1 00:00:07,008 --> 00:00:08,635 Je Guy Fieri tu? 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,096 - Chyť ho, nech neodíde. - Áno. Repríza alebo... 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,098 Choď do The Twist! 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,685 Alex, čo si urobila, bolo úžasné, ale musíme to vyriešiť. Pusti nás. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,687 - Twitter totálne šalie. - Bože. 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,647 Všetko vidím bielo. 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,232 - Alex. Alex. - Bože. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,733 Sekundu, prosím! 9 00:00:23,817 --> 00:00:25,402 - Otvor. - Tí hajzli z UBA 10 00:00:25,485 --> 00:00:29,656 budú bojovať, aby si zachovali tvár a hodia na nás nejakú špinu. 11 00:00:29,739 --> 00:00:31,616 Fred musí odísť. Musia to pochopiť. 12 00:00:31,700 --> 00:00:35,662 Zašli sme priďaleko, a preto neurobia, čo chceme. 13 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 Alex, bude to v poriadku. 14 00:00:37,539 --> 00:00:39,249 - Máme ťa radi. - Dobre! 15 00:00:39,332 --> 00:00:41,543 - Musím ich sem pustiť. - Dobre. Chápem. 16 00:00:41,626 --> 00:00:43,879 - Počuj... - Počkať. Ešte predtým, 17 00:00:43,962 --> 00:00:45,589 musíme sa na niečom dohodnúť. 18 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 Nespomínaj Hannah menom. 19 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 To nechcela. 20 00:00:49,801 --> 00:00:50,969 - Dobre. - Dobre. 21 00:00:51,052 --> 00:00:53,680 - Alex, vylomím dvere, ak... - Dobre. 22 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Bože. Vďakabohu. 23 00:00:55,265 --> 00:00:58,018 - Ako ti je? - Bože. Len som potrebovala chvíľu. 24 00:00:58,101 --> 00:00:59,269 - Úžasné. - Sme v pohode. 25 00:00:59,352 --> 00:01:02,272 - Kde máš telefón? Kde je? - Kde je telefón? Vezmi ho. 26 00:01:02,355 --> 00:01:03,940 Nikomu nič nehovorme. 27 00:01:04,024 --> 00:01:06,109 - Dobre. - Nesmieme si otvoriť ústa. 28 00:01:06,192 --> 00:01:08,236 - Doľava. - Ústa zatvorené. 29 00:01:08,320 --> 00:01:09,362 Alex! 30 00:01:09,446 --> 00:01:10,614 Počkaj, Brad. 31 00:01:10,697 --> 00:01:13,867 Maj zapnutý telefón a pri sebe, dobre? 32 00:01:13,950 --> 00:01:16,578 - Zavolám ti. - Nie, postarám sa o to. Poďme. 33 00:01:16,661 --> 00:01:18,622 - Daj mi kabát. - Chyťte výťah. 34 00:01:18,705 --> 00:01:20,165 Dvere! 35 00:01:28,965 --> 00:01:29,966 Si mŕtvy muž. 36 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 Povedalo telo. 37 00:01:33,553 --> 00:01:35,805 Nie. Počkať. 38 00:01:38,934 --> 00:01:39,935 Vyhadzujete ma? 39 00:01:40,018 --> 00:01:41,728 Fred má administratívne voľno 40 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 a mňa vyhadzujete? 41 00:01:42,896 --> 00:01:45,815 Nepočuli ste, čo dnes v televízii odznelo? 42 00:01:46,399 --> 00:01:48,693 Počuli. Jasne a zreteľne. 43 00:01:49,736 --> 00:01:51,363 Takže neveríte obeti? 44 00:01:51,446 --> 00:01:53,323 Alebo vám to je jedno? 45 00:01:53,406 --> 00:01:55,200 Samozrejme, že jej veríme. 46 00:01:55,283 --> 00:01:59,079 Veríme všetkým obetiam, každej jednej, 47 00:01:59,162 --> 00:02:01,665 naveky vekov až do konca sveta. 48 00:02:01,748 --> 00:02:03,917 A ak sa ukáže, že to je pravda, 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,627 aj Fred dostane výpoveď. 50 00:02:05,710 --> 00:02:07,587 Ale nikto z nás pri tom nebol, 51 00:02:07,671 --> 00:02:09,838 nikto z nás teraz nemôže povedať, 52 00:02:09,923 --> 00:02:11,841 čo sa stalo, okrem Freda. 53 00:02:11,925 --> 00:02:13,885 Lebo druhá osoba, Hannah Shoenfeldová, 54 00:02:13,969 --> 00:02:15,929 - dnes zomrela. - Okrem Freda. 55 00:02:16,513 --> 00:02:19,641 Ktorý zaryto tvrdí, že je nevinný. 56 00:02:19,724 --> 00:02:22,269 Ak nájdeme dôkaz, že to je pravda, 57 00:02:22,352 --> 00:02:24,145 budeme mať nulovú toleranciu. 58 00:02:24,229 --> 00:02:27,440 To je kravina, ale dobre. 59 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 Môj kontrakt nemôžete ukončiť len tak bezdôvodne, 60 00:02:31,361 --> 00:02:33,613 veď som len pomohol pravde dýchať. 61 00:02:33,697 --> 00:02:36,491 Pravde? Pozri, pravda je takáto. 62 00:02:37,117 --> 00:02:39,828 Máme podozrenie, že Fred nie je nevinný, 63 00:02:39,911 --> 00:02:43,999 ale vieme, že ty si vinný z prebratia vysielania UBA, 64 00:02:44,082 --> 00:02:48,086 dovolil si, aby sa zverejnili obvinenia proti riaditeľovi televízie 65 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 a aby ho fyzicky vymkli z jeho vlastnej kontrolnej miestnosti. 66 00:02:53,425 --> 00:02:55,886 Čo, inak, predstavuje požiarne nebezpečenstvo. 67 00:02:58,221 --> 00:03:01,099 Požiarne nebezpečenstvo. 68 00:03:01,182 --> 00:03:05,353 Také pirátske vysielanie nemá v našej televízii miesto. 69 00:03:05,437 --> 00:03:08,565 Toto je naozaj zem, kde sa zastavil čas. 70 00:03:08,648 --> 00:03:09,983 Dobre, snažil som sa, 71 00:03:10,066 --> 00:03:14,029 ale nemôžem vás idiotov nútiť a ťahať do 21. storočia. 72 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Vládnete si vo svojom prehnitom feudalizme, 73 00:03:17,616 --> 00:03:20,744 a nevidíte pri tom svet, ktorý sa rozrástol okolo vás. 74 00:03:20,827 --> 00:03:23,997 Dobre. Užite si vysielanie svojich jaskynných malieb 75 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 pre posledných barbarov, ktorí ešte pozerajú televíziu. 76 00:03:27,167 --> 00:03:31,630 Zvyšok sveta sa presunul na internet a je to tu kurva nádherné. 77 00:03:32,631 --> 00:03:34,007 Cory, ak nás ospravedlníš, 78 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 musíme dať dokopy našu televíziu. 79 00:03:36,343 --> 00:03:38,178 Áno, vyberte si lepidlo. 80 00:03:39,638 --> 00:03:41,681 Naozaj si myslíte, že to je o tom? 81 00:03:41,765 --> 00:03:43,433 O vašej úbohej televízii? 82 00:03:44,684 --> 00:03:49,022 Toto je boj o dušu vesmíru. 83 00:07:08,722 --> 00:07:11,808 PRED TROMI MESIACMI 84 00:07:21,776 --> 00:07:25,488 Možno je na to ešte skoro 85 00:07:26,072 --> 00:07:30,160 Ale aj tak sa ťa to spýtať chcem 86 00:07:30,243 --> 00:07:33,705 Čo robíš na 87 00:07:35,123 --> 00:07:37,584 Silvestra? 88 00:07:39,127 --> 00:07:41,254 Skvelý záber. Širšie. 89 00:07:41,338 --> 00:07:43,465 A ty si si myslela, že nebude spievať. 90 00:07:45,258 --> 00:07:46,968 Eric ju prehovoril. 91 00:07:47,510 --> 00:07:50,889 Privítame nový rok 92 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Čakaj, kamera dva. Ideš, kamera dva. 93 00:07:53,934 --> 00:07:55,435 Bav sa, Bradley. 94 00:07:55,518 --> 00:07:59,606 - Možno som blázon - Kamera dva na Bradley. Snímaj ju. 95 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 OBVINENIA PROTI MODERÁTOROVI UBA 96 00:08:01,316 --> 00:08:04,236 Ak si myslím, že si vyberieš 97 00:08:04,319 --> 00:08:08,114 Zo všetkých pozvánok 98 00:08:08,198 --> 00:08:11,618 Práve moju 99 00:08:11,701 --> 00:08:14,913 Vieš, že tá pieseň je o skorom plánovaní Silvestra? 100 00:08:14,996 --> 00:08:16,665 Viem len, že nám na Times Square 101 00:08:16,748 --> 00:08:19,334 - zajtra zamrznú gule. - Mám malú šancu 102 00:08:19,417 --> 00:08:22,837 Prichádza moja otázka 103 00:08:22,921 --> 00:08:23,922 To áno. 104 00:08:24,005 --> 00:08:26,550 Čo robíš na Silvestra? 