1 00:01:45,065 --> 00:01:49,069 WUHAN, HIINA 2 00:01:57,285 --> 00:01:59,287 Daniel, ärka. - Issand! Mida perset? 3 00:01:59,371 --> 00:02:01,915 Lahkume Wuhanist enne kümmet. Linn pannakse lukku. 4 00:02:01,998 --> 00:02:04,042 Lukku? Mida? Kui kauaks? 5 00:02:05,210 --> 00:02:06,461 Teed on juba suletud. 6 00:02:11,841 --> 00:02:14,427 See on viimane rong, mis väljub. 7 00:02:14,511 --> 00:02:16,972 Olgu. - 11 miljonit inimest taipas seda. 8 00:02:17,055 --> 00:02:19,307 Lähme juba. Mine. - Mis toimub? 9 00:02:19,391 --> 00:02:20,392 Hei. 10 00:02:25,564 --> 00:02:27,148 Palavikukontroll. - Palaviku? 11 00:02:27,232 --> 00:02:29,526 Nad otsivad sümptomeid. - Läki. 12 00:02:30,735 --> 00:02:33,071 Vabandust. Andke andeks. 13 00:02:33,154 --> 00:02:35,323 Vabandust. Andeks. 14 00:02:38,743 --> 00:02:40,078 Ta ei luba meil minna. 15 00:02:40,161 --> 00:02:41,538 Ütle, kes oleme. 16 00:02:57,679 --> 00:03:00,223 Lähme, lähme. 17 00:03:03,894 --> 00:03:06,021 Kas sa ütlesid, et töötame UBA-s? 18 00:03:06,104 --> 00:03:08,607 Ei, ütlesin, et mu ema on Pekingis suremas. 19 00:03:24,164 --> 00:03:26,833 On aeg ärgata, Ameerika. 20 00:03:27,667 --> 00:03:29,628 Midagi suurt on tulekul. 21 00:03:30,754 --> 00:03:33,590 Mägedes, preeriates, 22 00:03:34,341 --> 00:03:39,471 sekvoiametsades, merevaigukarva viljapõldudel. 23 00:03:40,138 --> 00:03:43,433 Ühest sillerdavast merest teiseni. 24 00:03:43,516 --> 00:03:46,853 Olge valmis kuulama tähtsat teadet. 25 00:03:46,937 --> 00:03:51,149 Esmaspäeval, 27. jaanuaril kell 8 26 00:03:51,233 --> 00:03:55,946 idaranniku aja järgi „Hommiku-TVs“. 27 00:03:56,029 --> 00:03:59,532 Teie hommikud pole enam endised. 28 00:03:59,616 --> 00:04:02,369 Ainult UBA-s. 29 00:04:02,452 --> 00:04:04,496 Issand. - Sa mait. 30 00:04:04,579 --> 00:04:08,833 Oh teid küll. Te olete kõvasti pingutanud. 31 00:04:08,917 --> 00:04:10,544 Nii palju kraami. 32 00:04:10,627 --> 00:04:12,462 Nii hea, et sulle meeldis. - Jah. 33 00:04:13,046 --> 00:04:16,800 Hetkeks arvasin juba, et sattusin valesse läbivaatustuppa. 34 00:04:16,882 --> 00:04:19,177 Nägin justkui Teise Tulemise promosid. 35 00:04:19,261 --> 00:04:21,513 Me palkasime reklaamiagentuuri. 36 00:04:21,596 --> 00:04:25,392 Ja ma ei taha Jeesust alahinnata, aga see on suur asi. 37 00:04:25,475 --> 00:04:28,395 Me oleme sillas, eks? - Täiega sillas. Igatahes. 38 00:04:28,478 --> 00:04:31,565 Reklaam on alles algus. Millal sa Lauraga suhtled? 39 00:04:31,648 --> 00:04:34,818 Tegelikult on seda pisut keeruline kokku leppida. 40 00:04:34,901 --> 00:04:38,029 Mis viga? - Laura tahab kahte päeva. 41 00:04:38,113 --> 00:04:42,576 Laura tahab kaasas käia, kui oma rahuliku eluga hüvasti jätad ja valmistud naasma. 42 00:04:42,659 --> 00:04:44,369 Ta tahab üleminekut jäädvustada. 43 00:04:44,452 --> 00:04:46,580 Kõlab hästi. - See on suurem teema. 44 00:04:46,663 --> 00:04:49,416 Ja ta tahab sinu elust osa saada. 45 00:04:49,499 --> 00:04:53,712 Laura on professionaal. Ta ei pea mul kaks päeva kannul käima. 46 00:04:53,795 --> 00:04:55,630 Piisab pärastlõunast minu pool. 47 00:04:55,714 --> 00:04:58,592 Ta tahab seda korralikult teha. - Arusaadav. 48 00:04:58,675 --> 00:05:00,385 Ja ma aitan Laural Emmy võita. 49 00:05:01,469 --> 00:05:06,182 Kõik vaatavad järgmine päev „Hommiku-TVd“. Ma pean pingele vastu, jõuan süüagi teha. 50 00:05:06,266 --> 00:05:07,309 Olen nõus. - Tore. 51 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 Stella, korralda see ära ja helista Laurale. 52 00:05:09,769 --> 00:05:11,396 Muidugi. - Tore. Aitäh teile. 53 00:05:11,479 --> 00:05:14,816 Ja ma leidsin endale produtsendi. 54 00:05:14,900 --> 00:05:17,402 Priima. Kelle? - Chipi. 55 00:05:19,654 --> 00:05:20,697 Chip Blacki? 56 00:05:20,780 --> 00:05:24,200 Jah. Chip ei väärinud varjudesse pagendamist. 57 00:05:24,284 --> 00:05:27,370 Ta oli Fredi patuoinas, asja uuriti moepärast. 58 00:05:27,454 --> 00:05:31,666 Ja ta oli mu parim produtsent. Ma tahan just teda. 59 00:05:33,043 --> 00:05:34,544 Stella, kas võtad ette? 60 00:05:34,628 --> 00:05:37,964 Muidugi. - Olgu. Suurepärane. 61 00:05:38,048 --> 00:05:41,843 Kui mind veel vaja läheb… Eks ole? 62 00:05:41,927 --> 00:05:44,471 Ja ma olen esmaspäevase teate pärast nii põnevil. 63 00:05:44,554 --> 00:05:46,306 Väga hea kraam. 64 00:05:49,559 --> 00:05:52,395 Aita mõista. Mis on suur ja eriline? 65 00:05:52,479 --> 00:05:54,606 Loen Mia sõnumi ette. „Nädal peab toimima. 66 00:05:54,689 --> 00:06:00,195 Alex tagasi, reiting, kõik vaatavad. Sel nädalal on kõik suur ja eriline.“ 67 00:06:00,278 --> 00:06:01,988 Mis seis on? - Neljapäevaks valmis. 68 00:06:02,072 --> 00:06:03,490 Persse. Tore. 69 00:06:04,950 --> 00:06:08,119 Enne kui alustame, tegi Alex meile suure uudise teatavaks. 70 00:06:08,203 --> 00:06:10,872 Chip tuleb tagasi tema produtsendiks. - Jah! 71 00:06:10,956 --> 00:06:12,290 Kas jätab hea mulje? 72 00:06:12,374 --> 00:06:14,876 Ta vallandati põhjuseta. - Olgu, kuulake. 73 00:06:14,960 --> 00:06:18,338 Telekanalis toimuvad suured muutused. Head muutused. Eks? 74 00:06:18,421 --> 00:06:21,758 Ma töötasin Chipiga väga pikalt koos. 75 00:06:21,841 --> 00:06:25,220 Ja teeme selle juurde head nägu. Eks? 76 00:06:25,303 --> 00:06:26,930 Teie jätkake. 77 00:06:27,013 --> 00:06:30,767 Tulen mõne minuti pärast. Aitäh. - Mis Danieliga juhtus? 78 00:06:30,850 --> 00:06:33,937 Kanal pani ta karantiini. 14 päeva Pekingi Hiltonis. 79 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 Äge! - Vau! 80 00:06:35,105 --> 00:06:37,399 Seni tunneme kõik end hästi, 81 00:06:37,482 --> 00:06:40,986 aga oleme alles viiendat päeva selles toas. 82 00:06:41,069 --> 00:06:45,615 Ja me ei saa olla kindlad, et veel üheksa päeva midagi ei juhtu. 83 00:06:46,199 --> 00:06:48,994 Vau. Seda on raske ette kujutada. 84 00:06:49,077 --> 00:06:52,414 Hiinas on üle 50 miljoni inimese karantiinis. 85 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 Kas nad loodavad leviku nii peatada? 86 00:06:54,708 --> 00:06:57,210 NEW YORK - PEKING 87 00:06:57,294 --> 00:07:01,381 Nad loodavad küll, aga selle efektiivsus on veel teadmata. 88 00:07:01,464 --> 00:07:04,342 Tervishoiueksperdid ja epidemioloogid 89 00:07:04,426 --> 00:07:07,596 manitsevad ettevaatusele ja suhtlemisdistantsi hoidma. 90 00:07:07,679 --> 00:07:09,973 HIINA PIIRAB VIIRUST KÕIGI VAHENDITEGA 91 00:07:10,056 --> 00:07:11,975 Mis asja? „Suhtlemisdistantsi“? - Mida? 92 00:07:12,058 --> 00:07:15,896 Mulle tundub, et minu pere on pikka aega distantsi hoidnud. 93 00:07:15,979 --> 00:07:18,773 Kuule, Daniel, jõua varsti koju, eks? 94 00:07:18,857 --> 00:07:21,109 Suhtleme homme jälle, Daniel. Hoia end. 95 00:07:21,192 --> 00:07:22,485 SUHTLEMISDISTANTS VIIRUSE VASTU 96 00:07:22,569 --> 00:07:24,321 Ma… - Täitsa erakordne. 97 00:07:24,404 --> 00:07:25,488 Jah, on tõesti. 98 00:07:25,572 --> 00:07:29,618 Ja erakordne on veel see, et kell lõi kaheksa 99 00:07:29,701 --> 00:07:31,244 ja see aeg on käes. 100 00:07:31,328 --> 00:07:33,538 Just nii. Ty, Alison, Yanko. 101 00:07:33,622 --> 00:07:35,707 Tulge siia. - Hakkab pihta. 102 00:07:35,790 --> 00:07:37,334 Lööge aga kampa. 