1 00:00:07,008 --> 00:00:08,635 Je Guy Fieri v čakalnici? 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,096 -Ne dovoli mu oditi. -Prav. Naj takoj… 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,098 -Kaj pravi vodstvo? -Na Preobrat! 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,685 Alex, to je bilo super, ampak zdaj prepusti nam. Odpri. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,687 -Twitter je podivjal. -O bog. 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,647 Ali soba postaja bela? 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,232 -Alex. Alex. -Ojej. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,733 Še hipec! 9 00:00:23,817 --> 00:00:25,402 -Odpri. -Jebeni UBA 10 00:00:25,485 --> 00:00:29,656 bo hotel ubraniti verodostojnost. Blatili naju bodo. 11 00:00:29,739 --> 00:00:31,616 Fred mora oditi. Jim ni jasno? 12 00:00:31,700 --> 00:00:35,662 Prekršili sva pravila. Zato nama ne bodo ugodili. 13 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 Alex, vse bo v redu. 14 00:00:37,539 --> 00:00:39,249 -Radi te imamo. -V redu! 15 00:00:39,332 --> 00:00:41,543 -Moram odpreti. -Prav. Razumem. 16 00:00:41,626 --> 00:00:45,589 -Poslušaj… -Počakaj. Ostati morava enotni. 17 00:00:45,672 --> 00:00:48,800 V nobenem primeru ne omenjaj Hannah. Tega ni želela. 18 00:00:49,801 --> 00:00:50,969 -V redu. -Dobro. 19 00:00:51,052 --> 00:00:53,680 -Alex, razbil bom vrata… -Takoj. 20 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 O bog. Hvala bogu. 21 00:00:55,265 --> 00:00:58,018 -Kako si? -Samo hipec sem morala biti sama. 22 00:00:58,101 --> 00:00:59,269 -Carsko. -V redu sva. 23 00:00:59,352 --> 00:01:02,272 -Kje je telefon? -Kje je telefon? Pojdi ponj. 24 00:01:02,355 --> 00:01:03,940 Nikomur niti besede. 25 00:01:04,024 --> 00:01:06,109 -Jasno. -Sicer oslabimo svoj položaj. 26 00:01:06,192 --> 00:01:08,236 -Levo. -Molčali bomo. 27 00:01:08,320 --> 00:01:09,362 Alex! 28 00:01:09,446 --> 00:01:13,867 Brad, počakaj tukaj. Imej telefon pri sebi, prav? 29 00:01:13,950 --> 00:01:16,578 -Pokličem te. -Bom jaz uredil. Gremo. 30 00:01:16,661 --> 00:01:18,622 -Daj mi jakno. -Zadrži dvigalo. Jim… 31 00:01:18,705 --> 00:01:20,165 Vrata. 32 00:01:28,965 --> 00:01:29,966 Mrtev si. 33 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 Je reklo truplo. 34 00:01:33,553 --> 00:01:35,805 Ne. Počakaj… 35 00:01:38,934 --> 00:01:42,812 Odpuščate me? Freda Micklena pošiljate na dopust, mene pa odpuščate? 36 00:01:42,896 --> 00:01:45,815 Niste slišali jutranjih poročil? 37 00:01:46,399 --> 00:01:48,693 Smo. Jasno in glasno. 38 00:01:49,736 --> 00:01:51,363 Kaj je, ne verjamete žrtvi? 39 00:01:51,446 --> 00:01:53,323 Ali vam samo ni mar? 40 00:01:53,406 --> 00:01:55,200 Seveda verjamemo žrtvi. 41 00:01:55,283 --> 00:01:59,079 Verjamemo prav vsem žrtvam. 42 00:01:59,162 --> 00:02:01,665 Za vedno in vekomaj. 43 00:02:01,748 --> 00:02:05,627 In če se bo to potrdilo, bomo odpustili tudi Freda. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,587 Vendar nihče ni bil zraven, 45 00:02:07,671 --> 00:02:11,841 zato ta hip nihče ne more vedeti, kaj se je zgodilo. Razen Freda. 46 00:02:11,925 --> 00:02:15,929 -Ker je Hannah Shoenfeld davi umrla. -Razen Freda. 47 00:02:16,513 --> 00:02:19,641 Ki odločno zatrjuje, da je nedolžen. 48 00:02:19,724 --> 00:02:24,145 Če najdemo dokaze o resničnosti navedb, bo naša toleranca ničelna. 49 00:02:24,229 --> 00:02:27,440 V redu, serjete, ampak naj bo. 50 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 Brez upravičenega razloga me ne morete odpustiti. 51 00:02:31,361 --> 00:02:33,613 Javnost sem samo seznanil z resnico. 52 00:02:33,697 --> 00:02:36,491 Z resnico? Resnica je taka: 53 00:02:37,117 --> 00:02:39,828 Sumimo, da Fred ni nedolžen, 54 00:02:39,911 --> 00:02:43,999 vemo pa, da si ti kriv prevzema UBA-jevega etra, 55 00:02:44,082 --> 00:02:48,086 da si dovolil obtoževanje izvršnega direktorja mreže 56 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 in mu preprečil vstop v njegovo nadzorno sobo. 57 00:02:53,425 --> 00:02:55,886 To je tudi velika požarna nevarnost. 58 00:02:58,221 --> 00:03:01,099 Požarna nevarnost. 59 00:03:01,182 --> 00:03:05,353 To je bila piratska televizija, ki v naši mreži nima kaj iskati. 60 00:03:05,437 --> 00:03:08,565 To je resnično dežela, ki jo je pozabil čas. 61 00:03:08,648 --> 00:03:14,029 V redu. Trudil sem se, ampak vas, idiotov, ne morem na silo zvleči v 21. stoletje. 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Tako zelo ste zaverovani v vladanje temu gnilemu fevdu, 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,744 da ne vidite sveta, ki je vzniknil okoli vas. 64 00:03:20,827 --> 00:03:23,997 Prav. Uživajte v prikazovanju svojih jamskih poslikav 65 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 zadnjim divjakom, ki še gledajo oddaje v etru. 66 00:03:27,167 --> 00:03:31,630 Preostali svet se je preselil v oblak in tam je čudovito. 67 00:03:32,631 --> 00:03:36,259 Cory, če dovoliš, televizijsko mrežo moramo popraviti. 68 00:03:36,343 --> 00:03:38,178 Prinesite superlepilo. 69 00:03:39,638 --> 00:03:41,681 Res mislite, da gre samo za to? 70 00:03:41,765 --> 00:03:43,433 Za vašo nepomembno mrežo? 71 00:03:44,684 --> 00:03:49,022 To je bitka za ohranitev stvarstva. 72 00:06:26,179 --> 00:06:28,807 NIJZ PREPREČITE ŠIRJENJE VIRUSA COVID 19 73 00:06:30,642 --> 00:06:32,811 VČASIH NAS POVEZUJE TO, KAR NAS LOČUJE 74 00:06:32,894 --> 00:06:33,728 OSTANITE VARNI 75 00:07:08,722 --> 00:07:11,808 TRI MESECE PREJ 76 00:07:14,436 --> 00:07:18,106 11 UR 12 MINUT IN 47 SEKUND DO EKSTRAVAGANCE ZA SILVESTROVO 77 00:07:18,189 --> 00:07:20,984 Z BRADLEY JACKSON IN ERICOM NOMANIJEM 78 00:07:21,776 --> 00:07:25,488 Morda je za to še veliko prezgodaj, 79 00:07:26,072 --> 00:07:30,160 oh, pa bom vseeno vprašala: 80 00:07:30,243 --> 00:07:33,705 "Kaj boš letos počel 81 00:07:35,123 --> 00:07:37,584 za silvestrovo? 82 00:07:39,127 --> 00:07:41,254 Odličen gib. Oddaljuj kamero. 83 00:07:41,338 --> 00:07:43,465 Pa si mislila, da ne bo hotela peti. 84 00:07:45,258 --> 00:07:46,968 Eric jo je pregovoril. 85 00:07:47,510 --> 00:07:50,889 Pozdravljam novo leto… 86 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Kamera dve, pozor, snemaj. 87 00:07:53,934 --> 00:07:55,435 Naj bo zabavno, Bradley. 88 00:07:55,518 --> 00:07:59,606 -Morda sem nora, da mislim… -Kamera dve, približaj se Bradley. 89 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 OBTOŽBE PROTI RAYU MARCUSU 90 00:08:01,316 --> 00:08:04,236 Da boš mene izbral 91 00:08:04,319 --> 00:08:08,114 izmed tisoč povabil, 92 00:08:08,198 --> 00:08:11,618 ki jih boš dobil… 93 00:08:11,701 --> 00:08:14,913 Si vedel, da je to prezgodnje načrtovanje silvestrovega? 