105 00:08:26,633 --> 00:08:28,218 Do riti. 106 00:08:28,301 --> 00:08:30,470 - Krásne. Štyri. - Silvestra? 107 00:08:30,554 --> 00:08:31,888 MARCUS ČELÍ OBVINENIAM 108 00:08:32,764 --> 00:08:35,267 Dvojka, pripravená? Ideš. 109 00:08:36,226 --> 00:08:37,435 Videla som to. 110 00:08:37,519 --> 00:08:39,604 Ďalší padol na hubu. 111 00:08:39,688 --> 00:08:43,024 Mnoho súčasných a bývalých zamestnancov prehovorilo 112 00:08:43,108 --> 00:08:44,943 o obvineniach z emocionálneho týrania 113 00:08:45,026 --> 00:08:46,653 a žiadajú verejnosť, aby... 114 00:08:46,736 --> 00:08:50,282 Na jednotke čaká Times a na trojke Maggie Brenerová. 115 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 A volá PR. 116 00:08:51,950 --> 00:08:53,910 Chcú vedieť, čo hovoria na Raya. 117 00:08:53,994 --> 00:08:57,163 Je stále na plánovanej dovolenke alebo niečo oznámime? 118 00:08:57,247 --> 00:08:58,582 Čo robí vedenie? 119 00:08:58,665 --> 00:09:02,085 Majú mimoriadne zasadnutie kvôli náhrade za Raya. 120 00:09:02,168 --> 00:09:03,169 Zavolaj do Times, 121 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 prepoj mi Maggie Brenerovú a zvolaj tím. 122 00:09:05,255 --> 00:09:07,507 Mia, Stella, Vince, právne. ASAP. 123 00:09:07,591 --> 00:09:09,092 Bývalá asistentka... 124 00:09:09,175 --> 00:09:10,385 - Je tam? - Áno. 125 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 ...žiadala o voľno, aby mohla ísť 126 00:09:12,512 --> 00:09:14,306 - na mamin pohreb. - Maggie. 127 00:09:14,389 --> 00:09:16,850 Dali sme dosť času, aby si to dala do knihy? 128 00:09:16,933 --> 00:09:20,896 Čo robíš na Silvestra? 129 00:09:20,979 --> 00:09:26,276 Čo robíš na Silvestra? 130 00:09:33,116 --> 00:09:34,576 Dobre, nezabudnite, 131 00:09:34,659 --> 00:09:38,413 že Bradley a ja budeme moderovať silvestrovskú šou 132 00:09:38,496 --> 00:09:41,207 zajtra naživo z Times Square. 133 00:09:41,291 --> 00:09:46,046 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, skutoční hudobní hostia. 134 00:09:46,129 --> 00:09:49,341 - My spievať nebudeme, vďakabohu. - No tak. Bavila si sa. 135 00:09:49,424 --> 00:09:51,009 Tak podľa teba vyzerá bavenie? 136 00:09:51,092 --> 00:09:53,261 Vyzerá tak, ako to, čo uvidíte v UBA 137 00:09:53,345 --> 00:09:55,931 - zajtra od ôsmej večer. - Presne tak. 138 00:09:56,014 --> 00:10:00,435 - Privítajte rok 2020 s nami. - Eric a ja sa na vás tešíme. 139 00:10:00,518 --> 00:10:02,354 A teraz prichádza The Twist. 140 00:10:02,437 --> 00:10:04,856 Koniec. Dobrá práca. 141 00:10:07,651 --> 00:10:08,652 Twitteru sa to páčilo. 142 00:10:08,735 --> 00:10:09,819 - Vážne? - Hovoril som. 143 00:10:09,903 --> 00:10:12,364 Bolo to zábavnejšie, než som čakala. 144 00:10:12,447 --> 00:10:13,448 Ježiš. 145 00:10:13,531 --> 00:10:14,866 Videl si to o Rayovi? 146 00:10:14,950 --> 00:10:17,702 - Emocionálne týranie zamestnancov? - Čože? 147 00:10:18,703 --> 00:10:20,538 - Bože. - Nie. 148 00:10:22,874 --> 00:10:23,875 Gayle. 149 00:10:24,376 --> 00:10:26,294 Ten problém som odkladala, dobre? 150 00:10:26,378 --> 00:10:27,963 Je to nápad Mii? 151 00:10:28,046 --> 00:10:30,173 Mia chce reportáž o výžive? 152 00:10:30,257 --> 00:10:32,801 Nemá to veľa spoločné s výživou, 153 00:10:32,884 --> 00:10:36,179 skôr s tým, že nás chce všetkých nasrať. 154 00:10:36,263 --> 00:10:39,599 Silvester a Nový rok sú najsmrteľnejšie dni roka. 155 00:10:39,683 --> 00:10:44,104 Pije sa viac alkoholu, berie sa viac drog, ľudia zomierajú. 156 00:10:44,187 --> 00:10:46,231 Je to fakt. Sorry, je to smola. 157 00:10:47,482 --> 00:10:53,697 Snažila som sa ti to uľahčiť, ale nedali nám možnosť výberu. 158 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Porozprávam sa s ňou. 159 00:10:56,616 --> 00:10:57,784 Bradley. 160 00:10:58,368 --> 00:11:00,328 Sledovanosť klesla. Šetri si sily. 161 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Ak si ma tu nevážia, 162 00:11:02,289 --> 00:11:05,417 mám pocit, že sa čoskoro uvoľní miesto vo večerných správach. 163 00:11:06,001 --> 00:11:07,377 To je znie ako istotka. 164 00:11:07,460 --> 00:11:08,587 Vážne pochybujem, 165 00:11:08,670 --> 00:11:10,964 že Vince by chcel vo večerných správach 166 00:11:11,047 --> 00:11:12,340 reportáž o výžive. 167 00:11:14,092 --> 00:11:15,552 A mimochodom, Gayle, 168 00:11:15,635 --> 00:11:18,430 tvrdila si mi, že tento spev a tanec a hranie 169 00:11:18,513 --> 00:11:20,724 mi tu kúpi akú-takú slobodu. 170 00:11:20,807 --> 00:11:23,810 Prefarbila som si vlasy, moderovala bowlingovú šou, 171 00:11:23,894 --> 00:11:27,480 natočila som do telky hlúpe TikTok tance. 172 00:11:27,564 --> 00:11:30,734 Urobila som všetko, okrem vytetovania loga UBA na zadok. 173 00:11:30,817 --> 00:11:33,862 Mohla si robiť témy, ktoré si chcela. 174 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 Ak vydržíme, ľudia sa k nám vrátia. 175 00:11:38,241 --> 00:11:39,451 Hádam máš pravdu. 176 00:11:40,911 --> 00:11:43,455 Porozprávam sa s Corym o večerných správach. 177 00:11:43,538 --> 00:11:45,999 - Integritu si cení. - Musíme konať. 178 00:11:46,082 --> 00:11:51,046 Bradley nemôže zistiť na Twitteri, že Erica kradneme do správ. Kedy začne? 179 00:11:51,129 --> 00:11:53,590 - Uzatvárame dohodu. - Uzavrite ju. 180 00:11:53,673 --> 00:11:55,926 Mali sme mať čas, aby sme ju pripravili. 181 00:11:56,009 --> 00:11:59,971 Nechce sa mi ho vyhadzovať, tak to neurobme. 182 00:12:00,055 --> 00:12:03,767 Kričať na asistentku nie je to isté ako sexuálne obťažovanie. 183 00:12:03,850 --> 00:12:07,979 Raz mi šéf hodil do hlavy ananás, keď som bol asistent, a som tu. 184 00:12:08,063 --> 00:12:11,024 Ten príbeh sme už počuli. Táto telka sa musí vzchopiť. 185 00:12:11,107 --> 00:12:12,442 Tak si to zhrňme. 186 00:12:12,525 --> 00:12:16,321 Správa o Rayovom vyhadzove a Ericovom presune do večerných správ 187 00:12:16,404 --> 00:12:17,280 sa práve píše, 188 00:12:17,364 --> 00:12:19,074 ale najskôr musíme všetko vyriešiť. 189 00:12:19,157 --> 00:12:22,994 Narušil sa nám harmonogram, keďže niekto dal tú informáciu médiám, 190 00:12:23,078 --> 00:12:25,038 takže musíme konať rýchlo. 191 00:12:25,121 --> 00:12:28,083 Sústreďme sa na to, koho dáme k Bradley. 192 00:12:28,166 --> 00:12:30,335 Skvelé. Na zozname je Mickey a Aaron. 193 00:12:30,418 --> 00:12:33,213 - Čo je s Miguelom? - Odmietol. 194 00:12:34,089 --> 00:12:35,757 Odmietol Morning Show? 195 00:12:35,840 --> 00:12:37,884 Nechcel veľmi pracovať s Bradley. 196 00:12:42,472 --> 00:12:46,309 Čo keby sme Erica nechali tak a dali do správ Bradley? 197 00:12:47,143 --> 00:12:50,105 Vieš, že má rada silné správy. 198 00:12:50,772 --> 00:12:52,857 Dobre, preberieme o Bradley to, 199 00:12:52,941 --> 00:12:54,442 - čo si všetci myslíme? - Čo? 200 00:12:54,526 --> 00:12:55,860 Naozaj na to má? 201 00:12:57,445 --> 00:12:59,406 To je trochu príliš. 202 00:12:59,489 --> 00:13:02,200 Sledovanosť klesla. Jej zmluva sa o pár mesiacov končí. 203 00:13:02,284 --> 00:13:05,078 Áno, Bradley mala byť feministická superhrdinka, 204 00:13:05,161 --> 00:13:06,371 ale nevedela to využiť. 205 00:13:06,454 --> 00:13:08,206 Nie. Odmietla to využiť. 