103 00:07:38,668 --> 00:07:43,298 Kui te pole just kivi all elanud, siis teate, et lubasime suurt teadet. 104 00:07:43,381 --> 00:07:47,010 Ja kuna mina pean kahjuks paari nädala pärast lahkuma, 105 00:07:47,719 --> 00:07:50,555 siis on kõigi huultel olnud suur küsimus, 106 00:07:50,639 --> 00:07:53,767 kes istub siia Bradley Jacksoni kõrvale, 107 00:07:53,850 --> 00:07:58,355 et aidata teil alustada päeva esmaspäeval, 10. veebruaril kell 7. 108 00:07:58,438 --> 00:08:01,024 Ja keda iganes ette kujutasite, ta on parem. 109 00:08:01,107 --> 00:08:04,945 Me ei lase kauem oodata. Teeme ära. - Hüva, said mu nõusse. 110 00:08:05,028 --> 00:08:09,616 Alates esmaspäevast, 10. veebruarist istub minu paremal käel 111 00:08:09,699 --> 00:08:12,827 ei keegi teine kui ainulaadne ja uskumatu… 112 00:08:12,911 --> 00:08:15,497 Elav legend. - Elav legend, aitäh, Ty. 113 00:08:15,580 --> 00:08:17,499 Me ei suuda enam saladust hoida. 114 00:08:17,582 --> 00:08:19,960 Hea küll… Alex Levy! 115 00:08:20,043 --> 00:08:21,044 ALEX ON TAGASI! 116 00:08:21,127 --> 00:08:22,462 Anna mulle Alex Levy 117 00:08:22,546 --> 00:08:24,589 Anna Bradley Jackson ka 118 00:08:26,883 --> 00:08:28,260 Hämmastav! 119 00:08:31,304 --> 00:08:33,347 Pärast pausi räägime täpsemalt 120 00:08:33,431 --> 00:08:37,811 Alexi ja Bradley nädalast UBA-s, tervest nädalast, 121 00:08:37,894 --> 00:08:40,981 enne kui Alex jälle mu sõbra kõrvale istub. 122 00:08:41,481 --> 00:08:44,693 Ja täpselt nagu Alex Levy, varsti oleme tagasi. 123 00:08:44,776 --> 00:08:47,153 Nii vahva. - Oleme pausil. 124 00:08:48,238 --> 00:08:50,240 Kaks minutit. Koristame. 125 00:08:50,323 --> 00:08:52,576 Olgu, pressiteade läks välja. 126 00:08:52,659 --> 00:08:55,537 Twitteris reageeriti hästi ja kerkisime eelkauplemises 3%. 127 00:08:55,620 --> 00:08:58,707 Nii et õnnitlen. - Sa oled elevil. 128 00:08:58,790 --> 00:09:01,251 Jah, ülimalt. - Palju tööd on veel teha. 129 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Kõik olid tublid. Tublid, tublid. 130 00:09:06,006 --> 00:09:09,092 Isegi mina erutusin, kuigi teadsin üllatust. 131 00:09:09,175 --> 00:09:11,386 Ma tahan Vegases väitlust juhatada. 132 00:09:11,469 --> 00:09:14,973 Ja kas sa kavatsedki seal sellist tehnikat kasutada? 133 00:09:15,724 --> 00:09:16,850 Ma ei tee nalja. 134 00:09:19,477 --> 00:09:22,230 Võtan teadmiseks, aga lasen Stellal otsustada. 135 00:09:22,314 --> 00:09:25,650 Nüüd lased Stellal otsustada? - Kas peame rääkima? 136 00:09:25,734 --> 00:09:28,820 Me räägimegi. Mu huuled liiguvad ja moodustavad sõnu. 137 00:09:28,904 --> 00:09:31,197 Ja sõnad ütlevad, et ma ei lase ennast tõrjuda, 138 00:09:31,281 --> 00:09:34,492 kuna sina maksid ennast kuulsama nime eest lolliks. 139 00:09:34,576 --> 00:09:37,537 See pole üldse nii. - Ei olegi. Mina ei luba. 140 00:09:37,621 --> 00:09:39,205 See on üleriiklik kanal. 141 00:09:39,289 --> 00:09:42,500 Ja nad vajavad kedagi, kes on tuntud kui sõltumatu mõtleja. 142 00:09:43,251 --> 00:09:46,546 Alex Levy jääb alatiseks „Hommiku-TVga“ seotuks. 143 00:09:46,630 --> 00:09:51,843 Aga ma tahan, et edaspidi meenuksin poliitikasaadetest rääkides mina. 144 00:09:51,927 --> 00:09:55,430 Jah, kõik näevad Laura Peterson intervjuud sinuga 145 00:09:55,513 --> 00:09:58,808 parimal eetriajal Iowa eelvalimistel. See on poliitika. 146 00:09:59,768 --> 00:10:01,978 Kuulsin, et lähed täna Alexiga lõunale. 147 00:10:02,062 --> 00:10:03,939 Ma juhatan seda väitlust. 148 00:10:06,274 --> 00:10:07,984 Bradley, kas su mikker on sees? 149 00:10:09,110 --> 00:10:10,987 Ei. - Hästi. 150 00:10:12,364 --> 00:10:16,952 Sest sa ei tohi minuga sedasi rääkida minu töötajaid täis stuudio kuuldes. 151 00:10:18,078 --> 00:10:19,704 Hästi, paus lõpeb. 152 00:10:19,788 --> 00:10:21,289 Kümme sekundit. - Head saadet. 153 00:10:21,873 --> 00:10:22,958 Üheksa. 154 00:10:24,125 --> 00:10:25,252 Kaheksa. 155 00:10:25,961 --> 00:10:26,962 Seitse. 156 00:10:28,004 --> 00:10:29,673 Kuus. - Võta see. Aitäh. 157 00:10:29,756 --> 00:10:32,300 Me oleme olnud Itaalias mõnda aega ja oodanud 158 00:10:32,384 --> 00:10:33,635 Milano moenädalat. 159 00:10:33,718 --> 00:10:36,429 Geneva käib seal igal aastal ja nüüd lähen kaasa. 160 00:10:36,513 --> 00:10:38,723 Geneva ütleb, et saan ilusaid modelle vaadata. 161 00:10:38,807 --> 00:10:41,393 Nagu oleks kõrgmood erutav. 162 00:10:41,476 --> 00:10:44,688 Kui tahaksin näha kondiseid tiinekaid kahe lambivarju 163 00:10:44,771 --> 00:10:47,023 ja lusikakostüümiga… - Jää juba vait. 164 00:10:47,732 --> 00:10:51,528 Mida sa teed? Mida me teeme? Kas sa tahtsid seda arutada? 165 00:10:52,153 --> 00:10:55,782 Ei, aga me pole ammu rääkinud. - Jah, põhjusega. 166 00:10:55,865 --> 00:10:59,244 Me mõlemad saime külma. Mis mõtet on teineteist edasi vihata? 167 00:10:59,327 --> 00:11:02,163 Ütle välja. Ütle, millest sa rääkida tahad. 168 00:11:02,247 --> 00:11:05,292 Jääme viisakaks, Mitch. Me oleme ühel poolel. Kaassüüalused. 169 00:11:05,375 --> 00:11:08,795 Samas mõttetus rahaahnes kohtuasjas. - Jah, selleks on juristid. 170 00:11:08,879 --> 00:11:12,632 Ei tea, mida sinu jurist räägib, aga kohtuväline kokkulepe oli meist armuline. 171 00:11:12,716 --> 00:11:15,844 Jah, sa oled nii lahke mees. - Ei, tõsijutt. 172 00:11:15,927 --> 00:11:19,264 Neil pole tõendeid. Mitch, me ei tapnud vaest tüdrukut. 173 00:11:19,890 --> 00:11:21,141 UBA ka mitte. 174 00:11:21,933 --> 00:11:24,644 Las kaebavad tema narkodiileri kohtusse. 175 00:11:27,355 --> 00:11:28,607 Sul puudub süütunne. 176 00:11:28,690 --> 00:11:31,526 Kaasa tunnen küll. Süütunnet? Mitte üks põrm. 177 00:11:33,778 --> 00:11:35,864 Ma küsin midagi. 178 00:11:36,448 --> 00:11:39,117 Kui stabiilne oli tüdruk enne sinuga magamist? 179 00:11:39,826 --> 00:11:42,829 Arvad, et sinu võimas riist keeras ta sassi? 180 00:11:42,913 --> 00:11:48,460 See pole nali. Ta oli andekas ja võimekas. Ebastabiilsust ei paistnud kuskilt. 181 00:11:49,836 --> 00:11:54,341 Oli üksainus kord, kui ta endast välja läks, 182 00:11:54,424 --> 00:11:58,553 sest kajastasime massitulistamist. Ja minu arust pole õiglane… 183 00:11:59,554 --> 00:12:02,265 Tead mis? Persse, ma ei pea sellest sinuga rääkima. 184 00:12:02,349 --> 00:12:05,018 Mossita ja soiu, nagu süda lustib, kui tahad. 185 00:12:05,101 --> 00:12:07,896 Aga me pole juriidiliselt vastutavad 186 00:12:07,979 --> 00:12:10,440 ja mina ei pleki kümneid miljoneid 187 00:12:10,523 --> 00:12:13,610 kahetsusest tüdruku pärast, kes hakkama ei saanud. 188 00:12:13,693 --> 00:12:14,694 Tal on nimi. - Jah. 189 00:12:14,778 --> 00:12:18,240 Ja seda kistakse kohtutes ja meedias läbi pori. Mille nimel? 190 00:12:20,200 --> 00:12:23,870 Telekanal venitab hagi tagasilükkamise taotlusega. 191 00:12:24,871 --> 00:12:28,375 Me peame seda neilt ühtse rindena nõudma. 192 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 Jäta mind mängust välja. 193 00:12:31,169 --> 00:12:32,212 Mitch… 194 00:12:40,762 --> 00:12:43,848 Alex, mis tunne on „Hommiku-TVsse“ tagasi tulla? 195 00:12:43,932 --> 00:12:45,475 Ma ei tuleks, kui hea poleks. 196 00:12:45,559 --> 00:12:47,769 Kas Trump tagandatakse? - Teist korda. 