1
00:00:07,008 --> 00:00:08,635
Je Guy Fieri v čakalnici?
2
00:00:08,718 --> 00:00:11,096
-Ne dovoli mu oditi.
-Prav. Naj takoj…
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,098
-Kaj pravi vodstvo?
-Na Preobrat!
4
00:00:13,181 --> 00:00:16,685
Alex, to je bilo super,
ampak zdaj prepusti nam. Odpri.
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,687
-Twitter je podivjal.
-O bog.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,647
Ali soba postaja bela?
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,232
-Alex. Alex.
-Ojej.
8
00:00:22,315 --> 00:00:23,733
Še hipec!
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,402
-Odpri.
-Jebeni UBA
10
00:00:25,485 --> 00:00:29,656
bo hotel ubraniti verodostojnost.
Blatili naju bodo.
11
00:00:29,739 --> 00:00:31,616
Fred mora oditi. Jim ni jasno?
12
00:00:31,700 --> 00:00:35,662
Prekršili sva pravila.
Zato nama ne bodo ugodili.
13
00:00:35,745 --> 00:00:37,455
Alex, vse bo v redu.
14
00:00:37,539 --> 00:00:39,249
-Radi te imamo.
-V redu!
15
00:00:39,332 --> 00:00:41,543
-Moram odpreti.
-Prav. Razumem.
16
00:00:41,626 --> 00:00:45,589
-Poslušaj…
-Počakaj. Ostati morava enotni.
17
00:00:45,672 --> 00:00:48,800
V nobenem primeru ne omenjaj Hannah.
Tega ni želela.
18
00:00:49,801 --> 00:00:50,969
-V redu.
-Dobro.
19
00:00:51,052 --> 00:00:53,680
-Alex, razbil bom vrata…
-Takoj.
20
00:00:53,763 --> 00:00:55,181
O bog. Hvala bogu.
21
00:00:55,265 --> 00:00:58,018
-Kako si?
-Samo hipec sem morala biti sama.
22
00:00:58,101 --> 00:00:59,269
-Carsko.
-V redu sva.
23
00:00:59,352 --> 00:01:02,272
-Kje je telefon?
-Kje je telefon? Pojdi ponj.
24
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
Nikomur niti besede.
25
00:01:04,024 --> 00:01:06,109
-Jasno.
-Sicer oslabimo svoj položaj.
26
00:01:06,192 --> 00:01:08,236
-Levo.
-Molčali bomo.
27
00:01:08,320 --> 00:01:09,362
Alex!
28
00:01:09,446 --> 00:01:13,867
Brad, počakaj tukaj.
Imej telefon pri sebi, prav?
29
00:01:13,950 --> 00:01:16,578
-Pokličem te.
-Bom jaz uredil. Gremo.
30
00:01:16,661 --> 00:01:18,622
-Daj mi jakno.
-Zadrži dvigalo. Jim…
31
00:01:18,705 --> 00:01:20,165
Vrata.
32
00:01:28,965 --> 00:01:29,966
Mrtev si.
33
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
Je reklo truplo.
34
00:01:33,553 --> 00:01:35,805
Ne. Počakaj…
35
00:01:38,934 --> 00:01:42,812
Odpuščate me? Freda Micklena
pošiljate na dopust, mene pa odpuščate?
36
00:01:42,896 --> 00:01:45,815
Niste slišali jutranjih poročil?
37
00:01:46,399 --> 00:01:48,693
Smo. Jasno in glasno.
38
00:01:49,736 --> 00:01:51,363
Kaj je, ne verjamete žrtvi?
39
00:01:51,446 --> 00:01:53,323
Ali vam samo ni mar?
40
00:01:53,406 --> 00:01:55,200
Seveda verjamemo žrtvi.
41
00:01:55,283 --> 00:01:59,079
Verjamemo prav vsem žrtvam.
42
00:01:59,162 --> 00:02:01,665
Za vedno in vekomaj.
43
00:02:01,748 --> 00:02:05,627
In če se bo to potrdilo,
bomo odpustili tudi Freda.
44
00:02:05,710 --> 00:02:07,587
Vendar nihče ni bil zraven,
45
00:02:07,671 --> 00:02:11,841
zato ta hip nihče ne more vedeti,
kaj se je zgodilo. Razen Freda.
46
00:02:11,925 --> 00:02:15,929
-Ker je Hannah Shoenfeld davi umrla.
-Razen Freda.
47
00:02:16,513 --> 00:02:19,641
Ki odločno zatrjuje, da je nedolžen.
48
00:02:19,724 --> 00:02:24,145
Če najdemo dokaze o resničnosti navedb,
bo naša toleranca ničelna.
49
00:02:24,229 --> 00:02:27,440
V redu, serjete, ampak naj bo.
50
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
Brez upravičenega razloga
me ne morete odpustiti.
51
00:02:31,361 --> 00:02:33,613
Javnost sem samo
seznanil z resnico.
52
00:02:33,697 --> 00:02:36,491
Z resnico? Resnica je taka:
53
00:02:37,117 --> 00:02:39,828
Sumimo, da Fred ni nedolžen,
54
00:02:39,911 --> 00:02:43,999
vemo pa, da si ti kriv
prevzema UBA-jevega etra,
55
00:02:44,082 --> 00:02:48,086
da si dovolil obtoževanje
izvršnega direktorja mreže
56
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
in mu preprečil vstop
v njegovo nadzorno sobo.
57
00:02:53,425 --> 00:02:55,886
To je tudi velika požarna nevarnost.
58
00:02:58,221 --> 00:03:01,099
Požarna nevarnost.
59
00:03:01,182 --> 00:03:05,353
To je bila piratska televizija,
ki v naši mreži nima kaj iskati.
60
00:03:05,437 --> 00:03:08,565
To je resnično dežela,
ki jo je pozabil čas.
61
00:03:08,648 --> 00:03:14,029
V redu. Trudil sem se, ampak vas, idiotov,
ne morem na silo zvleči v 21. stoletje.
62
00:03:14,112 --> 00:03:17,532
Tako zelo ste zaverovani
v vladanje temu gnilemu fevdu,
63
00:03:17,616 --> 00:03:20,744
da ne vidite sveta,
ki je vzniknil okoli vas.
64
00:03:20,827 --> 00:03:23,997
Prav. Uživajte
v prikazovanju svojih jamskih poslikav
65
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
zadnjim divjakom,
ki še gledajo oddaje v etru.
66
00:03:27,167 --> 00:03:31,630
Preostali svet se je preselil v oblak
in tam je čudovito.
67
00:03:32,631 --> 00:03:36,259
Cory, če dovoliš,
televizijsko mrežo moramo popraviti.
68
00:03:36,343 --> 00:03:38,178
Prinesite superlepilo.
69
00:03:39,638 --> 00:03:41,681
Res mislite, da gre samo za to?
70
00:03:41,765 --> 00:03:43,433
Za vašo nepomembno mrežo?
71
00:03:44,684 --> 00:03:49,022
To je bitka za ohranitev stvarstva.
72
00:06:26,179 --> 00:06:28,807
NIJZ
PREPREČITE ŠIRJENJE VIRUSA COVID 19
73
00:06:30,642 --> 00:06:32,811
VČASIH NAS POVEZUJE TO,
KAR NAS LOČUJE
74
00:06:32,894 --> 00:06:33,728
OSTANITE VARNI
75
00:07:08,722 --> 00:07:11,808
TRI MESECE PREJ
76
00:07:14,436 --> 00:07:18,106
11 UR 12 MINUT IN 47 SEKUND
DO EKSTRAVAGANCE ZA SILVESTROVO
77
00:07:18,189 --> 00:07:20,984
Z BRADLEY JACKSON
IN ERICOM NOMANIJEM
78
00:07:21,776 --> 00:07:25,488
Morda je za to še veliko prezgodaj,
79
00:07:26,072 --> 00:07:30,160
oh, pa bom vseeno vprašala:
80
00:07:30,243 --> 00:07:33,705
"Kaj boš letos počel
81
00:07:35,123 --> 00:07:37,584
za silvestrovo?
82
00:07:39,127 --> 00:07:41,254
Odličen gib. Oddaljuj kamero.
83
00:07:41,338 --> 00:07:43,465
Pa si mislila, da ne bo hotela peti.
84
00:07:45,258 --> 00:07:46,968
Eric jo je pregovoril.
85
00:07:47,510 --> 00:07:50,889
Pozdravljam novo leto…
86
00:07:51,389 --> 00:07:53,850
Kamera dve, pozor, snemaj.
87
00:07:53,934 --> 00:07:55,435
Naj bo zabavno, Bradley.
88
00:07:55,518 --> 00:07:59,606
-Morda sem nora, da mislim…
-Kamera dve, približaj se Bradley.
89
00:07:59,689 --> 00:08:01,233
OBTOŽBE PROTI RAYU MARCUSU
90
00:08:01,316 --> 00:08:04,236
Da boš mene izbral
91
00:08:04,319 --> 00:08:08,114
izmed tisoč povabil,
92
00:08:08,198 --> 00:08:11,618
ki jih boš dobil…
93
00:08:11,701 --> 00:08:14,913
Si vedel, da je to prezgodnje
načrtovanje silvestrovega?
94
00:08:14,996 --> 00:08:16,665
Vem le to, da bomo zmrzovali
95
00:08:16,748 --> 00:08:19,334
-na Times Squaru.
-Imajo majhno priložnost…
96
00:08:19,417 --> 00:08:22,837
Zdaj pa nagradno vprašanje…
97
00:08:22,921 --> 00:08:23,922
Ja.
98
00:08:24,005 --> 00:08:26,550
Kaj boš počel za silvestrovo?
99
00:08:26,633 --> 00:08:28,218
Sranje.
100
00:08:28,301 --> 00:08:30,470
-Čudovito. Štirica.
-Silvestrovo?