206 00:13:08,290 --> 00:13:11,084 Obdivujem, že nenaskočila na Me Too vlak 207 00:13:11,167 --> 00:13:13,795 a nenaplnila si košík falošnou dobrou vôľou. 208 00:13:13,879 --> 00:13:15,881 Ale snažila sa o to až príliš. 209 00:13:15,964 --> 00:13:17,674 Kritizovala ženský klub... 210 00:13:17,757 --> 00:13:18,925 Že zle platili ľudí. 211 00:13:19,009 --> 00:13:20,343 Vieš, že Bradley mám rada, 212 00:13:20,427 --> 00:13:24,598 ale potrebuje vyrovnanosť a vážnosť ostrieľanej moderátorky ako Alex, 213 00:13:24,681 --> 00:13:25,682 aby ju vyvážila. 214 00:13:28,476 --> 00:13:29,895 - Fajn. - Tak dobre, 215 00:13:29,978 --> 00:13:31,771 máme zoznam možných partnerov, 216 00:13:31,855 --> 00:13:34,399 - ktorí... - Nie, povedal som fajn. Fajn. 217 00:13:34,482 --> 00:13:36,484 - Fajn čo? - Získame späť Alex. 218 00:13:36,568 --> 00:13:38,653 - Nie, to som nemyslela. - Čo? Nie. 219 00:13:38,737 --> 00:13:41,156 - To nepôjde. - Hovoril si s ňou? 220 00:13:41,239 --> 00:13:43,867 Verejne šou opustila, bola to veľká vec. 221 00:13:43,950 --> 00:13:45,243 Osobne povedala nie? 222 00:13:45,327 --> 00:13:46,786 Áno, dôrazne, 223 00:13:46,870 --> 00:13:48,747 keď pred ôsmimi mesiacmi odišla. 224 00:13:48,830 --> 00:13:50,957 Preto sme minuli toľko prachov na Erica. 225 00:13:51,041 --> 00:13:54,419 Kto má taký príbeh ako Alex? 226 00:13:54,502 --> 00:13:55,754 Kto iný odpúta pozornosť 227 00:13:55,837 --> 00:13:58,381 od horiacej lode s odpadom, na ktorej sa plavíme 228 00:13:58,465 --> 00:14:00,342 stredom mesta? Nikto. 229 00:14:00,425 --> 00:14:02,761 Jej návrat by nebol to, čo si myslíš. 230 00:14:02,844 --> 00:14:04,262 Je to feministická ikona. 231 00:14:04,346 --> 00:14:06,056 Možno. Ale nepáči sa mi, 232 00:14:06,139 --> 00:14:09,726 že tam bude ďalšia beloška, či už feministická ikona alebo nie. 233 00:14:09,809 --> 00:14:12,437 A hlavne taká, čo priznala, že urobila kopu sračiek. 234 00:14:12,520 --> 00:14:14,898 A osobne si myslím, že Alex skončila. 235 00:14:17,317 --> 00:14:21,613 Ľudia si neuvedomujú, že úspech a sláva majú svoju daň. 236 00:14:22,322 --> 00:14:24,658 Hans Christian Andersen napísal príbeh. 237 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 Mladá žena sa zamiluje do krásnych červených topánok, 238 00:14:29,120 --> 00:14:31,706 ktoré priťahujú viac pozornosti a sú krajšie 239 00:14:31,790 --> 00:14:33,959 než jej skromné hnedé topánky. 240 00:14:34,042 --> 00:14:35,710 Vo chvíli zlého úsudku 241 00:14:35,794 --> 00:14:38,463 sa poddá ich čaru a obuje si ich do kostola. 242 00:14:39,881 --> 00:14:42,384 Z ničoho nič sa jej nohy začnú hýbať... 243 00:14:43,927 --> 00:14:46,471 a tancuje a nemôže prestať. 244 00:14:46,555 --> 00:14:50,433 Tancuje hodiny a dni a týždne, 245 00:14:50,517 --> 00:14:52,686 kým nemá nohy od krvi a modrín 246 00:14:52,769 --> 00:14:56,648 od nekonečného tancovania po vidieku a mestách. 247 00:14:56,731 --> 00:14:57,732 Nemohla sa zastaviť. 248 00:14:58,358 --> 00:15:02,737 Tancovala tak veľa, rýchlejšie a rýchlejšie, 249 00:15:03,488 --> 00:15:05,782 že vedela, že na smrť vykrváca. 250 00:15:06,908 --> 00:15:09,786 V zúfalom pokuse vyhnúť sa smrti, 251 00:15:09,869 --> 00:15:12,831 nakoniec poprosila drevorubača, aby jej odťal nohy. 252 00:15:13,415 --> 00:15:14,416 A on to urobil. 253 00:15:15,125 --> 00:15:16,293 A potom zomrela. 254 00:15:21,965 --> 00:15:23,550 Vtedy bola iná doba. 255 00:15:24,426 --> 00:15:27,470 A tento príbeh určite skrýval patriarchálne posolstvo 256 00:15:27,554 --> 00:15:31,683 pre ženy, ktoré chceli vystúpiť zo svojej roly. 257 00:15:33,018 --> 00:15:36,730 Lenže ako dieťa som to chápala tak... 258 00:15:37,480 --> 00:15:39,774 a asi to ukazuje, aké dieťa som bola, 259 00:15:40,734 --> 00:15:43,945 že vo svete musíte bežať tak rýchlo, 260 00:15:45,196 --> 00:15:49,951 že radšej, ako by ste mali bežať o krok naviac, si necháte odťať nohy. 261 00:15:50,035 --> 00:15:51,745 Nikdy... 262 00:15:51,828 --> 00:15:55,248 A nikdy som na ten obraz nezabudla. 263 00:15:56,625 --> 00:16:00,003 Myslím si, že úspech v modernom svete vyžaduje podobný tanec. 264 00:16:00,545 --> 00:16:03,882 Dušu pohlcujúci, úmorný a nekonečný. 265 00:16:04,549 --> 00:16:07,135 - Aby skončil. - A chcela som len, aby sa skončil. 266 00:16:07,928 --> 00:16:10,847 Chcela som, aby sa skončil, aby som mohla začať žiť. 267 00:16:17,729 --> 00:16:19,773 Dám vám vedieť, ako to ide. 268 00:16:19,856 --> 00:16:21,441 Čakajte na The Twist. 269 00:16:22,317 --> 00:16:24,110 Koniec. 270 00:17:08,196 --> 00:17:11,949 Chceš sto miliónov ročne za odkúpenie streamovacích práv na Hampton? 271 00:17:12,033 --> 00:17:14,910 Bruce, väčšinou nerád nesiem zlé správy, 272 00:17:14,995 --> 00:17:17,037 ale pri tebe sa mi to páči. 273 00:17:17,122 --> 00:17:20,500 Neobnovíme zmluvu pre Apocalypse 13. Čo povieš? 274 00:17:20,583 --> 00:17:21,626 Ak to chceš vidieť, 275 00:17:21,709 --> 00:17:25,714 budeš si musieť predplatiť UBA Plus ako všetci ostatní. 276 00:17:25,796 --> 00:17:28,341 Neboj, máme skúšobnú verziu, ak nemáš 7,99. 277 00:17:28,425 --> 00:17:31,177 Hnev je u vás akosi zakorenený. 278 00:17:31,261 --> 00:17:33,847 Toto nie je hnev. 279 00:17:33,930 --> 00:17:36,308 Hnev by si spoznal. O to sa postarám. 280 00:17:37,017 --> 00:17:39,769 - Kyle, kto je na trojke? - Ivy. Mal som jej zavolať. 281 00:17:39,853 --> 00:17:41,646 Potom jej zavolám. Chcem Freemana. 282 00:17:41,730 --> 00:17:44,190 Vytáčaj postupne všetkých, chcem vypadnúť skôr. 283 00:17:44,274 --> 00:17:46,735 - Ahoj. Nejdem nevhod? - Ahoj. Prepáč. 284 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Ahoj. Nie, nie. 285 00:17:48,570 --> 00:17:51,323 - Pete Freeman na dvojke. - Zavolám mu. 286 00:17:51,406 --> 00:17:55,619 - Koho to sem čerti nesú. - Ahoj. 287 00:17:55,702 --> 00:17:57,120 Už je to dlho. 288 00:17:57,203 --> 00:17:58,705 - Mala som prácu. - Áno. 289 00:17:58,788 --> 00:18:00,665 - Môžeš na sekundu? - Jasné. 290 00:18:00,749 --> 00:18:01,875 - Skvelé. - Hej. 291 00:18:03,335 --> 00:18:04,336 Ďakujem. 292 00:18:05,212 --> 00:18:07,130 To je ale ráno. 293 00:18:08,924 --> 00:18:10,842 Budeš musieť vyhodiť Raya? 294 00:18:10,926 --> 00:18:13,845 To ti nemôžem povedať, ale áno. 295 00:18:13,929 --> 00:18:18,099 Tak, kto ho nahradí? 296 00:18:18,183 --> 00:18:21,311 Hej, ja... 297 00:18:23,146 --> 00:18:25,398 Ne... neviem. 298 00:18:25,482 --> 00:18:27,984 Ale ak ty áno, povedz mi, 299 00:18:28,068 --> 00:18:29,444 umieram od zvedavosti. 300 00:18:29,527 --> 00:18:31,655 - Budeš prvý, komu dám vedieť. - Dík. 301 00:18:32,280 --> 00:18:36,368 A ak nikoho dobrého nenájdeš, vždy máš mňa. 302 00:18:36,451 --> 00:18:39,496 Ďakujem za nezištnú ponuku. 303 00:18:40,789 --> 00:18:42,624 No tak, dlhuješ mi to, kamarát. 304 00:18:42,707 --> 00:18:46,753 Nezabudni, že ťa vyhodili a ja som to zariadila. 305 00:18:46,836 --> 00:18:48,296 Áno. 306 00:18:48,797 --> 00:18:52,342 - A za to ti samozrejme ďakujem. - Aj nabudúce. 307 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 Potrebujem ťa v Morning Show kvôli stabilite. 308 00:18:54,928 --> 00:18:57,681 Keď si ju ľudia zapnú, uvidia Bradley Jacksonovú. 309 00:18:57,764 --> 00:19:01,226 Ozaj, tento týždeň si bola skvelá. 