1 00:01:43,438 --> 00:01:45,523 VÄLKOMMEN TILLBAKA ALEX 2 00:01:45,607 --> 00:01:49,611 Men om det är sista gången 3 00:01:51,154 --> 00:01:54,699 Bestäm dig 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,453 Jag har väntat så länge 5 00:01:58,536 --> 00:02:01,248 Kamera 3 på Lizzy. Kamera 3. 6 00:02:01,790 --> 00:02:04,376 Donny, ge mig en vidbild. Vidbild. 7 00:02:04,459 --> 00:02:07,337 Jag tänder en eld 8 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 -Var vill ni ha kaffet? -Vänta, var är Brett? Kaff… Vadå? 9 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 Chip bad mig fråga var ni vill ha det. 10 00:02:16,721 --> 00:02:21,226 Jag vet var vi kan börja 11 00:02:23,186 --> 00:02:28,483 Men om det är sista gången 12 00:02:28,567 --> 00:02:30,902 Bestäm dig 13 00:02:30,986 --> 00:02:34,990 Grattis till allt, Stella. Att ta tillbaka Alex var ett mästerdrag. 14 00:02:35,073 --> 00:02:36,074 Jag har väntat så länge 15 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 -Tittarsiffrorna igår kväll… -Ja, jäkla bra intervju. 16 00:02:38,827 --> 00:02:39,995 Tack så mycket, Gerald. 17 00:02:40,078 --> 00:02:44,040 Dags att tända Jag tänder en eld 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,306 -Gå upp dit? Jösses. -Gå upp och prata med Dave. 19 00:02:59,931 --> 00:03:04,436 Kära nån. Foo Fighters. Alltså… Vadå? 20 00:03:04,519 --> 00:03:06,104 Jag älskar dig, Dave! 21 00:03:06,187 --> 00:03:08,231 -Jag kan varenda låt. -Den är ny. 22 00:03:08,315 --> 00:03:11,067 Ingen har hört den än. Den släpps sommaren 2020. 23 00:03:11,151 --> 00:03:13,445 Det var min dotter Violets idé att spela den. 24 00:03:13,528 --> 00:03:16,239 Jag tyckte att Alex borde få en världspremiär. 25 00:03:16,323 --> 00:03:18,199 -Hon är min favorit. -Hon är cool. 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,493 Jag älskar er också, men… 27 00:03:20,577 --> 00:03:23,747 Mina damer och herrar, Foo Fighters. Det var fantastiskt. 28 00:03:26,249 --> 00:03:27,667 Två minuters paus. 29 00:03:27,751 --> 00:03:29,920 -Mår du bra? -Ja, Dave, jättebra. 30 00:03:30,003 --> 00:03:31,463 -Är du glad? -Ja. 31 00:03:31,546 --> 00:03:32,380 -Säkert? -Ja. 32 00:03:32,464 --> 00:03:34,382 -Du verkar glad. -Tack för det här. 33 00:03:34,466 --> 00:03:36,051 -Ni är bäst. -Tack. 34 00:03:36,134 --> 00:03:37,844 Den andra huvudnyheten idag är 35 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 att presidenten tillkännager sitt budgetförslag idag, 36 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 vilket förväntas innebära stora nedskärningar i Medicare och Medicaid 37 00:03:44,434 --> 00:03:46,770 och ökade anslag till en gränsmur. 38 00:03:46,853 --> 00:03:49,564 Men morgonens stora huvudnyhet är… 39 00:03:49,648 --> 00:03:50,649 TYS TRENDER 40 00:03:51,274 --> 00:03:52,275 …Alex Levy. 41 00:03:53,944 --> 00:03:55,695 -Det är Alex Levy. -Kom igen. Oj! 42 00:03:55,779 --> 00:03:57,656 -Jösses. -Jag är här. 43 00:03:57,739 --> 00:03:59,491 -Ja, du kan sluta nu. -Nej. 44 00:03:59,574 --> 00:04:01,910 -Nej, sluta inte. -Vänta. 45 00:04:01,993 --> 00:04:04,621 -Hon kom nyss tillbaka. -Folk säger: 46 00:04:04,704 --> 00:04:07,749 "Tur att Alex Levy är tillbaka. Kaffet smakar inte utan henne." 47 00:04:07,832 --> 00:04:10,919 -Det smakar annorlunda idag. -Väldigt rart sagt. 48 00:04:11,002 --> 00:04:13,630 "OMG! Så kul att se Alex och Bradley tillsammans. 49 00:04:13,713 --> 00:04:16,298 Bradley utan Alex är som Rose utan Jack." 50 00:04:16,382 --> 00:04:18,300 -Så rart. -Jösses. Tack. 51 00:04:18,384 --> 00:04:21,096 -Ja. -Twitteranvändaren @Crvcrab säger: 52 00:04:21,179 --> 00:04:22,514 "Alex Levy, vår tids hjälte." 53 00:04:22,597 --> 00:04:24,266 Ja. "Hashtag feministgud." 54 00:04:24,975 --> 00:04:25,976 Okej, det räcker. 55 00:04:26,059 --> 00:04:28,144 Vi har hört nog av det här. Kom igen, Ty. 56 00:04:28,228 --> 00:04:30,564 Fortsätt skicka såna tweets till henne. 57 00:04:30,647 --> 00:04:33,817 Så roligt att ha dig tillbaka. Du tillhör familjen här på TMS. 58 00:04:34,734 --> 00:04:37,946 Yanko, bara så du vet. Nån ompostade din grej om Groundhog Day. 59 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 Coolt. 60 00:04:39,698 --> 00:04:42,409 Som jag sa häromdagen. 61 00:04:42,951 --> 00:04:45,495 De gillar inte att du kallar nåt ditt andedjur, 62 00:04:45,579 --> 00:04:47,080 därför ompostade de det. 63 00:04:47,163 --> 00:04:48,999 -Lägg av. Allvarligt? -Ja. 64 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 Få se. 65 00:04:54,796 --> 00:04:56,631 #ANDEDJUR FÅR MAN INTE SÄGA 66 00:04:56,715 --> 00:04:58,550 #ANDEDJUR FÅR BARA INFÖDDA ANVÄNDA 67 00:05:01,636 --> 00:05:03,096 Skit också. Tack. 68 00:05:03,680 --> 00:05:04,723 Det är okej. 69 00:05:05,515 --> 00:05:07,934 Brava! Det är vad jag kallar en show. 70 00:05:08,018 --> 00:05:10,896 -L-E-V-Y, vad blir det? -Jag älskar dig. 71 00:05:10,979 --> 00:05:13,857 -Grattis. Vi ses där uppe. -Tack, raring. 72 00:05:13,940 --> 00:05:17,444 -Alex, kul att ha dig tillbaka. -Tack. Tack. 73 00:05:19,529 --> 00:05:21,531 -Bra show. -Tack. 74 00:05:23,158 --> 00:05:26,745 -Det gick bra, tycker jag. -Stella fick dina bästa politiska saker. 75 00:05:26,828 --> 00:05:30,040 Förhoppningsvis ger det oss moderatorposten. 76 00:05:30,123 --> 00:05:31,708 Jag hoppas det. 77 00:05:31,791 --> 00:05:34,878 Folk stoppar mig på gatan om den där de Blasio-intervjun. 78 00:05:34,961 --> 00:05:39,507 -Ska du nånstans? -Ja. Jag har ett möte. 79 00:05:40,175 --> 00:05:42,802 -Har du möte? -Ja. Jag bokade det själv. 80 00:05:42,886 --> 00:05:44,596 Jag ringer om några timmar. 81 00:05:46,014 --> 00:05:49,809 -Vi klarade det. -Du har klarat det miljoner gånger. 82 00:05:49,893 --> 00:05:52,354 Jag vet. Men för en miljon livstider sen. 83 00:05:53,146 --> 00:05:55,482 Tänk om de betalade mig så bra och jag sög? 84 00:05:55,565 --> 00:05:58,860 -Du behövde inte komma tillbaka. -Nej, men det gjorde jag. 85 00:06:00,153 --> 00:06:01,446 Är det bra? 86 00:06:01,529 --> 00:06:06,368 Jösses. Alltså. Okej, okej. 87 00:06:06,451 --> 00:06:07,452 -Mamma? -Ja? 88 00:06:07,535 --> 00:06:11,122 -Mår du bra? -Jadå. 89 00:06:11,206 --> 00:06:13,458 Lizzy, vill du kolla maten i köket? 90 00:06:13,541 --> 00:06:15,544 -Din mamma kanske är hungrig? -Ja. 91 00:06:18,964 --> 00:06:21,007 Okej. 92 00:06:22,050 --> 00:06:26,096 -Förlåt. -Intervjun igår kväll blev bra. 93 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 Visst, du var nervös. 94 00:06:28,431 --> 00:06:30,475 Men det blev jättebra. 95 00:06:30,559 --> 00:06:32,185 -Tittarsiffrorna var utmärkta. -Ja. 96 00:06:32,269 --> 00:06:34,396 Första programmet åter, succé direkt. 97 00:06:35,939 --> 00:06:37,774 -Slappna av. -Jag vet. 98 00:06:37,857 --> 00:06:40,569 Jag vet. Jag måste slappna av. 99 00:06:40,652 --> 00:06:42,654 Bra. Nu måste vi prata om debatten. 100 00:06:42,737 --> 00:06:45,407 DNC vill ha en lista över moderatorer, och det är… 101 00:06:45,490 --> 00:06:48,034 Vi måste boka resor och hotell, Vegas, allt sånt. 102 00:06:48,118 --> 00:06:51,037 Ja. Nej. 103 00:06:51,746 --> 00:06:54,040 Det sista jag vill ha just nu är mer exponering. 104 00:06:54,124 --> 00:06:57,252 Känner en del av dig att du borde? För att visa god vilja? 105 00:06:57,335 --> 00:06:58,628 Nej. 106 00:06:58,712 --> 00:07:01,965 Du nämnde vilket generöst kontrakt de erbjöd, 107 00:07:02,048 --> 00:07:04,384 och de vill förstås ha nåt tillbaka. 108 00:07:04,467 --> 00:07:06,887 De vet att du kan leverera utan problem. 109 00:07:06,970 --> 00:07:08,763 Du drar stora tittarskaror. 110 00:07:08,847 --> 00:07:10,348 Det är vinn-vinn. 111 00:07:10,432 --> 00:07:11,850 Jag måste svara. Det är Doug. 112 00:07:11,933 --> 00:07:13,018 Alex… 113 00:07:15,020 --> 00:07:16,021 …du borde göra det här. 114 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 -Borde jag? -Ja. 115 00:07:19,316 --> 00:07:20,650 Vet du vad du borde göra? 116 00:07:21,735 --> 00:07:24,863 Jaha. Okej. Likadan än. 117 00:07:26,072 --> 00:07:28,700 Och jag menar det av hela mitt hjärta. 118 00:07:29,284 --> 00:07:33,622 Hej, Doug. Ja. Jag fick alla dina blommor. 119 00:07:38,293 --> 00:07:41,171 Okej, när du gör intervjun, kom ihåg 120 00:07:41,254 --> 00:07:44,174 att juridikprofessorer inte gillar oväntade frågor. 121 00:07:44,257 --> 00:07:47,219 Syftet är att visa att italiensk lag ibland är… 122 00:07:47,302 --> 00:07:48,303 Ja, ja. 123 00:07:49,721 --> 00:07:51,932 Betyder det där att jag ska hålla käften? 124 00:07:52,015 --> 00:07:54,684 -Hon vill att jag håller käften. -Jag försöker fokusera. 125 00:07:54,768 --> 00:07:56,269 Jag fattar. 