101
00:08:30,554 --> 00:08:31,888
MARCUS V TEŽAVAH
102
00:08:32,764 --> 00:08:35,267
Dvojka, začni.
103
00:08:36,226 --> 00:08:37,435
Pravkar sem videla.
104
00:08:37,519 --> 00:08:39,604
Še eden je pogorel.
105
00:08:39,688 --> 00:08:43,024
Več zdajšnjih
in nekdanjih zaposlenih je prijavilo
106
00:08:43,108 --> 00:08:44,943
domnevno čustveno trpinčenje.
107
00:08:45,026 --> 00:08:46,653
Javnost pozivajo…
108
00:08:46,736 --> 00:08:50,282
Times je na liniji ena.
Maggie Brener čaka na tretji.
109
00:08:50,365 --> 00:08:51,866
Stiki z mediji…
110
00:08:51,950 --> 00:08:53,910
Sprašujejo, kaj naj povedo o Rayu.
111
00:08:53,994 --> 00:08:57,163
Je še na načrtovanem dopustu
ali lahko kaj najavimo?
112
00:08:57,247 --> 00:08:58,582
In kaj počne uprava?
113
00:08:58,665 --> 00:09:02,085
Nujni sestanek o voditelju dnevnika,
ki bo zamenjal Raya.
114
00:09:02,168 --> 00:09:05,171
Times bo počakal.
Najprej Maggie. Skliči ekipo.
115
00:09:05,255 --> 00:09:09,092
-Mio, Stello, Vincea, pravnike. Takoj.
-Bivša Marcusova pomočnica…
116
00:09:09,175 --> 00:09:10,385
-Je na liniji?
-Ja.
117
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
…je prosila za dopust zaradi
118
00:09:12,512 --> 00:09:14,306
-taščinega pogreba, on pa…
-Maggie,
119
00:09:14,389 --> 00:09:16,850
saj si imela čas,
da to vključiš v knjigo?
120
00:09:16,933 --> 00:09:20,896
Kaj počneš za silvestrovo?
121
00:09:20,979 --> 00:09:26,276
Kaj počneš na silvestrski večer?
122
00:09:33,116 --> 00:09:34,576
Ne pozabite,
123
00:09:34,659 --> 00:09:38,413
z Bradley bova vodila
UBA-jevo silvestrsko oddajo
124
00:09:38,496 --> 00:09:41,207
s prenosom v živo s Times Squara.
125
00:09:41,291 --> 00:09:46,046
Glasbeni gostje bodo Andrew W .K.,
Drake, Lauren Alaina.
126
00:09:46,129 --> 00:09:49,341
-Midva na srečo ne bova pela.
-Hej, zabavala si se.
127
00:09:49,424 --> 00:09:51,009
To je zate zabava?
128
00:09:51,092 --> 00:09:53,261
To boste videli na UBA-ju.
129
00:09:53,345 --> 00:09:55,931
-Začnemo ob 20h po vzhodnem času.
-Tako je.
130
00:09:56,014 --> 00:10:00,435
-Upamo, da boste v 2020 vstopili z nami.
-Z Ericom vas bova iskala.
131
00:10:00,518 --> 00:10:02,354
Zdaj pa si oglejte še Preobrat.
132
00:10:02,437 --> 00:10:04,856
Iz etra smo. Bravo.
133
00:10:07,651 --> 00:10:08,652
Tviterašem je všeč.
134
00:10:08,735 --> 00:10:09,819
-Res?
-Sem ti rekel.
135
00:10:09,903 --> 00:10:12,364
Res je bilo zabavneje, kot sem mislila.
136
00:10:12,447 --> 00:10:13,448
Zaboga.
137
00:10:13,531 --> 00:10:14,866
Si videl to o Rayu?
138
00:10:14,950 --> 00:10:17,702
-Čustveno je trpinčil osebje?
-Kaj?
139
00:10:18,703 --> 00:10:20,538
-Mejdun.
-Ne.
140
00:10:22,874 --> 00:10:23,875
Gayle.
141
00:10:24,376 --> 00:10:26,294
Preložila sem, prav?
142
00:10:26,378 --> 00:10:27,963
To je od Mie?
143
00:10:28,046 --> 00:10:30,173
O prehrani v novem letu
želi govoriti?
144
00:10:30,257 --> 00:10:32,801
Po mojem je manj povezano s prehrano
145
00:10:32,884 --> 00:10:36,179
in bolj s splošnim
klinčevim razočaranjem.
146
00:10:36,263 --> 00:10:39,599
Silvestrovo in prvi dan novega leta
sta najusodnejša dneva.
147
00:10:39,683 --> 00:10:44,104
Poraba alkohola in mamil se poveča,
ljudje umrejo.
148
00:10:44,187 --> 00:10:46,231
To je dejstvo. Čeprav žalostno.
149
00:10:47,482 --> 00:10:53,697
Hotela sem ti olajšati zadevo,
ampak niso nam dopustili izbire.
150
00:10:55,156 --> 00:10:56,533
Govorila bom z njo.
151
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Bradley.
152
00:10:58,368 --> 00:11:00,328
Gledanost je slabša.
Izbiraj bitke.
153
00:11:00,412 --> 00:11:05,417
Če me ne cenijo več, bodo itak
kmalu iskali novo voditeljico dnevnika.
154
00:11:06,001 --> 00:11:08,587
-O tem ni dvoma.
-In resno dvomim,
155
00:11:08,670 --> 00:11:12,340
da bi Vince hotel, da v osrednjem dnevniku
govorim o prehrani.
156
00:11:14,092 --> 00:11:18,430
Gayle, rekla si mi,
da mi bodo petje, ples in uklanjanje
157
00:11:18,513 --> 00:11:20,724
prinesli nekoliko svobode.
158
00:11:20,807 --> 00:11:23,810
Pobarvala sem si lase,
vodila bovling s slavnimi,
159
00:11:23,894 --> 00:11:27,480
na televiziji plesala
za butasti TikTok.
160
00:11:27,564 --> 00:11:30,734
Samo še UBA si nisem tetovirala na rit.
In za kaj?
161
00:11:30,817 --> 00:11:33,862
Govorila si lahko o večini tém,
ki so ti pri srcu.
162
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
Če bova vztrajali, bodo drugi sledili.
163
00:11:38,241 --> 00:11:39,451
Upam, da imaš prav.
164
00:11:40,911 --> 00:11:43,455
S Coryjem se bom pogovorila.
165
00:11:43,538 --> 00:11:45,999
-Ceni integriteto.
-Pohiteti moramo.
166
00:11:46,082 --> 00:11:49,419
Bradley ne sme izvedeti na Twitterju,
da ji krademo sovoditelja.
167
00:11:49,502 --> 00:11:51,046
Kdaj bo Eric pripravljen?
168
00:11:51,129 --> 00:11:53,590
-Zelo kmalu.
-Podpišite pogodbo.
169
00:11:53,673 --> 00:11:55,926
Imeli naj bi čas, da jo omehčamo.
170
00:11:56,009 --> 00:11:59,971
Zaradi tega ga bom teže odpustil.
Zato ga nimamo.
171
00:12:00,055 --> 00:12:03,767
Vpitje na tajnico
ni primerljivo s posilstvom.
172
00:12:03,850 --> 00:12:07,979
Ko sem bil jaz asistent,
mi je šef v glavo vrgel ananas.
173
00:12:08,063 --> 00:12:11,024
Vince, si že povedal.
Lepše se moramo vesti.
174
00:12:11,107 --> 00:12:12,442
Naj povem preprosto.
175
00:12:12,525 --> 00:12:17,280
Izjavo o tem, da bomo Raya odpustili
in ga zamenjali z Ericom, že sestavljamo,
176
00:12:17,364 --> 00:12:19,074
objavili pa je še ne bomo.
177
00:12:19,157 --> 00:12:22,994
Časovnica se je spremenila,
ker je nekdo sčvekal novinarjem.
178
00:12:23,078 --> 00:12:25,038
Pohiteti moramo.
179
00:12:25,121 --> 00:12:28,083
Posvetimo se Bradleyjinemu sovoditelju.
180
00:12:28,166 --> 00:12:30,335
V ožjem izboru sta Mickey in Aaron.
181
00:12:30,418 --> 00:12:33,213
-Kaj se je zgodilo z Miguelom?
-Zavrnil je.
182
00:12:34,089 --> 00:12:35,757
Dobro jutro je zavrnil?
183
00:12:35,840 --> 00:12:37,884
Ni maral delati z Bradley.
184
00:12:42,472 --> 00:12:46,309
Pa če Eric ostane v Dobro jutro,
Bradley pa gre na dnevnik?
185
00:12:47,143 --> 00:12:50,105
Rada je udarna.
186
00:12:50,772 --> 00:12:54,442
-Se lahko odkrito pogovorimo o Bradley?
-V zvezi s čim?
187
00:12:54,526 --> 00:12:55,860
Je dovolj dobra?
188
00:12:57,445 --> 00:12:59,406
Pretiravaš.
189
00:12:59,489 --> 00:13:02,200
Gledanost je slabša.
Pogodba se kmalu izteče.
190
00:13:02,284 --> 00:13:06,371
Bradley naj bi bila feministična
nadjunakinja, pa tega ni izkoristila.
191
00:13:06,454 --> 00:13:08,206
Ne. Ni hotela.
192
00:13:08,290 --> 00:13:11,084
Pohvalno,
da se ni kar priključila #jaztudi
193
00:13:11,167 --> 00:13:13,795
in se zaradi koristi izdajala za žrtev.
194
00:13:13,879 --> 00:13:15,881
Že, ampak šla je v drugo skrajnost.
195
00:13:15,964 --> 00:13:18,925
-Razkrila je, da ženski klub…
-Slabo plačuje osebje.