94 00:08:14,996 --> 00:08:16,665 Vem le to, da bomo zmrzovali 95 00:08:16,748 --> 00:08:19,334 -na Times Squaru. -Imajo majhno priložnost… 96 00:08:19,417 --> 00:08:22,837 Zdaj pa nagradno vprašanje… 97 00:08:22,921 --> 00:08:23,922 Ja. 98 00:08:24,005 --> 00:08:26,550 Kaj boš počel za silvestrovo? 99 00:08:26,633 --> 00:08:28,218 Sranje. 100 00:08:28,301 --> 00:08:30,470 -Čudovito. Štirica. -Silvestrovo? 101 00:08:30,554 --> 00:08:31,888 MARCUS V TEŽAVAH 102 00:08:32,764 --> 00:08:35,267 Dvojka, začni. 103 00:08:36,226 --> 00:08:37,435 Pravkar sem videla. 104 00:08:37,519 --> 00:08:39,604 Še eden je pogorel. 105 00:08:39,688 --> 00:08:43,024 Več zdajšnjih in nekdanjih zaposlenih je prijavilo 106 00:08:43,108 --> 00:08:44,943 domnevno čustveno trpinčenje. 107 00:08:45,026 --> 00:08:46,653 Javnost pozivajo… 108 00:08:46,736 --> 00:08:50,282 Times je na liniji ena. Maggie Brener čaka na tretji. 109 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Stiki z mediji… 110 00:08:51,950 --> 00:08:53,910 Sprašujejo, kaj naj povedo o Rayu. 111 00:08:53,994 --> 00:08:57,163 Je še na načrtovanem dopustu ali lahko kaj najavimo? 112 00:08:57,247 --> 00:08:58,582 In kaj počne uprava? 113 00:08:58,665 --> 00:09:02,085 Nujni sestanek o voditelju dnevnika, ki bo zamenjal Raya. 114 00:09:02,168 --> 00:09:05,171 Times bo počakal. Najprej Maggie. Skliči ekipo. 115 00:09:05,255 --> 00:09:09,092 -Mio, Stello, Vincea, pravnike. Takoj. -Bivša Marcusova pomočnica… 116 00:09:09,175 --> 00:09:10,385 -Je na liniji? -Ja. 117 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 …je prosila za dopust zaradi 118 00:09:12,512 --> 00:09:14,306 -taščinega pogreba, on pa… -Maggie, 119 00:09:14,389 --> 00:09:16,850 saj si imela čas, da to vključiš v knjigo? 120 00:09:16,933 --> 00:09:20,896 Kaj počneš za silvestrovo? 121 00:09:20,979 --> 00:09:26,276 Kaj počneš na silvestrski večer? 122 00:09:33,116 --> 00:09:34,576 Ne pozabite, 123 00:09:34,659 --> 00:09:38,413 z Bradley bova vodila UBA-jevo silvestrsko oddajo 124 00:09:38,496 --> 00:09:41,207 s prenosom v živo s Times Squara. 125 00:09:41,291 --> 00:09:46,046 Glasbeni gostje bodo Andrew W .K., Drake, Lauren Alaina. 126 00:09:46,129 --> 00:09:49,341 -Midva na srečo ne bova pela. -Hej, zabavala si se. 127 00:09:49,424 --> 00:09:51,009 To je zate zabava? 128 00:09:51,092 --> 00:09:53,261 To boste videli na UBA-ju. 129 00:09:53,345 --> 00:09:55,931 -Začnemo ob 20h po vzhodnem času. -Tako je. 130 00:09:56,014 --> 00:10:00,435 -Upamo, da boste v 2020 vstopili z nami. -Z Ericom vas bova iskala. 131 00:10:00,518 --> 00:10:02,354 Zdaj pa si oglejte še Preobrat. 132 00:10:02,437 --> 00:10:04,856 Iz etra smo. Bravo. 133 00:10:07,651 --> 00:10:08,652 Tviterašem je všeč. 134 00:10:08,735 --> 00:10:09,819 -Res? -Sem ti rekel. 135 00:10:09,903 --> 00:10:12,364 Res je bilo zabavneje, kot sem mislila. 136 00:10:12,447 --> 00:10:13,448 Zaboga. 137 00:10:13,531 --> 00:10:14,866 Si videl to o Rayu? 138 00:10:14,950 --> 00:10:17,702 -Čustveno je trpinčil osebje? -Kaj? 139 00:10:18,703 --> 00:10:20,538 -Mejdun. -Ne. 140 00:10:22,874 --> 00:10:23,875 Gayle. 141 00:10:24,376 --> 00:10:26,294 Preložila sem, prav? 142 00:10:26,378 --> 00:10:27,963 To je od Mie? 143 00:10:28,046 --> 00:10:30,173 O prehrani v novem letu želi govoriti? 144 00:10:30,257 --> 00:10:32,801 Po mojem je manj povezano s prehrano 145 00:10:32,884 --> 00:10:36,179 in bolj s splošnim klinčevim razočaranjem. 146 00:10:36,263 --> 00:10:39,599 Silvestrovo in prvi dan novega leta sta najusodnejša dneva. 147 00:10:39,683 --> 00:10:44,104 Poraba alkohola in mamil se poveča, ljudje umrejo. 148 00:10:44,187 --> 00:10:46,231 To je dejstvo. Čeprav žalostno. 149 00:10:47,482 --> 00:10:53,697 Hotela sem ti olajšati zadevo, ampak niso nam dopustili izbire. 150 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Govorila bom z njo. 151 00:10:56,616 --> 00:10:57,784 Bradley. 152 00:10:58,368 --> 00:11:00,328 Gledanost je slabša. Izbiraj bitke. 153 00:11:00,412 --> 00:11:05,417 Če me ne cenijo več, bodo itak kmalu iskali novo voditeljico dnevnika. 154 00:11:06,001 --> 00:11:08,587 -O tem ni dvoma. -In resno dvomim, 155 00:11:08,670 --> 00:11:12,340 da bi Vince hotel, da v osrednjem dnevniku govorim o prehrani. 156 00:11:14,092 --> 00:11:18,430 Gayle, rekla si mi, da mi bodo petje, ples in uklanjanje 157 00:11:18,513 --> 00:11:20,724 prinesli nekoliko svobode. 158 00:11:20,807 --> 00:11:23,810 Pobarvala sem si lase, vodila bovling s slavnimi, 159 00:11:23,894 --> 00:11:27,480 na televiziji plesala za butasti TikTok. 160 00:11:27,564 --> 00:11:30,734 Samo še UBA si nisem tetovirala na rit. In za kaj? 161 00:11:30,817 --> 00:11:33,862 Govorila si lahko o večini tém, ki so ti pri srcu. 162 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 Če bova vztrajali, bodo drugi sledili. 163 00:11:38,241 --> 00:11:39,451 Upam, da imaš prav. 164 00:11:40,911 --> 00:11:43,455 S Coryjem se bom pogovorila. 165 00:11:43,538 --> 00:11:45,999 -Ceni integriteto. -Pohiteti moramo. 166 00:11:46,082 --> 00:11:49,419 Bradley ne sme izvedeti na Twitterju, da ji krademo sovoditelja. 167 00:11:49,502 --> 00:11:51,046 Kdaj bo Eric pripravljen? 168 00:11:51,129 --> 00:11:53,590 -Zelo kmalu. -Podpišite pogodbo. 169 00:11:53,673 --> 00:11:55,926 Imeli naj bi čas, da jo omehčamo. 170 00:11:56,009 --> 00:11:59,971 Zaradi tega ga bom teže odpustil. Zato ga nimamo. 171 00:12:00,055 --> 00:12:03,767 Vpitje na tajnico ni primerljivo s posilstvom. 172 00:12:03,850 --> 00:12:07,979 Ko sem bil jaz asistent, mi je šef v glavo vrgel ananas. 173 00:12:08,063 --> 00:12:11,024 Vince, si že povedal. Lepše se moramo vesti. 174 00:12:11,107 --> 00:12:12,442 Naj povem preprosto. 175 00:12:12,525 --> 00:12:17,280 Izjavo o tem, da bomo Raya odpustili in ga zamenjali z Ericom, že sestavljamo, 176 00:12:17,364 --> 00:12:19,074 objavili pa je še ne bomo. 177 00:12:19,157 --> 00:12:22,994 Časovnica se je spremenila, ker je nekdo sčvekal novinarjem. 178 00:12:23,078 --> 00:12:25,038 Pohiteti moramo. 179 00:12:25,121 --> 00:12:28,083 Posvetimo se Bradleyjinemu sovoditelju. 180 00:12:28,166 --> 00:12:30,335 V ožjem izboru sta Mickey in Aaron. 181 00:12:30,418 --> 00:12:33,213 -Kaj se je zgodilo z Miguelom? -Zavrnil je. 182 00:12:34,089 --> 00:12:35,757 Dobro jutro je zavrnil? 183 00:12:35,840 --> 00:12:37,884 Ni maral delati z Bradley. 184 00:12:42,472 --> 00:12:46,309 Pa če Eric ostane v Dobro jutro, Bradley pa gre na dnevnik? 185 00:12:47,143 --> 00:12:50,105 Rada je udarna. 186 00:12:50,772 --> 00:12:54,442 -Se lahko odkrito pogovorimo o Bradley? -V zvezi s čim? 187 00:12:54,526 --> 00:12:55,860 Je dovolj dobra? 188 00:12:57,445 --> 00:12:59,406 Pretiravaš. 189 00:12:59,489 --> 00:13:02,200 Gledanost je slabša. Pogodba se kmalu izteče. 