126 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 Jag fattar. Absolut. 127 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 Vi kan repetera. 128 00:08:02,150 --> 00:08:03,860 Jag kan vara professorn. 129 00:08:03,944 --> 00:08:07,989 Du kan vara Paola Lambruschini, dokumentärfilmare. 130 00:08:08,865 --> 00:08:12,786 Fido kan vara professorn. 131 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 Han är mycket proffsig. 132 00:08:14,412 --> 00:08:19,626 Han har kavaj med lappar på armbågarna, alltihop. 133 00:08:19,709 --> 00:08:21,336 Jaha? Vill du pröva? 134 00:08:25,382 --> 00:08:26,716 Det kommer att gå utmärkt. 135 00:08:28,301 --> 00:08:30,011 RÖSTMEDDELANDE FRED MICKLEN 136 00:08:30,095 --> 00:08:32,304 UTSKRIFT "RING MIG" 137 00:08:35,433 --> 00:08:37,601 Det är lite tidigt för Donner-katastrofen, 138 00:08:37,686 --> 00:08:40,355 men Plus skickade ett klipp från finalen av Forlorn Hope. 139 00:08:40,438 --> 00:08:42,731 -Vill du se det nu? -Ja, för tusan. 140 00:08:46,027 --> 00:08:47,112 Du vet… 141 00:08:48,738 --> 00:08:51,908 …för att vara i garderoben är du en utmärkt älskare. 142 00:08:51,992 --> 00:08:55,036 Jag är inte i garderoben. Jag är bara inte lesbisk. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,623 Nånting är du. 144 00:08:59,249 --> 00:09:00,375 Och du är fantastisk. 145 00:09:03,461 --> 00:09:05,881 -Bäst att jag går. -Måste du? 146 00:09:05,964 --> 00:09:08,884 Ja, jag måste gå till Corys kontor. 147 00:09:08,967 --> 00:09:11,136 Jag ska gå in och förklara 148 00:09:11,219 --> 00:09:13,805 att jag inte går förrän han ger mig moderatorjobbet. 149 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 -Vad är det? -Förlåt. Menade inte att skratta. 150 00:09:17,642 --> 00:09:19,853 Det lät bara så lustigt, så stridslystet. 151 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 Inte stridslystet utan uppriktigt. 152 00:09:21,813 --> 00:09:25,942 Är det så ni kommunicerar, med raka rör och ultimatum? 153 00:09:26,026 --> 00:09:28,528 Vet du, jag har känt Cory länge, 154 00:09:28,612 --> 00:09:30,739 och han låter inte folk göra det utan vidare. 155 00:09:30,822 --> 00:09:32,616 -Det är komplicerat. -Berätta. 156 00:09:35,243 --> 00:09:36,244 Jag antar… 157 00:09:37,662 --> 00:09:41,583 Okej, dagen för Alex sista program… 158 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 Det känns fel att säga så. 159 00:09:45,545 --> 00:09:47,756 Dagen då Hannah dog. Kände du Hannah? 160 00:09:47,839 --> 00:09:51,635 -Nej, men jag vet vem det är. -Det hände så mycket den dagen. 161 00:09:51,718 --> 00:09:54,804 Efter allt det, sparkade styrelsen faktiskt Cory. 162 00:09:55,722 --> 00:09:58,225 -Tala inte om det här för nån. -Jag lovar. 163 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 De tillkännagjorde det inte. 164 00:09:59,768 --> 00:10:03,563 De avskedade Cory, gav Fred tjänstledigt och stängde av mig. 165 00:10:03,647 --> 00:10:05,065 Alex slutade. 166 00:10:06,107 --> 00:10:08,652 Så Cory och jag kom nära varandra. 167 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 Vi ställde verkligen upp för varandra och… 168 00:10:12,697 --> 00:10:15,492 -Vill du verkligen höra det här? -Vart leder det? 169 00:10:16,076 --> 00:10:20,497 Som vänner… Jag kände verkligen för honom. 170 00:10:20,580 --> 00:10:24,000 -Han var sårbar. -Det visar han ogärna. 171 00:10:24,084 --> 00:10:25,919 Nej, men… några dagar senare 172 00:10:26,002 --> 00:10:30,090 gick jag till styrelsen och skällde ut dem. 173 00:10:30,173 --> 00:10:34,386 Jag sa att Fred borde avskedas och att Cory borde ta hans plats, 174 00:10:34,469 --> 00:10:37,389 och jag trodde inte att jag nådde fram. 175 00:10:37,472 --> 00:10:40,350 Men en dag senare kom han ner till mitt rum 176 00:10:40,433 --> 00:10:42,769 och sa att de gjort honom till VD. 177 00:10:42,852 --> 00:10:45,480 Det första han gjorde var att häva min avstängning. 178 00:10:46,356 --> 00:10:49,734 Då var han och jag bästa vänner. 179 00:10:50,610 --> 00:10:52,612 Jag var en väldigt god vän för honom. 180 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 Men skit i honom. 181 00:11:01,746 --> 00:11:03,540 Vet du att de pratar om att ersätta honom? 182 00:11:03,623 --> 00:11:04,916 Vänta, vadå? 183 00:11:05,000 --> 00:11:06,501 UBA ligger på tredje plats, 184 00:11:06,585 --> 00:11:10,463 vilket inte vore så hemskt om det inte var för skandalen. 185 00:11:11,089 --> 00:11:13,383 Det spelar ingen roll att han har gett dem framgångar. 186 00:11:13,466 --> 00:11:14,718 Folk har kort minne, 187 00:11:14,801 --> 00:11:17,304 och till slut handlar allt om pengar. 188 00:11:17,387 --> 00:11:20,891 Han investerar massor i UBA+, 189 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 som inte släpps förrän om en månad, och den måste leverera. 190 00:11:23,935 --> 00:11:28,023 Och, vadå, ännu en streamingkanal? 191 00:11:28,106 --> 00:11:30,567 -Det borde vara olagligt. -Du behöver ju inte abonnera. 192 00:11:30,650 --> 00:11:31,651 Just nu 193 00:11:31,735 --> 00:11:37,449 ser UBA:s balansräkning ut som en blödarsjuk med plåster. 194 00:11:38,158 --> 00:11:39,534 Du borde prata med honom. 195 00:11:40,577 --> 00:11:43,330 Det tänker jag göra. Det var så det här samtalet började. 196 00:11:43,914 --> 00:11:46,249 Du borde försonas med honom, även om du inte menar det. 197 00:11:46,333 --> 00:11:48,126 Tv-bolaget är din partner. 198 00:11:48,710 --> 00:11:50,587 Och han är din VD just nu. 199 00:11:51,379 --> 00:11:53,298 Gör dem till allierade, inte fiender. 200 00:11:54,341 --> 00:11:56,051 Tänk på din karriär. 201 00:12:12,400 --> 00:12:15,403 -Oj, vad mycket grejor. -Jag är van. 202 00:12:17,614 --> 00:12:20,283 -Vad tänker du göra under tiden? -Vad jag tänker göra? 203 00:12:20,367 --> 00:12:23,328 -Öva sångrösten… -Jaha. 204 00:12:23,411 --> 00:12:24,621 …med italiensk musik. 205 00:12:25,205 --> 00:12:26,539 Redo? 206 00:12:26,623 --> 00:12:28,583 Uno, due, tre, quatro! 207 00:12:28,667 --> 00:12:32,504 När jag var pojke Jag gick-a i åttan 208 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 Brukade mamma säga 209 00:12:34,214 --> 00:12:38,635 Var inte ute sent Med de stygga pojkarna 210 00:12:38,718 --> 00:12:41,555 Som spelar biljard, Guiseppe Då klarar du inte skolan 211 00:12:42,764 --> 00:12:43,848 Idiota. 212 00:12:43,932 --> 00:12:45,433 Pratar du med Guiseppe? 213 00:12:47,477 --> 00:12:48,562 Du vet, Guiseppe… 214 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 Jag är inte van vid att folk hjälper mig. 215 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Så… 216 00:12:58,488 --> 00:12:59,823 …tack. 217 00:13:02,617 --> 00:13:03,618 Prego. 218 00:13:05,328 --> 00:13:06,621 Vad är det med dig? 219 00:13:06,705 --> 00:13:08,248 Har du ingen respekt? 220 00:13:08,331 --> 00:13:09,332 Sluta. 221 00:13:09,416 --> 00:13:13,420 Vad gör-a du? Du ser-a så ledsen ut 222 00:13:13,503 --> 00:13:16,673 Det är-a inte så illa Det är-a ett bra ställe 223 00:13:16,756 --> 00:13:19,217 -Inte så högt! -Var-a tyst med dig! 224 00:13:29,185 --> 00:13:30,854 Hej, Paige, är allt väl? 225 00:13:30,937 --> 00:13:35,317 Nej, det är det inte. Kelly Daykin ringde just. 226 00:13:35,400 --> 00:13:37,152 Jag visste inte att ni var bekanta. 227 00:13:37,235 --> 00:13:38,695 Det var inte positivt. 228 00:13:38,778 --> 00:13:43,408 Nån försökte få in en smutsig story i Daily News om Hannah Shoenfeld. 229 00:13:45,452 --> 00:13:46,620 Sa hon vad det var? 230 00:13:46,703 --> 00:13:48,288 Hon besparade mig detaljerna. 231 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 Den framställde henne tydligen som rätt rörig. 232 00:13:50,749 --> 00:13:52,751 Du sa "försökte få in". 233 00:13:52,834 --> 00:13:55,128 -Så de trycker den inte? -Nej. 234 00:13:55,837 --> 00:13:57,255 Varför ringde hon dig? 235 00:13:57,339 --> 00:13:59,090 Insinuationen var rätt tydlig. 236 00:13:59,174 --> 00:14:02,052 Jösses, Paige, tror du att jag låg bakom? 237 00:14:02,135 --> 00:14:04,763 -Vad tror du om mig? -Barnen bör slippa det här. 238 00:14:04,846 --> 00:14:06,348 Det var inte jag. 239 00:14:06,431 --> 00:14:08,683 Den stackars flickan borde slippa det här. 240 00:14:08,767 --> 00:14:11,311 -Paige. -Jag vill inte höra. 241 00:14:11,394 --> 00:14:14,689 Jag har gjort min plikt. Ha så kul i Italien. 242 00:14:26,785 --> 00:14:29,621 När han anlände var han utsvulten. 243 00:14:29,704 --> 00:14:32,165 Jag hade sett samma blick många gånger. 244 00:14:32,249 --> 00:14:33,291 Det var hemskt. 245 00:14:33,375 --> 00:14:35,418 Var är han, mr Keseberg? 246 00:14:35,502 --> 00:14:38,171 Var är min son? Vi ska gräva upp varenda… 247 00:14:38,255 --> 00:14:40,090 Kyle, vem ringer på mitt direktnummer? 