196
00:13:19,009 --> 00:13:20,343
Bradley imam rada,
197
00:13:20,427 --> 00:13:24,598
ampak ob sebi potrebuje tehtno
in izkušeno voditeljico, kot je Alex,
198
00:13:24,681 --> 00:13:25,682
da jo uravnoteži.
199
00:13:28,476 --> 00:13:31,771
-Prav.
-Dobro. Imamo seznam morebitnih parov,
200
00:13:31,855 --> 00:13:34,399
-ki lahko…
-Kaj? Ne. Rekel sem v redu.
201
00:13:34,482 --> 00:13:36,484
-Ne razumem.
-Poklicali bomo Alex.
202
00:13:36,568 --> 00:13:38,653
-Ne, nisem mislila…
-Kaj? Ne.
203
00:13:38,737 --> 00:13:41,156
-Ne bo šlo.
-Si govoril z njo?
204
00:13:41,239 --> 00:13:43,867
Javno je zapustila oddajo. To ni hec.
205
00:13:43,950 --> 00:13:45,243
Te je osebno zavrnila?
206
00:13:45,327 --> 00:13:48,747
Ja, odločno, pred osmimi meseci,
ko je odšla.
207
00:13:48,830 --> 00:13:50,957
Zato smo toliko zapravili za Erica.
208
00:13:51,041 --> 00:13:54,419
Toda kdo se lahko meri z Alex?
209
00:13:54,502 --> 00:13:58,381
Kdo še nas lahko reši
s te smetarske barže v plamenih?
210
00:13:58,465 --> 00:14:00,342
Ko smo vsem na očeh? Nihče.
211
00:14:00,425 --> 00:14:02,761
Njena vrnitev ni rešilni čoln.
212
00:14:02,844 --> 00:14:04,262
Ikona feminizma je.
213
00:14:04,346 --> 00:14:09,726
Mogoče. Ampak mi ideja
o še eni beli odrešenici ni všeč.
214
00:14:09,809 --> 00:14:14,898
Zlasti ne taki, ki je priznala maslo
na glavi. Po mojem je z Alex konec.
215
00:14:17,317 --> 00:14:21,613
Ljudje se ne zavedajo,
da imata uspeh in slava svojo ceno.
216
00:14:22,322 --> 00:14:24,658
Hans Christian Andersen
je napisal zgodbo
217
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
o mladenki,
ki se zaljubi v čudovite rdeče čevlje,
218
00:14:29,120 --> 00:14:31,706
ki pritegujejo več pozornosti
219
00:14:31,790 --> 00:14:33,959
od skromnih rjavih, ki jih nosi.
220
00:14:34,042 --> 00:14:35,710
V trenutku slabosti
221
00:14:35,794 --> 00:14:38,463
podleže skušnjavi
in jih obuje za v cerkev.
222
00:14:38,547 --> 00:14:39,798
ALEX ZAPUŠČA DOBRO JUTRO
223
00:14:39,881 --> 00:14:42,384
In glej,
njena stopala se začnejo premikati…
224
00:14:42,467 --> 00:14:43,843
SE ALEX ŠE VIDEVA Z MITCHEM?
225
00:14:43,927 --> 00:14:46,471
Pleše in ne more nehati.
226
00:14:46,555 --> 00:14:48,223
V TIŠINI, ALEX LEVY
227
00:14:48,306 --> 00:14:50,433
Pleše ure, dneve in tedne,
228
00:14:50,517 --> 00:14:52,686
da je vsa krvava in odrgnjena
229
00:14:52,769 --> 00:14:57,732
od tega, da se kot plešoči derviš
vrti čez podeželje in mesta.
230
00:14:58,358 --> 00:15:02,737
Naposled pleše tako močno
in tako hitro,
231
00:15:03,488 --> 00:15:05,782
da ve, da bo izkrvavela.
232
00:15:06,908 --> 00:15:09,786
V brezupnem poskusu,
da bi preprečila smrt,
233
00:15:09,869 --> 00:15:12,831
na koncu prosi drvarja,
naj ji odseka stopala.
234
00:15:13,415 --> 00:15:14,416
Ta to naredi.
235
00:15:15,125 --> 00:15:16,293
In ona umre.
236
00:15:21,965 --> 00:15:27,470
Tisti časi so bili drugačni. V zgodbi
je gotovo kakšen patriarhalni nauk
237
00:15:27,554 --> 00:15:31,683
za ženske,
ki so želele opustiti svojo vlogo.
238
00:15:33,018 --> 00:15:36,730
V otroštvu pa sem v tej zgodbi
našla nauk…
239
00:15:37,480 --> 00:15:39,774
Verjetno to nekaj pove o meni
kot otroku…
240
00:15:40,734 --> 00:15:43,945
Nauk, da te svet lahko prisili
v tako silovit tek,
241
00:15:45,196 --> 00:15:49,951
da si daš raje odrezati stopala,
kot da bi stekel še en korak.
242
00:15:50,035 --> 00:15:51,745
Nikoli…
243
00:15:51,828 --> 00:15:55,248
Tiste podobe
nisem nikoli pozabila.
244
00:15:56,625 --> 00:16:00,003
Uspeh v sodobnem svetu
po mojem zahteva podoben ples.
245
00:16:00,545 --> 00:16:03,882
Pobije te, naporen je, neskončen.
246
00:16:04,549 --> 00:16:07,135
-Želela sem le to, da se konča.
-Konča.
247
00:16:07,928 --> 00:16:10,847
Da se konča,
da bi lahko začela živeti.
248
00:16:17,729 --> 00:16:19,773
Sporočila bom, kako mi gre.
249
00:16:19,856 --> 00:16:21,441
Ostanite z nami za Preobrat.
250
00:16:22,317 --> 00:16:24,110
Konec rokopisa.
251
00:17:08,196 --> 00:17:11,949
Sto milijonov na leto hočeš za odkup
pretočnih pravic za Hampton?
252
00:17:12,033 --> 00:17:14,910
Bruce, navadno ne maram
sporočati slabih novic,
253
00:17:14,995 --> 00:17:17,037
ampak tebi jih z veseljem.
254
00:17:17,122 --> 00:17:20,500
Pogodbe za Apokalipso 13
ne bomo obnovili.
255
00:17:20,583 --> 00:17:25,714
Če jo boš hotel gledati, se boš moral
kot vsi drugi naročiti na UBA Plus.
256
00:17:25,796 --> 00:17:28,341
Če je 7,99 $ preveč,
preizkusi brezplačno.
257
00:17:28,425 --> 00:17:31,177
Jeza je očitno vaš zaščitni znak.
258
00:17:31,261 --> 00:17:33,847
Ne, to ni jeza.
259
00:17:33,930 --> 00:17:36,308
Ko bom jezen,
boš to vedel, verjemi.
260
00:17:37,017 --> 00:17:39,769
-Kyle, kdo je na tretji?
-Ivy. Na tvojo željo.
261
00:17:39,853 --> 00:17:41,646
Pozneje. Peta Freemana rabim.
262
00:17:41,730 --> 00:17:44,190
Kliči naprej. Oditi moram.
263
00:17:44,274 --> 00:17:46,735
-Živjo. Se vrnem pozneje?
-Živjo. Oprosti…
264
00:17:46,818 --> 00:17:48,486
Živjo. Ne.
265
00:17:48,570 --> 00:17:51,323
-Pete Freeman na drugi.
-Pozneje ga pokličem.
266
00:17:51,406 --> 00:17:55,619
-Glej no, kdo je tukaj. Živjo.
-Živjo.
267
00:17:55,702 --> 00:17:57,120
Dolgo te ni bilo.
268
00:17:57,203 --> 00:17:58,705
-Ja, veliko dela imam.
-Ja.
269
00:17:58,788 --> 00:18:00,665
-Se lahko pogovoriva?
-Ja.
270
00:18:00,749 --> 00:18:01,875
-Super.
-Ja.
271
00:18:03,335 --> 00:18:04,336
Hvala.
272
00:18:05,212 --> 00:18:07,130
Kakšno jutro!
273
00:18:08,924 --> 00:18:10,842
Boš moral Raya odpustiti?
274
00:18:10,926 --> 00:18:13,845
Ne smem ti povedati, ampak ja.
275
00:18:13,929 --> 00:18:18,099
Kdo ga bo zamenjal?
276
00:18:18,183 --> 00:18:21,311
Ja, veš…
277
00:18:23,146 --> 00:18:25,398
Ne vem.
278
00:18:25,482 --> 00:18:29,444
Če izveš ti, mi povej,
ker sem strahotno radoveden.
279
00:18:29,527 --> 00:18:31,655
-Najprej bi povedala tebi.
-Hvala.
280
00:18:32,280 --> 00:18:36,368
In če ne boš našel nobenega dobrega,
sem ti vedno na voljo.
281
00:18:36,451 --> 00:18:39,496
Hvala za nesebično ponudbo.
282
00:18:40,789 --> 00:18:42,624
Kolega, dolguješ mi uslugo.
283
00:18:42,707 --> 00:18:46,753
Ko so te odpustili, sem dosegla,
da so te vzeli nazaj.
284
00:18:46,836 --> 00:18:48,296
Ja.
285
00:18:48,797 --> 00:18:52,342
-In seveda hvala za to.
-To bi spet naredila.
286
00:18:52,425 --> 00:18:54,844
Res te rabim v Dobro jutro.
Rabim stabilnost.
287
00:18:54,928 --> 00:18:57,681
Ko ljudje izberejo to oddajo,
bodo videli tebe.
288
00:18:57,764 --> 00:19:01,226
In ta teden si bila izjemna.
289
00:19:01,309 --> 00:19:04,145
-Samo ta teden? No…
-Ne delaj mi tega.
290
00:19:04,229 --> 00:19:06,690
Ne, saj razumem.
291
00:19:06,773 --> 00:19:10,652
Vem, da je po Alexinem odhodu
gledanost slabša.