197 00:12:47,852 --> 00:12:49,396 Mu sõber ootab. - Alex! 198 00:12:50,814 --> 00:12:52,232 See on Alex Levy! - Tere. 199 00:12:52,315 --> 00:12:53,525 Issand! 200 00:12:53,608 --> 00:12:55,235 Aitäh, kullake. 201 00:12:57,112 --> 00:12:58,405 Hüva. 202 00:12:59,823 --> 00:13:01,533 Tere, hei. - Tere. 203 00:13:03,201 --> 00:13:04,452 Tere. 204 00:13:05,203 --> 00:13:08,832 Tere. Siin kubiseb ajakirjanikest. 205 00:13:08,915 --> 00:13:12,085 Ära muretse. Me pole ju armukesed. 206 00:13:13,712 --> 00:13:15,630 Aga ma tahan sinuga millestki rääkida. 207 00:13:15,714 --> 00:13:19,551 Mulle tundub, et me lahkusime tookord suhteliselt okkaliselt. 208 00:13:19,634 --> 00:13:21,052 Ma tean. - Tead? 209 00:13:21,136 --> 00:13:24,472 Ma tean, nii see oli. Ma mõtlesin täpselt sedasama. 210 00:13:25,432 --> 00:13:26,641 Kas võin alustada? 211 00:13:27,976 --> 00:13:29,519 Muidugi. - Olgu. 212 00:13:29,603 --> 00:13:35,775 Tead, ma olen viimased üheksa kuud paljud asjad ümber hinnanud. 213 00:13:35,859 --> 00:13:38,278 Ja ma olen alati uskunud kuldsesse reeglisse. 214 00:13:39,696 --> 00:13:44,534 Aga ma arvan, et minu elu oli nii erinev kui kõigil teistel, 215 00:13:44,618 --> 00:13:47,787 et ma ei suutnud ennast enam teiste olukorda panna. 216 00:13:49,080 --> 00:13:54,044 Ma lihtsalt kaotasin pidepunkti. Ja ma tahan kinnitada, et üritan. 217 00:13:54,878 --> 00:13:59,424 Päriselt, Bradley. Ja ma kuulsin kõike, mida sa ütlesid. 218 00:14:00,300 --> 00:14:03,637 Niisiis ma ragistasin aju 219 00:14:03,720 --> 00:14:07,974 ja püüdsin meenutada, kuidas minul alguses oli. Ja kui… 220 00:14:08,767 --> 00:14:12,520 Kui Mitch oleks lahkunud mulle helistamata… 221 00:14:14,731 --> 00:14:16,107 oleks see haiget teinud. 222 00:14:16,900 --> 00:14:19,110 Tahan sulle öelda, et mul on väga kahju. 223 00:14:23,406 --> 00:14:25,033 Aitäh, et seda ütlesid. 224 00:14:25,617 --> 00:14:27,911 Jah. - Ma olen tänulik. 225 00:14:28,620 --> 00:14:31,164 Päriselt. - Jah, hästi. 226 00:14:32,374 --> 00:14:35,502 Aga et asi selge oleks, ma konkureerin siiski. 227 00:14:38,046 --> 00:14:41,258 Mina ka. Me muudame teineteist paremaks. 228 00:14:41,341 --> 00:14:43,760 See meeldib mulle. - Jah, mulle ka. 229 00:14:43,843 --> 00:14:45,428 Aga ma tahtsin… 230 00:14:45,512 --> 00:14:47,931 Persse. Persse, persse. - Mida? 231 00:14:48,014 --> 00:14:50,100 Vabandust, Maggie Brener kõnnib meie lauda. 232 00:14:50,183 --> 00:14:52,519 Ja mis siis? - Las mina räägin. 233 00:14:52,602 --> 00:14:55,105 Ma oskan enda eest rääkida, Alex. - Maggie? 234 00:14:55,188 --> 00:14:56,314 Alex. - Tere. 235 00:14:56,398 --> 00:14:57,691 Bradley. - Tere. 236 00:14:57,774 --> 00:15:00,235 Tundub, et isegi dünaamiline duo peab sööma. 237 00:15:01,278 --> 00:15:03,280 Jah. Sa nägid vist meie reklaami. 238 00:15:03,947 --> 00:15:07,200 Mu taksos näidati. See on väga põnev, mis? 239 00:15:07,993 --> 00:15:10,996 Jah. Väga põnev. - Väga põnev. 240 00:15:12,205 --> 00:15:15,875 Oli hea teid mõlemat näha. Ma vaatan 10. veebruaril. 241 00:15:19,045 --> 00:15:22,799 Issand, ta käib mulle pinda. - Jah? Minu arust on ta tore. 242 00:15:23,550 --> 00:15:26,553 Bradley. - Mida see üldse tähendab? 243 00:15:26,636 --> 00:15:29,598 Ei midagi. Pole midagi. Tellime. 244 00:15:30,265 --> 00:15:31,433 Olgu. 245 00:15:34,311 --> 00:15:35,437 Kas sa… 246 00:15:36,229 --> 00:15:38,690 Kas sa rääkisid temaga ta raamatu jaoks? 247 00:15:40,275 --> 00:15:44,321 Jah, ikka. Miks mitte? - Lihtsalt huvitas. 248 00:15:45,572 --> 00:15:47,324 Ma ei rääkinud sinust halba. 249 00:15:48,533 --> 00:15:49,618 Loodame. 250 00:15:50,493 --> 00:15:53,955 Issand, minu elu ei alanud siis, kui sina mind märkasid. 251 00:15:54,039 --> 00:15:55,749 Olen aastakümneid reporter olnud. 252 00:15:55,832 --> 00:15:59,294 Ma ei lase mingil ajakirjanikul mulle sõnu suhu panna. 253 00:15:59,377 --> 00:16:02,422 Ma tean, et oled seda pikka aega teinud. 254 00:16:03,173 --> 00:16:06,968 Aga sa pole ilmselt harjunud Maggie Brenerite ja Laura Petersonidega. 255 00:16:07,052 --> 00:16:10,722 Issand, Alex. Palun ära mürgita mu aju Laura Petersoni osas 256 00:16:10,805 --> 00:16:12,599 veel enne meie intervjuud. 257 00:16:12,682 --> 00:16:16,102 Ma ei püüa su aju mürgitada. Miks sa nii dramaatiline oled? 258 00:16:17,979 --> 00:16:22,275 Issand. Ma olen elanud ja nii mõndagi kogenud. 259 00:16:22,359 --> 00:16:27,948 Ja mõned kogemused on olnud seotud Laura Petersoniga. 260 00:16:28,031 --> 00:16:29,950 Keda ma eriti ei usalda 261 00:16:30,033 --> 00:16:34,371 ja kellele ma üldse ei meeldi. Nii et ma püüan sind ainult kaitsta. 262 00:16:36,289 --> 00:16:39,209 Mille eest sa mind enda arust kaitsed? 263 00:16:39,292 --> 00:16:40,418 Olgu. 264 00:16:43,171 --> 00:16:46,508 Ma arvan, et peaksime faktides kokku leppima. 265 00:16:46,591 --> 00:16:49,135 Me peame otsustama, mis on tõde. 266 00:16:49,761 --> 00:16:52,806 Kas sa kuulsid, mida ütlesid? - Jah, kuulsin küll. 267 00:16:52,889 --> 00:16:57,185 On olnud nii palju draamat ja oletusi, kuidas me kohtusime. 268 00:16:57,269 --> 00:16:59,813 Ja minu arust on see ainult meie asi. 269 00:16:59,896 --> 00:17:01,147 Ei, tähendab… 270 00:17:01,231 --> 00:17:03,525 Aga näiteks, mida me siis ütleme? 271 00:17:03,608 --> 00:17:06,151 Mis mu viimasel tööpäeval juhtus? 272 00:17:06,902 --> 00:17:08,655 Et ma tahtsin sulle kinga anda, 273 00:17:08,737 --> 00:17:11,949 sest sain teada, et tegid minu teadmata Mitchiga intervjuu? 274 00:17:12,700 --> 00:17:13,743 See on suur asi. 275 00:17:14,452 --> 00:17:18,747 Või et sina tegid Hannah'ga tema surmapäeval intervjuu? 276 00:17:22,419 --> 00:17:24,838 Ja kas inimesed peavad tõesti teadma, 277 00:17:24,920 --> 00:17:29,551 et ma kuulutasin sind oma kaasankruks ägestudes ja telekanalile kättemaksmiseks? 278 00:17:29,634 --> 00:17:31,761 Ma ei tea, kas… 279 00:17:31,845 --> 00:17:35,515 Just nimelt. Seda meil ongi vaja arutada. 280 00:17:36,474 --> 00:17:38,894 Ja ma ei pea rääkima, kuidas sind tööle võeti. 281 00:17:38,977 --> 00:17:41,730 Muidu arvatakse, et sul pole töö jaoks pädevust. 282 00:17:41,813 --> 00:17:43,857 Olgu, jõudis kohale. 283 00:17:44,816 --> 00:17:45,817 Eks ole? 284 00:17:47,360 --> 00:17:48,445 Olgu. 285 00:17:50,780 --> 00:17:51,948 Tellime. 286 00:17:53,325 --> 00:17:57,287 Sa oled tõesti selle vastu, et taotleda hagi tagasilükkamist? 287 00:17:57,954 --> 00:18:02,375 Oleks palju puhtam, kui hoiame seda kontrolli all 288 00:18:02,459 --> 00:18:04,294 ja jõuame sobivale lahendile. 289 00:18:04,377 --> 00:18:07,505 Fredi nimi jääb alati UBA-ga seotuks. 290 00:18:07,589 --> 00:18:10,342 Meile pole kasulik, kui kõik lehed sellest pasundavad. 291 00:18:12,093 --> 00:18:14,888 Jah? Vabandust, käskisin neil kell neli tulla. Sisse! 292 00:18:16,181 --> 00:18:17,390 Aktsia langes 1%. 293 00:18:17,974 --> 00:18:22,687 Dow ja S&P langesid 1,6%, seega on 1% positiivne tulemus. 294 00:18:25,440 --> 00:18:30,362 Aitäh. Mulle meeldib optimism. Head ajad on jälle käes. 295 00:18:33,990 --> 00:18:35,825 Hei. Kes seal on? 296 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Cory, Mia, Stella, Teresa… 297 00:18:39,788 --> 00:18:41,539 Palju pugemist. - Hei. 298 00:18:41,623 --> 00:18:45,210 Tere, aitäh. - Näed? Inimesed on elevil. 