248 00:14:40,173 --> 00:14:42,842 -Snälla mr Eddy. -Om jag har… 249 00:14:43,635 --> 00:14:44,844 Kyle, vem är det? 250 00:14:46,263 --> 00:14:48,557 Jag ville inte ropa det högt. 251 00:14:49,474 --> 00:14:50,559 Det är Mitch Kessler. 252 00:14:53,270 --> 00:14:57,566 Okej, jag tar det. Lyssna inte. 253 00:15:10,495 --> 00:15:12,914 -Hallå? -Ja? 254 00:15:13,790 --> 00:15:15,292 Jag visste inte att du var där. 255 00:15:16,877 --> 00:15:18,253 De flesta säger "hej". 256 00:15:18,336 --> 00:15:19,880 En ny grej jag testar. 257 00:15:19,963 --> 00:15:21,631 Banbrytande. 258 00:15:23,341 --> 00:15:26,303 Jag ringer för att jag anser att du bör veta 259 00:15:26,386 --> 00:15:30,891 att nån har startat en smutskastningskampanj mot Hannah. 260 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Fred. 261 00:15:34,019 --> 00:15:37,689 Ja. Daily News trycker den inte, 262 00:15:37,772 --> 00:15:41,735 men han har känningar överallt, så till slut nappar nån. 263 00:15:41,818 --> 00:15:43,194 Om du inte stämmer i bäcken. 264 00:15:43,278 --> 00:15:46,531 Jaha, vad ska jag göra? Döda och äta upp honom för att hålla honom tyst? 265 00:15:46,615 --> 00:15:49,492 Vad jag väntar mig är att du gör det rätta. 266 00:15:51,286 --> 00:15:53,663 Fantastiskt att höra de orden komma från dig. 267 00:15:53,747 --> 00:15:55,457 Jag försöker bara hjälpa. 268 00:15:55,540 --> 00:15:58,335 Jag har inte UBA:s resurser. 269 00:15:58,418 --> 00:16:00,378 Och ingen vill ha nåt med mig att göra där. 270 00:16:01,004 --> 00:16:04,049 Du borde ta ett steg tillbaka och tänka efter. 271 00:16:04,132 --> 00:16:06,051 Det här är ditt fel. 272 00:16:06,134 --> 00:16:08,178 Du kan försöka låtsas att Fred är skurken, 273 00:16:08,261 --> 00:16:10,513 men det är du som har huvudrollen i dramat. 274 00:16:10,597 --> 00:16:13,600 Du gav jävligt stora löften. 275 00:16:14,142 --> 00:16:17,395 Visst? Fred var usel, bort med honom. 276 00:16:17,479 --> 00:16:21,024 Eller kanske du ville ha hans jobb. Grattis. 277 00:16:21,107 --> 00:16:26,988 Kul att det är så lätt för dig att sitta i det där glashuset 278 00:16:27,072 --> 00:16:30,825 och döma mig, när du borde göra vad du lovade och göra allt bättre. 279 00:16:31,451 --> 00:16:34,246 Du är VD. Gör en VD:s jobb, ta hand om det. 280 00:16:34,329 --> 00:16:36,164 Sköt stämningen. Få till förlikning. 281 00:16:36,248 --> 00:16:38,625 Håll de hemska historierna borta från pressen 282 00:16:38,708 --> 00:16:42,462 och lämna mig i fred så att jag får leva mitt liv. 283 00:16:42,546 --> 00:16:44,548 De eländiga spillror som är kvar av det. 284 00:16:56,142 --> 00:16:57,310 Har du tid? 285 00:16:57,394 --> 00:16:58,395 Kan det vänta? 286 00:16:58,895 --> 00:17:02,107 Det har väntat i karantän i Kina i mer än tv veckor. 287 00:17:02,190 --> 00:17:04,526 Då kan det vänta lite till. Jag måste nå Stella. 288 00:17:04,609 --> 00:17:07,320 Okej. Om du är medgörlig kommer du fortare dit. 289 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Två minuter. 290 00:17:16,496 --> 00:17:19,123 Lugn, samtalet gäller inte dig. 291 00:17:19,207 --> 00:17:20,875 Och varför inte? 292 00:17:20,958 --> 00:17:23,837 Jag vill vara ämnet för samtalet nån gång. 293 00:17:23,920 --> 00:17:26,131 Jag tänkte mycket när jag satt i min lilla låda. 294 00:17:26,214 --> 00:17:29,009 Jösses, Daniel. Beijing Hilton är ingen liten låda. 295 00:17:29,092 --> 00:17:30,844 -Vi pratade… -Jag menar inte Hilton. 296 00:17:30,927 --> 00:17:31,928 Jag menar mitt liv. 297 00:17:32,012 --> 00:17:34,723 Jag har ont om tid. Två minuter. 298 00:17:34,806 --> 00:17:36,975 Jag ska vara kortfattad, för jag kom inte för terapi. 299 00:17:37,809 --> 00:17:38,935 Hör på. 300 00:17:39,019 --> 00:17:43,607 Här finns ett beteendemönster som milt sagt 301 00:17:43,690 --> 00:17:46,526 ofta ursäktar vitas dåliga uppförande 302 00:17:46,610 --> 00:17:49,571 och missgynnar icke-vita, nämligen mig. 303 00:17:49,654 --> 00:17:50,655 Och du vet det. 304 00:17:50,739 --> 00:17:53,950 George Wallace var artig nog att säga det rakt i ansiktet. 305 00:17:54,034 --> 00:17:56,244 Jag vänder inte andra kinden till mer. 306 00:17:56,328 --> 00:17:57,412 Okej. 307 00:17:59,247 --> 00:18:00,248 Visst vet jag det. 308 00:18:01,499 --> 00:18:03,752 Du vet säkert att jag blev chef först 309 00:18:03,835 --> 00:18:06,254 när allt gått åt skogen och misslyckandet var nära. 310 00:18:06,338 --> 00:18:07,339 Så jag fattar. 311 00:18:07,422 --> 00:18:11,259 Men hör på… jag har hellre jobbet i den här situationen 312 00:18:11,343 --> 00:18:13,637 än blir utestängd i öppenhetens namn. 313 00:18:13,720 --> 00:18:17,224 Allt jag begär är att du pratar med Stella 314 00:18:17,307 --> 00:18:19,142 och talar för mig som moderator. 315 00:18:20,435 --> 00:18:22,729 Okej. Du har rätt. Jag ska tala för dig. 316 00:18:23,688 --> 00:18:25,065 Nu måste jag gå upp. 317 00:18:26,274 --> 00:18:28,360 Det borde finnas svarta röster där uppe. 318 00:18:28,944 --> 00:18:31,238 Och den kommer inte från nån av kandidaterna. 319 00:18:31,863 --> 00:18:32,864 Jag ska göra vad jag kan. 320 00:18:37,786 --> 00:18:42,457 -Ni tänker väl inte sparka mig? -Nej då, Yanko, men… 321 00:18:44,709 --> 00:18:47,087 De negativa reaktionerna har varit våldsamma. 322 00:18:47,170 --> 00:18:50,423 Det är sånt som händer. Vi vet att du inte menade nåt med det. 323 00:18:50,507 --> 00:18:52,801 Men vi måste stämma i bäcken. 324 00:18:53,552 --> 00:18:56,137 Så du måste be om ursäkt i programmet imorgon. 325 00:18:58,056 --> 00:18:59,474 Så jag ska be om ursäkt? 326 00:18:59,558 --> 00:19:02,686 -Ja, tyvärr. -Jag förstår fortfarande inte 327 00:19:02,769 --> 00:19:05,897 varför det är så hemskt att jag kallar nåt mitt andedjur. 328 00:19:05,981 --> 00:19:08,400 Och det gick en hel vecka utan att nån reagerade. 329 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 Men nu reagerar de, och vi också. 330 00:19:11,611 --> 00:19:14,072 Hur ska jag kunna vara ledsen för nåt som är ologiskt? 331 00:19:14,155 --> 00:19:16,533 -Jag gjorde ju ingen regndans eller nåt. -Jösses. 332 00:19:16,616 --> 00:19:19,828 Vet du vad? Det här är kulturstöld. 333 00:19:19,911 --> 00:19:21,121 Du är inte infödd amerikan. 334 00:19:21,204 --> 00:19:24,749 Det är som när en icke-kuban lägger sig till med kubanska saker. 335 00:19:24,833 --> 00:19:27,252 Det gör mig inget. Uppriktigt sagt, 336 00:19:27,335 --> 00:19:30,171 jag ber gärna om ursäkt när jag anser att jag har gjort fel, 337 00:19:30,255 --> 00:19:33,425 men ni vill att jag ska be om ursäkt för nåt, även om jag inte menar det? 338 00:19:33,508 --> 00:19:35,218 I en perfekt värld 339 00:19:35,302 --> 00:19:40,682 förstår man att man har gjort fel, lär sig av det, och ber om ursäkt. 340 00:19:41,516 --> 00:19:42,517 Okej? 341 00:19:45,103 --> 00:19:46,104 Det är okej. 342 00:19:50,191 --> 00:19:52,569 Okej, jag ska göra det. Ni vet… 343 00:19:52,652 --> 00:19:54,529 -…jag är inte bråkig av mig. -Nej, jag vet. 344 00:19:54,613 --> 00:19:58,533 Och förlåt om jag är påstridig, men det är sårande att bli så missförstådd. 345 00:19:58,617 --> 00:20:00,869 Tack för att du kom. 346 00:20:00,952 --> 00:20:03,622 Killen som twittrade var nog inte ens infödd amerikan. 347 00:20:03,705 --> 00:20:05,582 Okej. Vi ses där nere. 348 00:20:08,543 --> 00:20:10,670 -Jösses. -Han menar väl. 349 00:20:13,673 --> 00:20:16,009 Får jag prata med dig om en annan sak? 350 00:20:16,092 --> 00:20:17,552 Varsågod. 351 00:20:18,595 --> 00:20:22,349 Vad sägs om att låta Daniel moderera debatten? 352 00:20:22,432 --> 00:20:24,559 Varenda människa lobbar för det här, 353 00:20:24,643 --> 00:20:26,228 som om jag hade ett val. 354 00:20:26,311 --> 00:20:27,979 Vi måste förstås ta Eric, 355 00:20:28,063 --> 00:20:30,690 och Cory säger bestämt att han vill ha Alex. 356 00:20:31,233 --> 00:20:32,776 Det borde vara Noorean, förresten. 357 00:20:32,859 --> 00:20:35,320 Mest omtyckt på UBANC, varm och nördig. 358 00:20:35,403 --> 00:20:38,031 Men vi kan inte ha lika många moderatorer som kandidater. 359 00:20:38,114 --> 00:20:39,866 Beklagar. Det finns inte rum för Daniel. 360 00:20:39,950 --> 00:20:44,204 Daniel känner sig förbigången och får bara hantera mindre saker. 361 00:20:44,287 --> 00:20:45,664 Det är The Twist. 362 00:20:45,747 --> 00:20:47,374 Det ska innehålla käcka reportage. 363 00:20:47,457 --> 00:20:50,252 Okej, men det är inte bara det. 364 00:20:50,335 --> 00:20:54,422 Daniel anser att han bara får bevaka enkla uppslag 365 00:20:54,506 --> 00:20:58,802 som ärligt talat inte får så många minuter i sändning. 366 00:20:58,885 --> 00:21:00,845 Tror han att det är rasism? 