292
00:19:10,735 --> 00:19:12,487
Nisem slepa.
293
00:19:12,571 --> 00:19:15,156
Samo mislim, da bi osrednji dnevnik
294
00:19:15,240 --> 00:19:17,867
bolj ustrezal mojim darovom.
295
00:19:17,951 --> 00:19:22,122
Rayev odhod ustvarja praznino,
ki jo lahko odlično zapolnim.
296
00:19:22,622 --> 00:19:24,749
Vem, da bi zažgala.
297
00:19:24,833 --> 00:19:27,085
Seveda bi. Kaj ti pa je?
298
00:19:27,168 --> 00:19:29,004
Tam bi razturala.
299
00:19:29,087 --> 00:19:32,799
Nezdružljivo rad poskušam združiti,
300
00:19:32,883 --> 00:19:34,551
ker je to zelo težko.
301
00:19:34,634 --> 00:19:37,262
Ampak kadar ti to uspe,
302
00:19:37,345 --> 00:19:39,014
je čarobno.
303
00:19:39,097 --> 00:19:42,934
Zdi se kot čarovnija.
Ne kot čarovniški trik, kot magija.
304
00:19:43,018 --> 00:19:45,979
Seveda se je gledanost
začasno zmanjšala,
305
00:19:46,062 --> 00:19:49,566
ampak zato bo odboj
tako vznemirljiv.
306
00:19:49,649 --> 00:19:51,693
Pred njim te ne morem premestiti.
307
00:19:57,324 --> 00:19:58,325
V redu.
308
00:19:58,408 --> 00:19:59,659
V redu.
309
00:19:59,743 --> 00:20:02,746
Veš, zdi se mi,
da mi gre vse kot po maslu.
310
00:20:02,829 --> 00:20:06,082
-Ja.
-Z Ericom se krasno dopolnjujeva.
311
00:20:06,166 --> 00:20:08,376
Ti se z vsemi.
312
00:20:08,460 --> 00:20:09,461
Kaj pa vem.
313
00:20:09,544 --> 00:20:12,923
Dober par sva.
Veliko boljši od prejšnje kombinacije.
314
00:20:13,006 --> 00:20:15,634
Daj no, tudi z Alex
sta se dobro razumeli.
315
00:20:15,717 --> 00:20:17,677
Za pet minut.
316
00:20:17,761 --> 00:20:21,556
Dlje nisem imela občutka,
da naju kaj povezuje.
317
00:20:21,640 --> 00:20:25,518
Odšla je. In… Ni se več oglasila.
318
00:20:25,602 --> 00:20:27,020
No, ja.
319
00:20:27,103 --> 00:20:29,022
Teh pet minut je bilo vrhunskih.
320
00:20:29,105 --> 00:20:31,983
Kdo ve, kaj bi bilo,
če bi lahko gradili na tem.
321
00:20:33,109 --> 00:20:35,779
Drži. No, ne bomo izvedeli.
322
00:20:35,862 --> 00:20:37,447
Pa saj je tako boljše.
323
00:20:37,530 --> 00:20:40,242
Nikoli ne reci nikoli, veš?
324
00:20:40,325 --> 00:20:44,079
Razen ko nikoli rečem jaz.
Takrat to v enem stavku rečem dvakrat.
325
00:20:44,162 --> 00:20:46,831
Pogrešam te.
326
00:20:50,293 --> 00:20:55,423
Ja, veš, oba imava veliko dela.
In veliko se je zgodilo.
327
00:20:55,507 --> 00:20:58,093
Ja. Ja. Ja, res je.
328
00:20:58,760 --> 00:21:00,470
Kot da je minila večnost.
329
00:21:01,513 --> 00:21:03,139
Pa je še vedno leto 2019.
330
00:21:03,223 --> 00:21:04,724
Ne govori.
331
00:21:07,060 --> 00:21:11,356
Zaradi tistega s Hannah
mi je še vedno hudo.
332
00:21:12,732 --> 00:21:13,942
Veš…
333
00:21:15,569 --> 00:21:17,654
Za to je potreben čas.
334
00:21:20,073 --> 00:21:22,909
Ampak bomo preboleli. Bomo.
335
00:21:23,868 --> 00:21:26,204
Sem Shirlee Alpert iz Horseheadsa.
336
00:21:26,288 --> 00:21:29,749
Svojega vnuka Zacka
predlagam za junaka dneva.
337
00:21:29,833 --> 00:21:33,503
Včeraj je z neznanim otrokom
v parku jedel liziko.
338
00:21:33,587 --> 00:21:37,632
Potem pa je drugemu otroku
njegova padla na tla in je začel jokati.
339
00:21:37,716 --> 00:21:40,969
Zacku smo vcepili božičnega duha in…
340
00:21:41,052 --> 00:21:45,724
UBA-jev direktor pravi, da je Marcus kršil
etiko podjetja, zato so ga odslovili.
341
00:21:46,641 --> 00:21:51,104
To se mi je zdelo zelo prisrčno.
Lahko bi poročali o tem.
342
00:21:51,187 --> 00:21:55,400
Moja telefonska je 607-433-2…
343
00:21:57,986 --> 00:21:58,820
Prekinilo je.
344
00:21:58,904 --> 00:22:02,073
Vem, tik pred zdajci.
345
00:22:02,157 --> 00:22:03,617
Naj raziščem?
346
00:22:04,284 --> 00:22:07,120
Nagravžno je.
Mulca ližeta isto liziko.
347
00:22:07,203 --> 00:22:11,541
Ampak otroci rabijo klice.
Okrepijo jim imunski sistem.
348
00:22:11,625 --> 00:22:15,503
Poišči jo. Novo božično zgodbo
bomo snemali šele čez pol leta.
349
00:22:15,587 --> 00:22:18,465
No, to ne drži,
ampak vseeno jo poišči.
350
00:22:25,055 --> 00:22:27,307
Zaboga, kaj pa ti tukaj?
351
00:22:27,390 --> 00:22:28,642
-Živjo.
-Živjo.
352
00:22:30,977 --> 00:22:36,399
Pouka je konec, zato sem sklenila obiskati
svojega uspešnega fanta producenta.
353
00:22:36,483 --> 00:22:39,069
-Res? Kje pa je? Ponj grem.
-Zabaven si.
354
00:22:39,152 --> 00:22:41,196
Upam.
Z videzom te že nisem osvojil.
355
00:22:41,905 --> 00:22:43,448
Kaj bova za novo leto?
356
00:22:43,531 --> 00:22:45,533
-Še velja?
-Boš res prost?
357
00:22:45,617 --> 00:22:50,205
Pa že. Tu vse dela na avtopilota.
358
00:22:50,288 --> 00:22:52,082
Hej, telefoni ne delajo.
359
00:22:52,749 --> 00:22:54,834
Si poklical telefonsko podjetje?
360
00:22:54,918 --> 00:22:57,128
-Telefoni ne delajo.
-Imaš mobilnik?
361
00:23:03,343 --> 00:23:05,554
Avtopilot ne deluje.
362
00:23:05,637 --> 00:23:10,392
Ampak ni pomembno
ali pa mi je vseeno.
363
00:23:10,475 --> 00:23:12,519
-Ali pa bi samo rad bil s tabo.
-Ja?
364
00:23:12,602 --> 00:23:13,645
-Ja.
-V redu.
365
00:23:15,814 --> 00:23:16,815
Se vidiva jutri.
366
00:23:16,898 --> 00:23:19,526
-Ja, videla me boš jutri.
-V redu. Adijo.
367
00:23:25,991 --> 00:23:28,159
Pridi, srček. Priden.
368
00:23:39,546 --> 00:23:40,547
Si že prebrala?
369
00:23:40,630 --> 00:23:43,800
Pravkar. Zelo je dober.
370
00:23:47,679 --> 00:23:49,806
Kaj ti ni všeč?
371
00:23:49,890 --> 00:23:52,058
Jezus, Alex, pohvalila sem ga.
372
00:23:52,142 --> 00:23:53,143
Že v redu.
373
00:23:53,226 --> 00:23:57,480
Vem, kaj pomeni "zelo dobro".
374
00:23:57,564 --> 00:24:01,234
Ni bogve kaj, ni ti bil všeč,
ni sijajen. Ne nakladaj mi.
375
00:24:01,318 --> 00:24:03,820
Ne razburjaj se, prav?
376
00:24:03,904 --> 00:24:06,323
Zelo dober je. Ne nakladam.
377
00:24:06,907 --> 00:24:09,117
Noro življenje si imela.
378
00:24:09,200 --> 00:24:12,829
Družila si se z nekaterimi
najvplivnejšimi ljudmi na svetu.
379
00:24:13,455 --> 00:24:16,625
Kot ženska
si v tistem poslu dosegla toliko
380
00:24:16,708 --> 00:24:19,336
kot le malokdo.
381
00:24:19,419 --> 00:24:21,588
Na UBA-ju si sprožila revolucijo.
382
00:24:22,422 --> 00:24:26,384
Vsi dogodki so izjemni.
Surovo je, resnično.
383
00:24:29,346 --> 00:24:30,972
Kaj je torej narobe?
384
00:24:32,182 --> 00:24:36,895
Pri nekaterih odlomkih
se moraš bolj potruditi.
385
00:24:36,978 --> 00:24:39,481
Mejduš, zini že.
386
00:24:40,190 --> 00:24:41,191
Govorila sem o…
387
00:24:42,734 --> 00:24:45,445
O svoji negotovosti in ločitvi in…
388
00:24:46,571 --> 00:24:47,572
Pri Mitchu.
389
00:24:53,536 --> 00:24:55,205
Mitch me ne zanima.
390
00:24:55,288 --> 00:24:56,998
To bo prodajalo knjigo.
391
00:24:57,082 --> 00:25:00,502
Ni osebno,
ampak taka jajca prodajajo knjige.
