,958 --> 00:37:29,542
Ahoj.
654
00:37:30,126 --> 00:37:31,336
Ahoj.
655
00:37:32,921 --> 00:37:33,922
Alex?
656
00:37:34,005 --> 00:37:36,299
- Ahoj.
- Myslela som, že si v New Yorku.
657
00:37:36,383 --> 00:37:38,385
Viem, zmena plánov.
658
00:37:38,468 --> 00:37:40,845
Lizzy nakoniec u seba urobila párty
659
00:37:40,929 --> 00:37:44,641
a nechcela som byť osamelá matka
na večierku.
660
00:37:44,724 --> 00:37:46,518
- Som rada, že si tu.
- Aj ja.
661
00:37:46,601 --> 00:37:49,271
Je tu veľa ľudí z knižného klubu.
662
00:37:49,354 --> 00:37:50,897
- Áno! Ahoj.
- Áno.
663
00:37:50,981 --> 00:37:54,526
- A je tu aj Sylvia Portmanová.
- Áno.
664
00:37:54,609 --> 00:37:56,486
- Sylvia. Áno.
- Médium.
665
00:37:56,570 --> 00:37:58,154
- Aha.
- Vyjde jej nová kniha.
666
00:37:58,238 --> 00:37:59,823
- Bude mať autogramiádu.
- Dobre.
667
00:37:59,906 --> 00:38:02,242
- Každému dnes veští.
- Naozaj?
668
00:38:02,325 --> 00:38:04,744
- Aj tebe vyveští, ak chceš.
- Zábavné.
669
00:38:04,828 --> 00:38:06,871
- Poď na drink.
- Áno.
670
00:38:18,425 --> 00:38:19,843
Ako to vidíš, Frank?
671
00:38:19,926 --> 00:38:21,511
Týmto tempom asi pol hodinu,
672
00:38:21,595 --> 00:38:24,264
- ale to je odhad.
- Jasné.
673
00:38:24,347 --> 00:38:26,975
- Len nech to je tento rok.
- Áno.
674
00:38:31,688 --> 00:38:32,689
SPRÁVA OD STELLY:
675
00:38:32,772 --> 00:38:36,860
UZATVÁRAME.
AARON SA TEŠÍ NA PRÁCU S BRADLEY.
676
00:38:47,329 --> 00:38:52,918
DAJ MI HODINU.
677
00:39:04,387 --> 00:39:05,889
Tu je Alex.
678
00:39:05,972 --> 00:39:07,766
Zanechajte odkaz.
679
00:39:09,309 --> 00:39:11,061
Je jedna báseň.
680
00:39:14,356 --> 00:39:17,817
Fajn. Dobre.
681
00:39:20,654 --> 00:39:21,905
Vaši rodičia zomreli?
682
00:39:21,988 --> 00:39:25,075
Neviem o tom. Mám im zavolať?
683
00:39:29,120 --> 00:39:32,123
- Máte dieťa.
- Áno.
684
00:39:32,207 --> 00:39:33,333
Syna?
685
00:39:34,334 --> 00:39:36,461
Nie, ale dám vám ešte jeden pokus.
686
00:39:39,631 --> 00:39:41,633
Bavíte sa,
687
00:39:41,716 --> 00:39:44,094
ale ešte len začíname.
688
00:39:44,177 --> 00:39:46,972
Dámy a páni, Lauren Alaina.
689
00:39:50,559 --> 00:39:51,851
Ďakujem.
690
00:39:52,477 --> 00:39:53,812
Ruky hore!
691
00:39:53,895 --> 00:39:56,606
Spomaľ trochu. Máš aj pre mňa?
692
00:39:57,107 --> 00:39:59,776
Pomaly. Viem, koľko tam toho je.
693
00:40:02,195 --> 00:40:03,530
Bože.
694
00:40:03,613 --> 00:40:08,702
Neskutočné. Ak by svojmu lajdáckemu
10-ročnému ja povedala, čo budem robiť,
695
00:40:08,785 --> 00:40:10,662
neverila by mi.
696
00:40:10,745 --> 00:40:13,248
Je to zábava.