367 00:21:01,721 --> 00:21:03,223 -Eller homofobi? -Vet du vad? 368 00:21:03,306 --> 00:21:06,434 Jag vill inte lägga ord i hans mun, men jag ska säga min åsikt. 369 00:21:06,518 --> 00:21:07,519 Okej. 370 00:21:07,602 --> 00:21:12,023 Daniel Henderson är lika kapabel att moderera debatten som nån av de andra, 371 00:21:12,107 --> 00:21:14,568 och han har ett intressant perspektiv. 372 00:21:15,986 --> 00:21:19,364 Alla kan inte vara John eller Paul. Nån måste vara Ringo. 373 00:21:21,199 --> 00:21:22,367 Inget att skämmas för. 374 00:21:22,450 --> 00:21:26,913 Enligt min åsikt har Daniel nått kulmen av sin karisma, 375 00:21:26,997 --> 00:21:29,624 vilket alltså är som programvärd för nionyheterna 376 00:21:29,708 --> 00:21:31,751 på ett jättestort tv-bolag. 377 00:21:32,669 --> 00:21:34,296 Det är ingen förolämpning, precis. 378 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 Han är verkligen bra. 379 00:21:36,089 --> 00:21:38,925 Alla som har nått upp hit var stjärna nån annanstans, 380 00:21:39,009 --> 00:21:42,762 Men i ett universum av stjärnor har han inte det där lilla extra. 381 00:21:45,599 --> 00:21:49,019 Det viktiga är att du är ensam om det. 382 00:21:49,102 --> 00:21:50,353 Den du är. 383 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 Tv är snart 90 år. 384 00:21:51,521 --> 00:21:54,274 Det enda du eller nån annan kan göra som är nytt, 385 00:21:54,357 --> 00:21:56,568 -är att ge sitt perspektiv. -Jag instämmer. 386 00:21:56,651 --> 00:21:59,279 Folk vill nog veta vem du är. 387 00:21:59,362 --> 00:22:01,072 Hej, bra program idag. 388 00:22:01,573 --> 00:22:04,159 -Tack. -Vilken start, va? 389 00:22:04,242 --> 00:22:05,660 Ja, fantastisk. 390 00:22:06,536 --> 00:22:08,330 -Du… -Ja? 391 00:22:08,413 --> 00:22:09,581 Beträffande debatten… 392 00:22:09,664 --> 00:22:11,625 Du vill visst inte vara moderator. 393 00:22:11,708 --> 00:22:14,920 Får jag säga varför vi tycker att det är så viktigt? 394 00:22:15,837 --> 00:22:16,880 Ja. 395 00:22:16,963 --> 00:22:18,632 Det handlar inte om tittarsiffror, 396 00:22:18,715 --> 00:22:21,760 för alla kommer ändå att se på UBA den kvällen, 397 00:22:21,843 --> 00:22:23,595 men med alla problem vi haft nyligen 398 00:22:23,678 --> 00:22:27,474 är det jätteviktigt att visa att vi fortfarande kan producera kvalitet. 399 00:22:28,642 --> 00:22:33,813 Inget säger kvalitet som du, Alex, och du kommer att göra succé. 400 00:22:33,897 --> 00:22:36,191 Och du får en massa respekt. 401 00:22:37,734 --> 00:22:38,860 Så jag behöver respekt? 402 00:22:38,944 --> 00:22:41,571 Jag menar inte precis att du behöver respekt, 403 00:22:41,655 --> 00:22:43,782 men vem vill inte ha mer? 404 00:22:45,867 --> 00:22:48,578 Det finns nog andra här med mycket mer att bevisa. 405 00:22:49,162 --> 00:22:51,915 -Vi uppskattar verkligen att du frågar. -Ja, men nej. 406 00:22:51,998 --> 00:22:52,999 Okej. 407 00:22:54,209 --> 00:22:55,293 Jag förstår. 408 00:22:56,461 --> 00:22:59,548 Tänk på saken, bara. Det är allt jag begär. 409 00:23:01,550 --> 00:23:03,677 Ni ska få fortsätta. 410 00:23:10,725 --> 00:23:11,810 Oj. 411 00:23:12,477 --> 00:23:16,398 Alltså, vem är det där puckot som jämt ska ändra på det jag säger? 412 00:23:17,983 --> 00:23:21,361 -Jösses. -Hon är ordförande för UBA News. 413 00:23:21,444 --> 00:23:22,904 Cory håller henne tydligen högt, 414 00:23:22,988 --> 00:23:26,783 för han betalade mycket för DADA Media och henne… 415 00:23:26,866 --> 00:23:28,159 Behandla mig inte som en idiot. 416 00:23:28,243 --> 00:23:30,370 Vad fan är hennes problem? 417 00:23:30,453 --> 00:23:32,831 Ska jag lyda henne? Jag har tröjor som är äldre. 418 00:23:32,914 --> 00:23:34,749 Tja, ålder och mognad är inte samma sak. 419 00:23:34,833 --> 00:23:36,209 Det är inte det jag menar. 420 00:23:36,293 --> 00:23:38,795 Hon har… Hon har inte gått igenom tillräckligt mycket. 421 00:23:38,879 --> 00:23:40,463 Hon har inte upplevt tillräckligt 422 00:23:40,547 --> 00:23:43,300 för att basa över oss som har gått igenom det. 423 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 Hon är bara… Jag vet inte. 424 00:23:44,968 --> 00:23:48,263 Hon har en attityd som om hon är vår moraliska domare. 425 00:23:48,346 --> 00:23:50,557 Jag tror att du förhastar dig. 426 00:23:50,640 --> 00:23:53,810 Hon ansåg det galet att ta tillbaka dig, vilket är dumheter. 427 00:23:55,770 --> 00:23:58,481 -Vill hon inte ha mig här? -Du hör hemma här. 428 00:23:58,565 --> 00:24:01,610 Du missförstår. Hon fattar inte. 429 00:24:01,693 --> 00:24:03,069 Vem mer tycker så? 430 00:24:04,070 --> 00:24:05,572 Ingen. Glöm det. 431 00:24:05,655 --> 00:24:08,867 Glöm det jag sa. Tänk inte på det mer. 432 00:24:09,451 --> 00:24:13,163 Jag försökte förklara en sak som du inte fattade fort nog. 433 00:24:16,124 --> 00:24:17,417 Det ser bra ut. 434 00:24:18,084 --> 00:24:19,461 Han verkar trovärdig. 435 00:24:19,544 --> 00:24:22,505 Jag ska översätta. 436 00:24:24,674 --> 00:24:30,513 Här säger han att rättssystemet i Italien 437 00:24:30,597 --> 00:24:33,850 inte skapades med tanke på kvinnor. 438 00:24:33,934 --> 00:24:36,394 Så jag frågar honom… 439 00:24:36,478 --> 00:24:39,564 …om anmärkningsvärda exempel på 440 00:24:39,648 --> 00:24:42,192 hur män och kvinnor behandlas olika. 441 00:24:42,275 --> 00:24:45,403 Han säger att, ja, det finns många exempel. 442 00:24:45,487 --> 00:24:46,488 Och så… 443 00:24:47,530 --> 00:24:49,616 Jag nämner Amanda Knox. 444 00:24:52,118 --> 00:24:55,163 Och det fick honom att verkligen gå igång. 445 00:24:55,247 --> 00:24:57,832 Det finns mycket bra material här. 446 00:24:58,500 --> 00:25:00,043 Ja, det var väldigt smart. 447 00:25:01,211 --> 00:25:04,506 Ja. Det var det. 448 00:25:05,966 --> 00:25:10,345 Fortsätt titta. Maten är snart klar. 449 00:25:12,806 --> 00:25:14,808 Här är nudlarna. 450 00:25:16,059 --> 00:25:18,562 Här är såsen. Smaklig måltid. 451 00:25:19,104 --> 00:25:21,189 Inget mer? Verkligen? 452 00:25:21,273 --> 00:25:23,149 -Nåja… -Där tar service slut. 453 00:25:23,233 --> 00:25:26,861 Oj, du är så nära mållinjen, 454 00:25:26,945 --> 00:25:28,363 och så serverar du mig inte. 455 00:25:28,446 --> 00:25:30,615 -Jag lagade ju maten. -Okej. 456 00:25:30,699 --> 00:25:31,950 Mer tacksam blir jag inte. 457 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 Den här restaurangen går jag aldrig tillbaka till. 458 00:25:36,746 --> 00:25:38,748 Servicen är usel. 459 00:25:38,832 --> 00:25:42,127 Och du tog… Titta så mycket du tog. 460 00:25:42,210 --> 00:25:44,254 -Du lämnade så lite. -Kom hit. 461 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 -Gör inte så. -Du är så... 462 00:25:49,509 --> 00:25:51,511 Gafflarna är i bordslådan. 463 00:26:00,186 --> 00:26:05,191 Vår kampanj tänker stort, inte smått. 464 00:26:05,275 --> 00:26:08,278 Vi ses imorgon. Bra jobbat idag. Tack. 465 00:26:12,407 --> 00:26:13,533 Pratade du med Stella? 466 00:26:14,451 --> 00:26:17,245 Ja. Det var inte moget för det. 467 00:26:19,289 --> 00:26:21,082 Vi har debatten i Phoenix nästa månad. 468 00:26:21,166 --> 00:26:23,960 -Du borde fokusera på… -Sa hon nej? Sa hon varför? 469 00:26:24,044 --> 00:26:25,962 Tja… 470 00:26:27,589 --> 00:26:30,425 Hon gillar dig verkligen, men tv-bolaget vill lyfta fram 471 00:26:30,508 --> 00:26:32,594 några andra just nu. 472 00:26:32,677 --> 00:26:35,222 Jaså, en annan svart journalist? 473 00:26:35,847 --> 00:26:37,349 En annan homosexuell journalist? 474 00:26:37,432 --> 00:26:39,184 -Hej. God natt. -God natt. 475 00:26:41,603 --> 00:26:43,605 Det är nog inte det du tänker. 476 00:26:43,688 --> 00:26:46,149 Okej. Så vad är det? 477 00:26:46,233 --> 00:26:48,735 Stella anser inte att du har det där "lilla extra". 478 00:26:49,361 --> 00:26:52,697 -Inte det där "lilla extra"? -Jag borde inte säga det här, 479 00:26:52,781 --> 00:26:57,953 men Stella föredrar nog att du tror att hon är blind för din charm, 480 00:26:58,036 --> 00:26:59,287 än att hon är trångsynt. 481 00:26:59,371 --> 00:27:02,499 Man kan vara blind för min charm för att man är trångsynt. 482 00:27:03,124 --> 00:27:04,167 Vad sa du? 483 00:27:06,461 --> 00:27:08,755 Hon vet att jag tycker att hon är löjlig. 484 00:27:11,508 --> 00:27:13,426 Earl, gör det inte för komplicerat. 485 00:27:14,386 --> 00:27:17,097 Ta bara reda på vilka historier Fred försöker få ut, 486 00:27:17,180 --> 00:27:19,975 var nånstans, hur han gör det, och om vi kan stoppa honom. 487 00:27:20,058 --> 00:27:22,811 Men inga olagligheter. 488 00:27:22,894 --> 00:27:25,021 Okej. Jag återkommer. 489 00:27:51,172 --> 00:27:52,173 Bradley. 490 00:27:52,257 --> 00:27:54,968 Ser man på, West Virginias och 15:e våningens stolthet. 