392
00:25:00,585 --> 00:25:05,382
Poleg tega pa je to
pomemben del gibanja.
393
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Ja, to jebeno gibanje poznam.
394
00:25:08,927 --> 00:25:14,266
Zaradi njega sem si uničila kariero.
Ne zahtevaj, da spet pogrevam tisto.
395
00:25:14,349 --> 00:25:18,270
Govorim ti kot prijateljica.
Ne veva, kaj bo v Maggiejini knjigi.
396
00:25:21,481 --> 00:25:24,150
Sklepam, da veš, kaj bo v njej.
397
00:25:24,234 --> 00:25:25,068
Ne.
398
00:25:25,652 --> 00:25:27,988
Poznam njeno urednico,
a mi ne pove.
399
00:25:28,071 --> 00:25:29,364
Kar koli že je,
400
00:25:29,447 --> 00:25:34,202
to ti ponuja priložnost za odgovor,
ne da bi se zdelo, da odgovarjaš.
401
00:25:34,286 --> 00:25:36,496
-Da se braniš.
-Jezus!
402
00:25:36,580 --> 00:25:40,500
Saj sem že vse priznala
na nacionalni televiziji.
403
00:25:40,584 --> 00:25:42,210
Alex, pravim le,
404
00:25:42,294 --> 00:25:47,549
da je,
če sta imela z Mitchem kaj intimnega,
405
00:25:47,632 --> 00:25:50,802
to tvoja priložnost,
da poveš svojo plat zgodbe.
406
00:25:50,886 --> 00:25:52,053
Nisva imela!
407
00:25:55,223 --> 00:25:58,018
Še enkrat bom šla čez rokopis
408
00:25:58,101 --> 00:26:03,523
in preverila, ali o Mitchu
lahko izbrskam kaj sočnega.
409
00:26:03,607 --> 00:26:06,067
Da bodo mrhovinarji zadovoljni.
410
00:26:07,944 --> 00:26:10,322
Spomni se mojih besed.
Saj ti bo uspelo.
411
00:26:10,405 --> 00:26:12,741
Ja, v redu, Adelle. Hvala. Adijo.
412
00:26:13,909 --> 00:26:14,910
Jebeni Mitch.
413
00:26:14,993 --> 00:26:16,536
Mami,
414
00:26:16,620 --> 00:26:18,788
nehaj pritiskati na gumb.
Prav, mami?
415
00:26:20,999 --> 00:26:23,585
Rešilec prihaja,
ker pritiskaš na gumb.
416
00:26:23,668 --> 00:26:24,878
Ne izklopi se sam.
417
00:26:25,712 --> 00:26:27,923
Ampak…
Mama, vklopi se s pritiskom.
418
00:26:28,006 --> 00:26:30,300
Prisegam, da ti nihče ne prisluškuje
419
00:26:30,383 --> 00:26:32,302
-prek povezave za pomoč.
-Yanko?
420
00:26:36,014 --> 00:26:37,515
V redu, adijo.
421
00:26:37,599 --> 00:26:39,809
O bog, Meredith, kako sem te vesel.
422
00:26:40,393 --> 00:26:43,730
Mejduš, dolgo se nisva videla.
423
00:26:43,813 --> 00:26:44,814
Ja.
424
00:26:46,650 --> 00:26:49,653
-Se ti je Claire kaj oglasila?
-Ja.
425
00:26:49,736 --> 00:26:53,573
-Za diplomski izpit študira.
-Vau. Postavlja se na noge.
426
00:26:53,657 --> 00:26:55,617
-To je lepo slišati.
-Ja.
427
00:26:55,700 --> 00:26:58,995
Prav je, da je odšla
po vseh tistih zoprnijah.
428
00:26:59,079 --> 00:27:01,331
O ja. Zagotovo. Ja.
429
00:27:03,792 --> 00:27:06,711
-No, lepo te je videti.
-Enako.
430
00:27:07,963 --> 00:27:11,550
Ko bova spet govorili,
bom povedala, da sem te srečala.
431
00:27:11,633 --> 00:27:14,219
Seveda. Ja. Adijo.
432
00:27:15,679 --> 00:27:18,515
Hej, Yanko. Kakšno bo vreme?
433
00:27:19,599 --> 00:27:22,727
Zemlja bo treščila v sonce,
434
00:27:22,811 --> 00:27:24,646
ampak jutri boš rabil pulover.
435
00:27:28,441 --> 00:27:29,442
J…
436
00:27:36,700 --> 00:27:38,577
Drek. O bog.
437
00:27:40,495 --> 00:27:41,580
Oh.
438
00:27:46,918 --> 00:27:50,130
Drva sekaš. Alex. Živjo.
439
00:27:52,841 --> 00:27:54,092
Cory Ellison?
440
00:27:55,886 --> 00:27:57,554
Kaj pa ti počneš v Mainu?
441
00:27:57,637 --> 00:27:59,764
No, kaj v Mainu počneš ti?
442
00:28:00,849 --> 00:28:03,685
Res nekaj nujno rabiš, kaj?
443
00:28:04,185 --> 00:28:07,314
Ne znam si predstavljati,
kaj bi lahko dala.
444
00:28:07,397 --> 00:28:09,232
Vrni se za eno leto.
445
00:28:12,777 --> 00:28:16,781
Bradley je v redu, ampak ne blesti,
Erica pa selimo na dnevnik.
446
00:28:19,034 --> 00:28:20,035
Ja.
447
00:28:21,453 --> 00:28:22,454
Vau.
448
00:28:25,248 --> 00:28:26,458
Je Bradley jezna?
449
00:28:28,001 --> 00:28:29,002
No, še bo.
450
00:28:29,753 --> 00:28:30,754
Pa še kako.
451
00:28:30,837 --> 00:28:32,964
Veš, kaj? Isti stari UBA.
452
00:28:33,048 --> 00:28:35,425
-Res ste od sile.
-Alex, posel je posel.
453
00:28:35,508 --> 00:28:36,676
To se ne spreminja.
454
00:28:36,760 --> 00:28:40,138
UBA-ju moram zlepa ali zgrda
zagotoviti stabilnost.
455
00:28:40,222 --> 00:28:43,225
V tvojo vednost,
ne bo tako kot prej.
456
00:28:43,308 --> 00:28:46,436
Nove pogoje ponujam.
457
00:28:46,519 --> 00:28:47,979
Družabnica mreže boš.
458
00:28:48,063 --> 00:28:50,315
Vpliven glas pri prenovi
459
00:28:50,398 --> 00:28:52,817
in preobrazbi strupenega imperija, ki…
460
00:28:52,901 --> 00:28:54,069
Ki bo vstal.
461
00:28:54,152 --> 00:28:57,447
Iz pepela bo vstal
kot Venera iz školjke.
462
00:28:57,530 --> 00:28:59,824
In ti si Venera.
463
00:29:03,787 --> 00:29:04,913
Potrebujem te.
464
00:29:05,956 --> 00:29:08,792
UBA te potrebuje.
465
00:29:11,711 --> 00:29:14,965
Od nekdaj rabimo samo tebe,
pa butci tega nismo vedeli.
466
00:29:16,258 --> 00:29:18,927
Alex, prosim, vrni se.
467
00:29:20,512 --> 00:29:22,472
Samo ti nas lahko rešiš.
468
00:29:32,023 --> 00:29:35,110
Strinjam se z vsem,
kar si pravkar povedal.
469
00:29:35,735 --> 00:29:37,696
Z vsem, kar si pravkar povedal.
470
00:29:38,405 --> 00:29:40,490
Ne morem se vrniti.
471
00:29:40,574 --> 00:29:43,535
Niti če bi to želela.
472
00:29:43,618 --> 00:29:46,037
Zdela bi se nezanesljiva.
473
00:29:46,121 --> 00:29:47,872
-Labilna.
-Ne, ne, ne.
474
00:29:47,956 --> 00:29:50,709
Zaradi novega dogovora
se boš zdela superpametna.
475
00:29:57,340 --> 00:29:59,009
Nočem.
476
00:29:59,092 --> 00:30:01,761
Nočem. S tem sem opravila.
477
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
Cory, raje odidi.
478
00:30:05,849 --> 00:30:07,559
Nisi grozen človek.
479
00:30:07,642 --> 00:30:09,853
V tvoji družbi uživam.
480
00:30:10,896 --> 00:30:12,981
No, mogoče si grozen,
481
00:30:13,064 --> 00:30:15,066
ampak se mi še vedno zdiš zabaven.
482
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
Nekoliko nor si.
483
00:30:17,944 --> 00:30:20,655
In to me straši.
484
00:30:23,617 --> 00:30:25,035
Ne želim te nadlegovati.
485
00:30:26,161 --> 00:30:27,162
V redu.
486
00:30:27,245 --> 00:30:28,747
Povedal sem svoje.
487
00:30:28,830 --> 00:30:32,500
Alex Levy, na kolenih te prosim,
vrni se k meni.
488
00:30:32,584 --> 00:30:35,670
Če se boš, bom to zvezo
varoval za vsako ceno.
489
00:30:35,754 --> 00:30:38,632
Vedno boš imela prednost.
Obljubim.
490
00:30:40,342 --> 00:30:43,011
Ne bom se vrnila. Res sem srečna.
491
00:30:43,094 --> 00:30:44,804
Prosim le, da razmisliš.
492
00:30:44,888 --> 00:30:47,015
-Nočem.
-Jutri mi boš povedala.
493
00:30:47,098 --> 00:30:49,684
-Vzemi si dan za razmislek.
-Že zdaj je ne.
494
00:30:49,768 --> 00:30:50,769
Nočem te službe.
495
00:30:50,852 --> 00:30:51,937
Sovražim jo.
496
00:30:52,729 --> 00:30:55,357
Raje umrem, kot se vrnem, prav?
497
00:30:55,440 --> 00:30:56,858
No, razmisli.
498
00:30:56,942 --> 00:30:58,360
Oh.