299 00:18:45,293 --> 00:18:49,965 Paljud inimesed ihkavad UBA uudistestaaride aupaistet. 300 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 Mine ka. Tervita kõiki. 301 00:18:53,677 --> 00:18:55,637 Lähengi. Kas lõpetasime? Vist peaaegu? 302 00:18:55,720 --> 00:18:57,556 Sa näed hea välja. - Aitäh. 303 00:18:57,639 --> 00:19:00,392 Kas Laura tuli juba? - Ega vist. 304 00:19:01,101 --> 00:19:03,853 Mida minagi siis ummisjalu sinna jooksen? 305 00:19:06,022 --> 00:19:07,023 Olgu. 306 00:19:17,659 --> 00:19:19,619 Ma tean seda nippi. - Mida? 307 00:19:20,829 --> 00:19:24,791 Kas võiksime… Alustame õige jalaga. 308 00:19:24,874 --> 00:19:28,503 Ära tee midagi sellist, mis paistaks diivalik või… 309 00:19:28,587 --> 00:19:31,715 Kullake, sina mine välja nende meelt lahutama, 310 00:19:31,798 --> 00:19:35,635 kuni Laurat üles lüüakse. Anna tuld. Pärast kutsu mind ka. 311 00:19:38,305 --> 00:19:39,598 Tead? 312 00:19:40,265 --> 00:19:43,810 Hästi. Jah. - Mine tema eest võitlema. 313 00:19:44,311 --> 00:19:47,355 Naljakas lugu, sest minu lepingut pole veel sõlmitud. 314 00:19:47,439 --> 00:19:50,191 Taevake. - Äkki ei peakski ma siin olema. 315 00:19:50,275 --> 00:19:52,777 Kui kauem oodata, pole sugugi lihtsam. 316 00:19:55,947 --> 00:19:57,991 Aitäh, et aitasid selle korraldada. 317 00:19:58,074 --> 00:20:01,036 Loodetavasti jõuame selle ajaga midagi asjalikku teha. 318 00:20:01,119 --> 00:20:04,998 Alexi graafik on lihtsalt nii täis, sest ta naaseb 13 päeva pärast. 319 00:20:05,081 --> 00:20:08,293 Laura on nii tähtis UBA pere liige. 320 00:20:08,376 --> 00:20:10,921 Oleme tänulikud, et ta erisaate jaoks aega leidis. 321 00:20:11,421 --> 00:20:12,547 Vabandust. Üks hetk. 322 00:20:13,965 --> 00:20:18,345 Charlie Black. Sa oled tagasi. 323 00:20:18,428 --> 00:20:20,263 Charlie Black on tagasi. 324 00:20:20,347 --> 00:20:22,891 Palun, sa tead, et sõbrad kutsuvad mind Chipiks. 325 00:20:22,974 --> 00:20:25,644 Nii et tegelikult kasutasid õiget nime. 326 00:20:25,727 --> 00:20:30,398 Ära materda mind sedasi. - Sa tead, et ma teen nalja. Peamiselt. 327 00:20:33,026 --> 00:20:36,446 Chip. Nüüd läheb raskeks. - Mia! 328 00:20:37,656 --> 00:20:38,698 Olgu. 329 00:20:40,033 --> 00:20:42,410 Saade on nii hea. Nii hea. 330 00:20:43,161 --> 00:20:44,746 Gordon, pole ammu näinud. 331 00:20:44,829 --> 00:20:47,958 Kuulsin, et sul on palju tööd. Hea, et said tagasi tulla. 332 00:20:48,041 --> 00:20:51,920 Luba mul tutvustada mu väga väärilist asemikku Stella Baki. 333 00:20:52,504 --> 00:20:53,880 Stella, väga meeldiv. 334 00:20:53,964 --> 00:20:55,882 Ootan koos sinuga töötamist. - Jah. 335 00:20:55,966 --> 00:20:58,218 Suur tänu. Peaks hästi minema. 336 00:21:01,346 --> 00:21:06,434 Olgu. Ma lähen vaatama, kas Alex on valmis. 337 00:21:06,518 --> 00:21:07,769 Olgu nii. - Hästi. 338 00:21:09,229 --> 00:21:10,230 Vabandust. 339 00:21:13,692 --> 00:21:16,820 Prl Laura Peterson tõenäoliselt. 340 00:21:17,946 --> 00:21:22,158 Ellisoni lord Cory. Sa oled meil juhatuses tuus. 341 00:21:22,951 --> 00:21:27,247 Ja sina oled jälle… L LGBTQs. 342 00:21:29,165 --> 00:21:31,293 „UBA365“ on ikka tasemel. 343 00:21:31,376 --> 00:21:34,296 Kujuta ette, kuidas veel siis, kui täiskohaga naaseksid. 344 00:21:34,963 --> 00:21:39,050 Olen ligi 20 aastat saatele pühendanud. Olen valmis puuduv lapsevanem olema. 345 00:21:39,634 --> 00:21:41,887 Minu ema tegi seda nii osavalt. 346 00:21:43,138 --> 00:21:47,976 Ainult neli tundi, aga ta hilineb ikkagi. - Sa tead Alexit, 347 00:21:48,059 --> 00:21:51,980 aga sina oled geenius ja pressid nende nelja tunniga nektarit välja. 348 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 Loodame, et see pole mesijutt. 349 00:21:54,107 --> 00:21:58,111 Mul on sulle siiski üks palve. - Veel üks palve? 350 00:21:58,612 --> 00:22:03,366 See on sama teene osa. Vähemasti servapidi seotud. 351 00:22:04,576 --> 00:22:08,246 Sa veedad 36-48 tundi koos Bradleyga Iowas. 352 00:22:08,330 --> 00:22:10,582 See on Iowas seitse elu. 353 00:22:10,665 --> 00:22:14,878 Jah. See on sulle enam kui piisav aeg, et võibolla, ma ei tea… 354 00:22:16,463 --> 00:22:18,381 teda pisut koolitada. 355 00:22:21,551 --> 00:22:26,598 Sa tahad öelda, et põrnitsev reportaaž orjatööjõust polegi „Hommiku-TV“ stiil? 356 00:22:26,681 --> 00:22:28,642 Minu suust sa seda ei kuulnud. 357 00:22:28,725 --> 00:22:33,980 Heal juhul nägid mind seda mõtlemas. Olgem õiglased, ta visati pea ees vette. 358 00:22:34,064 --> 00:22:39,653 Sinul oli õnne vaadata Blair Todmani mitu aastat lähedalt. 359 00:22:39,736 --> 00:22:43,240 Sa imesid enne ankruks saamist tema teadmisi ja oskusi endasse. 360 00:22:43,323 --> 00:22:47,577 Kas sa oleksid otse sisse sumades „Sinu päevas“ nii head tööd teinud? 361 00:22:48,411 --> 00:22:51,289 See lõppes hästi, mis? 362 00:22:51,373 --> 00:22:52,958 See on teine lugu. 363 00:22:53,959 --> 00:22:56,378 Sa lähed nagunii koos temaga Iowasse. 364 00:22:57,420 --> 00:22:59,673 Heida talle pilk peale, palun. 365 00:22:59,756 --> 00:23:03,802 Ja võibolla anna talle tasakesi mõni juhtnöör. 366 00:23:05,637 --> 00:23:07,180 Näe, kes tuli. 367 00:23:07,806 --> 00:23:08,848 Me peame minema. 368 00:23:12,060 --> 00:23:13,979 Seal ta ongi. - Olen jah. 369 00:23:14,062 --> 00:23:15,188 Tere, Alex. 370 00:23:15,272 --> 00:23:16,523 Tere, kullake. 371 00:23:17,148 --> 00:23:19,359 Kuidas Lizzyl läheb? Tuli ka? - Issake, ei. 372 00:23:19,442 --> 00:23:22,028 Ta ei käi enam sellistel värkidel. 373 00:23:23,280 --> 00:23:27,325 Cory, ma näen sind. Tule siia. - Oh sa mait. 374 00:23:28,034 --> 00:23:30,120 Stella, sina ka. Tule pildile. 375 00:23:33,623 --> 00:23:36,543 Aitab juba sellest. Alex, istu siia, kui valmis oled. 376 00:23:36,626 --> 00:23:38,837 Ma võtan vett ja tulen kohe. 377 00:23:43,592 --> 00:23:47,554 Aitäh. - Hea küll, ma olen valmis. 378 00:23:47,637 --> 00:23:50,557 Kõik, kes ei pea siin olema, hakake astuma. 379 00:23:50,640 --> 00:23:53,310 Peame selle kolme tunni ja 37 minutiga purki saama. 380 00:23:53,393 --> 00:23:54,561 Piisav aeg. 381 00:23:54,644 --> 00:23:56,271 Oled kombes? Olgu. - Hästi. 382 00:24:01,192 --> 00:24:02,193 Mida? 383 00:24:02,277 --> 00:24:04,654 Minu arust polnud hea mõte Chip tagasi tuua. 384 00:24:04,738 --> 00:24:07,657 Ma ei tahtnud midagi öelda, aga peame Alexiga rääkima. 385 00:24:07,741 --> 00:24:11,328 Kui me ei pikeeri, võid surmasõlmi harjutada. 386 00:24:11,411 --> 00:24:13,580 Praegu on meil vaja, et Alex maanduks. 387 00:24:14,080 --> 00:24:15,707 Ma ei tee surmasõlmi. 388 00:24:17,542 --> 00:24:22,214 Ja muide, ma ei taha hukkamõistva näoga ringi patseerida. 389 00:24:22,297 --> 00:24:24,299 Ma tõesti hoolin asjadest. 390 00:24:24,382 --> 00:24:26,760 Ma tahan kõike heaks kiita ja asju ehitada, 391 00:24:26,843 --> 00:24:29,596 aga selleks peab pind tasane olema. 392 00:24:36,478 --> 00:24:37,562 Ma mõistan sind. 393 00:24:39,272 --> 00:24:40,273 Päriselt. 