190 00:13:02,284 --> 00:13:06,371 Bradley naj bi bila feministična nadjunakinja, pa tega ni izkoristila. 191 00:13:06,454 --> 00:13:08,206 Ne. Ni hotela. 192 00:13:08,290 --> 00:13:11,084 Pohvalno, da se ni kar priključila #jaztudi 193 00:13:11,167 --> 00:13:13,795 in se zaradi koristi izdajala za žrtev. 194 00:13:13,879 --> 00:13:15,881 Že, ampak šla je v drugo skrajnost. 195 00:13:15,964 --> 00:13:18,925 -Razkrila je, da ženski klub… -Slabo plačuje osebje. 196 00:13:19,009 --> 00:13:20,343 Bradley imam rada, 197 00:13:20,427 --> 00:13:24,598 ampak ob sebi potrebuje tehtno in izkušeno voditeljico, kot je Alex, 198 00:13:24,681 --> 00:13:25,682 da jo uravnoteži. 199 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Prav. -Dobro. Imamo seznam morebitnih parov, 200 00:13:31,855 --> 00:13:34,399 -ki lahko… -Kaj? Ne. Rekel sem v redu. 201 00:13:34,482 --> 00:13:36,484 -Ne razumem. -Poklicali bomo Alex. 202 00:13:36,568 --> 00:13:38,653 -Ne, nisem mislila… -Kaj? Ne. 203 00:13:38,737 --> 00:13:41,156 -Ne bo šlo. -Si govoril z njo? 204 00:13:41,239 --> 00:13:43,867 Javno je zapustila oddajo. To ni hec. 205 00:13:43,950 --> 00:13:45,243 Te je osebno zavrnila? 206 00:13:45,327 --> 00:13:48,747 Ja, odločno, pred osmimi meseci, ko je odšla. 207 00:13:48,830 --> 00:13:50,957 Zato smo toliko zapravili za Erica. 208 00:13:51,041 --> 00:13:54,419 Toda kdo se lahko meri z Alex? 209 00:13:54,502 --> 00:13:58,381 Kdo še nas lahko reši s te smetarske barže v plamenih? 210 00:13:58,465 --> 00:14:00,342 Ko smo vsem na očeh? Nihče. 211 00:14:00,425 --> 00:14:02,761 Njena vrnitev ni rešilni čoln. 212 00:14:02,844 --> 00:14:04,262 Ikona feminizma je. 213 00:14:04,346 --> 00:14:09,726 Mogoče. Ampak mi ideja o še eni beli odrešenici ni všeč. 214 00:14:09,809 --> 00:14:14,898 Zlasti ne taki, ki je priznala maslo na glavi. Po mojem je z Alex konec. 215 00:14:17,317 --> 00:14:21,613 Ljudje se ne zavedajo, da imata uspeh in slava svojo ceno. 216 00:14:22,322 --> 00:14:24,658 Hans Christian Andersen je napisal zgodbo 217 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 o mladenki, ki se zaljubi v čudovite rdeče čevlje, 218 00:14:29,120 --> 00:14:31,706 ki pritegujejo več pozornosti 219 00:14:31,790 --> 00:14:33,959 od skromnih rjavih, ki jih nosi. 220 00:14:34,042 --> 00:14:35,710 V trenutku slabosti 221 00:14:35,794 --> 00:14:38,463 podleže skušnjavi in jih obuje za v cerkev. 222 00:14:38,547 --> 00:14:39,798 ALEX ZAPUŠČA DOBRO JUTRO 223 00:14:39,881 --> 00:14:42,384 In glej, njena stopala se začnejo premikati… 224 00:14:42,467 --> 00:14:43,843 SE ALEX ŠE VIDEVA Z MITCHEM? 225 00:14:43,927 --> 00:14:46,471 Pleše in ne more nehati. 226 00:14:46,555 --> 00:14:48,223 V TIŠINI, ALEX LEVY 227 00:14:48,306 --> 00:14:50,433 Pleše ure, dneve in tedne, 228 00:14:50,517 --> 00:14:52,686 da je vsa krvava in odrgnjena 229 00:14:52,769 --> 00:14:57,732 od tega, da se kot plešoči derviš vrti čez podeželje in mesta. 230 00:14:58,358 --> 00:15:02,737 Naposled pleše tako močno in tako hitro, 231 00:15:03,488 --> 00:15:05,782 da ve, da bo izkrvavela. 232 00:15:06,908 --> 00:15:09,786 V brezupnem poskusu, da bi preprečila smrt, 233 00:15:09,869 --> 00:15:12,831 na koncu prosi drvarja, naj ji odseka stopala. 234 00:15:13,415 --> 00:15:14,416 Ta to naredi. 235 00:15:15,125 --> 00:15:16,293 In ona umre. 236 00:15:21,965 --> 00:15:27,470 Tisti časi so bili drugačni. V zgodbi je gotovo kakšen patriarhalni nauk 237 00:15:27,554 --> 00:15:31,683 za ženske, ki so želele opustiti svojo vlogo. 238 00:15:33,018 --> 00:15:36,730 V otroštvu pa sem v tej zgodbi našla nauk… 239 00:15:37,480 --> 00:15:39,774 Verjetno to nekaj pove o meni kot otroku… 240 00:15:40,734 --> 00:15:43,945 Nauk, da te svet lahko prisili v tako silovit tek, 241 00:15:45,196 --> 00:15:49,951 da si daš raje odrezati stopala, kot da bi stekel še en korak. 242 00:15:50,035 --> 00:15:51,745 Nikoli… 243 00:15:51,828 --> 00:15:55,248 Tiste podobe nisem nikoli pozabila. 244 00:15:56,625 --> 00:16:00,003 Uspeh v sodobnem svetu po mojem zahteva podoben ples. 245 00:16:00,545 --> 00:16:03,882 Pobije te, naporen je, neskončen. 246 00:16:04,549 --> 00:16:07,135 -Želela sem le to, da se konča. -Konča. 247 00:16:07,928 --> 00:16:10,847 Da se konča, da bi lahko začela živeti. 248 00:16:17,729 --> 00:16:19,773 Sporočila bom, kako mi gre. 249 00:16:19,856 --> 00:16:21,441 Ostanite z nami za Preobrat. 250 00:16:22,317 --> 00:16:24,110 Konec rokopisa. 251 00:17:08,196 --> 00:17:11,949 Sto milijonov na leto hočeš za odkup pretočnih pravic za Hampton? 252 00:17:12,033 --> 00:17:14,910 Bruce, navadno ne maram sporočati slabih novic, 253 00:17:14,995 --> 00:17:17,037 ampak tebi jih z veseljem. 254 00:17:17,122 --> 00:17:20,500 Pogodbe za Apokalipso 13 ne bomo obnovili. 255 00:17:20,583 --> 00:17:25,714 Če jo boš hotel gledati, se boš moral kot vsi drugi naročiti na UBA Plus. 256 00:17:25,796 --> 00:17:28,341 Če je 7,99 $ preveč, preizkusi brezplačno. 257 00:17:28,425 --> 00:17:31,177 Jeza je očitno vaš zaščitni znak. 258 00:17:31,261 --> 00:17:33,847 Ne, to ni jeza. 259 00:17:33,930 --> 00:17:36,308 Ko bom jezen, boš to vedel, verjemi. 260 00:17:37,017 --> 00:17:39,769 -Kyle, kdo je na tretji? -Ivy. Na tvojo željo. 261 00:17:39,853 --> 00:17:41,646 Pozneje. Peta Freemana rabim. 262 00:17:41,730 --> 00:17:44,190 Kliči naprej. Oditi moram. 263 00:17:44,274 --> 00:17:46,735 -Živjo. Se vrnem pozneje? -Živjo. Oprosti… 264 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Živjo. Ne. 265 00:17:48,570 --> 00:17:51,323 -Pete Freeman na drugi. -Pozneje ga pokličem. 266 00:17:51,406 --> 00:17:55,619 -Glej no, kdo je tukaj. Živjo. -Živjo. 267 00:17:55,702 --> 00:17:57,120 Dolgo te ni bilo. 268 00:17:57,203 --> 00:17:58,705 -Ja, veliko dela imam. -Ja. 269 00:17:58,788 --> 00:18:00,665 -Se lahko pogovoriva? -Ja. 270 00:18:00,749 --> 00:18:01,875 -Super. -Ja. 271 00:18:03,335 --> 00:18:04,336 Hvala. 272 00:18:05,212 --> 00:18:07,130 Kakšno jutro! 273 00:18:08,924 --> 00:18:10,842 Boš moral Raya odpustiti? 274 00:18:10,926 --> 00:18:13,845 Ne smem ti povedati, ampak ja. 275 00:18:13,929 --> 00:18:18,099 Kdo ga bo zamenjal? 276 00:18:18,183 --> 00:18:21,311 Ja, veš… 277 00:18:23,146 --> 00:18:25,398 Ne vem. 278 00:18:25,482 --> 00:18:29,444 Če izveš ti, mi povej, ker sem strahotno radoveden. 279 00:18:29,527 --> 00:18:31,655 -Najprej bi povedala tebi. -Hvala. 280 00:18:32,280 --> 00:18:36,368 In če ne boš našel nobenega dobrega, sem ti vedno na voljo. 281 00:18:36,451 --> 00:18:39,496 Hvala za nesebično ponudbo. 282 00:18:40,789 --> 00:18:42,624 Kolega, dolguješ mi uslugo. 283 00:18:42,707 --> 00:18:46,753 Ko so te odpustili, sem dosegla, da so te vzeli nazaj. 284 00:18:46,836 --> 00:18:48,296 Ja. 285 00:18:48,797 --> 00:18:52,342 -In seveda hvala za to. -To bi spet naredila. 