499
00:31:06,576 --> 00:31:07,744
O ne, Yanko.
500
00:31:07,827 --> 00:31:10,622
Tviteraš Simplybarnaby
se pritožuje nad tabo.
501
00:31:10,705 --> 00:31:12,249
-Žal.
-O bog.
502
00:31:12,332 --> 00:31:13,667
Kar navedel ga bom.
503
00:31:13,750 --> 00:31:17,712
"@yankofloresuba mi dolguje 500 $."
504
00:31:17,796 --> 00:31:21,466
"Na pacifiškem SZ ne bo dežja?
Povej to mojim semiš ferragamkam."
505
00:31:21,550 --> 00:31:25,929
Barnaby, žal mi je za čevlje,
ampak pritoži se tistemu zgoraj.
506
00:31:26,012 --> 00:31:29,391
-Torej naj račun pošlje njemu?
-Vsekakor ima globlje žepe.
507
00:31:29,474 --> 00:31:31,601
Semiš čevlji so vedno kočljivi.
508
00:31:31,685 --> 00:31:34,688
Mia, nisi še odobrila
nocojšnjega zadnjega posnetka.
509
00:31:34,771 --> 00:31:36,606
Donny, ti prevzemi.
510
00:31:36,690 --> 00:31:38,233
-Kam greva?
-Joel je v desku.
511
00:31:38,316 --> 00:31:41,069
Ne pozabi,
sestanek imaš ob enih in ob dveh.
512
00:31:41,152 --> 00:31:43,280
-S kom ob dveh?
-Z najljubšim voditeljem.
513
00:31:43,363 --> 00:31:44,531
-Živjo, Joel.
-Mia.
514
00:31:44,614 --> 00:31:46,658
Pripravi zgodbe za jutri.
515
00:31:46,741 --> 00:31:48,743
-No…
-Izberi dve.
516
00:31:48,827 --> 00:31:52,289
"Pakistan uvaja zdravstveno kartico
za transspolne osebe."
517
00:31:52,372 --> 00:31:55,875
"Na Kitajskem raziskujejo
izbruh pljučne bolezni."
518
00:31:55,959 --> 00:32:00,046
In: "Na Bahamih so po orkanu
pri 80 ljudeh ugotovili tuberkulozo."
519
00:32:00,130 --> 00:32:01,506
-Pakistan, Bahami.
-Prav.
520
00:32:01,590 --> 00:32:04,885
-Spremi me. Rena, si v redu?
-Ja, samo hodim. Za dva.
521
00:32:04,968 --> 00:32:07,178
Joel, kaj imaš za letni pregled novic?
522
00:32:07,262 --> 00:32:10,891
V redu. Muellerjevo poročilo,
brezhiben pogovor z Ukrajino.
523
00:32:10,974 --> 00:32:11,975
Odpoklic…
524
00:32:12,058 --> 00:32:14,436
Samo Trumpove cvetke,
da ne bomo predolgi.
525
00:32:14,519 --> 00:32:17,397
-Brez Trumpa?
-Škandal z vpisom na univerze.
526
00:32:17,480 --> 00:32:18,732
Izstop ZK iz EU.
527
00:32:18,815 --> 00:32:22,569
Požar v Notre-Dame,
požari v Avstraliji, porečju Amazonke…
528
00:32:22,652 --> 00:32:25,030
Nehaj. Dajmo ljudem upanje.
529
00:32:25,113 --> 00:32:27,282
Povej, se je zgodilo kaj dobrega?
530
00:32:27,365 --> 00:32:29,701
Naše nogometašice
so svetovne prvakinje.
531
00:32:30,410 --> 00:32:34,080
-2019 je pa res bedno leto!
-Hej.
532
00:32:34,164 --> 00:32:39,461
Nočem načenjati, ampak ali moramo
v pregled leta vključiti tudi nas?
533
00:32:39,544 --> 00:32:43,673
Ja, vključimo nastop Alex in Bradley.
Posnetek preudarno izberi.
534
00:32:43,757 --> 00:32:47,302
Naj bo zmagoslavno slovo
od naše junakinje Alex Levy.
535
00:32:47,385 --> 00:32:49,471
O Mitchu pa niti besede.
536
00:32:49,554 --> 00:32:51,473
Kaj pa o Hannah?
537
00:32:53,016 --> 00:32:56,519
Posveti ji oddajo.
538
00:32:58,480 --> 00:33:02,234
Letos se je rodil Archie,
kraljevski otrok. To je optimistično.
539
00:33:02,317 --> 00:33:04,694
-Otroci so super. Ja.
-Kajne?
540
00:33:08,823 --> 00:33:10,408
Zakaj si še vedno tukaj?
541
00:33:10,492 --> 00:33:13,036
-Zakaj še nisi doma?
-Saj bom šla.
542
00:33:13,119 --> 00:33:14,955
Večer bo naporen. Spočij se.
543
00:33:15,038 --> 00:33:17,832
Mia, razmišljala sem o preteklem letu.
544
00:33:17,916 --> 00:33:21,670
In…
Vem, da sem včasih naporna,
545
00:33:21,753 --> 00:33:23,505
vendar si mi vedno pomagala.
546
00:33:23,588 --> 00:33:25,966
Tudi pri čudnih stvareh.
547
00:33:26,049 --> 00:33:27,968
Če se nisem zdela
dovolj hvaležna,
548
00:33:28,051 --> 00:33:31,513
ti želim povedati,
da sem ti resnično hvaležna.
549
00:33:32,389 --> 00:33:33,974
Rada bi se ti zahvalila.
550
00:33:39,437 --> 00:33:44,067
Prava izbira je. Všeč je starim in mladim,
moškim in ženskam, neopredeljenim.
551
00:33:44,150 --> 00:33:47,529
Ja, Aaron je super.
Ne vem pa, ali bo prepričal novinarje.
552
00:33:47,612 --> 00:33:51,700
Ne, ampak z njim ne bo težav,
kakršne smo imeli z nekaterimi drugimi.
553
00:33:51,783 --> 00:33:52,784
Zanesljiv je.
554
00:33:53,827 --> 00:33:56,788
Upajmo.
Gledanost je spet slabša.
555
00:33:58,540 --> 00:34:01,001
Obvesti me, preden uradno naznanimo.
556
00:34:01,084 --> 00:34:02,794
Zakaj? Ker Bradley še ne ve?
557
00:34:03,837 --> 00:34:06,256
Predvsem zato.
Povedal ji bom po oddaji.
558
00:34:06,339 --> 00:34:08,383
Zato počakaj z izjavo.
559
00:34:08,465 --> 00:34:09,467
Prav.
560
00:34:27,277 --> 00:34:30,363
UBAJEVA SILVESTRSKA EKSTRAVAGANCA
561
00:34:30,447 --> 00:34:32,198
V ŽIVO S TIMES SQUARA
562
00:34:32,282 --> 00:34:33,365
Ena, dve.
563
00:34:34,742 --> 00:34:36,827
Dobro. Super. Hvala.
564
00:34:38,747 --> 00:34:39,748
Hvala.
565
00:34:51,718 --> 00:34:54,221
Noro. Oder je ogromen.
566
00:34:54,304 --> 00:34:58,099
Že na domačem televizorju
se zdi ogromen, ko pa si na njem,
567
00:34:58,183 --> 00:35:01,102
se čutiš dolžnega poskrbeti,
do bodo vsi uživali.
568
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
-Nama bo uspelo?
-Vem, da meni bo.
569
00:35:04,773 --> 00:35:05,774
Zate pa ne vem.
570
00:35:05,857 --> 00:35:07,901
-Res si slika.
-Zabavna bom.
571
00:35:07,984 --> 00:35:11,029
Nekaj sem prinesla.
Rada bi nazdravila.
572
00:35:11,112 --> 00:35:12,447
-V redu.
-Nate.
573
00:35:12,530 --> 00:35:13,531
Ojej.
574
00:35:13,615 --> 00:35:15,742
Prišel si v napornem obdobju
575
00:35:15,825 --> 00:35:17,869
in mi ga pomagal prebroditi.
576
00:35:18,370 --> 00:35:21,248
Od srca, izjemen partner si.
577
00:35:21,331 --> 00:35:23,625
Rada bi se ti zahvalila.
578
00:35:26,670 --> 00:35:31,007
To mi veliko pomeni. Res.
Tudi ti si super partnerica.
579
00:35:31,591 --> 00:35:34,344
-Na leto pred nami.
-V redu.
580
00:35:36,304 --> 00:35:38,598
-Moram?
-Ja, daj.
581
00:35:39,099 --> 00:35:40,225
-Hitro.
-Če že…
582
00:35:40,308 --> 00:35:42,477
V etru bomo čez sedem sekund.
583
00:35:42,561 --> 00:35:44,688
Pet, štiri, tri.
584
00:35:44,771 --> 00:35:47,274
Kamera dve, pogled v oba.
585
00:35:47,357 --> 00:35:48,358
Pa dajmo.
586
00:35:48,441 --> 00:35:51,069
Silvestrovo je
587
00:35:51,152 --> 00:35:54,364
in vse oči so uprte
v newyorški Times Square,
588
00:35:54,447 --> 00:35:56,950
kjer se začenja praznovanje.
589
00:35:57,033 --> 00:36:00,745
Pripravili bomo veliko zabave,
preden se bo spustila krogla
590
00:36:00,829 --> 00:36:03,665
in se bo leto 2019
umaknilo letu 2020.
591
00:36:03,748 --> 00:36:07,168
Zrak kar drhti od pričakovanja.
592
00:36:07,252 --> 00:36:10,505
Bradley, zakaj?
Kaj bomo videli nocoj?
593
00:36:10,589 --> 00:36:14,634
Nastopili bodo Drake,
Ariana Grande
594
00:36:14,718 --> 00:36:17,596
in Radio City Rockettes.