491 00:27:55,051 --> 00:27:56,136 Jag vet inte vem som modererar 492 00:27:56,219 --> 00:27:58,471 och vill inte låta förmäten, men jag bryr mig inte. 493 00:27:58,555 --> 00:28:00,056 Det gäller inte det. 494 00:28:00,140 --> 00:28:01,975 -Får jag komma in? -Visst. 495 00:28:07,272 --> 00:28:08,273 Nåt att dricka? 496 00:28:08,356 --> 00:28:10,525 Nej, jag ville bara prata lite. 497 00:28:11,151 --> 00:28:12,444 Nåt på tok? 498 00:28:12,527 --> 00:28:13,528 Nej. 499 00:28:16,197 --> 00:28:17,365 Ska du inte sätta dig? 500 00:28:19,117 --> 00:28:20,160 Okej. 501 00:28:25,248 --> 00:28:31,129 Alltså, jag vet att vår vänskap har blivit lidande 502 00:28:31,213 --> 00:28:33,965 av allt som hänt på sistone, 503 00:28:34,049 --> 00:28:37,636 och det vill jag inte. 504 00:28:38,470 --> 00:28:40,597 Jag hoppas att du inte heller vill det. 505 00:28:41,181 --> 00:28:43,350 Nej. Det vill jag inte. 506 00:28:43,433 --> 00:28:46,519 Men låt oss stryka ett streck över alltsammans. 507 00:28:48,438 --> 00:28:50,649 -Bara så? -Ja. Så enkelt var det. 508 00:28:51,149 --> 00:28:54,027 Jag vill inte att du säger att du strukit ett streck över det 509 00:28:54,110 --> 00:28:55,528 om du inte har gjort det, 510 00:28:55,612 --> 00:28:58,156 för det låter lite som om du försöker få tyst på mig. 511 00:28:58,240 --> 00:29:00,992 Bradley, jag vet inte vem som ska moderera debatten. 512 00:29:01,076 --> 00:29:02,786 Det gäller inte debatten, Cory. 513 00:29:02,869 --> 00:29:05,121 Om du inte behandlar mig som en VD när du är arg på mig, 514 00:29:05,205 --> 00:29:07,290 behandla mig inte som en VD när du vill bli sams. 515 00:29:07,374 --> 00:29:10,794 Okej. Jag var sur på dig på nyårsafton. 516 00:29:10,877 --> 00:29:13,463 Och jag har varit lite aggressiv och kärv mot dig 517 00:29:13,547 --> 00:29:14,548 de gångna sex veckorna. 518 00:29:14,631 --> 00:29:17,008 Och jag vill be om ursäkt. 519 00:29:17,092 --> 00:29:19,302 Och även om jag är kärv, 520 00:29:19,386 --> 00:29:22,055 bryr jag mig om vår jävla vänskap. 521 00:29:25,642 --> 00:29:28,728 Det där blev fel. Låt mig försöka igen. 522 00:29:29,938 --> 00:29:32,649 Och titta inte på mig så där när jag försöker göra det här. 523 00:29:34,568 --> 00:29:37,195 Jag var inte glad åt dig de gångna sex veckorna. 524 00:29:37,988 --> 00:29:42,534 Men jag har insett att jag inte var rättvis. 525 00:29:42,617 --> 00:29:43,827 Okej. 526 00:29:43,910 --> 00:29:48,164 Jag vet att du är VD, och att mina behov inte alltid… 527 00:29:49,165 --> 00:29:52,377 Att du inte alltid kan ge mina behov första prioritet, 528 00:29:52,460 --> 00:29:54,921 -för du har mycket att hantera. -Jag har gett dig mycket. 529 00:29:55,005 --> 00:29:57,924 Men jag hade skäl att vara arg. Det förnekar du väl inte? 530 00:29:58,008 --> 00:30:01,845 -Det förnekar jag inte. -Kan vi lägga det här bakom oss? 531 00:30:01,928 --> 00:30:03,388 Jag menar det. 532 00:30:09,436 --> 00:30:12,188 Kärlek är att aldrig behöva be om förlåtelse. 533 00:30:12,272 --> 00:30:13,273 Förlåt mig. 534 00:30:15,609 --> 00:30:16,943 Förlåt mig. 535 00:30:19,195 --> 00:30:20,614 Jag är verkligen ledsen. 536 00:30:21,239 --> 00:30:23,742 Fan också. 537 00:30:28,580 --> 00:30:33,293 Jag fattar. Det här är så typiskt Bradley Jackson. 538 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 Jag kommer aldrig att vara din fiende. 539 00:30:35,587 --> 00:30:38,506 Det kommer aldrig att hända. Jag vill bara ditt bästa. 540 00:30:38,590 --> 00:30:41,843 Och av nån outgrundlig anledning vägrar du lita på det. 541 00:30:41,927 --> 00:30:44,387 Jag förnekar inte att jag gjorde fel. Det gjorde jag. 542 00:30:44,471 --> 00:30:46,932 Men jag ville att du skulle förstå att jag hade mina skäl. 543 00:30:47,015 --> 00:30:49,976 Och om du har problem med mig eller nån annan framöver, 544 00:30:50,060 --> 00:30:53,313 kanske du kan försöka låta bli att tro det värsta om mig. 545 00:30:53,396 --> 00:30:56,900 Att inte kanalisera allt du känner genom det där… 546 00:30:56,983 --> 00:30:59,778 …härliga ilskeprismat i ditt hjärta, som gör dig spännande, 547 00:30:59,861 --> 00:31:02,072 utan veta att jag finns där för att hjälpa dig lösa 548 00:31:02,155 --> 00:31:04,950 eller åtminstone hjälpa dig genom dina problem. 549 00:31:07,577 --> 00:31:09,329 Jag är på din sida. 550 00:31:10,455 --> 00:31:11,456 Alltid. 551 00:31:15,794 --> 00:31:17,754 Och jag är för gammal för att ha fiender. 552 00:31:17,837 --> 00:31:21,383 Det känns konstigt att vara 51 år och ha fiender. Så… 553 00:31:21,967 --> 00:31:24,010 Det var inte direkt ilska jag kände. 554 00:31:25,262 --> 00:31:27,472 Ilska vet jag hur jag ska hantera. 555 00:31:28,098 --> 00:31:29,099 Men att bli sårad… 556 00:31:32,060 --> 00:31:33,853 Och du gjorde inget särskilt, 557 00:31:33,937 --> 00:31:35,647 det gjorde ont för att det var du. 558 00:31:57,168 --> 00:31:58,378 Och beträffande moderator… 559 00:31:58,461 --> 00:32:00,422 -Jösses, nej… -Jag gillar att du vill ha det. 560 00:32:00,505 --> 00:32:02,799 Men många vill ha det, och Alex kom just tillbaka. 561 00:32:02,883 --> 00:32:05,427 Hennes återkomst var omtalad, så det blir nog så. 562 00:32:05,510 --> 00:32:07,846 Och jag tror inte på att använda två vita heterokvinnor. 563 00:32:10,140 --> 00:32:11,683 Tack för att du talar om det. 564 00:32:12,809 --> 00:32:16,396 Och jag uppskattar allt du sa nyss. 565 00:32:21,151 --> 00:32:22,527 Tja, du vet var jag bor. 566 00:32:27,365 --> 00:32:28,575 Ja 567 00:32:38,668 --> 00:32:40,003 -Ringde du? -Nej. 568 00:32:40,086 --> 00:32:43,798 Jag ville berätta vad som hänt. Och du sa att du var ledig. 569 00:32:43,882 --> 00:32:47,010 Tur att jag talade sanning. 570 00:32:47,093 --> 00:32:49,346 -En drink? -Nej, tack. 571 00:32:50,055 --> 00:32:51,932 Jag ville tala om att jag lydde ditt råd, 572 00:32:52,015 --> 00:32:53,141 och det gick riktigt bra. 573 00:32:54,226 --> 00:32:56,394 Gjorde det? Får du debatten? 574 00:32:56,478 --> 00:33:00,106 Nej, men vi blev sams. Vi blev faktiskt sams. 575 00:33:00,774 --> 00:33:02,943 -Bra. -Ja, det är bra. 576 00:33:03,026 --> 00:33:05,237 Och vi pratade egentligen inte om debatten. 577 00:33:05,320 --> 00:33:08,281 Han visste att jag kom för att manipulera honom, 578 00:33:08,365 --> 00:33:10,742 men han var inte sur på mig för det. 579 00:33:10,825 --> 00:33:13,495 Han gav mig en förklaring, men jag tjatade inte om det 580 00:33:13,578 --> 00:33:15,789 för jag ville inte bara prata jobb och förstöra allt. 581 00:33:15,872 --> 00:33:17,123 Men jag fattar. 582 00:33:17,207 --> 00:33:21,670 Det är många faktorer, affärssidan, exponering, 583 00:33:21,753 --> 00:33:25,298 och det är logiskt att låta Alex göra det. 584 00:33:25,382 --> 00:33:28,176 Man kan inte ha två vita heterokvinnor, 585 00:33:28,260 --> 00:33:30,178 särskilt om Bloomberg är med. 586 00:33:30,262 --> 00:33:34,057 Man behöver mångfald om man ska fråga om polisens gripanden. 587 00:33:35,267 --> 00:33:37,352 Bradley, du kallade dig just hetero. 588 00:33:38,687 --> 00:33:42,566 Ja, för det är vad jag är för de allra flesta. 589 00:33:43,692 --> 00:33:45,402 Varför då? 590 00:33:46,194 --> 00:33:48,154 För jag är hetero för det mesta. 591 00:33:49,447 --> 00:33:53,118 Är det inte lite antikverat att klassificera det där så noga? 592 00:33:53,201 --> 00:33:56,162 Är inte sexualitet gränsöverskridande? 593 00:33:56,746 --> 00:33:58,290 Är det vad du menar dig vara? 594 00:33:59,082 --> 00:34:01,084 Nej, jag säger ingenting. 595 00:34:01,167 --> 00:34:04,254 Jag definierar inte allt jag gör. Jag är en sexuell person. 596 00:34:04,337 --> 00:34:08,048 En gång hade jag en trekant med två män. Det gör mig inte till en… 597 00:34:08,133 --> 00:34:09,217 En slampa? 598 00:34:11,678 --> 00:34:12,971 Det är inte lustigt. 599 00:34:13,054 --> 00:34:16,932 Det är inte lustigt för mig heller. 600 00:34:17,017 --> 00:34:18,684 Så varför skrattar du? 601 00:34:18,768 --> 00:34:21,730 Jag är förbluffad över att du har det så lätt och gör det så svårt. 602 00:34:21,813 --> 00:34:23,315 Har jag det lätt? 603 00:34:23,398 --> 00:34:25,692 Vadå, ska jag gå in på Stellas kontor och säga: 604 00:34:25,775 --> 00:34:29,738 "Jag är gay och bisexuell. Ge mig debatten. Nu." 605 00:34:29,820 --> 00:34:31,155 Vi pratar om en situation 606 00:34:31,239 --> 00:34:34,159 där din avvikelse kan vara till din fördel. 607 00:34:34,951 --> 00:34:37,412 Jag höll mitt privatliv för mig själv för att jag måste. 608 00:34:38,163 --> 00:34:41,041 Det var 1997, och det var smärtsamt. 609 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 Det sög. 610 00:34:43,835 --> 00:34:48,088 Men sakta försökte jag leva ett liv som var mer sanningsenligt. 