1 00:01:43,438 --> 00:01:45,523 மீண்டும் வருக அலெக்ஸ் - ஃபூ ஃபைட்டர்ஸ் 2 00:01:45,607 --> 00:01:49,611 ஆனால் இதுவே கடைசி முறையாக இருப்பின் 3 00:01:51,154 --> 00:01:54,699 தீர்மானம் செய்யுங்கள் 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,453 வாழ்நாள் முழுவதும் வாழ காத்திருக்கிறேன் 5 00:01:58,536 --> 00:02:01,248 கேமரா 3, லிஸ்ஸியைக் காட்டுங்கள். கேமரா 3 எடுக்கிறோம். 6 00:02:01,790 --> 00:02:04,376 டோன்னி, எனக்கு வைடு கோணம் வேண்டும். வைடு கேமராவில் எடுங்கள். வைடு ஷாட்டு. 7 00:02:04,459 --> 00:02:07,337 நான் நெருப்பில் குளிர் காயப் போகிறேன் 8 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 -காப்பியை எங்கு வைக்கட்டும்? -பொறு, ப்ரெட் எங்கே? காப்... என்ன? 9 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 அதை எங்கு வைக்க வேண்டும் என, சிப் உங்களிடம் கேட்கச் சொன்னார். 10 00:02:16,721 --> 00:02:21,226 அதற்கான நல்ல இடம் ஒன்றை நான் அறிவேன் 11 00:02:23,186 --> 00:02:28,483 ஆனால் இதுவே கடைசி முறையாக இருப்பின் 12 00:02:28,567 --> 00:02:30,902 தீர்மானம் செய்யுங்கள் 13 00:02:30,986 --> 00:02:34,990 ஸ்டெல்லா, எல்லாமே சூப்பர், வாழ்த்துக்கள். அலெக்ஸை திரும்ப வரவழைத்தது, நல்ல முடிவு. 14 00:02:35,073 --> 00:02:36,074 வாழ்நாள் முழுவதும் வாழ காத்திருக்கிறேன் 15 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 -நேற்று இரவு மதிப்பீடுகள்... -ஆம், என்ன மாதிரி ஒரு பேட்டி அது. 16 00:02:38,827 --> 00:02:39,995 மிக்க நன்றி, ஜெரால்டு. 17 00:02:40,078 --> 00:02:44,040 குளிர்காயும் நெருப்பை பற்றவைக்கும் நேரமிது 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,306 -என்ன... அங்கே மேலேயா? ஓ, கடவுளே. இறைவா. -போய் டேவிடம் பேசுங்கள். 19 00:02:59,931 --> 00:03:04,436 ஓ, கடவுளே, நீங்கள் தான். தி ஃபூ ஃபைட்டர்ஸ். நீங்கள்... என்ன? 20 00:03:04,519 --> 00:03:06,104 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன், டேவ்! 21 00:03:06,187 --> 00:03:08,231 -எனக்கு எல்லா பாடல்களும் தெரியும். -இது புது பாடல். 22 00:03:08,315 --> 00:03:11,067 உண்மையில், இதை யாரும் கேட்டிருக்க முடியாது. இது 2020தில் தான் வெளி வருகிறது. 23 00:03:11,151 --> 00:03:13,445 உண்மையில், அதை பாடுவது, என் மகள் வயலெட்டின் யோசனைதான். 24 00:03:13,528 --> 00:03:16,239 ஆமாம். அலெக்ஸுக்கு உலக ப்ரீமியர் ஒளிபரப்பை தர வேண்டும் என்று நான் சொன்னேன். 25 00:03:16,323 --> 00:03:18,199 -அவரை மிகவும் நேசிக்கிறேன். பிடித்தமானவர். -அற்புதமானவர். 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,493 நானும் உங்களை நேசிக்கிறேன், தோழர்களே, ஆனால்... 27 00:03:20,577 --> 00:03:23,747 சரி, பெரியோர்களே, தாய்மார்களே, தி ஃபூ ஃபைட்டர்ஸ் அணியினரே. அது மிகவும் அற்புதம். 28 00:03:26,249 --> 00:03:27,667 இப்போது விளம்பர நேரம். இரண்டு நிமிடங்களில் மீண்டும் வருவோம். 29 00:03:27,751 --> 00:03:29,920 -நீங்கள் நலமா? -டேவ், மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன். 30 00:03:30,003 --> 00:03:31,463 -நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா? -ஆமாம் 31 00:03:31,546 --> 00:03:32,380 -அப்படியா? -மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 32 00:03:32,464 --> 00:03:34,382 -மகிழ்ச்சியாகவே காணப்படுகிறீர்கள். -இங்கு பாடியதற்கு நன்றி. 33 00:03:34,466 --> 00:03:36,051 -நீங்கள் தான் சிறந்தவர்கள். -நன்றி. 34 00:03:36,134 --> 00:03:37,844 இரண்டாவது முன்னணி செய்தி என்னவெனில் 35 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 இன்று ஜனாதிபதி பட்ஜெட்டை முன்வைக்கப் போகிறார், 36 00:03:40,722 --> 00:03:44,351 மெடிகேரிலும் மெடிகேய்டிலும் அதிக அளவு வெட்டுகள் அறிவிக்கப்படும் என்றும் 37 00:03:44,434 --> 00:03:46,770 எல்லைச் சுவர் எழுப்புவதற்கான பண ஒதுக்கீடு அதிகரிக்கப்படும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. 38 00:03:46,853 --> 00:03:49,564 எனினும், இன்று காலை, மிகவும் பேசப்பட்டு வரும் விஷயம்... 39 00:03:49,648 --> 00:03:50,649 டைஸ் டிரெண்ட்ஸ் 40 00:03:51,274 --> 00:03:52,275 அலெக்ஸ் லவி பற்றிதான். 41 00:03:53,944 --> 00:03:55,695 -அலெக்ஸ் லவி. -அட, பார்த்தீர்களா. அடடா! 42 00:03:55,779 --> 00:03:57,656 -ஓ, கடவுளே. -என் உச்சத்தை தொட்டேன், தோழர்களே. 43 00:03:57,739 --> 00:03:59,491 -ஆம், இனி நீங்கள் போகலாம். -இல்லை, இல்லை. 44 00:03:59,574 --> 00:04:01,910 -இல்லை, வேண்டாம்... போகாதீர்கள். -பொறுங்கள். 45 00:04:01,993 --> 00:04:04,621 -இப்போதுதான் மீண்டும் வந்துள்ளார். -மக்கள் சொல்வது, 46 00:04:04,704 --> 00:04:07,749 "அலெக்ஸ் லெவி மீண்டும் வந்ததற்கு நன்றி. அவர் இல்லாமல் காபி சுவையாக இல்லை என." 47 00:04:07,832 --> 00:04:10,919 -இன்று வேறு சுவையோடு தான் இருந்தது. -அது மிக இனிமையான சொல். 48 00:04:11,002 --> 00:04:13,630 "கடவுளே! அலெக்ஸையும் பிராட்லியையும் ஒன்றாக பார்ப்பது மிகவும் அருமை. 49 00:04:13,713 --> 00:04:16,298 அலெக்ஸ் இல்லாத பிராட்லி, "ஜாக் இல்லாத ரோஸைப் போல." 50 00:04:16,382 --> 00:04:18,300 -நன்றி. -ஓ, கடவுளே. மிக்க நன்றி. 51 00:04:18,384 --> 00:04:21,096 -ஆமாம் -ட்விட்டர் பயனாளர் @Crvcrab கூறுகிறார், 52 00:04:21,179 --> 00:04:22,514 "புது யுக தலைவி, அலெக்ஸ் லவி." 53 00:04:22,597 --> 00:04:24,266 ஆமாம். "ஹாஷ்டாக் பெண்ணியத்தின் தேவி." 54 00:04:24,975 --> 00:04:25,976 சரி, அது போதும். 55 00:04:26,059 --> 00:04:28,144 நாம் இதை போதுமான அளவு கேட்டுவிட்டோம் என்று நினைக்கிறேன். வாருங்கள், டை. 56 00:04:28,228 --> 00:04:30,564 அவர் மீண்டும் வேலையில் சேர்ந்தது பற்றி புகழ்பாடும் ட்வீட்டுகளையே படியுங்கள். 57 00:04:30,647 --> 00:04:33,817 நீங்கள் மீண்டும் வந்தது பற்றி மிகவும் மகிழ்ச்சி. தி மார்னிங் ஷோ குடும்பத்தினரின் வாழ்த்துக்கள். 58 00:04:34,734 --> 00:04:37,946 யாங்கோ, எச்சரிக்கை. உங்கள் கிரவுண்ட்ஹாக் தின விஷயத்தை யாரோ மறுபதிவு செய்துள்ளனர். 59 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 அது நல்லது. 60 00:04:39,698 --> 00:04:42,409 ஆமாம், உண்மைதான், நானும் அன்று அதைதான் சொன்னேன். 61 00:04:42,951 --> 00:04:45,495 காவல் தெய்வத்தை அவமதித்ததைப் போல் நீங்கள் கூறியது, 62 00:04:45,579 --> 00:04:47,080 அவர்களுக்கு பிடிக்காததால் அதை மறுபதிவு செய்துள்ளனர். 63 00:04:47,163 --> 00:04:48,999 -ஓ, தயவுசெய்து. அது... அது அப்படியா உள்ளது? -ஆமாம். 64 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 எங்கே பார்க்கட்டும். 65 00:04:54,796 --> 00:04:56,631 #ஸ்பிரிட்அனிமல் எனும் வாக்கியத்தை நீங்கள் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை 66 00:04:56,715 --> 00:04:58,550 #ஸ்பிரிட்அனிமல் என்பது பழங்குடியினர்களின் உபயோகத்திற்கு மட்டுமே #யாங்க்யாங்கோ 67 00:05:01,636 --> 00:05:03,096 புழுதி. நன்றி. 68 00:05:03,680 --> 00:05:04,723 பரவாயில்லை. 69 00:05:05,515 --> 00:05:07,934 சபாஷ்! அது தான் நல்ல நிகழ்ச்சி என்று கூறலாம், தோழியே. 70 00:05:08,018 --> 00:05:10,896 -ல-வி, அது என்ன சொல்கிறது? -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 71 00:05:10,979 --> 00:05:13,857 -வாழ்த்துக்கள். நான் உங்களை மேலே சந்திக்கிறேன். -நன்றி, கண்ணே. 72 00:05:13,940 --> 00:05:17,444 -அலெக்ஸ், நீங்கள் மீண்டும் வந்ததில் மகிழ்ச்சி. -மிக்க நன்றி. நன்றி. நன்றி. 73 00:05:19,529 --> 00:05:21,531 -ஹே, நல்ல நிகழ்ச்சி. -நன்... நன்றி. 74 00:05:23,158 --> 00:05:26,745 -எல்லாம் நல்லபடியாக நடந்ததென நினைக்கிறேன். -ஸ்டெல்லாவிடம் உங்கள் அரசியல் திறமையைச் சொன்னேன். 75 00:05:26,828 --> 00:05:30,040 எனவே, நாம் மாடரேட்டராக நியமிக்கப்படலாம் என நினைக்கிறேன். 76 00:05:30,123 --> 00:05:31,708 ஆமாம், நானும் தான். 77 00:05:31,791 --> 00:05:34,878 அந்த டெ பிளாஸியோ பேட்டியைப் பற்றி இன்னும் யார் யாரோ என்னிடம் பேசுகிறார்கள். 78 00:05:34,961 --> 00:05:39,507 -எங்காவது கிளம்புகிறீர்களா, என்ன? -ஆமாம். ஒரு சந்திப்பு இருக்கிறது. 79 00:05:40,175 --> 00:05:42,802 -உங்களுக்கு ஒரு சந்திப்பு இருக்கிறதா? -நானே ஏற்பாடு செய்தது. 80 00:05:42,886 --> 00:05:44,596 இன்னும் இரண்டு மணி நேரத்தில் உங்களை கூப்பிடுகிறேன். 81 00:05:46,014 --> 00:05:49,809 -நாம் செய்துவிட்டோம். -செய்துவீட்டீர்கள், இதற்குமுன் கோடி முறைகளைப் போல. 82 00:05:49,893 --> 00:05:52,354 தெரியும். ஆனால், அதெல்லாம் கோடி யுகங்கள் முன்னாடி. 83 00:05:53,146 --> 00:05:55,482 அவர்கள் அவ்வளவு தொகையை கொடுத்த பின் நான் சொதப்ப கூடாது, இல்லையா? 84 00:05:55,565 --> 00:05:58,860 -சரி, நீங்கள் அதற்கு சம்மதிக்க அவசியமில்லையே. -தெரியும், ஆனால் சம்மதித்தேனே. 85 00:06:00,153 --> 00:06:01,446 நன்றாக உள்ளதா? 86 00:06:01,529 --> 00:06:06,368 ஓ, கடவுளே. ஓ, அப்பப்பா. அற்புதம், அற்புதம். 87 00:06:06,451 --> 00:06:07,452 -அம்மா? -என்ன? 88 00:06:07,535 --> 00:06:11,122 -உங்களுக்கு ஒன்றும் இல்லையே? -ஆமாம், நன்றாக இருக்கிறேன். நலம். 89 00:06:11,206 --> 00:06:13,458 லிஸ்ஸி, சாப்பாடு என்னவென்று தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறாயா? 90 00:06:13,541 --> 00:06:15,544 -உன் தாயிற்கு உணவு வேண்டுமா என்று பார்? -ஆமாம். 91 00:06:18,964 --> 00:06:21,007 சரி. சரி. 92 00:06:22,050 --> 00:06:26,096 -சரி, மன்னிக்க வேண்டும். -நேற்று இரவு பேட்டி மிகவும் நன்றாக இருந்தது. 93 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 அதாவது, ஆம், கொஞ்சம் நடுக்கம் இருந்தது. 94 00:06:28,431 --> 00:06:30,475 ஆனால், மொத்ததில் நன்றாவே இருந்தது. 95 00:06:30,559 --> 00:06:32,185 -மதிப்பீடுகள் மேலே போய்விட்டன. -ஆமாம். 96 00:06:32,269 --> 00:06:34,396 திரும்பி வந்து செய்த முதல் நிகழ்ச்சியே, வெற்றி. 97 00:06:35,939 --> 00:06:37,774 -ஆசுவாசப்படுத்திக் கொள். -செய்கிறேன். 98 00:06:37,857 --> 00:06:40,569 சரி. எனக்குத் தெரியும், இல்லையா? நான் இளைப்பாற வேண்டும். 99 00:06:40,652 --> 00:06:42,654 நல்லது. இப்போது, விவாதத்தைப் பற்றி நாம் பேச வேண்டும். 100 00:06:42,737 --> 00:06:45,407 டிஎன்சிக்கு அவர்களின் மாடரேட்டர்களின் பட்டியல் தேவை, அது தான்... 101 00:06:45,490 --> 00:06:48,034 நாம் பயணம் மற்றும் ஹோட்டல்கள், வேகாஸ், எல்லாவற்றையும் பதிவு செய்ய வேண்டும். 102 00:06:48,118 --> 00:06:51,037 ஆமாம். ஆமாம். இல்லை. இல்லை. 103 00:06:51,746 --> 00:06:54,040 நான் அதிகமாக காணப்படுவதை விரும்பவில்லை. 104 00:06:54,124 --> 00:06:57,252 அதைச் செய்ய வேண்டும் என்று உங்களுக்குள் தோன்றுகிறதா? நல்லிணக்கச் செயலாக. 105 00:06:57,335 --> 00:06:58,628 இல்லை. 106 00:06:58,712 --> 00:07:01,965 அவர்கள் எவ்வளவு தாராளமானத் தொகையை உங்களுக்குத் தந்ததாக சொன்னீர்கள், 107 00:07:02,048 --> 00:07:04,384 நிச்சயமாக அவர்கள் உங்களிடமிருந்து எதையும் எதிர்பார்க்காமல் செய்யவில்லை. 108 00:07:04,467 --> 00:07:06,887 உங்களிடம் அவர்கள் எதிர்பார்ப்பதை, திறமையுடன் செய்யமுடியும் என்ற நம்பிக்கை அவர்களுக்குள்ளது. 109 00:07:06,970 --> 00:07:08,763 பார்வையாளர்கள் பெரும் அளவில் வருவார்கள். 110 00:07:08,847 --> 00:07:10,348 அது இருவருக்கும் வெற்றிதானே. 111 00:07:10,432 --> 00:07:11,850 நான் பேச வேண்டும். அது டக்கின் அழைப்பு. 112 00:07:11,933 --> 00:07:13,018 அலெக்ஸ்... 113 00:07:15,020 --> 00:07:16,021 நீங்கள் இதை செய்ய வேண்டும். 114 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 -செய்ய வேண்டுமா? -ஆமாம் 115 00:07:19,316 --> 00:07:20,650 நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் தெரியுமா? 116 00:07:21,735 --> 00:07:24,863 ஆமாம். சரி. ஆம். நீங்கள் மாடரேஷன்... செய்கிறீர்கள். 117 00:07:26,072 --> 00:07:28,700 உங்களுக்குத் தெரியும், அதை நான் மிகவும் அன்புடன் செய்வேன் என்று. 118 00:07:29,284 --> 00:07:33,622 ஹே, டக். ஆம், கிடைத்தது. நீங்கள் அனுப்பிய எல்லா பூக்களும் கிடைத்தன. 119 00:07:38,293 --> 00:07:41,171 சரி, இப்போது, நீங்கள் அந்த பேட்டி எடுக்கும் போது, நினைவு கொள்ளுங்கள், 120 00:07:41,254 --> 00:07:44,174 சட்ட பேராசிரியர்களை தாக்கக்கூடாது. 121 00:07:44,257 --> 00:07:47,219 இது எதற்காக என்றால், எப்படி சில சமயங்களில் இத்தாலிய சட்டத்திற்கு ஒரு... 122 00:07:47,302 --> 00:07:48,303 ஆமாம், ஆமாம். 123 00:07:49,721 --> 00:07:51,932 "ஆமாம் ஆமாம்," என்று சொன்னால், நான் வாயை மூடிக் கொள்ள வேண்டும் என்று பொருளா? 