In to je samo začetek!
595
00:36:17,679 --> 00:36:23,476
Iz New Orleansa se bosta javljala
Daniel Henderson in Alison Namazi,
596
00:36:23,560 --> 00:36:27,439
v Los Angelesu
pa bo z nami Ty Fitzgerald.
597
00:36:27,522 --> 00:36:32,277
Yanko Flores bo poročal z ulic, Penn
in Teller pa bosta na lasvegaškem Stripu.
598
00:36:32,360 --> 00:36:34,654
Razmislite torej,
koga boste poljubili.
599
00:36:34,738 --> 00:36:38,408
Krogla se bo namreč spustila
čez štiri ure.
600
00:36:53,381 --> 00:36:55,050
-Hvala.
-Malenkost.
601
00:36:59,512 --> 00:37:01,598
Ojoj.
602
00:37:02,474 --> 00:37:03,475
V redu.
603
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
Živjo. Kako si? Pozdravljena.
604
00:37:17,656 --> 00:37:18,657
Živjo.
605
00:37:18,740 --> 00:37:20,617
Je to ona?
606
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
Prišla je.
607
00:37:24,537 --> 00:37:25,997
O bog, Alex Levy je.
608
00:37:26,081 --> 00:37:27,874
O bog, Alex je. Živjo.
609
00:37:27,958 --> 00:37:29,542
Živjo. Zdravo.
610
00:37:30,126 --> 00:37:31,336
Živjo.
611
00:37:32,921 --> 00:37:33,922
Alex?
612
00:37:34,005 --> 00:37:36,299
-Živjo.
-Nisi v New Yorku?
613
00:37:36,383 --> 00:37:38,385
Sprememba načrtov.
614
00:37:38,468 --> 00:37:40,845
Lizzy ima nocoj tam zabavo.
615
00:37:40,929 --> 00:37:44,641
Nisem želela biti osamljena mama
na otroški zabavi.
616
00:37:44,724 --> 00:37:46,518
-Vesela sem, da si tu.
-Enako.
617
00:37:46,601 --> 00:37:49,271
Tu je veliko ljudi
z branj tvoje knjige.
618
00:37:49,354 --> 00:37:50,897
-Pa res! O, živjo.
-Ja.
619
00:37:50,981 --> 00:37:54,526
-In tudi Sylvia Portman je tukaj.
-Ja.
620
00:37:54,609 --> 00:37:56,486
-Sylvia…
-Jasnovidka.
621
00:37:56,570 --> 00:37:58,154
-Aha.
-Novo knjigo izdaja.
622
00:37:58,238 --> 00:37:59,823
-Podpisuje v knjigarni.
-Fino.
623
00:37:59,906 --> 00:38:02,242
-Vsem napoveduje prihodnost.
-Res?
624
00:38:02,325 --> 00:38:04,744
-Gotovo bi jo tebi tudi.
-O, zabavno.
625
00:38:04,828 --> 00:38:06,871
-Po pijačo ti grem.
-Ja.
626
00:38:18,425 --> 00:38:19,843
Frank, koliko še?
627
00:38:19,926 --> 00:38:21,511
V tem tempu mogoče pol ure.
628
00:38:21,595 --> 00:38:24,264
-Ampak samo ugibam.
-Razumem.
629
00:38:24,347 --> 00:38:26,975
-Še letos bi bilo super.
-Seveda.
630
00:38:31,688 --> 00:38:32,689
SPOROČILA
STELLA
631
00:38:32,772 --> 00:38:36,860
SKLEPAM POGODBO.
AARON SE VESELI SODELOVANJA Z BRADLEY
632
00:38:47,329 --> 00:38:52,918
DAJ MI URO ČASA.
633
00:39:04,387 --> 00:39:05,889
Poklicali ste Alex.
634
00:39:05,972 --> 00:39:07,766
Pustite sporočilo.
635
00:39:09,309 --> 00:39:11,061
Ta pesem me je…
636
00:39:14,356 --> 00:39:17,817
V redu. Prav.
637
00:39:20,654 --> 00:39:21,905
So vaši starši umrli?
638
00:39:21,988 --> 00:39:25,075
Ne da bi vedela. Jih pokličem?
639
00:39:29,120 --> 00:39:32,123
-No, otroka imate.
-Res je.
640
00:39:32,207 --> 00:39:33,333
Sina?
641
00:39:34,334 --> 00:39:36,461
Ne, ampak lahko ugibate znova.
642
00:39:39,631 --> 00:39:41,633
Vem, da se zabavate,
643
00:39:41,716 --> 00:39:44,094
ampak silvestrovo se šele razvnema.
644
00:39:44,177 --> 00:39:46,972
Dame in gospodje, Lauren Alaina.
645
00:39:50,559 --> 00:39:51,851
Hvala.
646
00:39:52,477 --> 00:39:53,812
Sklenite dlani.
647
00:39:53,895 --> 00:39:56,606
Hej, počasi. Imaš kaj zame?
648
00:39:57,107 --> 00:39:59,776
Ne bodi pogoltna.
Vem, koliko je notri.
649
00:40:02,195 --> 00:40:03,530
O bog.
650
00:40:03,613 --> 00:40:08,702
Noro! Če bi se lahko vrnila v otroštvo
in si povedala, kaj počnem,
651
00:40:08,785 --> 00:40:13,248
si ne bi verjela. Ampak je zelo zabavno.
Vesela sem, da to počnem s tabo.
652
00:40:13,331 --> 00:40:14,666
Mar ni čarobno?
653
00:40:14,749 --> 00:40:16,167
Nekaj ti moram povedati.
654
00:40:16,251 --> 00:40:18,420
-Prav.
-Ne bi ti smel,
655
00:40:18,503 --> 00:40:21,089
ampak se mi ne zdi prav,
da ti prikrivam.
656
00:40:21,172 --> 00:40:22,173
Si v redu?
657
00:40:22,674 --> 00:40:24,593
In itak boš kmalu izvedela.
658
00:40:25,343 --> 00:40:26,344
Zapuščam oddajo.
659
00:40:29,264 --> 00:40:32,434
Čakaj, so te odpustili?
660
00:40:33,226 --> 00:40:35,312
-Govorila bom z Mio.
-Ni to.
661
00:40:36,354 --> 00:40:37,564
Ponudili so mi dnevnik.
662
00:40:40,609 --> 00:40:41,610
Oh.
663
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Že vsi vedo?
664
00:40:50,744 --> 00:40:51,745
Ja.
665
00:40:53,455 --> 00:40:54,539
Zelo mi je žal.
666
00:41:03,173 --> 00:41:09,888
Ta karta kaže mladega moškega, ki je
ali še bo v vašem življenju zelo pomemben.
667
00:41:09,971 --> 00:41:12,933
Mejduš. Noben mi ne pade na pamet.
668
00:41:13,016 --> 00:41:15,560
Vendar ste v resni zvezi?
669
00:41:16,311 --> 00:41:17,604
Ne.
670
00:41:18,855 --> 00:41:23,526
Veste, včasih morate biti
pripravljeni bolj pobrskati,
671
00:41:23,610 --> 00:41:26,529
da bi kartam dovolili razkriti,
kaj sporočajo.
672
00:41:27,155 --> 00:41:28,156
Oh.
673
00:41:28,740 --> 00:41:30,533
Ampak ali ni to vaše delo?
674
00:41:34,996 --> 00:41:38,124
-Ne želim vas prestrašiti.
-Ne morete me.
675
00:41:40,585 --> 00:41:42,921
Vem, da ne verjamete v to,
kar počnem.
676
00:41:43,004 --> 00:41:45,632
No, prav imate.
677
00:41:45,715 --> 00:41:46,925
Brez zamere.
678
00:41:47,008 --> 00:41:50,178
-Veste, kaj? Seziva si v roke in končajva.
-Prav.
679
00:41:50,262 --> 00:41:51,555
-Zabavno je bilo.
-Ja.
680
00:41:51,638 --> 00:41:52,639
Hvala.
681
00:41:53,390 --> 00:41:57,143
Alex, če sem iskrena,
v vas čutim velik upor.
682
00:42:00,021 --> 00:42:02,732
Ne razumem.
Čemu se upiram?
683
00:42:03,525 --> 00:42:06,820
Prišla sem na pijačo,
na obisk k sosedom, na zabavo.
684
00:42:07,445 --> 00:42:09,406
Čemu se upiram, jebenti?
685
00:42:10,907 --> 00:42:15,620
Zaradi močnega občutka krivde
ste kar ohromeli.
686
00:42:23,378 --> 00:42:24,546
Ne, nisem.
687
00:42:25,297 --> 00:42:26,965
Ali bežite pred tem?
688
00:42:32,345 --> 00:42:34,097
Pred ničemer ne bežim.
689
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
-Živjo.
-Živjo.
690
00:42:47,277 --> 00:42:48,820
-Si ga videl?
-Koga?
691
00:42:48,904 --> 00:42:50,363
Povej mu, da ga iščem.
692
00:42:57,871 --> 00:43:00,874
Hej, za zdaj je vse super.
693
00:43:00,957 --> 00:43:01,958
Zažigaš.
694
00:43:02,042 --> 00:43:04,336
Greva pozneje na pijačo,
da proslaviva?
695
00:43:04,419 --> 00:43:05,921
Kaj se ti je zgodilo?
696
00:43:06,796 --> 00:43:09,299
No, spoznal sem
čudežno Bradley Jackson.
697
00:43:09,382 --> 00:43:11,968
Ne, reči hočem… Kdo si, jebenti?
698
00:43:13,261 --> 00:43:16,973
Ko se je zgodilo tisto sranje z Alex,
si bil drugačen.
699
00:43:17,057 --> 00:43:19,851
-Kaj se dogaja?
-Lagal si mi.
700
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
Na dnevnik si dal Erica.