286 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 Res te rabim v Dobro jutro. Rabim stabilnost. 287 00:18:54,928 --> 00:18:57,681 Ko ljudje izberejo to oddajo, bodo videli tebe. 288 00:18:57,764 --> 00:19:01,226 In ta teden si bila izjemna. 289 00:19:01,309 --> 00:19:04,145 -Samo ta teden? No… -Ne delaj mi tega. 290 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Ne, saj razumem. 291 00:19:06,773 --> 00:19:10,652 Vem, da je po Alexinem odhodu gledanost slabša. 292 00:19:10,735 --> 00:19:12,487 Nisem slepa. 293 00:19:12,571 --> 00:19:15,156 Samo mislim, da bi osrednji dnevnik 294 00:19:15,240 --> 00:19:17,867 bolj ustrezal mojim darovom. 295 00:19:17,951 --> 00:19:22,122 Rayev odhod ustvarja praznino, ki jo lahko odlično zapolnim. 296 00:19:22,622 --> 00:19:24,749 Vem, da bi zažgala. 297 00:19:24,833 --> 00:19:27,085 Seveda bi. Kaj ti pa je? 298 00:19:27,168 --> 00:19:29,004 Tam bi razturala. 299 00:19:29,087 --> 00:19:32,799 Nezdružljivo rad poskušam združiti, 300 00:19:32,883 --> 00:19:34,551 ker je to zelo težko. 301 00:19:34,634 --> 00:19:37,262 Ampak kadar ti to uspe, 302 00:19:37,345 --> 00:19:39,014 je čarobno. 303 00:19:39,097 --> 00:19:42,934 Zdi se kot čarovnija. Ne kot čarovniški trik, kot magija. 304 00:19:43,018 --> 00:19:45,979 Seveda se je gledanost začasno zmanjšala, 305 00:19:46,062 --> 00:19:49,566 ampak zato bo odboj tako vznemirljiv. 306 00:19:49,649 --> 00:19:51,693 Pred njim te ne morem premestiti. 307 00:19:57,324 --> 00:19:58,325 V redu. 308 00:19:58,408 --> 00:19:59,659 V redu. 309 00:19:59,743 --> 00:20:02,746 Veš, zdi se mi, da mi gre vse kot po maslu. 310 00:20:02,829 --> 00:20:06,082 -Ja. -Z Ericom se krasno dopolnjujeva. 311 00:20:06,166 --> 00:20:08,376 Ti se z vsemi. 312 00:20:08,460 --> 00:20:09,461 Kaj pa vem. 313 00:20:09,544 --> 00:20:12,923 Dober par sva. Veliko boljši od prejšnje kombinacije. 314 00:20:13,006 --> 00:20:15,634 Daj no, tudi z Alex sta se dobro razumeli. 315 00:20:15,717 --> 00:20:17,677 Za pet minut. 316 00:20:17,761 --> 00:20:21,556 Dlje nisem imela občutka, da naju kaj povezuje. 317 00:20:21,640 --> 00:20:25,518 Odšla je. In… Ni se več oglasila. 318 00:20:25,602 --> 00:20:27,020 No, ja. 319 00:20:27,103 --> 00:20:29,022 Teh pet minut je bilo vrhunskih. 320 00:20:29,105 --> 00:20:31,983 Kdo ve, kaj bi bilo, če bi lahko gradili na tem. 321 00:20:33,109 --> 00:20:35,779 Drži. No, ne bomo izvedeli. 322 00:20:35,862 --> 00:20:37,447 Pa saj je tako boljše. 323 00:20:37,530 --> 00:20:40,242 Nikoli ne reci nikoli, veš? 324 00:20:40,325 --> 00:20:44,079 Razen ko nikoli rečem jaz. Takrat to v enem stavku rečem dvakrat. 325 00:20:44,162 --> 00:20:46,831 Pogrešam te. 326 00:20:50,293 --> 00:20:55,423 Ja, veš, oba imava veliko dela. In veliko se je zgodilo. 327 00:20:55,507 --> 00:20:58,093 Ja. Ja. Ja, res je. 328 00:20:58,760 --> 00:21:00,470 Kot da je minila večnost. 329 00:21:01,513 --> 00:21:03,139 Pa je še vedno leto 2019. 330 00:21:03,223 --> 00:21:04,724 Ne govori. 331 00:21:07,060 --> 00:21:11,356 Zaradi tistega s Hannah mi je še vedno hudo. 332 00:21:12,732 --> 00:21:13,942 Veš… 333 00:21:15,569 --> 00:21:17,654 Za to je potreben čas. 334 00:21:20,073 --> 00:21:22,909 Ampak bomo preboleli. Bomo. 335 00:21:23,868 --> 00:21:26,204 Sem Shirlee Alpert iz Horseheadsa. 336 00:21:26,288 --> 00:21:29,749 Svojega vnuka Zacka predlagam za junaka dneva. 337 00:21:29,833 --> 00:21:33,503 Včeraj je z neznanim otrokom v parku jedel liziko. 338 00:21:33,587 --> 00:21:37,632 Potem pa je drugemu otroku njegova padla na tla in je začel jokati. 339 00:21:37,716 --> 00:21:40,969 Zacku smo vcepili božičnega duha in… 340 00:21:41,052 --> 00:21:45,724 UBA-jev direktor pravi, da je Marcus kršil etiko podjetja, zato so ga odslovili. 341 00:21:46,641 --> 00:21:51,104 To se mi je zdelo zelo prisrčno. Lahko bi poročali o tem. 342 00:21:51,187 --> 00:21:55,400 Moja telefonska je 607-433-2… 343 00:21:57,986 --> 00:21:58,820 Prekinilo je. 344 00:21:58,904 --> 00:22:02,073 Vem, tik pred zdajci. 345 00:22:02,157 --> 00:22:03,617 Naj raziščem? 346 00:22:04,284 --> 00:22:07,120 Nagravžno je. Mulca ližeta isto liziko. 347 00:22:07,203 --> 00:22:11,541 Ampak otroci rabijo klice. Okrepijo jim imunski sistem. 348 00:22:11,625 --> 00:22:15,503 Poišči jo. Novo božično zgodbo bomo snemali šele čez pol leta. 349 00:22:15,587 --> 00:22:18,465 No, to ne drži, ampak vseeno jo poišči. 350 00:22:25,055 --> 00:22:27,307 Zaboga, kaj pa ti tukaj? 351 00:22:27,390 --> 00:22:28,642 -Živjo. -Živjo. 352 00:22:30,977 --> 00:22:36,399 Pouka je konec, zato sem sklenila obiskati svojega uspešnega fanta producenta. 353 00:22:36,483 --> 00:22:39,069 -Res? Kje pa je? Ponj grem. -Zabaven si. 354 00:22:39,152 --> 00:22:41,196 Upam. Z videzom te že nisem osvojil. 355 00:22:41,905 --> 00:22:43,448 Kaj bova za novo leto? 356 00:22:43,531 --> 00:22:45,533 -Še velja? -Boš res prost? 357 00:22:45,617 --> 00:22:50,205 Pa že. Tu vse dela na avtopilota. 358 00:22:50,288 --> 00:22:52,082 Hej, telefoni ne delajo. 359 00:22:52,749 --> 00:22:54,834 Si poklical telefonsko podjetje? 360 00:22:54,918 --> 00:22:57,128 -Telefoni ne delajo. -Imaš mobilnik? 361 00:23:03,343 --> 00:23:05,554 Avtopilot ne deluje. 362 00:23:05,637 --> 00:23:10,392 Ampak ni pomembno ali pa mi je vseeno. 363 00:23:10,475 --> 00:23:12,519 -Ali pa bi samo rad bil s tabo. -Ja? 364 00:23:12,602 --> 00:23:13,645 -Ja. -V redu. 365 00:23:15,814 --> 00:23:16,815 Se vidiva jutri. 366 00:23:16,898 --> 00:23:19,526 -Ja, videla me boš jutri. -V redu. Adijo. 367 00:23:25,991 --> 00:23:28,159 Pridi, srček. Priden. 368 00:23:39,546 --> 00:23:40,547 Si že prebrala? 369 00:23:40,630 --> 00:23:43,800 Pravkar. Zelo je dober. 370 00:23:47,679 --> 00:23:49,806 Kaj ti ni všeč? 371 00:23:49,890 --> 00:23:52,058 Jezus, Alex, pohvalila sem ga. 372 00:23:52,142 --> 00:23:53,143 Že v redu. 373 00:23:53,226 --> 00:23:57,480 Vem, kaj pomeni "zelo dobro". 374 00:23:57,564 --> 00:24:01,234 Ni bogve kaj, ni ti bil všeč, ni sijajen. Ne nakladaj mi. 375 00:24:01,318 --> 00:24:03,820 Ne razburjaj se, prav? 376 00:24:03,904 --> 00:24:06,323 Zelo dober je. Ne nakladam. 377 00:24:06,907 --> 00:24:09,117 Noro življenje si imela. 378 00:24:09,200 --> 00:24:12,829 Družila si se z nekaterimi najvplivnejšimi ljudmi na svetu. 379 00:24:13,455 --> 00:24:16,625 Kot ženska si v tistem poslu dosegla toliko 380 00:24:16,708 --> 00:24:19,336 kot le malokdo. 381 00:24:19,419 --> 00:24:21,588 Na UBA-ju si sprožila revolucijo. 382 00:24:22,422 --> 00:24:26,384 Vsi dogodki so izjemni. Surovo je, resnično. 383 00:24:29,346 --> 00:24:30,972 Kaj je torej narobe? 384 00:24:32,182 --> 00:24:36,895 Pri nekaterih odlomkih se moraš bolj potruditi. 