124 00:07:52,015 --> 00:07:54,684 -அவளுக்கு நான் இப்போது வாயை மூட வேண்டும். -நான் இப்போது கவனிக்க முயல்கிறேன். 125 00:07:54,768 --> 00:07:56,269 சரி. எனக்குப் புரிகிறது. 126 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 புரிகிறது. எனக்குப் புரிகிறது. 127 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 நாம் செய்து பார்க்கலாம். 128 00:08:02,150 --> 00:08:03,860 நான் பேராசிரியராக வேடம் போடலாம். 129 00:08:03,944 --> 00:08:07,989 நீங்கள் ஆவணப்படம் தயாரிப்பாளர், பாவோலா லாம்ப்ருஸ்கினியாக இருக்கலாம். 130 00:08:08,865 --> 00:08:12,786 உண்மையில், ஃபிடோ பேராசிரியர் ஆகலாம். 131 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 -அவன் தொழில்முறையில் மிக கவனமாக உள்ளான். -ஆமாம். 132 00:08:14,412 --> 00:08:19,626 முழங்கைகளிலும், எல்லா உடத்திலும் திட்டுக்கள் உள்ள அந்த ஜாக்கெட்டுகளில் ஒன்றை, வைத்துள்ளான். 133 00:08:19,709 --> 00:08:21,336 அப்படியா? உங்களுக்குச் செய்ய வேண்டுமா? 134 00:08:25,382 --> 00:08:26,716 நீங்கள் மிகவும் நன்றாகச் செய்வீர்கள். 135 00:08:28,301 --> 00:08:30,011 குரலஞ்சல் ஃப்ரெட் மிக்லென் - கைபேசி 136 00:08:30,095 --> 00:08:32,304 டிரான்ஸ்கிரிப்ஷன் பீட்டா "என்னை திரும்ப அழைக்கவும்." 137 00:08:35,433 --> 00:08:37,601 டோன்னர் பார்ட்டிக்கு இப்போது இன்னும் வெகு நேரம் இருக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும், 138 00:08:37,686 --> 00:08:40,355 ஆனால் போர்லோன் ஹோப்பின் இறுதி தொகுப்பின் ஒரு திருத்தப் பதிவை, பிளஸ் அனுப்பியுள்ளது. 139 00:08:40,438 --> 00:08:42,731 -நீங்கள் இப்போது அதை பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? -ஓ, ஆம். கடவுளே, ஆமாம். 140 00:08:46,027 --> 00:08:47,112 என்னவென்றால்... 141 00:08:48,738 --> 00:08:51,908 இவ்வளவு இரகசியமானவளாக இருப்பதற்கு, நீ நன்றாகவே காதல் புரிகிறாய். 142 00:08:51,992 --> 00:08:55,036 நான் இரகசியமானவள் இல்லை, நான் உண்மையில் லெஸ்பியன் இல்லை. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,623 அதுசரி, நீ நன்றாகதான் செய்தாய். 144 00:08:59,249 --> 00:09:00,375 நீ நன்றாகச் செய்தாய். 145 00:09:03,461 --> 00:09:05,881 -நான் போக வேண்டும். -போக வேண்டுமா? 146 00:09:05,964 --> 00:09:08,884 ஆமாம், நான் கோரியின் அலுவலகத்திற்கு போக வேண்டும். 147 00:09:08,967 --> 00:09:11,136 நான் அங்கு போய், என்னை மாடரோட்டராக நியமிக்கும் வரை, 148 00:09:11,219 --> 00:09:13,805 நான் அங்கிருந்து அசையப்போவதில்லை என்று அவரிடம் கூறப்போகிறேன். 149 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 -என்ன? -மன்னித்துவிடு. நான் சிரிக்க நினைக்கவில்லை. 150 00:09:17,642 --> 00:09:19,853 மிக வேடிக்கையாக இருந்தது, போரிடுவதைப்போல். 151 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 போரிடுவதெல்லாம் இல்லை. நேர்மையுடன். 152 00:09:21,813 --> 00:09:25,942 நீங்கள் இருவரும் அப்படிதான் பேசுவீர்களா, கொச்சையான உண்மைகளும், இறுதி எச்சரிக்கைகளுமாக? 153 00:09:26,026 --> 00:09:28,528 எனக்கு கோரியை வெகு காலமாகத் தெரியும், அவர் யாரையும் 154 00:09:28,612 --> 00:09:30,739 வெகு நாட்கள் விட்டு வைக்க மாட்டார் என என்னால் சொல்ல முடியும். 155 00:09:30,822 --> 00:09:32,616 -இது மிகவும் சிக்கலானது. -நான் கேட்க விரும்புகிறேன். 156 00:09:35,243 --> 00:09:36,244 நான் நினைக்கிறேன்... 157 00:09:37,662 --> 00:09:41,583 சரி, வந்து, அலெக்ஸின் கடைசி நிகழ்ச்சி நடந்த அன்று... 158 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 உண்மையில், அதை அப்படி சொல்வது மிகவும் தவறாகப்படுகிறது. 159 00:09:45,545 --> 00:09:47,756 ஹன்னா இறந்த அன்று. உனக்கு ஹன்னாவைத் தெரியுமா? 160 00:09:47,839 --> 00:09:51,635 -இல்லை, ஆனால் நீ சொல்ல வருவது புரிகிறது. -சரி, அன்று பல விஷயங்கள் நடந்தன. 161 00:09:51,718 --> 00:09:54,804 அதற்குப் பிறகு, இயக்குநர்கள் வட்டம், கோரியை வேலைநீக்கம் செய்து விட்டனர். 162 00:09:55,722 --> 00:09:58,225 -நான் சொன்னதாக, தயவாய், யாரிடமும் சொல்லாதே. -நான் மாட்டேன். 163 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 அதாவது, அவர்கள் அதை அறிவிக்கவில்லை. 164 00:09:59,768 --> 00:10:03,563 அவர்கள் கோரியை நீக்கி, ஃப்ரெட்டை விடுமுறையில் அனுப்பிவிட்டு, என்னை தற்காலிக நீக்கம் செய்தனர். 165 00:10:03,647 --> 00:10:05,065 அலெக்ஸ் திடீரென்று போய் விட்டார். 166 00:10:06,107 --> 00:10:08,652 எனவே கோரியும் நானும் மிகவும் நெருங்கிப் பழகினோம். 167 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 நாங்கள் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் ஆதரவாக இருந்தோம், மேலும்... 168 00:10:12,697 --> 00:10:15,492 -நீ நிச்சயமாக கேட்க விரும்புகிறாயா? -இதெல்லாம் எங்கே போய் முடிகிறது? 169 00:10:16,076 --> 00:10:20,497 நண்பர்களாக, நான்... அவர் படும் கஷ்டத்தைப் பார்த்து நான் மிக வருந்தினேன். 170 00:10:20,580 --> 00:10:24,000 -அவர் நிஜமாகவே பாதிக்கப்பட்டார். -ஆமாம், அவர் அதை வைத்து தொடங்குவதில்லை. 171 00:10:24,084 --> 00:10:25,919 இல்லை, ஆனால்... ஆனால் அதற்கு இரண்டு நாட்களுக்குப் பின், 172 00:10:26,002 --> 00:10:30,090 நான் இயக்குநர் குழுவிற்கு முன் நின்று, நான் அவர்கள் முன் எல்லா எழவையும் கூறிவிட்டேன். 173 00:10:30,173 --> 00:10:34,386 நான் சொல்வதெல்லாம் அவர்கள் காது கொடுத்துக் கேட்பார்கள் என்று நான் நினைக்கவில்லை என்றாலும், 174 00:10:34,469 --> 00:10:37,389 ஃப்ரெட்டை வேலை நீக்கம் செய்ய வேண்டும், கோரிதான் அந்த இடத்தில் வர வேண்டும் என்றெல்லாம் சொல்லிவிட்டேன். 175 00:10:37,472 --> 00:10:40,350 ஆனால், ஒரு நாள் கழித்து, அவர் என் அறைக்கு வந்து, 176 00:10:40,433 --> 00:10:42,769 அவர்கள் தன்னை CEOவாக ஆக்கியதாக கூறினார். 177 00:10:42,852 --> 00:10:45,480 மேலும், அவர் அந்த பதவியில் அமர்ந்துச் செய்யும் முதல் பணியாக என் தற்காலிக நீக்கத்தை ரத்து செய்தார். 178 00:10:46,356 --> 00:10:49,734 அந்த தருணத்தில், அவரும் நானும், நல்ல நண்பர்களாக இருந்தோம். 179 00:10:50,610 --> 00:10:52,612 நான் உண்மையாகவே அவருக்கு ஒரு நல்ல நண்பராக இருந்தேன். 180 00:10:55,156 --> 00:10:56,533 போகட்டும் போ, நாசம். 181 00:11:01,746 --> 00:11:03,540 அவருக்கு பதில் இன்னொருவரை நியமிக்கும் பேச்சு நடைபெறுகிறது, உனக்குத் தெரியும்தானே? 182 00:11:03,623 --> 00:11:04,916 பொறு, என்ன? 183 00:11:05,000 --> 00:11:06,501 யூபிஏ மூன்றாவது இடத்தில் உள்ளது, 184 00:11:06,585 --> 00:11:10,463 இந்த ஊழலில் சிக்காமல் இருந்திருந்தால், அது ஒன்றும் பெரிய விஷயமாக இருந்திருக்காது. 185 00:11:11,089 --> 00:11:13,383 அதாவது, அவர் அவ்வளவு வெற்றிகளைத் தந்தது அவர்களுக்கு ஒரு பொருட்டே இல்லை. 186 00:11:13,466 --> 00:11:14,718 மக்கள் விரைவில் மறந்து விடுவார்கள், 187 00:11:14,801 --> 00:11:17,304 இறுதியில், எல்லாமே பணத்தில் தான் வந்து முடிகிறது. 188 00:11:17,387 --> 00:11:20,891 மேலும் அவர் பெரும் தொகைகளை யூபிஏ பிளஸ்ஸில் முதலீடு செய்கிறார், 189 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 அது தொடங்குவதற்கு இன்னும் ஒரு மாதம் உள்ள நிலையில், அது நன்றாக செயல் பட வேண்டுமே. 190 00:11:23,935 --> 00:11:28,023 அதாவது, மற்றும் ஒரு ஸ்ட்ரீமிங் சேவையா அது? 191 00:11:28,106 --> 00:11:30,567 -அவை சட்டவிரோதமாக இருக்கலாம். -அதற்கு சந்தா கட்டாமல் இருக்கலாம், போலும். 192 00:11:30,650 --> 00:11:31,651 இந்த தருணத்தில், 193 00:11:31,735 --> 00:11:37,449 யூபிஏயின் நிதிநிலைமை, அளவிற்கு மீறிய செலவுகளில் தத்தளிக்கின்றது. 194 00:11:38,158 --> 00:11:39,534 நீ அவருடன் பேசிப்பார்க்க வேண்டும். 195 00:11:40,577 --> 00:11:43,330 நான் அதை தான் செய்யப் போகிறேன். அப்படி தானே இந்த உரையாடலே ஆரம்பித்தது. 196 00:11:43,914 --> 00:11:46,249 ஆனால், அவருடன் நீ சமாதானம் ஆக வேண்டும், அது வெளி வேஷமானாலும் சரி. 197 00:11:46,333 --> 00:11:48,126 நிறுவனம் தான் உனக்குத் துணை. 198 00:11:48,710 --> 00:11:50,587 மேலும் அவர்தான் இப்போதைக்கு அதன் இயக்குநர். 199 00:11:51,379 --> 00:11:53,298 அவர்களை உன் நண்பர்களாக்கிக் கொள், விரோதம் வேண்டாம். 200 00:11:54,341 --> 00:11:56,051 உன் தொழில் வளர்ச்சி உனக்கு நன்றி சொல்லும். 201 00:12:12,400 --> 00:12:15,403 -அடடா, நிறைய சாமான்கள் உள்ளன. -எனக்கு பழக்கப்பட்டுவிட்டது. 202 00:12:17,614 --> 00:12:20,283 -நான் அதைச் செய்யும் போது நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? -நான் என்ன செய்யப் போகிறேனா? 203 00:12:20,367 --> 00:12:23,328 -பாடல் பயிற்சி செய்யலாம்... -ம்ம்-ஹூம்ம். 204 00:12:23,411 --> 00:12:24,621 ...கொஞ்சம் இத்தாலிய இசையுடன். 205 00:12:25,205 --> 00:12:26,539 தயாரா? 206 00:12:26,623 --> 00:12:28,583 ஊனோ, டூவோ, ட்ரே, க்காத்ரோ! 207 00:12:28,667 --> 00:12:32,504 நான் எட்டாம் வகுப்புச் சிறுவனாக இருந்தபோது 208 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 அம்மா சொல்லுவாள் 209 00:12:34,214 --> 00:12:38,635 "கெட்டப் பசங்களுடன் வெளியே ஊரைச் சுற்றாதே என்று 210 00:12:38,718 --> 00:12:41,555 எப்போதும் ஆற்றங்கரைப்பக்கம் போகிறாய் மகனே, நீ பள்ளிக்குப் போக வேண்டுமே!" 211 00:12:42,764 --> 00:12:43,848 மடையா. 212 00:12:43,932 --> 00:12:45,433 நீங்கள் கியுசாப்பியுடனா பேசுகிறீர்கள்? 213 00:12:47,477 --> 00:12:48,562 உங்களுக்கு, கியுசாப்பி... 214 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 இன்னொருவர் உதவிசெய்து எனக்குப் பழக்கமில்லை. 215 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 எனவே... 216 00:12:58,488 --> 00:12:59,823 அதனால் நன்றி. 217 00:13:02,617 --> 00:13:03,618 ப்ரேகோ. 218 00:13:05,328 --> 00:13:06,621 உனக்கு என்ன கவலை? 219 00:13:06,705 --> 00:13:08,248 ஹே! மரியாதை கிடையாதா? 220 00:13:08,331 --> 00:13:09,332 நிறுத்து. 221 00:13:09,416 --> 00:13:13,420 நீ எதைப் பற்றி நினைக்கிறாய்? ஏன் சோகமாக இருக்கிறாய்? 222 00:13:13,503 --> 00:13:16,673 இது அத்தனை மோசமான இடமில்லை இது நல்ல இடம் தான் 223 00:13:16,756 --> 00:13:19,217 -மெல்ல மெல்ல! -ஆ, வாயை மூடிக்கொள்ளு! 224 00:13:29,185 --> 00:13:30,854 ஹே, பேயிஜ், அங்கே எல்லாம் நலமா? 225 00:13:30,937 --> 00:13:35,317 இல்லை, எல்லாம் நலம் இல்லை. கெல்லி டேக்கின் அழைத்தார். 226 00:13:35,400 --> 00:13:37,152 நீங்கள் இருவரும் பேசுகிறீர்கள் என்றே எனக்குத் தெரியாதே. 227 00:13:37,235 --> 00:13:38,695 அது நல்ல விஷயமில்லை. 228 00:13:38,778 --> 00:13:43,408 “டெய்லி நியூஸ்“ இதழில் ஹன்னா ஷோயன்ஃபேல்டு பற்றி மோசமாக எழுத முயற்சி செய்தார்கள். 229 00:13:45,452 --> 00:13:46,620 அது யாரென்று சொன்னாரா? 230 00:13:46,703 --> 00:13:48,288 என்னிடம் விவரமெல்லாம் சொல்லவில்லை. 231 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 அவளை மிக மோசமானவளாக சித்தரிப்பதாகத் தெரிகிறது. 232 00:13:50,749 --> 00:13:52,751 "முயன்றார்கள்," "முயற்சி செய்தார்கள்" என்றாய். 233 00:13:52,834 --> 00:13:55,128 -ஆக அவர்கள் அதை வெளியிடவில்லையா? -இல்லை, வெளியிடவில்லை. 234 00:13:55,837 --> 00:13:57,255 அவர் உன்னை ஏன் அழைத்தார்? 235 00:13:57,339 --> 00:13:59,090 அதிலிருந்து என்ன சொல்ல வருகிறார் என்பது தெளிவாகத் தெரிகிறது. 236 00:13:59,174 --> 00:14:02,052 ஓ, கடவுளே, பேயிஜ், அதற்கு நான்தான் காரணம் என்று நினைக்கிறாயா? 237 00:14:02,135 --> 00:14:04,763 -நான் யாரென்று நீ நினைக்கின்றாய்? -குழந்தைகள் இதையெல்லாம் பார்க்க வேண்டாம். 238 00:14:04,846 --> 00:14:06,348 நான் காரணம் இல்லை. 239 00:14:06,431 --> 00:14:08,683 பாவம் அந்த பெண், அவளுக்கு இப்படி ஆக வேண்டாம். 240 00:14:08,767 --> 00:14:11,311 -பேயிஜ். -போதும், எனக்கு கேட்க வேண்டாம். 241 00:14:11,394 --> 00:14:14,689 நான் என் கடமையைச் செய்தேன். இத்தாலியை பார்த்து ரசிக்கிறீர்கள் என நம்புகிறேன். 242 00:14:26,785 --> 00:14:29,621 அவர் வந்த போது, வயிற்றுக்கு கூட இருக்கவில்லை. 243 00:14:29,704 --> 00:14:32,165 கடந்த ஐந்து மாதங்களில் அவரை அப்படி பல முறைகள் பார்த்திருக்கிறேன். 244 00:14:32,249 --> 00:14:33,291 அது மிக கோரமாக இருந்தது. 245 00:14:33,375 --> 00:14:35,418 எனவே அவர் எங்கு உள்ளார், திரு. கெசெபர்கு? 246 00:14:35,502 --> 00:14:38,171 என் மகன் எங்கே? அழுக்கை எல்லாம் கடைசி அங்குலம் வரை தோண்டுவோம்… 247 00:14:38,255 --> 00:14:40,090 கைல், என் நேரடியில் யார் அழைக்கிறார்கள்? 