611 00:34:48,173 --> 00:34:50,425 Inte inför världen, men inför min inre cirkel. 612 00:34:51,175 --> 00:34:52,677 Men folk pratar. 613 00:34:52,760 --> 00:34:56,264 Av nån jävla anledning är de fascinerade av vem som är gay eller inte. 614 00:34:56,347 --> 00:34:59,142 Plötsligt blev jag uppsagd av YDA. 615 00:34:59,726 --> 00:35:01,645 -Avskedade de dig? -Visst gjorde de det. 616 00:35:01,728 --> 00:35:05,732 Varför skulle jag ha slutat det jobbet vid den punkten i min karriär? 617 00:35:06,816 --> 00:35:10,946 Det var inte uttalat. De avskedade mig inte formellt. 618 00:35:12,072 --> 00:35:16,409 Men när man är oönskad har folk sätt att låta en veta det. 619 00:35:17,535 --> 00:35:19,287 Och, jag vet inte, 620 00:35:19,371 --> 00:35:22,916 jag måste säga att det finns nåt inom mig 621 00:35:22,999 --> 00:35:26,962 som vill ogilla dig för att du inte är tacksam för det här. 622 00:35:27,921 --> 00:35:30,757 Jag ser nån som vandrar samma stig, 623 00:35:30,840 --> 00:35:34,302 en stig som jag hjälpte till att bana. 624 00:35:34,386 --> 00:35:39,474 Och det är lite irriterande, och jag är avundsjuk. Bara så. 625 00:35:41,017 --> 00:35:43,979 Jag miste jobbet för att jag var gay. Du borde leva öppet. 626 00:35:44,813 --> 00:35:46,940 Det är ju inte så att du ljuger. 627 00:35:48,149 --> 00:35:51,987 Jag vill inte använda min identitet så. 628 00:35:52,070 --> 00:35:53,238 Jag vill bara inte. 629 00:35:53,321 --> 00:35:56,491 Du vill inte… att det ska vara din identitet. 630 00:35:57,576 --> 00:35:59,369 Men du har inget emot… 631 00:35:59,869 --> 00:36:02,581 …att identifiera dig som en sydstatare. 632 00:36:03,748 --> 00:36:05,000 Vad menar du med det? 633 00:36:05,750 --> 00:36:07,961 Jag tror att du växte upp i en del av landet 634 00:36:08,044 --> 00:36:11,006 där folk som jag inte accepterades, och kanske inte såna som du. 635 00:36:11,673 --> 00:36:16,052 Ärligt talat tror jag att du förtryckt. 636 00:36:17,846 --> 00:36:19,347 Det här var ett misstag. 637 00:36:20,265 --> 00:36:21,266 Okej. 638 00:36:22,100 --> 00:36:24,561 -Gå och lev i din fantasivärld… -Det är ingen fantasi. 639 00:36:24,644 --> 00:36:27,898 Och jag är ingen lantlolla, och jag är fanimej inte förtryckt. 640 00:36:36,781 --> 00:36:39,326 -Den där får du betala. -Du kan sätta upp en nota, 641 00:36:39,409 --> 00:36:42,162 för jag kommer att slå sönder saker här. Jag är inte förtryckt. 642 00:36:42,245 --> 00:36:45,540 Då får du väl hitta nån annan kvinnas vaser att slå sönder. 643 00:36:46,958 --> 00:36:48,126 Okej. Jag ska börja nu. 644 00:37:11,483 --> 00:37:12,734 Hur mår du? 645 00:37:12,817 --> 00:37:16,029 Som en som måste äta skit av skäl han inte förstår. 646 00:37:16,112 --> 00:37:17,113 Och du? 647 00:37:17,864 --> 00:37:20,533 Som om jag alltid äter skit av skäl jag inte förstår. 648 00:37:20,617 --> 00:37:22,577 Du anklagas åtminstone inte för att vara rasist. 649 00:37:22,661 --> 00:37:25,330 Jag hade nog aldrig använt ordet "andedjur" 650 00:37:25,413 --> 00:37:26,539 förrän för en vecka sen. 651 00:37:26,623 --> 00:37:28,792 Jag trodde att det var nåt folk sa. 652 00:37:28,875 --> 00:37:30,669 Folk är så upptagna av sitt eget nonsens. 653 00:37:30,752 --> 00:37:32,504 Det tar upp så mycket plats i deras huvud. 654 00:37:32,587 --> 00:37:35,507 Det finns inte rum för nån annan förrän man placerar dem i fack. 655 00:37:35,590 --> 00:37:39,636 Det förstår jag. Men hur kunde de avgöra vilket fack de skulle placera mig i? 656 00:37:39,719 --> 00:37:42,305 Det är den gordiska knut jag inte kan lösa upp. 657 00:37:42,389 --> 00:37:45,308 Hur blev jag Daniel, killen utan det där "lilla extra"? 658 00:37:46,560 --> 00:37:48,436 Vi är i sändning om 30 sekunder. 659 00:37:49,104 --> 00:37:50,272 Jag skulle gärna hjälpa, 660 00:37:50,355 --> 00:37:53,858 men det är dags för Yanko, den rasmässigt okänsliga kubanen, 661 00:37:53,942 --> 00:37:55,026 att äta skit. 662 00:38:02,701 --> 00:38:04,077 Redo kamera 1. 663 00:38:04,160 --> 00:38:05,620 Kamera 1. 664 00:38:05,704 --> 00:38:07,914 Vermontsenatorn Bernie Sanders… 665 00:38:07,998 --> 00:38:11,543 Mia, jag vet inte varför han ringde mig, 666 00:38:11,626 --> 00:38:14,963 men Bernadette Peters agent sa just att hon inte hinner i tid. 667 00:38:16,381 --> 00:38:17,841 Så mycket för överraskningar. 668 00:38:17,924 --> 00:38:20,802 Okej, vi fixar nån form av överraskning. 669 00:38:20,886 --> 00:38:23,763 Prata med Matt. Försök hitta nån som redan finns i huset. 670 00:38:23,847 --> 00:38:26,600 -Han vet vilka som finns här. Fort. -Uppfattat. Okej. 671 00:38:26,683 --> 00:38:28,476 Vad hände med covid-18? 672 00:38:28,560 --> 00:38:33,773 Hej, Bullard spelar in i förväg med Stern där uppe. 673 00:38:34,608 --> 00:38:37,193 -Jäklar. Lysande. Ja. -Okej. Det är på 8:e våningen. 674 00:38:37,277 --> 00:38:38,820 -Tack. -Okej. 675 00:38:39,487 --> 00:38:40,864 -Vad gör du? -Vermontsenatorn… 676 00:38:40,947 --> 00:38:43,074 Jag berättade att Bullard spelar in med Stern. 677 00:38:43,158 --> 00:38:44,784 Howard pratade om det nyligen, så… 678 00:38:44,868 --> 00:38:46,995 Gå inte bakom ryggen på mig med min personal. 679 00:38:47,078 --> 00:38:50,206 -…ikväll på UBA:s kvällsnyheter. -Jag försökte bara hjälpa. 680 00:38:50,290 --> 00:38:52,167 Så undergräv inte min auktoritet. 681 00:38:52,250 --> 00:38:53,585 Vill du inte ha mig här? 682 00:38:53,668 --> 00:38:58,548 …sjukdom som orsakas av det nya coronaviruset som drar fram över jorden. 683 00:38:58,632 --> 00:39:00,759 Det kallas alltså covid-19. 684 00:39:01,843 --> 00:39:05,096 Det var nyheterna klockan åtta. 685 00:39:05,180 --> 00:39:06,181 Är allt väl? 686 00:39:06,264 --> 00:39:09,059 …135 personer i karantän på Diamond Princess. 687 00:39:09,142 --> 00:39:10,143 Toppen. 688 00:39:10,227 --> 00:39:12,979 -Inte semestern de tänkt sig… -Jag behöver bara en särskild gäst. 689 00:39:13,063 --> 00:39:14,147 Absolut inte. 690 00:39:14,231 --> 00:39:16,733 Innan vi går vidare, ville du säga nåt, Yanko? 691 00:39:16,816 --> 00:39:18,068 FÖRSTA AMERIKANEN DÖR AV COVID 692 00:39:18,151 --> 00:39:21,613 Ja, det vill jag. Alltså, tidigare, på Groundhog Day… 693 00:39:21,696 --> 00:39:22,697 YANKO BER OM URSÄKT 694 00:39:22,781 --> 00:39:25,116 …använde jag slarvigt nog ordet "andedjur" 695 00:39:25,200 --> 00:39:28,954 för att beskriva vad jag tycker om murmeldjuret Punxsutawney Phil. 696 00:39:29,037 --> 00:39:33,083 Sen dess har jag uppmärksammats på 697 00:39:33,166 --> 00:39:36,169 att utan att vara en infödd amerikan, 698 00:39:36,253 --> 00:39:38,046 att för mig att använda det ordet 699 00:39:38,129 --> 00:39:40,840 kan uppfattas som okänsligt, 700 00:39:40,924 --> 00:39:42,926 -eftersom man lånar… -Klart att han sa "kan". Fan. 701 00:39:43,009 --> 00:39:45,929 …det som är heligt för många infödda amerikaner, 702 00:39:46,012 --> 00:39:47,556 kulturellt och andligt. 703 00:39:47,639 --> 00:39:51,309 De som känner mig väl, vilket jag hoppas inbegriper våra tittare, 704 00:39:51,393 --> 00:39:53,478 vet att jag aldrig skulle säga nåt… 705 00:39:53,562 --> 00:39:56,481 …för att medvetet driva med en annan kultur, 706 00:39:56,565 --> 00:39:58,233 och det smärtar mig att höra att… 707 00:39:58,316 --> 00:40:01,027 -Det där lär inte räcka. -…några av er… 708 00:40:01,111 --> 00:40:02,654 Ta i med hårdhandskarna. 709 00:40:02,737 --> 00:40:05,323 -För det ber jag om ursäkt. -Jag lånar ditt kontor. 710 00:40:05,407 --> 00:40:09,494 Och jag ska fortsätta lära och bättra mig. 711 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 -God morgon, Cory. -Okej. 712 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 Hur är läget på moderatorsfronten? 713 00:40:15,125 --> 00:40:17,210 -Det måste bestämmas idag. -Eric säger ja. 714 00:40:17,294 --> 00:40:19,963 Liksom Deena Pham från Alt Weekly för den lokala biten. 715 00:40:20,046 --> 00:40:22,215 -Och? -Mer vet jag inte än. 716 00:40:22,299 --> 00:40:24,050 Om du undrar om Alex, så säger hon nej. 717 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 Jag säger det igen: Noorean. 718 00:40:27,304 --> 00:40:31,600 Men om det inte duger, finns Daniel, Roger, Bradley. 719 00:40:31,683 --> 00:40:34,019 De har alla klargjort att de skulle döda för det. 720 00:40:35,020 --> 00:40:37,355 Jösses. Gud. 721 00:40:37,439 --> 00:40:41,860 Mitt enda mål är att vi ska klara oss till mitten av mars oskadda, 722 00:40:41,943 --> 00:40:44,738 så vi kan lansera vår streamingkanal, som världen väntar på, 723 00:40:44,821 --> 00:40:47,699 typ tvångsmata dem med material för att skapa mänsklig gåslever. 724 00:40:47,782 --> 00:40:51,369 Om jag inte kan lita på att du klarar det här, varför gav jag dig jobbet? 