385 00:24:36,978 --> 00:24:39,481 Mejduš, zini že. 386 00:24:40,190 --> 00:24:41,191 Govorila sem o… 387 00:24:42,734 --> 00:24:45,445 O svoji negotovosti in ločitvi in… 388 00:24:46,571 --> 00:24:47,572 Pri Mitchu. 389 00:24:53,536 --> 00:24:55,205 Mitch me ne zanima. 390 00:24:55,288 --> 00:24:56,998 To bo prodajalo knjigo. 391 00:24:57,082 --> 00:25:00,502 Ni osebno, ampak taka jajca prodajajo knjige. 392 00:25:00,585 --> 00:25:05,382 Poleg tega pa je to pomemben del gibanja. 393 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Ja, to jebeno gibanje poznam. 394 00:25:08,927 --> 00:25:14,266 Zaradi njega sem si uničila kariero. Ne zahtevaj, da spet pogrevam tisto. 395 00:25:14,349 --> 00:25:18,270 Govorim ti kot prijateljica. Ne veva, kaj bo v Maggiejini knjigi. 396 00:25:21,481 --> 00:25:24,150 Sklepam, da veš, kaj bo v njej. 397 00:25:24,234 --> 00:25:25,068 Ne. 398 00:25:25,652 --> 00:25:27,988 Poznam njeno urednico, a mi ne pove. 399 00:25:28,071 --> 00:25:29,364 Kar koli že je, 400 00:25:29,447 --> 00:25:34,202 to ti ponuja priložnost za odgovor, ne da bi se zdelo, da odgovarjaš. 401 00:25:34,286 --> 00:25:36,496 -Da se braniš. -Jezus! 402 00:25:36,580 --> 00:25:40,500 Saj sem že vse priznala na nacionalni televiziji. 403 00:25:40,584 --> 00:25:42,210 Alex, pravim le, 404 00:25:42,294 --> 00:25:47,549 da je, če sta imela z Mitchem kaj intimnega, 405 00:25:47,632 --> 00:25:50,802 to tvoja priložnost, da poveš svojo plat zgodbe. 406 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 Nisva imela! 407 00:25:55,223 --> 00:25:58,018 Še enkrat bom šla čez rokopis 408 00:25:58,101 --> 00:26:03,523 in preverila, ali o Mitchu lahko izbrskam kaj sočnega. 409 00:26:03,607 --> 00:26:06,067 Da bodo mrhovinarji zadovoljni. 410 00:26:07,944 --> 00:26:10,322 Spomni se mojih besed. Saj ti bo uspelo. 411 00:26:10,405 --> 00:26:12,741 Ja, v redu, Adelle. Hvala. Adijo. 412 00:26:13,909 --> 00:26:14,910 Jebeni Mitch. 413 00:26:14,993 --> 00:26:16,536 Mami, 414 00:26:16,620 --> 00:26:18,788 nehaj pritiskati na gumb. Prav, mami? 415 00:26:20,999 --> 00:26:23,585 Rešilec prihaja, ker pritiskaš na gumb. 416 00:26:23,668 --> 00:26:24,878 Ne izklopi se sam. 417 00:26:25,712 --> 00:26:27,923 Ampak… Mama, vklopi se s pritiskom. 418 00:26:28,006 --> 00:26:30,300 Prisegam, da ti nihče ne prisluškuje 419 00:26:30,383 --> 00:26:32,302 -prek povezave za pomoč. -Yanko? 420 00:26:36,014 --> 00:26:37,515 V redu, adijo. 421 00:26:37,599 --> 00:26:39,809 O bog, Meredith, kako sem te vesel. 422 00:26:40,393 --> 00:26:43,730 Mejduš, dolgo se nisva videla. 423 00:26:43,813 --> 00:26:44,814 Ja. 424 00:26:46,650 --> 00:26:49,653 -Se ti je Claire kaj oglasila? -Ja. 425 00:26:49,736 --> 00:26:53,573 -Za diplomski izpit študira. -Vau. Postavlja se na noge. 426 00:26:53,657 --> 00:26:55,617 -To je lepo slišati. -Ja. 427 00:26:55,700 --> 00:26:58,995 Prav je, da je odšla po vseh tistih zoprnijah. 428 00:26:59,079 --> 00:27:01,331 O ja. Zagotovo. Ja. 429 00:27:03,792 --> 00:27:06,711 -No, lepo te je videti. -Enako. 430 00:27:07,963 --> 00:27:11,550 Ko bova spet govorili, bom povedala, da sem te srečala. 431 00:27:11,633 --> 00:27:14,219 Seveda. Ja. Adijo. 432 00:27:15,679 --> 00:27:18,515 Hej, Yanko. Kakšno bo vreme? 433 00:27:19,599 --> 00:27:22,727 Zemlja bo treščila v sonce, 434 00:27:22,811 --> 00:27:24,646 ampak jutri boš rabil pulover. 435 00:27:28,441 --> 00:27:29,442 J… 436 00:27:36,700 --> 00:27:38,577 Drek. O bog. 437 00:27:40,495 --> 00:27:41,580 Oh. 438 00:27:46,918 --> 00:27:50,130 Drva sekaš. Alex. Živjo. 439 00:27:52,841 --> 00:27:54,092 Cory Ellison? 440 00:27:55,886 --> 00:27:57,554 Kaj pa ti počneš v Mainu? 441 00:27:57,637 --> 00:27:59,764 No, kaj v Mainu počneš ti? 442 00:28:00,849 --> 00:28:03,685 Res nekaj nujno rabiš, kaj? 443 00:28:04,185 --> 00:28:07,314 Ne znam si predstavljati, kaj bi lahko dala. 444 00:28:07,397 --> 00:28:09,232 Vrni se za eno leto. 445 00:28:12,777 --> 00:28:16,781 Bradley je v redu, ampak ne blesti, Erica pa selimo na dnevnik. 446 00:28:19,034 --> 00:28:20,035 Ja. 447 00:28:21,453 --> 00:28:22,454 Vau. 448 00:28:25,248 --> 00:28:26,458 Je Bradley jezna? 449 00:28:28,001 --> 00:28:29,002 No, še bo. 450 00:28:29,753 --> 00:28:30,754 Pa še kako. 451 00:28:30,837 --> 00:28:32,964 Veš, kaj? Isti stari UBA. 452 00:28:33,048 --> 00:28:35,425 -Res ste od sile. -Alex, posel je posel. 453 00:28:35,508 --> 00:28:36,676 To se ne spreminja. 454 00:28:36,760 --> 00:28:40,138 UBA-ju moram zlepa ali zgrda zagotoviti stabilnost. 455 00:28:40,222 --> 00:28:43,225 V tvojo vednost, ne bo tako kot prej. 456 00:28:43,308 --> 00:28:46,436 Nove pogoje ponujam. 457 00:28:46,519 --> 00:28:47,979 Družabnica mreže boš. 458 00:28:48,063 --> 00:28:50,315 Vpliven glas pri prenovi 459 00:28:50,398 --> 00:28:52,817 in preobrazbi strupenega imperija, ki… 460 00:28:52,901 --> 00:28:54,069 Ki bo vstal. 461 00:28:54,152 --> 00:28:57,447 Iz pepela bo vstal kot Venera iz školjke. 462 00:28:57,530 --> 00:28:59,824 In ti si Venera. 463 00:29:03,787 --> 00:29:04,913 Potrebujem te. 464 00:29:05,956 --> 00:29:08,792 UBA te potrebuje. 465 00:29:11,711 --> 00:29:14,965 Od nekdaj rabimo samo tebe, pa butci tega nismo vedeli. 466 00:29:16,258 --> 00:29:18,927 Alex, prosim, vrni se. 467 00:29:20,512 --> 00:29:22,472 Samo ti nas lahko rešiš. 468 00:29:32,023 --> 00:29:35,110 Strinjam se z vsem, kar si pravkar povedal. 469 00:29:35,735 --> 00:29:37,696 Z vsem, kar si pravkar povedal. 470 00:29:38,405 --> 00:29:40,490 Ne morem se vrniti. 471 00:29:40,574 --> 00:29:43,535 Niti če bi to želela. 472 00:29:43,618 --> 00:29:46,037 Zdela bi se nezanesljiva. 473 00:29:46,121 --> 00:29:47,872 -Labilna. -Ne, ne, ne. 474 00:29:47,956 --> 00:29:50,709 Zaradi novega dogovora se boš zdela superpametna. 475 00:29:57,340 --> 00:29:59,009 Nočem. 476 00:29:59,092 --> 00:30:01,761 Nočem. S tem sem opravila. 477 00:30:02,470 --> 00:30:05,056 Cory, raje odidi. 478 00:30:05,849 --> 00:30:07,559 Nisi grozen človek. 479 00:30:07,642 --> 00:30:09,853 V tvoji družbi uživam. 480 00:30:10,896 --> 00:30:12,981 No, mogoče si grozen, 481 00:30:13,064 --> 00:30:15,066 ampak se mi še vedno zdiš zabaven. 482 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 Nekoliko nor si. 483 00:30:17,944 --> 00:30:20,655 In to me straši. 484 00:30:23,617 --> 00:30:25,035 Ne želim te nadlegovati. 485 00:30:26,161 --> 00:30:27,162 V redu. 486 00:30:27,245 --> 00:30:28,747 Povedal sem svoje. 487 00:30:28,830 --> 00:30:32,500 Alex Levy, na kolenih te prosim, vrni se k meni. 488 00:30:32,584 --> 00:30:35,670 Če se boš, bom to zvezo varoval za vsako ceno. 489 00:30:35,754 --> 00:30:38,632 Vedno boš imela prednost. Obljubim. 490 00:30:40,342 --> 00:30:43,011 Ne bom se vrnila. Res sem srečna. 491 00:30:43,094 --> 00:30:44,804 Prosim le, da razmisliš. 492 00:30:44,888 --> 00:30:47,015 -Nočem. -Jutri mi boš povedala. 