1 00:00:12,472 --> 00:00:15,892 "제니퍼 애니스턴 리스 위더스푼" 2 00:00:20,814 --> 00:00:22,274 "빌리 크루덥" 3 00:00:23,191 --> 00:00:24,693 "마크 듀플라스" 4 00:00:24,943 --> 00:00:26,444 "그레타 리" 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,114 "줄리아나 마굴리스" 6 00:00:29,531 --> 00:00:31,199 "네스터 카보넬 캐런 피트먼" 7 00:00:32,534 --> 00:00:34,786 "드숀 K. 테리 루어리 오코너" 8 00:00:36,955 --> 00:00:38,665 "스티브 커렐" 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,175 "제작: 리사 I. 빈코어" 10 00:00:49,259 --> 00:00:50,635 "제작: 스테이시 오세이-쿠푸르" 11 00:01:28,340 --> 00:01:29,758 "기획: 제이 카슨" 12 00:01:33,303 --> 00:01:35,889 "더 모닝 쇼" 13 00:01:36,848 --> 00:01:40,227 "각본: 알리 빈지아노 - 스콧 트로이" 14 00:01:40,310 --> 00:01:42,229 "감독: 제시카 유" 15 00:01:43,438 --> 00:01:45,523 "복귀를 환영해요, 알렉스 푸 파이터스" 16 00:01:45,607 --> 00:01:49,611 하지만 이게 마지막이라면 17 00:01:51,154 --> 00:01:54,699 마음을 정해 줘요 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,453 살기 위해 평생을 기다렸어요 19 00:01:58,536 --> 00:02:01,248 3번 카메라, 리지 잡아요 3번 카메라 20 00:02:01,790 --> 00:02:04,376 도니, 와이드로 갈게요 와이드 카메라로 찍어요 21 00:02:04,459 --> 00:02:07,337 내가 불을 피울게요 22 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 - 커피 어디 둘까요? - 잠깐, 브렛 어디 있죠? 뭐요? 23 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 어디 놓을지 여쭤보라고 칩이 그러던데요 24 00:02:16,721 --> 00:02:21,226 난 우리가 시작할 곳을 알아요 25 00:02:23,186 --> 00:02:28,483 하지만 이게 마지막이라면 26 00:02:28,567 --> 00:02:30,902 마음을 정해 줘요 27 00:02:30,986 --> 00:02:34,990 축하해요, 스텔라 알렉스를 복귀시킨 건 대단했어요 28 00:02:35,073 --> 00:02:36,074 살기 위해 평생을 기다렸어요 29 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 - 어젯밤 시청률이... - 네, 대단한 인터뷰였어요 30 00:02:38,827 --> 00:02:39,995 고마워요, 제럴드 31 00:02:40,078 --> 00:02:44,040 이제 점화할 시간 내가 불을 피울게요 32 00:02:56,469 --> 00:02:59,306 - 뭘... 올라가요? 맙소사, 세상에 - 올라가서 데이브랑 얘기해요 33 00:02:59,931 --> 00:03:04,436 맙소사, 여러분 '푸 파이터스'라니, 당신들... 네? 34 00:03:04,519 --> 00:03:06,104 사랑해요, 데이브! 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,231 - 당신들 노래를 다 알아요 - 이건 신곡이에요 36 00:03:08,315 --> 00:03:11,067 처음 연주하는 거죠 2020년 여름에 발표해요 37 00:03:11,151 --> 00:03:13,445 사실, 내 딸 바이올렛이 연주하자고 하더군요 38 00:03:13,528 --> 00:03:16,239 맞아요, 알렉스 앞에서 세계 최초 공개를 하자고 했죠 39 00:03:16,323 --> 00:03:18,199 - 전 바이올렛을 제일 좋아해요 - 괜찮은 애죠 40 00:03:18,283 --> 00:03:20,493 당신들도 사랑하지만... 41 00:03:20,577 --> 00:03:23,747 좋아요, 여러분 푸 파이터스였습니다, 훌륭했어요 42 00:03:26,249 --> 00:03:27,667 끊어요, 2분 후 다시 해요 43 00:03:27,751 --> 00:03:29,920 - 괜찮아요? - 데이브, 그럼요 44 00:03:30,003 --> 00:03:31,463 - 행복해요? - 네 45 00:03:31,546 --> 00:03:32,380 - 그래요? - 행복해요 46 00:03:32,464 --> 00:03:34,382 - 행복해 보여요 - 오늘 정말 고마워요 47 00:03:34,466 --> 00:03:36,051 - 당신들은 최고예요 - 고마워요 48 00:03:36,134 --> 00:03:37,844 두 번째 최신 동향은 49 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 오늘 대통령이 예산안을 발표하는데 50 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 메디케어와 메디케이드 지원금을 대폭 줄인다는 내용과 51 00:03:44,434 --> 00:03:46,770 국경 장벽 지원금을 늘린다는 내용이 포함되어 있죠 52 00:03:46,853 --> 00:03:49,564 하지만 오늘 아침 최고의 최신 동향 주제는... 53 00:03:49,648 --> 00:03:50,649 "타이의 최신 동향" 54 00:03:51,274 --> 00:03:52,275 알렉스 레비입니다 55 00:03:53,944 --> 00:03:55,695 - 알렉스 레비입니다 - 그래요 56 00:03:55,779 --> 00:03:57,656 - 맙소사 - 제가 왔어요, 여러분 57 00:03:57,739 --> 00:03:59,491 - 네, 이제 그만둬도 돼요 - 아니에요 58 00:03:59,574 --> 00:04:01,910 - 아니, 그만두지 말아요 - 잠깐만요 59 00:04:01,993 --> 00:04:04,621 - 방금 돌아왔잖아요 - 사람들이 그러네요 60 00:04:04,704 --> 00:04:07,749 '드디어 알렉스 레비가 돌아왔어 그녀가 없으면 커피 맛도 엉망이지' 61 00:04:07,832 --> 00:04:10,919 - 네, 오늘 맛이 달랐어요 - 정말 고맙네요 62 00:04:11,002 --> 00:04:13,630 '맙소사! 알렉스와 브래들리가 함께 있는 걸 보니 정말 좋아' 63 00:04:13,713 --> 00:04:16,298 '알렉스가 없는 브래들리는 잭 없는 로즈지' 64 00:04:16,382 --> 00:04:18,300 - 귀엽네요 - 맙소사, 고마워요 65 00:04:18,384 --> 00:04:21,096 - 네 - 트위터 사용자 @Crvcrab님이 66 00:04:21,179 --> 00:04:22,514 '알렉스 레비는 현대 사회의 영웅' 67 00:04:22,597 --> 00:04:24,266 네, '#페미니스트 여신'이라고요 68 00:04:24,975 --> 00:04:25,976 좋아요, 그만하면 됐어요 69 00:04:26,059 --> 00:04:28,144 그만하면 충분해요, 타이 70 00:04:28,228 --> 00:04:30,564 그런 잔인한 트윗을 계속 읽어 줘요 71 00:04:30,647 --> 00:04:33,817 다시 돌아와서 정말 신나요 '더 모닝 쇼'의 가족이잖아요 72 00:04:34,734 --> 00:04:37,946 얀코, 당신이 그라운드호그 데이에 말한 내용이 재포스팅됐어요 73 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 잘됐군 74 00:04:39,698 --> 00:04:42,409 네, 실은 내가 요전 날 말했던 건데요 75 00:04:42,951 --> 00:04:45,495 당신이 뭔가를 '영혼의 동물'로 부르는 걸 좋아하지 않아요 76 00:04:45,579 --> 00:04:47,080 그래서 재포스팅한 거죠 77 00:04:47,163 --> 00:04:48,999 - 말도 안 돼, 그거야? - 네 78 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 어디 봐 79 00:04:54,796 --> 00:04:56,631 "#영혼의 동물이란 말은 당신한테 허용되지 않아" 80 00:04:56,715 --> 00:04:58,550 "#영혼의 동물은 인디언들만 쓸 수 있어 #양키얀코" 81 00:05:01,636 --> 00:05:03,096 젠장, 고마워 82 00:05:03,680 --> 00:05:04,723 괜찮아 83 00:05:05,515 --> 00:05:07,934 브라보! 바로 그런 게 쇼예요 84 00:05:08,018 --> 00:05:10,896 - 'L, E, V, Y'가 무슨 뜻일까요? - 사랑해요 85 00:05:10,979 --> 00:05:13,857 - 축하해요, 위층에서 봐요 - 고마워 86 00:05:13,940 --> 00:05:17,444 - 알렉스, 돌아와서 기뻐요 - 고마워요 87 00:05:19,529 --> 00:05:21,531 - 이봐요, 잘했어요 - 고마워요 88 00:05:23,158 --> 00:05:26,745 - 잘 끝났어요 - 스텔라에게 정치 보도 경력 넘겼어요 89 00:05:26,828 --> 00:05:30,040 그걸로 당신이 토론 진행자가 되면 좋겠네요 90 00:05:30,123 --> 00:05:31,708 네, 저도 그러면 좋겠어요 91 00:05:31,791 --> 00:05:34,878 더블라지오 인터뷰한 거로 아직도 사람들이 길에서 날 알아봐요 92 00:05:34,961 --> 00:05:39,507 - 어디 가요? - 네, 미팅이 있어요 93 00:05:40,175 --> 00:05:42,802 - 미팅이 있다고요? - 제가 직접 잡았죠 94 00:05:42,886 --> 00:05:44,596 두어 시간 후에 전화할게요 95 00:05:46,014 --> 00:05:49,809 - 끝냈네 - 수도 없이 하셨잖아요 96 00:05:49,893 --> 00:05:52,354 알아, 그런데 그게 수천만 년은 된 것 같거든 97 00:05:53,146 --> 00:05:55,482 그렇게 돈을 많이 주는데 내가 잘 못 하면 어떨지 상상이 돼? 98 00:05:55,565 --> 00:05:58,860 - 돌아오실 필요 없었잖아요 - 알아, 하지만 왔지 99 00:06:00,153 --> 00:06:01,446 좋아? 100 00:06:01,529 --> 00:06:06,368 맙소사, 이런 그래, 좋아 101 00:06:06,451 --> 00:06:07,452 - 엄마? - 응? 102 00:06:07,535 --> 00:06:11,122 - 괜찮아요? - 그래, 좋아 103 00:06:11,206 --> 00:06:13,458 리지, 부엌에 가서 음식 확인 좀 할래? 104 00:06:13,541 --> 00:06:15,544 - 엄마가 드실 만한 게 있는지? - 네 105 00:06:18,964 --> 00:06:21,007 좋아 106 00:06:22,050 --> 00:06:26,096 - 좋아, 미안해 - 어젯밤 인터뷰는 훌륭했어 107 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 그래, 네가 좀 떨기는 했지만 108 00:06:28,431 --> 00:06:30,475 아주 좋았어 109 00:06:30,559 --> 00:06:32,185 - 시청률도 훌륭해 - 그래 110 00:06:32,269 --> 00:06:34,396 복귀 후 첫 쇼를 성공적으로 끝냈지 111 00:06:35,939 --> 00:06:37,774 - 긴장 풀어 - 맞아 112 00:06:37,857 --> 00:06:40,569 그래, 알아 긴장을 풀어야 해 113 00:06:40,652 --> 00:06:42,654 좋아 토론 얘기는 좀 해야 해 114 00:06:42,737 --> 00:06:45,407 민주당 전국 위원회에서 진행자 명단을 요구하고 있고... 115 00:06:45,490 --> 00:06:48,034 호텔이랑 항공편 등 여행 준비도 해야 해 116 00:06:48,118 --> 00:06:51,037 그래 아니, 안 해 117 00:06:51,746 --> 00:06:54,040 지금 더 모습을 드러내는 건 정말 하고 싶지 않아 118 00:06:54,124 --> 00:06:57,252 해야겠다는 기분이 들기는 해? 