701
00:43:21,519 --> 00:43:24,731
In očitno sem edina,
ki tega nisem vedela.
702
00:43:24,814 --> 00:43:27,943
Resno? Cory, mater?
703
00:43:29,069 --> 00:43:32,989
-Verjemi, to počnem v tvoje dobro.
-V moje dobro?
704
00:43:33,073 --> 00:43:37,869
-Potem bi mi povedal resnico.
-Prekleto, trudim se po najboljših močeh.
705
00:43:37,953 --> 00:43:41,248
-Zahtevno delo imam.
-O, res?
706
00:43:41,331 --> 00:43:45,627
-Vsi ga imamo.
-Moj večni nasmeh je samo maska.
707
00:43:45,710 --> 00:43:49,214
V resnici je naporno.
Nisem prevzel novega avta,
708
00:43:49,297 --> 00:43:52,884
ampak naluknjan splav,
ki je tolikokrat zakrpan, da…
709
00:43:52,968 --> 00:43:54,553
Da sploh ni več splav.
710
00:43:54,636 --> 00:43:57,222
Je samo krpanka,
zakrpana znova in znova.
711
00:43:57,305 --> 00:44:02,185
To veš, ker si zaplata, ki vsako jutro
ob sedmih rešuje drugo zaplato.
712
00:44:02,269 --> 00:44:06,731
Jaz pa skušam iz niča
načarati Noetovo barko.
713
00:44:07,232 --> 00:44:09,526
In zdi se mi, da mi to kar uspeva.
714
00:44:09,609 --> 00:44:11,152
-Glede na vse.
-Aja?
715
00:44:11,236 --> 00:44:13,989
Prekleto dobro uspeva.
In upal sem, da bova…
716
00:44:14,072 --> 00:44:16,616
Da bova nadaljevala skupaj.
717
00:44:16,700 --> 00:44:20,912
Pričakuješ zahvalo,
ker si me rešil pred nekakšno povodnjo?
718
00:44:21,413 --> 00:44:23,748
To službo imaš le zaradi mene.
719
00:44:26,501 --> 00:44:28,879
Res misliš, da vse veš, kaj?
720
00:44:28,962 --> 00:44:31,756
Večini ljudi se fučka za druge.
721
00:44:31,840 --> 00:44:34,509
Vseeno jim je zate.
Ne govorim o tebi osebno.
722
00:44:34,593 --> 00:44:38,138
Večini je mar samo zase.
723
00:44:38,221 --> 00:44:43,059
Zate pa se mi zdi, da misliš,
da ti tvoji jebeni prijatelji,
724
00:44:43,143 --> 00:44:44,603
in prištevam se mednje,
725
00:44:44,686 --> 00:44:47,105
-poskušajo škodovati.
-Razčistiva.
726
00:44:47,188 --> 00:44:50,817
Nisi moj prijatelj.
Lahko bi postal, ampak nisi.
727
00:44:51,318 --> 00:44:53,028
In vesela sem, da nisi.
728
00:44:53,111 --> 00:44:56,531
Samo iskren bi moral biti.
729
00:44:57,157 --> 00:44:59,951
Ampak si res taka podlasica,
kot vsi govorijo.
730
00:45:00,035 --> 00:45:04,289
Nisi nikoli pomislila,
da ti očitno ne morem povedati vsega,
731
00:45:04,372 --> 00:45:09,544
ker si tako obsedena z resnico,
da ne vem, ali znaš obdržati skrivnost?
732
00:45:09,628 --> 00:45:10,670
In tudi…
733
00:45:10,754 --> 00:45:12,464
-Torej sem kriva jaz?
-Večinoma.
734
00:45:12,547 --> 00:45:15,884
In ker tvoj krhki ego
ne bi prenesel kritike
735
00:45:15,967 --> 00:45:19,054
in je znal spremeniti
v nekaj konstruktivnega.
736
00:45:19,137 --> 00:45:20,847
-Pojdi k vragu.
-No, vidiš.
737
00:45:20,931 --> 00:45:23,016
-Resnica te je zabolela.
-Veš, kaj?
738
00:45:23,099 --> 00:45:25,143
Jebi se. Moja krogla bo padla.
739
00:45:38,114 --> 00:45:39,658
Daj že, no.
740
00:45:42,827 --> 00:45:43,870
Jebi ga.
741
00:45:46,665 --> 00:45:47,666
V redu.
742
00:45:49,376 --> 00:45:50,377
Zaboga.
743
00:46:02,764 --> 00:46:03,765
Sranje.
744
00:46:07,227 --> 00:46:09,688
CORY ELLISON
GLASOVNA POŠTA
745
00:46:14,734 --> 00:46:17,195
Razmišljal sem o tej pesmi.
746
00:46:17,279 --> 00:46:20,490
V šoli sem jo imel v testu.
Večina govori o nečem drugem.
747
00:46:20,574 --> 00:46:23,118
O tem, da pesnik pogreša
umrlega prijatelja.
748
00:46:23,201 --> 00:46:26,913
Ampak v njej je tudi verz…
Ne morem si ga pregnati iz glave.
749
00:46:26,997 --> 00:46:30,917
Prav ta verz me ta hip
spominja nate.
750
00:46:31,877 --> 00:46:36,256
"Slava ni rastlina,
ki rase v umrljivi prsti."
751
00:46:36,923 --> 00:46:40,176
Nisi umrljiva prst.
Pa če ti je to všeč ali ne.
752
00:46:40,260 --> 00:46:43,763
In neumrljive prsti ne smeš zavreči.
To je greh.
753
00:46:43,847 --> 00:46:47,809
Vem, da misliš,
da se ti je namenjeno umiriti. Motiš se.
754
00:46:48,643 --> 00:46:51,021
Svoje najboljše delo
moraš šele ustvariti.
755
00:46:53,106 --> 00:46:56,735
In verjamem, da ta neumrljiva prst
še ni bila tako rodovitna.
756
00:46:56,818 --> 00:46:59,446
In da nekje v sebi
to verjameš tudi ti.
757
00:47:02,449 --> 00:47:04,868
Če imam prav,
758
00:47:04,951 --> 00:47:09,205
me pokliči v naslednji uri
in povej, da se strinjaš.
759
00:47:09,289 --> 00:47:12,250
Če pa se motim,
760
00:47:12,334 --> 00:47:15,962
pojdi na pijačo, se nasmej na moj račun
in uživaj v novem letu.
761
00:47:23,887 --> 00:47:27,432
In tu je veliko odštevanje!
Odštevajte z nami.
762
00:47:27,515 --> 00:47:29,351
-Šestdeset.
-Devetinpetdeset.
763
00:47:29,434 --> 00:47:30,852
58.
764
00:47:30,936 --> 00:47:32,520
-57.
-56.
765
00:47:33,230 --> 00:47:34,356
55.
766
00:47:34,439 --> 00:47:36,107
Yanko, kaj počneš spodaj?
767
00:47:38,193 --> 00:47:40,320
-Šteje.
-Odšteva? Prav.
768
00:47:40,403 --> 00:47:42,739
Upam, da vas ne moti.
769
00:47:42,822 --> 00:47:43,823
Alex?
770
00:47:44,407 --> 00:47:46,743
-Živjo.
-Si dobila moje sporočilo?
771
00:47:48,662 --> 00:47:49,663
Sem.
772
00:47:50,830 --> 00:47:52,582
-In?
-In?
773
00:47:53,208 --> 00:47:54,459
Bilo je zelo lepo.
774
00:47:55,001 --> 00:47:56,002
Si v redu?
775
00:47:59,589 --> 00:48:01,716
-Super.
-V redu, poslušaj.
776
00:48:02,217 --> 00:48:05,262
Veš, da te hočemo za vsako ceno.
777
00:48:05,345 --> 00:48:08,473
In vem,
da imaš kup pomembnejših težav.
778
00:48:08,557 --> 00:48:11,351
Nismo dobili zamenjave za Erica.
779
00:48:11,434 --> 00:48:12,894
V hudi zagati smo.
780
00:48:12,978 --> 00:48:16,147
Z Dobro jutro si si prislužila
pravico do napredovanja.
781
00:48:16,773 --> 00:48:18,525
Bi lahko…
782
00:48:20,151 --> 00:48:21,611
Začasno prevzela…
783
00:48:23,238 --> 00:48:26,992
Dokler ne boš pripravljena
na svojo novo večerno oddajo?
784
00:48:35,083 --> 00:48:38,253
Cory, poslušaj.
Jutri se bova pogovorila, prav?
785
00:48:39,004 --> 00:48:42,799
Pokličem te jutri.
Alex, ne bo ti žal.
786
00:48:46,344 --> 00:48:47,762
Cory, ti lahko zaupam?
787
00:48:48,430 --> 00:48:49,514
Šest.
788
00:48:49,598 --> 00:48:51,474
Pet. Štiri.
789
00:48:52,183 --> 00:48:53,351
-Tri.
-Ja.
790
00:48:53,435 --> 00:48:56,062
Dve. Ena.
791
00:48:56,146 --> 00:48:58,982
Srečno novo leto!
792
00:51:04,983 --> 00:51:06,568
Ja, kaj je?
793
00:51:06,651 --> 00:51:09,613
Odpovej pogodbo z Aaronom.
Jutri ti razložim.
794
00:51:09,696 --> 00:51:13,283
Novo leto je, Stella.
Obetajo se boljši časi.
795
00:51:17,662 --> 00:51:19,664
VEČ SLABIH NOVIC ZA UBA.
796
00:51:19,748 --> 00:51:22,626
DRUŽINA HANNAH SHOENFELD
797
00:51:22,709 --> 00:51:26,171
TOŽI ZA POVZROČITEV SMRTI
IZ MALOMARNOSTI
798
00:51:30,884 --> 00:51:33,053
Jebenti!
799
00:52:58,096 --> 00:53:00,098
Prevedla Polona Mertelj