493 00:30:47,098 --> 00:30:49,684 -Vzemi si dan za razmislek. -Že zdaj je ne. 494 00:30:49,768 --> 00:30:50,769 Nočem te službe. 495 00:30:50,852 --> 00:30:51,937 Sovražim jo. 496 00:30:52,729 --> 00:30:55,357 Raje umrem, kot se vrnem, prav? 497 00:30:55,440 --> 00:30:56,858 No, razmisli. 498 00:30:56,942 --> 00:30:58,360 Oh. 499 00:31:06,576 --> 00:31:07,744 O ne, Yanko. 500 00:31:07,827 --> 00:31:10,622 Tviteraš Simplybarnaby se pritožuje nad tabo. 501 00:31:10,705 --> 00:31:12,249 -Žal. -O bog. 502 00:31:12,332 --> 00:31:13,667 Kar navedel ga bom. 503 00:31:13,750 --> 00:31:17,712 "@yankofloresuba mi dolguje 500 $." 504 00:31:17,796 --> 00:31:21,466 "Na pacifiškem SZ ne bo dežja? Povej to mojim semiš ferragamkam." 505 00:31:21,550 --> 00:31:25,929 Barnaby, žal mi je za čevlje, ampak pritoži se tistemu zgoraj. 506 00:31:26,012 --> 00:31:29,391 -Torej naj račun pošlje njemu? -Vsekakor ima globlje žepe. 507 00:31:29,474 --> 00:31:31,601 Semiš čevlji so vedno kočljivi. 508 00:31:31,685 --> 00:31:34,688 Mia, nisi še odobrila nocojšnjega zadnjega posnetka. 509 00:31:34,771 --> 00:31:36,606 Donny, ti prevzemi. 510 00:31:36,690 --> 00:31:38,233 -Kam greva? -Joel je v desku. 511 00:31:38,316 --> 00:31:41,069 Ne pozabi, sestanek imaš ob enih in ob dveh. 512 00:31:41,152 --> 00:31:43,280 -S kom ob dveh? -Z najljubšim voditeljem. 513 00:31:43,363 --> 00:31:44,531 -Živjo, Joel. -Mia. 514 00:31:44,614 --> 00:31:46,658 Pripravi zgodbe za jutri. 515 00:31:46,741 --> 00:31:48,743 -No… -Izberi dve. 516 00:31:48,827 --> 00:31:52,289 "Pakistan uvaja zdravstveno kartico za transspolne osebe." 517 00:31:52,372 --> 00:31:55,875 "Na Kitajskem raziskujejo izbruh pljučne bolezni." 518 00:31:55,959 --> 00:32:00,046 In: "Na Bahamih so po orkanu pri 80 ljudeh ugotovili tuberkulozo." 519 00:32:00,130 --> 00:32:01,506 -Pakistan, Bahami. -Prav. 520 00:32:01,590 --> 00:32:04,885 -Spremi me. Rena, si v redu? -Ja, samo hodim. Za dva. 521 00:32:04,968 --> 00:32:07,178 Joel, kaj imaš za letni pregled novic? 522 00:32:07,262 --> 00:32:10,891 V redu. Muellerjevo poročilo, brezhiben pogovor z Ukrajino. 523 00:32:10,974 --> 00:32:11,975 Odpoklic… 524 00:32:12,058 --> 00:32:14,436 Samo Trumpove cvetke, da ne bomo predolgi. 525 00:32:14,519 --> 00:32:17,397 -Brez Trumpa? -Škandal z vpisom na univerze. 526 00:32:17,480 --> 00:32:18,732 Izstop ZK iz EU. 527 00:32:18,815 --> 00:32:22,569 Požar v Notre-Dame, požari v Avstraliji, porečju Amazonke… 528 00:32:22,652 --> 00:32:25,030 Nehaj. Dajmo ljudem upanje. 529 00:32:25,113 --> 00:32:27,282 Povej, se je zgodilo kaj dobrega? 530 00:32:27,365 --> 00:32:29,701 Naše nogometašice so svetovne prvakinje. 531 00:32:30,410 --> 00:32:34,080 -2019 je pa res bedno leto! -Hej. 532 00:32:34,164 --> 00:32:39,461 Nočem načenjati, ampak ali moramo v pregled leta vključiti tudi nas? 533 00:32:39,544 --> 00:32:43,673 Ja, vključimo nastop Alex in Bradley. Posnetek preudarno izberi. 534 00:32:43,757 --> 00:32:47,302 Naj bo zmagoslavno slovo od naše junakinje Alex Levy. 535 00:32:47,385 --> 00:32:49,471 O Mitchu pa niti besede. 536 00:32:49,554 --> 00:32:51,473 Kaj pa o Hannah? 537 00:32:53,016 --> 00:32:56,519 Posveti ji oddajo. 538 00:32:58,480 --> 00:33:02,234 Letos se je rodil Archie, kraljevski otrok. To je optimistično. 539 00:33:02,317 --> 00:33:04,694 -Otroci so super. Ja. -Kajne? 540 00:33:08,823 --> 00:33:10,408 Zakaj si še vedno tukaj? 541 00:33:10,492 --> 00:33:13,036 -Zakaj še nisi doma? -Saj bom šla. 542 00:33:13,119 --> 00:33:14,955 Večer bo naporen. Spočij se. 543 00:33:15,038 --> 00:33:17,832 Mia, razmišljala sem o preteklem letu. 544 00:33:17,916 --> 00:33:21,670 In… Vem, da sem včasih naporna, 545 00:33:21,753 --> 00:33:23,505 vendar si mi vedno pomagala. 546 00:33:23,588 --> 00:33:25,966 Tudi pri čudnih stvareh. 547 00:33:26,049 --> 00:33:27,968 Če se nisem zdela dovolj hvaležna, 548 00:33:28,051 --> 00:33:31,513 ti želim povedati, da sem ti resnično hvaležna. 549 00:33:32,389 --> 00:33:33,974 Rada bi se ti zahvalila. 550 00:33:39,437 --> 00:33:44,067 Prava izbira je. Všeč je starim in mladim, moškim in ženskam, neopredeljenim. 551 00:33:44,150 --> 00:33:47,529 Ja, Aaron je super. Ne vem pa, ali bo prepričal novinarje. 552 00:33:47,612 --> 00:33:51,700 Ne, ampak z njim ne bo težav, kakršne smo imeli z nekaterimi drugimi. 553 00:33:51,783 --> 00:33:52,784 Zanesljiv je. 554 00:33:53,827 --> 00:33:56,788 Upajmo. Gledanost je spet slabša. 555 00:33:58,540 --> 00:34:01,001 Obvesti me, preden uradno naznanimo. 556 00:34:01,084 --> 00:34:02,794 Zakaj? Ker Bradley še ne ve? 557 00:34:03,837 --> 00:34:06,256 Predvsem zato. Povedal ji bom po oddaji. 558 00:34:06,339 --> 00:34:08,383 Zato počakaj z izjavo. 559 00:34:08,465 --> 00:34:09,467 Prav. 560 00:34:27,277 --> 00:34:30,363 UBAJEVA SILVESTRSKA EKSTRAVAGANCA 561 00:34:30,447 --> 00:34:32,198 V ŽIVO S TIMES SQUARA 562 00:34:32,282 --> 00:34:33,365 Ena, dve. 563 00:34:34,742 --> 00:34:36,827 Dobro. Super. Hvala. 564 00:34:38,747 --> 00:34:39,748 Hvala. 565 00:34:51,718 --> 00:34:54,221 Noro. Oder je ogromen. 566 00:34:54,304 --> 00:34:58,099 Že na domačem televizorju se zdi ogromen, ko pa si na njem, 567 00:34:58,183 --> 00:35:01,102 se čutiš dolžnega poskrbeti, do bodo vsi uživali. 568 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 -Nama bo uspelo? -Vem, da meni bo. 569 00:35:04,773 --> 00:35:05,774 Zate pa ne vem. 570 00:35:05,857 --> 00:35:07,901 -Res si slika. -Zabavna bom. 571 00:35:07,984 --> 00:35:11,029 Nekaj sem prinesla. Rada bi nazdravila. 572 00:35:11,112 --> 00:35:12,447 -V redu. -Nate. 573 00:35:12,530 --> 00:35:13,531 Ojej. 574 00:35:13,615 --> 00:35:15,742 Prišel si v napornem obdobju 575 00:35:15,825 --> 00:35:17,869 in mi ga pomagal prebroditi. 576 00:35:18,370 --> 00:35:21,248 Od srca, izjemen partner si. 577 00:35:21,331 --> 00:35:23,625 Rada bi se ti zahvalila. 578 00:35:26,670 --> 00:35:31,007 To mi veliko pomeni. Res. Tudi ti si super partnerica. 579 00:35:31,591 --> 00:35:34,344 -Na leto pred nami. -V redu. 580 00:35:36,304 --> 00:35:38,598 -Moram? -Ja, daj. 581 00:35:39,099 --> 00:35:40,225 -Hitro. -Če že… 582 00:35:40,308 --> 00:35:42,477 V etru bomo čez sedem sekund. 583 00:35:42,561 --> 00:35:44,688 Pet, štiri, tri. 584 00:35:44,771 --> 00:35:47,274 Kamera dve, pogled v oba. 585 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 Pa dajmo. 586 00:35:48,441 --> 00:35:51,069 Silvestrovo je 587 00:35:51,152 --> 00:35:54,364 in vse oči so uprte v newyorški Times Square, 588 00:35:54,447 --> 00:35:56,950 kjer se začenja praznovanje. 589 00:35:57,033 --> 00:36:00,745 Pripravili bomo veliko zabave, preden se bo spustila krogla 590 00:36:00,829 --> 00:36:03,665 in se bo leto 2019 umaknilo letu 2020. 591 00:36:03,748 --> 00:36:07,168 Zrak kar drhti od pričakovanja. 