성의를 표하는 의미에서 119 00:06:57,335 --> 00:06:58,628 아니 120 00:06:58,712 --> 00:07:01,965 정말 후한 계약이었다고 네 입으로 그랬는데 121 00:07:02,048 --> 00:07:04,384 그걸 공짜로 해 줬을 리는 없잖아 122 00:07:04,467 --> 00:07:06,887 그들은 네가 잘 해낼 거란 걸 알아 123 00:07:06,970 --> 00:07:08,763 시청자를 끌어모을 테니까 124 00:07:08,847 --> 00:07:10,348 모두에게 좋은 일이지 125 00:07:10,432 --> 00:07:11,850 이거 받아야 해 더그 전화야 126 00:07:11,933 --> 00:07:13,018 알렉스... 127 00:07:15,020 --> 00:07:16,021 이건 꼭 해야 해 128 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 - 꼭 해야 한다고? - 그래 129 00:07:19,316 --> 00:07:20,650 네가 뭘 해야 하는지 알아? 130 00:07:21,735 --> 00:07:24,863 그래, 좋아 그래도 해야 할 거야 131 00:07:26,072 --> 00:07:28,700 나의 진심 어린 사랑을 담은 손가락 욕인 거 알지? 132 00:07:29,284 --> 00:07:33,622 안녕하세요, 더그, 네, 그럼요 당신이 보낸 꽃 다 받았어요 133 00:07:38,293 --> 00:07:41,171 좋아요, 인터뷰할 때 꼭 기억해요 134 00:07:41,254 --> 00:07:44,174 법대 교수들은 공격당하는 거 안 좋아해요 135 00:07:44,257 --> 00:07:47,219 이건 이탈리아 법이 때로 어떻게... 136 00:07:47,302 --> 00:07:48,303 그래요, 알아요 137 00:07:49,721 --> 00:07:51,932 '그래요, 알아요'라면 입 다물라는 뜻이에요? 138 00:07:52,015 --> 00:07:54,684 - 입 다물라는 거네 - 집중하려고 애쓰는 중이에요 139 00:07:54,768 --> 00:07:56,269 좋아요, 이해해요 140 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 그럼요, 이해하고 말고요 141 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 연습해 볼래요? 142 00:08:02,150 --> 00:08:03,860 내가 교수 할게요 143 00:08:03,944 --> 00:08:07,989 당신은 다큐멘터리 제작자 파올라 람부르스키니를 해요 144 00:08:08,865 --> 00:08:12,786 사실 파이도가 교수를 하면 돼요 145 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 - 잘할 거예요 - 그래요 146 00:08:14,412 --> 00:08:19,626 팔꿈치에 조각을 덧댄 재킷까지 다 갖춰 입고요 147 00:08:19,709 --> 00:08:21,336 네? 할래요? 148 00:08:25,382 --> 00:08:26,716 잘할 거예요 149 00:08:28,301 --> 00:08:30,011 "음성 메일 프레드 미클렌 - 휴대폰" 150 00:08:30,095 --> 00:08:32,304 "나한테 전화해" 151 00:08:35,433 --> 00:08:37,601 즐기기에는 이른 시간인 거 알지만 152 00:08:37,686 --> 00:08:40,355 UBA+에서 '헛된 희망' 최종화 편집본을 보냈어요 153 00:08:40,438 --> 00:08:42,731 - 지금 보실래요? - 그럼, 당연하죠 154 00:08:46,027 --> 00:08:47,112 있잖아요 155 00:08:48,738 --> 00:08:51,908 레즈비언이라는 걸 숨기는 사람치고 실력이 상당하네요 156 00:08:51,992 --> 00:08:55,036 숨기는 게 아니라 레즈비언이 아닐 뿐이에요 157 00:08:56,496 --> 00:08:58,623 어쨌든 대단해요 158 00:08:59,249 --> 00:09:00,375 당신도 그래요 159 00:09:03,461 --> 00:09:05,881 - 가야겠어요 - 그래야 해요? 160 00:09:05,964 --> 00:09:08,884 네, 코리 사무실에 가야 해요 161 00:09:08,967 --> 00:09:11,136 사무실에 가서 코리한테 말할 거예요 162 00:09:11,219 --> 00:09:13,805 진행자 안 시켜 주면 사무실에서 안 나간다고요 163 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 - 왜요? - 미안, 웃으려던 건 아니었는데 164 00:09:17,642 --> 00:09:19,853 그냥 웃겨요 너무 전투적이잖아 165 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 전투적인 게 아니라 솔직한 거죠 166 00:09:21,813 --> 00:09:25,942 둘이 그렇게 얘기해요? 꾸밈없이 최후통첩하는 것처럼? 167 00:09:26,026 --> 00:09:28,528 농담이 아니라 난 코리를 정말 오래 알았는데 168 00:09:28,612 --> 00:09:30,739 누구도 그런 투로 말하게 안 둬요 169 00:09:30,822 --> 00:09:32,616 - 사연이 많아요 - 궁금하네 170 00:09:35,243 --> 00:09:36,244 내 생각에... 171 00:09:37,662 --> 00:09:41,583 좋아요, 그러니까 알렉스가 마지막 방송을 하던 날... 172 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 사실 그렇게 부르는 건 적절하지 않네요 173 00:09:45,545 --> 00:09:47,756 해나가 사망한 날에요 해나 알았어요? 174 00:09:47,839 --> 00:09:51,635 - 아니요, 그런데 누구 말하는진 알죠 - 그날 많은 일이 있었어요 175 00:09:51,718 --> 00:09:54,804 사실 그 모든 일이 있고 이사회에서 코리를 해고했어요 176 00:09:55,722 --> 00:09:58,225 - 내가 말했다고 어디 말하지 말아요 - 안 해요 177 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 발표는 안 했죠 178 00:09:59,768 --> 00:10:03,563 코리는 해고, 프레드는 대기 발령 그리고 전 정직당했어요 179 00:10:03,647 --> 00:10:05,065 알렉스는 떠나 버렸고요 180 00:10:06,107 --> 00:10:08,652 그래서 코리랑 아주 가까워졌죠 181 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 서로 힘이 되어 주면서요 182 00:10:12,697 --> 00:10:15,492 - 정말 듣고 싶어요? - 정확히 어떤 사이인데요? 183 00:10:16,076 --> 00:10:20,497 친구요, 난 그냥... 코리가 정말 안 됐더라고요 184 00:10:20,580 --> 00:10:24,000 - 코리가 상처를 많이 받았죠 - 코리답지 않은데 185 00:10:24,084 --> 00:10:25,919 네, 하지만... 며칠 후에 186 00:10:26,002 --> 00:10:30,090 내가 이사회 앞에서 폭발해 버렸죠 187 00:10:30,173 --> 00:10:34,386 해고될 사람은 프레드이고 프레드 자리는 코리가 맡아야 한다고요 188 00:10:34,469 --> 00:10:37,389 내 말이 먹힐 거라고는 생각도 안 했거든요 189 00:10:37,472 --> 00:10:40,350 그런데 하루가 지나 코리가 내 방에 와서 190 00:10:40,433 --> 00:10:42,769 이사회에서 자기를 CEO로 앉혔다고 했죠 191 00:10:42,852 --> 00:10:45,480 그리고 CEO로 제일 먼저 내 정직을 풀어 주더군요 192 00:10:46,356 --> 00:10:49,734 그때 절친이 됐죠 193 00:10:50,610 --> 00:10:52,612 난 정말 좋은 친구였어요 194 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 빌어먹을 코리 195 00:11:01,746 --> 00:11:03,540 코리 해고 문제를 얘기 중인 거 알죠? 196 00:11:03,623 --> 00:11:04,916 잠깐, 뭐라고요? 197 00:11:05,000 --> 00:11:06,501 UBA 방송국이 3위예요 198 00:11:06,585 --> 00:11:10,463 최근 루머만 없었어도 큰 문제는 아니었겠죠 199 00:11:11,089 --> 00:11:13,383 코리가 잘한 게 있었다는 건 중요하지 않아요 200 00:11:13,466 --> 00:11:14,718 사람들 기억력은 정말 짧고 201 00:11:14,801 --> 00:11:17,304 결국 중요한 건 돈이죠 202 00:11:17,387 --> 00:11:20,891 그리고 UBA+에 막대한 금액을 투자하고 있는데 203 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 론칭까지는 한 달이나 남았고 꼭 성공해야 하거든요 204 00:11:23,935 --> 00:11:28,023 그런데 스트리밍 서비스를 또요? 205 00:11:28,106 --> 00:11:30,567 - 이젠 법으로 금지해야 해요 - 구독 안 하면 되잖아요 206 00:11:30,650 --> 00:11:31,651 현재 207 00:11:31,735 --> 00:11:37,449 UBA 방송국 대차 대조표를 보면 밑 빠진 독에 물을 붓고 있는 상태예요 208 00:11:38,158 --> 00:11:39,534 코리랑 얘기해 봐요 209 00:11:40,577 --> 00:11:43,330 그럴 거예요 그러려다가 얘기가 여기까지 왔잖아요 210 00:11:43,914 --> 00:11:46,249 하지만 코리랑 화해해요 진심이 아니더라도 211 00:11:46,333 --> 00:11:48,126 정말 중요한 건 인맥이니까 212 00:11:48,710 --> 00:11:50,587 그리고 코리는 지금 당신 CEO예요 213 00:11:51,379 --> 00:11:53,298 적이 아니라 아군으로 만들어요 214 00:11:54,341 --> 00:11:56,051 경력에 도움이 될 거예요 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,403 - 뭐가 잔뜩 있네요 - 난 익숙해요 216 00:12:17,614 --> 00:12:20,283 - 내가 들어가면 뭐 할 거예요? - 내가 뭐 할 거냐고요? 217 00:12:20,367 --> 00:12:23,328 이탈리아 음악으로... 218 00:12:23,411 --> 00:12:24,621 노래 연습이나 하려고요 219 00:12:25,205 --> 00:12:26,539 준비됐어요? 220 00:12:26,623 --> 00:12:28,583 하나, 둘, 셋, 넷! 221 00:12:28,667 --> 00:12:32,504 내가 8학년 소년이었을 때 222 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 엄마가 그러시곤 했죠 223 00:12:34,214 --> 00:12:38,635 '나쁜 애들과 늦게까지 어울리지 마' 224 00:12:38,718 --> 00:12:41,555 '주세페, 계속 당구만 치다가는 학교에서 낙제할 거야' 225 00:12:42,764 --> 00:12:43,848 바보 226 00:12:43,932 --> 00:12:45,433 주세페한테 하는 말이에요? 227 00:12:47,477 --> 00:12:48,562 사실 주세페는... 228 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 난 도움받는 일이 익숙하지 않아요 229 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 그러니까... 230 00:12:58,488 --> 00:12:59,823 고마워요 231 00:13:02,617 --> 00:13:03,618 '프레고' 232 00:13:05,328 --> 00:13:06,621 무슨 일이죠? 233 00:13:06,705 --> 00:13:08,248 이봐요! 존경심도 없어요? 234 00:13:08,331 --> 00:13:09,332 그만 해요 235 00:13:09,416 --> 00:13:13,420 뭘 하는 거예요? 