248 00:14:40,173 --> 00:14:42,842 -தயவுசெய்து, திரு. எடி. -என்னிடம் இருந்தால்... 249 00:14:43,635 --> 00:14:44,844 கைல், யார் அது? 250 00:14:46,263 --> 00:14:48,557 நான் இதை கத்திச் சொல்ல வேண்டுமா என்று தெரியவில்லை. 251 00:14:49,474 --> 00:14:50,559 இது மிட்ச் கெஸ்லெர். 252 00:14:53,270 --> 00:14:57,566 சரி, நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன். அதை நீங்கள் கேட்க வேண்டாம். 253 00:15:10,495 --> 00:15:12,914 -ஹலோ? -ஆமாம்? 254 00:15:13,790 --> 00:15:15,292 நீங்கள் அங்கு இருப்பது தெரியாது. 255 00:15:16,877 --> 00:15:18,253 பொதுவாக எல்லோரும் "ஹலோ" என்பார்கள். 256 00:15:18,336 --> 00:15:19,880 நான் புதிதாக ஒன்றை முயன்று வருகிறேன். 257 00:15:19,963 --> 00:15:21,631 மிக அசத்தலான ஒன்று. 258 00:15:23,341 --> 00:15:26,303 உங்களுக்குத் தெரிய வேண்டும் என நான் நினைப்பதால் தான் கூப்பிட்டேன், 259 00:15:26,386 --> 00:15:30,891 யாரோ ஹன்னாவிற்கு எதிராக ஒரு அவப்பெயர் பிரச்சாரத்தை ஆரம்பித்து இருக்கிறார்கள். 260 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 ஃப்ரெட். 261 00:15:34,019 --> 00:15:37,689 ஆமாம். “டெய்லி நியூஸ்“ இதழ் அதை வெளியிட மறுத்துவிட்டார்கள், 262 00:15:37,772 --> 00:15:41,735 ஆனால் அதற்கு உள்ள செல்வாக்கினால், நாளடைவில் யாரோ அதை வெளியிட தான் போகிறார்கள். 263 00:15:41,818 --> 00:15:43,194 நீங்கள் அதை வேரிலெயே அறுத்து விட்டால் தான் நல்லது. 264 00:15:43,278 --> 00:15:46,531 அப்படியா? என்ன எதிர்பார்க்கிறீர்கள், மிட்ச்? அவரைக் கொன்று சாப்பிட்டால், ரகசியமாக இருக்குமா? 265 00:15:46,615 --> 00:15:49,492 உங்களிடம் நான் என்ன எதிர்பார்க்கிறேனா? நேர்மையானதைச் செய்யுங்கள் என்கிறேன். 266 00:15:51,286 --> 00:15:53,663 மீண்டும் ஒரு முறை அதைச் சொல்லுங்கள்? அது உங்களிடமிருந்து வருவது தான் ஆச்சரியம். 267 00:15:53,747 --> 00:15:55,457 பாருங்க, நான் உங்களுக்கு உதவ நினைக்கிறேன். 268 00:15:55,540 --> 00:15:58,335 அதாவது, யூபிஏ நிறுவனம் என் கையில் இல்லை. 269 00:15:58,418 --> 00:16:00,378 மேலும் என் செல்வாக்கு அந்த ஊரில் இனி செல்லாது. 270 00:16:01,004 --> 00:16:04,049 நீங்கள் ஏன் ஆழமாக இதைப்பற்றி சிந்தித்து, ஒரு முக்கிய முடிவிற்கு வரக்கூடாது? 271 00:16:04,132 --> 00:16:06,051 இது உங்கள் தவறுதானே. 272 00:16:06,134 --> 00:16:08,178 ஃப்ரெட் மோசமான மனிதர் என நீங்கள் பாசாங்கு செய்ய முயற்சிக்கலாம், 273 00:16:08,261 --> 00:16:10,513 ஆனால் நீங்கள் இல்லாமல், மோசமான கதைகள் எதுவுமே இல்லையே, நண்பரே. 274 00:16:10,597 --> 00:16:13,600 சரி, நீங்கள் சில அழகான பெரிய வாக்குறுதிகளை எல்லாம் அளித்தீர்கள். 275 00:16:14,142 --> 00:16:17,395 அப்படியா? பாவம் ஃப்ரெட், அவர் வெளியேற வேண்டியதாயிற்று. 276 00:16:17,479 --> 00:16:21,024 அல்லது நீங்கள் அவருடைய வேலையை விரும்பியிருக்கலாம். எப்படியோ, வாழ்த்துக்கள். 277 00:16:21,107 --> 00:16:26,988 அந்த இடத்தில் நீங்கள் மிக எளிதாக உட்கார முடிந்ததைப் பற்றி, நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன், 278 00:16:27,072 --> 00:16:30,825 என் மீது தீர்ப்பு வழங்குவதற்கு பதில், நீங்கள் வாக்கு அளித்தபடி, என் நிலைமையை மேம்படுத்துங்கள். 279 00:16:31,451 --> 00:16:34,246 இப்போது நீங்கள்தான் CEO. ஒரு CEO செய்ய வேண்டியதைச் செய்யுங்கள்: அதைக் கையாளுங்கள். 280 00:16:34,329 --> 00:16:36,164 வழக்கை எதிர்கொள்ளுங்கள். அதைப் பொடிப்பொடியாக்குங்கள். 281 00:16:36,248 --> 00:16:38,625 இந்த மோசமான கதைகளை எல்லாம், பத்திரிகைகளில் வெளிவர அனுமதிக்காதீர்கள் 282 00:16:38,708 --> 00:16:42,462 மற்றும், நான் என் வாழ்க்கையை வாழ, என்னைத் தனியாக விட்டு விடுங்கள். 283 00:16:42,546 --> 00:16:44,548 அதில் எஞ்சியுள்ள கொஞ்சத்தையாவது என்னை வாழ விடுங்கள். 284 00:16:56,142 --> 00:16:57,310 ஹே, ஒரு வினாடி இரு. 285 00:16:57,394 --> 00:16:58,395 கொஞ்சம் தள்ளிப்போட முடியுமா? 286 00:16:58,895 --> 00:17:02,107 அது ஏற்கனவே சீனாவில் இரண்டு வாரங்கள் காத்திருந்து, இன்னும் சில காலமும் ஆகிவிட்டது. 287 00:17:02,190 --> 00:17:04,526 இன்னும் இரண்டு மணி நேரங்களில் என்ன வித்தியாசம்? நான் ஸ்டெல்லாவிடம் செல்ல வேண்டும். 288 00:17:04,609 --> 00:17:07,320 அதனால் தான் தாமதிக்க வேண்டாம். விரைவில் சம்மதியுங்கள், விரைவில் போகலாம். 289 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 இரண்டு நிமிடங்கள். 290 00:17:16,496 --> 00:17:19,123 கவலை வேண்டாம். இது உங்களைப் பற்றியது இல்லை. 291 00:17:19,207 --> 00:17:20,875 ஏன் இருக்கக்கூடாது? 292 00:17:20,958 --> 00:17:23,837 ஒரு முறையாவது என்னைப் பற்றி பேச விரும்புகிறேன். 293 00:17:23,920 --> 00:17:26,131 அந்த பெட்டி அறையில் இருந்து கொண்டு நான் நிறைய யோசித்தேன். 294 00:17:26,214 --> 00:17:29,009 ஓ, கடவுளே, டானியல். பெய்ஜிங் ஹில்டன் ஒரு சிறிய பெட்டி அல்ல. 295 00:17:29,092 --> 00:17:30,844 -நாம் பேசிவிட்டோம்... -நான் ஹில்டனைப் பற்றி பேசவில்லை. 296 00:17:30,927 --> 00:17:31,928 என் வாழ்க்கையைப் பற்றி பேசுகிறேன். 297 00:17:32,012 --> 00:17:34,723 50 நிமிட நேரம் இல்லை. எனக்கு இரண்டு நிமிடங்கள் தான் உள்ளன. 298 00:17:34,806 --> 00:17:36,975 நான் சிகிச்சைக்காக இங்கு வரவில்லை, அதனால் விரைவாக முடிக்கிறேன். 299 00:17:37,809 --> 00:17:38,935 பாருங்க. 300 00:17:39,019 --> 00:17:43,607 நல்ல விதத்தில் சொன்னால், இங்கே ஒரு பழக்கம் உள்ளது, 301 00:17:43,690 --> 00:17:46,526 வெள்ளை இனத்தவரின் தகாத நடத்தையை விட்டுவிடுவதும் 302 00:17:46,610 --> 00:17:49,571 மற்ற நிறத்தவரின் செய்கைகளை கண்டிப்பதுமாக, அதில் பாதிக்கப்பட்டவன் நான். 303 00:17:49,654 --> 00:17:50,655 அது உங்களுக்கும் தெரியும். 304 00:17:50,739 --> 00:17:53,950 அதாவது, ஜார்ஜ் வாலஸாவது முகத்திற்கு நேரே கூறிவிட்டார். 305 00:17:54,034 --> 00:17:56,244 நான் இனிமேல் அடிவாங்கிக் கொண்டு வெறுமனெ இருக்கப் போவதில்லை. 306 00:17:56,328 --> 00:17:57,412 சரி, சரி. 307 00:17:59,247 --> 00:18:00,248 நிச்சயமாக எனக்குத் தெரியும். 308 00:18:01,499 --> 00:18:03,752 அவர்கள் என்னை இந்த இடத்திற்கு நியமித்தப் போதே, எல்லாம் பாழாகிவிட்டிருந்தது என்றும், 309 00:18:03,835 --> 00:18:06,254 தோல்வி தான் காத்திருந்தது என்றும் உனக்கும் புரிந்திருக்கும். 310 00:18:06,338 --> 00:18:07,339 எனவே எனக்குப் புரிகிறது. 311 00:18:07,422 --> 00:18:11,259 ஆனால் பாருங்கள், நான்... எனக்கு நியாய வாதத்திற்காக வேலையை 312 00:18:11,343 --> 00:18:13,637 இழப்பதைவிட வேலையில் இருப்பதே மகிழ்ச்சிதான். 313 00:18:13,720 --> 00:18:17,224 நான் வேண்டுவது ஒன்று தான், நீங்கள் ஸ்டெல்லாவுடன் பேசும் போது, 314 00:18:17,307 --> 00:18:19,142 நான் மாடரேட்டராக இருக்க சிபாரிசு செய்யுங்கள். 315 00:18:20,435 --> 00:18:22,729 சரி. நீங்கள் சொல்வது சரி. உங்களுக்காக நான் பேசுகிறேன். 316 00:18:23,688 --> 00:18:25,065 இப்போது நான் அங்கே போக வேண்டும். 317 00:18:26,274 --> 00:18:28,360 அங்கே கொஞ்சம் கறுப்பினத்தவரின் குரலும் கேட்க வேண்டும். 318 00:18:28,944 --> 00:18:31,238 மேலும், அந்த நினைப்பு அந்த இனத்தவரிடமிருந்து வரப்போவதில்லை. 319 00:18:31,863 --> 00:18:32,864 என்னால் முடிந்ததை நான் செய்கிறேன். 320 00:18:37,786 --> 00:18:42,457 -நீங்கள் இதற்காக என்னை வேலைநீக்கம் செய்வீர்களா? -ஓ, இல்லை. பாருங்க யாங்கோ, இல்லை. ஆனால்... 321 00:18:44,709 --> 00:18:47,087 என்னவென்றால், அதற்கு வரும் எதிர்ப்பு அதிகரித்து விட்டது. 322 00:18:47,170 --> 00:18:50,423 இது பெரிய விஷயம் இல்லை. நீங்கள் யாரையும் சாடவில்லை என எங்களுக்குத் தெரியும். 323 00:18:50,507 --> 00:18:52,801 ஆனால் நாம் அதை முளையிலேயே கிள்ளி எறிய வேண்டும், சரியா? 324 00:18:53,552 --> 00:18:56,137 எனவே, நீங்கள் நாளை காலை நிகழ்ச்சியில் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 325 00:18:58,056 --> 00:18:59,474 ஆக நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 326 00:18:59,558 --> 00:19:02,686 -ஆமாம். நீங்கள் கேட்க வேண்டும். -சரி, இன்னும் எனக்குப் புரிய... புரியவில்லை 327 00:19:02,769 --> 00:19:05,897 ஒன்றை என் காவல் தெய்வம் என்று அழைப்பது, ஏன் மோசமான விஷயம் என்று புரியவில்லை, சரியா? 328 00:19:05,981 --> 00:19:08,400 மேலும் என்னவென்றால், யாருமே கண்டு கொள்ளாமல் ஒரு வாரம் ஓடிவிட்டது. 329 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 சரி, இப்போது அக்கறை கொள்கிறார்கள், நாங்களும் தான். 330 00:19:11,611 --> 00:19:14,072 எனக்கு புரியவேயில்லாததைப் பற்றி நான் ஏன் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்? 331 00:19:14,155 --> 00:19:16,533 -அதாவது, நான் ஒன்றும் மழை ஆட்டம் ஆடவில்லையே. -ஓ, கடவுளே. 332 00:19:16,616 --> 00:19:19,828 என்ன தெரியுமா? அது... இது, அது அபகரிப்புக்குச் சமானம். 333 00:19:19,911 --> 00:19:21,121 நீங்கள் அமெரிக்க பழங்குடியினர் இல்லை. 334 00:19:21,204 --> 00:19:24,749 கியூபன் அல்லாத ஒருவர், கியூபன் விஷயங்களை கைப்பற்றுவது போன்றது தான் அது. 335 00:19:24,833 --> 00:19:27,252 அதைப்பற்றி எனக்குக் கவலையில்லை. பாருங்கள், பதிவிற்காக, 336 00:19:27,335 --> 00:19:30,171 நான் செய்யாத குற்றத்திற்காக மன்னிப்பு கேட்பதில் எனக்கு பிரச்சனை இல்லை, 337 00:19:30,255 --> 00:19:33,425 ஆனால், உண்மையாக, அந்த பொருளில் கூறவில்லை என்ற போதும், மன்னிப்பு கேட்கணும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 338 00:19:33,508 --> 00:19:35,218 ஒரு உன்னதமான உலகத்தில், 339 00:19:35,302 --> 00:19:40,682 தவறு செய்ததாக நீங்கள் அறிந்தால், அதிலிருந்து கற்றுக்கொள்கிறீர்கள், நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்கிறீர்கள். 340 00:19:41,516 --> 00:19:42,517 சரியா? 341 00:19:45,103 --> 00:19:46,104 அது நல்லது. 342 00:19:50,191 --> 00:19:52,569 சரி, நல்லது. நான் செய்கிறேன், நான்... 343 00:19:52,652 --> 00:19:54,529 -பொதுவாக நான் இப்படி எதிர்ப்பதில்லை, என்ன. -இல்லை, எனக்குத் தெரியும். தெரியும். 344 00:19:54,613 --> 00:19:58,533 சரி, வாதாடுவதற்கு வருந்துகிறேன், ஆனால் தவறாக புரிந்து கொள்ளப்படுவது, வலிக்கிறது. 345 00:19:58,617 --> 00:20:00,869 நன்... நன்றி, வந்ததற்கு நன்றி. 346 00:20:00,952 --> 00:20:03,622 அதை டுவீட் செய்தவரும் அமெரிக்க பழங்குடியினர் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 347 00:20:03,705 --> 00:20:05,582 சரி. நான் உங்களை கீழே பார்க்கிறேன். 348 00:20:08,543 --> 00:20:10,670 -ஓ, கடவுளே. -நல்லதை தான் சொல்கிறார். 349 00:20:13,673 --> 00:20:16,009 பாருங்க, நான் வேறு விஷயமாக உங்களுடன் பேசலாமா? 350 00:20:16,092 --> 00:20:17,552 பேசலாமே. 351 00:20:18,595 --> 00:20:22,349 டேனியல் மாடரேட்டராக இருப்பது பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 352 00:20:22,432 --> 00:20:24,559 எல்லோரும் அதற்காக ஒரு சிபாரிசுடன் வந்து விடுகிறார்கள், 353 00:20:24,643 --> 00:20:26,228 ஏதோ எனக்குத் தேர்ந்தெடுக்கும் அதிகாரம் இருப்பது போல. 354 00:20:26,311 --> 00:20:27,979 கட்டாயம் எரிக்கை போட வேண்டும், 355 00:20:28,063 --> 00:20:30,690 மற்றும் கோரி கண்டிப்பாக அதில் அலெக்ஸ் இருக்க வேண்டும் என்று கூறிவிட்டார். 356 00:20:31,233 --> 00:20:32,776 அது நூரியனாக இருக்க வேண்டும். 357 00:20:32,859 --> 00:20:35,320 யூபிஏஎன்சியில் சிறந்த மதிப்பீடுகள், சுவாரசியமாகவும், கிளர்ச்சியாகவும். 358 00:20:35,403 --> 00:20:38,031 ஆனால், வாதிகளும் மாடரேட்டர்களும் ஒரே எண்ணிக்கையில் இருக்க முடியாதே. 359 00:20:38,114 --> 00:20:39,866 மன்னித்து விடுங்கள். டானியலை அதில் சேர்க்க முடியாது. 360 00:20:39,950 --> 00:20:44,204 டானியல் மிகவும் குறைக்கப்படுவதாக உணர்கிறார் இலகுவான விஷயங்களுக்குத் தள்ளப்படுவதாகவும். 361 00:20:44,287 --> 00:20:45,664 -மேலும் அது... -அது தான் எதிர்பாராத திருப்பம். 362 00:20:45,747 --> 00:20:47,374 அதன் இலகுவான தன்மை தான் எதிர்பாராத திருப்பத்தை ஏற்படுத்துகிறது. 363 00:20:47,457 --> 00:20:50,252 சரியே, ஆனால் அது வெறும் இலகுவான விஷயம் இல்லை. 364 00:20:50,335 --> 00:20:54,422 மாறுபட்ட கதைகளைப் பற்றி புகாரளிக்க மட்டும்தான் அவர் செய்வது போல் டானியல் உணர்கிறார், 365 00:20:54,506 --> 00:20:58,802 அதிலும், நாம் நேர்மையாக கூற வேண்டும் என்றால் அதிகமாக ஒளிபரப்பப்படுவதில்லை. 366 00:20:58,885 --> 00:21:00,845 அவர் இது இன வேற்றுமையினால் வருவதாக நினைக்கிறாரா? 367 00:21:01,721 --> 00:21:03,223 -ஒரு ஓரினச் சேர்க்கை பயம் சார்ந்த விஷயம். -என்ன தெரியுமா? 368 00:21:03,306 --> 00:21:06,434 அவருக்காக நான் பேச வரவில்லை, ஆனால் என் கருத்தைக் கூறுகிறேன். 369 00:21:06,518 --> 00:21:07,519 சரி. 370 00:21:07,602 --> 00:21:12,023 இந்த விவாதத்தை டானியல் ஹென்டர்சனால் மற்றவர்களைப் போல சிறப்பாக மாடரேட் செய்ய முடியும், 371 00:21:12,107 --> 00:21:14,568 மேலும் அவரிடம் ஒரு முக்கியமான கண்ணோட்டம் உள்ளது. 372 00:21:15,986 --> 00:21:19,364 எல்லோருமே ஜானாகவோ பாலாகவோ ஆகி விடமுடியாது. சிலர் ரிங்கோவாக இருக்க வேண்டும். 373 00:21:21,199 --> 00:21:22,367 அதில் வெட்கப்பட ஒன்றும் இல்லை. 374 00:21:22,450 --> 00:21:26,913 என் அபிப்பிராயப்படி, டானியல், தன்னுடைய பொலிவின் உச்ச அளவை எட்டிவிட்டார், 375 00:21:26,997 --> 00:21:29,624 அந்த உச்ச அளவுதான், நாம் நடத்தும் ஓன்பது மணி நிகழ்ச்சியில், 376 00:21:29,708 --> 00:21:31,751 ஒரு பெரிய தொலைக்காட்சி நிறுவனத்திற்கு. 377 00:21:32,669 --> 00:21:34,296 அது ஒரு அவமானம் எல்லாம் இல்லை. 378 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 அவர் உண்மையில் மிகத்திறமையானவர் தான். 379 00:21:36,089 --> 00:21:38,925 இந்த நிலைக்கு வந்த அனைவருமே வேறு எங்கோ நட்சத்திரமாக இருந்து வந்தவர்களே, 380 00:21:39,009 --> 00:21:42,762 ஆனால் நட்சத்திரங்கள் நிறைந்த பிரபஞ்சத்தில், அவரிடம் அந்த "அது" ஒன்று இல்லை போலும். 381 00:21:45,599 --> 00:21:49,019 உங்களுக்கென்று ஒரு தனித்தன்மை இருப்பதே முக்கியம். 382 00:21:49,102 --> 00:21:50,353 நீங்கள் யாரென்றாலும். 383 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 தொலைக்காட்சி வந்து, 90 வருடங்கள் ஆகிவிட்டன. 384 00:21:51,521 --> 00:21:54,274 நீங்களோ அல்லது வேறு யாரும் முன்பு செய்யாத, இப்போது செய்யக்கூடிய ஒரே விஷயம் 385 00:21:54,357 --> 00:21:56,568 -உங்கள் கண்ணோட்டத்தை பகிர்வது தான். -நான் ஒத்துக்கொள்கிறேன். 386 00:21:56,651 --> 00:21:59,279 நீங்கள் யார் என்பதைதான் மக்கள் அறிய விரும்புகின்றனர். 387 00:21:59,362 --> 00:22:01,072 ஹே, இன்றய நிகழ்ச்சி அசத்தலாக இருந்தது. 388 00:22:01,573 --> 00:22:04,159 -நன்றி. -ஆம். அருமையான ஆரம்பம், இல்லை? 389 00:22:04,242 --> 00:22:05,660 ஆமாம், அற்புதம். 390 00:22:06,536 --> 00:22:08,330 -பாருங்க... -என்ன? 391 00:22:08,413 --> 00:22:09,581 இந்த விவாதம் பற்றி... 392 00:22:09,664 --> 00:22:11,625 நீங்கள் அதை செய்ய விரும்பவில்லை என்று கேள்விப்பட்டேன். 393 00:22:11,708 --> 00:22:14,920 நாங்கள் ஏன் இதை மிக முக்கியமானதாக நினைக்கிறோம் என்று, நான் சொல்லலாமா? 394 00:22:15,837 --> 00:22:16,880 நீங்களா... சரி. 395 00:22:16,963 --> 00:22:18,632 இது வெறும் பார்வையாளர்களை நம் வசப்படுத்துவதைப் பற்றி மட்டும் இல்லை, 396 00:22:18,715 --> 00:22:21,760 ஏனென்றால் எல்லோரும் ஏற்கனவே அன்று இரவு யுபிஏவை தான் பார்த்துக்கொண்டிருப்பார்கள், 397 00:22:21,843 --> 00:22:23,595 ஆனால் சமீபத்தில் நாம் சந்தித்தப் பிரச்சனைகளை மனதில் கொண்டு, 398 00:22:23,678 --> 00:22:27,474 நாம் தரமான படைப்புகளை வழங்க முடியும் என காட்டுவது மிக கட்டாயமாகிறது. 399 00:22:28,642 --> 00:22:33,813 மேலும், தரம் என்ற சொல்லிற்கு நீங்கள் தான் எடுத்துக்காட்டு, அலெக்ஸ், நீங்கள் அசத்தப்போகிறீர்கள். 400 00:22:33,897 --> 00:22:36,191 அதனால் உங்களுக்கு கிடைக்கும் மரியாதை அதிகரிக்கப் போகிறது. 401 00:22:37,734 --> 00:22:38,860 எனக்கு அந்த மரியாதை தேவை என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 402 00:22:38,944 --> 00:22:41,571 குறிப்பாக அந்த மரியாதை உங்களுக்குத் தேவைப்படுகிறது என்று நான் சொல்லவில்லை, 403 00:22:41,655 --> 00:22:43,782 ஆனால், பாருங்கள், யாருக்கு தான் அது தேவைப்படாது? 404 00:22:45,867 --> 00:22:48,578 தங்கள் திறனை நிரூபிக்க காத்திருப்பவர்கள் இங்கே இன்னும் பலர் உள்ளனர் என்று நினைக்கிறேன். 405 00:22:49,162 --> 00:22:51,915 -அதற்கு மிக நன்றியுடன் இருக்கிறோம், ஆம். -ஆமாம், ஆனால் வேண்டாம். 406 00:22:51,998 --> 00:22:52,999 சரி. 407 00:22:54,209 --> 00:22:55,293 எனக்குப் புரிகிறது. 408 00:22:56,461 --> 00:22:59,548 ஆனால், எனக்காக, அதைப் பற்றி சற்று, யோசித்துப் பாருங்கள். அவ்வளவுதான். 409 00:23:01,550 --> 00:23:03,677 அதைப் பற்றி மீண்டும் பேசுவோம். 410 00:23:10,725 --> 00:23:11,810 அடடா. 411 00:23:12,477 --> 00:23:16,398 அட, நான் சொல்லப் போகும் ஒவ்வொரு விஷயத்தையும் யூகிக்கும் அந்த மேதாவி யார்? 412 00:23:17,983 --> 00:23:21,361 -கடவுளே. -வந்து, அவர்தான் யூபிஏ நியூஸின் இயக்குநர். 413 00:23:21,444 --> 00:23:22,904 கண்டிப்பாக கோரிக்கு அவர் மீது மிகுந்த மரியாதை இருக்கிறது, 414 00:23:22,988 --> 00:23:26,783 ஏனென்றால் அவரை இந்த நிறுவனத்துடன் இணைக்க, டிஏடிஏ மீடியாவிற்கு பெருந்தொகை தந்துள்ளார்... 415 00:23:26,866 --> 00:23:28,159 நான் ஒரு முட்டாளைப் போல் என்னிடம் பேச வேண்டாம். 416 00:23:28,243 --> 00:23:30,370 நிஜமாக, அவர்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்? 417 00:23:30,453 --> 00:23:32,831 நான் அவர் சொன்னபடி கேட்க வேண்டுமா என்ன? அவர் என்னைவிட மிகச் சிறியவர். 418 00:23:32,914 --> 00:23:34,749 சரி, வயதிற்கும் மனதின் முதிர்ச்சிக்கும் வித்தியாசம் உள்ளது. 419 00:23:34,833 --> 00:23:36,209 சிப், நான் சொல்ல வருவது அதில்லை. 420 00:23:36,293 --> 00:23:38,795 அவருக்கு... அவருக்கு அனுபவம் பற்றாது. 421 00:23:38,879 --> 00:23:40,463 அதாவது, துன்பங்களை அனுபவித்திருக்கும் நம்மை எல்லாம் அதிகாரம் செய்ய, அவருக்கு 422 00:23:40,547 --> 00:23:43,300 அந்த வலியை அனுபவிப்பது என்ன என்று தெரியாது. 423 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 வந்து, அவர் வந்து... எனக்குத் தெரியவில்லை. 424 00:23:44,968 --> 00:23:48,263 அவரிடம் அந்த ஒரு அணுகுமுறை உள்ளது அவருக்கு தான் ஒழுக்கமெல்லாம் தெரியும் என்பதைப்போல. 425 00:23:48,346 --> 00:23:50,557 சரி, நீங்கள் அவசரப்பட்டு முடிவு செய்கிறீர்கள் என நான் நினைக்கிறேன். 426 00:23:50,640 --> 00:23:53,810 உன்னை மீண்டும் இங்கு கொண்டு வருவது நல்லதல்ல என நினைத்தார், அது மடத்தனம். 427 00:23:55,770 --> 00:23:58,481 -நான் இங்கே இருக்கக்கூடாது என்று நினைக்கிறாரா? -இல்லை, நீங்கள் இங்கே இருக்க வேண்டும். 428 00:23:58,565 --> 00:24:01,610 உங்களுக்குப் புரியவில்லை. அவர் எதையும் சரியாகச் செய்யவில்லை. 429 00:24:01,693 --> 00:24:03,069 வேறு யாரெல்லாம் அப்படி நினைக்கிறார்கள்? 430 00:24:04,070 --> 00:24:05,572 யாருமில்லை. சரி, பரவாயில்லை. 431 00:24:05,655 --> 00:24:08,867 சிப், நான் சொன்னதை மறந்துவிடுங்கள். அதைப்பற்றி சிந்தனையே வேண்டாம். 432 00:24:09,451 --> 00:24:13,163 நான் சொல்ல வந்தது என்னவென்றால், நீங்கள் சீக்கிரம் புரிந்து கொள்ள மறுக்கிறீர்கள் எனபதைதான். 433 00:24:16,124 --> 00:24:17,417 இது நன்றாக இருக்கிறது. 434 00:24:18,084 --> 00:24:19,461 அவர் மிகவும் நம்பகமானவராகக் காணப்படுகிறார். 435 00:24:19,544 --> 00:24:22,505 சரி, நான் மொழிபெயர்க்கிறேன். 436 00:24:24,674 --> 00:24:30,513 சரி, எனவே, அவர் சொல்வது, இத்தாலியில் குற்றவியல் நீதி அமைப்பு 437 00:24:30,597 --> 00:24:33,850 பெண்களை மனதில் கொண்டு எழுதப்படவில்லை, என. 438 00:24:33,934 --> 00:24:36,394 நிச்சயமாக. எனவே, நான் அவரிடம்… 439 00:24:36,478 --> 00:24:39,564 …ஆண்கள் மற்றும் பெண்கள் வித்தியாசமாக நடத்தப்படுவதற்கு 440 00:24:39,648 --> 00:24:42,192 குறிப்பிடத்தக்க எடுத்துக்காட்டுகள் ஏதேனும் உள்ளனவா என்று கேட்கிறேன். 441 00:24:42,275 --> 00:24:45,403 ஆம், நிச்சயமாக இருக்கின்றன, பல எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன, அவர் கூறுகிறார். 442 00:24:45,487 --> 00:24:46,488 எனவே... 443 00:24:47,530 --> 00:24:49,616 நான் அமண்டா நாக்ஸைப் பற்றிப் பேசப்போகிறேன். 444 00:24:52,118 --> 00:24:55,163 அதைப்பற்றி அவர் பேசிக்கொண்டே இருந்தார். 445 00:24:55,247 --> 00:24:57,832 மேலும், உங்களுக்கு தெரியுமா, இங்கே நிறைய நல்ல விஷயங்கள் உள்ளன. 446 00:24:58,500 --> 00:25:00,043 ஆமாம், உண்மையில் அது நல்ல முடிவுதான். 447 00:25:01,211 --> 00:25:04,506 ஆமாம். ஆமாம். ஆமாம். அதுதான். 448 00:25:05,966 --> 00:25:10,345 சரி, அதை பார்த்துக் கொண்டே இருங்கள், அதற்குள் உணவு தயாராகி விடும். 449 00:25:12,806 --> 00:25:14,808 இதோ உங்களுக்கு நூடுல்ஸ். 450 00:25:16,059 --> 00:25:18,562 இதோ அதற்கான சாஸ். இன்புறுங்கள். 451 00:25:19,104 --> 00:25:21,189 அவ்வளவுதானா? உண்மையாகவா? 452 00:25:21,273 --> 00:25:23,149 -சரி... -அத்துடன் சேவைகள் முடிந்துவிடுகின்றன. 453 00:25:23,233 --> 00:25:26,861 அடடா, நீங்கள் முடிவு பெறும் இடத்திலிருந்து இரண்டு நிமிடங்கள் தூரத்தில் தான் இருக்கிறீர்கள், 454 00:25:26,945 --> 00:25:28,363 இப்போது முடிந்துவிட்டது என்கிறீர்களே. 455 00:25:28,446 --> 00:25:30,615 -சரி, சமைத்தேன் அல்லவா. -சரி. 456 00:25:30,699 --> 00:25:31,950 என்னுடைய நன்றி அவ்வளவு தான். 457 00:25:32,033 --> 00:25:36,121 சரி, இனி ஒரு முறை இந்த இடத்திற்கு நான் வரப்போவதில்லை. 458 00:25:36,746 --> 00:25:38,748 மிக மோசமான சேவை. 459 00:25:38,832 --> 00:25:42,127 நீங்கள் எடுத்துக்... எவ்வளவு எடுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள். 460 00:25:42,210 --> 00:25:44,254 -நீங்கள் கொஞ்சம்தான் பாக்கிவிட்டிருக்கிறீர்கள். -இங்கே வா. 461 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 -அப்படிச் செய்ய வேண்டாம். -நீங்கள் மிகவும்... 462 00:25:49,509 --> 00:25:51,511 இதோ. ஃபோர்க் டிராயரில் உள்ளது. 463 00:26:00,186 --> 00:26:05,191 எங்கள் பிரச்சாரம் பெரிதாக நினைக்க வேணடும், சிறியதாக இல்லை, என்பதே. 464 00:26:05,275 --> 00:26:08,278 எனவே நாளை உங்களை சந்திப்போம். இன்றய வேலை சிறப்பானது. நன்றி. 465 00:26:12,407 --> 00:26:13,533 நீங்கள் ஸ்டெல்லாவுடன் பேசினீர்களா? 466 00:26:14,451 --> 00:26:17,245 பேசினேன். இந்த முறை அது நடக்கப்போவதில்லை. 467 00:26:19,289 --> 00:26:21,082 அடுத்த மாதம் ஃபீனிக்ஸ் விவாதம் இருக்கிறது. 468 00:26:21,166 --> 00:26:23,960 -நான் உன்னிடத்தில் இருந்தால், என் கவனம்... -முடியாது என்றாரா? ஏன் என்று சொன்னாரா? 469 00:26:24,044 --> 00:26:25,962 சரி, வந்து... 470 00:26:27,589 --> 00:26:30,425 உங்கள் வேலை அவருக்கு பிடித்துள்ளது, ஆனால், இந்த தருணத்தில், நிறுவனம் 471 00:26:30,508 --> 00:26:32,594 வேறு சிலருடைய திறமைகளை வெளிக்காட்ட நினைக்கிறது. 472 00:26:32,677 --> 00:26:35,222 சரி, வேறு கருப்பினப் பத்திரிகையாளருடன் விவாதத்தை நடத்தப்போகிறார்களா? 473 00:26:35,847 --> 00:26:37,349 வேறு ஓரினச் சேர்க்கைப் பத்திரிகையாளரா? 474 00:26:37,432 --> 00:26:39,184 -ஹே. இனிமையான இரவு. -நல்ல இரவு. 475 00:26:41,603 --> 00:26:43,605 உண்மையில், நீங்கள் நினைப்பது போல் இல்லை. 476 00:26:43,688 --> 00:26:46,149 சரி. அப்போது, எப்படி என்றுதான் சொல்லுங்களேன்? 477 00:26:46,233 --> 00:26:48,735 ஸ்டெல்லாவின் கருத்துப்படி, உங்களிடம் ஏதோ அந்த "அது" ஒன்று போதுமானதாக இல்லை என்றார். 478 00:26:49,361 --> 00:26:52,697 -அந்த "அது" ஒன்று போதுமானதாக இல்லையா? -நான் இதை உங்களிடம் சொல்லக்கூடாது, 479 00:26:52,781 --> 00:26:57,953 ஆனால் பாரபட்சம் மிகுந்தவராக அவரைப் பற்றி நினைப்பதைவிட, உங்கள் அழகிற்கு அவர் 480 00:26:58,036 --> 00:26:59,287 மயங்கவில்லை என நீங்கள் நினைப்பதையே அவர் விரும்புவார். 481 00:26:59,371 --> 00:27:02,499 பாரபட்சம் மிகுந்தவரானதால், ஒருவர் என்னுடைய அழகிற்கு மயங்காமல் இருக்கலாம். 482 00:27:03,124 --> 00:27:04,167 இதற்கு நான் எப்படி பதில் சொல்வது? 483 00:27:06,461 --> 00:27:08,755 அவர் சொல்வதில் அர்த்தமே இல்லை என் நான் நினைப்பதையும் அவர் அறிவார். 484 00:27:11,508 --> 00:27:13,426 பாருங்கள், ஏர்ல், இதை அதிக சிக்கலாக்காதீர்கள். 485 00:27:14,386 --> 00:27:17,097 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம், ஃப்ரெட் என்ன கதைகளை வெளியிட முயற்சிக்கிறார், 486 00:27:17,180 --> 00:27:19,975 எங்கே, யார் மூலம், எப்படி அவற்றை செய்யப் போகிறார் அவற்றை நாம் தடுக்க முடியுமா, என்றுதான். 487 00:27:20,058 --> 00:27:22,811 ஆனால் எதுவுமே சட்டவிரோதமாக இருக்கக்கூடாது. 488 00:27:22,894 --> 00:27:25,021 ஆமாம், சரி. நான் திரும்ப அழைக்கிறேன். 489 00:27:51,172 --> 00:27:52,173 ப்ராட்லி. 490 00:27:52,257 --> 00:27:54,968 அட, மேற்கு வர்ஜீனியா மற்றும் 15 வது மாடியின் புகழ் மிக்கவர் அல்லவா வந்திருப்பது. 491 00:27:55,051 --> 00:27:56,136 யார் மாடரேட் செய்யப் போகிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 492 00:27:56,219 --> 00:27:58,471 என் புகழை நானே பேச விரும்பவில்லை, எனினும் நான் அதையெல்லாம் கடந்து விட்டேன், இப்போது. 493 00:27:58,555 --> 00:28:00,056 இது அதைப்பற்றியது அல்ல. 494 00:28:00,140 --> 00:28:01,975 -நான் உள்ளே வரலாமா? -ஆம், கண்டிப்பாக. 495 00:28:07,272 --> 00:28:08,273 குடிக்க எதுவும் வேண்டுமா? 496 00:28:08,356 --> 00:28:10,525 இல்லை, எனக்கு ஒரு நிமிடம் பேச வேண்டும். 497 00:28:11,151 --> 00:28:12,444 ஏதாவது பிரச்சனையா? 498 00:28:12,527 --> 00:28:13,528 இல்லை, இல்லை. 499 00:28:16,197 --> 00:28:17,365 உட்கார மாட்டீர்களா? 500 00:28:19,117 --> 00:28:20,160 சரி. 501 00:28:25,248 --> 00:28:31,129 பாருங்கள், எனக்குத் தெரியும், அந்த சம்பவத்திற்குப் பிறகு, சமீப காலமாக 502 00:28:31,213 --> 00:28:33,965 நம் நட்பு பாதிக்கப்பட்டுள்ளது என்று, 503 00:28:34,049 --> 00:28:37,636 எனக்கு அது என்னவோ சரி எனத் தோன்றவில்லை. 504 00:28:38,470 --> 00:28:40,597 உங்களுக்கும் அது சரியெனத் தோன்றவில்லை என்றே நான் நம்புகிறேன். 505 00:28:41,181 --> 00:28:43,350 இல்லை. இல்லை. எனக்கும் தான். 506 00:28:43,433 --> 00:28:46,519 ஆனால், ஹே, என்னவென்றால், நாம் பழையதை எல்லாம் தள்ளிவிடலாம். 507 00:28:48,438 --> 00:28:50,649 -அவ்வளவுதானா? -அவ்வளவுதான். மிகவும் எளிமை. 508 00:28:51,149 --> 00:28:54,027 வந்து, இப்போது பழையதை மறந்துவிடலாம் என்று கூறிவிட்டு 509 00:28:54,110 --> 00:28:55,528 அதன்பின் மீண்டும் பழைய கதை வருவதை நான் விரும்பவில்லை, 510 00:28:55,612 --> 00:28:58,156 ஏனெனில், என் வாயை அடைக்க அப்படி சொல்கிறீர்களோ என்று எங்கோ எனக்கு ஒரு பயம். 511 00:28:58,240 --> 00:29:00,992 ப்ராட்லி, யார் அந்த எழவுபிடித்த விவாதத்தை மாடரேட் செய்யப் போகிறார்கள் என எனக்குத் தெரியாது. 512 00:29:01,076 --> 00:29:02,786 இது விவாதத்தைப் பற்றியது இல்லை, கோரி. 513 00:29:02,869 --> 00:29:05,121 என்னிடம் ஆத்திரம் அடையும் போது, நான் CEO என்று நினைவில் கொள்ளவில்லை எனில், 514 00:29:05,205 --> 00:29:07,290 அதை சரிகட்ட முயற்சிக்கும்போதும், நான் CEO என்பதை நினைவில் கொள்ளக்கூடாது. 515 00:29:07,374 --> 00:29:10,794 சரி, நல்லது. புத்தாண்டின் இரவு நான் உங்கள் மீது கோபம் அடைந்தேன். 516 00:29:10,877 --> 00:29:13,463 கடந்த ஆறு வாரங்களாக நான் உங்களிடம் சற்று கடுமையாகவும், மோதுவதாகவும் 517 00:29:13,547 --> 00:29:14,548 தான் இருந்து வந்தேன். 518 00:29:14,631 --> 00:29:17,008 அதற்கு... அதற்காக நான் வருந்துகிறேன். 519 00:29:17,092 --> 00:29:19,302 நான் அப்படி மோதியதால் 520 00:29:19,386 --> 00:29:22,055 நம்முடைய நட்பைப் பற்றி நான் அக்கறை கொள்ளவில்லை என்று பொருள் இல்லை. 521 00:29:25,642 --> 00:29:28,728 சரி, நான் சரியாகச் சொல்லவில்லை. நான்... மீண்டும் சொல்ல முயற்சிக்கிறேன். 522 00:29:29,938 --> 00:29:32,649 நான் முயற்சிக்கும் போது, அது போல் என்னைப் பார்க்காதீர்கள். 523 00:29:34,568 --> 00:29:37,195 கடந்த ஒன்றரை மாதங்களாக நான் உங்கள் மீது வருத்தத்துடன் இருந்தேன். 524 00:29:37,988 --> 00:29:42,534 ஆனால், அது நியாயமானது அல்ல என்பதை நான் இப்போது உணர்ந்து கொண்டேன். 525 00:29:42,617 --> 00:29:43,827 சரி. 526 00:29:43,910 --> 00:29:48,164 மேலும், நீங்கள் தான் CEO என்பதையும் நான் அறிவேன், மற்றும் என் தேவைகளை எப்போதும்... 527 00:29:49,165 --> 00:29:52,377 நீங்கள் என் தேவைகளையும் கவலைகளையும் எப்போதும் முன் நிறுத்த முடியாது, 528 00:29:52,460 --> 00:29:54,921 -ஏனெனில் உங்களுக்கு வேறு பொறுப்புகள் ஏராளம். -நான் உங்களை நன்றாகவே நடத்தி உள்ளேன். 529 00:29:55,005 --> 00:29:57,924 ஆனால் என் கோபம் நியாயமானது தான். நீங்கள் அதைப் பற்றி கூறவில்லை என எண்ணுகிறேன். 530 00:29:58,008 --> 00:30:01,845 -நான் அதைப் பற்றிச் சொல்லவில்லை. முற்றிலும். -இதை இத்துடன் முடித்துவிடலாமா, கோரி? 531 00:30:01,928 --> 00:30:03,388 உண்மையாக. 532 00:30:09,436 --> 00:30:12,188 மன்னித்து விடுங்கள் என்று அன்பிற்கு ஒரு போதும் கூறத் தெரியாது. 533 00:30:12,272 --> 00:30:13,273 என்னை மன்னியுங்கள். 534 00:30:15,609 --> 00:30:16,943 என்னை மன்னியுங்கள். 535 00:30:19,195 --> 00:30:20,614 உண்மையாகவே நான் வருந்துகிறேன். 536 00:30:21,239 --> 00:30:23,742 ஓ, ச்சே. 537 00:30:28,580 --> 00:30:33,293 இதுதான். இதெல்லாம் ப்ராட்லி ஜாக்சனின் பிரத்தியேகமான குணங்கள், இல்லையா? 538 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 ஒருபோதும் உங்களுக்கு எதிரியாக மாட்டேன் என உங்களுக்குத் தெரியும். 539 00:30:35,587 --> 00:30:38,506 அப்படி நடக்க விடமாட்டேன். உங்களுக்கு நல்லதை மட்டுமே செய்வேன். 540 00:30:38,590 --> 00:30:41,843 ஆனால், என்ன காரணமோ தெரியவில்லை, அது உண்மை என உங்களால் ஒப்புக் கொள்ள முடியவில்லை. 541 00:30:41,927 --> 00:30:44,387 நான் தவறே செய்யவில்லை என்று நான் சொல்லவில்லை. செய்தேன். மன்னிக்க வேண்டும். 542 00:30:44,471 --> 00:30:46,932 ஆனால் நான் அப்படிச் செய்த காரணங்களை உங்களுக்கு விளக்க நினைத்தேன். 543 00:30:47,015 --> 00:30:49,976 மேலும் இனிமேல் என்னுடனோ அல்லது வேறு யாருடனோ உங்களுக்குப் பிரச்சனை என்றால், 544 00:30:50,060 --> 00:30:53,313 தயவு செய்து, என்னைப் பற்றி மோசமாக எண்ணாமல் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 545 00:30:53,396 --> 00:30:56,900 நீங்கள் உணர்வதை எல்லாம், உங்கள் மனதிலேயை எப்போதும் குடி கொண்டுள்ள, 546 00:30:56,983 --> 00:30:59,778 உங்களை உணர்ச்சிவசப்படச் செய்யும், கோபம் என்ற அந்த அழகான 547 00:30:59,861 --> 00:31:02,072 பூதக்கண்ணாடியின் வழியாக பார்க்காமல், உங்கள் பிரச்சனைகளைத் தீர்க்க, 548 00:31:02,155 --> 00:31:04,950 அல்லது தீர்க்க உதவ, நான் இருக்கிறேன் என்று உணர்ந்து கொள்ளுங்கள். 549 00:31:07,577 --> 00:31:09,329 நான் உங்கள் பக்கம் தான். 550 00:31:10,455 --> 00:31:11,456 எப்போதும். 551 00:31:15,794 --> 00:31:17,754 எப்படியிருந்தாலும், எதிரிகள் வைத்துக் கொள்வதற்கெல்லாம் எனக்கு வயதாகிவிட்டது. 552 00:31:17,837 --> 00:31:21,383 51 வயதான பிறகும் எதிரிகள் உள்ளார்கள் என்றால், அது விசித்திரம் தான். எனவே... 553 00:31:21,967 --> 00:31:24,010 நான் அப்போது உணர்ந்தது கோபம் இல்லை. 554 00:31:25,262 --> 00:31:27,472 கோபத்தை எப்படி கையாள்வது என்று எனக்குத் தெரியும். 555 00:31:28,098 --> 00:31:29,099 ஆனால் வலி... 556 00:31:32,060 --> 00:31:33,853 அதுவும் நீங்கள் ஒன்றுமே செய்யவில்லை, குறிப்பாக, 557 00:31:33,937 --> 00:31:35,647 நீங்கள் அப்படிச் செய்தது தான் வலியை உண்டாக்கியது. 558 00:31:57,168 --> 00:31:58,378 மாடரேட்டரைப் பொறுத்த வரை... 559 00:31:58,461 --> 00:32:00,422 -ஓ, கடவுளே, வேண்டாம்... -இல்லை, உங்கள் தேவையை நான் வரவேற்கிறேன். 560 00:32:00,505 --> 00:32:02,799 ஆனால் பலருக்கும் அதன் மேல் ஒரு கண் உள்ளது, மேலும் அலெக்ஸ் இப்போது தான் மீண்டும் வந்துள்ளார். 561 00:32:02,883 --> 00:32:05,427 அவர் மிக அட்டகாசமான முறையில் திரும்பியுள்ளார், எனவே அவர் அதைச் செய்ய நேரலாம். 562 00:32:05,510 --> 00:32:07,846 மேலும், அந்த விவாதத்தில் இரண்டு, எதிர்பால் சேர்க்கை, வெள்ளையின பெண்களுக்கு வேலையில்லை. 563 00:32:10,140 --> 00:32:11,683 நேர்மையாக சொன்னதற்கு நன்றி. 564 00:32:12,809 --> 00:32:16,396 நான் உண்மையாகவே... நிஜமாக நீங்கள் சொன்னதற்கு நன்றியுடன் இருக்கிறேன். 565 00:32:21,151 --> 00:32:22,527 சரி, நான் வசிக்கும் இடம் உங்களுக்குத் தெரியும். 566 00:32:27,365 --> 00:32:28,575 தெரியுமே. 567 00:32:38,668 --> 00:32:40,003 -நீ அழைத்தாயா? -இல்லை, நான் அழைக்கவில்லை. 568 00:32:40,086 --> 00:32:43,798 உன்னிடம் நடந்ததைச் சொல்லத் துடித்தேன். மேலும் நீ வேறு எதுவும் செய்யவில்லை என்றாய். 569 00:32:43,882 --> 00:32:47,010 சரி, நல்லது தான். நான் உண்மையை தான் சொன்னேன். 570 00:32:47,093 --> 00:32:49,346 -குடிப்பதற்கு? -இல்லை, வேண்டாம். 571 00:32:50,055 --> 00:32:51,932 ஆனால் நான் சொல்ல நினைத்தது, உன் ஆலோசனையின் படி செய்தேன், 572 00:32:52,015 --> 00:32:53,141 அது மிகவும் நல்லதாக முடிந்தது. 573 00:32:54,226 --> 00:32:56,394 அப்படியா? நீ விவாதத்தை மாடரேட் செய்கிறாயா? 574 00:32:56,478 --> 00:33:00,106 இல்லை, ஆனால் நாங்கள் சமரசம் ஆனோம். அதாவது, உண்மையாக, சரி கட்டிவிட்டோம். 575 00:33:00,774 --> 00:33:02,943 -அட, மிக நல்லது. -ஆம், நல்லது தான். 576 00:33:03,026 --> 00:33:05,237 மேலும் நாங்கள் விவாதத்தைப் பற்றி பேசவேயில்லை. 577 00:33:05,320 --> 00:33:08,281 அவர்... அதாவது, நான் அவரை சம்மதிக்க வைக்க வந்தது தெரியும், 578 00:33:08,365 --> 00:33:10,742 இருந்தும் அவர் என்னைத் திட்டவோ, எடுத்தெறியவோ செய்யவில்லை. 579 00:33:10,825 --> 00:33:13,495 அவர் அந்த சூழ்நிலையைப் பற்றி ஏதோ கூற வந்தார், ஆனால் வேலையிடத்தில் உள்ள நல்லிணக்கம் 580 00:33:13,578 --> 00:33:15,789 போய்விடும் என்பதால் நான் அதைத் தொடரவில்லை. 581 00:33:15,872 --> 00:33:17,123 ஆனால் எனக்குப் புரிகிறது. 582 00:33:17,207 --> 00:33:21,670 அதில் பல விஷயங்கள் உள்ளன, தெரியுமா, வர்த்தக கோணம், பார்வையாளர்கள் கோணம், 583 00:33:21,753 --> 00:33:25,298 மேலும், அலெக்ஸ் அதைச் செய்வது இயல்பாகவே நல்லாதாக தோன்றுகிறது. 584 00:33:25,382 --> 00:33:28,176 இருவருமே வெள்ளையின, எதிர்பால் சேர்க்கைப் பெண்களை அங்கு அமர்த்துவதில் பொருளில்லை, 585 00:33:28,260 --> 00:33:30,178 குறிப்பாக பிளூம்பர்க் ஆட்கள் அங்கு வரப்போகிறார்கள் என்றால். 586 00:33:30,262 --> 00:33:34,057 விவாதிக்க, பல தன்மைகள் உள்ளவர்கள் தேவை, மக்களை நிறுத்தித் தேடும் அதிகாரத்தை தட்டிகேட்க. 587 00:33:35,267 --> 00:33:37,352 ப்ராட்லி, இப்போது, உன்னை நீயே எதிர்பால் சேர்க்கையாளர் என்றாய். 588 00:33:38,687 --> 00:33:42,566 ஆம், பெரும்பாலான உலகிற்கு நான், அப்படிதான் என்பதால். 589 00:33:43,692 --> 00:33:45,402 அது ஏன் அப்படி இருக்கவேண்டும்? 590 00:33:46,194 --> 00:33:48,154 ஏனெனில் முக்காலும் வாசி சமயம் நான் எதிர்பால் உறவுதான் கொள்கிறேன். 591 00:33:49,447 --> 00:33:53,118 இந்த விஷயத்தை அப்படியே ஆணித்தரமாக அழுத்திச் சொல்வது, சற்று பழம்காலமாக தெரியவில்லை? 592 00:33:53,201 --> 00:33:56,162 பால் உறவு கொள்வது மாறுவது இல்லையா? 593 00:33:56,746 --> 00:33:58,290 நீ அப்படிதான் என்றுதான் நீ சொல்கிறாயா? 594 00:33:59,082 --> 00:34:01,084 இல்லை, நான் எப்படி என்று நான் சொல்லவில்லை. 595 00:34:01,167 --> 00:34:04,254 நான் செய்வதையெல்லாம் வரையறை படுத்தவில்லை. நான் பாலுறவை விரும்புகிறேன். 596 00:34:04,337 --> 00:34:08,048 நான் ஒரு முறை, இரு ஆண்களுடன் சேர்ந்து மூவர் கொள்ளும் உறவு கொண்டேன். அதனால் நான் ஒரு... 597 00:34:08,133 --> 00:34:09,217 ஒரு வேசியா? 598 00:34:11,678 --> 00:34:12,971 அதில் சிரிக்க எதுவும் இல்லை. 599 00:34:13,054 --> 00:34:16,932 சரி... எனக்கும், இது வேடிக்கையாக இல்லை. 600 00:34:17,017 --> 00:34:18,684 அப்போது நீ எதற்காக சிரித்தாய்? 601 00:34:18,768 --> 00:34:21,730 ஏனென்றால் உனக்கு எல்லாம் சுலபமாக கிடைத்த பின்னும், கஷ்டப்படுவது போல் சொல்கிறாயே என்ற ஆச்சரியம். 602 00:34:21,813 --> 00:34:23,315 எனக்கு எல்லாமே சுலபமாக கிடைக்கிறதா? 603 00:34:23,398 --> 00:34:25,692 நான் இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும், ஸ்டெல்லாவின் அலுவலகத்திற்குச் சென்று சொல்ல வேண்டுமா, 604 00:34:25,775 --> 00:34:29,738 "நான் இருபால் சேர்க்கையாளர். இந்த விவாதத்தை நான் செய்ய வேண்டும். இப்போதே." 605 00:34:29,820 --> 00:34:31,155 வித்தியாச தன்மையுடன் இருப்பதை நமக்குச் சாதகமாக 606 00:34:31,239 --> 00:34:34,159 எப்படி மாற்றலாம் என்ற ஒரு சூழ்நிலையைப் பற்றி பேசுகிறோம். 607 00:34:34,951 --> 00:34:37,412 என் சொந்த வாழ்க்கையை நான் வேறு வழியின்றி ரகசியமாக வைத்துக் கொண்டேன். 608 00:34:38,163 --> 00:34:41,041 அது 1997ம் ஆண்டு, எனக்கு மிகவும் வேதனையைத் தந்தது. 609 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 மிக மோசமாக இருந்தது. 610 00:34:43,835 --> 00:34:48,088 ஆனால் நான் மெதுவாக, அமைதியாக, உண்மையான ஒரு வாழ்க்கையை வாழ முயன்றேன். 611 00:34:48,173 --> 00:34:50,425 உலகத்திற்கு இல்லை, ஆனால் எனக்கு நெருங்கியவர்களுடன். 612 00:34:51,175 --> 00:34:52,677 ஆனால் உலகம் பேசும். 613 00:34:52,760 --> 00:34:56,264 ஏதோ காரணத்திற்காக, யார் எந்த பாலின சேர்க்கையாளர் என அறிய ஆவலுடன் இருப்பார்கள். 614 00:34:56,347 --> 00:34:59,142 உடனே, வைடிஏ என்னை வேலை நீக்கம் செய்தார்கள். 615 00:34:59,726 --> 00:35:01,645 -உங்களை வேலைநீக்கம் செய்தார்களா? -கட்டாயமாக நீக்கினார்கள். 616 00:35:01,728 --> 00:35:05,732 நான் எதற்காக வேலையை விடுவேன், அந்த தருணத்தில் என் வாழ்க்கையின் அந்த நேரத்தில் விடும் அவசியம் என்ன? 617 00:35:06,816 --> 00:35:10,946 அதாவது, அப்பட்டமாக தெரிகிறதே. அவர்கள் வெளியேறு என்று சொல்லவில்லை. 618 00:35:12,072 --> 00:35:16,409 ஆனால், உன் தேவை இல்லாத போது, அதை எப்படியோ தெரிவித்து விடுவார்கள். 619 00:35:17,535 --> 00:35:19,287 மேலும், எனக்குத் தெரியவில்லை, 620 00:35:19,371 --> 00:35:22,916 கிடைத்த வாய்ப்பை உணராமல் நீ நழுவ விடுவதை என்னால் பொறுத்துக் கொள்ள 621 00:35:22,999 --> 00:35:26,962 முடியவில்லை என்று சொல்லி விடுகிறேன். 622 00:35:27,921 --> 00:35:30,757 என் பாதையை ஒருவர் பின்பற்றுவதைப் பார்க்கிறேன், 623 00:35:30,840 --> 00:35:34,302 நான் தான், உண்மையில் அதை அமைக்கவும் உதவினேன். 624 00:35:34,386 --> 00:35:39,474 அது சற்று எரிச்சலாகவும், பொறாமையாகவும் இருக்கிறது. அவ்வளவுதான். 625 00:35:41,017 --> 00:35:43,979 நான் ஓரினச் சேர்க்கையாளர் என்பதால் வேலைநீக்கம் செய்யப்பட்டேன். நீ அதை தைரியமாக பரைசாற்ற வேண்டும். 626 00:35:44,813 --> 00:35:46,940 அதாவது, அது பொய் ஆகாதே. 627 00:35:48,149 --> 00:35:51,987 என் அடையாளத்தை அந்த வகையில் உபயோகிப்பதில் எனக்கு விருப்பமில்லை. 628 00:35:52,070 --> 00:35:53,238 நான் அதை விரும்பவில்லை. 629 00:35:53,321 --> 00:35:56,491 அது... அது உன் அடையாளமாக இருப்பதை நீ விரும்பவில்லை. 630 00:35:57,576 --> 00:35:59,369 ஆனால் உன்னை ஒரு 631 00:35:59,869 --> 00:36:02,581 தெற்கத்தவளாக அடையாளப்படுத்திக் கொள்வதில் எந்த வெறுப்பும் இல்லை. 632 00:36:03,748 --> 00:36:05,000 நீ என்ன சொல்ல வருகிறாய்? 633 00:36:05,750 --> 00:36:07,961 உன்னையும் என்னையும் போல் உள்ளவர்களை ஏற்றுக் கொள்ளாத ஒரு 634 00:36:08,044 --> 00:36:11,006 பகுதியில் நீ வளர்ந்திருக்கிறாய் என்று நான் நினைக்கிறேன். 635 00:36:11,673 --> 00:36:16,052 உண்மையைச் சொல்வதானால், நீ அடக்கப்பட்டிருக்கிறாய் என்று நான் நினைக்கிறேன். 636 00:36:17,846 --> 00:36:19,347 அதாவது, தவறு செய்துவிட்டேன். 637 00:36:20,265 --> 00:36:21,266 சரி. 638 00:36:22,100 --> 00:36:24,561 -சென்று, ஒரு கற்பனை வாழ்வில் வசி... -நான் கற்பனையில் வாழவில்லை, லாரா. 639 00:36:24,644 --> 00:36:27,898 நான் ஒன்றும் நாட்டுக்கட்டையும் இல்லை, அடக்கப்பட்டவளும் இல்லை. 640 00:36:36,781 --> 00:36:39,326 -நீ அதற்கான விலையை தர வேண்டும். -சரி, நீ கணக்கு வைத்துக் கொள். 641 00:36:39,409 --> 00:36:42,162 ஏனெனில் நான் அதைப்போல் இன்னும் நிறைய விஷயங்களை உடைப்பேன். நான் அடக்கப்பட்டவள் இல்லை. 642 00:36:42,245 --> 00:36:45,540 அப்போது நீ உடைப்பதற்கு வேறு ஏதேனும் ஒருத்தியின் பூச்சட்டிகளை தான் தேடிப்பிடிக்க வேண்டும். 643 00:36:46,958 --> 00:36:48,126 நல்லது. இப்போதே ஆரம்பிக்கிறேன். 644 00:37:11,483 --> 00:37:12,734 எப்படி இருக்கிறாய்? 645 00:37:12,817 --> 00:37:16,029 எனக்குப் புரியாத காரணங்களுக்காக நான் தண்டிக்கப்படுகிறன். 646 00:37:16,112 --> 00:37:17,113 நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 647 00:37:17,864 --> 00:37:20,533 நான் எப்போதுமே தண்டிக்கப்படுகிறேன், ஏனென்று எனக்குப் புரியவில்லை. 648 00:37:20,617 --> 00:37:22,577 உனக்காவது இன வெறியன் என்ற பட்டம் எல்லாம் இல்லை. 649 00:37:22,661 --> 00:37:25,330 வந்து, ஒரு வாரத்திற்கு முன் நான் அந்த "காவல் தெய்வம்," என்ற சொல்லை 650 00:37:25,413 --> 00:37:26,539 உபயோகித்தே இருக்க மாட்டேன். 651 00:37:26,623 --> 00:37:28,792 அது ஏதோ பழக்கத்தில் எல்லோரும் பயன்படுத்தும் ஒன்று என நினைத்தேன். 652 00:37:28,875 --> 00:37:30,669 எல்லோரும் அவரவர் சொந்த முட்டாள்தனத்தில் மிகவும் அகப்பட்டுள்ளனர். 653 00:37:30,752 --> 00:37:32,504 அவர்கள் தலைகளில் அதுதான் நிறைந்து இருக்கிறது. 654 00:37:32,587 --> 00:37:35,507 எல்லோரையும் அந்தந்த வகைப்படுத்தினால் தான் அவர்களால் ஒருவரை ஏற்றுக் கொள்ள முடிகிறது. 655 00:37:35,590 --> 00:37:39,636 அது புரிகிறது. புரியாதது, நான் எந்த வகை என, அவர்கள் எப்படி தீர்மானிக்கிறார்கள்? 656 00:37:39,719 --> 00:37:42,305 அது தான் என் மனதினுள் புரியாத புதிராகவே இருக்கிறது. 657 00:37:42,389 --> 00:37:45,308 டானியலான நான், எப்படி அந்த "அது" ஒன்று இல்லாத ஆளாக ஆனேன் என்று? 658 00:37:46,560 --> 00:37:48,436 இன்னும் 30 வினாடிகளில் திரும்புகிறோம், மக்களே. 659 00:37:49,104 --> 00:37:50,272 சரி, நான் உனக்கு உதவ ஆசைப்படுகிறேன், 660 00:37:50,355 --> 00:37:53,858 ஆனால், இப்போது கியூபாவைச் சேர்ந்த, வானிலை அறிவிப்பாளனும், இன வெறிப்பிடித்தவனுமான யாங்கோ 661 00:37:53,942 --> 00:37:55,026 சென்று மன்னிப்பு கேட்கும் நேரமாகிவிட்டது. 662 00:38:02,701 --> 00:38:04,077 தயாராகுங்கள், 1. 663 00:38:04,160 --> 00:38:05,620 எடுக்கலாம், 1. 664 00:38:05,704 --> 00:38:07,914 வெர்மாண்ட் செனட்டர் பெர்னி சான்டர்ஸ்... 665 00:38:07,998 --> 00:38:11,543 மியா, எதற்காக அவர் என்னை அழைத்தார் என ஒரு துப்பும் கிடைக்கவில்லை, 666 00:38:11,626 --> 00:38:14,963 ஆனால் பெர்னாடெட் பீட்டர்ஸின் முகவர், அவர் சரியான நேரத்திற்கு வரப்போவதில்லை என என்னிடம் கூறினார். 667 00:38:16,381 --> 00:38:17,841 அதுதான் நமக்கு கிடைத்துள்ள சிறப்பான ஆச்சரியம். 668 00:38:17,924 --> 00:38:20,802 சரி, ஒரு ஆச்சரியமான விஷயமாவது நடக்கட்டும். 669 00:38:20,886 --> 00:38:23,763 மாட்டுடன் பேசுங்கள். கட்டிடத்தில் ஏற்கனவே உள்ள யாரையாவது பிடித்து வர முயற்சி செய்யுங்கள் 670 00:38:23,847 --> 00:38:26,600 -சீக்கிரம் இங்கு வருவார் என்று அவருக்குத் தெரியும். -சரி. புரிந்தது. சரி. 671 00:38:26,683 --> 00:38:28,476 கோவிட்-19 எப்படி உள்ளது? 672 00:38:28,560 --> 00:38:33,773 ஹே, ஸ்டெர்னுடன் புல்லார்ட் இப்போது, முன்பதிவு செய்து வருகிறார், மாடியில். 673 00:38:34,608 --> 00:38:37,193 -ச்சே. ஆம். அருமை. ஆம். -சரி. ஆம். இது 8ல் உள்ளது. 674 00:38:37,277 --> 00:38:38,820 -நன்றி. -சரி. 675 00:38:39,487 --> 00:38:40,864 -என்ன செய்கிறீர்கள்? -வெர்மாண்டின் செனட்டர்... 676 00:38:40,947 --> 00:38:43,074 ஸ்டெர்னுடன் புல்லார்ட் முன்பதிவு செய்து வருகிறார் என இவரிடம் சொல்லிக் கொண்டிருந்தேன். 677 00:38:43,158 --> 00:38:44,784 கடந்த வாரம் ஹோவர்ட் இதைப் பற்றி பேசிக் கொண்டிருந்தார், எனவே… 678 00:38:44,868 --> 00:38:46,995 என் ஊழியர்களுடன் சேர்ந்துக் கொண்டு என்னைக் குழிப்பறிக்காதீர்கள். 679 00:38:47,078 --> 00:38:50,206 -…இன்றிரவு யூபிஏ செய்திகளில் காட்டப்படும். -நான் உதவ முயற்சித்தேன். 680 00:38:50,290 --> 00:38:52,167 அப்போது என் அதிகாரத்தைப் பறிக்க முயற்சிக்காதீர்கள். 681 00:38:52,250 --> 00:38:53,585 நான் இங்கு இருப்பதை நீங்கள் விரும்பவில்லையா? 682 00:38:53,668 --> 00:38:58,548 ...நாவல் கொரோனா வைரஸால் ஏற்படும் நோய் உலகம் முழுவதும் பரவுகிறது. 683 00:38:58,632 --> 00:39:00,759 அதை கோவிட்-19 என்று அதை அழைக்கிறார்கள். 684 00:39:01,843 --> 00:39:05,096 அது இன்றைய எட்டு மணி செய்திகளில் உங்களுக்கு வரும் புதிய தகவல். 685 00:39:05,180 --> 00:39:06,181 எல்லாம் நலமா? 686 00:39:06,264 --> 00:39:09,059 … 135 பேர் தனிமைப்படுத்தப்பட்டனர் டைமண்டு ப்ரின்செஸ்ஸில். 687 00:39:09,142 --> 00:39:10,143 மிக அற்புதம். 688 00:39:10,227 --> 00:39:12,979 -விடுமுறையில் உள்ளவர்களின் மனதில் அது இல்லை… -ஒரு புதிய சிறப்பு விருந்தினர் தேவை. 689 00:39:13,063 --> 00:39:14,147 முற்றிலும் இல்லை. இல்லை. 690 00:39:14,231 --> 00:39:16,733 நாம் மேற்கொண்டு போவதற்கு முன், நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல விரும்பினீர்களா, யாங்கோ? 691 00:39:16,816 --> 00:39:18,068 முதல் அமெரிக்கர் கொரோனா வைரஸுக்கு பலி 692 00:39:18,151 --> 00:39:21,613 ஆம், உண்மை. நான் சொல்கிறேன். எனவே, மீண்டும், கொறிவிலங்கின நாளில்… 693 00:39:21,696 --> 00:39:22,697 யாங்கோ மன்னிப்புக் கேட்கிறார் 694 00:39:22,781 --> 00:39:25,116 ...நான், யோசிக்காமல் "காவல் தெய்வம்" என்ற சொல்லை பயன்படுத்தினேன், 695 00:39:25,200 --> 00:39:28,954 பங்ஸுட்வானி ஃபில், கொறிவிலங்கைப் பற்றி நான் உணர்ந்ததை கூறி இருக்கலாம், விவரிப்பதற்காக. 696 00:39:29,037 --> 00:39:33,083 அதன்பின், அப்போதிலிருந்து, எந்த பழங்குடி அமெரிக்க இனப் பூர்வீகமும் இல்லாத, 697 00:39:33,166 --> 00:39:36,169 என்னைப் போன்ற ஒருவர், அது அந்த வார்த்தையை பயன்படுத்துவது தகாது என்றும், 698 00:39:36,253 --> 00:39:38,046 அது, அவமதிப்பாகக் கருதப்படலாம் என்றும், 699 00:39:38,129 --> 00:39:40,840 என் கவனத்திற்கு கொண்டு வரப்பட்டது, 700 00:39:40,924 --> 00:39:42,926 -ஏனெனில் அது முறையற்றது… -நிச்சயமாக அவர் "இருக்கலாம்" என்றார். ச்சே. 701 00:39:43,009 --> 00:39:45,929 …என்று பல பூர்வீக பழங்குடி அமெரிக்கர்கள், கூறுகிறார்கள், அது கலாச்சார ரீதியாகவும் 702 00:39:46,012 --> 00:39:47,556 ஆன்மீக ரீதியாகவும் புனிதமானதாக கருதப்படும் ஒன்று என்பதால். 703 00:39:47,639 --> 00:39:51,309 என்னை தினமும் காணும் பார்வையாளர்கள் உள்ளிட்டு, என்னை, நன்கு அறிந்தவர்களுக்குத் தெரியும், 704 00:39:51,393 --> 00:39:53,478 நான் அது போன்ற ஒன்றை, மனதறிந்தோ அல்லது வேறு கலாச்சாரத்தை குறைகூறவோ, 705 00:39:53,562 --> 00:39:56,481 சொல்லியிருக்கவே மாட்டேன் என்று, 706 00:39:56,565 --> 00:39:58,233 மேலும் உங்களில் சிலருக்கு... 707 00:39:58,316 --> 00:40:01,027 -இதெல்லாம் #யாங்க்யாங்கோ இயக்கதை போக்காது. -...எனக்கு ஆழ்ந்த வருத்தத்தைத் தருகிறது... 708 00:40:01,111 --> 00:40:02,654 உன் வானிலை நிலவர அறிவிப்பாளரை சற்று அடக்கி வைக்கும் காலம் வந்துவிட்டது. 709 00:40:02,737 --> 00:40:05,323 -மற்றும் அதற்காகவும் நான் உண்மையாக வருந்துகிறேன். -நான் உங்கள் அலுவலகத்தில் தான் இருக்கிறேன். 710 00:40:05,407 --> 00:40:09,494 மேலும் நான் தொடர்ந்து கற்றுக் கொண்டு இன்னும் தெளிவு பெற, முயன்று வருகிறேன். 711 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 -ஹே. காலை வணக்கம், கோரி. -அது சரி. 712 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 எனவே நாம் மாடரேட்டர்கள் விஷயத்தில் நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 713 00:40:15,125 --> 00:40:17,210 -அதை இன்று நாம் தீர்மானிக்க வேண்டும். -எரிக் பரவாயில்லை. 714 00:40:17,294 --> 00:40:19,963 அதே போல் ஆலட் வீக்லியில்லிருந்து தீனா ஃபாமும் வட்டார கண்ணோட்டத்தைப் பெற உதவுவார். 715 00:40:20,046 --> 00:40:22,215 -மற்றும்? -எனக்குத் தெரிந்ததை வைத்துக் கூறுகிறேன். 716 00:40:22,299 --> 00:40:24,050 நீங்கள் அலெக்ஸைப் பற்றி கேட்கிறீர்கள் என்றால், அவர் அதைச் செய்ய விரும்பவில்லை. 717 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 என்னது, மீண்டும் கூறுங்கள், நூரியன். 718 00:40:27,304 --> 00:40:31,600 ஆனால், அது உங்களுக்கு திருப்தியைத் தரவில்லை எனில் டானியல், ரோஜர், ப்ராட்லி எல்லோரும் இருக்கிறார்கள். 719 00:40:31,683 --> 00:40:34,019 அவர்கள் எல்லோரும் ஏற்கனவே அதைச் செய்ய விருப்பம் தெரிவித்து விட்டனர். 720 00:40:35,020 --> 00:40:37,355 கடவுளே, தெய்வமே. 721 00:40:37,439 --> 00:40:41,860 நம்மை நடு மார்ச் மாதம் வரை கவலையில்லாமல் வைத்துக் கொள்ள நான் முயற்சித்து வருகிறேன், 722 00:40:41,943 --> 00:40:44,738 அப்படிச் செய்தால், நாம் வழங்க இருப்பதை உணவுபோல் உட்கொள்ள ஆவலுடன் எதிர்பார்த்து வரும் மக்களிடையே 723 00:40:44,821 --> 00:40:47,699 நம்முடைய ஸ்ட்ரீமிங் சேவைகளைத் தொடங்கலாம் என நான் நினைக்கிறேன். 724 00:40:47,782 --> 00:40:51,369 எனவே, இதையெல்லாம் முடிக்க உங்களை நம்ப முடியாது என்றால், உங்களை வேலையில் அமர்த்தி என்ன பயன்? 725 00:40:51,453 --> 00:40:56,333 உங்கள் நிறுவனத்தை எங்களுக்கு விற்க அவசியம் இருக்கவில்லை. இது உங்கள் முடிவு, உங்கள் வேலை. 726 00:40:56,416 --> 00:40:59,336 என்னவென்றால், நானும் அதைதான் யோசித்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 727 00:40:59,419 --> 00:41:01,129 என்னை எதற்காக இங்கு கொண்டு வந்தீர்கள்? 728 00:41:01,213 --> 00:41:03,798 நான் சொல்வது எதையும் நீங்கள் கேட்க விரும்பவில்லை என்றால், என்ன பயன்? 729 00:41:03,882 --> 00:41:05,467 ஒரு ஆசியப் பெண்ணை வேலையில் அமர்த்தியுள்ளோம், 730 00:41:05,550 --> 00:41:08,595 எங்களுக்கு அக்கறை இருக்கிறது என்று போலியாக காட்டிக் கொள்வதற்காகவா? 731 00:41:08,678 --> 00:41:10,722 எனக்கு அதிகாரம் அளிப்பதாக வாய் அளவில் கூறினால் மட்டும் போதாது. 732 00:41:10,805 --> 00:41:12,766 அதை உண்மையாகவே செய்யுங்கள் இல்லையேல் நான் போக அனுமதியுங்கள். 733 00:41:12,849 --> 00:41:16,269 எதற்குமே அலெக்ஸ் என்னுடைய தேர்வில்லை. அவர்தான் வேண்டுமெனில், நீங்களே அழையுங்கள். 734 00:41:16,353 --> 00:41:19,689 நீங்கள் என்னை குறைவாக எடையிடுகிறீர்கள், அலெக்ஸையும் குறைவாக எடையிடுகிறீர்கள். 735 00:41:19,773 --> 00:41:23,151 அதனால் இந்த பேச்செல்லாம் வேண்டாம். திறமை திறமைதான். 736 00:41:23,235 --> 00:41:26,404 அதைப் புரிந்து கொள்வது தான் ஒரு நிர்வாகியின் ஒரே திறமை. 737 00:41:26,488 --> 00:41:28,573 தலைமுறைகளுக்கான திறமைகள், பல-வருட ஒப்பந்தங்களில் 738 00:41:28,657 --> 00:41:31,910 நம்முடைய கடினமான அளவுகோள்களை யாரெல்லாம் நிறைவு செய்பவர்களுடன், உங்களுக்கு வாழ்த்துகள். 739 00:41:31,993 --> 00:41:36,248 இதை சாதிக்க முடியுமா முடியாதா என நீங்கள் தீர்மானித்துக் கொள்ளுங்கள். 740 00:41:36,331 --> 00:41:37,874 மேலும் யாரை குறி வைக்கிறீர்கள் என்பதை பார்க்கலாம். 741 00:41:37,958 --> 00:41:41,753 புரிந்து விட்டது. இளம் ஆசிய பெண்கள், எதைச் செய்தாலும், அதன் அளவுகள் வேறாகதான் இருக்கும். 742 00:41:50,887 --> 00:41:51,888 மண்ணாங்கட்டி. 743 00:41:56,393 --> 00:41:57,394 என்ன? 744 00:42:03,441 --> 00:42:04,693 தெரியாத எண் 745 00:42:06,861 --> 00:42:08,822 -என்ன? -இது ஏர்ல். 746 00:42:08,905 --> 00:42:09,906 அட, வெகு விரைவுதான். 747 00:42:09,990 --> 00:42:13,868 ஜீனி கதைகளைத் திரும்பப் பெறப் போவதில்லை என்று புரிந்து கொள்ள அதிக சமயம் பிடிக்கவில்லை. 748 00:42:13,952 --> 00:42:16,955 மிக அதிக அளவில் அதைப் பற்றி பிளாகுகளும், தளங்களும், பத்திரிகைகளும், எல்லாம் தயார். 749 00:42:17,038 --> 00:42:19,249 அது "தி டைம்ஸ்" இதழாக இருக்காது, ஆனால் வேறு யாராவது நிச்சயம் வெளியிடுவார்கள். 750 00:42:19,332 --> 00:42:21,626 மக்கள் மோசமானவர்கள். அதனால் தான் எனக்கு பிழைப்பு நடக்கிறது. 751 00:42:21,710 --> 00:42:24,671 எனக்குத் தெரிந்த ஒரே வழி, சட்டத்திற்கு வெளியே தனிப்பட்ட முறையில் சரி செய்வதற்கு 752 00:42:24,754 --> 00:42:25,797 ஃப்ரெட்டை நேரடியாக அணுகுவதே, 753 00:42:25,881 --> 00:42:27,674 ஆனால் நான் அதைச் செய்வதை நீங்கள் விரும்பவில்லை, சரிதானே? 754 00:42:27,757 --> 00:42:29,551 ஆமாம். நன்றி. 755 00:42:38,727 --> 00:42:40,312 நான் எதிர்பாராத திருப்பம் வருவதற்கு காத்திருக்கிறேன். 756 00:42:52,157 --> 00:42:53,158 -ஹே, உங்களைத்தான். -ஹை. 757 00:42:53,241 --> 00:42:54,826 -எப்படி இருக்கிறீர்கள்? -நலம். நலம். 758 00:42:54,910 --> 00:42:56,870 -நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? -நலம். நலம். 759 00:42:56,953 --> 00:42:58,997 -நிகழ்ச்சிக்கு தயாராகிக் கொண்டிருக்கிறேன். -அப்படியா. 760 00:42:59,080 --> 00:43:01,708 நிறைய வாழ்த்துக்கள், "மீண்டும் வருக, அலெக்ஸ்" என்பதெல்லாம் இனிமைதான், ஆனால்... 761 00:43:02,918 --> 00:43:06,254 அது நிறைய தான் இருக்க வேண்டும். பின்னர், அந்த விவாதத்திற்கு தயாராவது... அது... 762 00:43:06,338 --> 00:43:08,757 ஓ, ஆம். இல்லை, நான்... நான் விவாதத்தில் பங்கு பெறவில்லை. 763 00:43:09,382 --> 00:43:11,968 -என்ன சொல்கிறீர்கள்? மறுத்து விட்டீர்களா? -நான் செய்யப்போவதில்லை. மறுத்து விட்டேன். 764 00:43:12,052 --> 00:43:15,555 மேலும் பாருங்கள், நீங்கள் விரும்பினால், 765 00:43:15,639 --> 00:43:19,726 இப்போதே செயலில் இறங்க வேண்டும், ஏனென்றால் அவள் மிகவும் பிடிவாதமாக இருக்கிறாள். அவ... 766 00:43:19,809 --> 00:43:21,561 அலெக்ஸ், இன்னும் ஒரு நிமிடத்தில் நீங்கள் வருகிறீர்கள். 767 00:43:22,270 --> 00:43:23,813 -தொடரும். -சரி. 768 00:43:28,193 --> 00:43:30,695 கெய்ல். ஆமாம், ஸ்டெல்லா இன்னும் இங்கே இருக்கிறாரா? 769 00:43:30,779 --> 00:43:32,197 நான் ஒரு நிமிடத்திற்கு முன் அவரைப் பார்த்தேன். 770 00:43:32,280 --> 00:43:34,991 -எனக்கு இன்னும் எவ்வளவு நேரம் உள்ளது? -சுமார் ஆறு நிமிடங்கள். ஏன்? 771 00:43:35,075 --> 00:43:36,159 நான் உடனே திரும்பி வந்துவிடுகிறேன். 772 00:43:37,410 --> 00:43:39,579 சரி, நாம் இன்னும் ஏழு வினாடிகளில் நேரலையில். 773 00:43:40,163 --> 00:43:42,916 பியானோ வாசிப்பவர் என்ன செய்கிறார்? பெர்னாடெட் இங்கே இல்லை. பாடலை எடுத்துவிட்டோம். 774 00:43:42,999 --> 00:43:44,042 கேமரா 2. 775 00:43:44,668 --> 00:43:46,378 டேனியல்: [சிறப்பு விருந்தினர் அறிமுகம்] 776 00:43:46,461 --> 00:43:48,463 இப்போது, நாங்கள் மீண்டும் அலெக்ஸை வரவேற்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறோம், 777 00:43:48,547 --> 00:43:52,509 ஏற்கனவே இந்த வாரம் நாங்கள் அழைத்த எல்லா சிறப்பு விருந்தினர்களையும் பார்த்தே நீங்கள் அறிந்திருப்பீர்கள். 778 00:43:52,592 --> 00:43:54,678 -டானியல், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? -உங்களுக்குத் தெரியும்… 779 00:43:54,761 --> 00:43:59,099 -ஸ்கிரிப்டை பார்த்துப் படியுங்கள். -…இது அமெரிக்காவின் சுவாரஸ்யமான நேரம். 780 00:43:59,182 --> 00:44:00,892 -என்ன நடக்கிறது? -மக்களாகிய நாம், 781 00:44:00,976 --> 00:44:02,477 கடுமையான கேள்விகள் கேட்கிறோம். 782 00:44:02,561 --> 00:44:04,062 -என்ன எழவு? -நம் வேட்பாளர்கள்... 783 00:44:04,145 --> 00:44:06,565 -இசபெல்லா? -நான் ஹோவர்ட் ஸ்டேர்னைச் சொல்லி இருந்தேன். 784 00:44:06,648 --> 00:44:08,316 நாம் அனைவரும் வாழ விரும்புகிறோம்... 785 00:44:08,400 --> 00:44:10,569 -பதிவு செய்யுங்கள். பதிவு செய்யுங்கள். -பதிவு செய்யுங்கள். 786 00:44:11,903 --> 00:44:15,907 நான் அமெரிக்க கனவை பற்றி நினைக்கும் போது… 787 00:44:16,992 --> 00:44:19,160 குறிப்பாக ஒருவரைப் பற்றி எண்ணுகிறேன். 788 00:44:23,039 --> 00:44:25,959 எனவே இந்த பாடல் அவரது மரியாதைக்குரியது. 789 00:44:29,504 --> 00:44:31,131 இதற்கான எழத்துப்படிவத்தை காணவில்லையே. 790 00:44:32,215 --> 00:44:37,387 தூரம் நாங்கள் வெகுதூரம் பயணிக்கிறோம் 791 00:44:37,470 --> 00:44:38,471 அடக் கடவுளே. 792 00:44:38,555 --> 00:44:40,348 வீடு இல்லாமல் 793 00:44:40,432 --> 00:44:42,309 -இது தான் வழக்கமா? -இல்லை. 794 00:44:42,392 --> 00:44:45,270 ஆனால் நட்சத்திரம் இல்லாமல் இல்லை 795 00:44:46,855 --> 00:44:52,110 சுதந்திரம் சுதந்திரத்தை மட்டுமே விரும்புகிறோம் 796 00:44:53,028 --> 00:44:56,448 நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம் 797 00:44:56,531 --> 00:44:59,826 ஒரு கனவை பின் தொடர்கிறோம் 798 00:45:02,078 --> 00:45:04,581 படகுகளிலும் விமானங்களிலும் 799 00:45:05,665 --> 00:45:08,335 அவர்கள் அமெரிக்காவுக்கு வருகிறார்கள் 800 00:45:08,418 --> 00:45:10,503 ஸ்டெல்லா. ஹே. 801 00:45:12,672 --> 00:45:13,757 நான் ஒன்றைச் சொல்ல விரும்புகிறேன். 802 00:45:14,341 --> 00:45:16,718 என் ஒப்பனை அறையில் பேசலாமா? 803 00:45:16,801 --> 00:45:19,304 இது அதிக நேரம் எடுக்காது. நான் ஒரு நிமிடத்தில் மீண்டும் நேரலையில் இருக்க வேண்டும். 804 00:45:19,387 --> 00:45:21,139 -நிச்சயம். என்ன ஆகிவிடும். -நல்லது. 805 00:45:21,223 --> 00:45:22,265 அலெக்ஸ் மீண்டும் வந்துவிட்டார் 806 00:45:23,183 --> 00:45:24,517 ஆம். 807 00:45:25,227 --> 00:45:26,228 எனவே... 808 00:45:29,189 --> 00:45:31,316 -விவாதத்தைப் பற்றி உங்களுடன் பேச விரும்புகிறேன். -ஓ, கடவுளே. 809 00:45:31,399 --> 00:45:34,778 பாருங்கள், எல்லோரும் உங்களிடம் வருகிறார்கள் எனத் தெரியும், நானும் உங்களிடம் வரத் தேவையில்லை. 810 00:45:34,861 --> 00:45:37,989 எனது அரசியல் புத்திசாலித்தனத்தைப் பற்றியோ, அல்லது என் அறிவாற்றல் பற்றியோ, மற்ற 811 00:45:38,073 --> 00:45:41,076 எழவையெல்லாம் பற்றியோ நான் வாதிடப் போவதில்லை. 812 00:45:41,159 --> 00:45:44,246 மிக வெளிப்படையாக விவாதத்தை அலெக்ஸ் மாடரேட் செய்வது உங்கள் விருப்பம் என எனக்கு தெரியும், 813 00:45:44,329 --> 00:45:46,748 மேலும் நானும் அதை மதிக்கிறேன், அவரும் மிக அற்புதமாக செய்வார் என நம்புகிறேன். 814 00:45:47,374 --> 00:45:50,627 இருப்பினும், அலெக்ஸோ அல்லது எரிக்கோ 815 00:45:50,710 --> 00:45:54,422 வழங்க முடியாத ஒரு கண்ணோட்டத்தை என்னால் வழங்க முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 816 00:45:54,923 --> 00:45:59,719 மேலும்… இந்த ஒன்றைப் பற்றி, நானே எனக்குள் இன்னும் ஒப்புக் கொள்ளவில்லை, 817 00:45:59,803 --> 00:46:05,642 ஏனெனில், நேர்மையாக சொல்வதானால், இதில் என் உணர்வுகள் என்னவென்று எனக்கேத் தெரியவில்லை. 818 00:46:06,226 --> 00:46:09,980 ஆனாலும் நான் உண்மையைச் சொல்ல விரும்புகிறேன். 819 00:46:17,904 --> 00:46:19,072 நான்... 820 00:46:23,159 --> 00:46:24,160 நான்... 821 00:46:29,332 --> 00:46:32,460 தெற்கிலிருந்து வந்த ஒரு பழமைவாத குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவள். 822 00:46:35,088 --> 00:46:39,718 மேலும், தெற்கிலிருந்து வந்த, ஒரு பழமைவாத குடும்பத்தைச் சேர்ந்த பெண் 823 00:46:39,801 --> 00:46:43,847 என்ற, பின்னணியிலிருந்து நான் கேள்விகளை கேட்கும் போது... 824 00:46:45,098 --> 00:46:47,058 அது எல்லாவற்றையும் உள்வாங்கும் தன்மை உடையதாக இருக்கும் என, 825 00:46:47,142 --> 00:46:49,853 அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியுமே, கேள்விகள் எப்படி இருக்கும் என்று, அது தான் என் எண்ணம். 826 00:46:49,936 --> 00:46:52,022 இன்று 827 00:46:52,105 --> 00:46:53,607 -ஆம்! -ஆம்! 828 00:46:53,690 --> 00:46:56,985 இன்று, இன்று 829 00:46:57,068 --> 00:46:58,820 இன்று 830 00:46:58,904 --> 00:47:01,072 இன்று 831 00:47:01,156 --> 00:47:03,450 இன்று 832 00:47:04,367 --> 00:47:07,787 என் நாடு உன்னுடையது 833 00:47:08,663 --> 00:47:12,334 சுதந்திரத்தின் இனிமையான தேசமே 834 00:47:14,169 --> 00:47:16,379 நான் உன்னைப் பற்றிப் பாடுகிறேன் 835 00:47:16,463 --> 00:47:18,882 நாம் அவரை இதற்குப் பின் தனியாக வெளியே அழைத்துச் சென்று கவனிக்க வேண்டும். 836 00:47:18,965 --> 00:47:21,635 நான் உன்னைப் பற்றிப் பாடுகிறேன் 837 00:47:21,718 --> 00:47:24,346 இன்று 838 00:47:25,388 --> 00:47:27,515 இன்று 839 00:47:29,100 --> 00:47:30,936 ப்ராட்லி ஜாக்சன் 840 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 -ஸ்டெல்லா. -ஆம்? என்ன ஆனது? 841 00:47:36,733 --> 00:47:39,694 நேற்றய டிஎம்எஸ் நிகழ்ச்சியை, இரவில் யூனிலீவருக்கு, நான் அனுப்பினேன். 842 00:47:39,778 --> 00:47:41,780 -ம்ம்-ஹூம். -டோவுக்கு பெரும் விளம்பர நேரத்தை வாங்கினார்கள். 843 00:47:41,863 --> 00:47:43,698 அலெக்ஸ் சென்ற பிறகு அவர்கள் வாங்கவே இல்லை. 844 00:47:43,782 --> 00:47:45,033 ஆஹா. அதை... அதைக் கேட்பதில் மகிழ்ச்சி. 845 00:47:45,116 --> 00:47:47,827 நமக்கு நல்ல வாரம். யார், டானியலா பாடுவது? 846 00:47:47,911 --> 00:47:51,498 ஆனால் நிஜமாக, நான் இங்கு வந்ததிலிருந்து இந்த பிப்ரவரிதான் சிறந்த வர்த்தகத்தைத் தந்திருக்கும். 847 00:47:51,581 --> 00:47:55,252 சிபிஎம் 30% வரை கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன், அலெக்ஸுக்கு நன்றி. 848 00:47:55,335 --> 00:47:56,711 உங்களுக்கு நன்றி. 849 00:47:56,795 --> 00:47:58,004 பின்னர் வாருங்கள். 850 00:47:58,088 --> 00:47:59,839 -நான் உங்களுக்கு புள்ளிவிவரத்தைக் காட்டுகிறேன். -சரி, நல்லது. 851 00:48:02,133 --> 00:48:05,262 இன்று 852 00:48:08,223 --> 00:48:09,224 இன்று! 853 00:48:11,184 --> 00:48:17,190 மூன்று, எனக்கு டேனியலை காட்டுங்கள். 3 எடுக்கவும். நான்கு, அகலம். அதை எடுங்கள், 4. 854 00:48:20,068 --> 00:48:21,111 கடவுளே! 855 00:48:22,988 --> 00:48:25,907 -அலெக்ஸுக்கு திருப்புங்கள். அலெக்ஸ் பக்கம். -ஆஹா! என்ன? 856 00:48:26,533 --> 00:48:27,784 ஓ, கடவுளே! 857 00:48:27,867 --> 00:48:28,868 ஆச்சரிய விருந்தினர் 858 00:48:28,952 --> 00:48:32,581 -வருகிறார் அலெக்ஸ். இரண்டு, காட்டுங்கள். -இப்போது என்ன நடந்தது? 859 00:48:32,664 --> 00:48:35,250 -டானியல்! கடவுளே! டானியல்! -உங்களுக்காக, அலெக்ஸ். 860 00:48:35,333 --> 00:48:38,128 -நல்லது. அவரையே காட்டுங்கள். -அது மிக அற்புதமாக இருந்தது! 861 00:48:38,211 --> 00:48:40,255 -அதற்கு நன்றி. -மீண்டும் வரவேற்கிறோம். 862 00:48:40,964 --> 00:48:42,424 எவ்வளவு இனிமை. 863 00:48:43,675 --> 00:48:47,220 அதாவது, கடவுளே, உங்களுக்கு குரல் வளம் இருப்பது எனக்குத் தெரியும், ஆனால் அது... 864 00:48:47,971 --> 00:48:50,432 ஓ, கடவுளே. நீங்கள்... பிராட்லி? யாங்கோ? 865 00:48:52,559 --> 00:48:54,769 -ஹே, சிறப்பான நிகழ்ச்சி. -நன்றி, தோழா. 866 00:48:58,857 --> 00:49:00,567 அது என்ன எழவு, கூழைக்கும்பிடு போடுவது? 867 00:49:08,116 --> 00:49:10,368 டானியல் ஹென்டர்சன் 868 00:49:28,970 --> 00:49:29,971 ஆம்! 869 00:49:31,431 --> 00:49:33,975 ஓ, கடவுளே. ஸ்டெல்லா, ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள்? 870 00:49:34,559 --> 00:49:38,230 நான் நீங்கள் எதிர்பார்க்கும் பதிலை தருகிறேன். நீங்கள் முயன்றதை கோரியிடம் சொல்கிறேன். சத்தியம். 871 00:49:39,481 --> 00:49:41,900 அலெக்ஸ், என்னை விட உங்களுக்கு அதிக அனுபவம் இருப்பது எனக்குத் தெரியும், 872 00:49:41,983 --> 00:49:43,735 ஆனால், எனக்கு என்ன வேண்டும் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 873 00:49:43,818 --> 00:49:47,280 ஏனென்றால், எனக்கு வேண்டியதற்கும் உங்களுக்கும் தொடர்பு இல்லை. 874 00:49:47,364 --> 00:49:49,282 இங்கு விஷயங்களை மாற்ற விரும்புகிறேன். 875 00:49:50,659 --> 00:49:54,162 என்னிடத்தில் உங்களை நினைத்துப் பாருங்கள் அலெக்ஸ். அலெக்ஸ், என்னைப் பாருங்கள். 876 00:49:54,746 --> 00:49:55,914 ஆம். 877 00:49:55,997 --> 00:49:58,375 என்னிடத்தில் நீங்கள் இருந்தால், புதிதாக தொடங்க விரும்பமாட்டீர்களா? 878 00:49:58,458 --> 00:49:59,960 -நான் அதை தான் விரும்புவேன். -சரி. 879 00:50:00,043 --> 00:50:03,338 நாம் எல்லோருமே புதிதாக தொடங்கதான் விரும்புவோம், ஆனால் எல்லோருக்கும் அந்த வாய்ப்பு இருப்பதில்லை. 880 00:50:03,421 --> 00:50:05,507 -சரியே. -நான் நான் தான். 881 00:50:05,590 --> 00:50:07,133 சரி. இதோ வருகிறது. 882 00:50:07,217 --> 00:50:08,218 நான் இளையவள். எனக்குப் புரிகிறது. 883 00:50:08,301 --> 00:50:10,679 -என்னை நானே நொந்து கொள்வேன், உங்களிடத்தில்... -இல்லை, இல்லை. 884 00:50:10,762 --> 00:50:14,015 இல்லை, நான் அதற்காக மறுக்கவில்லை. அதை... அப்படி இல்லை... 885 00:50:14,099 --> 00:50:15,684 -சரி, நான் சொல்வதை மட்டும் கேளுங்கள். -ஆம், சரி. 886 00:50:16,393 --> 00:50:20,480 இந்த இடத்தில் நீங்கள் கிட்டதட்ட 15 வருடங்களாக இருந்திருக்கிறீர்கள், இது மிக மோசமான இடம். 887 00:50:20,564 --> 00:50:23,024 இது மோசமான இடம் என்று நானே சொன்னேனே. நான் சொன்னேன். 888 00:50:23,108 --> 00:50:25,360 மோசமான இடத்திற்கு காரணம் நீங்கள் என்றெல்லாம் நான் பழி திணிக்க விரும்பவில்லை, 889 00:50:25,443 --> 00:50:27,195 ஏனெனில், நீங்கள் அதை மாற்ற முயற்சி செய்தீர்கள். நீங்கள் முயன்றீர்கள். 890 00:50:27,279 --> 00:50:28,655 -ஆம். -அதையே தான் நானும் செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 891 00:50:28,738 --> 00:50:32,617 முயனிறீர்கள். ஆனால் இன்னும் தீர்ப்பு வரவில்லை, நீங்கள் வெற்றி பெற்றீர்களா இல்லையா என்று. 892 00:50:32,701 --> 00:50:34,077 அதனால் தான் நான் இங்கு இருக்கிறேன். 893 00:50:34,160 --> 00:50:35,829 -என்னை மன்னித்து விடுங்கள். -வருகிறேன். 894 00:50:35,912 --> 00:50:37,872 அடேடே. ஆம். ஆம். 895 00:50:37,956 --> 00:50:39,249 எனக்கு 33 வயதாகிறது. 896 00:50:39,332 --> 00:50:41,793 மேலும், எனக்குத் தெரியாத சில விஷயங்கள் எனக்குத் தெரியாது தான். 897 00:50:41,877 --> 00:50:46,131 தெரியாது என்று எனக்குத் தெரியும். ஆனால், பிறருக்கு தெரியாதது சிலவற்றை நான் அறிவேன், 898 00:50:46,214 --> 00:50:48,592 மேலும் அவர்களுக்கு முக்கால் வாசி அவற்றை தெரிந்து கொள்வதில் விருப்பம் இல்லை. 899 00:50:48,675 --> 00:50:52,095 -நான் சொல்வது உங்களுக்குப் புரிகிறதா? -புரிகிறது. ஆம். இல்லை. புரிகிறது. 900 00:50:52,178 --> 00:50:54,556 உங்களுக்கு இந்த விவாதத்தை செய்ய விருப்பமோ, அவசியமோ இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும், 901 00:50:54,639 --> 00:50:56,057 ஆனால் அதைச் செய்யும் படி நான் உங்களை வேண்டுகிறேன். 902 00:50:56,141 --> 00:50:57,893 நான் உங்களை வேண்டும் காரணம் என்னவெனில் 903 00:50:57,976 --> 00:51:00,478 நீங்கள் ஒன்பது மாதங்களுக்கு முன் செய்த ஒன்றுதான் எல்லாவற்றையும் மாற்றி, 904 00:51:00,562 --> 00:51:03,356 இங்கு உங்கள் முன் என்னை நிறுத்தி, அதைச் செய்யச் சொல்லி வேண்ட வைக்கிறது. 905 00:51:03,440 --> 00:51:06,276 இந்த நாட்டுப் பெண்களுடன் நீங்கள் ஒரு தொடர்பை ஏற்படுத்திக் கொண்டு விட்டீர்கள். 906 00:51:11,323 --> 00:51:14,993 இல்லை, நான்… அது உண்மை என்று எனக்கு உறுதியாகத் தெரியவில்லை. 907 00:51:15,076 --> 00:51:17,454 அது உண்மைதான். நீங்கள் ஒரு பொருட்டு, அலெக்ஸ். 908 00:51:17,537 --> 00:51:23,084 ஆமாம். ஒரு தலைவராக, பெண்ணியவாதியாக. நீங்கள் எனக்காக இந்த விஷயங்களாக இருக்க விரும்புகிறேன். 909 00:51:23,168 --> 00:51:26,129 மேலும், உங்களுக்கு ஒரு பிராண்டு வேண்டும் என்றால், அதுவும் இருக்கிறது. 910 00:51:26,671 --> 00:51:29,132 ஒன்பது மாதங்களுக்கு முன் நீங்கள் தான் அதன் கதவுகளைத் திறந்தீர்கள், இப்போது 911 00:51:29,799 --> 00:51:34,804 ஏன் அந்த பொறுப்பிலிருந்து விலகப் பார்க்கிறீர்கள் என புரியவில்லை, அந்த பொறுப்பை ஏற்கதான் வேண்டும். 912 00:51:34,888 --> 00:51:37,265 நம் இருவருக்குமே அது தெரியும். சரிதானே? 913 00:51:38,391 --> 00:51:39,601 சரி. 914 00:51:40,810 --> 00:51:43,772 எப்படியிருந்தாலும், இன்றய நிகழ்ச்சி மிக அற்புதம். 915 00:51:44,522 --> 00:51:45,523 மிக்க நன்றி. 916 00:52:06,670 --> 00:52:08,088 ஆம். 917 00:52:08,171 --> 00:52:13,802 ஹே, நீங்கள் மிக தயவுடன் எனக்குப் பெற்று தந்த பேராசிரியருடன் நேர்காணல், அவர் என்னை அழைத்தார். 918 00:52:13,885 --> 00:52:15,220 அவருக்கு கொரோனா வைரஸ் உள்ளது. 919 00:52:16,304 --> 00:52:18,431 நான் அவருடன் சில மணி நேரங்கள் இருந்தேன். 920 00:52:19,266 --> 00:52:23,311 இப்போது, அது எனக்குள்ளதா என்று தெரியவில்லை, நான் அதை உங்களுக்கு வழங்கியிருந்தால், 921 00:52:23,395 --> 00:52:25,855 ஆனால் நான் உங்களுடன் காரில் சில மணி நேரங்கள் இருந்தேனே. 922 00:52:25,939 --> 00:52:28,733 முற்றிலும் பைத்தியம் பிடிக்கிறது. இது மோசமாக உள்ளது. 923 00:52:28,817 --> 00:52:31,570 பல நோயாளிகள் உள்ளார்கள், அது எல்லா இடங்களிலும் உள்ளது. 924 00:52:32,112 --> 00:52:33,405 ஆம். ச்சே. 925 00:52:34,114 --> 00:52:36,074 நாம் தனிமைப்படுத்தப் பட வேண்டும் என்று சொல்கிறார்கள். 926 00:52:36,157 --> 00:52:39,661 மற்றும், தனியாக செலவிட ஆது நீண்ட நேரம். 927 00:52:42,163 --> 00:52:44,249 நாம் ஆவணப்படத்தைப் பற்றிய விஷயங்களைச் செய்யலாம். 928 00:52:45,584 --> 00:52:47,294 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 929 00:53:05,395 --> 00:53:06,396 ஹே. 930 00:53:08,607 --> 00:53:10,859 எனக்கு மிகுந்த தைரியம் தான் நான் இங்கே மீண்டும் வருவதற்கு, என்று தெரியும். 931 00:53:13,069 --> 00:53:14,404 நான் இதை உனக்கு வாங்கி வந்தேன். 932 00:53:15,822 --> 00:53:19,618 இது ஒரு பரிசு அட்டை. 300 டாலர்களுக்கு. 933 00:53:22,078 --> 00:53:25,373 என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை... நான்... பார், நான் யார் என எனக்குத் தெரியவில்லை. 934 00:53:25,457 --> 00:53:27,959 நான் விரும்பவில்லை... நான் ஒரு பிரச்சனைதான் என்று எனக்குத் தெரியும், 935 00:53:28,043 --> 00:53:30,545 ஆனால்... ஆனால் நான் உன்னிடம் சொல்ல விரும்புவது 936 00:53:30,629 --> 00:53:33,673 ஏனெனில் நான் யாராக இருக்கிறேன் என்பது எனக்குத் தெரியும் என்று நீ உணர வேண்டும். 937 00:53:40,639 --> 00:53:42,265 தயவு செய்து. தயவு செய்து. 938 00:53:56,321 --> 00:53:59,407 லாஸ் வேகஸிலிருந்து நேரலை 939 00:53:59,491 --> 00:54:00,325 டெமோக்ராடிக் ஜனாதிபதி தேர்தலுகான விவாதம் 940 00:54:00,408 --> 00:54:01,409 மாடரேட்டர் 941 00:54:01,493 --> 00:54:02,494 எரிக் நோமானி தீனா ஃபாம் 942 00:54:02,577 --> 00:54:05,580 மற்றும் அலெக்ஸ் லவி 943 00:54:05,664 --> 00:54:06,915 டெமோக்ராடிக் ஜனாதிபதி தேர்தலுக்கான விவாதம் 944 00:54:06,998 --> 00:54:08,208 யூபிஏ அடுத்த செவ்வாய்க்கிழமை 945 00:54:13,171 --> 00:54:16,174 எனக்கு சிபிலுடன் ஒரு நிமிடம் பேச வேண்டும், அதற்கு நீங்கள் அறையை விட்டு வெளியேற வேண்டும். 946 00:54:16,258 --> 00:54:17,384 நன்றி. 947 00:54:24,349 --> 00:54:28,103 அட, இது எனக்கு புதியது. என்னால் கற்பனை தான் செய்ய முடிகிறது. 948 00:54:29,437 --> 00:54:30,605 உங்கள் உதவி தேவை. 949 00:54:31,648 --> 00:54:35,694 ஃப்ரெட் பத்திரிகைகளில், ஹன்னா ஷோயன்ஃபேல்டு பற்றி மோசமான கதைகளை பரப்பி வருகிறார். 950 00:54:35,777 --> 00:54:39,614 அதாவது, இது மோசமானது. அவளுடைய தந்தை நம் மீது வழக்குத் தொடுத்தால், எனக்கு கவலையில்லை. 951 00:54:39,698 --> 00:54:41,366 வெளிப்படையாக, எனக்குப் புரிகிறது. நான்... 952 00:54:41,449 --> 00:54:47,622 பார், எனக்குப் புரிகிறது. ஒரு குழந்தையை இழப்பது… தாங்க முடியாத வலி தான். 953 00:54:48,873 --> 00:54:53,169 ஆனால் அந்த பாவப்பட்ட மனிதனுக்கு, அதை ஈடு செய்வது நம் பொறுப்பு அல்ல. 954 00:54:53,253 --> 00:54:56,381 என்னை நம்புங்கள், அப்படிச் செய்தாலும் அவருக்கு அது சரியாகாது. 955 00:54:56,464 --> 00:54:59,050 எதுவும் ஈடு செய்யாது. எனவே, இதைப் பற்றி நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்கள்? 956 00:54:59,134 --> 00:55:02,387 நீங்கள் ஃப்ரெட்டுடன் பேசி, அந்தக் கதைகளை நிறுத்தும்படி அவரிடம் சொல்ல வேண்டும். 957 00:55:02,470 --> 00:55:04,431 அவர் நான் சொல்வதைக் கேட்க மாட்டார், மேலும் நீங்கள் நண்பர்கள்... 958 00:55:04,514 --> 00:55:05,891 அந்த ஆள் என் நண்பர் இல்லை. 959 00:55:07,142 --> 00:55:08,685 கடைசியாக நான் அவருடன் பேசியது, 960 00:55:08,768 --> 00:55:12,230 அவர் என்னை உட்கார வைத்து, வர்த்தக ரீதியாக உங்களை தேர்வு செய்வதே சிறந்த முடிவு என்றார். 961 00:55:12,314 --> 00:55:15,025 இப்போது, உண்மையில் நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 962 00:55:15,108 --> 00:55:19,154 ப்ராட்லி திறமையானவர் என்றீர்கள், பின்னர் ப்ராட்லி ஜாக்சன் உங்களை தோற்கடிக்க அனுமதித்தீர்கள், 963 00:55:19,237 --> 00:55:22,073 மேலும் ஒரு தன்னிச்சையான விசாரணையை வைப்பதிற்கு பதில், 964 00:55:22,157 --> 00:55:25,619 ஃப்ரெட்டை வெளியே அனுப்ப நிர்பந்தம் செய்தீர்கள். 965 00:55:26,953 --> 00:55:29,998 அதனால் எல்லா விதமான கேள்விகளும் எழுகின்றன. 966 00:55:30,081 --> 00:55:32,083 பதில்களை நான் எதிர்பார்க்காத கேள்விகள். 967 00:55:32,918 --> 00:55:35,795 இது வணிகம், நன்னடத்தையைப் பற்றிய நாடகம் இல்லை. 968 00:55:35,879 --> 00:55:37,797 அதனால் என்னை குற்றபோதப்படுத்த நினைக்காதீர்கள். 969 00:55:38,423 --> 00:55:40,717 அவர் பரப்பி வரும் கதைகள் உண்மை இல்லையெனில், 970 00:55:40,800 --> 00:55:44,804 பின்னர் பெண்ணின் குடும்பம் மீது அவதூறு வழக்கு போடப்படும். 971 00:55:44,888 --> 00:55:48,600 நீங்கள் ஃப்ரெட்டை நேரடியாக அழைப்பதை விட்டு, இங்கே வந்திருப்பதிலிருந்தே 972 00:55:48,683 --> 00:55:53,104 ஃபிரெட் ஏன் உங்களுக்காக வாதாடினார் என, தெரிய வேண்டியது எல்லாம் தெரிந்துவிட்டது 973 00:55:53,188 --> 00:55:55,857 அதுவும் அவர் உங்களை ஒரு ஆர்வத்துடன் வெறுத்தும். 974 00:55:57,817 --> 00:56:00,278 இரண்டு மோசமான விதைகள் ஒரு மோசமான பையில். 975 00:56:00,362 --> 00:56:04,366 செயல்கள் விளைவுகளை ஏற்படுத்தும் எனும் உண்மையை புரிந்து கொள்வது அவசியம் என நான் நினைக்கிறேன், 976 00:56:04,449 --> 00:56:06,952 மேலும் என் நிறுவனத்தின் பெயரை நான் காப்பாற்றுவேன். 977 00:56:07,035 --> 00:56:13,500 எனவே அந்த விளைவுகள் எதுவாக இருந்தாலும் உண்மையில், என்னை பாதிக்காது. 978 00:56:16,836 --> 00:56:18,463 ஃப்ரெட்டிடம் என் வாழ்த்துக்களைச் சொல்லவும். 979 00:57:27,824 --> 00:57:29,826 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்