592 00:36:07,252 --> 00:36:10,505 Bradley, zakaj? Kaj bomo videli nocoj? 593 00:36:10,589 --> 00:36:14,634 Nastopili bodo Drake, Ariana Grande 594 00:36:14,718 --> 00:36:17,596 in Radio City Rockettes. In to je samo začetek! 595 00:36:17,679 --> 00:36:23,476 Iz New Orleansa se bosta javljala Daniel Henderson in Alison Namazi, 596 00:36:23,560 --> 00:36:27,439 v Los Angelesu pa bo z nami Ty Fitzgerald. 597 00:36:27,522 --> 00:36:32,277 Yanko Flores bo poročal z ulic, Penn in Teller pa bosta na lasvegaškem Stripu. 598 00:36:32,360 --> 00:36:34,654 Razmislite torej, koga boste poljubili. 599 00:36:34,738 --> 00:36:38,408 Krogla se bo namreč spustila čez štiri ure. 600 00:36:53,381 --> 00:36:55,050 -Hvala. -Malenkost. 601 00:36:59,512 --> 00:37:01,598 Ojoj. 602 00:37:02,474 --> 00:37:03,475 V redu. 603 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 Živjo. Kako si? Pozdravljena. 604 00:37:17,656 --> 00:37:18,657 Živjo. 605 00:37:18,740 --> 00:37:20,617 Je to ona? 606 00:37:22,452 --> 00:37:23,870 Prišla je. 607 00:37:24,537 --> 00:37:25,997 O bog, Alex Levy je. 608 00:37:26,081 --> 00:37:27,874 O bog, Alex je. Živjo. 609 00:37:27,958 --> 00:37:29,542 Živjo. Zdravo. 610 00:37:30,126 --> 00:37:31,336 Živjo. 611 00:37:32,921 --> 00:37:33,922 Alex? 612 00:37:34,005 --> 00:37:36,299 -Živjo. -Nisi v New Yorku? 613 00:37:36,383 --> 00:37:38,385 Sprememba načrtov. 614 00:37:38,468 --> 00:37:40,845 Lizzy ima nocoj tam zabavo. 615 00:37:40,929 --> 00:37:44,641 Nisem želela biti osamljena mama na otroški zabavi. 616 00:37:44,724 --> 00:37:46,518 -Vesela sem, da si tu. -Enako. 617 00:37:46,601 --> 00:37:49,271 Tu je veliko ljudi z branj tvoje knjige. 618 00:37:49,354 --> 00:37:50,897 -Pa res! O, živjo. -Ja. 619 00:37:50,981 --> 00:37:54,526 -In tudi Sylvia Portman je tukaj. -Ja. 620 00:37:54,609 --> 00:37:56,486 -Sylvia… -Jasnovidka. 621 00:37:56,570 --> 00:37:58,154 -Aha. -Novo knjigo izdaja. 622 00:37:58,238 --> 00:37:59,823 -Podpisuje v knjigarni. -Fino. 623 00:37:59,906 --> 00:38:02,242 -Vsem napoveduje prihodnost. -Res? 624 00:38:02,325 --> 00:38:04,744 -Gotovo bi jo tebi tudi. -O, zabavno. 625 00:38:04,828 --> 00:38:06,871 -Po pijačo ti grem. -Ja. 626 00:38:18,425 --> 00:38:19,843 Frank, koliko še? 627 00:38:19,926 --> 00:38:21,511 V tem tempu mogoče pol ure. 628 00:38:21,595 --> 00:38:24,264 -Ampak samo ugibam. -Razumem. 629 00:38:24,347 --> 00:38:26,975 -Še letos bi bilo super. -Seveda. 630 00:38:31,688 --> 00:38:32,689 SPOROČILA STELLA 631 00:38:32,772 --> 00:38:36,860 SKLEPAM POGODBO. AARON SE VESELI SODELOVANJA Z BRADLEY 632 00:38:47,329 --> 00:38:52,918 DAJ MI URO ČASA. 633 00:39:04,387 --> 00:39:05,889 Poklicali ste Alex. 634 00:39:05,972 --> 00:39:07,766 Pustite sporočilo. 635 00:39:09,309 --> 00:39:11,061 Ta pesem me je… 636 00:39:14,356 --> 00:39:17,817 V redu. Prav. 637 00:39:20,654 --> 00:39:21,905 So vaši starši umrli? 638 00:39:21,988 --> 00:39:25,075 Ne da bi vedela. Jih pokličem? 639 00:39:29,120 --> 00:39:32,123 -No, otroka imate. -Res je. 640 00:39:32,207 --> 00:39:33,333 Sina? 641 00:39:34,334 --> 00:39:36,461 Ne, ampak lahko ugibate znova. 642 00:39:39,631 --> 00:39:41,633 Vem, da se zabavate, 643 00:39:41,716 --> 00:39:44,094 ampak silvestrovo se šele razvnema. 644 00:39:44,177 --> 00:39:46,972 Dame in gospodje, Lauren Alaina. 645 00:39:50,559 --> 00:39:51,851 Hvala. 646 00:39:52,477 --> 00:39:53,812 Sklenite dlani. 647 00:39:53,895 --> 00:39:56,606 Hej, počasi. Imaš kaj zame? 648 00:39:57,107 --> 00:39:59,776 Ne bodi pogoltna. Vem, koliko je notri. 649 00:40:02,195 --> 00:40:03,530 O bog. 650 00:40:03,613 --> 00:40:08,702 Noro! Če bi se lahko vrnila v otroštvo in si povedala, kaj počnem, 651 00:40:08,785 --> 00:40:13,248 si ne bi verjela. Ampak je zelo zabavno. Vesela sem, da to počnem s tabo. 652 00:40:13,331 --> 00:40:14,666 Mar ni čarobno? 653 00:40:14,749 --> 00:40:16,167 Nekaj ti moram povedati. 654 00:40:16,251 --> 00:40:18,420 -Prav. -Ne bi ti smel, 655 00:40:18,503 --> 00:40:21,089 ampak se mi ne zdi prav, da ti prikrivam. 656 00:40:21,172 --> 00:40:22,173 Si v redu? 657 00:40:22,674 --> 00:40:24,593 In itak boš kmalu izvedela. 658 00:40:25,343 --> 00:40:26,344 Zapuščam oddajo. 659 00:40:29,264 --> 00:40:32,434 Čakaj, so te odpustili? 660 00:40:33,226 --> 00:40:35,312 -Govorila bom z Mio. -Ni to. 661 00:40:36,354 --> 00:40:37,564 Ponudili so mi dnevnik. 662 00:40:40,609 --> 00:40:41,610 Oh. 663 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Že vsi vedo? 664 00:40:50,744 --> 00:40:51,745 Ja. 665 00:40:53,455 --> 00:40:54,539 Zelo mi je žal. 666 00:41:03,173 --> 00:41:09,888 Ta karta kaže mladega moškega, ki je ali še bo v vašem življenju zelo pomemben. 667 00:41:09,971 --> 00:41:12,933 Mejduš. Noben mi ne pade na pamet. 668 00:41:13,016 --> 00:41:15,560 Vendar ste v resni zvezi? 669 00:41:16,311 --> 00:41:17,604 Ne. 670 00:41:18,855 --> 00:41:23,526 Veste, včasih morate biti pripravljeni bolj pobrskati, 671 00:41:23,610 --> 00:41:26,529 da bi kartam dovolili razkriti, kaj sporočajo. 672 00:41:27,155 --> 00:41:28,156 Oh. 673 00:41:28,740 --> 00:41:30,533 Ampak ali ni to vaše delo? 674 00:41:34,996 --> 00:41:38,124 -Ne želim vas prestrašiti. -Ne morete me. 675 00:41:40,585 --> 00:41:42,921 Vem, da ne verjamete v to, kar počnem. 676 00:41:43,004 --> 00:41:45,632 No, prav imate. 677 00:41:45,715 --> 00:41:46,925 Brez zamere. 678 00:41:47,008 --> 00:41:50,178 -Veste, kaj? Seziva si v roke in končajva. -Prav. 679 00:41:50,262 --> 00:41:51,555 -Zabavno je bilo. -Ja. 680 00:41:51,638 --> 00:41:52,639 Hvala. 681 00:41:53,390 --> 00:41:57,143 Alex, če sem iskrena, v vas čutim velik upor. 682 00:42:00,021 --> 00:42:02,732 Ne razumem. Čemu se upiram? 683 00:42:03,525 --> 00:42:06,820 Prišla sem na pijačo, na obisk k sosedom, na zabavo. 684 00:42:07,445 --> 00:42:09,406 Čemu se upiram, jebenti? 685 00:42:10,907 --> 00:42:15,620 Zaradi močnega občutka krivde ste kar ohromeli. 686 00:42:23,378 --> 00:42:24,546 Ne, nisem. 687 00:42:25,297 --> 00:42:26,965 Ali bežite pred tem? 688 00:42:32,345 --> 00:42:34,097 Pred ničemer ne bežim. 689 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 -Živjo. -Živjo. 690 00:42:47,277 --> 00:42:48,820 -Si ga videl? -Koga? 691 00:42:48,904 --> 00:42:50,363 Povej mu, da ga iščem. 692 00:42:57,871 --> 00:43:00,874 Hej, za zdaj je vse super. 693 00:43:00,957 --> 00:43:01,958 Zažigaš. 694 00:43:02,042 --> 00:43:04,336 Greva pozneje na pijačo, da proslaviva? 695 00:43:04,419 --> 00:43:05,921 Kaj se ti je zgodilo? 696 00:43:06,796 --> 00:43:09,299 No, spoznal sem čudežno Bradley Jackson. 697 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 Ne, reči hočem… Kdo si, jebenti? 698 00:43:13,261 --> 00:43:16,973 Ko se je zgodilo tisto sranje z Alex, si bil drugačen. 