394 00:24:41,191 --> 00:24:44,945 Ja üks asi annab meile voli selliseid muutusi teha… 395 00:24:46,780 --> 00:24:48,240 Edu. 396 00:24:49,866 --> 00:24:51,034 Antud hetkel 397 00:24:51,117 --> 00:24:56,748 peame Alexile rõõmu tegema, et ta saaks edukas olla, eks? 398 00:25:07,092 --> 00:25:10,679 Kas sul on juba kõrini, et sulle Paddy Chayefsky repliike hüütakse? 399 00:25:10,762 --> 00:25:13,056 „Ma olen kuradi tige ja mu mõõt on täis.“ 400 00:25:13,139 --> 00:25:16,268 Jah, ma tean. Öelgu parem: „Hei, Alex.“ 401 00:25:16,351 --> 00:25:20,689 Aga tead, mul on hea meel, et see nii paljudele nii kõnekas oli. 402 00:25:20,772 --> 00:25:23,316 Sina ise ütlesid sel päeval, 403 00:25:23,400 --> 00:25:26,111 et sina olid osa probleemist. 404 00:25:26,945 --> 00:25:32,367 Kui saaksid praegu rääkida iseendaga 15 aasta eest, siis mida sa ütleksid? 405 00:25:34,452 --> 00:25:37,831 Kõigepealt ütleksin: „Sa ei usu, kes presidendiks sai.“ 406 00:25:40,333 --> 00:25:44,963 See lõi pahviks. Ja pärast seda oleksin ilmselt öelnud… 407 00:25:46,381 --> 00:25:47,883 „Edu pole lõppmäng.“ 408 00:25:49,551 --> 00:25:52,470 See pole tingimata isegi mäng. 409 00:25:53,722 --> 00:25:56,600 Aga ma usun, et oleme kõik ära tabanud, mis juhtus… 410 00:25:56,683 --> 00:25:58,310 Või räägin ainult enda eest. 411 00:25:59,227 --> 00:26:03,440 Kui mina olin mures omaenda edu pärast. 412 00:26:06,276 --> 00:26:09,988 Telekanal on pärast seda suuri muutusi teinud. 413 00:26:10,947 --> 00:26:14,075 Kas sinu arust said tähtsad küsimused lahenduse? 414 00:26:14,743 --> 00:26:16,286 Usun küll. 415 00:26:16,369 --> 00:26:22,208 Või noh, me kõik üritame. See on ebatäiuslik teadus. 416 00:26:22,876 --> 00:26:25,962 Aga me kobame pimedas käsikaudu 417 00:26:26,046 --> 00:26:30,050 ja ma tean, et miski ei jätku nii nagu enne. 418 00:26:31,343 --> 00:26:33,678 Keegi ei tohiks end tööl ebaturvaliselt tunda. 419 00:26:35,138 --> 00:26:39,893 Ma tean, et „Hommiku-TV“ pere armastatud liige suri 420 00:26:39,976 --> 00:26:42,103 sinu suure virgumise hommikul. 421 00:26:45,607 --> 00:26:48,151 Vabandust, mul pole mugav sellest rääkida. 422 00:26:48,735 --> 00:26:52,072 Ta hindas oma privaatsust. Ma soovin seda austada. 423 00:26:52,155 --> 00:26:55,575 Muidugi. Igatahes. Pole probleemi. - Aitäh. 424 00:26:58,036 --> 00:27:03,083 Päris palju on kirjutatud sellest, kuidas UBA-s asjad toimusid, 425 00:27:03,166 --> 00:27:05,669 muuhulgas ilmub peagi Maggie Breneri raamat. 426 00:27:07,295 --> 00:27:09,923 Ta näitas mulle oma raamatust katkendit ja see… 427 00:27:10,006 --> 00:27:15,512 See pakub põnevat pilguheitu toonase „Hommiku-TV“ maailma. 428 00:27:16,221 --> 00:27:19,724 Tema räägib loo saatest ja telekanalist, 429 00:27:19,808 --> 00:27:23,436 kus lokkas seksism ja vanuseline diskrimineerimine. 430 00:27:23,520 --> 00:27:25,772 Machiavellilikud salasepitsused. 431 00:27:25,855 --> 00:27:31,570 Kus reitingujanu oli nii suur, et salliti ka halvimat käitumist. 432 00:27:33,154 --> 00:27:34,990 Kas sinu kogemus oli samasugune? 433 00:27:37,450 --> 00:27:38,577 Teatud määral küll. 434 00:27:46,835 --> 00:27:51,339 Milline suhe oli sul Mitch Kessleriga? 435 00:28:03,894 --> 00:28:05,270 Ta oli mu parim sõber. 436 00:28:06,396 --> 00:28:07,731 Ta oli mu parim sõber. 437 00:28:09,774 --> 00:28:15,697 Aga Mitch näitas erinevatele inimestele ilmselgelt väga erinevat palet. 438 00:28:17,365 --> 00:28:20,076 Ja kas sa suhtled temaga edasi? - Ei suhtle. 439 00:28:22,746 --> 00:28:26,291 Nad palkasid dokumentalisti, 440 00:28:26,374 --> 00:28:29,169 kes tegi lugusid päevakajasaatesse. 441 00:28:29,252 --> 00:28:33,506 Kas sa pead ennast dokumentalistiks? - Peamiselt jah. 442 00:28:33,590 --> 00:28:36,134 Aga ma soovin, et elu oleks stabiilsem. 443 00:28:36,927 --> 00:28:39,054 Kindlad tähtajad. - Jah, arusaadav. 444 00:28:39,888 --> 00:28:43,266 Ma võin järele mõelda, kas saan sinu lugusid kellelegi saata. 445 00:28:45,018 --> 00:28:46,978 Kas sa võtad vastu? - Ei, see… 446 00:28:47,062 --> 00:28:51,066 Üks vana kolleeg andis näole ja saadab nüüd lakkamatult sõnumeid. 447 00:28:51,149 --> 00:28:52,359 Ebaoluline. 448 00:28:53,568 --> 00:28:54,819 Äkki lapsed helistavad. 449 00:28:56,696 --> 00:28:57,697 Hea küll. 450 00:29:01,117 --> 00:29:02,994 ALEX LEVY TAGASITEEL HOMMIKU-TV-SSE 451 00:29:03,078 --> 00:29:05,622 ALEX LEVY JA BRADLEY JACKSON JÄLLE KOOS HOMMIKU-TV-S 452 00:29:09,501 --> 00:29:10,627 Ma pean minema. 453 00:29:12,045 --> 00:29:14,381 Mida? Sa lähed ära? - Jah. 454 00:29:15,340 --> 00:29:17,592 Ei, palun. Ära võta mu… Olgu. 455 00:29:17,676 --> 00:29:21,596 Ära võta mu telefoni. - Jäta. Sa ei taha ju, et kisendaksin? 456 00:29:24,099 --> 00:29:26,935 Vabandust. Kas see pahandaski sind? 457 00:29:27,018 --> 00:29:28,144 Jah. 458 00:29:28,812 --> 00:29:31,147 Sa peaksid teda haletsema. 459 00:29:32,148 --> 00:29:36,069 Tema valik on elada minevikus. Sinul on võimalik edasi liikuda. 460 00:29:36,152 --> 00:29:40,073 Ma liikusingi juba. See oli mu elus tähtsal kohal. 461 00:29:40,156 --> 00:29:43,368 Tead, see lihtsalt… - Vaeseke. 462 00:29:43,451 --> 00:29:47,038 Sul pole kurbusest pääsu, nii et otsi endale munad. 463 00:29:47,122 --> 00:29:49,040 Olgu. Jah, ma teen seda. - Jah. 464 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 Sul pole vaja, et maailm sulle andestaks, enne kui oma ajuga midagi kasulikku teed. 465 00:29:54,963 --> 00:29:58,216 Kas sa ei taha seda kasutada, enne kui see ära pehkib? 466 00:29:58,300 --> 00:30:02,345 Enne kui varblane selle ära nokib ja su aju on varblasesitt? 467 00:30:02,429 --> 00:30:03,889 Kohutav jutt. Aitäh. 468 00:30:03,972 --> 00:30:08,393 Ma tean, et kohutav. Tõde ongi kohutav. - See kõik oli rõõmustav. 469 00:30:08,476 --> 00:30:12,314 Me paljastamegi kohutavaid tõdesid. - Suur tänu imelise kohtumise eest. 470 00:30:12,397 --> 00:30:14,983 Ei, seda tegin mina. 471 00:30:15,066 --> 00:30:16,985 Tegelikult ei teinud ka. 472 00:30:17,068 --> 00:30:21,364 Mina teesklesin, et paljastan kohutavaid tõdesid. 473 00:30:21,448 --> 00:30:25,493 Kuule, vaadata saab ainult ettepoole. 474 00:30:26,077 --> 00:30:28,705 Sa ei saa tehtut olematuks muuta. 475 00:30:29,372 --> 00:30:32,417 Aga sa võiksid maailmale head teha, inimesi aidata. 476 00:30:33,126 --> 00:30:34,336 Keegi ei soovi mu abi. 477 00:30:34,419 --> 00:30:36,087 Jah, mina soovin küll. 478 00:30:36,838 --> 00:30:41,676 Ma tahan, et minuga dokumentaali teed. Tahad kuulda, mis teemal? 479 00:30:42,844 --> 00:30:43,970 Tõsiselt. 480 00:30:44,971 --> 00:30:49,392 Üks Itaalia apellatsioonikohus tühistas vägistamises süüdimõistmise, 481 00:30:49,476 --> 00:30:54,147 sest süüalune ütles… - Mul pole võimalik… 482 00:30:54,231 --> 00:30:57,567 …et ohver oli vägistamiseks liiga inetu. 483 00:30:57,651 --> 00:31:01,863 Edu sulle sellega. Tõesti. Ma soovin sulle parimat. 484 00:31:01,947 --> 00:31:04,241 Pole vaja. - Joogid teen välja. 485 00:31:09,496 --> 00:31:10,580 Head õhtut. 486 00:31:10,664 --> 00:31:13,458 Aitäh teile! Nägemist. - Aitäh, sulle sama. 487 00:31:22,551 --> 00:31:23,718 Mis perset see oli? 488 00:31:24,678 --> 00:31:28,974 Täpsusta õige, millisest „persest“ me siin räägime? 489 00:31:29,057 --> 00:31:33,228 „Milline suhe sul Mitchiga oli?