Som rada, že to robím s tebou.
697
00:40:13,331 --> 00:40:14,666
Nie je to kúzelné?
698
00:40:14,749 --> 00:40:16,167
Niečo ti musím povedať.
699
00:40:16,251 --> 00:40:18,420
- Dobre.
- Nemám ti to hovoriť,
700
00:40:18,503 --> 00:40:21,089
ale nerád pred tebou niečo tajím.
701
00:40:21,172 --> 00:40:22,173
Si v pohode?
702
00:40:22,674 --> 00:40:24,593
Aj tak to čoskoro zistíš.
703
00:40:25,343 --> 00:40:26,344
Odchádzam zo šou.
704
00:40:29,264 --> 00:40:32,434
Čo? Vyhodili ťa?
705
00:40:33,226 --> 00:40:35,312
- Pôjdem za Miou.
- Nie, nejde o to.
706
00:40:36,354 --> 00:40:37,564
Ponúkli mi večerné správy.
707
00:40:40,609 --> 00:40:41,610
Aha.
708
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Vedia o tom všetci?
709
00:40:50,744 --> 00:40:51,745
Áno.
710
00:40:53,455 --> 00:40:54,539
Mrzí ma to.
711
00:41:03,173 --> 00:41:09,888
Táto karta ukazuje mladého muža,
ktorý je či bude vo vašom živote dôležitý.
712
00:41:09,971 --> 00:41:12,933
Bože. O žiadnom neviem.
713
00:41:13,016 --> 00:41:15,560
Ale ste vo vážnom vzťahu?
714
00:41:16,311 --> 00:41:17,604
Nie, nie som.
715
00:41:18,855 --> 00:41:23,526
Niekedy musíte byť ochotná
načrieť trochu hlbšie,
716
00:41:23,610 --> 00:41:26,529
aby karty odhalili, čo sa snažia povedať.
717
00:41:27,155 --> 00:41:28,156
Aha.
718
00:41:28,740 --> 00:41:30,533
Myslela som si, že to je vaša práca.
719
00:41:34,996 --> 00:41:38,124
- Nechcem vás strašiť.
- To je takmer nemožné.
720
00:41:40,585 --> 00:41:42,921
Viem, že neveríte v to, čo robím.
721
00:41:43,004 --> 00:41:45,632
Asi máte pravdu.
722
00:41:45,715 --> 00:41:46,925
Bez urážky.
723
00:41:47,008 --> 00:41:48,969
Viete čo? Podajme si ruky
724
00:41:49,052 --> 00:41:50,178
- a nechajme to.
- Dobre.
725
00:41:50,262 --> 00:41:51,555
- Bola to zábava.
- Bola.
726
00:41:51,638 --> 00:41:52,639
Ďakujem.
727
00:41:53,390 --> 00:41:57,143
Úprimne, cítim vo vás veľa vzdoru.
728
00:42:00,021 --> 00:42:02,732
Akého vzdoru? Proti čomu vzdorujem?
729
00:42:03,525 --> 00:42:06,820
Prišla som sem na drink, za susedmi,
aby som sa zabavila,
730
00:42:07,445 --> 00:42:09,406
čomu, do riti, vzdorujem?
731
00:42:10,907 --> 00:42:15,620
Nosíte v sebe paralyzujúce množstvo viny.
732
00:42:23,378 --> 00:42:24,546
Nie, nenosím.
733
00:42:25,297 --> 00:42:26,965
Nie je to to, od čoho utekáte?
734
00:42:32,345 --> 00:42:34,097
Od ničoho neutekám.
735
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
- Ahoj.
- Ahoj.
736
00:42:47,277 --> 00:42:48,820
- Nevidel si ho?
- Koho?
737
00:42:48,904 --> 00:42:50,363
Povedz mu, že ho hľadám.
738
00:42:57,871 --> 00:43:00,874
Ahoj. Zatiaľ ti to ide super.
739
00:43:00,957 --> 00:43:01,958
Si skvelá.
740
00:43:02,042 --> 00:43:04,336
Čo keby sme to potom oslávili na poháriku?
741
00:43:04,419 --> 00:43:05,921
Čo sa ti stalo?
742
00:43:06,796 --> 00:43:09,299
Vstúpil mi do života
zázrak Bradley Jacksonová?
743
00:43:09,382 --> 00:43:11,968
Nie, nie, myslím tým... Kto, do riti, si?
744
00:43:13,261 --> 00:43:15,597
Nie si ten človek,
ktorý som myslela, že si,
745
00:43:15,680 --> 00:43:16,973
keď sa to všetko stalo.
746
00:43:17,057 --> 00:43:18,058
Čo sa deje, Bradley?
747
00:43:18,141 --> 00:43:19,851
- Čo sa deje?
- Klamal si mi.
748
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
Dal si Erica do večerných správ.
749
00:43:21,519 --> 00:43:24,731
A vie to tu asi každý okrem mňa.
750
00:43:24,814 --> 00:43:27,943
Vážne? Čo to je, do riti?
751
00:43:29,069 --> 00:43:30,487
Musíš mi veriť,
752
00:43:30,570 --> 00:43:32,989
- že chcem pre teba to najlepšie.
- Najlepšie?
753
00:43:33,073 --> 00:43:35,617
Ak áno, povedal by si mi pravdu.
754
00:43:35,700 --> 00:43:37,869
Dopekla, robím, čo je v mojich silách.
755
00:43:37,953 --> 00:43:41,248
- Je to ťažká práca.
- Naozaj?
756
00:43:41,331 --> 00:43:43,375
- Každý má ťažkú prácu.
- Tebe sa to nezdá,
757
00:43:43,458 --> 00:43:45,627
lebo sa stále falošne usmievam.
758
00:43:45,710 --> 00:43:49,214
Keď som televíziu prebral,
nedostal som kľúče od nového auta,
759
00:43:49,297 --> 00:43:51,174
dali mi nafukovací čln plný dier
760
00:43:51,258 --> 00:43:52,884
a tak nanič zaplátaný...
761
00:43:52,968 --> 00:43:54,553
Už to ani nie je čln.
762
00:43:54,636 --> 00:43:57,222
Je to len milión záplat,
ktoré držia pokope ďalšie.
763
00:43:57,305 --> 00:43:59,849
A viem, že vieš, aké to je,
lebo ty si tá záplata,
764
00:43:59,933 --> 00:44:02,185
ktorá každé ráno drží pokope
ďalšiu záplatu.
765
00:44:02,269 --> 00:44:06,731
Snažím sa z ničoho postaviť Noemovu archu.
766
00:44:07,232 --> 00:44:09,526
A, úprimne, podľa mňa sa mi celkom darí,
767
00:44:09,609 --> 00:44:11,152
- keď si to tak vezmeš.
- Naozaj?
768
00:44:11,236 --> 00:44:13,989
Vlastne dosť dobre.
A úprimne, dúfal som, že ty a ja?
769
00:44:14,072 --> 00:44:16,616
Budeme pokračovať spolu. Jeden pri druhom.
770
00:44:16,700 --> 00:44:20,912
Toto je časť, kde ti mám poďakovať
za záchranu z nejakej záplavy?
771
00:44:21,413 --> 00:44:23,748
Túto prácu máš len vďaka mne.
772
00:44:26,501 --> 00:44:28,879
Ty si si taká istá, že vieš,
ako svet funguje.
773
00:44:28,962 --> 00:44:31,756
Väčšine ľuďom na svete
sú ostatní ukradnutí.
774
00:44:31,840 --> 00:44:34,509
Je im jedno, či budeš žiť alebo zomrieš
a nehovorím o tebe.
775
00:44:34,593 --> 00:44:36,553
Ľuďom je jedno, či iní žijú alebo zomrú,
776
00:44:36,636 --> 00:44:38,138
okrem tých, ktorý sa volajú „ja“.
777
00:44:38,221 --> 00:44:43,059
Ale ty si z nejakého dôvodu myslíš,
že tvoji priatelia, blbí priatelia,
778
00:44:43,143 --> 00:44:44,603
a rátam tam aj seba,
779
00:44:44,686 --> 00:44:47,105
- ti chcú uškodiť.