699 00:43:17,057 --> 00:43:19,851 -Kaj se dogaja? -Lagal si mi. 700 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 Na dnevnik si dal Erica. 701 00:43:21,519 --> 00:43:24,731 In očitno sem edina, ki tega nisem vedela. 702 00:43:24,814 --> 00:43:27,943 Resno? Cory, mater? 703 00:43:29,069 --> 00:43:32,989 -Verjemi, to počnem v tvoje dobro. -V moje dobro? 704 00:43:33,073 --> 00:43:37,869 -Potem bi mi povedal resnico. -Prekleto, trudim se po najboljših močeh. 705 00:43:37,953 --> 00:43:41,248 -Zahtevno delo imam. -O, res? 706 00:43:41,331 --> 00:43:45,627 -Vsi ga imamo. -Moj večni nasmeh je samo maska. 707 00:43:45,710 --> 00:43:49,214 V resnici je naporno. Nisem prevzel novega avta, 708 00:43:49,297 --> 00:43:52,884 ampak naluknjan splav, ki je tolikokrat zakrpan, da… 709 00:43:52,968 --> 00:43:54,553 Da sploh ni več splav. 710 00:43:54,636 --> 00:43:57,222 Je samo krpanka, zakrpana znova in znova. 711 00:43:57,305 --> 00:44:02,185 To veš, ker si zaplata, ki vsako jutro ob sedmih rešuje drugo zaplato. 712 00:44:02,269 --> 00:44:06,731 Jaz pa skušam iz niča načarati Noetovo barko. 713 00:44:07,232 --> 00:44:09,526 In zdi se mi, da mi to kar uspeva. 714 00:44:09,609 --> 00:44:11,152 -Glede na vse. -Aja? 715 00:44:11,236 --> 00:44:13,989 Prekleto dobro uspeva. In upal sem, da bova… 716 00:44:14,072 --> 00:44:16,616 Da bova nadaljevala skupaj. 717 00:44:16,700 --> 00:44:20,912 Pričakuješ zahvalo, ker si me rešil pred nekakšno povodnjo? 718 00:44:21,413 --> 00:44:23,748 To službo imaš le zaradi mene. 719 00:44:26,501 --> 00:44:28,879 Res misliš, da vse veš, kaj? 720 00:44:28,962 --> 00:44:31,756 Večini ljudi se fučka za druge. 721 00:44:31,840 --> 00:44:34,509 Vseeno jim je zate. Ne govorim o tebi osebno. 722 00:44:34,593 --> 00:44:38,138 Večini je mar samo zase. 723 00:44:38,221 --> 00:44:43,059 Zate pa se mi zdi, da misliš, da ti tvoji jebeni prijatelji, 724 00:44:43,143 --> 00:44:44,603 in prištevam se mednje, 725 00:44:44,686 --> 00:44:47,105 -poskušajo škodovati. -Razčistiva. 726 00:44:47,188 --> 00:44:50,817 Nisi moj prijatelj. Lahko bi postal, ampak nisi. 727 00:44:51,318 --> 00:44:53,028 In vesela sem, da nisi. 728 00:44:53,111 --> 00:44:56,531 Samo iskren bi moral biti. 729 00:44:57,157 --> 00:44:59,951 Ampak si res taka podlasica, kot vsi govorijo. 730 00:45:00,035 --> 00:45:04,289 Nisi nikoli pomislila, da ti očitno ne morem povedati vsega, 731 00:45:04,372 --> 00:45:09,544 ker si tako obsedena z resnico, da ne vem, ali znaš obdržati skrivnost? 732 00:45:09,628 --> 00:45:10,670 In tudi… 733 00:45:10,754 --> 00:45:12,464 -Torej sem kriva jaz? -Večinoma. 734 00:45:12,547 --> 00:45:15,884 In ker tvoj krhki ego ne bi prenesel kritike 735 00:45:15,967 --> 00:45:19,054 in je znal spremeniti v nekaj konstruktivnega. 736 00:45:19,137 --> 00:45:20,847 -Pojdi k vragu. -No, vidiš. 737 00:45:20,931 --> 00:45:23,016 -Resnica te je zabolela. -Veš, kaj? 738 00:45:23,099 --> 00:45:25,143 Jebi se. Moja krogla bo padla. 739 00:45:38,114 --> 00:45:39,658 Daj že, no. 740 00:45:42,827 --> 00:45:43,870 Jebi ga. 741 00:45:46,665 --> 00:45:47,666 V redu. 742 00:45:49,376 --> 00:45:50,377 Zaboga. 743 00:46:02,764 --> 00:46:03,765 Sranje. 744 00:46:07,227 --> 00:46:09,688 CORY ELLISON GLASOVNA POŠTA 745 00:46:14,734 --> 00:46:17,195 Razmišljal sem o tej pesmi. 746 00:46:17,279 --> 00:46:20,490 V šoli sem jo imel v testu. Večina govori o nečem drugem. 747 00:46:20,574 --> 00:46:23,118 O tem, da pesnik pogreša umrlega prijatelja. 748 00:46:23,201 --> 00:46:26,913 Ampak v njej je tudi verz… Ne morem si ga pregnati iz glave. 749 00:46:26,997 --> 00:46:30,917 Prav ta verz me ta hip spominja nate. 750 00:46:31,877 --> 00:46:36,256 "Slava ni rastlina, ki rase v umrljivi prsti." 751 00:46:36,923 --> 00:46:40,176 Nisi umrljiva prst. Pa če ti je to všeč ali ne. 752 00:46:40,260 --> 00:46:43,763 In neumrljive prsti ne smeš zavreči. To je greh. 753 00:46:43,847 --> 00:46:47,809 Vem, da misliš, da se ti je namenjeno umiriti. Motiš se. 754 00:46:48,643 --> 00:46:51,021 Svoje najboljše delo moraš šele ustvariti. 755 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 In verjamem, da ta neumrljiva prst še ni bila tako rodovitna. 756 00:46:56,818 --> 00:46:59,446 In da nekje v sebi to verjameš tudi ti. 757 00:47:02,449 --> 00:47:04,868 Če imam prav, 758 00:47:04,951 --> 00:47:09,205 me pokliči v naslednji uri in povej, da se strinjaš. 759 00:47:09,289 --> 00:47:12,250 Če pa se motim, 760 00:47:12,334 --> 00:47:15,962 pojdi na pijačo, se nasmej na moj račun in uživaj v novem letu. 761 00:47:23,887 --> 00:47:27,432 In tu je veliko odštevanje! Odštevajte z nami. 762 00:47:27,515 --> 00:47:29,351 -Šestdeset. -Devetinpetdeset. 763 00:47:29,434 --> 00:47:30,852 58. 764 00:47:30,936 --> 00:47:32,520 -57. -56. 765 00:47:33,230 --> 00:47:34,356 55. 766 00:47:34,439 --> 00:47:36,107 Yanko, kaj počneš spodaj? 767 00:47:38,193 --> 00:47:40,320 -Šteje. -Odšteva? Prav. 768 00:47:40,403 --> 00:47:42,739 Upam, da vas ne moti. 769 00:47:42,822 --> 00:47:43,823 Alex? 770 00:47:44,407 --> 00:47:46,743 -Živjo. -Si dobila moje sporočilo? 771 00:47:48,662 --> 00:47:49,663 Sem. 772 00:47:50,830 --> 00:47:52,582 -In? -In? 773 00:47:53,208 --> 00:47:54,459 Bilo je zelo lepo. 774 00:47:55,001 --> 00:47:56,002 Si v redu? 775 00:47:59,589 --> 00:48:01,716 -Super. -V redu, poslušaj. 776 00:48:02,217 --> 00:48:05,262 Veš, da te hočemo za vsako ceno. 777 00:48:05,345 --> 00:48:08,473 In vem, da imaš kup pomembnejših težav. 778 00:48:08,557 --> 00:48:11,351 Nismo dobili zamenjave za Erica. 779 00:48:11,434 --> 00:48:12,894 V hudi zagati smo. 780 00:48:12,978 --> 00:48:16,147 Z Dobro jutro si si prislužila pravico do napredovanja. 781 00:48:16,773 --> 00:48:18,525 Bi lahko… 782 00:48:20,151 --> 00:48:21,611 Začasno prevzela… 783 00:48:23,238 --> 00:48:26,992 Dokler ne boš pripravljena na svojo novo večerno oddajo? 784 00:48:35,083 --> 00:48:38,253 Cory, poslušaj. Jutri se bova pogovorila, prav? 785 00:48:39,004 --> 00:48:42,799 Pokličem te jutri. Alex, ne bo ti žal. 786 00:48:46,344 --> 00:48:47,762 Cory, ti lahko zaupam? 787 00:48:48,430 --> 00:48:49,514 Šest. 788 00:48:49,598 --> 00:48:51,474 Pet. Štiri. 789 00:48:52,183 --> 00:48:53,351 -Tri. -Ja. 790 00:48:53,435 --> 00:48:56,062 Dve. Ena. 791 00:48:56,146 --> 00:48:58,982 Srečno novo leto! 792 00:51:04,983 --> 00:51:06,568 Ja, kaj je? 793 00:51:06,651 --> 00:51:09,613 Odpovej pogodbo z Aaronom. Jutri ti razložim. 794 00:51:09,696 --> 00:51:13,283 Novo leto je, Stella. Obetajo se boljši časi. 795 00:51:17,662 --> 00:51:19,664 VEČ SLABIH NOVIC ZA UBA. 796 00:51:19,748 --> 00:51:22,626 DRUŽINA HANNAH SHOENFELD 797 00:51:22,709 --> 00:51:26,171 TOŽI ZA POVZROČITEV SMRTI IZ MALOMARNOSTI 798 00:51:30,884 --> 00:51:33,053 Jebenti! 799 00:52:58,096 --> 00:53:00,098 Prevedla Polona Mertelj