왜 그렇게 슬퍼 보이죠? 236 00:13:13,503 --> 00:13:16,673 그렇게 나쁘지 않아요 괜찮은 곳이죠 237 00:13:16,756 --> 00:13:19,217 - 목소리 낮춰요 - 아, 입 닥쳐요! 238 00:13:29,185 --> 00:13:30,854 페이지, 별일 없지? 239 00:13:30,937 --> 00:13:35,317 아니, 별일 많아 켈리 데이킨이 방금 전화했어 240 00:13:35,400 --> 00:13:37,152 둘이 통화하는지 몰랐어 241 00:13:37,235 --> 00:13:38,695 좋은 일로 한 게 아니야 242 00:13:38,778 --> 00:13:43,408 누가 해나에 관한 나쁜 기사를 '데일리 뉴스'에 실으려고 했었대 243 00:13:45,452 --> 00:13:46,620 무슨 내용인지 말해? 244 00:13:46,703 --> 00:13:48,288 상세한 내용은 말 안 했어 245 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 아주 문제가 많았던 사람으로 묘사했나 봐 246 00:13:50,749 --> 00:13:52,751 실으려고 했었다면 247 00:13:52,834 --> 00:13:55,128 - 거기서 기사에 안 실었어? - 그래 248 00:13:55,837 --> 00:13:57,255 왜 당신한테 전화했지? 249 00:13:57,339 --> 00:13:59,090 그거야 뻔하잖아 250 00:13:59,174 --> 00:14:02,052 맙소사, 페이지 내가 한 짓이라고 생각하는 건 아니지? 251 00:14:02,135 --> 00:14:04,763 - 나를 어떻게 생각하는 거야? - 애들은 무슨 죄야 252 00:14:04,846 --> 00:14:06,348 내가 한 짓 아니야 253 00:14:06,431 --> 00:14:08,683 그 불쌍한 여자한테도 그러는 거 아니야 254 00:14:08,767 --> 00:14:11,311 - 페이지 - 듣고 싶지 않아 255 00:14:11,394 --> 00:14:14,689 난 내 할 일 했어 이탈리아에서 잘 지내 256 00:14:26,785 --> 00:14:29,621 그가 도착했는데, 굶주렸더군요 257 00:14:29,704 --> 00:14:32,165 지난 5개월 동안 그런 모습을 정말 많이 봤죠 258 00:14:32,249 --> 00:14:33,291 끔찍했어요 259 00:14:33,375 --> 00:14:35,418 걔는 어디 있죠, 케세버그 씨? 260 00:14:35,502 --> 00:14:38,171 내 아들 어디 있어요? 땅을 다 파서라도... 261 00:14:38,255 --> 00:14:40,090 카일, 내 직통 전화에 누구죠? 262 00:14:40,173 --> 00:14:42,842 - 제발요, 에디 씨 - 만약 내가... 263 00:14:43,635 --> 00:14:44,844 카일, 누구예요? 264 00:14:46,263 --> 00:14:48,557 큰소리로 알려도 되는지 몰라서요 265 00:14:49,474 --> 00:14:50,559 미치 케슬러예요 266 00:14:53,270 --> 00:14:57,566 좋아요, 받을게요 통화 듣지 말아요 267 00:15:10,495 --> 00:15:12,914 - 여보세요 - 네? 268 00:15:13,790 --> 00:15:15,292 전화 받았는지 몰랐어요 269 00:15:16,877 --> 00:15:18,253 보통은 '여보세요'라고 하니까 270 00:15:18,336 --> 00:15:19,880 내가 새로 시도하는 거예요 271 00:15:19,963 --> 00:15:21,631 획기적인 시도네요 272 00:15:23,341 --> 00:15:26,303 내가 전화한 건 해나를 중상모략하려고 273 00:15:26,386 --> 00:15:30,891 시도하는 사람이 있다는 걸 당신도 알아야 할 것 같아서예요 274 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 프레드 275 00:15:34,019 --> 00:15:37,689 그래요 데일리 뉴스에서는 안 싣겠지만 276 00:15:37,772 --> 00:15:41,735 인맥이 어마어마해서 누군가는 덥석 물 거예요 277 00:15:41,818 --> 00:15:43,194 당신이 뿌리 뽑지 않으면요 278 00:15:43,278 --> 00:15:46,531 그래요? 어쩌라는 거죠, 미치? 죽여서 먹어 치워 입을 다물게 해요? 279 00:15:46,615 --> 00:15:49,492 당신이 어쩌기를 바라느냐고요? 옳은 일을 해야죠 280 00:15:51,286 --> 00:15:53,663 다시 말해 볼래요? 그게 당신 입에서 나오다니 놀랍네요 281 00:15:53,747 --> 00:15:55,457 이봐요 난 도우려는 것뿐이에요 282 00:15:55,540 --> 00:15:58,335 내가 UBA 방송국을 마음대로 할 수도 없잖아요 283 00:15:58,418 --> 00:16:00,378 그 동네에서 내 명성은 더는 쓸모 없고요 284 00:16:01,004 --> 00:16:04,049 한 발 크게 물러나서 생각 좀 해 봐요 285 00:16:04,132 --> 00:16:06,051 이건 당신 탓이에요 286 00:16:06,134 --> 00:16:08,178 프레드가 나쁜 사람인 것처럼 굴어도 되지만 287 00:16:08,261 --> 00:16:10,513 당신만 아니었으면 그런 지저분한 이야기도 없다고요 288 00:16:10,597 --> 00:16:13,600 당신도 어마어마한 약속들을 했잖아요 289 00:16:14,142 --> 00:16:17,395 그렇죠? 프레드는 해고돼서 유감이에요 290 00:16:17,479 --> 00:16:21,024 아니면 당신이 그의 일을 원했나 보죠 어쨌든 축하해요 291 00:16:21,107 --> 00:16:26,988 책으로 둘러싸인 큰 사무실에 앉아서 나를 탓하는 게 쉬워서 좋겠어요 292 00:16:27,072 --> 00:16:30,825 약속한 일이나 제대로 해야 할 때 말이죠 293 00:16:31,451 --> 00:16:34,246 당신이 CEO잖아요 CEO답게 일을 해결해요 294 00:16:34,329 --> 00:16:36,164 소송을 취하하게 하라고요 295 00:16:36,248 --> 00:16:38,625 이 끔찍한 이야기가 언론에 실리지 않게 하고 296 00:16:38,708 --> 00:16:42,462 내 삶을 살게 나 좀 내버려 둬요 297 00:16:42,546 --> 00:16:44,548 망할 놈의 삶이라도 남은 게 있다면요 298 00:16:56,142 --> 00:16:57,310 잠깐 봐요 299 00:16:57,394 --> 00:16:58,395 나중에 하면 안 돼요? 300 00:16:58,895 --> 00:17:02,107 중국에서 격리된 2주하고도 좀 더 기다렸어요 301 00:17:02,190 --> 00:17:04,526 그러면 몇 시간만 더 참아요 스텔라한테 가야 해요 302 00:17:04,609 --> 00:17:07,320 그래서 못 기다리는 거예요 그러겠다고 하면 빨리 올라갈 텐데요 303 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 2분 만이에요 304 00:17:16,496 --> 00:17:19,123 걱정하지 말아요 당신이 대화 주제 아니니까 305 00:17:19,207 --> 00:17:20,875 대체 왜 아니죠? 306 00:17:20,958 --> 00:17:23,837 한 번쯤은 나도 대화의 주제가 되고 싶은데요 307 00:17:23,920 --> 00:17:26,131 그 작은 상자에 갇혀서 정말 많은 생각을 했어요 308 00:17:26,214 --> 00:17:29,009 맙소사, 대니얼 베이징 힐튼은 작은 상자가 아니에요 309 00:17:29,092 --> 00:17:30,844 - 이 얘기는... - 힐튼 얘기가 아니라 310 00:17:30,927 --> 00:17:31,928 내 인생 얘기를 하는 거예요 311 00:17:32,012 --> 00:17:34,723 50분짜리 방송 들을 시간 없어요 2분이라고 했잖아요 312 00:17:34,806 --> 00:17:36,975 금방 할게요 상담받으러 온 거 아니니까 313 00:17:37,809 --> 00:17:38,935 봐요 314 00:17:39,019 --> 00:17:43,607 여기엔 좋게 말해서 반복적으로 일어나는 행동 양상이 있죠 315 00:17:43,690 --> 00:17:46,526 종종 백인들의 나쁜 행동에 변명이 되기도 하고 316 00:17:46,610 --> 00:17:49,571 나 같은 유색 인종을 차별하는 수단이 되기도 해요 317 00:17:49,654 --> 00:17:50,655 당신도 알잖아요 318 00:17:50,739 --> 00:17:53,950 적어도 조지 월리스는 대놓고 말할 배짱이나 있었죠 319 00:17:54,034 --> 00:17:56,244 이제 그냥 참고만 있지 않을 거예요 320 00:17:56,328 --> 00:17:57,412 좋아요 321 00:17:59,247 --> 00:18:00,248 물론 나도 알죠 322 00:18:01,499 --> 00:18:03,752 당신도 알았군요 모든 일이 엉망이 되고 323 00:18:03,835 --> 00:18:06,254 실패가 불을 보듯 뻔한 후에야 나에게 일을 맡겼다는 거요 324 00:18:06,338 --> 00:18:07,339 그래서 이해해요 325 00:18:07,422 --> 00:18:11,259 하지만 난... 이럴 때라도 이 일을 맡게 돼서 행복해요 326 00:18:11,343 --> 00:18:13,637 공정성이라는 미명하에 제외되는 것보다요 327 00:18:13,720 --> 00:18:17,224 내가 원하는 건 당신이 스텔라와 얘기할 때 328 00:18:17,307 --> 00:18:19,142 나를 진행자로 밀어달라는 것뿐이에요 329 00:18:20,435 --> 00:18:22,729 그래요, 당신이 옳아요 당신을 추천하죠 330 00:18:23,688 --> 00:18:25,065 이젠 정말 가야 해요 331 00:18:26,274 --> 00:18:28,360 저 위에도 흑인의 목소리가 필요해요 332 00:18:28,944 --> 00:18:31,238 그런데 후보 중 한 명이 그런 말을 할 리 없잖아요 333 00:18:31,863 --> 00:18:32,864 최선을 다하죠 334 00:18:37,786 --> 00:18:42,457 - 이 일로 해고할 건 아니죠? - 아니에요, 얀코, 하지만... 335 00:18:44,709 --> 00:18:47,087 반발이 너무 강해서요 336 00:18:47,170 --> 00:18:50,423 그런 일 중 하나예요 당신은 그런 뜻이 아니었단 거 알아요 337 00:18:50,507 --> 00:18:52,801 하지만 이 문제를 바로 해결해야 해요, 알았죠? 338 00:18:53,552 --> 00:18:56,137 그래서 내일 방송 중에 사과하게 될 거예요 339 00:18:58,056 --> 00:18:59,474 미안하다고 하라는 거군요 340 00:18:59,558 --> 00:19:02,686 - 그래요, 해야 해요 - 좋아요, 하지만 이해가 안 돼요 341 00:19:02,769 --> 00:19:05,897 왜 뭔가를 내 영혼의 동물이라고 한 게 나쁘다는 거죠? 342 00:19:05,981 --> 00:19:08,400 그건 그렇고, 한 주 내내 아무도 신경 안 썼어요 343 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 이제 신경 쓰네요 우리도 그렇고요 344 00:19:11,611 --> 00:19:14,072 앞뒤가 맞지도 않은 일에 어떻게 죄책감을 느껴요? 345 00:19:14,155 --> 00:19:16,533 - 기우제 춤을 춘 것도 아니잖아요 - 맙소사 346 00:19:16,616 --> 00:19:19,828 그러니까 그게... 일종의 도용이거든요 347 00:19:19,911 --> 00:19:21,121 당신은 북미 원주민이 아니잖아요 348 00:19:21,204 --> 00:19:24,749 쿠바인도 아니면서 쿠바의 것을 도용하는 거랑 같죠 349 00:19:24,833 --> 00:19:27,252 난 괜찮은데요, 상관 안 해요 공식적으로 말할게요 350 00:19:27,335 --> 00:19:30,171 제가 잘못했다고 믿으면 얼마든지 사과할 수 있어요 351 00:19:30,255 --> 00:19:33,425 하지만 내가 의도한 것도 아닌데 사과하라는 거예요? 352 00:19:33,508 --> 00:19:35,218 완벽한 세상에서는 353 00:19:35,302 --> 00:19:40,682 자기 잘못을 이해하고 거기서 배우며 사과하면 되죠 354 00:19:41,516 --> 00:19:42,517 알았어요? 355 00:19:45,103 --> 00:19:46,104 괜찮아요 356 00:19:50,191 --> 00:19:52,569 알았어요, 좋아요 할게요, 하지만 난... 357 00:19:52,652 --> 00:19:54,529 - 이렇게 맞서지는 않아요 - 그래요, 알아요 358 00:19:54,613 --> 00:19:58,533 너무 전투적으로 군 건 미안하지만 이렇게 오해받으니 기분이 좀 그래요 359 00:19:58,617 --> 00:20:00,869 고마워요 와 줘서 고마워요 360 00:20:00,952 --> 00:20:03,622 그걸 트윗한 사람은 북미 원주민도 아닐 거예요 361 00:20:03,705 --> 00:20:05,582 그래요, 아래층에서 봐요 362 00:20:08,543 --> 00:20:10,670 - 맙소사 - 나쁜 뜻은 없어요 363 00:20:13,673 --> 00:20:16,009 있잖아요 다른 얘기 좀 해도 돼요? 364 00:20:16,092 --> 00:20:17,552 얼마든지요 365 00:20:18,595 --> 00:20:22,349 이번 토론 진행자로 대니얼 어때요? 366 00:20:22,432 --> 00:20:24,559 그야말로 전부 그걸 맡겠다고 야단이에요 367 00:20:24,643 --> 00:20:26,228 마치 나한테 결정권이 있는 것처럼요 368 00:20:26,311 --> 00:20:27,979 당연히 에릭을 써야 하고 369 00:20:28,063 --> 00:20:30,690 코리는 알렉스가 꼭 해야 한다고 못 박았죠 370 00:20:31,233 --> 00:20:32,776 실은 노린이 해야 하는데요 371 00:20:32,859 --> 00:20:35,320 UBANC에서 시청률도 제일 높고 따뜻하면서 멋진 사람이죠 372 00:20:35,403 --> 00:20:38,031 하지만 후보와 진행자의 수가 똑같을 순 없어요 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,866 미안해요 대니얼이 낄 틈이 없네요 374 00:20:39,950 --> 00:20:44,204 대니얼은 하찮은 일을 한다고 생각해요 가벼운 사안이나 다루게 밀렸다고요 375 00:20:44,287 --> 00:20:45,664 - 그리고 그게... - 그게 '트위스트'죠 376 00:20:45,747 --> 00:20:47,374 가벼운 사안이 모여 큰일이 돼요 377 00:20:47,457 --> 00:20:50,252 그래요 하지만 그게 다가 아니에요 378 00:20:50,335 --> 00:20:54,422 자기에게는 다인종 관련 문제만 다루라고 한다는 생각을 하더군요 379 00:20:54,506 --> 00:20:58,802 우리끼리 얘기지만 방송을 많이 타는 얘기는 아니잖아요 380 00:20:58,885 --> 00:21:00,845 인종 차별 문제라고 생각해요? 381 00:21:01,721 --> 00:21:03,223 - 동성애 혐오 문제군요 - 있잖아요 382 00:21:03,306 --> 00:21:06,434 대니얼 입장을 전달할 생각 없어요 하지만 내 의견을 말하죠 383 00:21:06,518 --> 00:21:07,519 좋아요 384 00:21:07,602 --> 00:21:12,023 대니얼 헨더슨은 이번 토론 진행자로 누구와 견주어도 자격은 충분해요 385 00:21:12,107 --> 00:21:14,568 그리고 아주 중요한 관점도 가지고 있고요 386 00:21:15,986 --> 00:21:19,364 누구나 주연이 될 순 없죠 조연을 맡는 사람도 있어야 해요 387 00:21:21,199 --> 00:21:22,367 그건 부끄러운 일이 아니죠 388 00:21:22,450 --> 00:21:26,913 내 생각에 대니얼은 올라올 만큼 올라왔어요 389 00:21:26,997 --> 00:21:29,624 9시 프로그램을 진행하는 일이죠 390 00:21:29,708 --> 00:21:31,751 주요 TV 방송사에서요 391 00:21:32,669 --> 00:21:34,296 그거면 욕먹을 일은 아니죠 392 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 대니얼은 실력이 좋아요 393 00:21:36,089 --> 00:21:38,925 이 정도까지 올라온 사람이라면 다 어딘가에서는 우두머리죠 394 00:21:39,009 --> 00:21:42,762 하지만 그런 우두머리만 모인 곳에서 그는 '한 방'이 부족한 것 같더군요 395 00:21:45,599 --> 00:21:49,019 가장 중요한 건 너한테 특별하다는 거지 396 00:21:49,102 --> 00:21:50,353 너라는 존재에 397 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 TV 역사는 벌써 90년이야 398 00:21:51,521 --> 00:21:54,274 너든 누구든 한 번도 안 한 걸 할 방법은 399 00:21:54,357 --> 00:21:56,568 - 자신만의 관점을 제공하는 거지 - 맞아 400 00:21:56,651 --> 00:21:59,279 진짜 네가 누군지 사람들이 알고 싶어 할 거야 401 00:21:59,362 --> 00:22:01,072 오늘 쇼 훌륭했어요 402 00:22:01,573 --> 00:22:04,159 - 고마워요 - 네, 시작이 대박이죠? 403 00:22:04,242 --> 00:22:05,660 네, 대단해요 404 00:22:06,536 --> 00:22:08,330 - 있잖아요 - 네? 405 00:22:08,413 --> 00:22:09,581 이 토론 말인데요 406 00:22:09,664 --> 00:22:11,625 당신이 하기 싫은 거 이해해요 407 00:22:11,708 --> 00:22:14,920 그래도 이게 왜 중요한지 말해도 될까요? 408 00:22:15,837 --> 00:22:16,880 뭐, 그래요 409 00:22:16,963 --> 00:22:18,632 시청자를 모으자는 게 아니에요 410 00:22:18,715 --> 00:22:21,760 어차피 그날 밤에는 모든 눈이 UBA로 향할 테니까요 411 00:22:21,843 --> 00:22:23,595 하지만 최근 문제가 많았잖아요 412 00:22:23,678 --> 00:22:27,474 그래서 우리가 여전히 고급 콘텐츠를 전달한다는 걸 보여 주는 게 중요해요 413 00:22:28,642 --> 00:22:33,813 고급 콘텐츠라고 하면 당신이잖아요 알렉스, 그것도 끝내주게 잘하고요 414 00:22:33,897 --> 00:22:36,191 그리고 존중도 넘치게 받을 거예요 415 00:22:37,734 --> 00:22:38,860 내가 존중을 받아야 할 것 같아요? 416 00:22:38,944 --> 00:22:41,571 딱히 존중을 받아야 한다고 말하는 건 아니지만 417 00:22:41,655 --> 00:22:43,782 뭐, 그거야 많이 받으면 좋은 거 아닌가요? 418 00:22:45,867 --> 00:22:48,578 증명해야 할 게 훨씬 많은 사람이 분명히 있을 거예요 419 00:22:49,162 --> 00:22:51,915 - 물어봐 줘서 정말 고마워요 - 네, 하지만 안 해요 420 00:22:51,998 --> 00:22:52,999 좋아요 421 00:22:54,209 --> 00:22:55,293 알겠어요 422 00:22:56,461 --> 00:22:59,548 그래도 나를 위해 생각해 봐요 내 부탁은 그게 다예요 423 00:23:01,550 --> 00:23:03,677 다시 하던 얘기 하시죠 424 00:23:12,477 --> 00:23:16,398 저 거지 같은 애는 뭔데 내가 하는 말마다 의문을 품지? 425 00:23:17,983 --> 00:23:21,361 - 세상에 - UBA 보도국장이잖아 426 00:23:21,444 --> 00:23:22,904 코리가 아주 좋게 생각해 427 00:23:22,988 --> 00:23:26,783 DADA 미디어와 스텔라를 흡수하려고 코리가 엄청난 돈을 주고... 428 00:23:26,866 --> 00:23:28,159 내가 바보라도 되는 것처럼 말하지 마 429 00:23:28,243 --> 00:23:30,370 아니, 진짜 자기가 뭔데 감히? 430 00:23:30,453 --> 00:23:32,831 나더러 쟤 말을 들으라고? 난 쟤보다 오래된 스웨터도 있어 431 00:23:32,914 --> 00:23:34,749 나이랑 성숙도는 다른 얘기지 432 00:23:34,833 --> 00:23:36,209 칩, 내 말은 그게 아니야 433 00:23:36,293 --> 00:23:38,795 쟤는... 충분히 많은 걸 안 겪었다고 434 00:23:38,879 --> 00:23:40,463 모든 걸 겪은 우리에게 435 00:23:40,547 --> 00:23:43,300 이래라저래라할 만큼 고통을 제대로 몰라 436 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 그러니까 쟤는... 모르겠어 437 00:23:44,968 --> 00:23:48,263 자기가 무슨 도덕 심판자라도 되는 것처럼 굴잖아 438 00:23:48,346 --> 00:23:50,557 좋아, 너무 성급하게 판단하는 것 같아 439 00:23:50,640 --> 00:23:53,810 널 다시 불러들였잖아 그것도 쓰레기 같은 결정이지 440 00:23:55,770 --> 00:23:58,481 - 내가 여기 있으면 안 된다는 거야? - 아니, 여기 있어야지 441 00:23:58,565 --> 00:24:01,610 넌 요점을 놓치고 있어 쟤는 이해를 못 해 442 00:24:01,693 --> 00:24:03,069 누가 또 그렇게 생각하는데? 443 00:24:04,070 --> 00:24:05,572 아무도 그런 생각 안 해 됐지? 신경 쓰지 마 444 00:24:05,655 --> 00:24:08,867 칩, 내가 한 말 잊어 두 번 생각할 거 없다고 445 00:24:09,451 --> 00:24:13,163 내 생각을 밝히려던 건데 네가 못 쫓아 온 거란 말이야 446 00:24:16,124 --> 00:24:17,417 괜찮아 보여요 447 00:24:18,084 --> 00:24:19,461 아주 믿을 만해 보여요 448 00:24:19,544 --> 00:24:22,505 좋아요, 번역해 줄게요 449 00:24:24,674 --> 00:24:30,513 좋아요, 여기는 지금 이탈리아의 형사 사법 제도가 450 00:24:30,597 --> 00:24:33,850 여성을 염두에 두지 않은 채 쓰였다고 말하고 있어요 451 00:24:33,934 --> 00:24:36,394 당연하죠, 그래서 내가 물어요 452 00:24:36,478 --> 00:24:39,564 남녀가 다른 대우를 받았다는 걸 증명할 453 00:24:39,648 --> 00:24:42,192 주목할 만한 판례가 있는지요 454 00:24:42,275 --> 00:24:45,403 그랬더니 그런 판례가 아주 많다고 하는 거예요 455 00:24:45,487 --> 00:24:46,488 그래서... 456 00:24:47,530 --> 00:24:49,616 내가 어맨다 녹스 얘기를 꺼내고 있죠 457 00:24:52,118 --> 00:24:55,163 그랬더니 끝도 없이 얘기를 하더군요 458 00:24:55,247 --> 00:24:57,832 여기 좋은 내용이 많아요 459 00:24:58,500 --> 00:25:00,043 그래요, 영리한 접근이었어요 460 00:25:01,211 --> 00:25:04,506 네, 맞아요 461 00:25:05,966 --> 00:25:10,345 좋아요, 계속 보고 있어요 음식 금방 다 돼요 462 00:25:12,806 --> 00:25:14,808 면은 여기 있어요 463 00:25:16,059 --> 00:25:18,562 소스는 여기 있고요 맛있게 먹어요 464 00:25:19,104 --> 00:25:21,189 그게 다예요? 정말요? 465 00:25:21,273 --> 00:25:23,149 - 그거야... - 이게 끝이라고요? 466 00:25:23,233 --> 00:25:26,861 음식을 식탁에 내기만 하면 되는데 467 00:25:26,945 --> 00:25:28,363 그걸 안 하네요 468 00:25:28,446 --> 00:25:30,615 - 음식을 만든 건 나잖아요 - 좋아요 469 00:25:30,699 --> 00:25:31,950 그게 다예요 470 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 이 식당에 다시는 안 와요 471 00:25:36,746 --> 00:25:38,748 서비스가 엉망이에요 472 00:25:38,832 --> 00:25:42,127 그리고 당신이 얼마나 가져갔는지 봐요 473 00:25:42,210 --> 00:25:44,254 - 남은 게 거의 없다고요 - 이리 와요 474 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 - 그러지 말아요 - 당신은... 475 00:25:49,509 --> 00:25:51,511 여기요 포크는 서랍 안에 있어요 476 00:26:00,186 --> 00:26:05,191 우리 선거 운동은 생각을 좁지 않고 크게 하는 거죠 477 00:26:05,275 --> 00:26:08,278 내일 봐요 오늘 잘했어요, 고마워요 478 00:26:12,407 --> 00:26:13,533 스텔라랑 얘기했어요? 479 00:26:14,451 --> 00:26:17,245 네, 이번에는 안 되겠어요 480 00:26:19,289 --> 00:26:21,082 다음 달에 피닉스에서 토론이 있으니까 481 00:26:21,166 --> 00:26:23,960 - 내가 당신이라면, 거기에 집중... - 안 된대요? 이유를 말하던가요? 482 00:26:24,044 --> 00:26:25,962 네, 그거... 483 00:26:27,589 --> 00:26:30,425 스텔라는 당신 좋아해요 하지만 방송국에선 이번 토론에 484 00:26:30,508 --> 00:26:32,594 다른 인재를 선보일 생각이죠 485 00:26:32,677 --> 00:26:35,222 좋아요, 그러면 다른 흑인 언론인을 쓴대요? 486 00:26:35,847 --> 00:26:37,349 다른 게이 언론인요? 487 00:26:37,432 --> 00:26:39,184 - 내일 봐요 - 잘 가요 488 00:26:41,603 --> 00:26:43,605 실은 당신이 생각하는 그런 이유가 아닌 것 같아요 489 00:26:43,688 --> 00:26:46,149 좋아요, 그러면 뭐죠? 490 00:26:46,233 --> 00:26:48,735 스텔라는 당신한테 '한 방'이 없다고 생각해요 491 00:26:49,361 --> 00:26:52,697 - '한 방'이 없다고요? - 이 얘기는 안 해야 하지만 492 00:26:52,781 --> 00:26:57,953 그녀는 자기가 편견이 심하다는 것보다 당신 매력을 못 본다고 493 00:26:58,036 --> 00:26:59,287 당신이 생각해 주기를 바라나 봐요 494 00:26:59,371 --> 00:27:02,499 편견이 심하니까 내 매력을 못 보죠 495 00:27:03,124 --> 00:27:04,167 어떻게 대답해 줬어요? 496 00:27:06,461 --> 00:27:08,755 내가 자기를 어이없어하는 걸 알죠 497 00:27:11,508 --> 00:27:13,426 이봐요, 얼 이 일을 너무 복잡하게 하지 말아요 498 00:27:14,386 --> 00:27:17,097 내가 알고 싶은 건 프레드가 뿌리려는 이야기가 뭔지 499 00:27:17,180 --> 00:27:19,975 어디에 어떻게 뿌릴 거며 그걸 막을 수 있는지예요 500 00:27:20,058 --> 00:27:22,811 재판 외 절차는 안 돼요 501 00:27:22,894 --> 00:27:25,021 네, 알았어요 곧 연락 드리죠 502 00:27:51,172 --> 00:27:52,173 브래들리 503 00:27:52,257 --> 00:27:54,968 누군가 했더니 15층 투숙객이네요 504 00:27:55,051 --> 00:27:56,136 난 누가 진행하는지 몰라요 505 00:27:56,219 --> 00:27:58,471 거만하게 굴려는 건 아니지만 이제 그런 건 내가 안 해요 506 00:27:58,555 --> 00:28:00,056 그거 때문에 온 거 아니에요 507 00:28:00,140 --> 00:28:01,975 - 들어가도 돼요? - 그럼요 508 00:28:07,272 --> 00:28:08,273 마실 거 줄까요? 509 00:28:08,356 --> 00:28:10,525 아니요, 난... 잠깐 얘기하러 온 거예요 510 00:28:11,151 --> 00:28:12,444 무슨 일 있어요? 511 00:28:12,527 --> 00:28:13,528 아니요 512 00:28:16,197 --> 00:28:17,365 안 앉을 거예요? 513 00:28:19,117 --> 00:28:20,160 앉죠 514 00:28:25,248 --> 00:28:31,129 많은 일이 생기면서 지난 얼마 동안 515 00:28:31,213 --> 00:28:33,965 우리 우정이 삐걱댄 거 알아요 516 00:28:34,049 --> 00:28:37,636 그리고 난 그게 불편해요 517 00:28:38,470 --> 00:28:40,597 당신도 같은 생각이면 좋겠어요 518 00:28:41,181 --> 00:28:43,350 그래요, 불편해요 519 00:28:43,433 --> 00:28:46,519 하지만 다 잊고 새로 시작하죠 520 00:28:48,438 --> 00:28:50,649 - 그게 다예요? - 그래요, 복잡할 게 없잖아요 521 00:28:51,149 --> 00:28:54,027 불편한고 찝찝한데 다 잊고 새로 시작하자고 하는 건 522 00:28:54,110 --> 00:28:55,528 정말 원하지 않아요 523 00:28:55,612 --> 00:28:58,156 내 말을 막으려는 것처럼 보이거든요 524 00:28:58,240 --> 00:29:00,992 브래들리, 토론 진행을 누가 하는지 정말 몰라요 525 00:29:01,076 --> 00:29:02,786 이건 토론이랑 상관없어요, 코리 526 00:29:02,869 --> 00:29:05,121 나한테 불같이 화가 났을 때 나를 CEO로 대하지 않을 거면 527 00:29:05,205 --> 00:29:07,290 화해하려고 할 때도 그렇게 대하지 말아요 528 00:29:07,374 --> 00:29:10,794 그래요, 좋아요 새해 전야에 당신한테 화가 났었어요 529 00:29:10,877 --> 00:29:13,463 공격적이고 거칠게 당신을 대하기도 했죠 530 00:29:13,547 --> 00:29:14,548 지난 6주 동안요 531 00:29:14,631 --> 00:29:17,008 그래서 사과하고 싶다고요 532 00:29:17,092 --> 00:29:19,302 그리고 내가 거칠다고 해서 533 00:29:19,386 --> 00:29:22,055 빌어먹을 우리 우정을 신경 안 쓰는 게 아니에요 534 00:29:25,642 --> 00:29:28,728 그래요, 제대로 못 했네요 다시 해 볼게요 535 00:29:29,938 --> 00:29:32,649 사과하려는데 그렇게 보지 말아요 536 00:29:34,568 --> 00:29:37,195 지난 한 달 반 동안 당신한테 화가 나 있었어요 537 00:29:37,988 --> 00:29:42,534 하지만 나도 전적으로 잘한 건 아니란 걸 깨달았죠 538 00:29:42,617 --> 00:29:43,827 그래요 539 00:29:43,910 --> 00:29:48,164 그리고 당신은 CEO니까 내 요구가 항상... 540 00:29:49,165 --> 00:29:52,377 내 요구나 걱정을 해결해 줄 수 없다는 것도요 541 00:29:52,460 --> 00:29:54,921 - 당신은 일이 많잖아요 - 난 당신한테 잘했는데요 542 00:29:55,005 --> 00:29:57,924 하지만 당신한테 화날 이유가 있었어요 지금 그런 말을 하는 건 아니겠죠? 543 00:29:58,008 --> 00:30:01,845 - 그런 말 아니에요, 그럼요 - 제발 이거 끝 좀 내죠, 코리? 544 00:30:01,928 --> 00:30:03,388 진짜로요 545 00:30:09,436 --> 00:30:12,188 사랑은 미안하다고 말할 수 없는 거죠 546 00:30:12,272 --> 00:30:13,273 미안해요 547 00:30:15,609 --> 00:30:16,943 미안하다고요 548 00:30:19,195 --> 00:30:20,614 정말 미안해요 549 00:30:21,239 --> 00:30:23,742 제기랄 550 00:30:28,580 --> 00:30:33,293 이거예요, 이게 전부 브래들리 잭슨 방법이죠? 551 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 내가 당신 적이 될 일은 절대 없어요 552 00:30:35,587 --> 00:30:38,506 그럴 일 절대 없다고요 난 당신이 잘되는 것만 원하는데 553 00:30:38,590 --> 00:30:41,843 당신은 어떤 불가해한 이유로 그게 사실이란 걸 안 믿으려고 하죠 554 00:30:41,927 --> 00:30:44,387 내가 잘못한 일이 없다는 게 아니에요 잘못했죠, 미안해요 555 00:30:44,471 --> 00:30:46,932 하지만 나름대로 이유가 있었다는 걸 이해해 주면 좋겠어요 556 00:30:47,015 --> 00:30:49,976 앞으로 나나 다른 사람과 문제가 있으면 557 00:30:50,060 --> 00:30:53,313 나한테서 최악의 모습만 상상하지 말아 줄래요? 558 00:30:53,396 --> 00:30:56,900 당신이 어떤 감정을 느끼든 그걸... 559 00:30:56,983 --> 00:30:59,778 당신 마음속 분노의 프리즘을 통해 보면서 흥분하지 말고 560 00:30:59,861 --> 00:31:02,072 당신이 문제 해결하는 걸 내가 도울 거라는 것도요 561 00:31:02,155 --> 00:31:04,950 아니면 적어도 어떤 문제든 헤쳐나가게 도울 거라는 걸요 562 00:31:07,577 --> 00:31:09,329 난 당신 편이에요 563 00:31:10,455 --> 00:31:11,456 언제나요 564 00:31:15,794 --> 00:31:17,754 게다가 적을 만들기엔 내가 너무 늙었어요 565 00:31:17,837 --> 00:31:21,383 51살이나 돼서 적이 있으면 정말 이상하다고요 566 00:31:21,967 --> 00:31:24,010 내가 느꼈던 건 분노가 아니었어요 567 00:31:25,262 --> 00:31:27,472 어떻게 처리해야 할지 알았던 게 분노였을 뿐이죠 568 00:31:28,098 --> 00:31:29,099 하지만 마음의 상처... 569 00:31:32,060 --> 00:31:33,853 당신이 딱히 뭘 어떻게 한 건 아니지만 570 00:31:33,937 --> 00:31:35,647 그게 당신이어서 마음이 아팠어요 571 00:31:57,168 --> 00:31:58,378 그리고 진행자 건은... 572 00:31:58,461 --> 00:32:00,422 - 맙소사, 제발... - 아니, 당신이 원한다니 기뻐요 573 00:32:00,505 --> 00:32:02,799 하지만 그걸 원하는 사람도 많고 알렉스도 막 복귀했잖아요 574 00:32:02,883 --> 00:32:05,427 그것도 성공적으로요 그러니까 알렉스가 하게 될 거예요 575 00:32:05,510 --> 00:32:07,846 이성애자 백인 여성 둘을 쓸 수도 없고요 576 00:32:10,140 --> 00:32:11,683 말해 줘서 고마워요 577 00:32:12,809 --> 00:32:16,396 그리고 좀 전에 당신이 했던 말 정말 고마워요 578 00:32:21,151 --> 00:32:22,527 내가 어디 사는지 알잖아요 579 00:32:27,365 --> 00:32:28,575 알죠 580 00:32:38,668 --> 00:32:40,003 - 전화했었어요? - 아니요 581 00:32:40,086 --> 00:32:43,798 무슨 일이 있었나 얘기하고 싶었는데 당신이 별일 없다고 했잖아요 582 00:32:43,882 --> 00:32:47,010 거짓말 안 하길 잘했네요 583 00:32:47,093 --> 00:32:49,346 - 뭐 마실래요? - 아니, 괜찮아요 584 00:32:50,055 --> 00:32:51,932 하지만 당신 충고대로 했는데 잘됐다는 걸 585 00:32:52,015 --> 00:32:53,141 알려 주고 싶었어요 586 00:32:54,226 --> 00:32:56,394 그랬어요? 토론을 맡게 된 거예요? 587 00:32:56,478 --> 00:33:00,106 아니요, 하지만 화해했죠 진짜로요 588 00:33:00,774 --> 00:33:02,943 - 잘됐네 - 네, 맞아요 589 00:33:03,026 --> 00:33:05,237 그리고 토론 얘기는 별로 하지도 않았어요 590 00:33:05,320 --> 00:33:08,281 내가 무슨 딴생각이 있어서 온 줄 알던데 591 00:33:08,365 --> 00:33:10,742 화를 내거나 야단치지 않더군요 592 00:33:10,825 --> 00:33:13,495 살짝 그런 기미를 비췄지만 그냥 내버려 뒀죠 593 00:33:13,578 --> 00:33:15,789 회사도 있는데 망치고 싶지 않았거든요 594 00:33:15,872 --> 00:33:17,123 하지만 이해해요 595 00:33:17,207 --> 00:33:21,670 고려할 일이 많죠 사업이나 회사 이미지도 있고요 596 00:33:21,753 --> 00:33:25,298 그러니까 알렉스가 하는 게 말이 되더라고요 597 00:33:25,382 --> 00:33:28,176 이성애자 백인 여성 둘을 내보낼 수는 없잖아요 598 00:33:28,260 --> 00:33:30,178 특히 블룸버그도 나올 텐데요 599 00:33:30,262 --> 00:33:34,057 '정지 신체 수색권'에 관해 물으려면 다양한 진행자가 필요하죠 600 00:33:35,267 --> 00:33:37,352 브래들리 방금 자기를 이성애자라고 했어요 601 00:33:38,687 --> 00:33:42,566 그래요 그게 세상 속에서 내 모습이니까요 602 00:33:43,692 --> 00:33:45,402 정확히 왜 그런데요? 603 00:33:46,194 --> 00:33:48,154 대부분 난 이성애자거든요 604 00:33:49,447 --> 00:33:53,118 굳이 이런 걸 구분하는 건 구식 아닌가요? 605 00:33:53,201 --> 00:33:56,162 성적으로 자유로운 게 유행 아니에요? 606 00:33:56,746 --> 00:33:58,290 당신이 그렇다는 거예요? 607 00:33:59,082 --> 00:34:01,084 아니요, 내가 어느 쪽이라고 말하는 게 아니에요 608 00:34:01,167 --> 00:34:04,254 내가 하는 모든 일을 규정짓진 않아요 난 성적으로 열린 사람이죠 609 00:34:04,337 --> 00:34:08,048 남자 둘과 스리섬을 한 적도 있는데 그러면 내가... 610 00:34:08,133 --> 00:34:09,217 걸레요? 611 00:34:11,678 --> 00:34:12,971 안 웃겨요 612 00:34:13,054 --> 00:34:16,932 그래요... 나도 안 웃겨요 613 00:34:17,017 --> 00:34:18,684 그런데 왜 웃어요? 614 00:34:18,768 --> 00:34:21,730 그렇게 쉽게 얻은 걸 너무 어렵게 만드니까요 615 00:34:21,813 --> 00:34:23,315 쉽게 얻어요? 616 00:34:23,398 --> 00:34:25,692 나더러 어쩌라는 거예요? 스텔라 사무실로 가서 617 00:34:25,775 --> 00:34:29,738 내가 레즈비언 양성애자니까 토론 진행을 맡기라고 해요? 618 00:34:29,820 --> 00:34:31,155 당신이 남들과 다른 걸 619 00:34:31,239 --> 00:34:34,159 이점으로 쓸 수 있는 상황을 얘기하는 거잖아요 620 00:34:34,951 --> 00:34:37,412 난 선택의 여지가 없어서 사생활을 감춰야 했어요 621 00:34:38,163 --> 00:34:41,041 1997년이었어요 얼마나 힘들었는지 몰라요 622 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 끔찍했죠 623 00:34:43,835 --> 00:34:48,088 하지만 서서히, 그리고 조용히 내 삶에 충실하려고 애썼어요 624 00:34:48,173 --> 00:34:50,425 세상에 대고는 아니지만 나에게 소중한 이들과 함께요 625 00:34:51,175 --> 00:34:52,677 하지만 말이 돌았죠 626 00:34:52,760 --> 00:34:56,264 무슨 빌어먹을 이유에서인지 동성애자 여부에 정말 관심이 많더군요 627 00:34:56,347 --> 00:34:59,142 그러다 보니 어느 순간 YDA에서 해고 통지를 받고 있었어요 628 00:34:59,726 --> 00:35:01,645 - 당신을 해고했어요? - 당연하죠 629 00:35:01,728 --> 00:35:05,732 한창 잘나가던 그 시점에 왜 내가 일을 그만두겠어요? 630 00:35:06,816 --> 00:35:10,946 대놓고 그러진 않았죠 해고 통지서를 건네진 않았으니까 631 00:35:12,072 --> 00:35:16,409 하지만 더는 누군가를 원하지 않으면 그걸 알게 하는 방법은 정말 많아요 632 00:35:17,535 --> 00:35:19,287 잘 모르겠어요 633 00:35:19,371 --> 00:35:22,916 이 말은 꼭 해야겠네 내 마음속에서 634 00:35:22,999 --> 00:35:26,962 이런 걸 감사히 여기지 않는 당신에게 화가 나요 635 00:35:27,921 --> 00:35:30,757 나랑 같은 길을 가는 사람이 눈앞에 있어요 636 00:35:30,840 --> 00:35:34,302 솔직히 내가 닦아 둔 길요 637 00:35:34,386 --> 00:35:39,474 조금 짜증도 나고 부러워서 그래요 638 00:35:41,017 --> 00:35:43,979 난 레즈비언이어서 해고됐어요 당신은 그걸 받아들여야죠 639 00:35:44,813 --> 00:35:46,940 거짓말을 하는 것도 아니잖아요 640 00:35:48,149 --> 00:35:51,987 내 정체성을 그렇게 이용하는 건 관심 없어요 641 00:35:52,070 --> 00:35:53,238 그냥 싫어요 642 00:35:53,321 --> 00:35:56,491 그게 당신 정체성이라는 데는 관심 없다는 거군요 643 00:35:57,576 --> 00:35:59,369 하지만 내가 보기에... 644 00:35:59,869 --> 00:36:02,581 남부 여자라는 건 잘 밝히던데 645 00:36:03,748 --> 00:36:05,000 무슨 뜻이에요? 646 00:36:05,750 --> 00:36:07,961 당신은 나 같은 사람 아마 당신까지도 647 00:36:08,044 --> 00:36:11,006 받아들이지 않는 지역에서 성장한 것 같아요 648 00:36:11,673 --> 00:36:16,052 솔직하게 말하자면 난 당신이 억압받고 있다고 생각해요 649 00:36:17,846 --> 00:36:19,347 잘못 왔나 봐요 650 00:36:20,265 --> 00:36:21,266 좋아요 651 00:36:22,100 --> 00:36:24,561 - 가서 당신 망상 속에서... - 나 망상 아니에요, 로라 652 00:36:24,644 --> 00:36:27,898 난 시골뜨기고 아니고 억압받고 있지도 않아요 653 00:36:36,781 --> 00:36:39,326 - 돈을 내야 할 거예요 - 그러면 장부에 적어요 654 00:36:39,409 --> 00:36:42,162 여기 있는 걸 많이 깨부술 테니까 난 억압받지 않아요 655 00:36:42,245 --> 00:36:45,540 그러면 다른 여자 화병을 찾아서 깨야겠군 656 00:36:46,958 --> 00:36:48,126 좋아요, 당장 그렇게 하죠 657 00:37:11,483 --> 00:37:12,734 기분 어때요? 658 00:37:12,817 --> 00:37:16,029 이해도 안 되는 일로 굴욕을 감수하게 생겼죠 659 00:37:16,112 --> 00:37:17,113 당신은요? 660 00:37:17,864 --> 00:37:20,533 난 늘 이해도 안 되는 이유로 굴욕을 감수하고 있죠 661 00:37:20,617 --> 00:37:22,577 그래도 인종 차별주의자로 몰리고 있는 건 아니잖아요 662 00:37:22,661 --> 00:37:25,330 일주일 전만 해도 '영혼의 동물'이라는 말을 663 00:37:25,413 --> 00:37:26,539 사용한 적도 없을 거예요 664 00:37:26,623 --> 00:37:28,792 난 사람들이 하는 말인 줄 알았다고요 665 00:37:28,875 --> 00:37:30,669 다들 말도 안 되는 일에서 헤어나올 줄을 몰라요 666 00:37:30,752 --> 00:37:32,504 그런 생각들로 머리가 꽉 차 있죠 667 00:37:32,587 --> 00:37:35,507 다른 사람 생각을 할 여유가 없어요 이 작은 상자에 넣지 않으면요 668 00:37:35,590 --> 00:37:39,636 그건 이해하겠는데, 내가 무슨 상자에 들어가는지는 어떻게 결정하죠? 669 00:37:39,719 --> 00:37:42,305 아무리 생각해도 그걸 모르겠다고요 670 00:37:42,389 --> 00:37:45,308 어쩌다가 내가 '한 방'이 없는 대니얼이 되어 버렸죠? 671 00:37:46,560 --> 00:37:48,436 30초 남았어요, 여러분 672 00:37:49,104 --> 00:37:50,272 도울 수 있으면 좋겠는데 673 00:37:50,355 --> 00:37:53,858 인종적으로 무신경한 쿠바인 일기 예보관 얀코가 674 00:37:53,942 --> 00:37:55,026 굴욕을 감수할 시간이라서요 675 00:38:02,701 --> 00:38:04,077 1번 카메라, 대기 676 00:38:04,160 --> 00:38:05,620 시작해요 677 00:38:05,704 --> 00:38:07,914 버몬트주 상원 의원 버니 샌더스는... 678 00:38:07,998 --> 00:38:11,543 미아 왜 나한테 연락했는지 모르겠지만 679 00:38:11,626 --> 00:38:14,963 버나뎃 피터스가 늦을 거라고 에이전트한테서 연락 왔어요 680 00:38:16,381 --> 00:38:17,841 특별 초대 손님은 물 건너갔네 681 00:38:17,924 --> 00:38:20,802 좋아요 그래도 놀랄 일은 있어야죠 682 00:38:20,886 --> 00:38:23,763 맷이랑 얘기해서 여기 와 있는 사람을 찾아요 683 00:38:23,847 --> 00:38:26,600 - 일찍 올 사람을 알 거예요, 서둘러요 - 네, 알았어요 684 00:38:26,683 --> 00:38:28,476 '코로나18'은 어떻게 된 거죠? 685 00:38:28,560 --> 00:38:33,773 불러드가 위층에서 스턴과 촬영 전 작업 중이야 686 00:38:34,608 --> 00:38:37,193 - 이런, 좋아요 - 그래, 8층이야 687 00:38:37,277 --> 00:38:38,820 - 고마워요 - 그래 688 00:38:39,487 --> 00:38:40,864 - 뭐 하는 거죠? - 버몬트주 상원 의원... 689 00:38:40,947 --> 00:38:43,074 불러드가 스턴과 촬영 전 작업 중이라고 말했어 690 00:38:43,158 --> 00:38:44,784 지난주에 하워드가 그래서... 691 00:38:44,868 --> 00:38:46,995 내 부하 앞에서 나 바보 만들지 말아요 692 00:38:47,078 --> 00:38:50,206 - 오늘 UBA 저녁 뉴스에서는... - 도우려던 거야 693 00:38:50,290 --> 00:38:52,167 나를 물로 보지 말라고요 694 00:38:52,250 --> 00:38:53,585 내가 여기 있는 게 싫어? 695 00:38:53,668 --> 00:38:58,548 코로나바이러스로 인한 질병이 전 세계에 퍼지고 있습니다 696 00:38:58,632 --> 00:39:00,759 '코로나19'라고 부르죠 697 00:39:01,843 --> 00:39:05,096 여기까지 8시 뉴스였습니다 698 00:39:05,180 --> 00:39:06,181 아무 문제 없어요? 699 00:39:06,264 --> 00:39:09,059 다이아몬드 프린세스호에서 135명이 격리됐습니다 700 00:39:09,142 --> 00:39:10,143 그럼요 701 00:39:10,227 --> 00:39:12,979 - 사람들이 생각한 휴가는... - 새 특별 초대 손님만 있으면 돼요 702 00:39:13,063 --> 00:39:14,147 절대 안 돼요 703 00:39:14,231 --> 00:39:16,733 다음으로 넘어가기 전 하실 말씀이 있다고요, 얀코? 704 00:39:16,816 --> 00:39:18,068 "첫 미국인 코로나바이러스로 쓰러짐" 705 00:39:18,151 --> 00:39:21,613 네, 맞아요 저번 그라운드호그 데이에... 706 00:39:21,696 --> 00:39:22,697 "얀코의 공개 사과" 707 00:39:22,781 --> 00:39:25,116 제가 '영혼의 동물'이라는 말을 경솔하게 사용하면서 708 00:39:25,200 --> 00:39:28,954 그라운드호그 펑수토니 필에 관한 제 기분을 설명했는데요 709 00:39:29,037 --> 00:39:33,083 그 이후 제가 알게 된 사실이 있어요 710 00:39:33,166 --> 00:39:36,169 북미 원주민이 아닌 사람은... 711 00:39:36,253 --> 00:39:38,046 그러니까 제가 그런 말을 쓰는 건 712 00:39:38,129 --> 00:39:40,840 무신경한 것으로 고려될 수 있다는 사실이었죠 713 00:39:40,924 --> 00:39:42,926 - 부적절한 말이죠 - '될 수도 있다'라니, 망할 714 00:39:43,009 --> 00:39:45,929 많은 북미 원주민이 문화적으로나 영적으로 715 00:39:46,012 --> 00:39:47,556 신성하다고 여기는 거니까요 716 00:39:47,639 --> 00:39:51,309 저를 잘 아는 사람들은 우리 시청자들을 포함해서요 717 00:39:51,393 --> 00:39:53,478 제가 절대 고의로 다른 문화를 718 00:39:53,562 --> 00:39:56,481 경시했을 리 없다는 걸 잘 아실 겁니다 719 00:39:56,565 --> 00:39:58,233 그렇게 생각하는 분이 계셔서... 720 00:39:58,316 --> 00:40:01,027 - '#양키얀코'를 없애기는 글렀네요 - 정말 가슴 아픕니다 721 00:40:01,111 --> 00:40:02,654 이제 당신도 기상 예보관 그만 봐줘요 722 00:40:02,737 --> 00:40:05,323 - 어쨌든 진심으로 사과드립니다 - 당신 사무실 좀 쓸게요 723 00:40:05,407 --> 00:40:09,494 계속 공부해서 더 잘하도록 하겠습니다 724 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 - 안녕하세요, 코리 - 그래요 725 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 진행자 건은 어떻게 됐어요? 726 00:40:15,125 --> 00:40:17,210 - 오늘 마무리 지어야 해요 - 에릭은 해요 727 00:40:17,294 --> 00:40:19,963 지역에 초점을 맞출 '알트 위클리'의 디나 팜도요 728 00:40:20,046 --> 00:40:22,215 - 그리고요? - 아는 걸 말씀드리는 거예요 729 00:40:22,299 --> 00:40:24,050 알렉스를 묻는 거라면 거긴 안 한대요 730 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 다시 말하죠 노린을 시키세요 731 00:40:27,304 --> 00:40:31,600 하지만 그게 마음에 안 들면 대니얼, 로저, 브래들리도 있죠 732 00:40:31,683 --> 00:40:34,019 다들 죽을힘을 다한다고 하더군요 733 00:40:35,020 --> 00:40:37,355 맙소사, 젠장 734 00:40:37,439 --> 00:40:41,860 난 3월 중순까지 방송국을 끌고 가려고 죽을힘을 다하고 있다고요 735 00:40:41,943 --> 00:40:44,738 전 세계가 열광하는 스트리밍 서비스를 론칭하려고요 736 00:40:44,821 --> 00:40:47,699 우리가 제공하는 콘텐츠를 사람들이 안 볼 수 없게요 737 00:40:47,782 --> 00:40:51,369 이 정도 일도 믿고 맡길 수 없다면 내가 그 자리를 왜 줬는지 모르겠군요 738 00:40:51,453 --> 00:40:56,333 우리한테 당신 회사를 팔 필요 없었죠 당신 선택이었고, 이게 당신 일이에요 739 00:40:56,416 --> 00:40:59,336 사실 나도 그게 계속 궁금했어요 740 00:40:59,419 --> 00:41:01,129 당신이 왜 나를 고용했을까? 741 00:41:01,213 --> 00:41:03,798 내 말은 하나도 안 듣는데 대체 왜요? 742 00:41:03,882 --> 00:41:05,467 동양 여자를 회사에 꽂아 놓고 743 00:41:05,550 --> 00:41:08,595 신경 쓰는 척하며 사회 자본이나 얻겠다는 건가요? 744 00:41:08,678 --> 00:41:10,722 나한테 힘을 실어주는 척 입에 발린 소리 하지 말아요 745 00:41:10,805 --> 00:41:12,766 진심으로 해요 아니면 난 이만 빠지죠 746 00:41:12,849 --> 00:41:16,269 알렉스는 어떤 선택지에도 없었어요 그러니까 알렉스를 원하면, 직접 해요 747 00:41:16,353 --> 00:41:19,689 나를 과소평가하고 있군요 알렉스도요 748 00:41:19,773 --> 00:41:23,151 그러니까 헛짓 그만 해요 인재는 누가 어떻게 못 해요 749 00:41:23,235 --> 00:41:26,404 그런 인재를 알아보는 게 중역의 유일한 재능이고요 750 00:41:26,488 --> 00:41:28,573 자기 기준에 정확하게 부합하는 751 00:41:28,657 --> 00:41:31,910 세대를 아우르는 인재를 다년 계약으로 잡는 거요? 해 봐요 752 00:41:31,993 --> 00:41:36,248 그러니까 당장 해결해요 아니면 관둬요 753 00:41:36,331 --> 00:41:37,874 그리고 당신이 괴롭히는 게 누군지 봐요 754 00:41:37,958 --> 00:41:41,753 알았어요, 젊은 동양 여자가 하면 모든 게 달라 보이죠 755 00:41:50,887 --> 00:41:51,888 젠장 756 00:41:56,393 --> 00:41:57,394 뭐? 757 00:42:03,441 --> 00:42:04,693 "발신자 제한" 758 00:42:06,861 --> 00:42:08,822 - 네? - 얼이에요 759 00:42:08,905 --> 00:42:09,906 오래 안 걸렸군요 760 00:42:09,990 --> 00:42:13,868 상황을 되돌릴 방법이 없다는 걸 금방 파악했으니까요 761 00:42:13,952 --> 00:42:16,955 블로그, 웹사이트, 신문 등 너무 많아요 762 00:42:17,038 --> 00:42:19,249 '타임스'가 아니더라도 어디선가는 기사를 낼 거예요 763 00:42:19,332 --> 00:42:21,626 사람들이 다 썩었어요 그래서 내가 먹고사는 거고요 764 00:42:21,710 --> 00:42:24,671 재판 외 절차가 고려 대상이 아니면 방법은 하나뿐이에요 765 00:42:24,754 --> 00:42:25,797 프레드에게 바로 가는 거죠 766 00:42:25,881 --> 00:42:27,674 그런데 그건 원치 않는 거죠? 767 00:42:27,757 --> 00:42:29,551 맞아요, 고마워요 768 00:42:38,727 --> 00:42:40,312 '트위스트'를 기대하고 있어요 769 00:42:52,157 --> 00:42:53,158 - 브래들리 - 알렉스 770 00:42:53,241 --> 00:42:54,826 - 기분 괜찮아요? - 네, 좋아요 771 00:42:54,910 --> 00:42:56,870 - 당신은요? - 좋아요 772 00:42:56,953 --> 00:42:58,997 - 쇼를 어떻게든 하네요 - 그러게요 773 00:42:59,080 --> 00:43:01,708 복귀 환영 문구가 넘치게 많기는 하지만... 774 00:43:02,918 --> 00:43:06,254 그거야 당연하죠 그리고 토론 준비로... 그건... 775 00:43:06,338 --> 00:43:08,757 아니에요, 난... 토론 진행 안 해요 776 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 - 무슨 말이에요? 거절했어요? - 안 해요, 맞아요 777 00:43:12,052 --> 00:43:15,555 내 말 들어요 혹시 당신이 하고 싶으면 778 00:43:15,639 --> 00:43:19,726 당장 나서요 스텔라가 정말 끈질기더군요 779 00:43:19,809 --> 00:43:21,561 알렉스, 1분 남았어요 780 00:43:22,270 --> 00:43:23,813 - 나중에 계속하죠 - 좋아요 781 00:43:28,193 --> 00:43:30,695 게일, 그래요 스텔라 아직 여기 있어요? 782 00:43:30,779 --> 00:43:32,197 좀 전에 봤어요 783 00:43:32,280 --> 00:43:34,991 - 내가 나갈 때까지 얼마 남았죠? - 6분요, 왜요? 784 00:43:35,075 --> 00:43:36,159 금방 올게요 785 00:43:37,410 --> 00:43:39,579 좋아요, 7초 남았어요 786 00:43:40,163 --> 00:43:42,916 피아노 연주자 뭐 하는 거예요? 버나뎃 없어요, 곡 취소했다고요 787 00:43:42,999 --> 00:43:44,042 2번 카메라 788 00:43:44,668 --> 00:43:46,378 "대니얼 [특별 초대 손님을 소개한다]" 789 00:43:46,461 --> 00:43:48,463 알렉스가 돌아와서 다들 정말 기쁩니다 790 00:43:48,547 --> 00:43:52,509 이번 주 초대 손님을 보셨으면 아실 거예요 791 00:43:52,592 --> 00:43:54,678 - 대니얼, 뭐 하는 거예요? - 그러니까... 792 00:43:54,761 --> 00:43:59,099 - 대본대로 해요 - 현재 미국은 흥미로운 시기죠 793 00:43:59,182 --> 00:44:00,892 - 대체 무슨 일이지? - 우리 국민은 794 00:44:00,976 --> 00:44:02,477 힘든 질문을 던지고 있습니다 795 00:44:02,561 --> 00:44:04,062 - 뭐야? - 우리 후보들은... 796 00:44:04,145 --> 00:44:06,565 - 이저벨라? - 하워드 스턴이 있었어요 797 00:44:06,648 --> 00:44:08,316 그리고 우린 모두 살 방법을... 798 00:44:08,400 --> 00:44:10,569 - 계속 찍어요 - 계속해요 799 00:44:11,903 --> 00:44:15,907 그리고 아메리칸 드림을 생각하면... 800 00:44:16,992 --> 00:44:19,160 특히 한 사람이 생각납니다 801 00:44:23,039 --> 00:44:25,959 그래서 이 노래는 그녀에게 바칩니다 802 00:44:29,504 --> 00:44:31,131 이건 대본에 없는데 803 00:44:32,215 --> 00:44:37,387 멀리 우리는 멀리 여행했지 804 00:44:37,470 --> 00:44:38,471 맙소사 805 00:44:38,555 --> 00:44:40,348 정처도 없이 806 00:44:40,432 --> 00:44:42,309 - 이거 정상이에요? - 아니요 807 00:44:42,392 --> 00:44:45,270 하지만 별이 함께했지 808 00:44:46,855 --> 00:44:52,110 자유 원한 건 오직 자유 809 00:44:53,028 --> 00:44:56,448 우리는 옹기종기 모여 810 00:44:56,531 --> 00:44:59,826 꿈 하나에 매달렸지 811 00:45:02,078 --> 00:45:04,581 배와 비행기에 몸을 싣고 812 00:45:05,665 --> 00:45:08,335 아메리카로 오지 813 00:45:08,418 --> 00:45:10,503 스텔라, 저기... 814 00:45:12,672 --> 00:45:13,757 할 말이 있어요 815 00:45:14,341 --> 00:45:16,718 내 분장실에서 잠시 얘기 좀 할까요? 816 00:45:16,801 --> 00:45:19,304 잠깐이면 돼요 곧 다시 방송 들어가야 하거든요 817 00:45:19,387 --> 00:45:21,139 - 빌어먹을, 그래요 - 좋아요 818 00:45:21,223 --> 00:45:22,265 "알렉스가 돌아왔다" 819 00:45:23,183 --> 00:45:24,517 좋아 820 00:45:25,227 --> 00:45:26,228 그러니까... 821 00:45:29,189 --> 00:45:31,316 - 토론 얘기를 하려고요 - 돌겠네 822 00:45:31,399 --> 00:45:34,778 다들 귀찮게 하는 거 알아요 나까지 그럴 것 없다는 것도요 823 00:45:34,861 --> 00:45:37,989 그리고 나의 정치적 감각이나 혹은 지적인 장점 같은 824 00:45:38,073 --> 00:45:41,076 그런 헛소리를 지껄이려는 것도 아니에요 825 00:45:41,159 --> 00:45:44,246 솔직히 알렉스가 진행을 맡기를 바라는 것도 알죠 826 00:45:44,329 --> 00:45:46,748 충분히 존중해요 알렉스라면 정말 잘할 거예요 827 00:45:47,374 --> 00:45:50,627 하지만 알렉스나 에릭이 828 00:45:50,710 --> 00:45:54,422 제공할 수 없는 걸 내가 할 수 있을 것 같아요 829 00:45:54,923 --> 00:45:59,719 나 자신에 관해 거의 인정하지 않는 사실인데요 830 00:45:59,803 --> 00:46:05,642 솔직히 그게 어떤지 잘 모르겠거든요 831 00:46:06,226 --> 00:46:09,980 하지만 솔직해지고 싶어요 832 00:46:17,904 --> 00:46:19,072 난... 833 00:46:23,159 --> 00:46:24,160 난... 834 00:46:29,332 --> 00:46:32,460 보수적인 남부 가정 출신이죠 835 00:46:35,088 --> 00:46:39,718 그러니까 보수적인 남부 배경을 가진 사람이 836 00:46:39,801 --> 00:46:43,847 질문을 한다면 훨씬 폭넓은 토론이 837 00:46:45,098 --> 00:46:47,058 이뤄질 것 같아요 838 00:46:47,142 --> 00:46:49,853 그런 배경의 사람들이 궁금해할 질문들요 839 00:46:49,936 --> 00:46:52,022 오늘 840 00:46:52,105 --> 00:46:53,607 - 좋아요! - 그래요! 841 00:46:53,690 --> 00:46:56,985 오늘 842 00:46:57,068 --> 00:46:58,820 오늘 843 00:46:58,904 --> 00:47:01,072 오늘 844 00:47:01,156 --> 00:47:03,450 오늘 845 00:47:04,367 --> 00:47:07,787 나의 나라여 바로 너 846 00:47:08,663 --> 00:47:12,334 달콤한 자유의 땅 847 00:47:14,169 --> 00:47:16,379 내가 너를 노래해 848 00:47:16,463 --> 00:47:18,882 나중에 저 친구 데리고 가서 술이라도 사 줘야겠어 849 00:47:18,965 --> 00:47:21,635 내가 너를 노래해 850 00:47:21,718 --> 00:47:24,346 오늘 851 00:47:25,388 --> 00:47:27,515 오늘 852 00:47:29,100 --> 00:47:30,936 "브래들리 잭슨" 853 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 - 스텔라 - 네? 뭐죠? 854 00:47:36,733 --> 00:47:39,694 어제의 '더 모닝 쇼'를 익일 배송으로 유니레버에 보냈어요 855 00:47:39,778 --> 00:47:41,780 - 어허 - 거기서 막 도브를 샀죠 856 00:47:41,863 --> 00:47:43,698 알렉스가 떠나고는 안 샀거든요 857 00:47:43,782 --> 00:47:45,033 그건... 잘됐네요 858 00:47:45,116 --> 00:47:47,827 중요한 주군요 대니얼이 노래해요? 859 00:47:47,911 --> 00:47:51,498 제가 온 후 시청률 조사 기간으로는 최고의 2월이 될 거예요 860 00:47:51,581 --> 00:47:55,252 알렉스 덕에 곧 CPM이 최대 30% 오를 것 같아요 861 00:47:55,335 --> 00:47:56,711 당신 덕에요 862 00:47:56,795 --> 00:47:58,004 이따 갈게요 863 00:47:58,088 --> 00:47:59,839 - 숫자를 보여 주죠 - 좋아요 864 00:48:02,133 --> 00:48:05,262 오늘 865 00:48:08,223 --> 00:48:09,224 오늘 866 00:48:11,184 --> 00:48:17,190 3번, 대니얼 잡아요, 3번요 4번, 와이드로 잡아요, 4번 867 00:48:20,068 --> 00:48:21,111 세상에! 868 00:48:22,988 --> 00:48:25,907 - 알렉스로 틀어요 - 뭐죠? 869 00:48:26,533 --> 00:48:27,784 맙소사! 870 00:48:27,867 --> 00:48:28,868 "깜짝 초대 손님" 871 00:48:28,952 --> 00:48:32,581 - 2번, 알렉스 잡아요 - 대체 무슨 일이었죠? 872 00:48:32,664 --> 00:48:35,250 - 대니얼! 맙소사, 대니얼! - 당신을 위한 거예요 873 00:48:35,333 --> 00:48:38,128 - 좋아요, 계속 알렉스 잡아요 - 정말 대단했어요! 874 00:48:38,211 --> 00:48:40,255 - 고마워요 - 복귀 환영해요 875 00:48:40,964 --> 00:48:42,424 정말 고마워요 876 00:48:43,675 --> 00:48:47,220 세상에 목소리가 좋은 줄은 알았지만... 877 00:48:47,971 --> 00:48:50,432 맙소사 혹시... 브래들리? 얀코? 878 00:48:52,559 --> 00:48:54,769 - 아주 좋았어요 - 고마워요 879 00:48:58,857 --> 00:49:00,567 무슨 짓이었어요? 880 00:49:08,116 --> 00:49:10,368 "대니얼 헨더슨" 881 00:49:28,970 --> 00:49:29,971 네! 882 00:49:31,431 --> 00:49:33,975 맙소사 스텔라, 왜 이러는 거예요? 883 00:49:34,559 --> 00:49:38,230 당신이 원하는 답을 주죠, 당신은 할 만큼 했다고 코리한테 말할게요 884 00:49:39,481 --> 00:49:41,900 알렉스, 당신이 나보다 훨씬 경험이 많은 거 알지만 885 00:49:41,983 --> 00:49:43,735 내가 뭘 원하는지는 몰라요 886 00:49:43,818 --> 00:49:47,280 아무리 포괄적으로 말한다고 해도 내가 원하는 건 당신과 상관없거든요 887 00:49:47,364 --> 00:49:49,282 내가 원하는 건 여기가 변하는 거예요 888 00:49:50,659 --> 00:49:54,162 내 처지가 되어 봐요 알렉스, 날 보세요 889 00:49:54,746 --> 00:49:55,914 그래요 890 00:49:55,997 --> 00:49:58,375 당신이 나라면 새로 시작하고 싶지 않겠어요? 891 00:49:58,458 --> 00:49:59,960 - 그렇겠죠 - 좋아요 892 00:50:00,043 --> 00:50:03,338 누구나 새로운 시작을 원하겠죠 하지만 모두 그런 기회를 얻진 못해요 893 00:50:03,421 --> 00:50:05,507 - 맞아요 - 난 이런 사람이에요 894 00:50:05,590 --> 00:50:07,133 됐죠? 어쩌겠어요 895 00:50:07,217 --> 00:50:08,218 난 어려요, 이해해요 896 00:50:08,301 --> 00:50:10,679 - 내가 당신이라면 나라도 짜증... - 아니, 아니에요 897 00:50:10,762 --> 00:50:14,015 그래서 안 한다는 게 아니에요 그러지... 그런 말은... 898 00:50:14,099 --> 00:50:15,684 - 내 말을 들어 봐요 - 좋아요 899 00:50:16,393 --> 00:50:20,480 여기는 난장판이었는데 당신은 여기 15년이나 있었어요 900 00:50:20,564 --> 00:50:23,024 내가 난장판이라고 했어요 그렇게 말했다고요 901 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 당신까지 그 난장판의 일부로 치부해선 안 되는 거 알아요 902 00:50:25,443 --> 00:50:27,195 그걸 바꾸려고 했으니까요 애를 썼죠 903 00:50:27,279 --> 00:50:28,655 - 그래요 - 나도 같은 걸 원해요 904 00:50:28,738 --> 00:50:32,617 당신은 애를 썼지만 그 성공 여부는 아직 몰라요 905 00:50:32,701 --> 00:50:34,077 그래서 내가 오게 된 거고요 906 00:50:34,160 --> 00:50:35,829 - 그건 유감이에요 - 맙소사 907 00:50:35,912 --> 00:50:37,872 그래요 908 00:50:37,956 --> 00:50:39,249 난 33살이에요 909 00:50:39,332 --> 00:50:41,793 내가 모르는 것들은 모르죠 910 00:50:41,877 --> 00:50:46,131 알아요, 하지만 딴 사람들이 모르는 걸 내가 알아요 911 00:50:46,214 --> 00:50:48,592 그리고 그 딴 사람들은 항상 그걸 알고 싶어 하지도 않죠 912 00:50:48,675 --> 00:50:52,095 - 무슨 말인지 알아요? - 그럼요, 알죠 913 00:50:52,178 --> 00:50:54,556 당신이 이번 토론을 하고 싶지도 않고 그럴 필요도 없다는 거 알아요 914 00:50:54,639 --> 00:50:56,057 하지만 난 당신이 하면 좋겠어요 915 00:50:56,141 --> 00:50:57,893 그리고 그래야 하는 이유는 916 00:50:57,976 --> 00:51:00,478 9개월 전, 여기를 완전히 바꿔 놓으며 당신이 한 일 때문이죠 917 00:51:00,562 --> 00:51:03,356 당신 앞에서 이걸 부탁하고 있는 나를 여기 부른 일이기도 하고요 918 00:51:03,440 --> 00:51:06,276 당신은 이 나라의 여성들과 어떤 연대감을 형성하고 있어요 919 00:51:11,323 --> 00:51:14,993 글쎄요... 그게 사실인지는 잘 모르겠어요 920 00:51:15,076 --> 00:51:17,454 사실이에요 당신은 중요한 존재죠, 알렉스 921 00:51:17,537 --> 00:51:23,084 정말요, 리더나 페미니스트로서요 그리고 절 위해 그런 사람이 되어 줘요 922 00:51:23,168 --> 00:51:26,129 그리고 어떤 명칭을 찾는다면 바로 그거잖아요 923 00:51:26,671 --> 00:51:29,132 당신이 왜 그런 역할을 원치 않는지 이해가 안 돼요 924 00:51:29,799 --> 00:51:34,804 9개월 전, 당신이 그 문을 열었으니까 이제 그걸 통과해야 해요 925 00:51:34,888 --> 00:51:37,265 우리 둘 다 그걸 알잖아요 그렇죠? 926 00:51:38,391 --> 00:51:39,601 그래요 927 00:51:40,810 --> 00:51:43,772 어쨌든, 오늘 쇼 훌륭했어요 928 00:51:44,522 --> 00:51:45,523 고마워요 929 00:52:06,670 --> 00:52:08,088 네 930 00:52:08,171 --> 00:52:13,802 당신이 연결해 줘서 인터뷰한 교수가 방금 전화했는데요 931 00:52:13,885 --> 00:52:15,220 코로나바이러스에 감염됐대요 932 00:52:16,304 --> 00:52:18,431 내가 그 교수랑 몇 시간 같이 있었잖아요 933 00:52:19,266 --> 00:52:23,311 나도 걸렸는지 당신한테 옮겼는지는 모르겠지만 934 00:52:23,395 --> 00:52:25,855 당신이랑 몇 시간이나 차에 같이 있었잖아요 935 00:52:25,939 --> 00:52:28,733 정말 엉망이에요 안 좋다고요 936 00:52:28,817 --> 00:52:31,570 곳곳에 확진자가 많아요 937 00:52:32,112 --> 00:52:33,405 그래요, 젠장 938 00:52:34,114 --> 00:52:36,074 격리해야 한대요 939 00:52:36,157 --> 00:52:39,661 혼자 지내기에는 오랜 시간이거든요 940 00:52:42,163 --> 00:52:44,249 다큐멘터리 작업을 같이할래요? 941 00:52:45,584 --> 00:52:47,294 어때요? 942 00:53:05,395 --> 00:53:06,396 로라 943 00:53:08,607 --> 00:53:10,859 여기 이렇게 나타나다니 뻔뻔한 거 알아요 944 00:53:13,069 --> 00:53:14,404 이거 받아요 945 00:53:15,822 --> 00:53:19,618 상품권이에요, 300달러요 946 00:53:22,078 --> 00:53:25,373 어떻게 해야 할지... 난 내가 누군지 모르겠어요 947 00:53:25,457 --> 00:53:27,959 내가 정말... 골칫거리란 건 알지만요 948 00:53:28,043 --> 00:53:30,545 하지만 그저 당신한테 말하고 싶었어요 949 00:53:30,629 --> 00:53:33,673 나도 내가 골칫거리인 걸 안다는 걸 당신이 알았으면 해서요 950 00:53:40,639 --> 00:53:42,265 제발요 951 00:53:56,321 --> 00:53:59,407 "라스베이거스에서 생방송 중계" 952 00:53:59,491 --> 00:54:00,325 "민주당 대선 토론" 953 00:54:00,408 --> 00:54:01,409 "진행" 954 00:54:01,493 --> 00:54:02,494 "에릭 노마니 디나 팜" 955 00:54:02,577 --> 00:54:05,580 "알렉스 레비" 956 00:54:05,664 --> 00:54:06,915 "민주당 대선 토론" 957 00:54:06,998 --> 00:54:08,208 "UBA 다음 주 화요일" 958 00:54:13,171 --> 00:54:16,174 잠시 시빌과 얘기해야겠어요 자리 좀 비켜 주세요 959 00:54:16,258 --> 00:54:17,384 고마워요 960 00:54:24,349 --> 00:54:28,103 처음 있는 일이네요 무슨 일인지 궁금하군요 961 00:54:29,437 --> 00:54:30,605 도움이 필요해요 962 00:54:31,648 --> 00:54:35,694 프레드가 해나 쇼엔펠드에 관한 추문을 언론에 뿌리고 있어요 963 00:54:35,777 --> 00:54:39,614 지저분한 내용이죠 해나의 부친이 고소해도 상관 안 해요 964 00:54:39,698 --> 00:54:41,366 솔직히 이해가 되거든요 전... 965 00:54:41,449 --> 00:54:47,622 알겠어요 자식을 잃는 건 끔찍한 고통이죠 966 00:54:48,873 --> 00:54:53,169 하지만 그 불쌍한 부친의 마음을 다독이는 건 우리 책임이 아니에요 967 00:54:53,253 --> 00:54:56,381 그리고 내 말 믿어요 다독여지지도 않을 거예요 968 00:54:56,464 --> 00:54:59,050 어떤 것으로도 불가능하죠 그런데 나한테 원하는 게 뭐예요? 969 00:54:59,134 --> 00:55:02,387 프레드한테 그 이야기를 기사화하지 말라고 말 좀 해 주세요 970 00:55:02,470 --> 00:55:04,431 제 말은 안 듣겠지만 당신 둘은 친구니까... 971 00:55:04,514 --> 00:55:05,891 그는 내 친구가 아니에요 972 00:55:07,142 --> 00:55:08,685 우리가 마지막으로 얘기를 나눴을 때 973 00:55:08,768 --> 00:55:12,230 그가 나를 앉혀 놓고 최고의 사업 결정이 당신이라고 했죠 974 00:55:12,314 --> 00:55:15,025 내 생각은 정말 다르거든요 975 00:55:15,108 --> 00:55:19,154 인재가 당신을 함부로 하게 두죠 브래들리 잭슨도 인재라고 한다면요 976 00:55:19,237 --> 00:55:22,073 프레드에게 돈을 주고 입을 막게 우리를 몰아붙였어요 977 00:55:22,157 --> 00:55:25,619 독립적인 수사를 진행하는 대신요 978 00:55:26,953 --> 00:55:29,998 그것만으로도 온갖 질문이 난무하죠 979 00:55:30,081 --> 00:55:32,083 답도 필요 없는 질문들요 980 00:55:32,918 --> 00:55:35,795 이건 사업이지 교훈을 주는 연극이 아니에요 981 00:55:35,879 --> 00:55:37,797 그러니까 나를 비난할 생각은 말아요 982 00:55:38,423 --> 00:55:40,717 그가 내려는 이야기가 사실이 아니라면 983 00:55:40,800 --> 00:55:44,804 그 여자의 가족은 명예훼손 사건을 마주하게 되겠죠 984 00:55:44,888 --> 00:55:48,600 당신이 프레드에게 연락하는 대신 여기 나타났다는 사실만으로 985 00:55:48,683 --> 00:55:53,104 프레드가 당신을 그렇게 밀었던 이유를 알겠군요 986 00:55:53,188 --> 00:55:55,857 프레드가 당신을 미워하는 게 확실한데 말이죠 987 00:55:57,817 --> 00:56:00,278 그야말로 유유상종이네요 988 00:56:00,362 --> 00:56:04,366 이제 행동에는 결과가 따른다는 걸 알아야 할 때가 된 것 같군요 989 00:56:04,449 --> 00:56:06,952 그리고 난 모든 걸 깨끗하게 운영하죠 990 00:56:07,035 --> 00:56:13,500 그러니까 그 결과가 뭐든 나와는 아무 상관 없어요 991 00:56:16,836 --> 00:56:18,463 프레드에게 안부 전해 줘요 992 00:57:27,824 --> 00:57:29,826 자막: 영 슈니클로스