1 00:01:45,065 --> 00:01:49,069 (中国 武汉) 2 00:01:57,285 --> 00:01:59,287 -丹尼尔 醒醒 -天啊 搞什么? 3 00:01:59,371 --> 00:02:01,915 我们必须在10点前离开武汉 他们要封城了 4 00:02:01,998 --> 00:02:04,042 封城?什么?封多久? 5 00:02:05,210 --> 00:02:06,461 道路已经被封了 6 00:02:11,841 --> 00:02:14,427 如果我们赶不上这趟火车 就赶不上下一趟了 7 00:02:14,511 --> 00:02:16,972 -好吧 -一千一百万人都这么想 8 00:02:17,055 --> 00:02:19,307 -我们必须离开 快走 -怎么回事? 9 00:02:19,391 --> 00:02:20,392 嘿 10 00:02:25,564 --> 00:02:27,148 -量体温 -量体温? 11 00:02:27,232 --> 00:02:29,526 -他们在筛查有症状的人 -走吧 12 00:02:30,735 --> 00:02:33,071 让一下 抱歉 13 00:02:33,154 --> 00:02:35,323 让一下 抱歉 14 00:02:38,743 --> 00:02:40,078 他说我们不能上车 15 00:02:40,161 --> 00:02:41,538 告诉他我们是谁 16 00:02:57,679 --> 00:03:00,223 走吧… 17 00:03:03,894 --> 00:03:06,021 你告诉他我们是UBA电视网的吗? 18 00:03:06,104 --> 00:03:08,607 没有 我告诉他我母亲在北京快死了 19 00:03:24,164 --> 00:03:26,833 觉醒的时刻到了 美国 20 00:03:27,667 --> 00:03:29,628 重大的事件即将降临 21 00:03:30,754 --> 00:03:33,590 降临到山川、草原 22 00:03:34,341 --> 00:03:39,471 红杉森林、金色的麦浪 23 00:03:40,138 --> 00:03:43,433 从东海岸到西海岸 24 00:03:43,516 --> 00:03:46,853 做好准备 有一则重要公告 25 00:03:46,937 --> 00:03:51,149 1月27日 星期一 早上8点 26 00:03:51,233 --> 00:03:55,946 东部标准时间 就在《The Morning Show》 27 00:03:56,029 --> 00:03:59,532 你的清晨将从此变得不同 28 00:03:59,616 --> 00:04:02,369 仅在UBA电视网 29 00:04:02,452 --> 00:04:04,496 -天啊 -好啊 30 00:04:04,579 --> 00:04:08,833 各位…你们做了很多工作啊 31 00:04:08,917 --> 00:04:10,544 这内容也太充实了 32 00:04:10,627 --> 00:04:12,462 -我很高兴你喜欢 -是 33 00:04:13,046 --> 00:04:14,047 有一瞬间 34 00:04:14,130 --> 00:04:16,800 我以为自己走错放映室了 35 00:04:16,882 --> 00:04:19,177 好像在看基督再临的宣传片一样 36 00:04:19,261 --> 00:04:21,513 是 我们雇了给他做广告的人 37 00:04:21,596 --> 00:04:25,392 我不想拆耶稣的台 但这可是重磅消息 38 00:04:25,475 --> 00:04:28,395 -我们兴奋极了 对吗? -太兴奋了 绝对是 39 00:04:28,478 --> 00:04:29,688 宣传片只是开始 40 00:04:29,771 --> 00:04:31,565 你什么时候接受劳拉的采访? 41 00:04:31,648 --> 00:04:34,818 事实上 我们在安排采访的时间方面 遇到了一点困难 42 00:04:34,901 --> 00:04:36,027 什么困难? 43 00:04:36,111 --> 00:04:38,029 -劳拉想要两天 -我和劳拉谈过了 44 00:04:38,113 --> 00:04:41,366 她想跟拍你告别你一直以来的平静生活 45 00:04:41,449 --> 00:04:42,576 并准备回归的过程 46 00:04:42,659 --> 00:04:44,369 她想记录这个过渡时期 47 00:04:44,452 --> 00:04:46,580 -听起来不错 -需要记录的内容很多 48 00:04:46,663 --> 00:04:49,416 她想拍一些你的生活 49 00:04:49,499 --> 00:04:51,001 劳拉是专业人士 50 00:04:51,084 --> 00:04:53,712 她不需要跟拍我两天 51 00:04:53,795 --> 00:04:55,630 她在我家一下午就能搞定 52 00:04:55,714 --> 00:04:58,592 -她只是想把片子拍好 -我欣赏这一点 53 00:04:58,675 --> 00:05:00,385 我会替劳拉赢得艾美奖的 54 00:05:01,469 --> 00:05:03,763 第二天所有人都会关注 《The Morning Show》 55 00:05:03,847 --> 00:05:06,182 我可以配合拍完 之后还有时间做晚餐 56 00:05:06,266 --> 00:05:07,309 -我觉得可行 -太好了 57 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 斯黛拉 你来负责安排时间 并给劳拉打电话吧? 58 00:05:09,769 --> 00:05:11,396 -当然 -很好 谢谢各位 59 00:05:11,479 --> 00:05:14,816 我找了个人来当我的制作人 60 00:05:14,900 --> 00:05:16,192 太好了 是谁啊? 61 00:05:16,276 --> 00:05:17,402 奇普 62 00:05:19,654 --> 00:05:20,697 奇普布莱克? 63 00:05:20,780 --> 00:05:24,200 是 听着 奇普不该被如此不公地开除 64 00:05:24,284 --> 00:05:27,370 他在一次虚假调查中当了弗雷德的替罪羊 65 00:05:27,454 --> 00:05:31,666 而且他是我合作过最优秀的制作人 我就想要他 66 00:05:33,043 --> 00:05:34,544 斯黛拉 你来安排一下? 67 00:05:34,628 --> 00:05:35,921 当然 68 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 好 太好了 69 00:05:38,048 --> 00:05:40,634 还需要我做什么尽管说 70 00:05:40,717 --> 00:05:41,843 好吗? 71 00:05:41,927 --> 00:05:44,471 我对星期一的公告感到兴奋不已 72 00:05:44,554 --> 00:05:46,306 拍得真棒 各位 73 00:05:49,559 --> 00:05:52,395 帮我想想 什么才是重大、特别的? 74 00:05:52,479 --> 00:05:54,606 我给你读米娅的短信 “需要一周时间工作 75 00:05:54,689 --> 00:06:00,195 艾丽克丝归来 收视率调查 大家都看着呢 这周没有重大、特别的可不行” 76 00:06:00,278 --> 00:06:01,988 -我们进度如何? -星期四一切就绪 77 00:06:02,072 --> 00:06:03,490 厉害 那太好了 78 00:06:04,950 --> 00:06:08,119 好 在开始之前 艾丽克丝刚宣布了重大新闻 79 00:06:08,203 --> 00:06:10,872 -奇普要回来当她的制作人了 -好耶 80 00:06:10,956 --> 00:06:12,290 这样行吗? 81 00:06:12,374 --> 00:06:14,876 -他是被无缘无故炒掉的 -好 听着… 82 00:06:14,960 --> 00:06:18,338 这家电视网正在经历很多改变 向好的方向改变 明白吗? 83 00:06:18,421 --> 00:06:21,758 我和奇普共事了很长时间 好吧 84 00:06:21,841 --> 00:06:25,220 这件事大家就别唱反调了好吗? 85 00:06:25,303 --> 00:06:26,930 你们继续忙 86 00:06:27,013 --> 00:06:30,767 -我几分钟后回来 谢谢 -嘿 丹尼尔怎么样了? 87 00:06:30,850 --> 00:06:33,937 电视网把他隔离了 14天 住在北京希尔顿 88 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 -真好 -哇 89 00:06:35,105 --> 00:06:37,399 到目前为止我们都感觉很好 90 00:06:37,482 --> 00:06:40,986 但我们才在这个房间里住了五天 91 00:06:41,069 --> 00:06:45,615 还要再过九天才能确定我们没被感染 92 00:06:46,199 --> 00:06:48,994 哇 光是想想就觉得很难 93 00:06:49,077 --> 00:06:52,414 所以中国有超过五千万人隔离 94 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 他们认为这样能阻止传播吗? 95 00:06:54,708 --> 00:06:57,210 (纽约 北京) 96 00:06:57,294 --> 00:07:01,381 他们希望能 但是效果仍是未知数 97 00:07:01,464 --> 00:07:04,342 公共卫生专家和流行病学家 98 00:07:04,426 --> 00:07:07,596 建议人们自己要小心 保持社交距离 99 00:07:07,679 --> 00:07:09,973 (中国官员:“我们正在 不遗余力地遏制病毒传播”) 100 00:07:10,056 --> 00:07:11,975 -那是什么?“保持社交距离”? -什么? 101 00:07:12,058 --> 00:07:15,896 我感觉我的家人已经保持社交距离很久了 102 00:07:15,979 --> 00:07:18,773 嘿 听着 丹尼尔 尽快回家好吗? 103 00:07:18,857 --> 00:07:21,109 我们明天再和你连线 丹尼尔 注意安全 104 00:07:21,192 --> 00:07:22,485 (专家提倡“保持社交距离”) 105 00:07:22,569 --> 00:07:24,321 -我… -真的很不寻常 106 00:07:24,404 --> 00:07:25,488 是的 没错 107 00:07:25,572 --> 00:07:29,618 说到不寻常 现在8点了 108 00:07:29,701 --> 00:07:31,244 是时候了 109 00:07:31,328 --> 00:07:33,538 是的 泰、艾莉森、杨科 110 00:07:33,622 --> 00:07:35,707 -过来吧 -走吧 111 00:07:35,790 --> 00:07:37,334 来 加入我吗 112 00:07:38,668 --> 00:07:40,587 除非你过着与世隔绝的生活 113 00:07:40,670 --> 00:07:43,298 你一定知道 我们一直承诺要有重大公告宣布 114 00:07:43,381 --> 00:07:47,010 两周后 我即将悲伤地和这个节目道别 115 00:07:47,719 --> 00:07:50,555 大家都在问的重要问题是 116 00:07:50,639 --> 00:07:53,767 谁会和布莱德莉杰克森一起坐在主播台 117 00:07:53,850 --> 00:07:58,355 在2月10日 星期一早上7点向大家说早安 118 00:07:58,438 --> 00:08:01,024 无论你想象的人是谁 结果一定远超你的预期 119 00:08:01,107 --> 00:08:02,609 别让大家等着了 120 00:08:02,692 --> 00:08:04,945 -我们开始吧 -好…你说服我了 121 00:08:05,028 --> 00:08:09,616 从2月10日 星期一开始 坐在我右手边的人会是 122 00:08:09,699 --> 00:08:12,827 不是别人 正是独一无二的、不可思议的… 123 00:08:12,911 --> 00:08:15,497 -活着的传奇 -活着的传奇 谢谢 泰 124 00:08:15,580 --> 00:08:17,499 这个秘密不能再多保守一秒了 125 00:08:17,582 --> 00:08:19,960 好…艾丽克丝利维 126 00:08:20,043 --> 00:08:21,044 (艾丽克丝回归) 127 00:08:21,127 --> 00:08:22,462 我要艾丽克丝利维 128 00:08:22,546 --> 00:08:24,589 我也要布莱德莉杰克森 129 00:08:26,883 --> 00:08:28,260 太棒了 130 00:08:31,304 --> 00:08:33,347 广告回来后 我们会向大家详细介绍 131 00:08:33,431 --> 00:08:37,811 UBA电视网的艾丽克丝和布莱德莉周 一整周的安排 132 00:08:37,894 --> 00:08:40,981 然后艾丽克丝即将和我这位朋友重聚 133 00:08:41,481 --> 00:08:44,693 和艾丽克丝利维一样 我们马上回来 134 00:08:44,776 --> 00:08:45,986 太有趣了 135 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 录制结束 136 00:08:48,238 --> 00:08:50,240 两分钟 各位 清场吧 137 00:08:50,323 --> 00:08:52,576 好 新闻稿发出去了 138 00:08:52,659 --> 00:08:55,537 我看推特上的反响不错 我们的股票盘前已经涨了3% 139 00:08:55,620 --> 00:08:58,707 -恭喜 -你似乎很高兴 140 00:08:58,790 --> 00:09:01,251 -是 我非常高兴 -还有很多工作没做呢 141 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 嘿 好样的 各位 好样的… 142 00:09:06,006 --> 00:09:09,092 哇 你让我都很兴奋 而我已经知道这惊喜是什么了 143 00:09:09,175 --> 00:09:11,386 我想主持在拉斯维加斯举行的辩论 144 00:09:11,469 --> 00:09:14,973 你觉得那能展示你的主持技巧吗? 145 00:09:15,724 --> 00:09:16,850 我没开玩笑 146 00:09:19,477 --> 00:09:22,230 谢谢你主动请缨 但此事我会听斯黛拉的 147 00:09:22,314 --> 00:09:25,650 -所以你现在听斯黛拉的? -要谈谈吗? 148 00:09:25,734 --> 00:09:28,820 我们正在谈 我的嘴唇在动 我在说话 149 00:09:28,904 --> 00:09:31,197 我说的是 我不会被慢慢排挤出去 150 00:09:31,281 --> 00:09:34,492 就因为你花了一大笔钱 请来一位更大牌的人才 151 00:09:34,576 --> 00:09:37,537 -你才不会被排挤出去 -当然不会 我不会让这种事发生 152 00:09:37,621 --> 00:09:39,205 这是广播电视网 153 00:09:39,289 --> 00:09:42,500 他们需要一个人们公认的独立思考者 154 00:09:43,251 --> 00:09:46,546 人们总是会把艾丽克丝利维 和《The Morning Show》联系在一起 155 00:09:46,630 --> 00:09:50,383 但是今后当人们想到政治新闻报道时 156 00:09:50,467 --> 00:09:51,843 我希望他们会想到我 157 00:09:51,927 --> 00:09:55,430 是 所有人都会看到 劳拉彼得森对你的采访 158 00:09:55,513 --> 00:09:57,682 黄金时段播出 你同时报道爱荷华州党团会 159 00:09:57,766 --> 00:09:58,808 那就是政治新闻 160 00:09:59,768 --> 00:10:01,978 我听说你今天和艾丽克丝一起吃午餐 161 00:10:02,062 --> 00:10:03,939 我一定要主持那场辩论 162 00:10:06,274 --> 00:10:07,984 布莱德莉 你的麦克风开着吗? 163 00:10:09,110 --> 00:10:10,987 -没有 -好 164 00:10:12,364 --> 00:10:14,449 因为我不能让你当着摄影棚里 165 00:10:14,532 --> 00:10:16,952 这么多我手下的员工的面 这样和我说话 166 00:10:18,078 --> 00:10:19,704 好 大家清场 167 00:10:19,788 --> 00:10:21,289 -十秒 各位 -节目不错 168 00:10:21,873 --> 00:10:22,958 九 169 00:10:24,125 --> 00:10:25,252 八 170 00:10:25,961 --> 00:10:26,962 七 171 00:10:28,004 --> 00:10:29,673 -六 -拿着这个好吗?谢谢 172 00:10:29,756 --> 00:10:32,300 我们在意大利逛了一段时间了 173 00:10:32,384 --> 00:10:33,635 直到米兰时装周 174 00:10:33,718 --> 00:10:36,429 婕妮娃每年都去 你是知道的 现在我能陪她一起了 175 00:10:36,513 --> 00:10:38,723 婕妮娃说我可以看漂亮的模特 176 00:10:38,807 --> 00:10:41,393 好像高档女装很令人兴奋一样 177 00:10:41,476 --> 00:10:44,688 如果我想看纤瘦少女只穿两个灯罩 178 00:10:44,771 --> 00:10:47,023 -和一把汤勺的话… -你闭嘴吧 179 00:10:47,732 --> 00:10:51,528 你这是干什么?我们这是在干什么? 这是你想讨论的话题? 180 00:10:52,153 --> 00:10:55,782 -不 但我们好久没聊过了 -是 这是有原因的 181 00:10:55,865 --> 00:10:56,992 我们都被整惨了 182 00:10:57,075 --> 00:10:59,244 互相生对方的气有什么意义呢? 183 00:10:59,327 --> 00:11:02,163 说吧 想说什么就说吧 184 00:11:02,247 --> 00:11:05,292 我们都礼貌一点 米切 我们是一条船上的共同被告人 185 00:11:05,375 --> 00:11:08,795 -都是老一套 这诉讼就是为了钱 -是 律师就是干这个的 186 00:11:08,879 --> 00:11:10,839 我不知道你的律师告诉你了多少 187 00:11:10,922 --> 00:11:12,632 但我们想要和解是很慷慨的做法 188 00:11:12,716 --> 00:11:14,759 是 你可真是太善良了 189 00:11:14,843 --> 00:11:15,844 不 是真的 190 00:11:15,927 --> 00:11:19,264 他们这场官司是赢不了的 米切 那可怜的姑娘不是我们杀的 191 00:11:19,890 --> 00:11:21,141 也不是UBA电视网杀的 192 00:11:21,933 --> 00:11:24,644 他们应该去告卖给她药的人 193 00:11:27,355 --> 00:11:28,607 你没有愧疚感 194 00:11:28,690 --> 00:11:31,526 同情心?有 愧疚感?我才没有呢 195 00:11:33,778 --> 00:11:35,864 好吧 我问你个问题 196 00:11:36,448 --> 00:11:39,117 这姑娘和你睡之前 她的心理状态有多稳定? 197 00:11:39,826 --> 00:11:42,829 你真的以为你的老二那么厉害 能导致她自杀? 198 00:11:42,913 --> 00:11:44,080 这不是玩笑 199 00:11:44,164 --> 00:11:48,460 她很聪明、有能力 如果她心理不稳定 也从未表现出来过 200 00:11:49,836 --> 00:11:54,341 有一次她有一点沮丧 201 00:11:54,424 --> 00:11:56,968 是因为我们在报道大规模枪击事件 202 00:11:57,052 --> 00:11:58,553 我觉得这样不公平 203 00:11:59,554 --> 00:12:02,265 我告诉你 算了吧 我不必跟你说这些 204 00:12:02,349 --> 00:12:05,018 如果你愿意 尽管沉浸在悲伤之中好了 205 00:12:05,101 --> 00:12:07,896 但重点是我们没有法律责任 206 00:12:07,979 --> 00:12:10,440 我才不会支付几千万美元 207 00:12:10,523 --> 00:12:13,610 仅仅是因为我对一个 无法应付真实世界的姑娘感到难过 208 00:12:13,693 --> 00:12:14,694 -她是有名有姓的 -是 209 00:12:14,778 --> 00:12:18,240 她的名声会在法庭上 和媒体上遭到诋毁 为了什么呢? 210 00:12:20,200 --> 00:12:23,870 听着 电视网 在申请法庭驳回原告起诉上很犹豫 211 00:12:24,871 --> 00:12:28,375 我们必须联合起来要求他们申请驳回 212 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 别把我算进去 213 00:12:31,169 --> 00:12:32,212 米切 214 00:12:40,762 --> 00:12:43,848 艾丽克丝 回归《The Morning Show》感觉如何? 215 00:12:43,932 --> 00:12:45,475 感觉不好就不会回归了 216 00:12:45,559 --> 00:12:47,769 -特朗普会被弹劾吗? -他被弹劾过了 217 00:12:47,852 --> 00:12:49,396 -我朋友在等我呢 -艾丽克丝 218 00:12:50,814 --> 00:12:52,232 -是艾丽克丝利维 -嗨 219 00:12:52,315 --> 00:12:53,525 什么?天啊 220 00:12:53,608 --> 00:12:55,235 谢谢 亲爱的 221 00:12:57,112 --> 00:12:58,405 好 222 00:12:59,823 --> 00:13:01,533 -你好啊 -嗨 223 00:13:03,201 --> 00:13:04,452 嗨 224 00:13:05,203 --> 00:13:08,832 嗨 这里到处都是记者 225 00:13:08,915 --> 00:13:12,085 别担心 我们又不是在偷情 226 00:13:13,712 --> 00:13:15,630 但我想和你谈几件事 227 00:13:15,714 --> 00:13:19,551 我觉得那天晚上我们不欢而散 228 00:13:19,634 --> 00:13:21,052 -我知道 -是吧? 229 00:13:21,136 --> 00:13:24,472 我知道 确实是 我也正在想这件事 230 00:13:25,432 --> 00:13:26,641 我能先说吗? 231 00:13:27,976 --> 00:13:29,519 -当然 -好 232 00:13:29,603 --> 00:13:35,775 是这样 我在过去九个月里 重新考虑了很多 233 00:13:35,859 --> 00:13:38,278 我一直相信“己所不欲勿施于人” 234 00:13:39,696 --> 00:13:44,534 但我觉得我的生活变得如此与众不同 235 00:13:44,618 --> 00:13:47,787 以至于我无法站在别人的角度上看问题 236 00:13:49,080 --> 00:13:51,750 我脱离了社会 237 00:13:51,833 --> 00:13:54,044 我想告诉你 我在努力 238 00:13:54,878 --> 00:13:56,463 真的 布莱德莉 239 00:13:56,546 --> 00:13:59,424 你说的每一句话我都听进去了 240 00:14:00,300 --> 00:14:03,637 所以我也在绞尽脑汁 241 00:14:03,720 --> 00:14:06,097 努力回忆我刚入行时是什么样子 242 00:14:06,181 --> 00:14:07,974 如果… 243 00:14:08,767 --> 00:14:12,520 如果米切曾经也离开我 之后也不给我打电话 244 00:14:14,731 --> 00:14:16,107 那确实很伤人 245 00:14:16,900 --> 00:14:19,110 我想告诉你 我很抱歉 246 00:14:23,406 --> 00:14:25,033 谢谢你这么说 247 00:14:25,617 --> 00:14:26,618 是 248 00:14:26,701 --> 00:14:27,911 我很感激 249 00:14:28,620 --> 00:14:29,788 真的 250 00:14:29,871 --> 00:14:31,164 是 好 251 00:14:32,374 --> 00:14:35,502 但是我要说清楚 我还是会和你竞争的 252 00:14:38,046 --> 00:14:41,258 我也会 我们会让彼此变得更优秀 253 00:14:41,341 --> 00:14:43,760 -是 我喜欢这一点 -是 我也喜欢 254 00:14:43,843 --> 00:14:45,428 但是我想要… 255 00:14:45,512 --> 00:14:47,931 -不好… -怎么了? 256 00:14:48,014 --> 00:14:50,100 抱歉 麦琪布莱纳正向我们走来 257 00:14:50,183 --> 00:14:52,519 -谁在乎啊? -让我来和她说好吗? 258 00:14:52,602 --> 00:14:55,105 -我能为自己说话 艾丽克丝 -麦琪 259 00:14:55,188 --> 00:14:56,314 -艾丽克丝 -嗨 260 00:14:56,398 --> 00:14:57,691 -布莱德莉 -嗨 261 00:14:57,774 --> 00:15:00,235 看来犀利二人组也得吃饭啊 262 00:15:01,278 --> 00:15:03,280 是 我猜你看到我们的广告了 263 00:15:03,947 --> 00:15:05,323 在我的德士里播放来着 264 00:15:05,407 --> 00:15:07,200 真令人兴奋 不是吗? 265 00:15:07,993 --> 00:15:10,996 -是 很令人兴奋 -很令人兴奋 266 00:15:12,205 --> 00:15:15,875 见到你们俩真好 2月10日我会收看的 267 00:15:19,045 --> 00:15:20,463 天啊 她让我很不爽 268 00:15:21,548 --> 00:15:22,799 她似乎很友善 269 00:15:23,550 --> 00:15:26,553 -布莱德莉 -这是什么意思? 270 00:15:26,636 --> 00:15:29,598 没什么 听着 没什么…我们点餐吧… 271 00:15:30,265 --> 00:15:31,433 好 272 00:15:34,311 --> 00:15:35,437 你有没有… 273 00:15:36,229 --> 00:15:38,690 和她谈过她那本书的事? 274 00:15:40,275 --> 00:15:41,401 谈过 275 00:15:41,985 --> 00:15:44,321 -为什么不呢? -我只是好奇 276 00:15:45,572 --> 00:15:47,324 我没有说任何有关你的坏话 277 00:15:48,533 --> 00:15:49,618 希望没有吧 278 00:15:50,493 --> 00:15:53,955 天啊 我不是 从你看见我的那一刻才开始存在的 279 00:15:54,039 --> 00:15:55,749 我已经干这一行几十年了 280 00:15:55,832 --> 00:15:59,294 我不会受某个记者摆弄 说出言不由衷的话来 281 00:15:59,377 --> 00:16:02,422 我知道…你已经干这一行很久了 282 00:16:03,173 --> 00:16:04,466 但你可能不习惯 283 00:16:04,549 --> 00:16:06,968 麦琪布莱纳和劳拉彼得森这种人 284 00:16:07,052 --> 00:16:08,053 天啊 艾丽克丝 285 00:16:08,136 --> 00:16:10,722 请别影响我对劳拉彼得森的印象 286 00:16:10,805 --> 00:16:12,599 我还没和她做过采访呢 287 00:16:12,682 --> 00:16:16,102 我不是想影响你 布莱德莉 你为什么这么夸张? 288 00:16:17,979 --> 00:16:22,275 天啊 好吧 听着 我之前有过一种生活 我在其中体验过不少事 289 00:16:22,359 --> 00:16:27,948 这些事中 有些是有关劳拉彼得森的 明白吗? 290 00:16:28,031 --> 00:16:29,950 我不是特别信任她 291 00:16:30,033 --> 00:16:32,661 而且我觉得她不是特别喜欢我 292 00:16:32,744 --> 00:16:34,371 我只是想保护你 293 00:16:36,289 --> 00:16:39,209 你觉得在保护我什么呢? 294 00:16:39,292 --> 00:16:40,418 好… 295 00:16:43,171 --> 00:16:46,508 我只是觉得我们必须先弄清事实 296 00:16:46,591 --> 00:16:49,135 我们必须决定什么才是真相 297 00:16:49,761 --> 00:16:52,806 -你知道自己在说什么吗? -当然 我知道 298 00:16:52,889 --> 00:16:55,559 听着 外界一直有 大量的夸大其词和捕风捉影 299 00:16:55,642 --> 00:16:57,185 猜你和我是如何走到一起的 300 00:16:57,269 --> 00:16:59,813 我觉得这是我们自己的事 和其他任何人无关 301 00:16:59,896 --> 00:17:01,147 没错 我的意思是… 302 00:17:01,231 --> 00:17:03,525 好 比如 我们该怎么说? 303 00:17:03,608 --> 00:17:06,151 我最后一天上班时发生了什么? 304 00:17:06,902 --> 00:17:08,655 我是想让你被炒掉? 305 00:17:08,737 --> 00:17:11,949 就因为我发现你背着我采访了米切? 306 00:17:12,700 --> 00:17:13,743 这可是大事 307 00:17:14,452 --> 00:17:18,747 或是说你在汉娜死的那天采访过她? 308 00:17:22,419 --> 00:17:24,838 我们是否真有必要让人们知道 309 00:17:24,920 --> 00:17:29,551 我一时兴起宣布你是我的联合主播 是为了报复电视网? 310 00:17:29,634 --> 00:17:31,761 我不知道那… 311 00:17:31,845 --> 00:17:35,515 对 所以我们必须进行这次对话 312 00:17:36,474 --> 00:17:38,894 我不必告诉任何人你是如何被聘请的 313 00:17:38,977 --> 00:17:41,730 如果你不想让人们认为 你不能胜任这份工作 314 00:17:41,813 --> 00:17:43,857 好…我明白了 对 315 00:17:44,816 --> 00:17:45,817 好吗? 316 00:17:47,360 --> 00:17:48,445 好 317 00:17:50,780 --> 00:17:51,948 我们点餐吧 318 00:17:53,325 --> 00:17:57,287 你真的反对提出动议请求法院裁定 驳回起诉不得再诉? 319 00:17:57,954 --> 00:18:02,375 对 此事由我们来掌控也许更好办 320 00:18:02,459 --> 00:18:04,294 好让我们妥当地进行和解 321 00:18:04,377 --> 00:18:07,505 弗雷德这个名字 总是会和UBA电视网联系在一起 322 00:18:07,589 --> 00:18:10,342 我觉得让这个名字登满各大报纸 没有任何好处 323 00:18:12,093 --> 00:18:14,888 是 抱歉 我让他们在4点时来找我 请进 324 00:18:16,181 --> 00:18:17,390 我们收盘跌了1% 325 00:18:17,974 --> 00:18:22,687 道指和标普都跌了1.6% 所以1%算不错了 326 00:18:25,440 --> 00:18:26,483 谢谢 327 00:18:27,400 --> 00:18:28,610 我喜欢这种乐观精神 328 00:18:28,693 --> 00:18:30,362 欢乐时光又回来了 329 00:18:33,990 --> 00:18:35,825 嗨 外面都有谁? 330 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 科里、米娅、斯黛拉、德莉莎 331 00:18:39,788 --> 00:18:41,539 -很多人在拍马屁 -嘿 332 00:18:41,623 --> 00:18:45,210 -嗨 谢谢 -看吧?人们都很兴奋 333 00:18:45,293 --> 00:18:49,965 很多人都期望能沾UBA电视网巨星的光 334 00:18:50,465 --> 00:18:51,633 你应该走出去 335 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 问候大家 336 00:18:53,677 --> 00:18:55,637 我会的 化好妆了吗?差不多了 对吗? 337 00:18:55,720 --> 00:18:57,556 -你看上去美极了 -谢谢 338 00:18:57,639 --> 00:19:00,392 -劳拉在外面吗? -好像不在 339 00:19:01,101 --> 00:19:03,853 那我出去干什么? 340 00:19:06,022 --> 00:19:07,023 好吧 341 00:19:17,659 --> 00:19:19,619 -我了解你这招 -什么? 342 00:19:20,829 --> 00:19:24,791 我们能不能…让我们拥有一个好的开始吧 343 00:19:24,874 --> 00:19:28,503 别让人觉得你在耍大牌或… 344 00:19:28,587 --> 00:19:31,715 亲爱的 听着 如果你想出去逗大家开心 345 00:19:31,798 --> 00:19:34,301 趁劳拉还在补妆 尽管去好了 346 00:19:34,384 --> 00:19:35,635 过一会儿再来找我 347 00:19:38,305 --> 00:19:39,598 好吗? 348 00:19:40,265 --> 00:19:41,266 好 是 349 00:19:42,183 --> 00:19:43,810 出去为她而战吧 350 00:19:44,311 --> 00:19:47,355 有意思 因为我的合同还没签订 351 00:19:47,439 --> 00:19:50,191 -天啊 -也许我现在甚至不该待在这里 352 00:19:50,275 --> 00:19:52,777 再等更久也不会让此事更容易 353 00:19:55,947 --> 00:19:57,991 谢谢你们帮忙筹划此事 354 00:19:58,074 --> 00:20:01,036 希望在你给我们的时间内 能做出点有意义的事来 355 00:20:01,119 --> 00:20:03,413 我们把艾丽克丝的日程安排得特别满 356 00:20:03,496 --> 00:20:04,998 因为她13天之后回归 357 00:20:05,081 --> 00:20:08,293 劳拉是UBA大家庭里非常重要的一员 358 00:20:08,376 --> 00:20:10,921 我们非常感激她抽时间来做这期特别节目 359 00:20:11,421 --> 00:20:12,547 失陪一下 360 00:20:13,965 --> 00:20:18,345 查理布莱克 你回来了 361 00:20:18,428 --> 00:20:20,263 查理布莱克回来了 362 00:20:20,347 --> 00:20:22,891 拜托 你知道朋友们都叫我奇普 363 00:20:22,974 --> 00:20:25,644 其实你用了正确的名字称呼我 364 00:20:25,727 --> 00:20:28,188 该死 拜托 别这么说我 365 00:20:28,271 --> 00:20:30,398 你知道我是开玩笑的 基本上是 366 00:20:33,026 --> 00:20:36,446 -奇普 麻烦来了 -米娅 367 00:20:37,656 --> 00:20:38,698 好 368 00:20:40,033 --> 00:20:42,410 节目太棒了… 369 00:20:43,161 --> 00:20:44,746 戈登 好久不见 370 00:20:44,829 --> 00:20:47,958 我听说你一直很忙 很高兴你能回来 371 00:20:48,041 --> 00:20:51,920 我来介绍一下 这是接替我职位的优秀人才 斯黛拉朴 372 00:20:52,504 --> 00:20:53,880 斯黛拉 幸会 373 00:20:53,964 --> 00:20:55,882 -很期待与你共事 -是 374 00:20:55,966 --> 00:20:58,218 非常感谢 应该会合作愉快的 375 00:21:01,346 --> 00:21:06,434 好 我要去看看艾丽克丝准备好了没有 好 376 00:21:06,518 --> 00:21:07,769 -好的 -好 377 00:21:09,229 --> 00:21:10,230 失陪一下 378 00:21:13,692 --> 00:21:16,820 你一定是劳拉彼得森女士吧 379 00:21:17,946 --> 00:21:22,158 科里艾利森领主 你是当之无愧的首席执行官了 380 00:21:22,951 --> 00:21:27,247 你是性少数群体的代表了 381 00:21:29,165 --> 00:21:31,293 《UBA365》的表现依然强势 382 00:21:31,376 --> 00:21:34,296 想想看 如果你回来做全职会是什么样子 383 00:21:34,963 --> 00:21:36,756 我为那节目奉献了近20年 384 00:21:37,257 --> 00:21:39,050 我准备当个不在孩子身边的家长 385 00:21:39,634 --> 00:21:41,887 我母亲在这方面就做得很得体 386 00:21:43,138 --> 00:21:46,308 只录四个小时 她还迟到 387 00:21:46,391 --> 00:21:47,976 你是了解艾丽克丝的 388 00:21:48,059 --> 00:21:51,980 但你是个天才 你会用这四个小时拍出精彩内容的 389 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 那就借你吉言了 390 00:21:54,107 --> 00:21:56,610 是 我确实需要你帮个忙 391 00:21:56,693 --> 00:21:58,111 又帮? 392 00:21:58,612 --> 00:22:03,366 是同一个忙的一部分 怎么说都算是有一点关系吧 393 00:22:04,576 --> 00:22:08,246 你会和布莱德莉一起在爱荷华州 度过大约36到48小时 394 00:22:08,330 --> 00:22:10,582 是 这在爱荷华州算是七世轮回了 395 00:22:10,665 --> 00:22:13,793 是 听着 这段时间完全足够你 396 00:22:13,877 --> 00:22:14,878 怎么说呢 397 00:22:16,463 --> 00:22:18,381 指导她一下 398 00:22:21,551 --> 00:22:22,594 你是说 399 00:22:22,677 --> 00:22:26,598 皱着眉报道血汗工厂 不是《The Morning Show》的风格? 400 00:22:26,681 --> 00:22:28,642 我没那么说 你也没听到我这么说 401 00:22:28,725 --> 00:22:32,145 你可能看过我这么想 听着 说句公道话 402 00:22:32,229 --> 00:22:33,980 这份责任让她措手不及 403 00:22:34,064 --> 00:22:39,653 而你有机会 近距离观察布莱尔托德曼这么多年 404 00:22:39,736 --> 00:22:43,240 学习了那些知识、技能 然后才成为主播 405 00:22:43,323 --> 00:22:46,201 如果你直接上岗 你能胜任你之前在《美国日间秀》 406 00:22:46,284 --> 00:22:47,577 做的工作吗? 407 00:22:48,411 --> 00:22:51,289 结果很不错 不是吗? 408 00:22:51,373 --> 00:22:52,958 那是另一回事了 409 00:22:53,959 --> 00:22:56,378 反正你已经要和她去爱荷华州了 410 00:22:57,420 --> 00:22:59,673 请帮忙看看她 411 00:22:59,756 --> 00:23:03,802 也许可以委婉地…给她一点指导 412 00:23:05,637 --> 00:23:07,180 看看是谁来了 413 00:23:07,806 --> 00:23:08,848 我们得开始了 414 00:23:12,060 --> 00:23:13,979 -她在那里 -我在这 415 00:23:14,062 --> 00:23:15,188 嗨 艾丽克丝 416 00:23:15,272 --> 00:23:16,523 嗨 亲爱的 417 00:23:17,148 --> 00:23:19,359 -莉兹好吗?她来了吗? -天啊 没有 418 00:23:19,442 --> 00:23:22,028 她已经不再来拍摄现场玩了 419 00:23:23,280 --> 00:23:24,948 科里 我能看见你 420 00:23:25,031 --> 00:23:27,325 -过来 -好 421 00:23:28,034 --> 00:23:30,120 斯黛拉 你也来 来嘛 过来 422 00:23:33,623 --> 00:23:36,543 好了 可以了 艾丽克丝 准备好了就坐这边吧 423 00:23:36,626 --> 00:23:38,837 我去拿瓶水 马上就来 424 00:23:43,592 --> 00:23:47,554 -谢谢 -好 各位 我准备好了 425 00:23:47,637 --> 00:23:50,557 没有必要在场的人请离开 426 00:23:50,640 --> 00:23:53,310 我们还有三小时37分的拍摄时间 427 00:23:53,393 --> 00:23:54,561 足够了 428 00:23:54,644 --> 00:23:56,271 -你怎么样?好 -我很好 429 00:24:01,192 --> 00:24:02,193 怎么了? 430 00:24:02,277 --> 00:24:04,654 我觉得让奇普回来不是个好主意 431 00:24:04,738 --> 00:24:07,657 我本来什么都不想说的 但我们得和艾丽克丝谈谈 432 00:24:07,741 --> 00:24:11,328 好 你可以等我们的局面稳定下来 再实施你大胆的想法 433 00:24:11,411 --> 00:24:13,580 现在 你和我都需要让艾丽克丝稳定降落 434 00:24:14,080 --> 00:24:15,707 我没有什么大胆的想法 435 00:24:17,542 --> 00:24:22,214 顺便一提 很多事我并不是不想赞同 436 00:24:22,297 --> 00:24:24,299 我只是很在乎 437 00:24:24,382 --> 00:24:26,760 我想赞同很多事 我想打造一番事业 438 00:24:26,843 --> 00:24:29,596 但我无法在不平稳的地基上打造 439 00:24:36,478 --> 00:24:37,562 我明白你说的 440 00:24:39,272 --> 00:24:40,273 真的 441 00:24:41,191 --> 00:24:44,945 能让我们有能力做出这些改变的… 442 00:24:46,780 --> 00:24:48,240 是成功 443 00:24:49,866 --> 00:24:51,034 目前 444 00:24:51,117 --> 00:24:56,748 我们必须让艾丽克丝开心 她才能成功 对吗? 445 00:25:07,092 --> 00:25:10,679 所以你是不是厌倦了人们对你喊 帕迪查耶夫斯基的台词? 446 00:25:10,762 --> 00:25:13,056 “我生气极了 我不会再忍受了” 447 00:25:13,139 --> 00:25:16,268 是 我知道 我宁愿人们说:“嗨 艾丽克丝” 448 00:25:16,351 --> 00:25:20,689 但我很开心 这件事对很多人意义重大 449 00:25:20,772 --> 00:25:23,316 甚至你自己也在那天说 450 00:25:23,400 --> 00:25:26,111 你也是问题中的一部分 451 00:25:26,945 --> 00:25:30,824 所以如果你今天能和15年前的自己说话 452 00:25:30,907 --> 00:25:32,367 你会对自己说什么? 453 00:25:34,452 --> 00:25:37,831 我首先会说 “你一定不相信谁当了总统” 454 00:25:40,333 --> 00:25:41,334 不可思议 455 00:25:41,418 --> 00:25:43,128 这句话之后 456 00:25:43,211 --> 00:25:44,963 我想我会说 457 00:25:46,381 --> 00:25:47,883 “成功不是最终目标” 458 00:25:49,551 --> 00:25:52,470 它甚至不一定是目标 459 00:25:53,722 --> 00:25:56,600 但我觉得我们都意识到当时发生了什么 460 00:25:56,683 --> 00:25:58,310 我应该说就我自己而言 461 00:25:59,227 --> 00:26:03,440 我当时担心自己的成功 462 00:26:06,276 --> 00:26:09,988 电视网自那天以后做出了大刀阔斧的改变 463 00:26:10,947 --> 00:26:14,075 你觉得重要的事情已经解决了吗? 464 00:26:14,743 --> 00:26:16,286 是的… 465 00:26:16,369 --> 00:26:22,208 我们都在努力 这是一门不完美的科学 466 00:26:22,876 --> 00:26:25,962 但我们都在摸着石头过河 467 00:26:26,046 --> 00:26:30,050 我知道永远不会回到从前那样了 468 00:26:31,343 --> 00:26:33,678 谁都不应该在工作场所感到不安全 469 00:26:35,138 --> 00:26:39,893 我知道《The Morning Show》家庭中 一位亲爱的成员去世了 470 00:26:39,976 --> 00:26:42,103 就在你觉醒的那天早上 471 00:26:45,607 --> 00:26:48,151 抱歉 谈论这个话题令我感到不自在 472 00:26:48,735 --> 00:26:52,072 她是一位重视个人隐私的人 所以我想尊重这一点 473 00:26:52,155 --> 00:26:55,575 -当然 完全没问题 -好 谢谢 474 00:26:58,036 --> 00:27:03,083 有很多文章写了UBA电视网曾经的状况 475 00:27:03,166 --> 00:27:05,669 包括麦琪布莱纳即将出版的新书 476 00:27:07,295 --> 00:27:09,923 她给了我一段书中的节选 477 00:27:10,006 --> 00:27:15,512 其中有一些发人深思的见解 让人了解到当时的《The Morning Show》 478 00:27:16,221 --> 00:27:19,724 她所描述的节目和电视网 479 00:27:19,808 --> 00:27:23,436 充斥着性别歧视和年龄歧视 480 00:27:23,520 --> 00:27:25,772 还有马基雅维利式的权谋术 481 00:27:25,855 --> 00:27:31,570 为了追求收视率 电视网甚至允许最糟糕的行为存在 482 00:27:33,154 --> 00:27:34,990 这描述和你的经历一致吗? 483 00:27:37,450 --> 00:27:38,577 有一定程度的一致性 是 484 00:27:46,835 --> 00:27:51,339 你和米切凯斯勒的关系是什么性质? 485 00:28:03,894 --> 00:28:05,270 他曾是我最好的朋友 486 00:28:06,396 --> 00:28:07,731 他曾是我最好的朋友 487 00:28:09,774 --> 00:28:15,697 但显然米切在很多人眼中 都有着不同的一面 488 00:28:17,365 --> 00:28:20,076 -你现在还和他联系吗? -不联系了 489 00:28:22,746 --> 00:28:26,291 他们会聘请一位纪录片制作人 490 00:28:26,374 --> 00:28:29,169 来为一家新闻杂志拍摄 491 00:28:29,252 --> 00:28:31,963 你认为自己是一位纪录片制作人吗? 492 00:28:32,047 --> 00:28:33,506 大体上是的 493 00:28:33,590 --> 00:28:36,134 但我希望生活更稳定一些 494 00:28:36,927 --> 00:28:39,054 -硬性截止日期 -是 我明白 495 00:28:39,888 --> 00:28:43,266 我可以想想是否可以把你的作品 拿给某些人看 496 00:28:45,018 --> 00:28:46,978 -你要接电话吗? -不 这是… 497 00:28:47,062 --> 00:28:51,066 有一位老同事来找我 他一直在不断给我发短信 498 00:28:51,149 --> 00:28:52,359 不重要 499 00:28:53,568 --> 00:28:54,819 也许是你的孩子打来的 500 00:28:56,696 --> 00:28:57,697 好吧 501 00:29:01,117 --> 00:29:02,994 (新闻 艾丽克丝利维准备回归 《The Morning Show》) 502 00:29:03,078 --> 00:29:04,537 (艾丽克丝利维 和布莱德莉杰克森重组搭档) 503 00:29:04,621 --> 00:29:05,622 (回归《The Morning Show》) 504 00:29:09,501 --> 00:29:10,627 -我要走了 -是… 505 00:29:12,045 --> 00:29:14,381 -什么?你要走? -是的 506 00:29:15,340 --> 00:29:17,592 不…请别拿我的…好了 507 00:29:17,676 --> 00:29:19,636 -别拿我的手机 -放手 508 00:29:19,719 --> 00:29:21,596 你不想让我大声尖叫吧? 509 00:29:24,099 --> 00:29:26,935 抱歉 这就是令你沮丧的原因? 510 00:29:27,018 --> 00:29:28,144 是 511 00:29:28,812 --> 00:29:31,147 你应该同情她 512 00:29:32,148 --> 00:29:34,609 她选择活在自己的过去 513 00:29:34,693 --> 00:29:36,069 你有机会展开新的生活 514 00:29:36,152 --> 00:29:37,529 我已经展开新生活了 515 00:29:38,280 --> 00:29:40,073 这曾经是我生活中的重要部分 516 00:29:40,156 --> 00:29:43,368 -这…只是… -你这可怜的家伙 517 00:29:43,451 --> 00:29:47,038 你永远摆脱不了悲伤 所以勇敢点吧 518 00:29:47,122 --> 00:29:49,040 -好 是啊 我会的 -是的 519 00:29:49,124 --> 00:29:51,793 你不需要得到全世界的原谅 520 00:29:51,877 --> 00:29:53,962 也能利用脑子做些有用的事 521 00:29:54,963 --> 00:29:58,216 你不希望在脑子被虫子吃掉前利用一下? 522 00:29:58,300 --> 00:30:02,345 在脑子被麻雀吃掉 变成麻雀屎前利用一下? 523 00:30:02,429 --> 00:30:03,889 好吧 那真可怕 谢谢 524 00:30:03,972 --> 00:30:05,807 我知道很可怕 真相是可怕的 525 00:30:05,891 --> 00:30:08,393 我一直很开心 这整件事都很令人开心啊 526 00:30:08,476 --> 00:30:09,978 -这是我们做的事 -非常感谢 527 00:30:10,061 --> 00:30:12,314 -我们揭露丑陋的真相 -这次见面很愉快 528 00:30:12,397 --> 00:30:14,983 不…这是我曾经做的事 529 00:30:15,066 --> 00:30:16,985 其实那不是我做的事 530 00:30:17,068 --> 00:30:21,364 我做的是假装揭露可怕的真相 531 00:30:21,448 --> 00:30:25,493 听着…你只能向前看 532 00:30:26,077 --> 00:30:28,705 你无法挽回你所做的事 533 00:30:29,372 --> 00:30:31,166 但你可以为世界做有益的事 534 00:30:31,249 --> 00:30:32,417 你可以帮助人们 535 00:30:33,126 --> 00:30:34,336 没人想要我的帮助 536 00:30:34,419 --> 00:30:36,087 有 我需要你的帮助 537 00:30:36,838 --> 00:30:38,882 我希望你和我一起拍一部纪录片 538 00:30:39,466 --> 00:30:41,676 你想听听具体内容吗? 539 00:30:42,844 --> 00:30:43,970 我是认真的 540 00:30:44,971 --> 00:30:49,392 意大利的一个上诉法庭 推翻了一起强奸判决 541 00:30:49,476 --> 00:30:54,147 -因为被告说… -我的处境不适合… 542 00:30:54,231 --> 00:30:57,567 受害人太丑 不可能被强奸 543 00:30:57,651 --> 00:31:01,863 祝你好运 真的 我祝愿你一切顺利 544 00:31:01,947 --> 00:31:04,241 -不 没关系的 -酒我来请客 545 00:31:09,496 --> 00:31:10,580 祝你们愉快 546 00:31:10,664 --> 00:31:13,458 -谢谢大家 再见 -谢谢 你们也是 547 00:31:22,551 --> 00:31:23,718 刚才是怎么回事? 548 00:31:24,678 --> 00:31:25,971 我想问清楚 549 00:31:26,054 --> 00:31:28,974 我们在说哪个“怎么回事”? 550 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 “你和米切的关系是什么性质?” 551 00:31:31,393 --> 00:31:33,228 我说的是这个 552 00:31:33,311 --> 00:31:35,939 -这句话可能有很多种含义 -别犯浑 奇普 553 00:31:36,022 --> 00:31:38,441 你完全知道这句话的含义 这么问非常不合适 554 00:31:38,525 --> 00:31:40,402 我觉得你回答得很好 555 00:31:40,485 --> 00:31:44,281 那当然 那不是重点 556 00:31:44,364 --> 00:31:46,825 那是一种指控 557 00:31:47,450 --> 00:31:49,119 那不是个问题 558 00:31:49,619 --> 00:31:51,413 就不该出现在 559 00:31:51,496 --> 00:31:53,665 要在全国电视台播出的采访里 560 00:31:54,541 --> 00:31:58,420 -提问的还是我们自己电视网的员工 -好吧 你说得对… 561 00:31:58,503 --> 00:31:59,504 是啊 562 00:32:00,297 --> 00:32:02,674 -你怎么能批准那个问题? -我没有批准 好吗? 563 00:32:02,757 --> 00:32:06,177 我批准的问题是 “你和米切的关系如何?” 564 00:32:06,261 --> 00:32:07,387 没有“性质”这个词 565 00:32:07,470 --> 00:32:09,264 也没有关于麦琪书的讨论 566 00:32:09,347 --> 00:32:10,348 天啊 567 00:32:10,974 --> 00:32:13,643 -你怎么会漏掉这种东西? -我不是守门员 568 00:32:13,727 --> 00:32:17,105 你想让我怎么做? 要我在这里给戈登用水刑吗? 569 00:32:17,188 --> 00:32:19,399 这算什么? 570 00:32:19,482 --> 00:32:22,986 听着 我觉得电视网 反正也不会用这一段的 571 00:32:23,069 --> 00:32:24,571 我不想冒这个险 572 00:32:26,281 --> 00:32:29,618 听着 我真的觉得你可能有点反应过度了 573 00:32:30,452 --> 00:32:32,203 我只是说 574 00:32:32,287 --> 00:32:34,873 我们在10号前有很多事要做 575 00:32:34,956 --> 00:32:37,667 我们不必为这种事担心 576 00:32:37,751 --> 00:32:39,085 真的 好吗? 577 00:32:39,669 --> 00:32:42,756 反正采访里也都是废话 对吗? 578 00:32:45,133 --> 00:32:47,677 我不是在问 我说那些都是废话 579 00:32:47,761 --> 00:32:49,137 所以我们不必担心 580 00:32:51,765 --> 00:32:53,433 嘿 好了 我… 581 00:32:53,516 --> 00:32:57,103 我显然没有安慰到你 别担心了 好吗? 582 00:32:57,687 --> 00:32:59,481 你自己的书也快出版了 583 00:32:59,564 --> 00:33:00,941 一定会很成功的 584 00:33:01,024 --> 00:33:04,361 你会准确地讲述这个故事的来龙去脉 585 00:33:04,444 --> 00:33:05,737 来自当事人的第一手资料 586 00:33:05,820 --> 00:33:06,988 来自当事人的第一手资料 587 00:33:07,072 --> 00:33:08,949 我知道你还在写有关米切的章节 588 00:33:09,032 --> 00:33:10,575 是很难写 但你会写出来的 589 00:33:10,659 --> 00:33:14,371 如果你确实希望有人读你的书 别有压力 但是你知道 590 00:33:14,454 --> 00:33:16,539 -如果你想听听一位朋友的建议… -真好 591 00:33:16,623 --> 00:33:18,458 我其实刚看完书的修改意见 592 00:33:18,541 --> 00:33:24,047 -我希望写完后你能读一读 -好 你得去睡一会儿了 593 00:33:24,631 --> 00:33:26,967 明天是个重要的日子 早上8点见? 594 00:33:27,050 --> 00:33:28,301 好了 抓紧时间吧 595 00:33:28,385 --> 00:33:30,345 抓紧时间 时间不等人 596 00:33:30,428 --> 00:33:31,429 今天表现不错 597 00:33:31,513 --> 00:33:32,639 谢谢 598 00:33:41,356 --> 00:33:44,693 我说的是宾州庞克瑟托尼的土拨鼠菲尔 599 00:33:44,776 --> 00:33:47,237 因为今天是土拨鼠日 600 00:33:47,320 --> 00:33:48,613 嘿 临时小测验 泰 601 00:33:48,697 --> 00:33:51,157 菲尔看见自己影子的话是什么意思? 602 00:33:51,241 --> 00:33:52,742 那意味着冬天还有六个星期 603 00:33:52,826 --> 00:33:55,245 所以今天菲尔是否看见了自己的影子? 604 00:33:55,328 --> 00:33:59,207 还是说我们可以开心地 把冬天的大衣挂进衣橱了? 605 00:33:59,291 --> 00:34:00,584 (菲尔) 606 00:34:00,667 --> 00:34:03,753 女士们、先生们 土拨鼠菲尔 607 00:34:03,837 --> 00:34:07,340 所以忠实的粉丝们 没有影子 608 00:34:07,424 --> 00:34:08,758 它没看到自己的影子 609 00:34:08,842 --> 00:34:11,469 所以春天会提早到来 610 00:34:11,553 --> 00:34:15,222 听着 你们可以留着 自己的熊、猴子、老虎 611 00:34:15,307 --> 00:34:18,559 因为至少在今天 我真正的灵兽是土拨鼠 612 00:34:18,643 --> 00:34:21,855 我觉得对那些 厌倦了给门前道路铲雪的人来说 613 00:34:21,938 --> 00:34:24,608 土拨鼠也是他们的灵兽 614 00:34:25,317 --> 00:34:26,943 我们很快回来 615 00:34:27,027 --> 00:34:28,445 结束 616 00:34:29,362 --> 00:34:31,780 请锁定《UBA365》 617 00:34:31,865 --> 00:34:35,660 收看对艾丽克丝利维 和布莱德莉杰克森的采访 618 00:34:35,744 --> 00:34:38,371 她们将再次组成搭档 陪你度过每一个清晨 619 00:34:38,454 --> 00:34:41,749 采访由劳拉彼得森主持 UBA电视网星期天晚间播出 620 00:34:48,548 --> 00:34:51,134 嗨 我要登机了 怎么了? 621 00:34:51,218 --> 00:34:52,469 是 我知道 622 00:34:52,552 --> 00:34:56,139 听着 我必须告诉你一件事 否则就太迟了 623 00:34:56,640 --> 00:34:58,725 好了 艾丽克丝 我跟你说了别这么做 624 00:34:58,808 --> 00:35:01,603 -我什么也没做 -怎么?什么事?什么事这么重要? 625 00:35:01,686 --> 00:35:04,147 采访不是你以为的那样 充满溢美之词 明白吗? 626 00:35:04,231 --> 00:35:07,192 她有自己的目的 布莱德莉 她采访我时越界了 627 00:35:07,275 --> 00:35:08,443 什么意思? 628 00:35:08,526 --> 00:35:11,947 她问…她的措辞是在暗示 629 00:35:12,030 --> 00:35:15,283 我是否和米切发生过性关系 630 00:35:16,201 --> 00:35:19,079 等等 什么?她为什么会这么问? 631 00:35:19,746 --> 00:35:21,623 因为她不是个很善良的人 632 00:35:21,706 --> 00:35:24,709 我不知道这些人有什么动机 明白吗? 633 00:35:24,793 --> 00:35:28,004 所以你要心怀戒备 好吗? 634 00:35:29,339 --> 00:35:32,592 告诉你一下 我就没有防备 635 00:35:32,676 --> 00:35:35,220 -我没有防备 -是 我想也是 636 00:35:35,303 --> 00:35:37,514 好 谢谢 拜拜 637 00:35:38,181 --> 00:35:39,182 拜拜 638 00:35:40,934 --> 00:35:43,603 很准时 大家都准备好了 639 00:35:44,813 --> 00:35:46,022 是 好 640 00:35:49,985 --> 00:35:52,487 所以该如何让 100个纽约人从游泳池里出来? 641 00:35:52,571 --> 00:35:53,572 “你们去死” 642 00:35:53,655 --> 00:35:56,116 如何让100个加拿大人从游泳池里出来? 643 00:35:56,199 --> 00:35:59,369 -开口说就好 -天啊 好吧 这是什么… 644 00:35:59,452 --> 00:36:01,580 -从来没听过这个笑话 -不错啊 645 00:36:04,833 --> 00:36:06,710 你一定是布莱德莉杰克森 646 00:36:06,793 --> 00:36:10,171 对 是我 我听过很多关于你的事 647 00:36:11,006 --> 00:36:14,593 -希望只听过好事 -是的…都是好事 648 00:36:15,969 --> 00:36:17,888 欢迎 进来吧 649 00:36:18,638 --> 00:36:19,639 嗨 650 00:36:28,064 --> 00:36:30,066 -好 谢谢 -怎么样? 651 00:36:30,150 --> 00:36:32,569 如果他们这个时段要和我连线 请告诉我 652 00:36:33,445 --> 00:36:34,654 没戏 653 00:36:34,738 --> 00:36:37,824 什么?没戏?他们不让我上节目了? 654 00:36:37,908 --> 00:36:41,328 他们道歉了 他们超时了 但我们明天会再尝试一次 655 00:36:41,411 --> 00:36:43,705 同时 我们几小时后要上UBA新闻频道 656 00:36:43,788 --> 00:36:46,791 有什么事那么重要 令他们能不让我上自己的节目? 657 00:36:48,043 --> 00:36:50,420 站在我身边的是马库斯戴布斯教授 658 00:36:50,503 --> 00:36:54,299 爱荷华大学政治系主任 659 00:36:54,382 --> 00:36:56,801 他会帮我分析今晚将会发生什么 660 00:36:56,885 --> 00:36:59,888 这里是诸多党团会地点之一 661 00:36:59,971 --> 00:37:02,265 他们刚刚开始布置体育馆 662 00:37:02,349 --> 00:37:03,350 天啊 663 00:37:03,433 --> 00:37:05,560 室内的气氛已经十分令人兴奋 664 00:37:05,644 --> 00:37:08,772 教授 你觉得今晚会有多少人出席? 665 00:37:08,855 --> 00:37:10,523 这是你第一次报道党团会? 666 00:37:11,066 --> 00:37:14,653 我只报道过西弗吉尼亚州初选 667 00:37:14,736 --> 00:37:15,737 从未报道过党团会 668 00:37:16,571 --> 00:37:20,951 这算是你事业上的大突破了 是吗? 669 00:37:21,034 --> 00:37:26,248 从西弗吉尼亚州的记者到报道全国选举 670 00:37:26,331 --> 00:37:29,751 主持电视史上最出名的早间新闻节目 671 00:37:30,418 --> 00:37:32,254 是 我知道这似乎是一个大飞跃 672 00:37:32,337 --> 00:37:35,423 但我朝着这个方向努力很久了 673 00:37:35,507 --> 00:37:37,884 人们对这个大飞跃有很多猜想 674 00:37:37,968 --> 00:37:42,347 猜想这次飞跃在没有人预见到的情况下 到底是怎么发生的 675 00:37:43,014 --> 00:37:45,559 围绕这个话题的文章很多 676 00:37:45,642 --> 00:37:46,643 是 677 00:37:46,726 --> 00:37:51,356 但是有一个我觉得很有意思的地方 678 00:37:51,439 --> 00:37:55,402 从来没有人去完整地讨论 679 00:37:58,947 --> 00:38:00,907 你的感受是怎样的? 680 00:38:01,825 --> 00:38:06,496 即在人生的这个时刻来到事业的这个节点 681 00:38:06,580 --> 00:38:07,914 你自己承认 682 00:38:07,998 --> 00:38:11,084 你之前在全国各地的小电视台里苦干 683 00:38:11,167 --> 00:38:12,168 对… 684 00:38:12,252 --> 00:38:16,256 突然获得了这个机会 685 00:38:16,339 --> 00:38:19,259 这一定是个似乎永远不可能得到的机会 686 00:38:20,176 --> 00:38:21,636 你有何感受? 687 00:38:23,179 --> 00:38:26,558 是这样 我从小到大一直在想 688 00:38:26,641 --> 00:38:30,020 我这一生的机会不一定会很多 689 00:38:30,103 --> 00:38:33,231 会有一些门永远不会向我敞开 690 00:38:33,315 --> 00:38:35,525 然后我发现了自己擅长的东西 691 00:38:35,609 --> 00:38:40,113 就好像我可以拥有这些远大的梦想 692 00:38:40,864 --> 00:38:43,575 然后生活中总是会发生一些事 693 00:38:43,658 --> 00:38:45,619 我就走到了这一步 694 00:38:45,702 --> 00:38:50,040 我觉得这种程度的成功 不可能发生在自己身上 695 00:38:50,123 --> 00:38:51,499 是我不可能达到的高度 696 00:38:51,583 --> 00:38:55,378 我其实说服了自己 我… 697 00:38:57,422 --> 00:38:59,507 我想我说服了自己 这其实不是我想要的 698 00:39:01,176 --> 00:39:05,013 所以那几年我过得很艰难 699 00:39:05,597 --> 00:39:08,725 我一直持续这样了很久 700 00:39:09,726 --> 00:39:12,604 一直到大约一个月前发生这一切为止 701 00:39:13,230 --> 00:39:16,691 这个月是如何改变你的? 702 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 这个月? 703 00:39:20,237 --> 00:39:21,988 我当时的状态让我感觉到 704 00:39:22,072 --> 00:39:25,033 我可以控制自己的生活和命运 705 00:39:25,116 --> 00:39:29,704 然后就这样突然一下子 我意识到…我害怕… 706 00:39:29,788 --> 00:39:33,041 我…心想 我其实完全没有控制权 707 00:39:34,459 --> 00:39:38,171 然后我做了件草率的事 行为很不妥 708 00:39:38,922 --> 00:39:41,258 之后的每一天 709 00:39:42,092 --> 00:39:44,177 我都问自己 “如果我失去这一切怎么办?” 710 00:39:44,678 --> 00:39:48,932 我用了这么久才走到这一步 如果我永远回不去了呢? 711 00:39:49,015 --> 00:39:50,225 对 712 00:39:50,308 --> 00:39:51,601 然后我意识到 713 00:39:52,852 --> 00:39:55,272 一旦我意识到了自己的感受 714 00:39:55,355 --> 00:39:57,941 我才意识到这份工作对我的意义何在 715 00:40:03,697 --> 00:40:04,781 该死 716 00:40:04,864 --> 00:40:07,951 你现在是这样扔咖啡的吗? 站在哪里就掉在哪里? 717 00:40:08,034 --> 00:40:11,746 -不 我发誓 我来捡起来 -不 718 00:40:11,830 --> 00:40:14,666 -抱歉 我真是个傻瓜 -因为我说你乱扔咖啡 719 00:40:14,749 --> 00:40:16,501 -我给你再买一杯 -我给你买双新鞋 720 00:40:16,585 --> 00:40:18,503 我不需要新鞋 我喜欢有咖啡渍的鞋 721 00:40:18,587 --> 00:40:20,130 反正我也赔不起你那双美美的鞋 722 00:40:25,302 --> 00:40:28,471 -你那里是几点? -我这里时间没有意义 723 00:40:29,472 --> 00:40:31,349 凌晨2点36分 724 00:40:31,933 --> 00:40:34,603 显然我的时间对你来说没有意义 725 00:40:34,686 --> 00:40:39,733 你把我送到一千多万公里外的 病毒爆发的中心 726 00:40:39,816 --> 00:40:45,071 害我不得不在这家 被上帝遗忘的酒店里等上14天 727 00:40:45,155 --> 00:40:46,948 希尔顿可不是被上帝遗忘的酒店 728 00:40:47,032 --> 00:40:48,700 是被上帝遗忘的 729 00:40:48,783 --> 00:40:51,786 嘿…你还好吗?能让丹尼尔听电话吗? 730 00:40:51,870 --> 00:40:53,204 你把我的节目取消了 731 00:40:53,288 --> 00:40:55,624 我们正在经历 美国历史上的第三次总统弹劾 732 00:40:55,707 --> 00:40:56,708 党团会就在今天 733 00:40:56,791 --> 00:41:00,462 奥尼尔上节目谈科比布莱恩特的事 这可是大事件 734 00:41:01,379 --> 00:41:04,007 -这是大事件 -你自己说的 735 00:41:04,090 --> 00:41:06,176 你在地球的另一端 我们甚至不在那边播出 736 00:41:06,259 --> 00:41:08,887 我都能听见怀俄明州的人们关电视的声音 737 00:41:08,970 --> 00:41:10,764 人们必须知道有什么即将到来 738 00:41:10,847 --> 00:41:13,516 新闻不能只是你想听的东西 739 00:41:13,600 --> 00:41:16,645 听着 你的时间比我们早13小时 也许在那里算是新闻吧 740 00:41:16,728 --> 00:41:19,105 我跟你讲 我正走在曼哈顿市中心 741 00:41:19,189 --> 00:41:23,985 大街上人山人海 这里的日常生活没有受到病毒影响 742 00:41:24,069 --> 00:41:25,987 而且你知道 艾丽克丝将在一周后回归 743 00:41:26,071 --> 00:41:28,031 我必须做到大获全胜 朋友 744 00:41:28,657 --> 00:41:29,950 见鬼 我需要收视率 745 00:41:30,033 --> 00:41:31,534 丹尼尔 你明白吧? 746 00:41:34,329 --> 00:41:35,330 丹尼尔 747 00:41:38,667 --> 00:41:39,834 我能听见你的呼吸声 748 00:41:41,419 --> 00:41:43,463 该死的 丹尼尔 749 00:41:44,798 --> 00:41:47,884 我的生活不止是为了确保 让你每时每刻一切顺利 750 00:41:47,968 --> 00:41:50,387 你能不能为我考虑一次?别这么感情用事 751 00:41:52,180 --> 00:41:53,181 你去死吧 752 00:41:57,477 --> 00:41:58,478 见鬼 753 00:41:58,562 --> 00:41:59,729 杨科 754 00:41:59,813 --> 00:42:03,066 显然说某种动物是自己的灵兽 已经不是件好事了 755 00:42:03,149 --> 00:42:04,859 -不是了吗? -天啊 又有其他事了? 756 00:42:05,443 --> 00:42:07,070 我没说任何冒犯人的话 757 00:42:07,153 --> 00:42:09,489 太愚蠢了 但是谢谢你提醒 Z世代的小伙子 758 00:42:12,576 --> 00:42:14,828 -嗨 -嗨 奇普 759 00:42:16,830 --> 00:42:19,416 天啊 奇普 760 00:42:19,499 --> 00:42:21,877 天啊 你肚子好大 761 00:42:22,544 --> 00:42:25,088 他们说你是假装怀孕 为了博眼球 762 00:42:25,171 --> 00:42:28,466 不是 没有婴儿照顾 我的人生就感觉很空虚 763 00:42:28,550 --> 00:42:30,051 我就是婴儿 764 00:42:30,135 --> 00:42:31,386 是 我明白 765 00:42:33,179 --> 00:42:35,557 -蕾拉 嗨 -嗨 奇普 766 00:42:35,640 --> 00:42:37,142 见到你真好 767 00:42:40,353 --> 00:42:42,355 别往心里去 768 00:42:43,064 --> 00:42:46,443 只是这里有些人 769 00:42:46,526 --> 00:42:48,737 觉得他们不应该请你回来 770 00:42:48,820 --> 00:42:50,447 -明白 -但是他们会翻篇的 771 00:42:50,530 --> 00:42:51,990 他们只是需要一些时间 772 00:42:52,991 --> 00:42:56,494 不…没关系 我…理解 没问题 773 00:42:56,578 --> 00:42:59,164 你不必再照顾我了 记得吗? 774 00:42:59,247 --> 00:43:03,877 我是想看看你 打个招呼 775 00:43:03,960 --> 00:43:05,837 很高兴见到你 还有你 776 00:43:05,921 --> 00:43:07,130 我也是 777 00:43:07,797 --> 00:43:09,549 -好 -好 778 00:43:09,633 --> 00:43:11,885 -你气色很好 -谢谢 779 00:43:14,054 --> 00:43:17,390 你和米切凯斯勒的关系是什么性质? 780 00:43:26,650 --> 00:43:27,943 他曾是我最好的朋友 781 00:43:28,902 --> 00:43:30,487 他曾是我最好的朋友 782 00:43:33,114 --> 00:43:35,742 -但… -抱歉 能倒回去吗? 783 00:43:35,825 --> 00:43:36,868 米切是… 784 00:43:41,164 --> 00:43:42,582 我没有批准这个问题 785 00:43:42,666 --> 00:43:44,960 我们来看看能否把它剪一下 786 00:43:45,627 --> 00:43:49,965 你和米切凯斯勒的关系是什么性质? 787 00:43:50,048 --> 00:43:52,425 是的 诺琳 我刚和民主党全国委员会的人聊过 788 00:43:52,509 --> 00:43:55,762 据说今晚不会出最终结果 789 00:43:55,845 --> 00:43:59,432 如你所说 这个初选季的开端 和民主党期待的不同 790 00:43:59,516 --> 00:44:02,686 但明天又是另一回事了 791 00:44:02,769 --> 00:44:06,356 如果他们不能解决这个问题 也许他们会取消整个活动 792 00:44:06,439 --> 00:44:09,568 我们拭目以待吧 谢谢 布莱德莉 你的消息很有价值 793 00:44:09,651 --> 00:44:11,111 谢谢 诺琳 794 00:44:11,194 --> 00:44:12,737 广告过后 我们会连线 795 00:44:12,821 --> 00:44:15,615 参议员伊丽莎白沃伦的竞选经理罗杰刘 796 00:44:15,699 --> 00:44:18,118 -好 -我们会了解竞选团队的反应 797 00:44:18,702 --> 00:44:19,703 不要走开 798 00:44:19,786 --> 00:44:21,830 (第6章修改版 米切 混蛋) 799 00:44:30,422 --> 00:44:32,632 (劳拉的采访怎么样?) 800 00:44:35,093 --> 00:44:36,303 大家都要睡觉了吗? 801 00:44:36,386 --> 00:44:38,555 我不知道 我不困 我知道我应该困了 802 00:44:38,638 --> 00:44:40,891 -我累了 但是不困 -谢谢 803 00:44:40,974 --> 00:44:43,643 我又累又困 所以是的 我要去睡了 804 00:44:43,727 --> 00:44:45,729 -好 晚安 -晚安 805 00:44:45,812 --> 00:44:46,813 晚安 806 00:44:47,314 --> 00:44:48,440 所以呢 807 00:44:48,523 --> 00:44:51,234 党团会和你想得一样吗?超出预期了吗? 808 00:44:51,318 --> 00:44:54,362 从没有结果这一点来说 809 00:44:54,446 --> 00:44:55,697 -我不知道 -是的 没错 810 00:44:55,780 --> 00:44:57,449 -到底发生了什么? -我不知道 811 00:44:57,532 --> 00:45:01,786 从好的方面来看 另外只有49场这种活动了 812 00:45:01,870 --> 00:45:03,079 不 813 00:45:03,163 --> 00:45:05,665 -所以科里… -怎么了? 814 00:45:05,749 --> 00:45:07,167 顺便一提 我很喜欢他 815 00:45:07,667 --> 00:45:09,419 他要我照顾你一下 816 00:45:11,296 --> 00:45:14,049 好 等等…辅导我? 817 00:45:14,132 --> 00:45:18,178 不 他没说过“辅导”这个词 但是这个意思 818 00:45:18,803 --> 00:45:22,766 他是出于好心 我可能不该告诉你的 819 00:45:23,892 --> 00:45:27,812 但我看了你今天的表现后 我觉得你不需要指导 820 00:45:27,896 --> 00:45:30,106 你在看我之前认为我需要指导吗? 821 00:45:30,190 --> 00:45:31,483 那不是重点 822 00:45:31,566 --> 00:45:35,070 重点是你让我很是惊讶 应该说是惊喜 823 00:45:35,153 --> 00:45:39,157 -是吗? -是 你在现场活力四射 824 00:45:40,367 --> 00:45:43,745 你的这一面 我从未在《The Morning Show》上见过 825 00:45:44,371 --> 00:45:47,332 你很有趣 他们知道你很有趣吗? 826 00:45:48,041 --> 00:45:51,211 我曾经很有趣 我就是因此在15岁时怀孕的 827 00:45:51,836 --> 00:45:54,130 我觉得那可就不太有趣了 828 00:45:54,214 --> 00:45:56,466 但可能只是品味问题吧 829 00:45:56,550 --> 00:46:00,637 关键是 我觉得他们 没有充分发挥出你的能力 830 00:46:01,388 --> 00:46:02,556 是吗? 831 00:46:02,639 --> 00:46:06,768 那些在《The Morning Show》 干一辈子的人 832 00:46:06,851 --> 00:46:10,146 是那种做不了其他工作的人 833 00:46:11,898 --> 00:46:13,358 你比这种人优秀 834 00:46:17,070 --> 00:46:19,906 -谢谢 非常感谢你这么说 -不客气 835 00:46:22,033 --> 00:46:23,868 哇 劳拉彼得森 836 00:46:29,666 --> 00:46:33,670 说实话 我对你也感到吃惊 837 00:46:33,753 --> 00:46:35,881 我来猜猜 艾丽克丝对你说了些什么 838 00:46:35,964 --> 00:46:37,591 猜对了吧? 839 00:46:38,174 --> 00:46:40,594 我们是会聊天啦 840 00:46:42,512 --> 00:46:45,515 -我们是搭档嘛 -不…当然 这完全没问题 841 00:46:45,599 --> 00:46:47,058 你们到底搭档得如何? 842 00:46:48,393 --> 00:46:53,940 你是对她有看法吗? 我觉得好像语气里有看法 843 00:46:54,024 --> 00:46:55,984 是啊 认识某个人太久了之后 844 00:46:56,067 --> 00:46:57,903 就一定会有某种看法的 845 00:46:57,986 --> 00:47:02,240 -天啊 这里好冷 -是啊 好 我们进去吧 846 00:47:29,309 --> 00:47:30,310 (布莱德莉杰克森) 847 00:47:30,393 --> 00:47:31,436 (和劳拉相处得如何?) 848 00:47:31,519 --> 00:47:32,771 (很好) 849 00:47:34,773 --> 00:47:36,066 天啊 850 00:47:50,914 --> 00:47:53,208 (艾丽克丝利维 她没问任何具有侵略性的问题?) 851 00:47:53,875 --> 00:47:57,712 你觉得你得到采访需要的一切了吗? 852 00:47:57,796 --> 00:48:01,341 是的 我得了很多内容 昨天我们进屋前我本来就可以离开了 853 00:48:01,424 --> 00:48:03,093 但我当时太开心了 854 00:48:03,802 --> 00:48:04,803 嘿 855 00:48:06,263 --> 00:48:07,931 -现在没有摄像机跟拍了 -是 856 00:48:08,014 --> 00:48:10,850 我也看到了你真的非常优秀 857 00:48:12,644 --> 00:48:17,023 我能不能跟进一个私人问题? 不会告诉第三个人 858 00:48:19,401 --> 00:48:21,027 当然 问什么都行 859 00:48:24,239 --> 00:48:27,325 他们聘请你之前 真的对你做过背景调查吗? 860 00:48:42,090 --> 00:48:43,466 抱歉 我只是… 861 00:48:58,398 --> 00:49:00,066 (国情咨文) 862 00:49:12,245 --> 00:49:14,414 (保拉兰布鲁斯基尼) 863 00:49:19,169 --> 00:49:21,004 (如果你的提议还有效) 864 00:49:21,087 --> 00:49:24,132 (我愿意帮你拍那部纪录片) 865 00:49:39,648 --> 00:49:41,983 (我们会想念你的) 866 00:49:42,067 --> 00:49:44,694 -再见 埃里克 -是 867 00:49:44,778 --> 00:49:48,156 -埃里克 很荣幸和你搭档 -谢谢 868 00:49:48,240 --> 00:49:51,451 -恭喜 我们会想你的 -谢谢你 布莱德莉 869 00:49:51,534 --> 00:49:53,620 祝一切好运 对 870 00:49:58,708 --> 00:50:01,795 但我觉得我们都意识到当时发生了什么 871 00:50:01,878 --> 00:50:03,421 我应该说就我自己而言 872 00:50:03,505 --> 00:50:07,300 我当时担心自己的成功 873 00:50:07,384 --> 00:50:10,178 你和米切凯斯勒的关系是什么? 874 00:50:11,012 --> 00:50:12,430 他曾是我最好的朋友 875 00:50:13,765 --> 00:50:14,933 他曾是我最好的朋友 876 00:50:16,017 --> 00:50:21,314 但显然米切在很多人眼中 都有着不同的一面 877 00:50:35,287 --> 00:50:37,497 (弗雷德米克林来电) 878 00:50:44,838 --> 00:50:46,172 (UBA电视网) 879 00:50:48,258 --> 00:50:49,634 (艾丽克丝利维) 880 00:51:06,443 --> 00:51:07,569 欢迎回来 881 00:51:15,285 --> 00:51:16,786 (请保持安静) 882 00:51:19,247 --> 00:51:21,416 (欢迎艾丽克丝回归) 883 00:51:21,499 --> 00:51:22,751 欢迎回来 884 00:51:34,471 --> 00:51:37,224 好 最后确认一下 进入画面了 885 00:51:44,773 --> 00:51:46,107 清场 886 00:51:46,191 --> 00:51:52,030 八、七、六、五、四、三 887 00:51:52,113 --> 00:51:54,366 二 开始操作 请她开始 888 00:53:02,684 --> 00:53:04,686 字幕翻译:吴梦熊