“ Ma pean seda perset silmas. 490 00:31:33,311 --> 00:31:35,939 Seda võib mitut moodi mõista. - Ära ole mölakas, Chip. 491 00:31:36,022 --> 00:31:38,441 Sa tead, mida see tähendas, ja see oli kohatu. 492 00:31:38,525 --> 00:31:40,402 Minu arust said hästi hakkama. 493 00:31:40,485 --> 00:31:44,281 Muidugi sain. Asi pole selles. 494 00:31:44,364 --> 00:31:46,825 See oli süüdistus. 495 00:31:47,450 --> 00:31:49,119 See polnud küsimus. 496 00:31:49,619 --> 00:31:53,665 See poleks pidanud kõlama intervjuus, mida näitab üleriiklik telekanal. 497 00:31:54,541 --> 00:31:58,420 Ja küsija töötab meie kanalis. - Olgu, sul on õigus. 498 00:31:58,503 --> 00:31:59,504 Jah. 499 00:32:00,297 --> 00:32:02,674 Miks sa küsimuse heaks kiitsid? - Ei kiitnudki. 500 00:32:02,757 --> 00:32:06,177 Mina kiitsin heaks küsimuse „Milline suhtlus sul Mitchiga oli?“ 501 00:32:06,261 --> 00:32:09,264 Mitte teie suhte kohta, ka Maggie raamatut ei mainitud. 502 00:32:09,347 --> 00:32:10,348 Issand! 503 00:32:10,974 --> 00:32:13,643 Kuidas sa selle mööda lasid? - Ma pole väravavaht! 504 00:32:13,727 --> 00:32:17,105 Mida ma tegema pean? Gordonit piinama hakkama? 505 00:32:17,188 --> 00:32:19,399 Mis see olema peab? 506 00:32:19,482 --> 00:32:22,986 Ma ei kujuta ette, et telekanal seda üldse kasutaks. 507 00:32:23,069 --> 00:32:24,571 Ma ei taha riskida. 508 00:32:26,281 --> 00:32:29,618 Minu arust reageerid sa liiga… 509 00:32:30,452 --> 00:32:34,873 Ma tahan ainult öelda, et meil on vaja enne 10ndat veel palju teha. 510 00:32:34,956 --> 00:32:39,085 Meil pole vaja selliste asjade pärast muretseda. Ausalt ka. 511 00:32:39,669 --> 00:32:42,756 See on nagunii suur jura, eks? 512 00:32:45,133 --> 00:32:49,137 See polnud küsimus, ma ütlen, et see on jura, seega muret pole. 513 00:32:51,765 --> 00:32:53,433 Kuule. Olgu, ma… 514 00:32:53,516 --> 00:32:57,103 Ma ei saa hästi hakkama. Püüa mitte muretseda, eks? 515 00:32:57,687 --> 00:33:00,941 Sul endal ilmub raamat. See on tasemel. 516 00:33:01,024 --> 00:33:05,737 Sina räägid selle loo täpselt nii, nagu see juhtus, otseallikast. 517 00:33:05,820 --> 00:33:06,988 Otseallikast. 518 00:33:07,072 --> 00:33:10,575 Tean, et kirjutad Mitchi peatükki, ja see on raske, aga jõuad sihile. 519 00:33:10,659 --> 00:33:14,371 Kui sa tahad, et keegi su raamatut loeb, ei taha peale käia, 520 00:33:14,454 --> 00:33:16,539 aga kui soovid sõbra tagasisidet… - Tore. 521 00:33:16,623 --> 00:33:18,458 Mul said just märkmed valmis. 522 00:33:18,541 --> 00:33:24,047 Oleks armas, kui pärast läbi loeksid. - Hea küll. Mine nüüd magama. 523 00:33:24,631 --> 00:33:26,967 Homme on tähtis päev. Kell kaheksa? 524 00:33:27,050 --> 00:33:30,345 Olgu, tikk-takk. - Tikk-takk. Sees on sakk. 525 00:33:30,428 --> 00:33:32,639 Hea töö täna. - Aitäh. 526 00:33:41,356 --> 00:33:44,693 Ma räägin Punxsutawney Philist, kes elab Pennsylvanias, 527 00:33:44,776 --> 00:33:48,613 sest täna on koopaorava päev. Hei, tunnikontroll, Ty. 528 00:33:48,697 --> 00:33:51,157 Mida see tähendab, kui Phil oma varju näeb? 529 00:33:51,241 --> 00:33:52,742 Et talv jätkub kuus nädalat. 530 00:33:52,826 --> 00:33:55,245 Kas Phil nägi siis täna oma varju 531 00:33:55,328 --> 00:33:59,207 või saame viimaks oma talvekasukad kappi riputada? 532 00:34:00,667 --> 00:34:03,753 Daamid ja härrad, Punxsutawney Phil. 533 00:34:03,837 --> 00:34:07,340 Ja kõik uskujad, varju pole. 534 00:34:07,424 --> 00:34:08,758 Ta ei näinud oma varju! 535 00:34:08,842 --> 00:34:11,469 Kevad tuleb varakult. 536 00:34:11,553 --> 00:34:15,222 Jätke oma karud, pärdikud ja tiigrid endale, 537 00:34:15,307 --> 00:34:18,559 sest vähemasti täna on koopaorav minu hingeloom. 538 00:34:18,643 --> 00:34:21,855 Ja ka kõigile, kes on tüdinud oma kõnniteelt lume loopimisest, 539 00:34:21,938 --> 00:34:24,608 on koopaorav samuti hingeloom. 540 00:34:25,317 --> 00:34:28,445 Me jätkame kohe. - Ja läksime pausile. 541 00:34:29,362 --> 00:34:31,780 Vaadake saates „UBA365“ 542 00:34:31,865 --> 00:34:35,660 väga erilist intervjuud Alex Levy ja Bradley Jacksoniga. 543 00:34:35,744 --> 00:34:38,371 Peagi aitavad nad teil jälle koos oma päeva alustada. 544 00:34:38,454 --> 00:34:41,749 Saatejuht on Laura Peterson. Pühapäeva õhtul UBA-s. 545 00:34:48,548 --> 00:34:52,469 Ma istun kohe lennukisse. Mis toimub? - Jah, ma tean. 546 00:34:52,552 --> 00:34:56,139 Ma pean sulle midagi ütlema, enne kui hilja. 547 00:34:56,640 --> 00:34:58,725 Alex, ma palusin seda mitte teha. 548 00:34:58,808 --> 00:35:01,603 Ma ei teegi midagi. - Mida? Mis on nii tähtis? 549 00:35:01,686 --> 00:35:04,147 Sellest ei tulegi mingi pehme lugu. 550 00:35:04,231 --> 00:35:07,192 Tal on oma agenda, Bradley. Ta läks minuga üle piiri. 551 00:35:07,275 --> 00:35:08,443 Mis mõttes? 552 00:35:08,526 --> 00:35:11,947 Ta küsis… või sõnastas küsimuse nii, et vihjata, 553 00:35:12,030 --> 00:35:15,283 nagu oleks mul Mitchiga seksuaalne suhe olnud. 554 00:35:16,201 --> 00:35:19,079 Oota, mida? Miks ta seda küsis? 555 00:35:19,746 --> 00:35:24,709 Sest ta pole väga tore inimene. Ma ei tea, mis neid motiveerib. 556 00:35:24,793 --> 00:35:28,004 Nii et sa pead valvel olema. Eks ole? 557 00:35:29,339 --> 00:35:32,592 Ja et sa teaksid, mul polnud seda. 558 00:35:32,676 --> 00:35:35,220 Ei olnud. - Jah, ma poleks arvanudki. 559 00:35:35,303 --> 00:35:37,514 Olgu, aitäh. Nägemist. 560 00:35:38,181 --> 00:35:39,182 Nägemist. 561 00:35:40,934 --> 00:35:43,603 Täpselt õigel ajal. Pange end valmis. 562 00:35:44,813 --> 00:35:46,022 Jah, olgu. 563 00:35:49,985 --> 00:35:53,572 Kuidas sada newyorklast basseinist välja saada? „Kerige perse.“ 564 00:35:53,655 --> 00:35:56,116 Kuidas sada kanadalast basseinist välja saada? 565 00:35:56,199 --> 00:35:59,369 Küsige viisakalt. - Issand jumal. Mis on… 566 00:35:59,452 --> 00:36:01,580 Seda polnudki ma varem kuulnud. - Päris hea. 567 00:36:04,833 --> 00:36:06,710 Näe, see on ju Bradley Jackson. 568 00:36:06,793 --> 00:36:10,171 Jah, mina see olen. Olen sinust nii palju kuulnud. 569 00:36:11,006 --> 00:36:14,593 Loodan, et ainult head. - Jajah. Puha head. 570 00:36:15,969 --> 00:36:17,888 Tere tulemast. Tule edasi. 571 00:36:18,638 --> 00:36:19,639 Tere. 572 00:36:28,064 --> 00:36:30,066 Olgu. Aitäh. - Niisiis? 573 00:36:30,150 --> 00:36:32,569 Palun ütle, kui nad minu ette võtavad. 574 00:36:33,445 --> 00:36:34,654 Ei võta. 575 00:36:34,738 --> 00:36:37,824 Mida? Ei võta? Mind jäetakse välja? 576 00:36:37,908 --> 00:36:41,328 Nad palusid vabandust. Saade venib pikaks. Aga püüame homme jälle. 577 00:36:41,411 --> 00:36:43,705 Meie oleme paari tunni pärast UBANC-s. 578 00:36:43,788 --> 00:36:46,791 Mis on nii tähtis, et ma ei mahu oma saatesse ära? 579 00:36:48,043 --> 00:36:50,420 Minuga on professor Marcus Debs, 580 00:36:50,503 --> 00:36:54,299 kes on Iowa ülikooli politoloogiaosakonna rektor. 581 00:36:54,382 --> 00:36:59,888 Ta aitab mul teile selgitada, mis juhtub täna siin olulises eelvalimiste osariigis. 582 00:36:59,971 --> 00:37:02,265 Aulat valmistatakse ette… 583 00:37:02,349 --> 00:37:05,560 Issand. - …saal on juba elektrit täis. 584 00:37:05,644 --> 00:37:08,772 Professor, kui palju inimesi täna kohale tuleb? 