310 00:19:01,309 --> 00:19:04,145 - Len tento? - No tak, nebuď taká. 311 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Nie, chápem, 312 00:19:06,773 --> 00:19:10,652 viem, že sledovanosť trochu klesla, odkedy odišla Alex, 313 00:19:10,735 --> 00:19:12,487 nie som slepá, 314 00:19:12,571 --> 00:19:15,156 len si myslím, že večerné správy 315 00:19:15,240 --> 00:19:17,867 by sa viac hodili k môjmu talentu. 316 00:19:17,951 --> 00:19:22,122 Keď Ray odíde, ostane tam štvorcový priestor pre štvorcový kolík. 317 00:19:22,622 --> 00:19:24,749 A ja viem, že by mi to šlo. 318 00:19:24,833 --> 00:19:27,085 Samozrejme, o čom to hovoríš? 319 00:19:27,168 --> 00:19:29,004 Totálne by ti to sadlo. 320 00:19:29,087 --> 00:19:32,799 Problém však je, že rád dávam štvorcové kolíky do okrúhlych otvorov, 321 00:19:32,883 --> 00:19:34,551 lebo je to ťažké. 322 00:19:34,634 --> 00:19:37,262 Ale keď zrazu skvelo zapadnú, 323 00:19:37,345 --> 00:19:39,014 je to ako kúzlo. Úplne kúzlo. 324 00:19:39,097 --> 00:19:42,934 Je to ako kúzlo. Nie kúzelnícke triky, ale skutočné čary. 325 00:19:43,018 --> 00:19:45,979 A, samozrejme, viem, že sledovanosť klesla, 326 00:19:46,062 --> 00:19:49,566 ale vďaka tomu bude ta-dá moment ešte strhujúcejší. 327 00:19:49,649 --> 00:19:51,693 Nemôžem ťa dať preč pred ta-dá. 328 00:19:57,324 --> 00:19:58,325 Dobre. 329 00:19:58,408 --> 00:19:59,659 Dobre. 330 00:19:59,743 --> 00:20:02,746 Vlastne mám pocit, že som sa v šou už našla. 331 00:20:02,829 --> 00:20:04,164 - Áno. - A Eric, 332 00:20:04,247 --> 00:20:06,082 veľmi dobre sa dopĺňame. 333 00:20:06,166 --> 00:20:08,376 To vďaka tebe, ty každého dobre dopĺňaš. 334 00:20:08,460 --> 00:20:09,461 To si nemyslím. 335 00:20:09,544 --> 00:20:12,923 Hodíme sa k sebe. Je to lepšie ako to predtým. 336 00:20:13,006 --> 00:20:15,634 No tak, ty a Alex ste mali niečo výnimočné. 337 00:20:15,717 --> 00:20:17,677 Asi päť minút. 338 00:20:17,761 --> 00:20:21,556 Len tak dlho som mala pocit, že sme mali vzťah. 339 00:20:21,640 --> 00:20:25,518 Ale odišla a ani sa mi neozvala. 340 00:20:25,602 --> 00:20:27,020 Nuž, áno. 341 00:20:27,103 --> 00:20:29,022 Ale tých päť minút bolo skvelých. 342 00:20:29,105 --> 00:20:31,983 A kto vie, čo by stalo, ak by ste ich mohli rozvíjať. 343 00:20:33,109 --> 00:20:35,779 To je pravda. Asi sa to nedozvieme. 344 00:20:35,862 --> 00:20:37,447 Ale takto to je lepšie. 345 00:20:37,530 --> 00:20:40,242 Naučil som sa nikdy nehovoriť nikdy. 346 00:20:40,325 --> 00:20:42,035 Okrem nikdy nehovor nikdy, 347 00:20:42,118 --> 00:20:44,079 kedy to hovorím v jednej vete dvakrát. 348 00:20:44,162 --> 00:20:46,831 Chýbaš mi. 349 00:20:50,293 --> 00:20:55,423 Áno, vieš, máme veľa práce, veľa sa toho stalo. 350 00:20:55,507 --> 00:20:58,093 Áno, áno. Teda, áno. 351 00:20:58,760 --> 00:21:00,470 Akoby to bolo pred miliónmi rokov. 352 00:21:01,513 --> 00:21:03,139 A bol to len rok 2019. 353 00:21:03,223 --> 00:21:04,724 Ani mi nehovor. 354 00:21:07,060 --> 00:21:11,356 To s Hannah bolo ťažké, stále na to myslím. 355 00:21:12,732 --> 00:21:13,942 Ja... 356 00:21:15,569 --> 00:21:17,654 Asi to chvíľu potrvá. 357 00:21:20,073 --> 00:21:22,909 Ale dostaneme sa z toho. Dostaneme. 358 00:21:23,868 --> 00:21:26,204 Dobrý, tu Shirlee Alpertová. 359 00:21:26,288 --> 00:21:29,749 Chcem nominovať svojho vnuka Zacka na Hrdinu dňa. 360 00:21:29,833 --> 00:21:33,503 Boli sme v parku a on a jedno dieťa lízali lízanku, 361 00:21:33,587 --> 00:21:35,547 a tomu druhému dieťaťu spadla na zem 362 00:21:35,630 --> 00:21:37,632 a začalo strašne plakať. 363 00:21:37,716 --> 00:21:40,969 Zack Vianoce naozaj prežíva a... 364 00:21:41,052 --> 00:21:42,637 RIADITEĽ UBA: „MARCUS SA NESPRÁVAL 365 00:21:42,721 --> 00:21:44,264 V SÚLADE S NAŠIMI HODNOTAMI. 366 00:21:44,347 --> 00:21:45,724 JEHO ZMLUVA BOLA PRERUŠENÁ.“ 367 00:21:46,641 --> 00:21:48,602 Bolo to veľmi zlaté 368 00:21:48,685 --> 00:21:51,104 a možno by ste to chceli dať do správ. 369 00:21:51,187 --> 00:21:55,400 Moje číslo je 6074332...“ 370 00:21:57,986 --> 00:21:58,820 Prerušilo sa to. 371 00:21:58,904 --> 00:22:02,073 Viem, zmeškali sme to. Bolo to tam. 372 00:22:02,157 --> 00:22:03,617 Mám ju vyhľadať? 373 00:22:04,284 --> 00:22:05,577 Je to nechutné. 374 00:22:05,660 --> 00:22:07,120 Dve deti, jedna lízanka. 375 00:22:07,203 --> 00:22:11,541 Áno, ale deti potrebujú baktérie, aby sa im zlepšila imunita. 376 00:22:11,625 --> 00:22:13,084 Podľa mňa ju vyhľadaj. 377 00:22:13,168 --> 00:22:15,503 Pol roka žiadny vianočný príbeh neurobíme. 378 00:22:15,587 --> 00:22:18,465 Vlastne tu to neplatí, ale aj tak ju vyhľadaj. 379 00:22:25,055 --> 00:22:27,307 Bože. Čo tu robíš? 380 00:22:27,390 --> 00:22:28,642 - Ahoj. - Ahoj. 381 00:22:30,977 --> 00:22:32,854 Skončila som a povedala si, 382 00:22:32,938 --> 00:22:36,399 že sa zastavím za svojím úspešným priateľom-producentom. 383 00:22:36,483 --> 00:22:37,692 Naozaj? Kde je? 384 00:22:37,776 --> 00:22:39,069 - Zavolám ho. - Si vtipný. 385 00:22:39,152 --> 00:22:41,196 Lebo so mnou nechodíš pre moju krásu. 386 00:22:41,905 --> 00:22:43,448 Čo naše plány na Silvestra? 387 00:22:43,531 --> 00:22:45,533 - V pohode? - Budeš mať voľno? 388 00:22:45,617 --> 00:22:50,205 Asi áno. Riadi sa to tu samo. 389 00:22:50,288 --> 00:22:52,082 Hej. Telefóny nefungujú. 390 00:22:52,749 --> 00:22:54,834 Zavolal si do telefonickej spoločnosti? 391 00:22:54,918 --> 00:22:56,002 Telefóny nejdú. 392 00:22:56,086 --> 00:22:57,128 Mobil? 393 00:23:03,343 --> 00:23:05,554 Neriadi sa to tu úplne že samo. 394 00:23:05,637 --> 00:23:10,392 Ale buď to neprekáža, alebo mi to je jedno. 395 00:23:10,475 --> 00:23:12,519 - Alebo chcem byť s tebou. - Áno? 396 00:23:12,602 --> 00:23:13,645 - Áno. - Dobre. 397 00:23:15,814 --> 00:23:16,815 Tak sa uvidíme zajtra. 398 00:23:16,898 --> 00:23:19,526 - Áno, uvidíš ma zajtra. - Dobre. Ahoj. 399 00:23:25,991 --> 00:23:28,159 Poď, zlato. Dobrý psík. 400 00:23:39,546 --> 00:23:40,547 Už si to prečítala? 401 00:23:40,630 --> 00:23:43,800 Práve teraz. Je to veľmi dobré. 402 00:23:47,679 --> 00:23:49,806 Tak čo sa ti nepáči? 403 00:23:49,890 --> 00:23:52,058 Ježiš, Alex, povedala som, je to dobré. 404 00:23:52,142 --> 00:23:53,143 Dobre, no tak. 405 00:23:53,226 --> 00:23:57,480 Viem, čo „naozaj dobré“ ako spätná väzba znamená. 406 00:23:57,564 --> 00:23:59,357 „Nie skvelé“, „nepáči sa ti to“, 407 00:23:59,441 --> 00:24:01,234 „nie výborné“, čo z toho? Neoblbuj ma. 408 00:24:01,318 --> 00:24:03,820 Nepodliehajme emóciám, dobre? 409 00:24:03,904 --> 00:24:06,323 Je to naozaj dobré. Neoblbujem ťa. 410 00:24:06,907 --> 00:24:09,117 Žiješ si úžasný život. 411 00:24:09,200 --> 00:24:12,829 Stretla si sa s veľmi vplyvnými ľuďmi planéty. 412 00:24:13,455 --> 00:24:16,625 Vybojovala si si ako žena miesto v odvetví, 413 00:24:16,708 --> 00:24:19,336 v ktorom sa to mnohým ani nesnívalo. 414 00:24:19,419 --> 00:24:21,588 Odštartovala si v UBA revolúciu. 415 00:24:22,422 --> 00:24:26,384 Tie udalosti sú úžasné. Sú surové a skutočné. 416 00:24:29,346 --> 00:24:30,972 Tak... tak čo je na tom zlé? 417 00:24:32,182 --> 00:24:36,895 Myslím si, že v niektorých oblastiach musíš načrieť trochu hlbšie. 418 00:24:36,978 --> 00:24:39,481 Bože. No tak. 419 00:24:40,190 --> 00:24:41,191 Veď som písala o... 420 00:24:42,734 --> 00:24:45,445 mojich neistotách, mojom rozvode a... ešte... 421 00:24:46,571 --> 00:24:47,572 O Mitchovi. 422 00:24:53,536 --> 00:24:55,205 O Mitchovi nechcem hovoriť. 423 00:24:55,288 --> 00:24:56,998 Ale ľudia to preto budú kupovať. 424 00:24:57,082 --> 00:25:00,502 Nič proti tebe, ale takéto sračky predávajú knihy. 425 00:25:00,585 --> 00:25:05,382 A nie len to, je to dôležitá súčasť hnutia. 426 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Áno, viem. To debilné hnutie poznám. 427 00:25:08,927 --> 00:25:11,638 Pre to hnutie som si zničila celú kariéru. 428 00:25:12,264 --> 00:25:14,266 Prosím, nenúť ma sa k tomu vracať. No tak. 429 00:25:14,349 --> 00:25:16,142 Hovorím to ako priateľka, Alex. 430 00:25:16,226 --> 00:25:18,270 Nevieme, čo bude v Maggienej knihe. 431 00:25:21,481 --> 00:25:24,150 To znie, ako by si vedela, čo bude v jej knihe. 432 00:25:24,234 --> 00:25:25,068 Nie, neviem. 433 00:25:25,652 --> 00:25:27,988 Poznám jej editorku, ale nič mi nepovedala. 434 00:25:28,071 --> 00:25:29,364 Nech tam bude čokoľvek, 435 00:25:29,447 --> 00:25:34,202 máš možnosť na to reagovať bez toho, aby si vyzerala, že na to reaguješ. 436 00:25:34,286 --> 00:25:36,496 - Brániť sa. - Ježiš! 437 00:25:36,580 --> 00:25:38,123 Proti čomu sa mám brániť, 438 00:25:38,206 --> 00:25:40,500 čo som ešte nepriznala v celoštátnej telke? 439 00:25:40,584 --> 00:25:42,210 Alex, hovorím len, 440 00:25:42,294 --> 00:25:47,549 že ak máte s Mitchom nejakú minulosť, osobnú minulosť, 441 00:25:47,632 --> 00:25:50,802 toto je šanca rozpovedať to z tvojho pohľadu. 442 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 Nie, nie je. 443 00:25:55,223 --> 00:25:58,018 Vrátim sa k tomu rukopisu a uvidím, 444 00:25:58,101 --> 00:26:03,523 či dokážem vyhrabať nejaké obscénne detaily o Mitchovi. 445 00:26:03,607 --> 00:26:06,067 A nakŕmiť žraloky. 446 00:26:07,944 --> 00:26:10,322 Len o tom popremýšľaj, dobre? Pochopíš to. 447 00:26:10,405 --> 00:26:12,741 Áno, dobre, Adelle. Díky, ahoj. 448 00:26:13,909 --> 00:26:14,910 Podrbaný Mitch. 449 00:26:14,993 --> 00:26:16,536 Mami... 450 00:26:16,620 --> 00:26:18,788 prestaň stláčať ten gombík, dobre? 451 00:26:20,999 --> 00:26:23,585 Sanitka stále chodí, lebo stláčaš ten gombík. 452 00:26:23,668 --> 00:26:24,878 Nevypínaš to. 453 00:26:25,712 --> 00:26:27,923 Nie, až keď to stlačíš. 454 00:26:28,006 --> 00:26:30,300 Sľubujem, že nikto ťa neodpočúva 455 00:26:30,383 --> 00:26:32,302 - cez tlačidlo pohotovosti. - Yanko? 456 00:26:36,014 --> 00:26:37,515 Dobre, ahoj. 457 00:26:37,599 --> 00:26:39,809 Bože. Rád ťa vidím, Meredith. 458 00:26:40,393 --> 00:26:43,730 Bože, už je to dlho. 459 00:26:43,813 --> 00:26:44,814 Áno. 460 00:26:46,650 --> 00:26:49,653 - Nevieš niečo o Claire? - Áno. 461 00:26:49,736 --> 00:26:53,573 - Zase študuje. - Páni. Dala sa dokopy. 462 00:26:53,657 --> 00:26:55,617 - To rád počujem. - Áno. 463 00:26:55,700 --> 00:26:58,995 Asi bolo dobré, že odišla od všetkých nepríjemností. 464 00:26:59,079 --> 00:27:01,331 Áno. Bezpochyby. Hej. 465 00:27:03,792 --> 00:27:06,711 - Rada som ťa videla. - Aj ja teba. 466 00:27:07,963 --> 00:27:11,550 Keď s ňou budem, poviem, že som ťa stretla. 467 00:27:11,633 --> 00:27:14,219 Iste. Áno. Maj sa. 468 00:27:15,679 --> 00:27:18,515 Hej, Yanko. Aké bude počasie? 469 00:27:19,599 --> 00:27:24,646 Zem narazí do Slnka, ale zajtra si zober podrbaný sveter. 470 00:27:28,441 --> 00:27:29,442 Do... 471 00:27:36,700 --> 00:27:38,577 Do riti. Bože. 472 00:27:46,918 --> 00:27:50,130 Rúbeš drevo. Alex. Ahoj. 473 00:27:52,841 --> 00:27:54,092 Cory Ellison? 474 00:27:55,886 --> 00:27:57,554 Čo, do pekla, robíš v Maine? 475 00:27:57,637 --> 00:27:59,764 Čo, do pekla, ty robíš v Maine? 476 00:28:00,849 --> 00:28:03,685 Určite niečo potrebuješ. 477 00:28:04,185 --> 00:28:07,314 A neviem si predstaviť, čo ti môžem dať. 478 00:28:07,397 --> 00:28:09,232 Chcem, aby si sa na rok vrátila. 479 00:28:12,777 --> 00:28:16,781 Bradley je dobrá, ale nie je obľúbená a Erica berieme do večerných správ. 480 00:28:19,034 --> 00:28:20,035 Áno. 481 00:28:21,453 --> 00:28:22,454 No teda. 482 00:28:25,248 --> 00:28:26,458 Bradley je nahnevaná? 483 00:28:28,001 --> 00:28:29,002 Nuž, bude. 484 00:28:29,753 --> 00:28:30,754 Bude. 485 00:28:30,837 --> 00:28:32,964 Bože, vieš čo? UBA sa nezmenila. 486 00:28:33,048 --> 00:28:35,425 - Vy ste teda... - Alex, biznis je biznis. 487 00:28:35,508 --> 00:28:36,676 Tie veci sa nemenia. 488 00:28:36,760 --> 00:28:40,138 Mojou prácou je zaistiť stabilitu UBA a robím, čo musím. 489 00:28:40,222 --> 00:28:41,389 Aby bolo jasné, 490 00:28:41,473 --> 00:28:43,225 nebolo by to rovnaké ako predtým. 491 00:28:43,308 --> 00:28:46,436 Hovorím o niečom úplne novom. 492 00:28:46,519 --> 00:28:47,979 Ty ako partnerka televízie. 493 00:28:48,063 --> 00:28:50,315 Ty ako silný hlas v zmene 494 00:28:50,398 --> 00:28:52,817 a re-brandingu toxického impéria... 495 00:28:52,901 --> 00:28:54,069 Povstane. 496 00:28:54,152 --> 00:28:57,447 Povstane z popola ako Venuša z mušle. 497 00:28:57,530 --> 00:28:59,824 A ty si tá Venuša. 498 00:29:03,787 --> 00:29:04,913 Potrebujem ťa. 499 00:29:05,956 --> 00:29:08,792 UBA ťa potrebuje. 500 00:29:11,711 --> 00:29:14,965 Vždy sme ťa potrebovali, ale boli sme hlúpi, aby sme to vedeli. 501 00:29:16,258 --> 00:29:18,927 Prosím, vráť sa k nám, Alex. 502 00:29:20,512 --> 00:29:22,472 Si jediné, čo nás môže zachrániť. 503 00:29:32,023 --> 00:29:35,110 Súhlasím so všetkým, čo si povedal. 504 00:29:35,735 --> 00:29:37,696 S úplne všetkým, čo si povedal. 505 00:29:38,405 --> 00:29:40,490 Ale... nemôžem sa vrátiť. 506 00:29:40,574 --> 00:29:43,535 Aj keby som sa chcela, nemôžem. 507 00:29:43,618 --> 00:29:46,037 Vyzerala by som zmätená. 508 00:29:46,121 --> 00:29:47,872 - Taká-nijaká. - Nie, nie. 509 00:29:47,956 --> 00:29:50,709 Nie, vyzerala by si, že ti to totálne páli. 510 00:29:57,340 --> 00:29:59,009 Nechcem. 511 00:29:59,092 --> 00:30:01,761 Nechcem. Skončila som. Skončila. 512 00:30:02,470 --> 00:30:05,056 Vieš, čo, Cory, asi by si mal ísť. 513 00:30:05,849 --> 00:30:07,559 Nie si hrozný človek. 514 00:30:07,642 --> 00:30:09,853 Mám ťa naozaj rada. 515 00:30:10,896 --> 00:30:12,981 Vlastne, možno si hrozný človek, ale... 516 00:30:13,064 --> 00:30:15,066 Aj tak si zábavný. 517 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 Si trochu... trochu šialený. 518 00:30:17,944 --> 00:30:20,655 A... desí ma to. 519 00:30:23,617 --> 00:30:25,035 Nechcem ťa obťažovať. 520 00:30:26,161 --> 00:30:27,162 Dobre. 521 00:30:27,245 --> 00:30:28,747 Povedal som, čo som chcel. 522 00:30:28,830 --> 00:30:32,500 Prosím ťa, vráť sa, Alex Levyová. Kľačím pred tebou. 523 00:30:32,584 --> 00:30:35,670 Ak sa vrátiš, naše spojenie budem chrániť za každú cenu. 524 00:30:35,754 --> 00:30:38,632 Budeš mojou prioritou. Vždy. Máš moje slovo. 525 00:30:40,342 --> 00:30:43,011 Nevrátim sa. Som naozaj šťastná. 526 00:30:43,094 --> 00:30:44,804 Dobre, ale popremýšľaj o tom. 527 00:30:44,888 --> 00:30:47,015 - Nechcem o tom premýšľať. - Zajtra sa ozvi. 528 00:30:47,098 --> 00:30:49,684 - Jeden deň o tom premýšľaj. - Hovorím ti nie. 529 00:30:49,768 --> 00:30:50,769 Nechcem to. 530 00:30:50,852 --> 00:30:51,937 Neznášam to tam. 531 00:30:52,729 --> 00:30:55,357 Radšej zomriem, než by som sa tam vrátila. 