725 00:40:51,453 --> 00:40:56,333 Ingen tvingade dig att bli uppköpt av oss. Du valde det här. Det här är ditt jobb. 726 00:40:56,416 --> 00:40:59,336 Jag har undrat samma sak själv. 727 00:40:59,419 --> 00:41:01,129 Varför ville du ha mig? 728 00:41:01,213 --> 00:41:03,798 Vad är poängen om du inte lyssnar till vad jag säger? 729 00:41:03,882 --> 00:41:05,467 För att visa upp en asiatisk kvinna 730 00:41:05,550 --> 00:41:08,595 och köpa socialt anseende genom att låtsas bry dig? 731 00:41:08,678 --> 00:41:10,722 Sluta att bara låtsas ge mig makt. 732 00:41:10,805 --> 00:41:12,766 Ge mig makt eller låt mig gå. 733 00:41:12,849 --> 00:41:16,269 Jag ville aldrig ha Alex överhuvudtaget. Om du vill ha henne, gör det själv. 734 00:41:16,353 --> 00:41:19,689 Du underskattar mig, och du underskattar Alex. 735 00:41:19,773 --> 00:41:23,151 Så sluta prata smörja. Talang är talang. 736 00:41:23,235 --> 00:41:26,404 Och att förstå det är en chefs enda talang. 737 00:41:26,488 --> 00:41:28,573 Unga talanger på långa kontrakt, 738 00:41:28,657 --> 00:41:31,910 som råkar fylla alla dina skyhöga krav, lycka till med det. 739 00:41:31,993 --> 00:41:36,248 Så få det här att funka eller inte. 740 00:41:36,331 --> 00:41:37,874 Och se vem du trotsar. 741 00:41:37,958 --> 00:41:41,753 Uppfattat. Allt görs likadant av en ung asiatisk kvinna är lika med förändring. 742 00:41:50,887 --> 00:41:51,888 Fan. 743 00:41:56,393 --> 00:41:57,394 Va? 744 00:42:03,441 --> 00:42:04,693 OKÄND 745 00:42:06,861 --> 00:42:08,822 -Ja? -Det är Earl. 746 00:42:08,905 --> 00:42:09,906 Det där gick fort. 747 00:42:09,990 --> 00:42:13,868 Det gick fort att konstatera att det inte går att stoppa storyn. 748 00:42:13,952 --> 00:42:16,955 För många bloggar, sajter, tidningar. 749 00:42:17,038 --> 00:42:19,249 Det blir inte Times, men nån kommer att publicera det. 750 00:42:19,332 --> 00:42:21,626 Folk är ruttna. Det är därför jag har ett jobb. 751 00:42:21,710 --> 00:42:24,671 Den enda lösningen jag kan se, frånsett att kringgå lagen, 752 00:42:24,754 --> 00:42:25,797 är att gå direkt till Fred, 753 00:42:25,881 --> 00:42:27,674 vilket jag inte skulle göra, eller hur? 754 00:42:27,757 --> 00:42:29,551 Ja. Tack. 755 00:42:38,727 --> 00:42:40,312 Jag ser fram emot The Twist. 756 00:42:52,157 --> 00:42:53,158 -Hej där. -Hej. 757 00:42:53,241 --> 00:42:54,826 -Läget? -Bra. 758 00:42:54,910 --> 00:42:56,870 -Och du? -Bara bra. 759 00:42:56,953 --> 00:42:58,997 -Jag gör jobbet, bara. -Ja. 760 00:42:59,080 --> 00:43:01,708 Det är en massa överdrivna välkomsthälsningar, men… 761 00:43:02,918 --> 00:43:06,254 Jobbigt, det förstår jag. Och sen förbereda debatten… 762 00:43:06,338 --> 00:43:08,757 Nej. Jag ska inte göra det. 763 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 -Vadå? Har du sagt nej? -Just det. 764 00:43:12,052 --> 00:43:15,555 Och alltså, om du vill ha jobbet 765 00:43:15,639 --> 00:43:19,726 bör du kämpa för det, för hon är envis som få. Hon… 766 00:43:19,809 --> 00:43:21,561 Alex, sändning om en minut. 767 00:43:22,270 --> 00:43:23,813 -Vi pratar mer sen. -Okej. 768 00:43:28,193 --> 00:43:30,695 Gayle? Är Stella kvar? 769 00:43:30,779 --> 00:43:32,197 Jag såg henne nyss. 770 00:43:32,280 --> 00:43:34,991 -Hur lång tid har jag? -Cirka sex minuter. Hur så? 771 00:43:35,075 --> 00:43:36,159 Jag är strax tillbaka. 772 00:43:37,410 --> 00:43:39,579 Okej, sändning om sju sekunder. 773 00:43:40,163 --> 00:43:42,916 Vad gör pianisten? Bernadette är inte här. Vi strök sången. 774 00:43:42,999 --> 00:43:44,042 Kamera 2. 775 00:43:44,668 --> 00:43:46,378 DANIEL: INTRO SÄRSKILD GÄST 776 00:43:46,461 --> 00:43:48,463 Vi är så glada att ha Alex tillbaka, 777 00:43:48,547 --> 00:43:52,509 som ni har märkt genom alla gäster vi har haft den här veckan. 778 00:43:52,592 --> 00:43:54,678 -Daniel, vad håller du på med? -Ni vet… 779 00:43:54,761 --> 00:43:59,099 -Följ manus. -…det är en intressant tid i Amerika. 780 00:43:59,182 --> 00:44:00,892 -Vad tusan händer? -Vi, folket, 781 00:44:00,976 --> 00:44:02,477 ställer tuffa frågor. 782 00:44:02,561 --> 00:44:04,062 -Vad fan? -Våra kandidater… 783 00:44:04,145 --> 00:44:06,565 -Isabella? -Jag hade Howard Stern. 784 00:44:06,648 --> 00:44:08,316 Och vi hoppas alla få leva… 785 00:44:08,400 --> 00:44:10,569 -Låt det rulla. -Låt det rulla. 786 00:44:11,903 --> 00:44:15,907 Och när jag tänker på den amerikanska drömmen… 787 00:44:16,992 --> 00:44:19,160 …tänker jag särskilt på en person. 788 00:44:23,039 --> 00:44:25,959 Och den här sången är till hennes ära. 789 00:44:29,504 --> 00:44:31,131 Det här finns inte i manus. 790 00:44:32,215 --> 00:44:37,387 Långt Vi har rest så långt 791 00:44:37,470 --> 00:44:38,471 Gode Gud. 792 00:44:38,555 --> 00:44:40,348 Utan ett hem 793 00:44:40,432 --> 00:44:42,309 -Är det här vanligt? -Nej. 794 00:44:42,392 --> 00:44:45,270 Men inte utan en stjärna 795 00:44:46,855 --> 00:44:52,110 Fria Vi vill bara vara fria 796 00:44:53,028 --> 00:44:56,448 Vi håller ihop 797 00:44:56,531 --> 00:44:59,826 Och håller fast vid vår dröm 798 00:45:02,078 --> 00:45:04,581 Med båt och med plan 799 00:45:05,665 --> 00:45:08,335 Kommer alla till Amerika 800 00:45:08,418 --> 00:45:10,503 Stella. Hej… 801 00:45:12,672 --> 00:45:13,757 Jag har nåt att säga. 802 00:45:14,341 --> 00:45:16,718 Kan vi prata i min klädloge? 803 00:45:16,801 --> 00:45:19,304 Det går fort. Jag är strax i sändning. 804 00:45:19,387 --> 00:45:21,139 -Visst. Kör. -Bra. 805 00:45:23,183 --> 00:45:24,517 Ja. 806 00:45:25,227 --> 00:45:26,228 Alltså… 807 00:45:29,189 --> 00:45:31,316 -Jag vill prata med dig om debatten. -Jösses. 808 00:45:31,399 --> 00:45:34,778 Jag vet att alla ligger på dig, och det vill jag inte göra. 809 00:45:34,861 --> 00:45:37,989 Jag ska inte tjata om min politiska skarpsinnighet 810 00:45:38,073 --> 00:45:41,076 eller intellektuella meriter eller sånt larv. 811 00:45:41,159 --> 00:45:44,246 Alltså, jag vet att du vill att Alex modererar debatten, 812 00:45:44,329 --> 00:45:46,748 och det respekterar jag, och hon skulle göra det bra. 813 00:45:47,374 --> 00:45:50,627 Men jag tror mig kunna erbjuda 814 00:45:50,710 --> 00:45:54,422 ett perspektiv som varken Alex eller Eric har. 815 00:45:54,923 --> 00:45:59,719 Det är nåt som jag knappt vill kännas vid själv, 816 00:45:59,803 --> 00:46:05,642 för jag vet egentligen inte hur jag känner inför det. 817 00:46:06,226 --> 00:46:09,980 Men jag vill vara uppriktig. 818 00:46:17,904 --> 00:46:19,072 Jag… 819 00:46:23,159 --> 00:46:24,160 Jag… 820 00:46:29,332 --> 00:46:32,460 …kommer från en konservativ sydstatsfamilj. 821 00:46:35,088 --> 00:46:39,718 Och det skulle vara mer inkluderande om frågorna ställs 822 00:46:39,801 --> 00:46:43,847 av en person som har en… 823 00:46:45,098 --> 00:46:47,058 …konservativ sydstatsbakgrund, 824 00:46:47,142 --> 00:46:49,853 alltså, de frågor de skulle ställa. 825 00:46:49,936 --> 00:46:52,022 Idag 826 00:46:52,105 --> 00:46:53,607 -Ja! -Ja! 827 00:46:53,690 --> 00:46:56,985 Idag, idag 828 00:46:57,068 --> 00:46:58,820 Idag 829 00:46:58,904 --> 00:47:01,072 Idag 830 00:47:01,156 --> 00:47:03,450 Idag 831 00:47:04,367 --> 00:47:07,787 Mitt land, jag sjunger till dig 832 00:47:08,663 --> 00:47:12,334 Frihetens land 833 00:47:14,169 --> 00:47:16,379 Till dig sjunger jag 834 00:47:16,463 --> 00:47:18,882 Vi borde ta ut honom på en drink sen. 835 00:47:18,965 --> 00:47:21,635 Till dig sjunger jag 836 00:47:21,718 --> 00:47:24,346 Idag 837 00:47:25,388 --> 00:47:27,515 Idag 838 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 -Stella. -Ja, vad är det? 839 00:47:36,733 --> 00:47:39,694 Jag skickade gårdagens TMS till Unilever. 840 00:47:39,778 --> 00:47:41,780 -Jaha. -De gör ett stort reklamköp för Dove. 841 00:47:41,863 --> 00:47:43,698 Det har de inte gjort sen Alex slutade. 842 00:47:43,782 --> 00:47:45,033 Oj. Så roligt att höra. 843 00:47:45,116 --> 00:47:47,827 Stor vecka för oss. Är det Daniel vi hör? 844 00:47:47,911 --> 00:47:51,498 Men allvarligt, det är bästa februariresultat sen jag började här. 845 00:47:51,581 --> 00:47:55,252 Vi kommer att lyfta rejält med reklamförsäljningen tack vare Alex. 846 00:47:55,335 --> 00:47:56,711 Tack vare dig. 847 00:47:56,795 --> 00:47:58,004 Jag kommer sen 848 00:47:58,088 --> 00:47:59,839 -och visar siffrorna. -Okej, bra. 849 00:48:02,133 --> 00:48:05,262 Idag 850 00:48:08,223 --> 00:48:09,224 Idag! 851 00:48:11,184 --> 00:48:17,190 Trean, ge mig Daniel. Vidbild på 4. Kör, 4. 852 00:48:20,068 --> 00:48:21,111 Jösses! 853 00:48:22,988 --> 00:48:25,907 -Gå till Alex. -Oj! Vad? 854 00:48:26,533 --> 00:48:27,784 Kära nån! 855 00:48:27,867 --> 00:48:28,868 ÖVERRASKNINGSGÄST 856 00:48:28,952 --> 00:48:32,581 -Här kommer Alex. Tvåan, kör. -Vad hände nyss? 857 00:48:32,664 --> 00:48:35,250 -Jösses! Daniel! -Till dig, Alex. 858 00:48:35,333 --> 00:48:38,128 -Bra. Fortsätt med henne. -Det var otroligt! 859 00:48:38,211 --> 00:48:40,255 -Tack för det. -Välkommen tillbaka. 860 00:48:40,964 --> 00:48:42,424 Så rart. 861 00:48:43,675 --> 00:48:47,220 Alltså, jag visste att du hade sångröst, men det där var… 862 00:48:47,971 --> 00:48:50,432 Kära nån. Är ni… Bradley? Yanko? 863 00:48:52,559 --> 00:48:54,769 -Bra show. -Tack. 864 00:48:58,857 --> 00:49:00,567 Måste du förnedra dig? 865 00:49:28,970 --> 00:49:29,971 Ja! 866 00:49:31,431 --> 00:49:33,975 Jösses, Stella, varför håller du på? 867 00:49:34,559 --> 00:49:38,230 Jag ger dig svaret du vill ha. Jag ska säga till Cory att du försökte. 868 00:49:39,481 --> 00:49:41,900 Alex, du har mycket mer erfarenhet än jag, 869 00:49:41,983 --> 00:49:43,735 men du vet inte vad jag vill. 870 00:49:43,818 --> 00:49:47,280 För mitt övergripande mål har väldigt lite med dig att göra. 871 00:49:47,364 --> 00:49:49,282 Jag vill ha förändring på det här stället. 872 00:49:50,659 --> 00:49:54,162 Sätt dig in i min situation. Alex, se på mig. 873 00:49:54,746 --> 00:49:55,914 Ja. 874 00:49:55,997 --> 00:49:58,375 Om du var jag, skulle du inte vilja ha en nystart? 875 00:49:58,458 --> 00:49:59,960 -Jag antar det. -Okej. 876 00:50:00,043 --> 00:50:03,338 Vi vill väl alla ha en nystart, men alla har inte den chansen. 877 00:50:03,421 --> 00:50:05,507 -Okej. -Jag är den jag är. 878 00:50:05,590 --> 00:50:07,133 Okej. Så här är det. 879 00:50:07,217 --> 00:50:08,218 Jag vet, jag är ung. 880 00:50:08,301 --> 00:50:10,679 -I dina skor skulle jag också vara störd… -Nej, nej. 881 00:50:10,762 --> 00:50:14,015 Det är inte det jag menar. Sluta… 882 00:50:14,099 --> 00:50:15,684 -Låt mig prata till punkt. -Okej. 883 00:50:16,393 --> 00:50:20,480 Det här stället var en rövarkula, och du bodde i den i 15 år. 884 00:50:20,564 --> 00:50:23,024 Det var ju jag som sa det. Jag sa det. 885 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 Jag borde väl inte klumpa ihop dig med det där, 886 00:50:25,443 --> 00:50:27,195 för du försökte förändra det. 887 00:50:27,279 --> 00:50:28,655 -Ja. -Precis som jag vill göra. 888 00:50:28,738 --> 00:50:32,617 Du försökte. Men det är ännu oklart om du lyckades. 889 00:50:32,701 --> 00:50:34,077 Och därför är jag här. 890 00:50:34,160 --> 00:50:35,829 -Jag beklagar det. -Ursäkta mig. 891 00:50:35,912 --> 00:50:37,872 Oj. Ja. 892 00:50:37,956 --> 00:50:39,249 Och jag är 33. 893 00:50:39,332 --> 00:50:41,793 Och det finns saker jag inte vet. 894 00:50:41,877 --> 00:50:46,131 Visst. Men jag vet saker som andra inte vet, 895 00:50:46,214 --> 00:50:48,592 och det vill de inte alltid kännas vid. 896 00:50:48,675 --> 00:50:52,095 -Vet du vad jag menar? -Ja, det gör jag. 897 00:50:52,178 --> 00:50:54,556 Du varken vill eller behöver göra den här debatten, 898 00:50:54,639 --> 00:50:56,057 men jag vill att du gör det. 899 00:50:56,141 --> 00:50:57,893 Och skälet till det är 900 00:50:57,976 --> 00:51:00,478 det du gjorde här för nio månader sen som förändrade allt, 901 00:51:00,562 --> 00:51:03,356 och därför står jag här och ber dig göra det här. 902 00:51:03,440 --> 00:51:06,276 Du vann ett starkt band till kvinnorna här i landet. 903 00:51:11,323 --> 00:51:14,993 Jag vet inte om det stämmer. 904 00:51:15,076 --> 00:51:17,454 Det gör det. Du betyder nåt, Alex. 905 00:51:17,537 --> 00:51:23,084 Som ledare, som feminist. Och jag vill att du ska vara allt det för mig. 906 00:51:23,168 --> 00:51:26,129 Och förresten, om du söker efter en profil, har du den där. 907 00:51:26,671 --> 00:51:29,132 Jag vet inte varför du inte vill ta upp den manteln, 908 00:51:29,799 --> 00:51:34,804 för du öppnade en dörr för nio månader sen, och du måste gå igenom den. 909 00:51:34,888 --> 00:51:37,265 Det vet vi båda två. Okej? 910 00:51:38,391 --> 00:51:39,601 Okej. 911 00:51:40,810 --> 00:51:43,772 Hursomhelst, bra program idag. 912 00:51:44,522 --> 00:51:45,523 Tack. 913 00:52:06,670 --> 00:52:08,088 Ja. 914 00:52:08,171 --> 00:52:13,802 Hej, professorn du vänligen ordnade intervjun med ringde just. 915 00:52:13,885 --> 00:52:15,220 Han har coronavirus. 916 00:52:16,304 --> 00:52:18,431 Jag var hos honom i några timmar. 917 00:52:19,266 --> 00:52:23,311 Jag vet inte om jag blev smittad, eller om jag kan ha smittat dig, 918 00:52:23,395 --> 00:52:25,855 men jag var med dig i bilen i några timmar. 919 00:52:25,939 --> 00:52:28,733 Det är helgalet. Det är illa. 920 00:52:28,817 --> 00:52:31,570 Det finns många sjuka, och det är överallt. 921 00:52:32,112 --> 00:52:33,405 Ja. Fan. 922 00:52:34,114 --> 00:52:36,074 Vi måste stanna i karantän, säger de. 923 00:52:36,157 --> 00:52:39,661 Det är en lång tid att vara ensam. 924 00:52:42,163 --> 00:52:44,249 Vi kunde jobba på dokumentären. 925 00:52:45,584 --> 00:52:47,294 Vad säger du? 926 00:53:05,395 --> 00:53:06,396 Hej. 927 00:53:08,607 --> 00:53:10,859 Fräckt av mig att komma hit, jag vet. 928 00:53:13,069 --> 00:53:14,404 Det här är till dig. 929 00:53:15,822 --> 00:53:19,618 Ett presentkort på 300 dollar. 930 00:53:22,078 --> 00:53:25,373 Jag vet inte vad jag ska… Jag vet inte vem jag är. 931 00:53:25,457 --> 00:53:27,959 Jag vet att jag är skitjobbig, 932 00:53:28,043 --> 00:53:30,545 men jag vill säga det här, 933 00:53:30,629 --> 00:53:33,673 så att du vet att jag vet om det. 934 00:53:40,639 --> 00:53:42,265 Snälla. 935 00:53:56,321 --> 00:53:59,407 DIREKT FRÅN LAS VEGAS 936 00:53:59,491 --> 00:54:00,325 DEMOKRATERNAS DEBATT 937 00:54:00,408 --> 00:54:01,409 MODERERAD AV 938 00:54:02,577 --> 00:54:05,580 OCH ALEX LEVY 939 00:54:05,664 --> 00:54:06,915 DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSDEBATT 940 00:54:06,998 --> 00:54:08,208 UBA NÄSTA TISDAG 941 00:54:13,171 --> 00:54:16,174 Jag vill prata med Cybil, om ni ursäktar oss. 942 00:54:16,258 --> 00:54:17,384 Tack. 943 00:54:24,349 --> 00:54:28,103 Det här verkar allvarligt. Jag kan bara föreställa mig. 944 00:54:29,437 --> 00:54:30,605 Jag behöver din hjälp. 945 00:54:31,648 --> 00:54:35,694 Fred läcker smutsiga historier om Hannah Shoenfeld till pressen. 946 00:54:35,777 --> 00:54:39,614 Det är äckligt. Jag struntar i om hennes far stämmer oss. 947 00:54:39,698 --> 00:54:41,366 Jag förstår honom, jag… 948 00:54:41,449 --> 00:54:47,622 Alltså, jag förstår. Att mista ett barn är… obeskrivligt smärtsamt. 949 00:54:48,873 --> 00:54:53,169 Men det är inte vårt ansvar att få den stackarn att må bättre. 950 00:54:53,253 --> 00:54:56,381 Och det kommer han inte att göra ändå, tro mig. 951 00:54:56,464 --> 00:54:59,050 Inget hjälper. Så vad vill du att jag ska göra? 952 00:54:59,134 --> 00:55:02,387 Prata med Fred och få honom att dra tillbaka historierna. 953 00:55:02,470 --> 00:55:04,431 Mig lyssnar han inte på, och ni är vänner… 954 00:55:04,514 --> 00:55:05,891 Jag är inte vän med den där. 955 00:55:07,142 --> 00:55:08,685 Sista gången jag pratade med honom 956 00:55:08,768 --> 00:55:12,230 sa han att du var det bästa valet sett ur affärssynpunkt. 957 00:55:12,314 --> 00:55:15,025 Nu tror jag knappt det längre. 958 00:55:15,108 --> 00:55:19,154 Du lät stjärnorna köra med dig, om man kan kalla Bradley Jackson stjärna, 959 00:55:19,237 --> 00:55:22,073 och du pressade oss hårt att köpa ut Fred 960 00:55:22,157 --> 00:55:25,619 hellre än att ha en oberoende undersökning. 961 00:55:26,953 --> 00:55:29,998 Det väcker en massa frågor. 962 00:55:30,081 --> 00:55:32,083 Frågor jag inte behöver ha svar på. 963 00:55:32,918 --> 00:55:35,795 Det här är ett företag, inte en moralsaga. 964 00:55:35,879 --> 00:55:37,797 Så försök inte med mig. 965 00:55:38,423 --> 00:55:40,717 Om historierna han läcker är osanna, 966 00:55:40,800 --> 00:55:44,804 har flickans familj verkligen läge att stämma honom för förtal. 967 00:55:44,888 --> 00:55:48,600 Det faktum att du kom hit istället för att ringa Fred direkt 968 00:55:48,683 --> 00:55:53,104 säger mig allt jag behöver veta om varför Fred talade så ivrigt för dig 969 00:55:53,188 --> 00:55:55,857 fast han uppenbarligen avskydde dig. 970 00:55:57,817 --> 00:56:00,278 Ni två är av samma skrot och korn. 971 00:56:00,362 --> 00:56:04,366 Det är nog dags att inse att handlingar har konsekvenser, 972 00:56:04,449 --> 00:56:06,952 och jag är noga med vårt anseende. 973 00:56:07,035 --> 00:56:13,500 Så vilka dessa konsekvenser än är, angår det inte mig. 974 00:56:16,836 --> 00:56:18,463 Hälsa Fred från mig. 975 00:57:27,824 --> 00:57:29,826 Undertexter: Bengt-Ove Andersson