585 00:37:08,855 --> 00:37:10,523 Sinu esimene valimisüritus? 586 00:37:11,066 --> 00:37:14,653 Lääne-Virginia eelvalimised olid ainsad, kus käinud olen. 587 00:37:14,736 --> 00:37:15,737 Suurüritusel mitte. 588 00:37:16,571 --> 00:37:20,951 See oli sulle ootamatult järsk hüpe, eks? 589 00:37:21,034 --> 00:37:26,248 Lääne-Virginia reporter kajastab nüüd riiklikke valimisi 590 00:37:26,331 --> 00:37:29,751 teleajaloo kõige kuulsamas hommikuste uudiste saates. 591 00:37:30,418 --> 00:37:35,423 Jah, tean, et see paistab suure hüppena, aga olen pikka aega selle poole liikunud. 592 00:37:35,507 --> 00:37:37,884 Suurest hüppest on paljud räägitud. 593 00:37:37,968 --> 00:37:42,347 Kuidas see täpselt juhtus, nii et keegi ette ei näinud. 594 00:37:43,014 --> 00:37:46,643 Sel teemal on palju tinti pritsitud. - Jah. 595 00:37:46,726 --> 00:37:51,356 Aga seal on midagi, mis tundub mulle väga huvitav, 596 00:37:51,439 --> 00:37:55,402 kuid keegi pole seda täielikult käsitlenud. 597 00:37:58,947 --> 00:38:00,907 Mis tunne see on? 598 00:38:01,825 --> 00:38:06,496 Kui oled karjääri selles staadiumis, oma elu selles punktis. 599 00:38:06,580 --> 00:38:11,084 Sa tunnistasid ise, et rügasid kõikjal väikestes telekanalites. 600 00:38:11,167 --> 00:38:12,168 Jah, jah. 601 00:38:12,252 --> 00:38:16,256 Ja kui sulle järsku see võimalus anti, 602 00:38:16,339 --> 00:38:19,259 siis ilmselt arvasid juba, et seda ei juhtu kunagi. 603 00:38:20,176 --> 00:38:21,636 Mis tunne see on? 604 00:38:23,179 --> 00:38:26,558 Tead… mina kasvasin veendumusega, 605 00:38:26,641 --> 00:38:30,020 et mul ei teki tingimata palju võimalusi. 606 00:38:30,103 --> 00:38:33,231 Et on teatud uksed, mis kunagi ei avane. 607 00:38:33,315 --> 00:38:35,525 Aga siis avastasin, mida ma hästi oskan, 608 00:38:35,609 --> 00:38:40,113 ja mulle tundus, et võin suurelt unistada. 609 00:38:40,864 --> 00:38:43,575 Ja siis ütleb elu sõna sekka. Juhtub nii mõndagi. 610 00:38:43,658 --> 00:38:45,619 Ja ma jõudsin punkti, 611 00:38:45,702 --> 00:38:50,040 kus arvasin, et mul pole võimalik sellel tasemel edu saavutada. 612 00:38:50,123 --> 00:38:55,378 Et ma ei saavutagi seda. Ja ma veensin ennast tegelikult, et ma… 613 00:38:57,422 --> 00:38:59,507 Küllap veensin ennast, et ei tahagi seda. 614 00:39:01,176 --> 00:39:05,013 Ja see oli mulle terve rida päris keerulisi aastaid. 615 00:39:05,597 --> 00:39:08,725 Ja ma tegin seda pikka aega. 616 00:39:09,726 --> 00:39:12,604 Tegelikult lausa seni, kui kõik see kuu aja eest juhtus. 617 00:39:13,230 --> 00:39:16,691 Ja kuidas see kuu sinu jaoks kõike muutis? 618 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 See kuu? 619 00:39:20,237 --> 00:39:25,033 Mul tekkis vahepeal juba tunne, et ma kontrollin oma elu ja saatust. 620 00:39:25,116 --> 00:39:29,704 Ja siis sain nagu naksti aru… ma kartsin… 621 00:39:29,788 --> 00:39:33,041 Ma arvasin, et igasugune kontroll puudub. 622 00:39:34,459 --> 00:39:38,171 Ja seega tegin midagi läbematut ja tormakat. 623 00:39:38,922 --> 00:39:41,258 Ja igal järgnenud päeval 624 00:39:42,092 --> 00:39:44,177 mõtlesin endamisi: „Aga kui selle kaotan?“ 625 00:39:44,678 --> 00:39:48,932 Mul võttis nii kaua aega, et siia jõuda. Aga kui ma ei pääsegi tagasi? 626 00:39:49,015 --> 00:39:51,601 Just. - Siis mõistsin, et… 627 00:39:52,852 --> 00:39:55,272 Kui ma mõistsin, mida tunnen, 628 00:39:55,355 --> 00:39:57,941 siis sain aru, mida see töö mulle tähendab. 629 00:40:03,697 --> 00:40:04,781 Raisk. 630 00:40:04,864 --> 00:40:07,951 Kas sa pilladki allesjäänud kohvi lihtsalt lambist käest? 631 00:40:08,034 --> 00:40:11,746 Ei, ma vannun. Võtan üles. - Ei. 632 00:40:11,830 --> 00:40:14,666 Vabandust, ma olen idioot. - Sest hõõrusin nina alla. 633 00:40:14,749 --> 00:40:16,501 Saad uue kohvi. - Sina uued kingad. 634 00:40:16,585 --> 00:40:20,130 Uusi pole vaja, kohvised meeldivad kah. - Ma ei jaksagi nii ilusaid osta. 635 00:40:25,302 --> 00:40:28,471 Mis kell seal on? - Siin puudub ajal tähendus. 636 00:40:29,472 --> 00:40:31,349 Kell on 2.36 öösel. 637 00:40:31,933 --> 00:40:34,603 Ilmselgelt ei tähenda minu aeg sulle midagi. 638 00:40:34,686 --> 00:40:39,733 Ja sa saatsid mind üheksa miljoni miili kaugusele viirusepuhangu epitsentrisse, 639 00:40:39,816 --> 00:40:45,071 kus ma pean nüüd 14 päeva selles õnnetus hotellis munema. 640 00:40:45,155 --> 00:40:46,948 Hilton pole õnnetu. 641 00:40:47,032 --> 00:40:48,700 See on õnnetu. 642 00:40:48,783 --> 00:40:51,786 Kuidas läheb? Palun anna telefon Danielile. 643 00:40:51,870 --> 00:40:53,204 Sa jätsid mu välja. 644 00:40:53,288 --> 00:40:56,708 Meil käib kolmas tagandamisprotsess USA ajaloos. Täna on eelvalimised. 645 00:40:56,791 --> 00:41:00,462 Shaq käis Kobe Bryantist rääkimas. Kõik on tähtsad uudised. 646 00:41:01,379 --> 00:41:04,007 See siin on tähtis uudis. - Ise ütlesid ka. 647 00:41:04,090 --> 00:41:06,176 Oled teisel pool maakera, kus meid ei nähta. 648 00:41:06,259 --> 00:41:08,887 Wyomingis pannakse telekaid kinni. 649 00:41:08,970 --> 00:41:10,764 Inimesed kuulgu, mis ees ootab. 650 00:41:10,847 --> 00:41:13,516 Uudistes pole ainult asjad, mida kuulda tahad. 651 00:41:13,600 --> 00:41:16,645 Sa oled meist 13 tundi ees ja seal võib see uudis olla. 652 00:41:16,728 --> 00:41:19,105 Aga mina kõnnin Manhattani kesklinnas. 653 00:41:19,189 --> 00:41:23,985 Miljon inimest sagib tänaval ja see ei mõjuta meie igapäevaelu. 654 00:41:24,069 --> 00:41:25,987 Ja Alex naaseb nädala pärast 655 00:41:26,071 --> 00:41:29,950 ja ma vajan kodujooksu. Raisk, ma vajan reitingut. 656 00:41:30,033 --> 00:41:31,534 Saad aru, Daniel? 657 00:41:34,329 --> 00:41:35,330 Daniel? 658 00:41:38,667 --> 00:41:39,834 Ma kuulen su hingamist. 659 00:41:41,419 --> 00:41:43,463 Kurat võtaks. Daniel. 660 00:41:44,798 --> 00:41:47,884 Ma ei saa keskenduda sellele, et sinul oleks kõik alati hästi. 661 00:41:47,968 --> 00:41:50,387 Ole viimaks ka mulle abiks ja käitu nagu mees. 662 00:41:52,180 --> 00:41:53,181 Keri perse. 663 00:41:57,477 --> 00:41:58,478 Persse. 664 00:41:58,562 --> 00:42:03,066 Yanko? Selgub, et enam pole ilus kellegi hingelooma mainida. 665 00:42:03,149 --> 00:42:04,859 Tõesti? - Issand, veel üks asi? 666 00:42:05,443 --> 00:42:09,489 Ma ei öelnud midagi solvavat. See on nii nõme. Aitäh hoiatamast, igrek. 667 00:42:12,576 --> 00:42:14,828 Hei. - Hei, Chip. 668 00:42:16,830 --> 00:42:19,416 Issand, Chip! 669 00:42:19,499 --> 00:42:21,877 Issand, sina. Sa oled nii rase. 670 00:42:22,544 --> 00:42:25,088 Mulle öeldi, et mõtlesid selle tähelepanu saamiseks välja. 671 00:42:25,171 --> 00:42:28,466 Ei, mu elu oli tühi, kui ei saanud tite eest hoolitseda. 672 00:42:28,550 --> 00:42:31,386 Mina olen see titt. Jah, selge pilt. 673 00:42:33,179 --> 00:42:35,557 Layla. Tere. - Hei, Chip. 674 00:42:35,640 --> 00:42:37,142 Nii tore on sind näha. 675 00:42:40,353 --> 00:42:42,355 Ära võta seda isiklikult. 676 00:42:43,064 --> 00:42:46,443 Lihtsalt siin leidub inimesi, 677 00:42:46,526 --> 00:42:48,737 kelle arust oli viga sind tagasi kutsuda. 678 00:42:48,820 --> 00:42:51,990 Selge. - Aga nad saavad sellest üle. Anna aega. 679 00:42:52,991 --> 00:42:56,494 Ei, sellest pole midagi. Ma saan aru, pole probleemi. 680 00:42:56,578 --> 00:42:59,164 Sa ei pea enam minu eest hoolitsema, mäletad? 681 00:42:59,247 --> 00:43:03,877 Ma tahtsin ainult sind näha ja tervitada. 682 00:43:03,960 --> 00:43:07,130 Sind on nii hea näha. Ja sind ka. - Sind samuti. 683 00:43:07,797 --> 00:43:09,549 Olgu. - Olgu. 684 00:43:09,633 --> 00:43:11,885 Sa näed hea välja. - Aitäh. 685 00:43:14,054 --> 00:43:17,390 Milline suhe oli sul Mitch Kessleriga? 686 00:43:26,650 --> 00:43:27,943 Ta oli mu parim sõber. 687 00:43:28,902 --> 00:43:30,487 Ta oli mu parim sõber. 688 00:43:33,114 --> 00:43:35,742 Aga… - Vabandust, palun keri tagasi. 689 00:43:35,825 --> 00:43:36,868 Mitch oli… 690 00:43:41,164 --> 00:43:44,960 Ma ei kiitnud seda küsimust heaks. Püüame siin pisut kärpida. 691 00:43:45,627 --> 00:43:49,965 Milline suhe oli sul Mitch Kessleriga? 692 00:43:50,048 --> 00:43:55,762 Jah, Noorean. Demokraatide büroost öeldi, et täna ei tule lõplikke tulemusi. 693 00:43:55,845 --> 00:43:59,432 Nagu sinagi ütlesid, demokraadid ei lootnud 694 00:43:59,516 --> 00:44:02,686 eelvalimisi sel moel alustada, aga homme on uus päev. 695 00:44:02,769 --> 00:44:06,356 Ja kui nad hakkama ei saa, võivad nad kõik tühistada. 696 00:44:06,439 --> 00:44:09,568 Küllap näeme siis. Aitäh, Bradley. Väga hea kajastus. 697 00:44:09,651 --> 00:44:11,111 Aitäh, Noorean. 698 00:44:11,194 --> 00:44:15,615 Pärast pausi vestleme senaator Elizabeth Warreni kampaaniajuhi Roger Lauga. 699 00:44:15,699 --> 00:44:18,118 Hea küll. - Küsime ta reaktsiooni segaduse osas. 700 00:44:18,702 --> 00:44:19,703 Püsige lainel. 701 00:44:19,786 --> 00:44:21,830 KUUES PEATÜKK (MUUDETUD) - MITCH PERSEVEST 702 00:44:30,422 --> 00:44:32,632 KUIDAS LAURAGA LÄKS? 703 00:44:35,093 --> 00:44:38,555 Kas kõik lähevad magama? - Ei tea, ma pole unine. Peaksin olema. 704 00:44:38,638 --> 00:44:40,891 Olen väsinud, aga mitte unine. - Aitäh. 705 00:44:40,974 --> 00:44:43,643 Mina olen väsinud ja unine. Jah, lähen magama. 706 00:44:43,727 --> 00:44:45,729 Olgu. Head ööd. - Head ööd! 707 00:44:45,812 --> 00:44:46,813 Ööd. 708 00:44:47,314 --> 00:44:51,234 Niisiis? Kas valimisüritus kulgeski nii, nagu arvasid, pareminigi veel? 709 00:44:51,318 --> 00:44:55,697 Selles mõttes, et tulemusi polnud, ei tea. - Jah, tean. 710 00:44:55,780 --> 00:44:57,449 Mis kurat juhtus? - Ma ei tea. 711 00:44:57,532 --> 00:45:01,786 Hea seegi, et ainult 49 üritust on veel jäänud. 712 00:45:01,870 --> 00:45:03,079 Oo ei. 713 00:45:03,163 --> 00:45:05,665 Et siis Cory… - Jah? 714 00:45:05,749 --> 00:45:09,419 …keda ma muide armastan. Aga ta palus sinu eest hoolitseda. 715 00:45:11,296 --> 00:45:14,049 Olgu. Oota. Mind juhendada? 716 00:45:14,132 --> 00:45:18,178 Juhendamisest ei teinud keegi juttu, aga… jah. 717 00:45:18,803 --> 00:45:22,766 Ta soovis head ja ma poleks ilmselt pidanud sulle ütlema. 718 00:45:23,892 --> 00:45:27,812 Aga olen sind terve päeva jälginud ja minu arust sa ei vaja seda. 719 00:45:27,896 --> 00:45:30,106 Kas sa enne seda arvasid, et vajan? 720 00:45:30,190 --> 00:45:35,070 Mitte seda. Ma tahan öelda, et sa üllatasid mind heas mõttes. 721 00:45:35,153 --> 00:45:39,157 Tõesti? - Jah. Sa olid nagu elektrijänes. 722 00:45:40,367 --> 00:45:43,745 Ma pole sind hommikusaates kunagi sellisena näinud. 723 00:45:44,371 --> 00:45:47,332 Sa oled lõbus. Kas nad teavad seda? 724 00:45:48,041 --> 00:45:51,211 Ma olin varem lõbus. Sedasi jäingi 15-aastaselt rasedaks. 725 00:45:51,836 --> 00:45:56,466 Minu arust ei kõla see lõbusalt, aga eks maitsed ongi erinevad. 726 00:45:56,550 --> 00:46:00,637 Ma tahan öelda… minu arust ei kasutata sind õigesti. 727 00:46:01,388 --> 00:46:02,556 Tõesti? 728 00:46:02,639 --> 00:46:06,768 Need inimesed, kes igaveseks „Hommiku-TVsse“ jäävad, 729 00:46:06,851 --> 00:46:10,146 on sellised, kes midagi muud ei oskagi. 730 00:46:11,898 --> 00:46:13,358 Sina oled aga suurem. 731 00:46:17,070 --> 00:46:19,906 Aitäh. Suur tänu sulle. - Võta heaks. 732 00:46:22,033 --> 00:46:23,868 Vau, Laura Peterson. 733 00:46:29,666 --> 00:46:33,670 Pean aus olema. Ma üllatusin ka sinu pärast. 734 00:46:33,753 --> 00:46:37,591 Las ma pakun. Alex hoiatas sind. Mul on õigus, eks ole? 735 00:46:38,174 --> 00:46:40,594 Me suhtleme. 736 00:46:42,512 --> 00:46:45,515 Me töötame koos. - Ei, muidugi. Kõik on kombes. 737 00:46:45,599 --> 00:46:47,058 Kuidas teil tegelikult on? 738 00:46:48,393 --> 00:46:53,940 Kas ma tajun teatavat hääletooni? Ma arvan, et kuulsin hääletooni. 739 00:46:54,024 --> 00:46:57,903 Kui kedagi küllalt kaua tundnud oled, tekibki teatav toon. 740 00:46:57,986 --> 00:47:02,240 Issand, siin on jääkülm. - Ma tean. Lähme sisse. 741 00:47:30,393 --> 00:47:31,436 KUIDAS LAURAGA LÄKS? 742 00:47:31,519 --> 00:47:32,771 HÄSTI. 743 00:47:34,773 --> 00:47:36,066 Issand. 744 00:47:50,914 --> 00:47:53,208 ALEX LEVY TA EI KÜSINUDKI MIDAGI PEALETÜKKIVAT? 745 00:47:53,875 --> 00:47:57,712 Kas sa said intervjuu jaoks kõike, mida tahtsid? 746 00:47:57,796 --> 00:48:03,093 Jah, ma sain piisavalt. Oleksin võinud juba enne eilset lahkuda, aga lõbus oli. 747 00:48:03,802 --> 00:48:04,803 Kuule… 748 00:48:06,263 --> 00:48:07,931 Kaamerad ei käi enam… - Jah. 749 00:48:08,014 --> 00:48:10,850 …ja ma nägin, kui vahva sa tegelikult oled… 750 00:48:12,644 --> 00:48:17,023 Kas ma võiksin ainult omavahel ühe isikliku järelküsimuse esitada? 751 00:48:19,401 --> 00:48:21,027 Muidugi, sa võid kõike küsida. 752 00:48:24,239 --> 00:48:27,325 Kas sa tõesti kandideerisid sellele tööle? 753 00:48:42,090 --> 00:48:43,466 Vabandust, ma lihtsalt… 754 00:48:58,398 --> 00:49:00,066 OLUKORRAST RIIGIS 755 00:49:19,169 --> 00:49:24,132 KUI PAKKUMINE VEEL JÕUS ON, AITAKSIN SIND SELLE DOKUMENTAALIGA 756 00:49:39,648 --> 00:49:41,983 HAKKAME SIND IGATSEMA! 757 00:49:42,067 --> 00:49:44,694 Hüvasti, E! - Jah. 758 00:49:44,778 --> 00:49:48,156 Eric, oli meeldiv. - Aitäh. 759 00:49:48,240 --> 00:49:51,451 Õnnitlen. Hakkame sind igatsema! Edu! - Aitäh, Bradley. 760 00:49:51,534 --> 00:49:53,620 Edu sulle kõigega. Olgu. 761 00:49:58,708 --> 00:50:01,795 Aga ma usun, et oleme taibanud, mis toimus. 762 00:50:01,878 --> 00:50:03,421 Või räägin ainult enda eest. 763 00:50:03,505 --> 00:50:07,300 Kui ma olin mures omaenda edu pärast. 764 00:50:07,384 --> 00:50:10,178 Milline suhe oli sul Mitch Kessleriga? 765 00:50:11,012 --> 00:50:12,430 Ta oli mu parim sõber. 766 00:50:13,765 --> 00:50:14,933 Ta oli mu parim sõber. 767 00:50:16,017 --> 00:50:21,314 Aga Mitch näitas erinevatele inimestele ilmselgelt väga erinevat palet. 768 00:51:06,443 --> 00:51:07,569 Tere tulemast tagasi. 769 00:51:15,285 --> 00:51:16,786 VAIKUST! 770 00:51:19,247 --> 00:51:21,416 TERE TULEMAST TAGASI, ALEX 771 00:51:21,499 --> 00:51:22,751 Tere tulemast tagasi. 772 00:51:34,471 --> 00:51:37,224 Viimane kontroll. Läheneme! 773 00:51:44,773 --> 00:51:46,107 Eemale! 774 00:51:46,191 --> 00:51:52,030 Kaheksa, seitse, kuus, viis, neli, kolm. 775 00:51:52,113 --> 00:51:54,366 Kaks. Hakka liikuma, kaadrisse. 776 00:53:02,684 --> 00:53:04,686 Tõlkinud Janno Buschmann