532 00:30:55,440 --> 00:30:56,858 Premýšľaj o tom. 533 00:31:06,576 --> 00:31:07,744 Nie, Yanko. 534 00:31:07,827 --> 00:31:10,622 Niekto na Twitteri má problém s tvojou predpoveďou. 535 00:31:10,705 --> 00:31:12,249 - Mrzí ma to. - Bože. 536 00:31:12,332 --> 00:31:13,667 Napísal, citujem: 537 00:31:13,750 --> 00:31:17,712 „Yanko mi dlhuje 500 dolárov.“ 538 00:31:17,796 --> 00:31:21,466 „Že nebude pršať? Povedz to mojim semišovým mokasínam.“ 539 00:31:21,550 --> 00:31:23,134 Tie topánky ma mrzia, 540 00:31:23,218 --> 00:31:25,929 ale toto si musíš vybaviť s tým hore. 541 00:31:26,012 --> 00:31:27,847 Tam má poslať účet za mokasíny? 542 00:31:27,931 --> 00:31:29,391 On tam hore má viac peňazí. 543 00:31:29,474 --> 00:31:31,601 Semišové mokasíny sú risk. 544 00:31:31,685 --> 00:31:34,688 Mia, potrebujeme schváliť koncoročný klip na dnes. 545 00:31:34,771 --> 00:31:36,606 Dobre. Donny, zastúp ma. 546 00:31:36,690 --> 00:31:38,233 - Kam ideme? - Za Joelom. 547 00:31:38,316 --> 00:31:41,069 Nezabudni na stretnutie o jednej a druhej. 548 00:31:41,152 --> 00:31:43,280 - Čo je o druhej? - Obľúbený vedúci správ. 549 00:31:43,363 --> 00:31:44,531 - Ahoj. - Mia. 550 00:31:44,614 --> 00:31:46,658 Môžeš sa pozrieť na reportáže na zajtra? 551 00:31:46,741 --> 00:31:48,743 - Ja... - Len sekundu. Vyber si dve. 552 00:31:48,827 --> 00:31:52,289 „Pakistan vydáva zdravotné preukazy transrodovým ľuďom.“ 553 00:31:52,372 --> 00:31:55,875 „Čína skúma respiračné ochorenie, 27 nakazených.“ 554 00:31:55,959 --> 00:32:00,046 A „osemdesiat ľudí na Bahamách dostalo po hurikáne tuberkulózu.“ 555 00:32:00,130 --> 00:32:01,506 - Pakistan, Bahamy. - Dík. 556 00:32:01,590 --> 00:32:04,885 - Poď so mnou. Rena, v pohode? - Áno, len chodím za dvoch. 557 00:32:04,968 --> 00:32:07,178 Čo máš na koncoročný prehľad. Rýchlo. 558 00:32:07,262 --> 00:32:10,891 Dobre. Muellerova správa. Telefonát s Ukrajinou. 559 00:32:10,974 --> 00:32:11,975 Impeachment... 560 00:32:12,058 --> 00:32:14,436 O Trumpovi len hlavné, malo by to štyri hodiny. 561 00:32:14,519 --> 00:32:17,397 - Ne-Trumpové správy? - Škandál s prihláškami na vysoké. 562 00:32:17,480 --> 00:32:18,732 Brexit. 563 00:32:18,815 --> 00:32:22,569 Zhorel Notre-Dame. Zhorela Austrália. Zhorela Amazónia. 564 00:32:22,652 --> 00:32:25,030 Stop. Dajte ľuďom nejakú nádej. 565 00:32:25,113 --> 00:32:27,282 Dajte mne nádej. Nestalo sa niečo dobré? 566 00:32:27,365 --> 00:32:29,701 Vyhrali sme majstrovstvá vo futbale žien. 567 00:32:30,410 --> 00:32:34,080 - Ježiš, 2019 bol nahovno. - Hej. 568 00:32:34,164 --> 00:32:36,041 Nerada som tá, čo to hovorí, 569 00:32:36,124 --> 00:32:39,461 ale musíme do klipu o roku 2019 zahrnúť aj seba? 570 00:32:39,544 --> 00:32:42,172 Áno, dajme tam tú vec s Alex a Bradley. 571 00:32:42,255 --> 00:32:43,673 Ten klip vyberte múdro. 572 00:32:43,757 --> 00:32:47,302 Uhrajte to na víťaznú rozlúčku s odchádzajúcou Alex Levyovou. 573 00:32:47,385 --> 00:32:49,471 Žiadny Mitch. Vôbec. 574 00:32:49,554 --> 00:32:51,473 A čo tá vec s Hannah? 575 00:32:53,016 --> 00:32:56,519 Venujte vysielanie Hannah. 576 00:32:58,480 --> 00:33:02,234 Tento rok sa narodil Archie, kráľovské dieťa. To je optimistické. 577 00:33:02,317 --> 00:33:04,694 - Deti sú skvelé. Áno. - Že? 578 00:33:08,823 --> 00:33:10,408 Ahoj. Čo tu ešte robíš? 579 00:33:10,492 --> 00:33:13,036 - Mala by si doma oddychovať. - Áno, idem. 580 00:33:13,119 --> 00:33:14,955 Bude to dlhá noc. Oddýchni si. 581 00:33:15,038 --> 00:33:17,832 Mia, rozmýšľala som a prehodnocovala. 582 00:33:17,916 --> 00:33:21,670 A... Viem, že niekedy som náročná, 583 00:33:21,753 --> 00:33:23,505 ale vždy si tu bola pri mne. 584 00:33:23,588 --> 00:33:25,966 Aj keď sme riešili šialené veci. 585 00:33:26,049 --> 00:33:27,968 Ak som nebola vďačná, 586 00:33:28,051 --> 00:33:31,513 chcem len, aby si vedela, že som veľmi vďačná. 587 00:33:32,389 --> 00:33:33,974 A chcem sa ti poďakovať. 588 00:33:39,437 --> 00:33:40,522 Je to dobrá voľba. 589 00:33:40,605 --> 00:33:42,190 Páči sa starším aj mladším, 590 00:33:42,274 --> 00:33:44,067 mužom, ženám, rodovo nekonformným. 591 00:33:44,150 --> 00:33:45,193 Áno, Aaron je skvelý. 592 00:33:45,277 --> 00:33:47,529 Ale neviem, či to médiám bude stačiť. 593 00:33:47,612 --> 00:33:51,700 Nie, ale nebudú s ním problémy ako s inými moderátormi, vieš? 594 00:33:51,783 --> 00:33:52,784 Aaron je spoľahlivý. 595 00:33:53,827 --> 00:33:54,953 V to dúfajme. 596 00:33:55,453 --> 00:33:56,788 Dnes to uzavrieme. 597 00:33:58,540 --> 00:34:01,001 Ale daj mi vedieť, než to oznámime. 598 00:34:01,084 --> 00:34:02,794 Dobre, prečo? Bradley o tom nevie? 599 00:34:03,837 --> 00:34:06,256 Hlavne preto. Poviem jej to dnes po vysielaní, 600 00:34:06,339 --> 00:34:08,383 tak s tlačovými správami vydrž. 601 00:34:08,465 --> 00:34:09,467 Dobre. 602 00:34:30,447 --> 00:34:32,198 SILVESTROVSKÁ ŠOU 603 00:34:32,282 --> 00:34:33,365 Raz-dva. 604 00:34:34,742 --> 00:34:36,827 Dobre. Fajn. Super. Ďakujem. 605 00:34:38,747 --> 00:34:39,748 Ďakujem. 606 00:34:51,718 --> 00:34:54,221 Šialené. Je to tu obrovské. 607 00:34:54,304 --> 00:34:56,722 Je to veľké, aj keď to vidíš doma v telke, 608 00:34:56,806 --> 00:34:58,099 ale keď si tu, 609 00:34:58,183 --> 00:35:01,102 je to obrovská zodpovednosť, aby sa všetci bavili. 610 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 - Myslíš, že ich zabavíme? - Ja áno. 611 00:35:04,773 --> 00:35:05,774 Ale ty, to neviem. 612 00:35:05,857 --> 00:35:07,901 - Ty si teda. - Ja ich zabavím. 613 00:35:07,984 --> 00:35:11,029 Pozri, niečo tu mám, pripijeme si. 614 00:35:11,112 --> 00:35:12,447 - Dobre. - Na teba. 615 00:35:12,530 --> 00:35:13,531 Och. 616 00:35:13,615 --> 00:35:15,742 Prišiel si v náročnom období 617 00:35:15,825 --> 00:35:17,869 a pomohol si mi to prekonať. 618 00:35:18,370 --> 00:35:21,248 Si naozaj skvelý partner 619 00:35:21,331 --> 00:35:23,625 a chcem sa ti poďakovať. 620 00:35:26,670 --> 00:35:31,007 To pre mňa veľa znamená. Úprimne. Aj ty si skvelá partnerka. 621 00:35:31,591 --> 00:35:34,344 - Tak na rok pred nami. - Dobre. 622 00:35:36,304 --> 00:35:38,598 - Aj ja? - Áno. Daj si. 623 00:35:39,099 --> 00:35:40,225 - Rýchlo. - Keď inak nedáš. 624 00:35:40,308 --> 00:35:42,477 Sme späť o sedem sekúnd. Dobrá šou. 625 00:35:42,561 --> 00:35:44,688 Päť, štyri, tri. 626 00:35:44,771 --> 00:35:47,274 Kamera dva, záber na oboch. 627 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 Hore a vpred. 628 00:35:48,441 --> 00:35:51,069 Je 31. december, Silvester 629 00:35:51,152 --> 00:35:54,364 a všetky oči sú na Times Square v New Yorku 630 00:35:54,447 --> 00:35:56,950 a čakáme, kedy sa začne nový rok. 631 00:35:57,033 --> 00:36:00,745 Ale kým sa tak stane, máme pre vás množstvo zábavy, 632 00:36:00,829 --> 00:36:03,665 kým prejdeme z roku 2019 do 2020. 633 00:36:03,748 --> 00:36:07,168 Nadšenie je tu také husté, že by sa dalo krájať. 634 00:36:07,252 --> 00:36:10,505 Na čo sa môžeme tešiť? Čo dnes uvidíme? 635 00:36:10,589 --> 00:36:14,634 Vystúpi Drake, Ariana Grande 636 00:36:14,718 --> 00:36:17,596 a Radio City Rockettes. A to je len začiatok. 