- Niečo si vyjasnime.
780
00:44:47,188 --> 00:44:48,356
Nie si môj priateľ.
781
00:44:48,440 --> 00:44:50,817
Mohol si byť, ale to sa nestalo.
782
00:44:51,318 --> 00:44:53,028
A som za to rada.
783
00:44:53,111 --> 00:44:56,531
Stačilo byť ku mne úprimný.
784
00:44:57,157 --> 00:44:59,951
Ale si presne taký had,
ako všetci tvrdili.
785
00:45:00,035 --> 00:45:04,289
Nikdy ti nenapadlo, že očividne, očividne,
ti nemôžem povedať všetko,
786
00:45:04,372 --> 00:45:06,958
lebo si posadnutá pravdou
787
00:45:07,042 --> 00:45:09,544
a nie som si istý, či udržíš tajomstvo.
788
00:45:09,628 --> 00:45:10,670
A okrem toho...
789
00:45:10,754 --> 00:45:12,464
- Takže to je moja vina?
- Áno.
790
00:45:12,547 --> 00:45:15,884
A nemôžem ti povedať,
čo si o tebe ľudia myslia,
791
00:45:15,967 --> 00:45:19,054
lebo tvoje krehké ego
nedokáže spracovať nič konštruktívne.
792
00:45:19,137 --> 00:45:20,847
- Choď do pekla.
- O tom hovorím.
793
00:45:20,931 --> 00:45:23,016
- Povedal som pravdu.
- Vieš čo?
794
00:45:23,099 --> 00:45:25,143
Naser si. Začína sa mi nový rok.
795
00:45:38,114 --> 00:45:39,658
No tak.
796
00:45:42,827 --> 00:45:43,870
Kašľať.
797
00:45:46,665 --> 00:45:47,666
Dobre.
798
00:45:49,376 --> 00:45:50,377
Ježiš.
799
00:46:02,764 --> 00:46:03,765
Do riti.
800
00:46:07,227 --> 00:46:09,688
CORY ELLISON: HLASOVÁ SPRÁVA
801
00:46:14,734 --> 00:46:17,195
Je jedna báseň, na ktorú som myslel.
802
00:46:17,279 --> 00:46:19,239
V škole sme z nej mali písomku.
803
00:46:19,322 --> 00:46:20,490
Veľmi sa tohto netýka.
804
00:46:20,574 --> 00:46:23,118
Je o smrti najlepšieho priateľa
jedného chlapa.
805
00:46:23,201 --> 00:46:24,995
Ale je tam jeden verš.
806
00:46:25,078 --> 00:46:26,913
Stále mi behá po rozume.
807
00:46:26,997 --> 00:46:30,917
Jeden verš, ktorý mi pripomína
konkrétne teba, práve teraz.
808
00:46:31,877 --> 00:46:36,256
„Sláva nie je rastlina,
ktorá rastie v mŕtvej zemi.“
809
00:46:36,923 --> 00:46:38,592
Ty nie si mŕtva zem.
810
00:46:38,675 --> 00:46:40,176
Či sa ti to páči, alebo nie.
811
00:46:40,260 --> 00:46:43,763
A niečo nemŕtve
nemôžeš len tak zahodiť. To je hriech.
812
00:46:43,847 --> 00:46:46,349
Viem, myslíš si, že by si mala spomaliť.
813
00:46:46,433 --> 00:46:47,809
Nemyslím si, že to je správne.
814
00:46:48,643 --> 00:46:51,021
Tvoje najväčšie dielo ťa ešte len čaká.
815
00:46:53,106 --> 00:46:55,650
Tá nemŕtva zem je plodnejšia než predtým.
816
00:46:55,734 --> 00:46:56,735
Verím tomu, Alex.
817
00:46:56,818 --> 00:46:59,446
A niekde vo vnútri tomu veríš aj ty.
818
00:47:02,449 --> 00:47:04,868
Ak mám pravdu,
819
00:47:04,951 --> 00:47:09,205
do hodiny mi zavolaj a povedz,
že súhlasíš.
820
00:47:09,289 --> 00:47:12,250
A ak sa mýlim,
821
00:47:12,334 --> 00:47:14,628
choď si dať drink, zasmej sa na môj účet
822
00:47:14,711 --> 00:47:15,962
a uži si nový rok.
823
00:47:23,887 --> 00:47:27,432
A je tu odpočítavanie! Poďme spolu.
824
00:47:27,515 --> 00:47:29,351
- Šesťdesiat.
- Päťdesiatdeväť.
825
00:47:29,434 --> 00:47:30,852
Päťdesiatosem.
826
00:47:30,936 --> 00:47:32,520
- Päťdesiatsedem.
- Šesť.
827
00:47:33,230 --> 00:47:34,356
Päťdesiat...
828
00:47:34,439 --> 00:47:36,107
Yanko, čo robíš tam dole?
829
00:47:38,193 --> 00:47:40,320
- Odpočítava.
- Odpočítava tam? Dobre.
830
00:47:40,403 --> 00:47:42,739
Dúfam, že vás tam neotravuje.
831
00:47:42,822 --> 00:47:43,823
Alex?
832
00:47:44,407 --> 00:47:46,743
- Ahoj.
- Ahoj. Dostala si moju správu?
833
00:47:48,662 --> 00:47:49,663
Áno.
834
00:47:50,830 --> 00:47:52,582
- A?
- A?
835
00:47:53,208 --> 00:47:54,459
Bola veľmi pekná.
836
00:47:55,001 --> 00:47:56,002
Si v poriadku?
837
00:47:59,589 --> 00:48:01,716
- Som v pohode.
- Dobre, počúvaj.
838
00:48:02,217 --> 00:48:05,262
Chceme, aby vec s Alex Levyovou
bola, nech sa deje čokoľvek.
839
00:48:05,345 --> 00:48:08,473
Viem, že máš milión problémov,
ktoré sú dôležitejšie než môj.
840
00:48:08,557 --> 00:48:11,351
Dohoda s Ericovým náhradníkom padla.
841
00:48:11,434 --> 00:48:12,894
Sme trochu v kaši.
842
00:48:12,978 --> 00:48:14,688
Už si bola v Morning Show, si za tým.
843
00:48:14,771 --> 00:48:16,147
Máš právo ísť ďalej.
844
00:48:16,773 --> 00:48:18,525
Mohla by si...
845
00:48:20,151 --> 00:48:21,611
sa vrátiť a zastúpiť...
846
00:48:23,238 --> 00:48:26,992
kým nebudeš pripravená
na vlastnú šou v hlavnom čase?
847
00:48:35,083 --> 00:48:38,253
Dobre.
Cory, zavoláme si zajtra.
848
00:48:39,004 --> 00:48:42,799
Zajtra ti zavolám,
Alex, nebudeš to ľutovať.
849
00:48:46,344 --> 00:48:47,762
Cory, môžem ti veriť?
850
00:48:48,430 --> 00:48:49,514
Šesť.
851
00:48:49,598 --> 00:48:51,474
Päť. Štyri.
852
00:48:52,183 --> 00:48:53,351
- Tri.
- Áno.
853
00:48:53,435 --> 00:48:56,062
Dva. Jeden.
854
00:48:56,146 --> 00:48:58,982
Šťastný nový rok!
855
00:51:04,983 --> 00:51:06,568
Čo sa deje?
856
00:51:06,651 --> 00:51:09,613
Zruš zmluvu s Aaronom.
Zajtra to vysvetlím.
857
00:51:09,696 --> 00:51:13,283
Nový rok, Stella. Všetko bude lepšie.
858
00:51:17,662 --> 00:51:19,664
ĎALŠIE ZLÉ SPRÁVY PRE UBA.
859
00:51:19,748 --> 00:51:26,171
RODINA HANNAH SHOENFELDOVEJ
UBA ŽALUJE Z USMRTENIA.
860
00:51:30,884 --> 00:51:33,053
A kurva.
861
00:52:58,096 --> 00:53:00,098
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová