1 00:01:43,438 --> 00:01:45,523 WITAJ Z POWROTEM, ALEX 2 00:01:45,607 --> 00:01:49,611 Ale jeśli to jest ostatni raz 3 00:01:51,154 --> 00:01:54,699 To zdecyduj się 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,453 Całe życie czekałem, by zacząć żyć 5 00:01:58,536 --> 00:02:01,248 Kamera 3, pokażcie Lizzy. Przejmuje kamera 3. 6 00:02:01,790 --> 00:02:04,376 Donny, potrzebne mi szerokie ujęcie. 7 00:02:04,459 --> 00:02:07,337 Rozpalam ogień 8 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 - Gdzie postawić kawę? - Gdzie jest Brett? Kaw… Co? 9 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 Chip kazał cię zapytać, gdzie postawić. 10 00:02:16,721 --> 00:02:21,226 Wiem, gdzie możemy zacząć 11 00:02:23,186 --> 00:02:28,483 Ale jeśli to jest ostatni raz 12 00:02:28,567 --> 00:02:30,902 To zdecyduj się 13 00:02:30,986 --> 00:02:34,990 Gratuluję wszystkiego, Stello. Ściągnięcie Alex to mistrzostwo. 14 00:02:35,073 --> 00:02:36,074 Całe życie czekałem, by zacząć żyć 15 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 - Notowania wczoraj… - Tak, niezły wywiad. 16 00:02:38,827 --> 00:02:39,995 Dziękuję, Geraldzie. 17 00:02:40,078 --> 00:02:44,040 Czas zapłonąć Rozpalam ogień 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,306 - Co… Mam tam iść? O Jezu, Boże. - Idź pogadać z Dave’em. 19 00:02:59,931 --> 00:03:04,436 O rety. The Foo Fighters. Co? 20 00:03:04,519 --> 00:03:06,104 Kocham cię, Dave! 21 00:03:06,187 --> 00:03:08,231 - Znam każdą piosenkę. - Ta jest nowa. 22 00:03:08,315 --> 00:03:11,067 Nikt jej jeszcze nie słyszał. Wyjdzie latem 2020. 23 00:03:11,151 --> 00:03:13,445 Zagranie jej było pomysłem mojej córki. 24 00:03:13,528 --> 00:03:16,239 Uznałam, że Alex powinna dostać światową premierę. 25 00:03:16,323 --> 00:03:18,199 - Uwielbiam ją. - Jest spoko. 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,493 Was też uwielbiam, ale… 27 00:03:20,577 --> 00:03:23,747 Panie i panowie, to byli Foo Fighters. Coś niesamowitego. 28 00:03:26,249 --> 00:03:27,667 Kończymy. Wracamy za dwie. 29 00:03:27,751 --> 00:03:29,920 - Wszystko dobrze? - Dave, świetnie. 30 00:03:30,003 --> 00:03:31,463 - Jesteś szczęśliwa? - Tak. 31 00:03:31,546 --> 00:03:32,380 - Tak? - Jestem. 32 00:03:32,464 --> 00:03:34,382 - Wydajesz się szczęśliwa. - Dziękuję. 33 00:03:34,466 --> 00:03:36,051 - Jesteście najlepsi. - Dzięki. 34 00:03:36,134 --> 00:03:37,844 Drugi popularny temat 35 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 to ogłoszenie propozycji budżetu przez prezydenta, 36 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 według którego ostre cięcia mają dotknąć Medicare i Medicaid, 37 00:03:44,434 --> 00:03:46,770 za to dodatkowe środki otrzyma mur na granicy. 38 00:03:46,853 --> 00:03:49,564 Ale najpopularniejszym tematem poranka jest… 39 00:03:49,648 --> 00:03:50,649 TRENDY TY’A 40 00:03:51,274 --> 00:03:52,275 Alex Levy. 41 00:03:53,944 --> 00:03:55,695 Alex Levy. 42 00:03:55,779 --> 00:03:57,656 - O rety. - Przybyłam. 43 00:03:57,739 --> 00:03:59,491 - To możesz odejść. - Nie. 44 00:03:59,574 --> 00:04:01,910 - Nie odchodź. - Chwila. 45 00:04:01,993 --> 00:04:04,621 - Dopiero wróciła. - Ludzie mówią: 46 00:04:04,704 --> 00:04:07,749 „Dobrze, że Alex Levy jest w domu. Bez niej kawa nie smakowała tak samo”. 47 00:04:07,832 --> 00:04:10,919 - Dziś smakowała inaczej. - To miłe. 48 00:04:11,002 --> 00:04:13,630 „OMG! Dobrze widzieć Alex i Bradley razem. 49 00:04:13,713 --> 00:04:16,298 Bradley bez Alex jest jak Rose bez Jacka”. 50 00:04:16,382 --> 00:04:18,300 - Urocze. - O rety. Dzięki. 51 00:04:18,384 --> 00:04:21,096 - Tak. - Użytkownik Twittera @Crvcrab mówi: 52 00:04:21,179 --> 00:04:22,514 „Alex Levy, współczesna bohaterka”. 53 00:04:22,597 --> 00:04:24,266 „Hasztag bogini feministek”. 54 00:04:24,975 --> 00:04:25,976 Okej, wystarczy. 55 00:04:26,059 --> 00:04:28,144 Usłyszeliśmy już dość, Ty. 56 00:04:28,228 --> 00:04:30,564 Czytaj dalej te brutalne tweety. 57 00:04:30,647 --> 00:04:33,817 Cieszymy się, że wróciłaś. Jesteś członkiem rodziny TMS. 58 00:04:34,734 --> 00:04:37,946 Yanko, ostrzegam. Ktoś się odezwał w sprawie świstaka. 59 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 Spoko. 60 00:04:39,698 --> 00:04:42,409 Chodzi o to, co wtedy powiedziałem. 61 00:04:42,951 --> 00:04:45,495 Nie spodobało im się nazywanie czegoś zwierzęciem mocy, 62 00:04:45,579 --> 00:04:47,080 dlatego zaczęli pisać. 63 00:04:47,163 --> 00:04:48,999 - Błagam. To to? - Tak. 64 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 Pokaż. 65 00:04:54,796 --> 00:04:56,631 #NIE WOLNO UŻYWAĆ ZWROTU ZWIERZĘ MOCY 66 00:04:56,715 --> 00:04:58,550 #TYLKO LUDY RDZENNE MOGĄ MÓWIĆ O ZWIERZĘTACH MOCY 67 00:05:01,636 --> 00:05:03,096 Szlag. Dzięki. 68 00:05:03,680 --> 00:05:04,723 W porządku. 69 00:05:05,515 --> 00:05:07,934 Brawo! To się nazywa przedstawienie. 70 00:05:08,018 --> 00:05:10,896 - L-E-V-Y, co to znaczy? - Kocham cię. 71 00:05:10,979 --> 00:05:13,857 - Gratuluję. Widzimy się na górze. - Dzięki. 72 00:05:13,940 --> 00:05:17,444 - Alex, dobrze cię widzieć. - Dziękuję. 73 00:05:19,529 --> 00:05:21,531 - Hej, dobra robota. - Dzięki. 74 00:05:23,158 --> 00:05:26,745 - Poszło nieźle. - Dałam Stelli twoje tematy polityczne. 75 00:05:26,828 --> 00:05:30,040 Obyśmy dzięki temu dostali debatę. 76 00:05:30,123 --> 00:05:31,708 Też mam taką nadzieję. 77 00:05:31,791 --> 00:05:34,878 Ludzie wciąż mnie pytają o wywiad z de Blasio. 78 00:05:34,961 --> 00:05:39,507 - Wychodzisz gdzieś? - Tak. Mam spotkanie. 79 00:05:40,175 --> 00:05:42,802 - Spotkanie? - Sama je zaplanowałam. 80 00:05:42,886 --> 00:05:44,596 Zadzwonię za dwie godziny. 81 00:05:46,014 --> 00:05:49,809 - Zrobiliśmy to. - Zrobiłaś to milion razy. 82 00:05:49,893 --> 00:05:52,354 Wiem, ale milion lat temu. 83 00:05:53,146 --> 00:05:55,482 Wyobrażacie sobie, gdybym była do bani? 84 00:05:55,565 --> 00:05:58,860 - Nie musiałaś wracać. - Wiem, ale wróciłam. 85 00:06:00,153 --> 00:06:01,446 To dobrze? 86 00:06:01,529 --> 00:06:06,368 O rety. Okej. 87 00:06:06,451 --> 00:06:07,452 - Mamo? - Tak? 88 00:06:07,535 --> 00:06:11,122 - Wszystko w porządku? - Tak, w porządku. 89 00:06:11,206 --> 00:06:13,458 Lizzy, sprawdzisz, co dobrego jest w kuchni? 90 00:06:13,541 --> 00:06:15,544 - Może twoja mama coś zje? - Tak. 91 00:06:18,964 --> 00:06:21,007 Okej. 92 00:06:22,050 --> 00:06:26,096 - Okej. Przepraszam. - Wczorajszy wywiad wyszedł świetnie. 93 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 Tak, byłaś zdenerwowana. 94 00:06:28,431 --> 00:06:30,475 Ale wyszedł świetnie. 95 00:06:30,559 --> 00:06:32,185 - Notowania były świetne. - Tak. 96 00:06:32,269 --> 00:06:34,396 Pierwszy program po powrocie i sukces. 97 00:06:35,939 --> 00:06:37,774 - Uspokój się. - Rozumiem. 98 00:06:37,857 --> 00:06:40,569 Okej. Muszę się uspokoić. 99 00:06:40,652 --> 00:06:42,654 Musimy porozmawiać o debacie. 100 00:06:42,737 --> 00:06:45,407 DNC prosi o listę moderatorów i… 101 00:06:45,490 --> 00:06:48,034 Musimy zarezerwować bilety, hotel, Vegas. 102 00:06:48,118 --> 00:06:51,037 Tak. Nie. 103 00:06:51,746 --> 00:06:54,040 Ostatnie czego chcę to więcej widoczności. 104 00:06:54,124 --> 00:06:57,252 Czujesz, że może powinnaś to zrobić? Jako gest dobrej woli. 105 00:06:57,335 --> 00:06:58,628 Nie. 106 00:06:58,712 --> 00:07:01,965 Wspomniałaś, jaką hojną otrzymałaś ofertę, 107 00:07:02,048 --> 00:07:04,384 i na pewno nie dostałaś jej za darmo. 108 00:07:04,467 --> 00:07:06,887 Zrobisz, co trzeba, i to świetnie. 109 00:07:06,970 --> 00:07:08,763 To duża widownia. 110 00:07:08,847 --> 00:07:10,348 Zwycięstwo dla wszystkich. 111 00:07:10,432 --> 00:07:11,850 Muszę odebrać. To Doug. 112 00:07:11,933 --> 00:07:13,018 Alex… 113 00:07:15,020 --> 00:07:16,021 powinnaś to zrobić. 114 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 - Powinnam? - Tak. 115 00:07:19,316 --> 00:07:20,650 Wiesz, co ty powinieneś? 116 00:07:21,735 --> 00:07:24,863 Tak. Jasne. I tak to zrobisz. 117 00:07:26,072 --> 00:07:28,700 Wiesz, że to z miłości. 118 00:07:29,284 --> 00:07:33,622 Hej, Doug. Tak, dostałam kwiaty. 119 00:07:38,293 --> 00:07:41,171 Gdy przeprowadzasz wywiad, pamiętaj, 120 00:07:41,254 --> 00:07:44,174 że nie musisz zastawiać pułapek na profesorów prawa. 121 00:07:44,257 --> 00:07:47,219 Mamy ustalić, jak włoskie prawo czasami… 122 00:07:47,302 --> 00:07:48,303 Tak, tak. 123 00:07:49,721 --> 00:07:51,932 Sugerujesz, że mam się zamknąć? 124 00:07:52,015 --> 00:07:54,684 - Mam się zamknąć. - Próbuję się skupić. 125 00:07:54,768 --> 00:07:56,269 Okej. Rozumiem. 126 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 Wszystko rozumiem. 127 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 Możemy to przećwiczyć. 128 00:08:02,150 --> 00:08:03,860 Mogę zagrać profesora. 129 00:08:03,944 --> 00:08:07,989 Ty zagrasz Paolę Lambruschini, reżyserkę filmów dokumentalnych. 130 00:08:08,865 --> 00:08:12,786 Fido może zagrać profesora. 131 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 - Jest profesjonalistą. - Tak. 132 00:08:14,412 --> 00:08:19,626 Ma marynarkę z łatami na łokciach, pełen zestaw. 133 00:08:19,709 --> 00:08:21,336 Tak? Chcesz spróbować? 134 00:08:25,382 --> 00:08:26,716 Dasz sobie radę. 135 00:08:28,301 --> 00:08:30,011 POCZTA GŁOSOWA 136 00:08:30,095 --> 00:08:32,304 TRANSKRYPCJA BETA „ODDZWOŃ.” 137 00:08:35,433 --> 00:08:37,601 Wiem, że jest wcześnie na Wyprawę Donnera, 138 00:08:37,686 --> 00:08:40,355 ale UBA+ wysłali finał sezonu Forlorn Hope. 139 00:08:40,438 --> 00:08:42,731 - Chcesz obejrzeć? - O tak. Boże, tak. 140 00:08:46,027 --> 00:08:47,112 Wiesz… 141 00:08:48,738 --> 00:08:51,908 Jak na kogoś, kto się nie ujawnił, to wiesz, co robisz. 142 00:08:51,992 --> 00:08:55,036 Nie ma czego ujawniać. Nie jestem lesbijką. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,623 Ale niezłe z ciebie ziółko. 144 00:08:59,249 --> 00:09:00,375 Z ciebie też. 145 00:09:03,461 --> 00:09:05,881 - Lepiej już pójdę. - Musisz? 146 00:09:05,964 --> 00:09:08,884 Tak, muszę iść do biura Cory’ego. 147 00:09:08,967 --> 00:09:11,136 Wejdę tam i powiem mu, 148 00:09:11,219 --> 00:09:13,805 że nie wyjdę, póki nie zostanę moderatorką. 149 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 - Co? - Wybacz. Nie chciałam się zaśmiać. 150 00:09:17,642 --> 00:09:19,853 Zabawnie to zabrzmiało. Tak walecznie. 151 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 Nie walecznie, tylko szczerze. 152 00:09:21,813 --> 00:09:25,942 Tak się komunikujecie? Za pomocą brutalnych prawd i ultimatum? 153 00:09:26,026 --> 00:09:28,528 Znam Cory’ego od dawna 154 00:09:28,612 --> 00:09:30,739 i nie każdemu by na to pozwolił. 155 00:09:30,822 --> 00:09:32,616 - To skomplikowane. - Chętnie posłucham. 156 00:09:35,243 --> 00:09:36,244 Chyba… 157 00:09:37,662 --> 00:09:41,583 W dniu ostatniego programu Alex… 158 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 Źle się czuję, tak to nazywając. 159 00:09:45,545 --> 00:09:47,756 W dniu śmierci Hannah. Znałaś ją? 160 00:09:47,839 --> 00:09:51,635 - Nie, ale wiem, o kim mówisz. - Wiele się wtedy stało. 161 00:09:51,718 --> 00:09:54,804 Po tym wszystkim zarząd zwolnił Cory’ego. 162 00:09:55,722 --> 00:09:58,225 - Nie mów nikomu. - Nie powiem. 163 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 Nigdy tego nie ogłosili. 164 00:09:59,768 --> 00:10:03,563 Zwolnili Cory’ego, wysłali Freda na urlop, a mnie zawiesili. 165 00:10:03,647 --> 00:10:05,065 Alex odeszła. 166 00:10:06,107 --> 00:10:08,652 Więc zbliżyliśmy się z Corym do siebie. 167 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 Wspieraliśmy się nawzajem i… 168 00:10:12,697 --> 00:10:15,492 - Chcesz tego słuchać? - Dokąd to prowadzi? 169 00:10:16,076 --> 00:10:20,497 Jako przyjaciele. Było mi go szkoda. 170 00:10:20,580 --> 00:10:24,000 - Był bardzo bezbronny. - Tak, nie robi takiego wrażenia. 171 00:10:24,084 --> 00:10:25,919 Nie, ale… kilka dni później 172 00:10:26,002 --> 00:10:30,090 stanęłam przed zarządem i wszystko im wyrzygałam. 173 00:10:30,173 --> 00:10:34,386 Powiedziałam, że muszą zwolnić Freda i że Cory powinien go zastąpić, 174 00:10:34,469 --> 00:10:37,389 i nie sądziłam, że przemówię im do rozsądku. 175 00:10:37,472 --> 00:10:40,350 A dzień później przyszedł do mojego pokoju 176 00:10:40,433 --> 00:10:42,769 i powiedział, że awansowali go na CEO. 177 00:10:42,852 --> 00:10:45,480 I że zacznie od cofnięcia mojego zawieszenia. 178 00:10:46,356 --> 00:10:49,734 Wtedy byliśmy najlepszymi przyjaciółmi. 179 00:10:50,610 --> 00:10:52,612 I byłam dla niego dobrą przyjaciółką. 180 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Pieprzyć go. 181 00:11:01,746 --> 00:11:03,540 Wiesz, że chcą go kimś zastąpić? 182 00:11:03,623 --> 00:11:04,916 Chwila, co? 183 00:11:05,000 --> 00:11:06,501 Stacja UBA jest trzecia, 184 00:11:06,585 --> 00:11:10,463 co nie byłoby problemem, gdyby nie związany z nią skandal. 185 00:11:11,089 --> 00:11:13,383 Nieważne, że odniósł dla nich sukces. 186 00:11:13,466 --> 00:11:14,718 Ludzie mają krótką pamięć, 187 00:11:14,801 --> 00:11:17,304 a wszystko i tak sprowadza się do pieniędzy. 188 00:11:17,387 --> 00:11:20,891 On inwestuje masę pieniędzy w UBA+, 189 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 które ma premierę za miesiąc i musi odnieść sukces. 190 00:11:23,935 --> 00:11:28,023 No bo kolejna usługa streamingu? 191 00:11:28,106 --> 00:11:30,567 - To powinno być nielegalne. - Możesz nie subskrybować. 192 00:11:30,650 --> 00:11:31,651 W tej chwili 193 00:11:31,735 --> 00:11:37,449 bilans UBA wygląda, jakby chory na hemofilię przyklejał sobie plaster. 194 00:11:38,158 --> 00:11:39,534 Porozmawiaj z nim. 195 00:11:40,577 --> 00:11:43,330 To zrobię. Tak zaczęła się ta rozmowa. 196 00:11:43,914 --> 00:11:46,249 Powinnaś się z nim pogodzić, choćby tylko na pokaz. 197 00:11:46,333 --> 00:11:48,126 Stacja jest twoim partnerem. 198 00:11:48,710 --> 00:11:50,587 A on wciąż jest twoim szefem. 199 00:11:51,379 --> 00:11:53,298 Niech będzie sprzymierzeńcem, nie wrogiem. 200 00:11:54,341 --> 00:11:56,051 Twoja kariera ci podziękuje. 201 00:12:12,400 --> 00:12:15,403 - Masz sporo rzeczy. - Przyzwyczaiłam się. 202 00:12:17,614 --> 00:12:20,283 - Co będziesz robił, gdy będę w środku? - Co? 203 00:12:20,367 --> 00:12:23,328 Poćwiczę śpiewanie 204 00:12:23,411 --> 00:12:24,621 do włoskiej muzyki. 205 00:12:25,205 --> 00:12:26,539 Gotowi? 206 00:12:26,623 --> 00:12:28,583 Uno, duo, tre, quatro! 207 00:12:28,667 --> 00:12:32,504 Gdy byłem chłopcem W ósmej klasie 208 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 Mama mówiła mi 209 00:12:34,214 --> 00:12:38,635 Nie siedź do późna Z niegrzecznymi chłopakami 210 00:12:38,718 --> 00:12:41,555 Ciągle grasz w bilard, Giuseppe Zawalisz szkołę! 211 00:12:42,764 --> 00:12:43,848 Idiota. 212 00:12:43,932 --> 00:12:45,433 Mówisz do Giuseppe? 213 00:12:47,477 --> 00:12:48,562 Wiesz, Giuseppe… 214 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 Nie przywykłam, że ktoś mi pomaga. 215 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Więc… 216 00:12:58,488 --> 00:12:59,823 Dziękuję. 217 00:13:02,617 --> 00:13:03,618 Prego. 218 00:13:05,328 --> 00:13:06,621 Co z tobą? 219 00:13:06,705 --> 00:13:08,248 Hej! Nie masz szacunku? 220 00:13:08,331 --> 00:13:09,332 Przestań. 221 00:13:09,416 --> 00:13:13,420 Co ty sobie myślisz? Dlaczego jesteś smutny? 222 00:13:13,503 --> 00:13:16,673 Tu nie jest tak źle To fajne miejsce 223 00:13:16,756 --> 00:13:19,217 - Bądź cicho! - Ach, zamknij się! 224 00:13:29,185 --> 00:13:30,854 Hej, Paige. Wszystko dobrze? 225 00:13:30,937 --> 00:13:35,317 Nie, nie jest dobrze. Kelly Daykin do mnie dzwoniła. 226 00:13:35,400 --> 00:13:37,152 Nie wiedziałem, że rozmawiałyście. 227 00:13:37,235 --> 00:13:38,695 To nie była miła rozmowa. 228 00:13:38,778 --> 00:13:43,408 Ktoś próbował opublikować wstrętny artykuł o Hannah Shoenfeld w Daily News. 229 00:13:45,452 --> 00:13:46,620 Mówiła o czym? 230 00:13:46,703 --> 00:13:48,288 Oszczędziła mi szczegółów. 231 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 Ponoć przedstawia ją jako dość porąbaną. 232 00:13:50,749 --> 00:13:52,751 Powiedziałaś, że ktoś „próbował”. 233 00:13:52,834 --> 00:13:55,128 - Nie wydrukują go? - Nie. 234 00:13:55,837 --> 00:13:57,255 Dlaczego zadzwoniła? 235 00:13:57,339 --> 00:13:59,090 Wydaje mi się, że to jasne. 236 00:13:59,174 --> 00:14:02,052 O Boże, Paige. Uważasz, że to moja sprawka? 237 00:14:02,135 --> 00:14:04,763 - Za kogo ty mnie masz? - Dzieciom to niepotrzebne. 238 00:14:04,846 --> 00:14:06,348 To nie byłem ja. 239 00:14:06,431 --> 00:14:08,683 Tej biednej dziewczynie też. 240 00:14:08,767 --> 00:14:11,311 - Paige. - Nie chcę tego słuchać. 241 00:14:11,394 --> 00:14:14,689 Zrobiłam swoje. Mam nadzieję, że podoba ci się we Włoszech. 242 00:14:26,785 --> 00:14:29,621 Gdy przyjechał, padał z głodu. 243 00:14:29,704 --> 00:14:32,165 Ostatnimi czasy widziałem to wiele razy. 244 00:14:32,249 --> 00:14:33,291 Coś okropnego. 245 00:14:33,375 --> 00:14:35,418 To gdzie on jest, panie Keseberg? 246 00:14:35,502 --> 00:14:38,171 Gdzie mój syn? Przekopiemy każdy centymetr… 247 00:14:38,255 --> 00:14:40,090 Kyle, kto dzwoni bezpośrednio? 248 00:14:40,173 --> 00:14:42,842 - Proszę, panie Eddy. - Jeśli mam… 249 00:14:43,635 --> 00:14:44,844 Kyle, kto to? 250 00:14:46,263 --> 00:14:48,557 Nie wiem, czy powinienem mówić to głośno. 251 00:14:49,474 --> 00:14:50,559 To Mitch Kessler. 252 00:14:53,270 --> 00:14:57,566 Okej, odbiorę. Nie słuchaj tej rozmowy. 253 00:15:10,495 --> 00:15:12,914 - Halo? - Tak? 254 00:15:13,790 --> 00:15:15,292 Nie wiedziałem, czy tam jesteś. 255 00:15:16,877 --> 00:15:18,253 Większość ludzi się wita. 256 00:15:18,336 --> 00:15:19,880 Testuję coś nowego. 257 00:15:19,963 --> 00:15:21,631 Przełomowe, jak widzę. 258 00:15:23,341 --> 00:15:26,303 Dzwonię, bo powinieneś widzieć, 259 00:15:26,386 --> 00:15:30,891 że ktoś zaczął oczerniać Hannah. 260 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Fred. 261 00:15:34,019 --> 00:15:37,689 Tak. Daily News tego nie opublikuje, 262 00:15:37,772 --> 00:15:41,735 ale ma szerokie koneksje, więc ktoś to w końcu zrobi. 263 00:15:41,818 --> 00:15:43,194 O ile nie zdusisz tego w zarodku. 264 00:15:43,278 --> 00:15:46,531 Tak? A co mam zrobić? Zabić go i zjeść, by był cicho? 265 00:15:46,615 --> 00:15:49,492 Co masz zrobić? To, co należy. 266 00:15:51,286 --> 00:15:53,663 Możesz powtórzyć? Fajnie to zabrzmiało. 267 00:15:53,747 --> 00:15:55,457 Staram się pomóc. 268 00:15:55,540 --> 00:15:58,335 Nie mam takich możliwości jak UBA. 269 00:15:58,418 --> 00:16:00,378 Nawet moje pieniądze nie mają już siły. 270 00:16:01,004 --> 00:16:04,049 Może spróbuj to jeszcze raz przemyśleć? 271 00:16:04,132 --> 00:16:06,051 To jest twoja wina. 272 00:16:06,134 --> 00:16:08,178 Możesz udawać, że to Fred jest tym złym, 273 00:16:08,261 --> 00:16:10,513 ale jesteś bohaterem tych wstrętnych historii. 274 00:16:10,597 --> 00:16:13,600 Złożyłeś kilka kurewsko dużych obietnic. 275 00:16:14,142 --> 00:16:17,395 Tak? Fred jest taki zły, że musiał odejść. 276 00:16:17,479 --> 00:16:21,024 A może chciałeś jego posady. Moje gratulacje. 277 00:16:21,107 --> 00:16:26,988 Cieszę się, że dobrze ci się siedzi w tej wieży pełnej słomy 278 00:16:27,072 --> 00:16:30,825 i mnie ocenia, gdy powinieneś zmieniać tę słomę w złoto. 279 00:16:31,451 --> 00:16:34,246 Jesteś dyrektorem, więc załatw sprawę. 280 00:16:34,329 --> 00:16:36,164 Pozbądź się tego procesu. 281 00:16:36,248 --> 00:16:38,625 Trzymaj te historie z dala od prasy 282 00:16:38,708 --> 00:16:42,462 i zostaw mnie, kurwa, w spokoju, bym mógł żyć swoim życiem. 283 00:16:42,546 --> 00:16:44,548 Czy resztkami, które z niego zostały. 284 00:16:56,142 --> 00:16:57,310 Hej, masz chwilę? 285 00:16:57,394 --> 00:16:58,395 Czy to może zaczekać? 286 00:16:58,895 --> 00:17:02,107 Czekało dwa tygodnie kwarantanny w Chinach i jeszcze trochę. 287 00:17:02,190 --> 00:17:04,526 To co zmienią dwie godziny? Muszę iść do Stelli. 288 00:17:04,609 --> 00:17:07,320 Dlatego to nie może czekać. Szybciej sobie pójdziesz. 289 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Dwie minuty. 290 00:17:16,496 --> 00:17:19,123 Bez obaw. Nie jesteś tematem rozmowy. 291 00:17:19,207 --> 00:17:20,875 A dlaczego, kurwa, nie? 292 00:17:20,958 --> 00:17:23,837 Choć raz chciałbym być tematem rozmowy. 293 00:17:23,920 --> 00:17:26,131 Dużo myślałem, gdy byłem zamknięty. 294 00:17:26,214 --> 00:17:29,009 O mój Boże. Hilton to nie więzienie. 295 00:17:29,092 --> 00:17:30,844 - Rozmawialiśmy… - Nie chodzi o hotel. 296 00:17:30,927 --> 00:17:31,928 Tylko o moje życie. 297 00:17:32,012 --> 00:17:34,723 Nie mam na to godziny. Mam dwie minuty. 298 00:17:34,806 --> 00:17:36,975 Powiem szybko, bo nie przyszedłem na terapię. 299 00:17:37,809 --> 00:17:38,935 Posłuchaj. 300 00:17:39,019 --> 00:17:43,607 Istnieje tutaj wzorzec zachowania, ładnie to ujmując, 301 00:17:43,690 --> 00:17:46,526 który usprawiedliwia złe zachowania białych, 302 00:17:46,610 --> 00:17:49,571 a krzywdzi ludzi niebiałych, czyli mnie. 303 00:17:49,654 --> 00:17:50,655 I ty też to wiesz. 304 00:17:50,739 --> 00:17:53,950 George Wallace przynajmniej mówił to otwarcie. 305 00:17:54,034 --> 00:17:56,244 Mam dość nadstawiania drugiego policzka. 306 00:17:56,328 --> 00:17:57,412 Okej. 307 00:17:59,247 --> 00:18:00,248 Oczywiście, że wiem. 308 00:18:01,499 --> 00:18:03,752 Pewnie wiesz, że dostałam tę posadę, 309 00:18:03,835 --> 00:18:06,254 gdy wszystko trafił szlag i groził nam upadek. 310 00:18:06,338 --> 00:18:07,339 Więc rozumiem. 311 00:18:07,422 --> 00:18:11,259 Ale ja bardziej cieszę się z tego, że mam tę pracę, 312 00:18:11,343 --> 00:18:13,637 niż gdybym jej nie dostała w imię uczciwości. 313 00:18:13,720 --> 00:18:17,224 A ja proszę tylko, byś podczas rozmowy ze Stellą 314 00:18:17,307 --> 00:18:19,142 zaproponowała, żebym został moderatorem. 315 00:18:20,435 --> 00:18:22,729 Okej. Masz rację. Wstawię się za tobą. 316 00:18:23,688 --> 00:18:25,065 A teraz muszę tam iść. 317 00:18:26,274 --> 00:18:28,360 Ktoś tam musi mówić w imieniu Afroamerykanów. 318 00:18:28,944 --> 00:18:31,238 A nie będzie to któryś z kandydatów. 319 00:18:31,863 --> 00:18:32,864 Zrobię, co mogę. 320 00:18:37,786 --> 00:18:42,457 - Nie zwolnicie mnie za to? - Nie. Yanko, nie. Ale… 321 00:18:44,709 --> 00:18:47,087 Ale gwałtowne reakcje wymknęły się spod kontroli. 322 00:18:47,170 --> 00:18:50,423 Wiemy, że nie miałeś na myśli nic złego. 323 00:18:50,507 --> 00:18:52,801 Ale musimy zdusić to w zarodku, okej? 324 00:18:53,552 --> 00:18:56,137 Będziesz musiał przeprosić jutro w programie. 325 00:18:58,056 --> 00:18:59,474 Mam przeprosić. 326 00:18:59,558 --> 00:19:02,686 - Tak. - Okej, wciąż nie rozumiem, 327 00:19:02,769 --> 00:19:05,897 dlaczego nie mogę nazwać czegoś moim zwierzęciem mocy. 328 00:19:05,981 --> 00:19:08,400 I przez cały tydzień nikogo to nie obchodziło. 329 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 A teraz obchodzi. I nas też. 330 00:19:11,611 --> 00:19:14,072 Ma mi być przykro z powodu czegoś, co nie ma sensu? 331 00:19:14,155 --> 00:19:16,533 - Nie odprawiłem rytuału. - O mój Boże. 332 00:19:16,616 --> 00:19:21,121 Wiesz co? To jest przywłaszczenie. Nie jesteś rdzennym Amerykaninem. 333 00:19:21,204 --> 00:19:24,749 To jakby nie-Kubańczyk przywłaszczał sobie coś kubańskiego. 334 00:19:24,833 --> 00:19:27,252 To mi nie przeszkadza. Żeby była jasność, 335 00:19:27,335 --> 00:19:30,171 mogę przeprosić, gdy uważam, że zrobiłem coś złego, 336 00:19:30,255 --> 00:19:33,425 ale mam przeprosić za coś, czego nie miałem na myśli? 337 00:19:33,508 --> 00:19:35,218 W idealnym świecie 338 00:19:35,302 --> 00:19:40,682 rozumiesz, że zrobiłeś coś złego, uczysz się na błędzie i przepraszasz. 339 00:19:41,516 --> 00:19:42,517 Okej? 340 00:19:45,103 --> 00:19:46,104 To jest w porządku. 341 00:19:50,191 --> 00:19:52,569 W porządku. Zrobię to. Ja… 342 00:19:52,652 --> 00:19:54,529 - Wiesz, że się nie sprzeciwiam. - Wiem. 343 00:19:54,613 --> 00:19:58,533 Wybaczcie wojowniczość, ale boli mnie bycie niezrozumianym. 344 00:19:58,617 --> 00:20:00,869 Dzięki, że przyszedłeś. 345 00:20:00,952 --> 00:20:03,622 Nie sądzę, że autor tweeta był rdzennym Amerykaninem. 346 00:20:03,705 --> 00:20:05,582 Okej. Do zobaczenia na dole. 347 00:20:08,543 --> 00:20:10,670 - O Boże. - Chce dobrze. 348 00:20:13,673 --> 00:20:16,009 Mogę z tobą o czymś porozmawiać? 349 00:20:16,092 --> 00:20:17,552 Dawaj. 350 00:20:18,595 --> 00:20:22,349 Co myślisz o tym, żeby Daniel moderował debatę? 351 00:20:22,432 --> 00:20:24,559 Wszyscy uparcie kombinują, 352 00:20:24,643 --> 00:20:26,228 jakbym miała jakiś wybór. 353 00:20:26,311 --> 00:20:27,979 Musi to być Eric, 354 00:20:28,063 --> 00:20:30,690 a Cory chce, by to była Alex. 355 00:20:31,233 --> 00:20:32,776 Powinna ją prowadzić Noorean. 356 00:20:32,859 --> 00:20:35,320 Ma najlepsze notowania na UBANC, ciepła i zakręcona. 357 00:20:35,403 --> 00:20:38,031 Nie może być tylu moderatorów, co kandydatów. 358 00:20:38,114 --> 00:20:39,866 Nie ma tu miejsca dla Daniela. 359 00:20:39,950 --> 00:20:44,204 Daniel czuje się oddelegowany do pierdół. 360 00:20:44,287 --> 00:20:45,664 - I to… - To jest The Twist. 361 00:20:45,747 --> 00:20:47,374 O to w tym chodzi. 362 00:20:47,457 --> 00:20:50,252 Tak, ale nie tylko o to chodzi. 363 00:20:50,335 --> 00:20:54,422 Daniel uważa, że dostaje tematy mniejszości, 364 00:20:54,506 --> 00:20:58,802 które, szczerze mówiąc, nie dostają dużo czasu antenowego. 365 00:20:58,885 --> 00:21:00,845 Uważa, że to kwestia rasy? 366 00:21:01,721 --> 00:21:03,223 - Homofobii? - Wiesz co? 367 00:21:03,306 --> 00:21:06,434 Nie będę mówić za niego, ale powiem, co ja myślę. 368 00:21:06,518 --> 00:21:07,519 Okej. 369 00:21:07,602 --> 00:21:12,023 Daniel Henderson może moderować tę debatę tak jak inni, 370 00:21:12,107 --> 00:21:14,568 a do tego ma ważny punkt widzenia. 371 00:21:15,986 --> 00:21:19,364 Nie każdy może być Johnem czy Paulem. Niektórzy muszą być Ringiem. 372 00:21:21,199 --> 00:21:22,367 To nie powód do wstydu. 373 00:21:22,450 --> 00:21:26,913 Uważam, że Daniel osiągnął taki poziom charyzmy, 374 00:21:26,997 --> 00:21:29,624 że prowadzi program o dziewiątej rano 375 00:21:29,708 --> 00:21:31,751 w dużej stacji telewizyjnej. 376 00:21:32,669 --> 00:21:34,296 To nie jest zniewaga. 377 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 Jest naprawdę dobry. 378 00:21:36,089 --> 00:21:38,925 Każdy, kto tu dotarł, był gwiazdą gdzie indziej, 379 00:21:39,009 --> 00:21:42,762 ale w świecie pełnym gwiazd nie uważam, że ma to „coś”. 380 00:21:45,599 --> 00:21:49,019 Najważniejsze jest to, co jest charakterystyczne dla ciebie. 381 00:21:49,102 --> 00:21:50,353 To, kim jesteś. 382 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 Telewizja ma 90 lat. 383 00:21:51,521 --> 00:21:54,274 Jedyne, co można zrobić, czego jeszcze nie było, 384 00:21:54,357 --> 00:21:56,568 - to zaoferować swoją perspektywę. - Zgadzam się. 385 00:21:56,651 --> 00:21:59,279 Myślę, że ludzie chcą wiedzieć, kim jesteś. 386 00:21:59,362 --> 00:22:01,072 Hej. Świetny program. 387 00:22:01,573 --> 00:22:04,159 - Dziękuję. - Dobry początek, co? 388 00:22:04,242 --> 00:22:05,660 Tak, świetny. 389 00:22:06,536 --> 00:22:08,330 - Posłuchaj… - Tak? 390 00:22:08,413 --> 00:22:09,581 Co do debaty… 391 00:22:09,664 --> 00:22:11,625 Ponoć jej nie chcesz. 392 00:22:11,708 --> 00:22:14,920 Mogę ci powiedzieć, czemu uważamy, że jest ważna? 393 00:22:15,837 --> 00:22:16,880 Tak. 394 00:22:16,963 --> 00:22:18,632 Nie chodzi o przyciągnięcie widzów, 395 00:22:18,715 --> 00:22:21,760 bo ludzie i tak będą oglądać UBA, 396 00:22:21,843 --> 00:22:23,595 ale ze względu na ostatnie kłopoty 397 00:22:23,678 --> 00:22:27,474 to kluczowe, byśmy pokazali, że dostarczymy materiał dobrej jakości. 398 00:22:28,642 --> 00:22:33,813 A nic nie wskazuje na jakość lepiej od ciebie. Wymiatałabyś. 399 00:22:33,897 --> 00:22:36,191 I będziesz za to szanowana. 400 00:22:37,734 --> 00:22:38,860 Uważasz, że tego potrzebuję? 401 00:22:38,944 --> 00:22:41,571 Nie mówię, że tego potrzebujesz, 402 00:22:41,655 --> 00:22:43,782 ale chyba każdemu przydaje się szacunek. 403 00:22:45,867 --> 00:22:48,578 Są tu ludzie, którzy mają więcej do udowodnienia. 404 00:22:49,162 --> 00:22:51,915 - Doceniamy, że o to prosisz. - Tak, ale nie. 405 00:22:51,998 --> 00:22:52,999 Okej. 406 00:22:54,209 --> 00:22:55,293 Rozumiem. 407 00:22:56,461 --> 00:22:59,548 Ale przemyśl to. Dla mnie. Tylko o to proszę. 408 00:23:01,550 --> 00:23:03,677 Dam wam wrócić do dyskusji. 409 00:23:12,477 --> 00:23:16,398 Dlaczego ta gówniara kwestionuje wszystko, co mówię? 410 00:23:17,983 --> 00:23:21,361 - Boże. - Jest szefową UBA News. 411 00:23:21,444 --> 00:23:22,904 Cory ma o niej dobre zdanie, 412 00:23:22,988 --> 00:23:26,783 bo dużo zapłacił za DADA Media, by pozyskać stację i ją… 413 00:23:26,866 --> 00:23:28,159 Nie mów do mnie jak do idiotki. 414 00:23:28,243 --> 00:23:30,370 Mówię poważnie, jak ona śmie? 415 00:23:30,453 --> 00:23:32,831 Mam jej słuchać? Mam swetry starsze od niej. 416 00:23:32,914 --> 00:23:34,749 Wiek i dojrzałość to dwie różne rzeczy. 417 00:23:34,833 --> 00:23:36,209 Nie o tym mówię. 418 00:23:36,293 --> 00:23:38,795 Za mało jeszcze przeżyła. 419 00:23:38,879 --> 00:23:40,463 Nie doświadczyła dość bólu, 420 00:23:40,547 --> 00:23:43,300 by rozstawiać po kątach tych, którzy doświadczyli. 421 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 Ona… Sama nie wiem. 422 00:23:44,968 --> 00:23:48,263 Zachowuje się, jakby się uważała za strażnika moralności. 423 00:23:48,346 --> 00:23:50,557 Myślę, że pochopnie ją oceniasz. 424 00:23:50,640 --> 00:23:53,810 Uważała, że sprowadzenie ciebie to wariactwo, co jest bzdurą. 425 00:23:55,770 --> 00:23:58,481 - Nie powinienem tu być? - Nie, powinieneś. 426 00:23:58,565 --> 00:24:01,610 Nie rozumiesz, co mówię. Ona tego nie łapie. 427 00:24:01,693 --> 00:24:03,069 Kto jeszcze tak uważa? 428 00:24:04,070 --> 00:24:05,572 Nikt. Okej, nieważne. 429 00:24:05,655 --> 00:24:08,867 Zapomnij, że to powiedziałam. Nie myśl o tym więcej. 430 00:24:09,451 --> 00:24:13,163 Chciałam coś wytłumaczyć, nie słuchałeś dostatecznie uważnie. 431 00:24:16,124 --> 00:24:17,417 Wygląda dobrze. 432 00:24:18,084 --> 00:24:19,461 Wygląda na wiarygodnego. 433 00:24:19,544 --> 00:24:22,505 Okej, przetłumaczę. 434 00:24:24,674 --> 00:24:30,513 Teraz mówi, że system sądownictwa karnego we Włoszech 435 00:24:30,597 --> 00:24:33,850 nie został stworzony z myślą o kobietach. 436 00:24:33,934 --> 00:24:36,394 Rzecz jasna, więc zapytałam, 437 00:24:36,478 --> 00:24:39,564 czy są jakieś znamienne przykłady, 438 00:24:39,648 --> 00:24:42,192 gdy kobiety i mężczyzn potraktowano inaczej. 439 00:24:42,275 --> 00:24:45,403 Powiedział, że jest wiele takich przykładów. 440 00:24:45,487 --> 00:24:46,488 Dlatego… 441 00:24:47,530 --> 00:24:49,616 wspomniałam o Amandzie Knox. 442 00:24:52,118 --> 00:24:55,163 A wtedy zaczął gadać. 443 00:24:55,247 --> 00:24:57,832 Jest tu dużo dobrych kąsków. 444 00:24:58,500 --> 00:25:00,043 Tak, to było sprytne. 445 00:25:01,211 --> 00:25:04,506 Tak. Było. 446 00:25:05,966 --> 00:25:10,345 Okej, oglądaj. Jedzenie zaraz będzie gotowe. 447 00:25:12,806 --> 00:25:14,808 Tu jest makaron. 448 00:25:16,059 --> 00:25:18,562 A tu sos. Smacznego. 449 00:25:19,104 --> 00:25:21,189 I już? Poważnie? 450 00:25:21,273 --> 00:25:23,149 - Cóż… - Tu się kończy obsługa. 451 00:25:23,233 --> 00:25:26,861 Dwa kroki do mety, 452 00:25:26,945 --> 00:25:28,363 a ty mi nie podasz jedzenia. 453 00:25:28,446 --> 00:25:30,615 - Ugotowałam. - Okej. 454 00:25:30,699 --> 00:25:31,950 Tu się kończy moja wdzięczność. 455 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 Nigdy więcej nie przyjdę do tej knajpy. 456 00:25:36,746 --> 00:25:38,748 Obsługa jest beznadziejna. 457 00:25:38,832 --> 00:25:42,127 Zobacz, ile wzięłaś. 458 00:25:42,210 --> 00:25:44,254 - Zostawiłaś bardzo mało. - Chodź tu. 459 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 - Nie rób tak. - Jesteś taki… 460 00:25:49,509 --> 00:25:51,511 Widelec jest w szufladzie. 461 00:26:00,186 --> 00:26:05,191 Nasza kampania opiera się na szerokiej perspektywie. 462 00:26:05,275 --> 00:26:08,278 Do jutra. Dobra robota. Dzięki. 463 00:26:12,407 --> 00:26:13,533 Rozmawiałaś ze Stellą? 464 00:26:14,451 --> 00:26:17,245 Tak. Tym razem się nie uda. 465 00:26:19,289 --> 00:26:21,082 Za miesiąc jest debata w Phoenix. 466 00:26:21,166 --> 00:26:23,960 - Skup się na… - Odmówiła? Dlaczego? 467 00:26:24,044 --> 00:26:25,962 Okej… 468 00:26:27,589 --> 00:26:30,425 Uwielbia cię, ale stacja chce teraz pokazać 469 00:26:30,508 --> 00:26:32,594 inne utalentowane osoby. 470 00:26:32,677 --> 00:26:35,222 Okej, będzie to inny czarny dziennikarz? 471 00:26:35,847 --> 00:26:37,349 Inny dziennikarz gej? 472 00:26:37,432 --> 00:26:39,184 - Hej. Dobranoc. - Dobranoc. 473 00:26:41,603 --> 00:26:43,605 Chyba nie to chodzi ci po głowie. 474 00:26:43,688 --> 00:26:46,149 To o co chodzi? 475 00:26:46,233 --> 00:26:48,735 Stella nie uważa, że masz w sobie to „coś”. 476 00:26:49,361 --> 00:26:52,697 - To „coś”? - Nie powinnam ci tego mówić, 477 00:26:52,781 --> 00:26:57,953 ale sądzę, że Stalla woli, byś uważał, że jest nieczuła na twój urok, 478 00:26:58,036 --> 00:26:59,287 niż miał ją za bigotkę. 479 00:26:59,371 --> 00:27:02,499 Dlatego że jest bigotką, może być nieczuła na mój urok. 480 00:27:03,124 --> 00:27:04,167 Jak odpowiedziałaś? 481 00:27:06,461 --> 00:27:08,755 Wie, że myślę, że jest niedorzeczna. 482 00:27:11,508 --> 00:27:13,426 Earl, nie komplikuj tego. 483 00:27:14,386 --> 00:27:17,097 Chcę wiedzieć, co chce powiedzieć Fred, 484 00:27:17,180 --> 00:27:19,975 komu, jak to robi i czy możemy to powstrzymać. 485 00:27:20,058 --> 00:27:22,811 Ale nic pozasądowego. 486 00:27:22,894 --> 00:27:25,021 Tak, okej. Odezwę się. 487 00:27:51,172 --> 00:27:52,173 Bradley. 488 00:27:52,257 --> 00:27:56,136 Duma Wirginii Zachodniej i 15. piętra. Nie wiem, kto jest moderatorem. 489 00:27:56,219 --> 00:27:58,471 Nie chcę się wywyższać, ale decydują ci niżej. 490 00:27:58,555 --> 00:28:00,056 Nie chodzi o to. 491 00:28:00,140 --> 00:28:01,975 - Mogę wejść? - Jasne. 492 00:28:07,272 --> 00:28:08,273 Podać ci drinka? 493 00:28:08,356 --> 00:28:10,525 Nie… Chcę tylko chwilę pogadać. 494 00:28:11,151 --> 00:28:12,444 Coś nie tak? 495 00:28:12,527 --> 00:28:13,528 Nie. 496 00:28:16,197 --> 00:28:17,365 Usiądziesz? 497 00:28:19,117 --> 00:28:20,160 Okej. 498 00:28:25,248 --> 00:28:31,129 Posłuchaj. Wiem, że nasza przyjaźń ucierpiała 499 00:28:31,213 --> 00:28:33,965 w ostatnim czasie przez to, co się działo, 500 00:28:34,049 --> 00:28:37,636 i nie czuję się z tym dobrze. 501 00:28:38,470 --> 00:28:40,597 Mam nadzieję, że ty też nie. 502 00:28:41,181 --> 00:28:43,350 Nie, ja też nie. 503 00:28:43,433 --> 00:28:46,519 Ale, hej, uznajmy, że zaczynamy od nowa. 504 00:28:48,438 --> 00:28:50,649 - Tak po prostu? - Tak. To takie proste. 505 00:28:51,149 --> 00:28:54,027 Nie chcę, byś mówił, że zaczynamy od nowa, 506 00:28:54,110 --> 00:28:55,528 jeśli męczy cię coś starego, 507 00:28:55,612 --> 00:28:58,156 bo to brzmi, jakbyś chciał mnie uciszyć. 508 00:28:58,240 --> 00:29:00,992 Bradley, nie wiem, kto moderuje debatę. 509 00:29:01,076 --> 00:29:02,786 Nie chodzi o debatę, Cory. 510 00:29:02,869 --> 00:29:05,121 Jeśli nie traktujesz mnie jak szefa, gdy jesteś zła, 511 00:29:05,205 --> 00:29:07,290 to nie traktuj mnie tak, gdy chcesz się pogodzić. 512 00:29:07,374 --> 00:29:10,794 Dobra. Byłam na ciebie wściekła w Sylwestra. 513 00:29:10,877 --> 00:29:14,548 A przez ostatnie sześć tygodni traktowałam cię szorstko i agresywnie. 514 00:29:14,631 --> 00:29:17,008 I chcę przeprosić. 515 00:29:17,092 --> 00:29:19,302 I to, że jestem szorstka, nie znaczy, 516 00:29:19,386 --> 00:29:22,055 że nie obchodzi mnie nasza przyjaźń. 517 00:29:25,642 --> 00:29:28,728 Dobra, to mi nie wyszło. Spróbuję jeszcze raz. 518 00:29:29,938 --> 00:29:32,649 Nie patrz tak na mnie, gdy próbuję to zrobić. 519 00:29:34,568 --> 00:29:37,195 Nie byłam tobą zachwycona przez ostanie półtora miesiąca. 520 00:29:37,988 --> 00:29:42,534 Ale zrozumiałam, że nie byłam w stosunku do ciebie fair. 521 00:29:42,617 --> 00:29:43,827 Okej. 522 00:29:43,910 --> 00:29:48,164 Wiem, że jesteś dyrektorem i że moje potrzeby nie zawsze są… 523 00:29:49,165 --> 00:29:52,377 że nie możesz spełniać wszystkich moich potrzeb, 524 00:29:52,460 --> 00:29:54,921 - bo masz wiele do ogarnięcia. - Byłem dla ciebie dobry. 525 00:29:55,005 --> 00:29:57,924 Miałam powód do złości. Obyś temu nie przeczył. 526 00:29:58,008 --> 00:30:01,845 - Nie przeczę. Jasne, że miałaś. - To możemy to, kurwa, zakończyć? 527 00:30:01,928 --> 00:30:03,388 Tak serio. 528 00:30:09,436 --> 00:30:12,188 Miłość znaczy, że nie potrafisz przepraszać. 529 00:30:12,272 --> 00:30:13,273 Przepraszam. 530 00:30:15,609 --> 00:30:16,943 Przepraszam. 531 00:30:19,195 --> 00:30:20,614 Naprawdę mi przykro. 532 00:30:21,239 --> 00:30:23,742 Kurwa. 533 00:30:28,580 --> 00:30:33,293 To jest to. To jest szalona część charakteru Bradley Jackson, prawda? 534 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 Wiesz, że nie będę twoim wrogiem. 535 00:30:35,587 --> 00:30:38,506 Nie pozwolę na to. Chcę tego, co dla ciebie najlepsze. 536 00:30:38,590 --> 00:30:41,843 A z jakiegoś powodu ty nie wierzysz, że to prawda. 537 00:30:41,927 --> 00:30:44,387 Nie mówię, że nie popełniłem błędów. Przepraszam. 538 00:30:44,471 --> 00:30:46,932 Ale zrozum, że miałem swoje powody. 539 00:30:47,015 --> 00:30:49,976 Jeśli będziesz miała problem ze mną albo kimkolwiek, 540 00:30:50,060 --> 00:30:53,313 to postaraj się nie zakładać najgorszego z mojej strony. 541 00:30:53,396 --> 00:30:56,900 I nie przekierowywać tego, co czujesz przez… 542 00:30:56,983 --> 00:30:59,778 pryzmat gniewu, który masz w sercu, 543 00:30:59,861 --> 00:31:02,072 i wiedz, że jestem tu, by pomóc ci rozwiązać, 544 00:31:02,155 --> 00:31:04,950 albo choć przetrwać, problemy. 545 00:31:07,577 --> 00:31:09,329 Jestem po twojej stronie. 546 00:31:10,455 --> 00:31:11,456 Zawsze. 547 00:31:15,794 --> 00:31:17,754 I jestem za stary, by mieć wrogów. 548 00:31:17,837 --> 00:31:21,383 To dziwne, gdy masz 51 lat i masz wrogów. 549 00:31:21,967 --> 00:31:24,010 Tak naprawdę nie czułam złości. 550 00:31:25,262 --> 00:31:27,472 Po prostu ze złością wiem, jak sobie radzić. 551 00:31:28,098 --> 00:31:29,099 Ale z cierpieniem… 552 00:31:32,060 --> 00:31:33,853 A nie zrobiłeś nic konkretnego. 553 00:31:33,937 --> 00:31:35,647 Bolało, bo to byłeś ty. 554 00:31:57,168 --> 00:31:58,378 A co do roli moderatora… 555 00:31:58,461 --> 00:32:00,422 - O rety… - Podoba mi się, że tego chcesz. 556 00:32:00,505 --> 00:32:02,799 Wielu ludzi tego chce, a Alex wróciła. 557 00:32:02,883 --> 00:32:05,427 Przyciągnęła uwagę, więc pewnie ona to dostanie. 558 00:32:05,510 --> 00:32:07,846 Nie mogę dać dwóch białych, heteroseksualnych kobiet. 559 00:32:10,140 --> 00:32:11,683 Dziękuję, że mi powiedziałeś. 560 00:32:12,809 --> 00:32:16,396 I naprawdę doceniam to, co powiedziałeś. 561 00:32:21,151 --> 00:32:22,527 Wiesz, gdzie mieszkam. 562 00:32:27,365 --> 00:32:28,575 Wiem. 563 00:32:38,668 --> 00:32:40,003 - Dzwoniłaś? - Nie. 564 00:32:40,086 --> 00:32:43,798 Chciałam ci powiedzieć, co się stało, a mówiłaś, że nic nie robisz. 565 00:32:43,882 --> 00:32:47,010 To dobrze, że mówiłam prawdę. 566 00:32:47,093 --> 00:32:49,346 - Drinka? - Nie, dzięki. 567 00:32:50,055 --> 00:32:51,932 Chciałam powiedzieć, że skorzystałam z rady 568 00:32:52,015 --> 00:32:53,141 i poszło dobrze. 569 00:32:54,226 --> 00:32:56,394 Tak? Dostaniesz debatę? 570 00:32:56,478 --> 00:33:00,106 Nie, ale się pogodziliśmy. Tak naprawdę. 571 00:33:00,774 --> 00:33:02,943 - To dobrze. - Tak. 572 00:33:03,026 --> 00:33:05,237 Nie rozmawialiśmy o debacie. 573 00:33:05,320 --> 00:33:08,281 Wiedział, że chciałam go zmanipulować, 574 00:33:08,365 --> 00:33:10,742 ale nie ochrzanił mnie za to. 575 00:33:10,825 --> 00:33:13,495 Wyjaśnił mi kontekst, ale nie dopytywałam, 576 00:33:13,578 --> 00:33:15,789 bo nie chciałam popsuć wszystkiego rozmową o pracy. 577 00:33:15,872 --> 00:33:17,123 Ale rozumiem. 578 00:33:17,207 --> 00:33:21,670 Jest wiele czynników, biznesowych, opinii publicznej, 579 00:33:21,753 --> 00:33:25,298 i to ma sens, by Alex moderowała debatę. 580 00:33:25,382 --> 00:33:28,176 Nie można tam postawić dwóch białych kobiet hetero, 581 00:33:28,260 --> 00:33:30,178 szczególnie jeśli będzie tam Bloomberg. 582 00:33:30,262 --> 00:33:34,057 Trzeba różnorodności, by pytać o „zatrzymania i przeszukania”. 583 00:33:35,267 --> 00:33:37,352 Bradley, właśnie nazwałaś siebie hetero. 584 00:33:38,687 --> 00:33:42,566 Tak, bo dla większości świata taka jestem. 585 00:33:43,692 --> 00:33:45,402 A dlaczego? 586 00:33:46,194 --> 00:33:48,154 Bo większość czasu taka jestem. 587 00:33:49,447 --> 00:33:53,118 Czy to nie przestarzałe podejście, by to tak od razu szufladkować? 588 00:33:53,201 --> 00:33:56,162 Czy seksualność nie jest teraz płynna? 589 00:33:56,746 --> 00:33:58,290 Tak byś siebie określiła? 590 00:33:59,082 --> 00:34:01,084 W żaden sposób siebie nie określam. 591 00:34:01,167 --> 00:34:04,254 Nie definiuję każdej rzeczy, jaką robię. Jestem seksualna. 592 00:34:04,337 --> 00:34:08,048 Brałam udział w trójkącie z dwoma mężczyznami. To znaczy, że jestem… 593 00:34:08,133 --> 00:34:09,217 Dziwką? 594 00:34:11,678 --> 00:34:12,971 To nie jest zabawne. 595 00:34:13,054 --> 00:34:16,932 Dla mnie to też nie jest śmieszne. 596 00:34:17,017 --> 00:34:18,684 To dlaczego się śmiejesz? 597 00:34:18,768 --> 00:34:21,730 Bo fascynuje mnie, że masz tak łatwo, a tak to utrudniasz. 598 00:34:21,813 --> 00:34:23,315 Ja mam łatwo? 599 00:34:23,398 --> 00:34:25,692 Co mam zrobić? Iść do Stelli i powiedzieć: 600 00:34:25,775 --> 00:34:29,738 „Jestem biseksualna. Chcę moderować debatę. Już”. 601 00:34:29,820 --> 00:34:31,155 Mówimy o sytuacji, 602 00:34:31,239 --> 00:34:34,159 gdy bycie inną może działać na twoją korzyść. 603 00:34:34,951 --> 00:34:37,412 Ja się nie afiszowałam, bo nie mogłam. 604 00:34:38,163 --> 00:34:41,041 Był rok 1997 i to było bolesne. 605 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 I do bani. 606 00:34:43,835 --> 00:34:48,088 Ale powoli i cicho starałam się żyć bardziej prawdziwie. 607 00:34:48,173 --> 00:34:50,425 Nie w świecie, tylko w moich kręgach. 608 00:34:51,175 --> 00:34:52,677 Ale ludzie gadają. 609 00:34:52,760 --> 00:34:56,264 Z jakiegoś zasranego powodu interesuje ich, kto jest gejem, a kto nie. 610 00:34:56,347 --> 00:34:59,142 A potem YDA wręczyło mi wypowiedzenie. 611 00:34:59,726 --> 00:35:01,645 - Zwolnili cię? - Oczywiście. 612 00:35:01,728 --> 00:35:05,732 Dlaczego miałabym odejść z tej pracy w takim momencie kariery? 613 00:35:06,816 --> 00:35:10,946 Nie powiedzieli tego wprost. Nie wręczyli mi tego na piśmie. 614 00:35:12,072 --> 00:35:16,409 Ale gdy ktoś cię nie chce, znajdzie sposób, by ci to przekazać. 615 00:35:17,535 --> 00:35:19,287 I sama nie wiem, 616 00:35:19,371 --> 00:35:22,916 ale muszę ci powiedzieć, że jest we mnie coś, 617 00:35:22,999 --> 00:35:26,962 co chce żywić do ciebie urazę za to, że nie jesteś wdzięczna. 618 00:35:27,921 --> 00:35:30,757 Widzę kogoś, kto idzie tą samą ścieżką, 619 00:35:30,840 --> 00:35:34,302 ścieżką, którą ja wydeptałam. 620 00:35:34,386 --> 00:35:39,474 Jest to trochę irytujące i jestem zazdrosna. To wszystko. 621 00:35:41,017 --> 00:35:43,979 Straciłam pracę, bo jestem lesbijką. Ty powinnaś to wykorzystać. 622 00:35:44,813 --> 00:35:46,940 To nie tak, że byś kłamała. 623 00:35:48,149 --> 00:35:51,987 Nie chcę w ten sposób wykorzystywać mojej tożsamości. 624 00:35:52,070 --> 00:35:53,238 Po prostu nie. 625 00:35:53,321 --> 00:35:56,491 Nie chcesz, by to się stało twoją tożsamością. 626 00:35:57,576 --> 00:35:59,369 Ale nie przeszkadza ci… 627 00:35:59,869 --> 00:36:02,581 identyfikowanie się jako ktoś z Południa. 628 00:36:03,748 --> 00:36:05,000 Co przez to rozumiesz? 629 00:36:05,750 --> 00:36:07,961 Dorastałaś w części kraju, 630 00:36:08,044 --> 00:36:11,006 gdzie nie akceptowano ludzi takich jak ja, i pewnie ty. 631 00:36:11,673 --> 00:36:16,052 I szczerze mówiąc, uważam, że jesteś sfrustrowana. 632 00:36:17,846 --> 00:36:19,347 To był błąd. 633 00:36:20,265 --> 00:36:21,266 Okej. 634 00:36:22,100 --> 00:36:24,561 - Żyj w swoim urojonym świecie… - Nie jest urojony. 635 00:36:24,644 --> 00:36:27,898 Nie jestem wieśniaczką i nie jestem sfrustrowana. 636 00:36:36,781 --> 00:36:39,326 - Musisz za to zapłacić. - Otwórz mi rachunek, 637 00:36:39,409 --> 00:36:42,162 bo będę tu dużo rzeczy rozbijać. Nie jestem sfrustrowana. 638 00:36:42,245 --> 00:36:45,540 To będziesz musiała zacząć rozbijać wazony innej kobiety. 639 00:36:46,958 --> 00:36:48,126 Dobrze. Zacznę od razu. 640 00:37:11,483 --> 00:37:12,734 Jak się czujesz? 641 00:37:12,817 --> 00:37:16,029 Jakbym musiał coś zrobić z powodów, których nie rozumiem. 642 00:37:16,112 --> 00:37:17,113 A ty? 643 00:37:17,864 --> 00:37:20,533 Jakbym zawsze tak robił. 644 00:37:20,617 --> 00:37:22,577 Przynajmniej nie oskarżono cię o rasizm. 645 00:37:22,661 --> 00:37:25,330 Użyłem tego zwrotu, „zwierzę mocy”, 646 00:37:25,413 --> 00:37:26,539 jakiś tydzień temu. 647 00:37:26,623 --> 00:37:28,792 Myślałem, że tak się mówi. 648 00:37:28,875 --> 00:37:30,669 Ludzi pochłaniają bzdury. 649 00:37:30,752 --> 00:37:32,504 Cały czas zajmują im myśli. 650 00:37:32,587 --> 00:37:35,507 Nie ma miejsca na nikogo innego, o ile nie jest w pudełku. 651 00:37:35,590 --> 00:37:39,636 Rozumiem. Ale nie wiem, jak zdecydowali, do którego pudełka ja należę? 652 00:37:39,719 --> 00:37:42,305 To jest problem, którego nie potrafię rozwiązać. 653 00:37:42,389 --> 00:37:45,308 Jak stałem się Danielem bez „tego czegoś”? 654 00:37:46,560 --> 00:37:48,436 Wracamy za 30 sekund. 655 00:37:49,104 --> 00:37:50,272 Chciałbym pomóc, 656 00:37:50,355 --> 00:37:53,858 ale czas, by Yanko, rasistowski pogodynek z Kuby, 657 00:37:53,942 --> 00:37:55,026 zajął się swoimi bzdurami. 658 00:38:02,701 --> 00:38:04,077 Czekaj, kamera 1. 659 00:38:04,160 --> 00:38:05,620 Zaczynaj, kamera 1. 660 00:38:05,704 --> 00:38:07,914 Senator z Vermont, Bernie Sanders… 661 00:38:07,998 --> 00:38:11,543 Mia, nie wiem, czemu do mnie zadzwonił, 662 00:38:11,626 --> 00:38:14,963 ale agent Bernadette Peters powiedział, że ona nie dojedzie. 663 00:38:16,381 --> 00:38:17,841 I tyle z wyjątkowej niespodzianki. 664 00:38:17,924 --> 00:38:20,802 Okej, załatwmy chociaż niespodziankę. 665 00:38:20,886 --> 00:38:23,763 Pogadaj z Mattem. Złapcie kogoś, kto jest w budynku. 666 00:38:23,847 --> 00:38:26,600 - Będzie wiedział, kto jest tak wcześnie. - Jasne. 667 00:38:26,683 --> 00:38:28,476 Co z COVID-18? 668 00:38:28,560 --> 00:38:33,773 Hej, Bullard nagrywa na górze ze Sternem. 669 00:38:34,608 --> 00:38:37,193 - Szlag. Tak. Genialne. - Okej. Na ósmym. 670 00:38:37,277 --> 00:38:38,820 - Dziękuję. - Okej. 671 00:38:39,487 --> 00:38:40,864 - Co robisz? - Senator z Vermont… 672 00:38:40,947 --> 00:38:43,074 Mówiłem, że Bullard nagrywa ze Sternem. 673 00:38:43,158 --> 00:38:44,784 Howard o tym mówił… 674 00:38:44,868 --> 00:38:46,995 Nie podważaj mojego autorytetu. 675 00:38:47,078 --> 00:38:50,206 - …dziś w wiadomościach UBA. - Chciałem pomóc. 676 00:38:50,290 --> 00:38:52,167 Nie podważaj mojego autorytetu. 677 00:38:52,250 --> 00:38:53,585 Nie chcesz mnie tu? 678 00:38:53,668 --> 00:38:58,548 …choroby wywołanej przez koronawirusa, który rozprzestrzenia się po świecie. 679 00:38:58,632 --> 00:39:00,759 Nazywają ją COVID-19. 680 00:39:01,843 --> 00:39:05,096 To najnowsze wiadomości dziś o ósmej rano. 681 00:39:05,180 --> 00:39:06,181 Wszystko w porządku? 682 00:39:06,264 --> 00:39:09,059 …135 osób przebywa na kwarantannie na Diamond Princess. 683 00:39:09,142 --> 00:39:10,143 Git majonez. 684 00:39:10,227 --> 00:39:12,979 - Nie takie wakacje… - Potrzebuję nowego gościa. 685 00:39:13,063 --> 00:39:14,147 Na pewno nie. 686 00:39:14,231 --> 00:39:16,733 Nim przejdziemy dalej, chciałeś coś dodać, Yanko? 687 00:39:16,816 --> 00:39:18,068 PIERWSZY OBYWATEL USA ZAKAŻONY 688 00:39:18,151 --> 00:39:21,613 Tak. Wracając do Dnia świstaka… 689 00:39:21,696 --> 00:39:22,697 YANKO PRZEPRASZA 690 00:39:22,781 --> 00:39:25,116 …niefortunnie użyłem zwrotu „zwierzę mocy”, 691 00:39:25,200 --> 00:39:28,954 by opisać, co myślałem o Punxsutawney Philu, świstaku. 692 00:39:29,037 --> 00:39:33,083 Zwrócono mi uwagę, 693 00:39:33,166 --> 00:39:36,169 że ponieważ nie pochodzę od rdzennych Amerykanów, 694 00:39:36,253 --> 00:39:38,046 fakt, że użyłem tego zwrotu, 695 00:39:38,129 --> 00:39:40,840 można uznać za brak wrażliwości z mojej strony, 696 00:39:40,924 --> 00:39:42,926 - bo to nadużycie… - Jasne, że powiedział „można”. Kurwa. 697 00:39:43,009 --> 00:39:45,929 …tego, co rdzenni Amerykanie uważają za święte, 698 00:39:46,012 --> 00:39:47,556 kulturowo i duchowo. 699 00:39:47,639 --> 00:39:51,309 Osoby, które mnie znają, w tym, mam nadzieję, nasi widzowie, 700 00:39:51,393 --> 00:39:53,478 wiedzą, że nie powiedziałbym czegoś… 701 00:39:53,562 --> 00:39:56,481 by umyślnie lekceważyć inną kulturę. 702 00:39:56,565 --> 00:39:58,233 I boli mnie to, że… 703 00:39:58,316 --> 00:40:01,027 - To nie załatwi sprawy. - …niektórzy z was… 704 00:40:01,111 --> 00:40:02,654 Dość pobłażania pogodynkowi. 705 00:40:02,737 --> 00:40:05,323 - I za to przepraszam. - Skorzystam z twojego biura. 706 00:40:05,407 --> 00:40:09,494 Będę się uczył na błędach i postępował lepiej. 707 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 - Dzień dobry, Cory. - W porządku. 708 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 Jak sprawa z moderatorami? 709 00:40:15,125 --> 00:40:17,210 - Trzeba to dziś załatwić. - Będzie Eric. 710 00:40:17,294 --> 00:40:19,963 I Deena Pham z Alt Weekly pod kątem lokalnym. 711 00:40:20,046 --> 00:40:22,215 - I? - Mówię, co wiem. 712 00:40:22,299 --> 00:40:24,050 Jeśli pytasz o Alex, to nie chce. 713 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 Powtórzę to znowu: Noorean. 714 00:40:27,304 --> 00:40:31,600 Ale jeśli ona ci nie odpowiada, to są jeszcze Daniel, Roger, Bradley. 715 00:40:31,683 --> 00:40:34,019 Wszyscy by zabili, by dostać debatę. 716 00:40:35,020 --> 00:40:37,355 Jezu. Boże. 717 00:40:37,439 --> 00:40:41,860 Staram się doprowadzić nas do marca w jednym pieprzonym kawałku, 718 00:40:41,943 --> 00:40:44,738 byśmy mogli uruchomić streaming, na który czeka świat, 719 00:40:44,821 --> 00:40:47,699 jakbyśmy mieli karmić ich treściami, by zrobić ludzkie foie gras. 720 00:40:47,782 --> 00:40:51,369 Jeśli nie mogę na ciebie liczyć, czemu dałem ci tę pracę? 721 00:40:51,453 --> 00:40:56,333 Nie musiałaś sprzedawać swojej firmy. To był twój wybór. To jest twoja praca. 722 00:40:56,416 --> 00:40:59,336 Sama się nad tym zastanawiam. 723 00:40:59,419 --> 00:41:01,129 Czemu mnie zatrudniłeś? 724 00:41:01,213 --> 00:41:03,798 Po co, skoro nie słuchasz tego, co mówię? 725 00:41:03,882 --> 00:41:05,467 Byś mógł paradować z Azjatką 726 00:41:05,550 --> 00:41:08,595 i zbierać kapitał społeczny za udawanie, że cię to obchodzi? 727 00:41:08,678 --> 00:41:10,722 Nie składaj gołosłownych deklaracji, że mnie wspierasz. 728 00:41:10,805 --> 00:41:12,766 Albo to zrób, albo daj mi odejść. 729 00:41:12,849 --> 00:41:16,269 Alex nie była moim wyborem. Jeśli jej chcesz, to sam to załatw. 730 00:41:16,353 --> 00:41:19,689 Nie doceniasz mnie i nie doceniasz Alex. 731 00:41:19,773 --> 00:41:23,151 Skończ z tym. Talent to talent. 732 00:41:23,235 --> 00:41:26,404 A zrozumienie tego, to jedyny talent kierownika. 733 00:41:26,488 --> 00:41:28,573 Wielopokoleniowe talenty na wieloletnich umowach, 734 00:41:28,657 --> 00:41:31,910 które spełniają wymagania, życzę, kurwa, powodzenia. 735 00:41:31,993 --> 00:41:36,248 Więc załatw to już albo nie. 736 00:41:36,331 --> 00:41:37,874 Zobacz, na kim się mścisz. 737 00:41:37,958 --> 00:41:41,753 Rozumiem. Wszystko to samo, ale zrobione przez Azjatkę, to co innego. 738 00:41:50,887 --> 00:41:51,888 Szlag. 739 00:41:56,393 --> 00:41:57,394 Co? 740 00:42:03,441 --> 00:42:04,693 NIEZNANY 741 00:42:06,861 --> 00:42:08,822 - Tak? - Mówi Earl. 742 00:42:08,905 --> 00:42:09,906 Jesteś szybki. 743 00:42:09,990 --> 00:42:13,868 Nie było trudno zauważyć, że nie da się wycofać tych historii. 744 00:42:13,952 --> 00:42:16,955 Zbyt wiele blogów, stron, gazet. 745 00:42:17,038 --> 00:42:19,249 Nie Times, ale ktoś to opublikuje. 746 00:42:19,332 --> 00:42:21,626 Ludzie są zepsuci. Dlatego mam tę firmę. 747 00:42:21,710 --> 00:42:24,671 Jedyne, co sądzę, że da się teraz zrobić, 748 00:42:24,754 --> 00:42:25,797 to iść do Freda, 749 00:42:25,881 --> 00:42:27,674 czego miałem nie robić, tak? 750 00:42:27,757 --> 00:42:29,551 Tak. Dzięki. 751 00:42:38,727 --> 00:42:40,312 Czekam na The Twist. 752 00:42:52,157 --> 00:42:53,158 Hej. 753 00:42:53,241 --> 00:42:54,826 - Jak się masz? - Dobrze. 754 00:42:54,910 --> 00:42:56,870 - A ty? - Dobrze. 755 00:42:56,953 --> 00:42:58,997 - Próbuję przetrwać program. - Tak. 756 00:42:59,080 --> 00:43:01,708 Sporo tego „Witaj z powrotem”, ale… 757 00:43:02,918 --> 00:43:06,254 Musi być tego sporo. I przygotowania do debaty… 758 00:43:06,338 --> 00:43:08,757 Tak. Nie moderuję debaty. 759 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 - Jak to? Odrzuciłaś to? - Tak. 760 00:43:12,052 --> 00:43:15,555 I posłuchaj, jeśli chcesz to zrobić, 761 00:43:15,639 --> 00:43:19,726 zabrałabym się za to teraz, bo ona jest uparta jak osioł. 762 00:43:19,809 --> 00:43:21,561 Alex, wchodzisz za minutę. 763 00:43:22,270 --> 00:43:23,813 - Ciąg dalszy nastąpi. - Okej. 764 00:43:28,193 --> 00:43:30,695 Gayle. Stella wciąż tu jest? 765 00:43:30,779 --> 00:43:32,197 Widziałam ją chwilę temu. 766 00:43:32,280 --> 00:43:34,991 - Ile mam czasu? - Sześć minut. A co? 767 00:43:35,075 --> 00:43:36,159 Zaraz wracam. 768 00:43:37,410 --> 00:43:39,579 Wracamy za siedem sekund. 769 00:43:40,163 --> 00:43:42,916 Co robi pianista? Nie ma Bernadette. Odwołaliśmy piosenkę. 770 00:43:42,999 --> 00:43:44,042 Kamera 2. 771 00:43:44,668 --> 00:43:46,378 DANIEL: [ZAPOWIADA GOŚCIA] 772 00:43:46,461 --> 00:43:48,463 Bardzo się cieszymy, że Alex wróciła, 773 00:43:48,547 --> 00:43:52,509 co widzicie po wszystkich gościach, którzy tu byli w tym tygodniu. 774 00:43:52,592 --> 00:43:54,678 - Danielu, co robisz? - Wiecie… 775 00:43:54,761 --> 00:43:59,099 - Trzymaj się tekstu. - …to ciekawy czas w Ameryce. 776 00:43:59,182 --> 00:44:00,892 - Co się dzieje? - My, ludzie, 777 00:44:00,976 --> 00:44:02,477 zadajemy trudne pytania. 778 00:44:02,561 --> 00:44:04,062 - Co, kurwa? - Nasi kandydaci… 779 00:44:04,145 --> 00:44:06,565 - Isabello? - Miałam Howarda Sterna. 780 00:44:06,648 --> 00:44:08,316 A my chcemy żyć… 781 00:44:08,400 --> 00:44:10,569 - Nagrywaj dalej. - Nagrywaj. 782 00:44:11,903 --> 00:44:15,907 I gdy myślę o amerykańskim śnie… 783 00:44:16,992 --> 00:44:19,160 mam w głowie jedną osobę. 784 00:44:23,039 --> 00:44:25,959 Dedykuję jej tę piosenkę. 785 00:44:29,504 --> 00:44:31,131 Nie ma tego w scenariuszu. 786 00:44:32,215 --> 00:44:37,387 Daleko podróżowaliśmy 787 00:44:37,470 --> 00:44:38,471 Dobry Boże. 788 00:44:38,555 --> 00:44:40,348 Nie mieliśmy domu 789 00:44:40,432 --> 00:44:42,309 - To normalne? - Nie. 790 00:44:42,392 --> 00:44:45,270 Ale mieliśmy gwiazdę 791 00:44:46,855 --> 00:44:52,110 Chcemy tylko być wolni 792 00:44:53,028 --> 00:44:56,448 Stoimy blisko siebie 793 00:44:56,531 --> 00:44:59,826 Trzymamy się marzenia 794 00:45:02,078 --> 00:45:04,581 Statkami i samolotami 795 00:45:05,665 --> 00:45:08,335 Przybywają do Ameryki 796 00:45:08,418 --> 00:45:10,503 Stello. Hej. 797 00:45:12,672 --> 00:45:13,757 Chcę ci coś powiedzieć. 798 00:45:14,341 --> 00:45:16,718 Możemy porozmawiać w garderobie? 799 00:45:16,801 --> 00:45:19,304 To nie potrwa długo. Zaraz wracam na antenę. 800 00:45:19,387 --> 00:45:21,139 - Pewnie. - Świetnie. 801 00:45:21,223 --> 00:45:22,265 ALEX WRÓCIŁA 802 00:45:23,183 --> 00:45:24,517 Tak. 803 00:45:25,227 --> 00:45:26,228 Więc… 804 00:45:29,189 --> 00:45:31,316 - Chcę pomówić o debacie. - O Chryste. 805 00:45:31,399 --> 00:45:34,778 Wiem, że wszyscy cię tym męczą. Nie muszę tego robić. 806 00:45:34,861 --> 00:45:37,989 Nie będę mówić o moim doświadczeniu w polityce, 807 00:45:38,073 --> 00:45:41,076 wartościach intelektualnych i tego typu rzeczach. 808 00:45:41,159 --> 00:45:44,246 Wiem, że chcesz, by Alex moderowała debatę. 809 00:45:44,329 --> 00:45:46,748 Szanuję to i uważam, że byłaby świetna. 810 00:45:47,374 --> 00:45:50,627 Ale myślę, że mogę zaoferować punkt widzenia, 811 00:45:50,710 --> 00:45:54,422 którego nie zaoferują ani Alex, ani Eric. 812 00:45:54,923 --> 00:45:59,719 To coś, czego sama jeszcze do końca nie przyjęłam, 813 00:45:59,803 --> 00:46:05,642 bo nie wiem, jak się z tym czuję. 814 00:46:06,226 --> 00:46:09,980 Ale chcę być szczera. 815 00:46:17,904 --> 00:46:19,072 Jestem… 816 00:46:23,159 --> 00:46:24,160 Jestem… 817 00:46:29,332 --> 00:46:32,460 z Południa, z konserwatywnej rodziny. 818 00:46:35,088 --> 00:46:39,718 Myślę, że byłoby ciekawiej, gdybym zadawała pytania 819 00:46:39,801 --> 00:46:43,847 z punktu widzenia kogoś, kto pochodzi z… 820 00:46:45,098 --> 00:46:47,058 konserwatywnego Południa. 821 00:46:47,142 --> 00:46:49,853 Wiesz, w kontekście ich pytań. 822 00:46:49,936 --> 00:46:52,022 Dziś 823 00:46:52,105 --> 00:46:53,607 Tak! 824 00:46:53,690 --> 00:46:56,985 Dziś, dziś 825 00:46:57,068 --> 00:46:58,820 Dziś 826 00:46:58,904 --> 00:47:01,072 Dziś 827 00:47:01,156 --> 00:47:03,450 Dziś 828 00:47:04,367 --> 00:47:07,787 Mój kraju, to o tobie 829 00:47:08,663 --> 00:47:12,334 Słodka kraino wolności 830 00:47:14,169 --> 00:47:16,379 O tobie śpiewam 831 00:47:16,463 --> 00:47:18,882 Powinniśmy zabrać go później na drinka. 832 00:47:18,965 --> 00:47:21,635 O tobie śpiewam 833 00:47:21,718 --> 00:47:24,346 Dziś 834 00:47:25,388 --> 00:47:27,515 Dziś 835 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 - Stello. - Co jest? 836 00:47:36,733 --> 00:47:39,694 Wysłałam Unileverowi wczorajszy TMS. 837 00:47:39,778 --> 00:47:41,780 Właśnie kupili Dove. 838 00:47:41,863 --> 00:47:43,698 Niczego nie kupowali, jeszcze nim Alex odeszła. 839 00:47:43,782 --> 00:47:45,033 Dobrze to słyszeć. 840 00:47:45,116 --> 00:47:47,827 Daniel śpiewa? 841 00:47:47,911 --> 00:47:51,498 To będzie najlepsze badanie oglądalności, odkąd tu jestem. 842 00:47:51,581 --> 00:47:55,252 Myślę, że CPM wzrośnie o 30% dzięki Alex. 843 00:47:55,335 --> 00:47:56,711 Dzięki tobie. 844 00:47:56,795 --> 00:47:58,004 Wpadnij później. 845 00:47:58,088 --> 00:47:59,839 - Pokażę ci wyliczenia. - Okej. 846 00:48:02,133 --> 00:48:05,262 Dziś 847 00:48:08,223 --> 00:48:09,224 Dziś! 848 00:48:11,184 --> 00:48:17,190 Trójka, pokaż Daniela. Czwórka, szerokie ujęcie. 849 00:48:20,068 --> 00:48:21,111 Boże! 850 00:48:22,988 --> 00:48:25,907 - Pokażcie Alex. - Co? 851 00:48:26,533 --> 00:48:27,784 O rety! 852 00:48:27,867 --> 00:48:28,868 GOŚĆ NIESPODZIANKA 853 00:48:28,952 --> 00:48:32,581 - Idzie Alex. Pokażcie ją. - Co tu się wydarzyło? 854 00:48:32,664 --> 00:48:35,250 - Danielu! O Boże! - To dla ciebie, Alex. 855 00:48:35,333 --> 00:48:38,128 - Pokazujcie ją. - To było niesamowite! 856 00:48:38,211 --> 00:48:40,255 - Dziękuję. - Witaj z powrotem. 857 00:48:40,964 --> 00:48:42,424 To było słodkie. 858 00:48:43,675 --> 00:48:47,220 Boże, wiedziałam, że umiesz śpiewać, ale to było… 859 00:48:47,971 --> 00:48:50,432 O rety. Bradley? Yanko? 860 00:48:52,559 --> 00:48:54,769 - Hej, świetny występ. - Dzięki. 861 00:48:58,857 --> 00:49:00,567 Co to, kurwa, było, Bojangles? 862 00:49:28,970 --> 00:49:29,971 Tak! 863 00:49:31,431 --> 00:49:33,975 O Boże. Stello, dlaczego to robisz? 864 00:49:34,559 --> 00:49:38,230 Daję ci odpowiedź, której chcesz. Powiem Cory’emu, że próbowałaś. 865 00:49:39,481 --> 00:49:41,900 Wiem, że masz więcej doświadczenia ode mnie, 866 00:49:41,983 --> 00:49:43,735 ale nie wiesz, czego chcę. 867 00:49:43,818 --> 00:49:47,280 Bo to, czego chcę, ma niewiele wspólnego z tobą. 868 00:49:47,364 --> 00:49:49,282 Chcę zmienić to miejsce. 869 00:49:50,659 --> 00:49:54,162 Postaw się na moim miejscu. Alex, spójrz na mnie. 870 00:49:54,746 --> 00:49:55,914 Tak. 871 00:49:55,997 --> 00:49:58,375 Gdybyś była mną, nie chciałabyś zacząć od nowa? 872 00:49:58,458 --> 00:49:59,960 - Pewnie tak. - Okej. 873 00:50:00,043 --> 00:50:03,338 Wszyscy byśmy tego chcieli, ale nie wszyscy mamy taką możliwość. 874 00:50:03,421 --> 00:50:05,507 - Jasne. - Jestem, jaka jestem. 875 00:50:05,590 --> 00:50:07,133 Tak to wygląda. 876 00:50:07,217 --> 00:50:08,218 Jestem młoda. Rozumiem. 877 00:50:08,301 --> 00:50:10,679 - Też by mnie to irytowało… - Nie. 878 00:50:10,762 --> 00:50:14,015 Nie dlatego odmawiam. Nie… Nawet nie… 879 00:50:14,099 --> 00:50:15,684 - Wysłuchaj mnie. - Okej. 880 00:50:16,393 --> 00:50:20,480 To miejsce to bagno, a ty w nim żyłaś 15 lat. 881 00:50:20,564 --> 00:50:23,024 Ja to powiedziałam. 882 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 Nie powinnam cię wrzucać do tej kategorii, 883 00:50:25,443 --> 00:50:27,195 bo próbowałaś to zmienić. 884 00:50:27,279 --> 00:50:28,655 - Tak. - Tego samego ja chcę. 885 00:50:28,738 --> 00:50:32,617 Próbowałaś, ale wciąż nie zdecydowano, czy tobie się udało. 886 00:50:32,701 --> 00:50:34,077 Dlatego ja tu jestem. 887 00:50:34,160 --> 00:50:35,829 - Przykro mi. - Nie wierzę. 888 00:50:35,912 --> 00:50:37,872 Tak. 889 00:50:37,956 --> 00:50:39,249 I mam 33 lata. 890 00:50:39,332 --> 00:50:41,793 I nie wiem tego, czego nie wiem. 891 00:50:41,877 --> 00:50:46,131 Wiem o tym. Ale wiem rzeczy, o których nie wiedzą inni ludzie, 892 00:50:46,214 --> 00:50:48,592 a oni nie zawsze chcą to wiedzieć. 893 00:50:48,675 --> 00:50:52,095 - Wiesz, co mam na myśli? - Tak. Wiem. 894 00:50:52,178 --> 00:50:56,057 Wiem, że nie chcesz prowadzić debaty, ale chcę, byś to zrobiła. 895 00:50:56,141 --> 00:50:57,893 A to z powodu tego, 896 00:50:57,976 --> 00:51:00,478 co zrobiłaś dziewięć miesięcy temu, co wszystko zmieniło, 897 00:51:00,562 --> 00:51:03,356 i sprowadziło mnie tu, bym cię o to poprosiła. 898 00:51:03,440 --> 00:51:06,276 Nawiązałaś więź z kobietami w tym kraju. 899 00:51:11,323 --> 00:51:14,993 Nie jestem pewna, czy to prawda. 900 00:51:15,076 --> 00:51:17,454 To jest prawda. Jesteś ważna, Alex. 901 00:51:17,537 --> 00:51:23,084 Jako przywódczyni, feministka. Chcę, byś nimi była dla mnie. 902 00:51:23,168 --> 00:51:26,129 A jeśli szukasz marki, oto ona. 903 00:51:26,671 --> 00:51:29,132 Nie wiem, dlaczego nie chcesz przyjąć tej roli, 904 00:51:29,799 --> 00:51:34,804 bo dziewięć miesięcy temu otworzyłaś drzwi, a teraz musisz przez nie przejść. 905 00:51:34,888 --> 00:51:37,265 I obie o tym wiemy. Okej? 906 00:51:38,391 --> 00:51:39,601 Okej. 907 00:51:40,810 --> 00:51:43,772 I przy okazji, świetny program. 908 00:51:44,522 --> 00:51:45,523 Dziękuję. 909 00:52:06,670 --> 00:52:08,088 Tak. 910 00:52:08,171 --> 00:52:13,802 Hej, ten profesor, z którym prowadziłam wywiad, właśnie dzwonił. 911 00:52:13,885 --> 00:52:15,220 Ma koronawirusa. 912 00:52:16,304 --> 00:52:18,431 Byłam z nim kilka godzin. 913 00:52:19,266 --> 00:52:23,311 Nie wiem, czy mogłam go złapać i zarazić ciebie, 914 00:52:23,395 --> 00:52:25,855 ale kilka godzin byłam z tobą w aucie. 915 00:52:25,939 --> 00:52:28,733 To szaleństwo. Jest źle. 916 00:52:28,817 --> 00:52:31,570 Jest wiele przypadków i jest wszędzie. 917 00:52:32,112 --> 00:52:33,405 Tak. Kurwa. 918 00:52:34,114 --> 00:52:36,074 Mówią, że musimy być na kwarantannie. 919 00:52:36,157 --> 00:52:39,661 To sporo czasu siedzenia samemu. 920 00:52:42,163 --> 00:52:44,249 Moglibyśmy popracować nad dokumentem. 921 00:52:45,584 --> 00:52:47,294 Co o tym sądzisz? 922 00:53:05,395 --> 00:53:06,396 Hej. 923 00:53:08,607 --> 00:53:10,859 Wiem, że mam tupet, że się tu zjawiam. 924 00:53:13,069 --> 00:53:14,404 To dla ciebie. 925 00:53:15,822 --> 00:53:19,618 To karta podarunkowa. Na 300 dolarów. 926 00:53:22,078 --> 00:53:25,373 Nie wiedziałam, co… Nie wiem, kim jestem. 927 00:53:25,457 --> 00:53:27,959 Wiem, że jestem wrzodem na tyłku, 928 00:53:28,043 --> 00:53:30,545 ale chcę ci to powiedzieć, 929 00:53:30,629 --> 00:53:33,673 bo chcę, byś wiedziała, że wiem, że nim jestem. 930 00:53:40,639 --> 00:53:42,265 Proszę. 931 00:53:56,321 --> 00:53:59,407 NA ŻYWO Z LAS VEGAS 932 00:53:59,491 --> 00:54:00,325 DEBATA PREZYDENCKA DEMOKRATÓW 933 00:54:00,408 --> 00:54:01,409 MODEROWANA PRZEZ 934 00:54:01,493 --> 00:54:02,494 ERICA NOMANIEGO DEENĘ PHAM 935 00:54:02,577 --> 00:54:05,580 I ALEX LEVY 936 00:54:05,664 --> 00:54:06,915 DEBATA PREZYDENCKA DEMOKRATÓW 937 00:54:06,998 --> 00:54:08,208 W PRZYSZŁY WTOREK 938 00:54:13,171 --> 00:54:16,174 Muszę porozmawiać z Cybil, jeśli możecie wyjść. 939 00:54:16,258 --> 00:54:17,384 Dziękuję. 940 00:54:24,349 --> 00:54:28,103 To dla mnie coś nowego. To chyba poważna sprawa. 941 00:54:29,437 --> 00:54:30,605 Potrzebuję twojej pomocy. 942 00:54:31,648 --> 00:54:35,694 Fred podrzuca prasie wstrętne historie o Hannah Shoenfeld. 943 00:54:35,777 --> 00:54:39,614 To obrzydliwe. Mam gdzieś, że jej ojciec nas pozywa. 944 00:54:39,698 --> 00:54:41,366 Rozumiem to. 945 00:54:41,449 --> 00:54:47,622 Posłuchaj. Strata dziecka to… niewyobrażalny ból. 946 00:54:48,873 --> 00:54:53,169 Ale to nie nasza odpowiedzialność sprawić, by mu było lżej. 947 00:54:53,253 --> 00:54:56,381 I zaufaj mi, nie uda nam się. 948 00:54:56,464 --> 00:54:59,050 Nic nie poprawi jego sytuacji. To co mam zrobić? 949 00:54:59,134 --> 00:55:02,387 Chcę, byś powiedziała Fredowi, żeby wycofał te historie. 950 00:55:02,470 --> 00:55:04,431 Mnie nie posłucha, a wy się przyjaźnicie… 951 00:55:04,514 --> 00:55:05,891 Nie jest moim przyjacielem. 952 00:55:07,142 --> 00:55:08,685 Gdy ostatnio z nim rozmawiałam, 953 00:55:08,768 --> 00:55:12,230 powiedział mi, że jesteś najlepszą decyzją biznesową. 954 00:55:12,314 --> 00:55:15,025 Ja tak nie uważam. 955 00:55:15,108 --> 00:55:19,154 Pozwoliłeś talentom sobą pomiatać, jeśli można tak nazwać Bradley, 956 00:55:19,237 --> 00:55:22,073 zmusiłeś nas, byśmy zapłacili Fredowi, 957 00:55:22,157 --> 00:55:25,619 zamiast przeprowadzić niezależne śledztwo. 958 00:55:26,953 --> 00:55:29,998 To rodzi różne pytania. 959 00:55:30,081 --> 00:55:32,083 Na które nie potrzebuję odpowiedzi. 960 00:55:32,918 --> 00:55:35,795 To biznes, nie moralitet. 961 00:55:35,879 --> 00:55:37,797 Więc mi z tym nie wyjeżdżaj. 962 00:55:38,423 --> 00:55:40,717 Jeśli te historie nie są prawdziwe, 963 00:55:40,800 --> 00:55:44,804 to rodzina tej dziewczyny będzie mogła wnieść sprawę o zniesławienie. 964 00:55:44,888 --> 00:55:48,600 Fakt, że przyszedłeś tu, zamiast zadzwonić do Freda, 965 00:55:48,683 --> 00:55:53,104 mówi mi wszystko, co muszę wiedzieć o tym, czemu Fred tak bardzo cię chciał, 966 00:55:53,188 --> 00:55:55,857 choć szczerze cię nienawidził. 967 00:55:57,817 --> 00:56:00,278 Jak dwie gówniane krople wody. 968 00:56:00,362 --> 00:56:04,366 Czas zrozumieć, że działania mają konsekwencje, 969 00:56:04,449 --> 00:56:06,952 a ja się w to nie mieszam. 970 00:56:07,035 --> 00:56:13,500 Dlatego te konsekwencje to nie moja sprawa. 971 00:56:16,836 --> 00:56:18,463 Pozdrów Freda. 972 00:57:27,824 --> 00:57:29,826 Napisy: Agnieszka Otawska