637 00:36:17,679 --> 00:36:21,474 Budeme sa spájať aj s Danielom Hendersonon a Alison Namaziovou 638 00:36:21,558 --> 00:36:23,476 na ulici Bourbon v New Orleans. 639 00:36:23,560 --> 00:36:27,439 Ty Fitzgerald v nákupnom centre Hollywood & Highland v LA. 640 00:36:27,522 --> 00:36:30,025 Yanko Flores sa k nám prihlási z ulice 641 00:36:30,108 --> 00:36:32,277 a kúzelníci Penn & Teller z Las Vegas. 642 00:36:32,360 --> 00:36:34,654 Pripravte sa a rozmyslite si, s kým sa pobozkáte. 643 00:36:34,738 --> 00:36:38,408 Lebo máte štyri hodiny do odpočítavania. 644 00:36:53,381 --> 00:36:55,050 - Ďakujem. - Nech sa páči. 645 00:36:59,512 --> 00:37:01,598 Bože. 646 00:37:02,474 --> 00:37:03,475 Dobre. 647 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 Ahoj. Ako sa máš? 648 00:37:17,656 --> 00:37:18,657 Ahoj. 649 00:37:18,740 --> 00:37:20,617 To je ona? 650 00:37:22,452 --> 00:37:23,870 Ona prišla. 651 00:37:24,537 --> 00:37:25,997 Bože. To je Alex Levyová. 652 00:37:26,081 --> 00:37:27,874 Bože. To je Alex. Ahoj. 653 00:37:27,958 --> 00:37:29,542 Ahoj. 654 00:37:30,126 --> 00:37:31,336 Ahoj. 655 00:37:32,921 --> 00:37:33,922 Alex? 656 00:37:34,005 --> 00:37:36,299 - Ahoj. - Myslela som, že si v New Yorku. 657 00:37:36,383 --> 00:37:38,385 Viem, zmena plánov. 658 00:37:38,468 --> 00:37:40,845 Lizzy nakoniec u seba urobila párty 659 00:37:40,929 --> 00:37:44,641 a nechcela som byť osamelá matka na večierku. 660 00:37:44,724 --> 00:37:46,518 - Som rada, že si tu. - Aj ja. 661 00:37:46,601 --> 00:37:49,271 Je tu veľa ľudí z knižného klubu. 662 00:37:49,354 --> 00:37:50,897 - Áno! Ahoj. - Áno. 663 00:37:50,981 --> 00:37:54,526 - A je tu aj Sylvia Portmanová. - Áno. 664 00:37:54,609 --> 00:37:56,486 - Sylvia. Áno. - Médium. 665 00:37:56,570 --> 00:37:58,154 - Aha. - Vyjde jej nová kniha. 666 00:37:58,238 --> 00:37:59,823 - Bude mať autogramiádu. - Dobre. 667 00:37:59,906 --> 00:38:02,242 - Každému dnes veští. - Naozaj? 668 00:38:02,325 --> 00:38:04,744 - Aj tebe vyveští, ak chceš. - Zábavné. 669 00:38:04,828 --> 00:38:06,871 - Poď na drink. - Áno. 670 00:38:18,425 --> 00:38:19,843 Ako to vidíš, Frank? 671 00:38:19,926 --> 00:38:21,511 Týmto tempom asi pol hodinu, 672 00:38:21,595 --> 00:38:24,264 - ale to je odhad. - Jasné. 673 00:38:24,347 --> 00:38:26,975 - Len nech to je tento rok. - Áno. 674 00:38:31,688 --> 00:38:32,689 SPRÁVA OD STELLY: 675 00:38:32,772 --> 00:38:36,860 UZATVÁRAME. AARON SA TEŠÍ NA PRÁCU S BRADLEY. 676 00:38:47,329 --> 00:38:52,918 DAJ MI HODINU. 677 00:39:04,387 --> 00:39:05,889 Tu je Alex. 678 00:39:05,972 --> 00:39:07,766 Zanechajte odkaz. 679 00:39:09,309 --> 00:39:11,061 Je jedna báseň. 680 00:39:14,356 --> 00:39:17,817 Fajn. Dobre. 681 00:39:20,654 --> 00:39:21,905 Vaši rodičia zomreli? 682 00:39:21,988 --> 00:39:25,075 Neviem o tom. Mám im zavolať? 683 00:39:29,120 --> 00:39:32,123 - Máte dieťa. - Áno. 684 00:39:32,207 --> 00:39:33,333 Syna? 685 00:39:34,334 --> 00:39:36,461 Nie, ale dám vám ešte jeden pokus. 686 00:39:39,631 --> 00:39:41,633 Bavíte sa, 687 00:39:41,716 --> 00:39:44,094 ale ešte len začíname. 688 00:39:44,177 --> 00:39:46,972 Dámy a páni, Lauren Alaina. 689 00:39:50,559 --> 00:39:51,851 Ďakujem. 690 00:39:52,477 --> 00:39:53,812 Ruky hore! 691 00:39:53,895 --> 00:39:56,606 Spomaľ trochu. Máš aj pre mňa? 692 00:39:57,107 --> 00:39:59,776 Pomaly. Viem, koľko tam toho je. 693 00:40:02,195 --> 00:40:03,530 Bože. 694 00:40:03,613 --> 00:40:08,702 Neskutočné. Ak by svojmu lajdáckemu 10-ročnému ja povedala, čo budem robiť, 695 00:40:08,785 --> 00:40:10,662 neverila by mi. 696 00:40:10,745 --> 00:40:13,248 Je to zábava. Som rada, že to robím s tebou. 697 00:40:13,331 --> 00:40:14,666 Nie je to kúzelné? 698 00:40:14,749 --> 00:40:16,167 Niečo ti musím povedať. 699 00:40:16,251 --> 00:40:18,420 - Dobre. - Nemám ti to hovoriť, 700 00:40:18,503 --> 00:40:21,089 ale nerád pred tebou niečo tajím. 701 00:40:21,172 --> 00:40:22,173 Si v pohode? 702 00:40:22,674 --> 00:40:24,593 Aj tak to čoskoro zistíš. 703 00:40:25,343 --> 00:40:26,344 Odchádzam zo šou. 704 00:40:29,264 --> 00:40:32,434 Čo? Vyhodili ťa? 705 00:40:33,226 --> 00:40:35,312 - Pôjdem za Miou. - Nie, nejde o to. 706 00:40:36,354 --> 00:40:37,564 Ponúkli mi večerné správy. 707 00:40:40,609 --> 00:40:41,610 Aha. 708 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Vedia o tom všetci? 709 00:40:50,744 --> 00:40:51,745 Áno. 710 00:40:53,455 --> 00:40:54,539 Mrzí ma to. 711 00:41:03,173 --> 00:41:09,888 Táto karta ukazuje mladého muža, ktorý je či bude vo vašom živote dôležitý. 712 00:41:09,971 --> 00:41:12,933 Bože. O žiadnom neviem. 713 00:41:13,016 --> 00:41:15,560 Ale ste vo vážnom vzťahu? 714 00:41:16,311 --> 00:41:17,604 Nie, nie som. 715 00:41:18,855 --> 00:41:23,526 Niekedy musíte byť ochotná načrieť trochu hlbšie, 716 00:41:23,610 --> 00:41:26,529 aby karty odhalili, čo sa snažia povedať. 717 00:41:27,155 --> 00:41:28,156 Aha. 718 00:41:28,740 --> 00:41:30,533 Myslela som si, že to je vaša práca. 719 00:41:34,996 --> 00:41:38,124 - Nechcem vás strašiť. - To je takmer nemožné. 720 00:41:40,585 --> 00:41:42,921 Viem, že neveríte v to, čo robím. 721 00:41:43,004 --> 00:41:45,632 Asi máte pravdu. 722 00:41:45,715 --> 00:41:46,925 Bez urážky. 723 00:41:47,008 --> 00:41:48,969 Viete čo? Podajme si ruky 724 00:41:49,052 --> 00:41:50,178 - a nechajme to. - Dobre. 725 00:41:50,262 --> 00:41:51,555 - Bola to zábava. - Bola. 726 00:41:51,638 --> 00:41:52,639 Ďakujem. 727 00:41:53,390 --> 00:41:57,143 Úprimne, cítim vo vás veľa vzdoru. 728 00:42:00,021 --> 00:42:02,732 Akého vzdoru? Proti čomu vzdorujem? 729 00:42:03,525 --> 00:42:06,820 Prišla som sem na drink, za susedmi, aby som sa zabavila, 730 00:42:07,445 --> 00:42:09,406 čomu, do riti, vzdorujem? 731 00:42:10,907 --> 00:42:15,620 Nosíte v sebe paralyzujúce množstvo viny. 732 00:42:23,378 --> 00:42:24,546 Nie, nenosím. 733 00:42:25,297 --> 00:42:26,965 Nie je to to, od čoho utekáte? 734 00:42:32,345 --> 00:42:34,097 Od ničoho neutekám. 735 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 - Ahoj. - Ahoj. 736 00:42:47,277 --> 00:42:48,820 - Nevidel si ho? - Koho? 737 00:42:48,904 --> 00:42:50,363 Povedz mu, že ho hľadám. 738 00:42:57,871 --> 00:43:00,874 Ahoj. Zatiaľ ti to ide super. 739 00:43:00,957 --> 00:43:01,958 Si skvelá. 740 00:43:02,042 --> 00:43:04,336 Čo keby sme to potom oslávili na poháriku? 741 00:43:04,419 --> 00:43:05,921 Čo sa ti stalo? 742 00:43:06,796 --> 00:43:09,299 Vstúpil mi do života zázrak Bradley Jacksonová? 743 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 Nie, nie, myslím tým... Kto, do riti, si? 744 00:43:13,261 --> 00:43:15,597 Nie si ten človek, ktorý som myslela, že si, 745 00:43:15,680 --> 00:43:16,973 keď sa to všetko stalo. 746 00:43:17,057 --> 00:43:18,058 Čo sa deje, Bradley? 747 00:43:18,141 --> 00:43:19,851 - Čo sa deje? - Klamal si mi. 748 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 Dal si Erica do večerných správ. 749 00:43:21,519 --> 00:43:24,731 A vie to tu asi každý okrem mňa. 750 00:43:24,814 --> 00:43:27,943 Vážne? Čo to je, do riti? 751 00:43:29,069 --> 00:43:30,487 Musíš mi veriť, 752 00:43:30,570 --> 00:43:32,989 - že chcem pre teba to najlepšie. - Najlepšie? 753 00:43:33,073 --> 00:43:35,617 Ak áno, povedal by si mi pravdu. 754 00:43:35,700 --> 00:43:37,869 Dopekla, robím, čo je v mojich silách. 755 00:43:37,953 --> 00:43:41,248 - Je to ťažká práca. - Naozaj? 756 00:43:41,331 --> 00:43:43,375 - Každý má ťažkú prácu. - Tebe sa to nezdá, 757 00:43:43,458 --> 00:43:45,627 lebo sa stále falošne usmievam. 758 00:43:45,710 --> 00:43:49,214 Keď som televíziu prebral, nedostal som kľúče od nového auta, 759 00:43:49,297 --> 00:43:51,174 dali mi nafukovací čln plný dier 760 00:43:51,258 --> 00:43:52,884 a tak nanič zaplátaný... 761 00:43:52,968 --> 00:43:54,553 Už to ani nie je čln. 762 00:43:54,636 --> 00:43:57,222 Je to len milión záplat, ktoré držia pokope ďalšie. 763 00:43:57,305 --> 00:43:59,849 A viem, že vieš, aké to je, lebo ty si tá záplata, 764 00:43:59,933 --> 00:44:02,185 ktorá každé ráno drží pokope ďalšiu záplatu. 765 00:44:02,269 --> 00:44:06,731 Snažím sa z ničoho postaviť Noemovu archu. 766 00:44:07,232 --> 00:44:09,526 A, úprimne, podľa mňa sa mi celkom darí, 767 00:44:09,609 --> 00:44:11,152 - keď si to tak vezmeš. - Naozaj? 768 00:44:11,236 --> 00:44:13,989 Vlastne dosť dobre. A úprimne, dúfal som, že ty a ja? 769 00:44:14,072 --> 00:44:16,616 Budeme pokračovať spolu. Jeden pri druhom. 770 00:44:16,700 --> 00:44:20,912 Toto je časť, kde ti mám poďakovať za záchranu z nejakej záplavy? 771 00:44:21,413 --> 00:44:23,748 Túto prácu máš len vďaka mne. 772 00:44:26,501 --> 00:44:28,879 Ty si si taká istá, že vieš, ako svet funguje. 773 00:44:28,962 --> 00:44:31,756 Väčšine ľuďom na svete sú ostatní ukradnutí. 774 00:44:31,840 --> 00:44:34,509 Je im jedno, či budeš žiť alebo zomrieš a nehovorím o tebe. 775 00:44:34,593 --> 00:44:36,553 Ľuďom je jedno, či iní žijú alebo zomrú, 776 00:44:36,636 --> 00:44:38,138 okrem tých, ktorý sa volajú „ja“. 777 00:44:38,221 --> 00:44:43,059 Ale ty si z nejakého dôvodu myslíš, že tvoji priatelia, blbí priatelia, 778 00:44:43,143 --> 00:44:44,603 a rátam tam aj seba, 779 00:44:44,686 --> 00:44:47,105 - ti chcú uškodiť. - Niečo si vyjasnime. 780 00:44:47,188 --> 00:44:48,356 Nie si môj priateľ. 781 00:44:48,440 --> 00:44:50,817 Mohol si byť, ale to sa nestalo. 782 00:44:51,318 --> 00:44:53,028 A som za to rada. 783 00:44:53,111 --> 00:44:56,531 Stačilo byť ku mne úprimný. 784 00:44:57,157 --> 00:44:59,951 Ale si presne taký had, ako všetci tvrdili. 785 00:45:00,035 --> 00:45:04,289 Nikdy ti nenapadlo, že očividne, očividne, ti nemôžem povedať všetko, 786 00:45:04,372 --> 00:45:06,958 lebo si posadnutá pravdou 787 00:45:07,042 --> 00:45:09,544 a nie som si istý, či udržíš tajomstvo. 788 00:45:09,628 --> 00:45:10,670 A okrem toho... 789 00:45:10,754 --> 00:45:12,464 - Takže to je moja vina? - Áno. 790 00:45:12,547 --> 00:45:15,884 A nemôžem ti povedať, čo si o tebe ľudia myslia, 791 00:45:15,967 --> 00:45:19,054 lebo tvoje krehké ego nedokáže spracovať nič konštruktívne. 792 00:45:19,137 --> 00:45:20,847 - Choď do pekla. - O tom hovorím. 793 00:45:20,931 --> 00:45:23,016 - Povedal som pravdu. - Vieš čo? 794 00:45:23,099 --> 00:45:25,143 Naser si. Začína sa mi nový rok. 795 00:45:38,114 --> 00:45:39,658 No tak. 796 00:45:42,827 --> 00:45:43,870 Kašľať. 797 00:45:46,665 --> 00:45:47,666 Dobre. 798 00:45:49,376 --> 00:45:50,377 Ježiš. 799 00:46:02,764 --> 00:46:03,765 Do riti. 800 00:46:07,227 --> 00:46:09,688 CORY ELLISON: HLASOVÁ SPRÁVA 801 00:46:14,734 --> 00:46:17,195 Je jedna báseň, na ktorú som myslel. 802 00:46:17,279 --> 00:46:19,239 V škole sme z nej mali písomku. 803 00:46:19,322 --> 00:46:20,490 Veľmi sa tohto netýka. 804 00:46:20,574 --> 00:46:23,118 Je o smrti najlepšieho priateľa jedného chlapa. 805 00:46:23,201 --> 00:46:24,995 Ale je tam jeden verš. 806 00:46:25,078 --> 00:46:26,913 Stále mi behá po rozume. 807 00:46:26,997 --> 00:46:30,917 Jeden verš, ktorý mi pripomína konkrétne teba, práve teraz. 808 00:46:31,877 --> 00:46:36,256 „Sláva nie je rastlina, ktorá rastie v mŕtvej zemi.“ 809 00:46:36,923 --> 00:46:38,592 Ty nie si mŕtva zem. 810 00:46:38,675 --> 00:46:40,176 Či sa ti to páči, alebo nie. 811 00:46:40,260 --> 00:46:43,763 A niečo nemŕtve nemôžeš len tak zahodiť. To je hriech. 812 00:46:43,847 --> 00:46:46,349 Viem, myslíš si, že by si mala spomaliť. 813 00:46:46,433 --> 00:46:47,809 Nemyslím si, že to je správne. 814 00:46:48,643 --> 00:46:51,021 Tvoje najväčšie dielo ťa ešte len čaká. 815 00:46:53,106 --> 00:46:55,650 Tá nemŕtva zem je plodnejšia než predtým. 816 00:46:55,734 --> 00:46:56,735 Verím tomu, Alex. 817 00:46:56,818 --> 00:46:59,446 A niekde vo vnútri tomu veríš aj ty. 818 00:47:02,449 --> 00:47:04,868 Ak mám pravdu, 819 00:47:04,951 --> 00:47:09,205 do hodiny mi zavolaj a povedz, že súhlasíš. 820 00:47:09,289 --> 00:47:12,250 A ak sa mýlim, 821 00:47:12,334 --> 00:47:14,628 choď si dať drink, zasmej sa na môj účet 822 00:47:14,711 --> 00:47:15,962 a uži si nový rok. 823 00:47:23,887 --> 00:47:27,432 A je tu odpočítavanie! Poďme spolu. 824 00:47:27,515 --> 00:47:29,351 - Šesťdesiat. - Päťdesiatdeväť. 825 00:47:29,434 --> 00:47:30,852 Päťdesiatosem. 826 00:47:30,936 --> 00:47:32,520 - Päťdesiatsedem. - Šesť. 827 00:47:33,230 --> 00:47:34,356 Päťdesiat... 828 00:47:34,439 --> 00:47:36,107 Yanko, čo robíš tam dole? 829 00:47:38,193 --> 00:47:40,320 - Odpočítava. - Odpočítava tam? Dobre. 830 00:47:40,403 --> 00:47:42,739 Dúfam, že vás tam neotravuje. 831 00:47:42,822 --> 00:47:43,823 Alex? 832 00:47:44,407 --> 00:47:46,743 - Ahoj. - Ahoj. Dostala si moju správu? 833 00:47:48,662 --> 00:47:49,663 Áno. 834 00:47:50,830 --> 00:47:52,582 - A? - A? 835 00:47:53,208 --> 00:47:54,459 Bola veľmi pekná. 836 00:47:55,001 --> 00:47:56,002 Si v poriadku? 837 00:47:59,589 --> 00:48:01,716 - Som v pohode. - Dobre, počúvaj. 838 00:48:02,217 --> 00:48:05,262 Chceme, aby vec s Alex Levyovou bola, nech sa deje čokoľvek. 839 00:48:05,345 --> 00:48:08,473 Viem, že máš milión problémov, ktoré sú dôležitejšie než môj. 840 00:48:08,557 --> 00:48:11,351 Dohoda s Ericovým náhradníkom padla. 841 00:48:11,434 --> 00:48:12,894 Sme trochu v kaši. 842 00:48:12,978 --> 00:48:14,688 Už si bola v Morning Show, si za tým. 843 00:48:14,771 --> 00:48:16,147 Máš právo ísť ďalej. 844 00:48:16,773 --> 00:48:18,525 Mohla by si... 845 00:48:20,151 --> 00:48:21,611 sa vrátiť a zastúpiť... 846 00:48:23,238 --> 00:48:26,992 kým nebudeš pripravená na vlastnú šou v hlavnom čase? 847 00:48:35,083 --> 00:48:38,253 Dobre. Cory, zavoláme si zajtra. 848 00:48:39,004 --> 00:48:42,799 Zajtra ti zavolám, Alex, nebudeš to ľutovať. 849 00:48:46,344 --> 00:48:47,762 Cory, môžem ti veriť? 850 00:48:48,430 --> 00:48:49,514 Šesť. 851 00:48:49,598 --> 00:48:51,474 Päť. Štyri. 852 00:48:52,183 --> 00:48:53,351 - Tri. - Áno. 853 00:48:53,435 --> 00:48:56,062 Dva. Jeden. 854 00:48:56,146 --> 00:48:58,982 Šťastný nový rok! 855 00:51:04,983 --> 00:51:06,568 Čo sa deje? 856 00:51:06,651 --> 00:51:09,613 Zruš zmluvu s Aaronom. Zajtra to vysvetlím. 857 00:51:09,696 --> 00:51:13,283 Nový rok, Stella. Všetko bude lepšie. 858 00:51:17,662 --> 00:51:19,664 ĎALŠIE ZLÉ SPRÁVY PRE UBA. 859 00:51:19,748 --> 00:51:26,171 RODINA HANNAH SHOENFELDOVEJ UBA ŽALUJE Z USMRTENIA. 860 00:51:30,884 --> 00:51:33,053 A kurva. 861 00:52:58,096 --> 00:53:00,098 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová