1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}(凌晨2点58分 纽约市) 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 天啊 弗雷德 怎么回事? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 就这样? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 混蛋 我们完了 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 不 我来告诉他 6 00:01:47,357 --> 00:01:50,187 (查理布莱克来电) 7 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 你最好有人命关天的大事 兄弟 8 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 (查理布莱克 三个未接来电) 9 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 (短信 查理布莱克:立刻回电话) 10 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 该死 11 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 接下来 你要访问杰拉德汤普森 12 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 他来自范德堡大学艺术系 主题是讨论最近出现的梵高画作 13 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 我给你排了一小时 来过一遍星期五晚上的演讲 14 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 不过我认为一小时不够 我会把你和简方达喝酒的时间往后推 15 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 接下来 你要访问议员 讨论她那本关于制定政策… 16 00:04:02,326 --> 00:04:03,326 (查理布莱克来电) 17 00:04:03,410 --> 00:04:04,410 …及其问题所在的书 18 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 然后你要最后试穿一次星期五的礼服 19 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 他们今天会把礼服带到摄影棚来 20 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 如果你想让议员再次上节目的话… 21 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 你下周有个老师家长见面夜 莉兹的学校 22 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 奇普在找你 23 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 (查理:让艾丽克丝立刻回电) 24 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 (艾丽克丝利维 米切凯斯勒 搭档主持) 25 00:04:34,441 --> 00:04:36,441 (UBA电视网) 26 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 我的天啊 27 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 谁死了? 28 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}(凌晨5点25分 西弗吉尼亚州) 29 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 我的天 能把它关掉吗? 30 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 这首坠机的歌他都唱50年了 31 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 人死不能复生 该展开新生活了 32 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - 我说得对吗 乔? - 对 33 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 嘿 小心地面不平 我在画眼线 34 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 我… 35 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 还有 阿伦 这是什么?这是什么废话? 36 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 这次又有什么问题?哪里不好? 37 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 不透过连结其他议题 就想说服全世界的燃煤电厂 38 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 让他们投资碳捕获 这想法太愚蠢 39 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 天啊 别再争论议题连结的问题 好吗? 40 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 - 怎么? - 与连结无关 41 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 重点是示威和镇民意见分歧 42 00:05:36,211 --> 00:05:37,501 - 这才是关键 - 是 我知道 43 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 谁把汉堡都吃完了? 44 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 - 不 - 给 乔 吃我的薯条吧 45 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 - 谢谢 - 已经凉了 请别抱怨 46 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 你吃了几个汉堡 乔? 47 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 顺便一提 我们既然要谈镇民意见分歧 48 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 我们也可以顺便谈一下碳捕获是很安全的 49 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 怎么了?是你写进稿子里的 50 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 可我并不赞成此观点 布莱德莉 懂吗? 51 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 我只是为了工作削足适履的哈佛自由派 52 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 这工作是我的跳板 我要守规矩 53 00:05:59,735 --> 00:06:01,605 事实如此 无论你是为街头小报撰稿 54 00:06:01,695 --> 00:06:02,775 - 还是《纽约时报》 - 该死 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 - 刚才该右转的 - 顺便一提 56 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 对话里强行提到“哈佛” 真该给你颁奖 57 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 好了 能不能… 58 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 我发誓 乔 所有去过哈佛的人 都能用“哈佛”这个词聊个不停 59 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 比如这样:“哈佛…” 60 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 哈佛… 61 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 要一直这样下去吗?还要持续多久? 62 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 老天 米切凯斯勒 刚被《The Morning Show》开除了 63 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - 什么? - 等等 什么?怎么回事? 64 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 让我看看 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 又少了个只拿软性新闻讨好公众的蠢蛋 66 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}在成为《The Morning Show》的 联合主播之前 67 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}今日身陷丑闻的凯斯勒 本是UBA电视网新闻部的元老 68 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 曾担任UBA电视网的白宫记者 69 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 总统辩论主持人以及电视网现场记者 70 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 他曾多次获电视广播奖 71 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 包括纽约媒体基金会颁发的新闻领袖奖 72 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 他与《The Morning Show》节目组 15年来曾获12次日间艾美奖 73 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 据报道 昨天夜里 有人向《纽约时报》透露 74 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 UBA电视网正在对凯斯勒的不当性行为 进行内部调查 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 今日以前 《The Morning Show》 是唯一未传出性丑闻的早间新闻节目 76 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 而其竞争对手似乎均已被性丑闻缠身 77 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - 什么时候的事? - 刚刚爆料 她知道了吗? 78 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 她知道了 我们正在重新策划整个节目 90分钟后要开始直播 79 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 做好准备 蕾拉正在写新的稿子 尽快把它交给艾丽克丝 80 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 明白 81 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 我们别无选择 是很多起不当性行为投诉 82 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 很多是多少?谁?什么时候? 83 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 不知道 都是保密的 但却一夜之间泄漏给了《纽约时报》 84 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 怎么会? 85 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 不知道是谁泄密的 我真希望我知道 86 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 我原本打算低调处理 87 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 该死 好 人事部已经调查几周了 我不想… 88 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 我不想把你扯进来的 我想保护你 艾丽克丝 好吗?早于你… 89 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 你知道此事 却没有告诉我? 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 当我是谁?什么事都无需了解的 来自爱达荷州的助理? 91 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 艾丽克丝 我只是想尊重你的个人空间 92 00:07:59,771 --> 00:08:01,111 - 我的个人空间 - 你要求的 93 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 这样你才可以每天早上去做你的工作 94 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 这是全美国需要你做的 95 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 去你的吧 奇普 去你的 别把美国扯进来 96 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 美国人自己的烂摊子够大的了 97 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 此事影响到了我 懂吗? 我的播报搭档、我电视上的另一半… 98 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 是个性掠食者? 99 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 你怎么会认为此事应该与我无关? 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,302 你以为默契的配合很容易得到 101 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 再去食品超市买一份就好了吗? 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 查理布莱克办公室 请稍等 103 00:08:31,094 --> 00:08:32,224 查理布莱克办公室 请稍等 104 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 蕾娜 他在哪? 我们要讨论今天的节目该怎么办 105 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 他和她在办公室里 他说不要打扰 106 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 蕾娜 拜托 还有两个小时就要开播了 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 查理布莱克办公室 请稍… 嗨 我去看一下能否请他接听 108 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - 真的吗?天啊 - 真的 109 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 - 借过 - 天啊 110 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - 鬼扯 你很清楚 - 是 但… 111 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - 怎么了? - 是电视网打来的 科里和弗雷德 112 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 - 太好了 接过来吧 - 好 113 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 我来接 114 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - 嗨 我是艾丽克丝 - 还有奇普 115 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}艾丽克丝?艾丽克丝… 116 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 {\an8}(凌晨2点43分 好莱坞) 117 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}-我是科里 - 与弗雷德 118 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}我对此事深表遗憾 我感觉糟透了 119 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 感觉就像是我认识的米切死了 120 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 但我刚刚接手新闻部一个月 121 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 我无法想象你该会是什么样的感受 122 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 我很遗憾 艾丽克丝 123 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 这对我们大家都是艰难时刻 124 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 听着 我们都是一家人 发生了一件悲剧 所以我们… 125 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 电视网不会容忍任何不当性行为 126 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - 零容忍 - 你以为自己很了解某个人… 127 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 好了 谢谢 弗雷德和科里 128 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 我现在顾不上那些事 因为我要集中精力 129 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 策划两个小时内即将播出的节目内容 130 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 - 再来点咖啡 - 谢谢 131 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 谢谢你 132 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 这正是你如此专业的原因 133 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 此事我们必须一次一步来解决 对吗? 134 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 不能去想几亿美元的广告费 135 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 可能会因此事被撤资 我们不能让这想法… 136 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - 去你的 - 干扰我们 因为改变也可以是好事 137 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 一个人的悲剧可能是另一个人的机遇 138 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 我们就去接受它吧 139 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 利用此事重新塑造自己 把事业做得更大、更好 140 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 感谢上帝 我们有你 艾丽克丝 你会帮助我们渡过难关 141 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 我猜这就是为什么 他们一直拖着不谈和我续约的事 142 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 是 两位 143 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 听着 144 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 我的直觉告诉我 应由我来向美国公众如实报道这条新闻 145 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 说出事实真相 是保证我们诚实、正直的唯一方法 146 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 所以我们会像对待家人一样向公众报道 147 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 我们会与他们共同悲伤 与他们共渡难关 148 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 她一向都是我们的典范 149 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 闭嘴 150 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 如果我们能好好利用这次机会 就可能赢回我们的观众 151 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 我完全同意 艾丽克丝 我认为你的想法很正确 152 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 把大家凝聚在一起 我们的收视率会爆涨几天 然后… 153 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 (收视率调查期) 154 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 我正要说呢 155 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 5月的收视率调查就要开始了 不要忘了 156 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 还有 我们可以讨论一下 由谁来代替米切… 157 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 上今天的节目 158 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 但我要独自向美国公众说明情况 159 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 我们别无选择 160 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 我不想让任何人坐在米切的位置 161 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 在我发表声明时不行 这是我的时间 162 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 我什么都感觉不到 163 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 别担心 我会陪着你的 164 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 你上台后会有感觉的 就像往常一样 你会抓住那种感觉 165 00:11:49,126 --> 00:11:52,416 (米切来电) 166 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}(要风力 不要烧煤) 167 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 (东南新闻网 突发新闻) 168 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - 布莱德莉 - 什么事? 169 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 告诉你件事 这是为了你好 170 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 什么事? 171 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 你很差劲 172 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 滚吧 阿伦 就因为我会反击吗? 173 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 你不是反击 而是无差别攻击 所有人都这么说 174 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 你会为了任何事去和任何人吵 175 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 因为周围的人工作做得不好 尤其是你 176 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 晚间主播的位置空出来了 知道吗? 177 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 他们要让莎拉上 178 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 莎拉? 179 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 世界唯一保守派女同性恋 长得奇像玛丽哈特 180 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 还比我入台晚三年的那个? 181 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 人们就是喜欢她 这又不犯法 182 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 懂了 183 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 嘿 为了你自己好 别那么招人讨厌 184 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 我一点都不招人讨厌 185 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 煤炭创造就业机会… 186 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 不要再烧煤… 187 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 曾经的状况是… 188 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 (那位女人来电) 189 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 我得接这个电话 家里出了点事 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 妈妈 稍等 191 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 嗨 亲爱的 你听起来不想说话 192 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 稍等 妈 我正在抗议示威现场工作 怎么了? 193 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 抗议示威?安全吗? 194 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 我在一座煤矿 没事 我很安全 哈尔还好吗? 195 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 他很好 196 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 妈 大声一点 我听不见 197 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 你好像很忙 我就是告诉你 我把你弟弟带回家了 198 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 不是吧 199 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 别用那种语气 你听起来很刻薄 亲爱的 200 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 回头再聊吧 201 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 乔 天啊 202 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 该死 203 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 乔 嘿 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 - 在这里 - 好 天啊 205 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - 是 抱歉 - 好 布莱德莉 这位是珍娜麦坎泰尔 206 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 - 她在对煤矿抗议 - 嗨 207 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 这位是鲍勃斯蒂芬斯 他家几代人都是从事矿业的 208 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 好 明白了 209 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 给我来个远景 好吗? 210 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 - 准备倒数三、二、一 - 去你的 211 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - 嘿 你还好吗 乔? - 还好 212 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 嘿 你干什么? 213 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 放开我 报假新闻的贱人 214 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - 什么? - 放开我 215 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 你管我叫什么? 216 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 报假新闻的贱人 217 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 是吗?我报假新闻?那什么是真新闻? 218 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 告诉我五个关于煤的事实我就放过你 219 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 我无须告诉你任何事 220 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 你撞倒了我的摄像师 不说我就叫警察以伤害罪逮捕你 221 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 我打赌你对煤一无所知 222 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 你在这里就是唯恐天下不乱 223 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 快 告诉我 224 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 煤是便宜的燃料 225 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 错 还有吗? 226 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 不知道 煤比较容易采集 227 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 错 还有吗? 228 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 煤让大家都有工作 大家都开心 229 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 是 死亡也可以 好吗? 你觉得这是个好主意? 230 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 - 不 我不… - 若好处这么多 231 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 你觉得为什么有这么多人在这里抗议? 232 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 不知道 因为他们觉得煤危险或… 233 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 你觉得煤危险吗? 234 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 知道煤灰里有什么吗? 砷、铜、铅、水银、铀 235 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 全是有毒物质 至于工作呢? 236 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 过去十年有多少人失业? 237 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 - 不知道 - 什么? 238 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 成千上万 成千上万的家庭濒临破产 239 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 此事不断发生 240 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 自由派采取制裁 保守派撤销制裁 241 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 他们一直在争吵 因为他们只想实现自己的想法 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 他们都想当正确的一方 都想当赢家 243 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 他们只关心这些 而政治斗争的后果则由人民承担 244 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 太令人心累了! 245 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 我累死了! 246 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 好了 老天啊 247 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 别碰我 248 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 不要撞倒老人 249 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 对不起 好了 很抱歉… 250 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 好 251 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - 好了 开始拍摄吧 - 我准备好了… 252 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 好 你们准备好了吗? 253 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 三、二、一 254 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 嗨 我是布莱德莉杰克森 我现在位于拉克兰煤矿 向您报道 255 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 此煤矿现即将重新开放 它于四年前被关闭 256 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 当时关闭的原因是 煤矿需求下降以及增高的监管威胁 257 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 此举导致这一地区几千人失业 258 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 时间到了 259 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 我准备好了 260 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 我亲自改的稿子 261 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 我要用自己的稿子 我知道要说什么 262 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 好 263 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 好 最后检查一下 264 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}谢谢 265 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 好的 谢谢 266 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 - 好 清场 - 对一下时间 267 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 主机位待命 268 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 主机开拍 八秒后切到你 269 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 五 270 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 四、三 271 00:17:51,405 --> 00:17:53,065 二 开始操作 272 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 请她开始 273 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}早上好 我今天给大家带来了悲伤的消息 274 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 米切凯斯勒和我搭档主持了15年节目 275 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}他于今天因不当性行为被开除了 276 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 好 保持坚强 277 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 首先 我想对这些女性 表达我们的同情与支持 278 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 此事就发生在我们眼前 我们感到万分悲痛 心也与诸位同在 279 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}我理解电视机前的观众们此刻的心情 280 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 因为我和《The Morning Show》全体成员 与大家的心情是一样的 281 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 震惊、失望、难以置信 282 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 她这是在怪我 283 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 目前我还不知道指控的具体细节 284 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 但我理解此事的严重程度 让米切留下来是不可能的 285 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 我觉得不用再看了 来给你准备… 286 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 不要碰那个遥控器 287 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 我们知道他是我们家庭的一员 是诸位视为家人的人 288 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 我们都会想念他 289 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 但我们要对自己的行为承担后果 290 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 作为一名女性 我认为后果经常不够严重 291 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 虽然我会想念我以为自己十分了解的米切 292 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 作为电视网的员工 293 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 作为这个国家的公民 我对他们的公正感到自豪 294 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 胡说八道 295 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}请大家多给我们一些耐心 我们会在几天之内稳定下来 296 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}她今天表现好极了 297 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}我们会一如既往地向大家报道新闻 298 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 真可惜 没有那么多危机让她处理 299 00:19:41,557 --> 00:19:43,177 - 此事令她光芒四射 - 所有消息 300 00:19:43,267 --> 00:19:44,597 我们都会与大家分享 301 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}观众朋友都是这个大家庭的一分子 我们一起共渡难关 302 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}很快回来 303 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 30秒后回来 304 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 说得好 很好 305 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 说得真漂亮 306 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 播放A广告 两分钟回来 307 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 下调至40% 保持 308 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 对 很好 309 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 - 这里有纸巾 - 我不需要 310 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 - 我没事 - 好 311 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 (东南新闻网) 312 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 (最近有200554条推特提到你) 313 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 (必看!超级激励人心) 314 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 我打赌你对煤一无所知 315 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 你在这里就是唯恐天下不乱 快 告诉我 316 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 - 不知道 煤… - 什么? 317 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - 煤是便宜的燃料 - 该死 318 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 布莱德莉杰克森 你给我站住 319 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 你为什么要聘用莎拉奥本海默 320 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 来当《美国要点》的主播? 321 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 别问 知道今天大家都在谈论什么吗? 322 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 两件事 米切凯斯勒被开除 323 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 以及布莱德莉杰克森在抗议现场大发雷霆 324 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 别烦我了 琼斯 我怎么知道有人在拍我? 325 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 怎么?现在难道不是21世纪吗? 326 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 我在和他谈论事实真相 327 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 你还记得真相吗?新闻业? 328 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 我们是搞新闻的 琼斯 你听听自己的口气 329 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 我给了你一次机会 330 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 我知道 331 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 别人都不愿给的 332 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 你多年来一直不能稳定下来 你我都知道是什么原因 333 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 - 我不想谈那个 - “脏话杰克森” 334 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 我当时很年轻 我慌了神 而且那是十年前的事了 335 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 你太容易发怒了 布莱德莉 336 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 我不小心说了脏话 好吗? 我也很生自己的气 然后… 337 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 又说了一次脏话 还是在电视直播上 338 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 我记得 339 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 这就是布莱德莉杰克森的传说 340 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 我告诉你 找个新的傀儡吧 341 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 找个愿意依指令报道偏颇新闻的人 342 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 找个愿意去煤矿抗议现场 校园枪击案现场 343 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 孕妇车祸现场采访的人 344 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 去找个愿意默默替你用新闻表达观点 处理世界难题 345 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 还对此无动于衷的人吧 346 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 我不干了 347 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}据研究表明 在人们事业早期发生的性骚扰 348 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}可造成长期心理创伤 349 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}具体来说 是什么样的行为或骚扰 350 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 会造成那种长期创伤? 351 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 三号机待命 352 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 天啊 杨科 他说这个话题时太不自在了 353 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 不要让杨科说话 354 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 如你所说 马力诺博士 此事影响我们很多人 你认为… 355 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 你撞倒了我的摄像师 不说我就叫警察以伤害罪逮捕你 356 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 我打赌你对煤一无所知 357 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 你在这里就是唯恐天下不乱 快 告诉我 358 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - 不知道… - 什么? 359 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 煤是便宜的燃料 360 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 错 还有吗? 361 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 汉娜 362 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 错 还有吗? 363 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 你说你在为明天的节目找女强人的故事 364 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 来看看这个 365 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 若好处这么多 为什么有这么多人在这里抗议? 366 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 - 不知道 他们觉得煤危险 - 知道煤灰里有什么吗? 367 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 这是谁? 368 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 布莱德莉杰克森 东南新闻网的保守派记者 369 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 她太有趣了 同时也反映出一些真相 370 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 替疲惫不堪的美国人发了声 371 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 就像是行为艺术 372 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 成千上万 成千上万人失业 373 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 他们不能这样对我 这是违法的 374 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 他们不能仅凭谣言就把我的生活毁了 375 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 他们有书面投诉 米切 我们不得不面对现实… 376 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 关于什么的书面投诉?我有外遇? 什么时候外遇是违法的了? 377 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 不…我并不以此为豪 但这也太扯了 378 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 婚外情又不是我发明的 379 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 到底是怎么回事? 380 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 我奉献了20多年青春的电视网要把我炒掉 381 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 把我丢给狼群 382 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 他们甚至不愿和我讨论? 383 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 听着 冷静点 别生气 384 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 别生气?开什么玩笑? 385 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 我的生活无缘无故毁于一旦 我应该保持冷静? 386 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 我告诉你 我没有强奸任何人 387 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 我没有开除任何人 我没有在别人面前对着植物射精 388 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 知道我干了些什么吗? 我只是干了几个助理而已 389 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 真是天大的事 她们都很享受 开什么玩笑? 390 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 一切都变了 但她们忘记通知我了 391 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 自古以来 男人就用权力来吸引女人 392 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 现在却要因此把米切凯斯勒搞垮 393 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 米切 我给你弄一杯喝的吧 394 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 我没有用枪指着谁的头 都是你情我愿的 395 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 大多数人主动投怀送抱 396 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 有一位还告诉我 是我教会了她如何享受性爱 397 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 现在那负责搞笑的天气预报员 坐到了我的位置上 这不可能 398 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 给我过来 你去死吧… 399 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 老天 400 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 你这个小混蛋 401 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 该死的! 402 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 好吧 403 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 我们要抗争 404 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 我们想个计划出来 我们要抗争 405 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 好… 406 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 我要去学校接孩子 把他们送到汉普顿去 407 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 我要和你离婚 408 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 反正我也不喜欢你很久了 409 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 再见 410 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 别这样 佩吉 411 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 干! 412 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - 是谁? - 我 413 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 你做得很好 杨科很难合作 科里这个决定很糟糕 414 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 还用说? 415 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 我们最好在电视网那群白痴 今天过来之前做好准备 416 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 我不想让那个娱乐部新来的家伙 417 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 去决定该由谁来和我搭档 418 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 因为场面全靠我一人撑着 419 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 那家伙就是个白痴 420 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 他们就不该让他来当新闻部的头 421 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 我还要知道他们心中的所有候选人 422 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 我们的收视率已经岌岌可危了 423 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 好 我明白 424 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 你最好明白 因为都是你的错 425 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 你是监制 节目在你手上越办越差 426 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 现在还出这种丑闻 427 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 我无法控制一切 艾丽克丝 428 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 你本该控制一切的 那是你的工作 429 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 好 让一让… 430 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 我就说一句 431 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 只要我是UBA新闻部的总裁 432 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 米切凯斯勒这种行为就不会被容忍 433 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 出于对受害人的尊重 434 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 现在就不做更多评论了 435 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 再联络公关部 我要知道公众对我们的应对有何看法 436 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 我要撰稿人、制作人 以及所有资深员工到我办公室来 437 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 让他们想好接下来两天我们该怎么办 438 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 上头说… 439 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 天啊 乔尔 你哪边的? 440 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 我是你这边的 441 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 我说的是走廊 老天 442 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 好 他们说这周的目标是介于全盘否认 443 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 与自我沉浸之间 鬼知道是什么意思 我不知道他们想… 444 00:27:44,456 --> 00:27:45,996 我尽快回来 没有我你行不行? 445 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 行 有消息立刻给我短信 446 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 - 我说到哪了? - 全盘否认和自我沉浸 447 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 数据与调研 怎么回事? 他们为什么不回电话?好 448 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 我们要开会 现在就开 449 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 最后 把整个猎头团队叫来 好吗? 450 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 我们要开始准备长期战略 你都记下来了 对吗? 451 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 对不起 我没有在听 452 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 知道吗?这一点都不好笑 去你的… 453 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 科里 嗨 454 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 现在方便吗? 455 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 我没想到你已经来了…是 方便 456 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 当油轮触礁 457 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 我的几千万公升石油泄漏到了海里 458 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 我会扔下手头的一切工作 飞到事故现场去 459 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 当然了 是的 460 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 我再把这个比喻扩展一下 461 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 在每一条三文鱼、每一只海獭 462 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 都被清理干净之前 我是不会离开的 463 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 我们来好好清理一下海獭吧 奇普 好吗? 464 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 我们一定不会喜欢这个工作 海獭也不喜欢 465 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 但我会一直在你身边 直到此事结束 466 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 无论要花多长时间、用掉多少肥皂 467 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 我很兴奋 468 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 我也是 走吧 469 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 今天还有很多事要做 470 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 我已经给市场部打电话了 他们正赶下来 471 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 我们知道你已经 和电视网的公关团队讨论过了 472 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 但他们担心的是电视网 我们想要关注你的问题 473 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 美国公众将会看到艾丽克丝利维 如何处理米切凯斯勒的丑闻? 474 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 天啊 475 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 人们会想知道你到底知道些什么 476 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 好 我们马上就开始准备你的后续声明 477 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 你的第一份声明有些太同情米切了 478 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - 我很… - 我知道你们很熟 479 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 - 但你要小心 - 不好意思 480 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 不好意思 481 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 我只是说我会想念曾坐在身边的人 482 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 实话实说而已 483 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 我表达了对受害女性的同情 对性掠食者的憎恨 484 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 我是个记者 你无需手把手教我该怎么做 485 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 这不仅是自我保护 而是一次机遇 你是知道的 486 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 是 我知道 487 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 续约的事一直谈得不顺利 这也许会对我们有利 488 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 我知道…好… 489 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 我们现在把做好的资料发下去 490 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 把接下来几天将依次作出的五步回应 491 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 向大家说明一下 492 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 尤其是两天之后的大事件 493 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 这次的时机不巧至极 494 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 艾丽克丝 495 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 我失陪一下 496 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 嗨 497 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 见到你真是太开心了 498 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 我的天 太惊喜了 嗨 亲爱的 499 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 你不必离校专程来看我的 500 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 其实是我的班级到城里来看话剧 501 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 没关系 502 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 妈妈 我很遗憾 503 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 难以置信 也许是我不愿意相信 但是… 504 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 - 我知道 - 我从记事起就认识他了 505 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 我知道 感觉糟透了 506 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - 是 - 我很抱歉 507 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 天啊 亲爱的 你能不去看话剧 在家里陪我吗? 508 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 我们可以挤在一起 边吃零食边看《英国美食秀》 509 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 或是做任何能令我开心的事 510 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 嗨 511 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 - 嗨 - 嗨 512 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - 嗨 爸爸 - 嗨 亲爱的 你好吗? 513 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 这是个大新闻 我很遗憾 514 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 我给你发了一天短信 515 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 我知道 对不起 今天是我这辈子最糟糕的一天 516 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 我累死了 这些人还在呢 517 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 艾丽…要不我留下来 我可以… 518 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 我本来要带莉兹和她的朋友们 在演出前去吃饭的 但… 519 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 没关系 你们去吧 我一晚上都在这里 520 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 然后就要睡了 521 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 凌晨3点半再起来 522 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 没事的 你们好好玩 开心一点 523 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 好 睡前给我发个短信 524 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - 好 - 我周五回来参加活动 525 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 好 526 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 好吗?没事的 我们会渡过难关的 527 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - 是的 - 我爱你 528 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 我好爱你 529 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - 晚安 - 晚安 玩得开心点 530 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 晚安 531 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - 嘿 - 是 现在不行 532 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 好吧 533 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 去吧 杰森 534 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 再见 艾丽 535 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 谢谢 536 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 嗨 亲爱的 真是惊喜 你正好赶上晚饭 537 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 妈 哈尔是瘾君子 他有抑郁狂躁型忧郁症 而且是瘾君子 538 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 天啊 布莱德莉 你什么事都大惊小怪吗? 539 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 过来坐吧 我们要吃晚饭了 哈尔 把音乐重新打开 540 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 哈尔 541 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 你这次一定要听我的 妈 542 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 你是对网上疯传 你对男孩大喊的视频感到不开心吧? 543 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 我才不在乎那段视频 而且他也不是男孩了 544 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 不要岔开话题 哈尔是瘾君子 他需要帮助 545 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 他不是瘾君子 他刚刚渡过难关 546 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 妈 他就是瘾君子 547 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 嘿 听着 我…我是瘾君子 妈 548 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - 我给你的视频点了赞 - 谢谢 549 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 但是他现在好转了 550 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 他去了那里还不到两周 551 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 你让他回家是因为你不想独自一人 552 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - 才不是那样 - 其实是那样 妈 553 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 知道我费了多大力气才把他送到那里吗? 554 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 而且我还花了一大笔钱 555 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - 我们能不能… - 嘿 布莱德莉… 556 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 我会把钱还你的 557 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - 我把钱还你 - 我不要你还钱 558 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 我要你好起来 我要你平安无事 559 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 你知道我为了照顾你 560 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - 做过多少次决定吗? - 布莱德莉 别说了 561 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 我分过多少次手?丢过多少份工作? 562 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - 对不起 - 你把晚饭的气氛全毁了 563 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 天啊 564 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 我去开门 565 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 每次…都这样 566 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - 你好? - 布莱德莉杰克森 我找到你了 567 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 什么? 568 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 有何贵干? 569 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 我是汉娜肖恩菲尔德 《The Morning Show》的嘉宾邀请人 570 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 你知道吗?你的视频点击量超过一百万 571 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 我能为你做些什么? 572 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 我们想就视频疯传的原因访问你 573 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 你的视频触动了社会 我们想约你上明天的节目 574 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 我订了机票 90分钟后起飞 我们该出发了 575 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 等等 《The Morning Show》? 576 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 那个艾丽克丝利维和米切凯… 艾丽克丝利维的秀? 577 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 《The Morning Show》? 578 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 对 艾丽克丝会访问你 579 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 什么?就因为我在抗议现场大发雷霆? 580 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 你说出了美国人的心声 581 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 不 我没有… 582 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 布莱德莉 那段视频 展示了你特别真实的一面 583 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 人们看到了 人们还想看更多 584 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 你是怎么在我妈妈家找到我的? 585 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 我们是《The Morning Show》节目组 我们无所不能 586 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 我做事从不出错 587 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 三年来他们交给我的所有事都是如此 588 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 他们不知道该拿我如何是好 589 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 所以就逼我们看这种烂演出? 《吉尔莫女孩音乐剧》? 590 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - 世界就这么缺乏创意… - 别装作你不知道 591 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 《转折》会播什么 开会时我也在 592 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 - 没人逼你 - 我为何学新闻? 593 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 政治学博士的意义何在? 594 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 加布每晚回家都面对这样的你吗? 595 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 他们不让我当主播 为什么还聘请我? 596 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 - 天啊 我的推送全是米切 - 他们希望《The Morning Show》 597 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 别出现严肃的黑人主播 温和、乐观的早间新闻上不能出现 598 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 都是为了面子 599 00:36:29,022 --> 00:36:30,322 你离那个位子更近了 600 00:36:30,399 --> 00:36:32,029 - 比昨天更近 - 他们总派我做琐事 601 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 比如去看吉尔莫女孩 唱着康涅狄格州上层中产阶级的生活 602 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 有多么艰辛 同时一群白人傻瓜 603 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 一边用公款大吃大喝 一边讨论如何忽略我 604 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 还有罗瑞拉算是个什么名字啊? 605 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 这样你应该了解全部情况了 606 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 很显然 以现在的情况 607 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 找人取代艾丽克丝这事要先放一放 608 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 有其他更重要的事 609 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 没错 但我想让你有个整体的概念 610 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 - 这样你就了解我们的处境 - 谢谢 611 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 谁知道呢?也许这件事 可以重新激发艾丽克丝的活力 612 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - 今天还不错 - 是 613 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 她发表声明的时候 就像是透过屏幕把手伸向观众 614 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 与美国公众产生共鸣 这就是她最耀眼的时刻 615 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 同意 只是她在过去五年中一直不够耀眼 616 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 从节目收视率体现出来了 我也不知道 617 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 也许她感到厌倦 或是满足于成功 618 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 谁在乎呢?现在两个人都可以被换掉 619 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 我们可以找一对美国公众喜爱的新搭档 620 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - 还挺令人兴奋的 - 你兴奋就好 621 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 我们必须领先《美国日间秀》 622 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 我们承受不起新闻部遭到任何打击 623 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 现在的电视网什么打击都承受不起 624 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - 是 - 有意思的是 625 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 整个电视行业 626 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 可能会在几年之内垮掉 627 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 一瞬间完蛋 628 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 除非我们做出革新 629 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 我们都会被科技公司挤垮 除非做出改变 630 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 我不知道 631 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 无论怎样 632 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 可靠、高质量的新闻总是有市场的 633 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 人们每天都在手机上收到低质量的新闻 634 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 他们收到自己想看的新闻 听到他们想听的观点 635 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 新闻质量低下 636 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 但人们已经对此上了瘾 全世界对这种现象感到很郁闷 637 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 所以我们电视行业所需要的 638 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 并不是新闻 639 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 而是娱乐 这就像大萧条期间 640 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 人们想看弗雷德阿斯泰尔和琴吉罗杰斯 641 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 在昂贵的布景中跳舞 生活在梦想的世界里 642 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 梦想的世界是必要的 643 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 人们心情不好的时候需要一个出口 644 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 你认为电视网利用艾丽克丝 与米切之间来电的感觉多久了? 645 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 当然 人们也希望他们是爸妈的角色 646 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 但人们也喜欢煽动情欲 647 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 主播搭档之间 有一种不可言传的性幻想 对吗? 648 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 我明白… 649 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 艾丽克丝现在像是米切的寡妇 650 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 她给不了观众性幻想 我知道你爱她 她是你的好朋友 651 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 但是没有人想看寡妇和人上床 652 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 是 653 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 是 这是个冷酷的世界 654 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 世界本来就是这样 655 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 - 对 - 对 656 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 好 657 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 好了 658 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 谢谢 659 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 天啊 660 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 凯斯勒和他的搭档艾丽克丝利维 661 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 已经主持这个节目15年了 662 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 两人实在太出名了 663 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}以至于全国的记者都不知道 664 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}谁能替代早间电视上的老爸 665 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 该死的纽约 666 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 真是的 667 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}(飓风玛利亚) 668 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}(《THE MORNING SHOW》 报道飓风卡特里娜) 669 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 (米切手机来电) 670 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}(独家采访总统巴拉克奥巴马) 671 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 能请你把车开来吗? 672 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 是 女士 673 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 我要提前上班 674 00:42:38,767 --> 00:42:40,347 (艾丽克丝利维) 675 00:42:51,947 --> 00:42:53,527 (米切凯斯勒) 676 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 天啊 677 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 (让家人陪你展开新的一天 《THE MORNING SHOW》) 678 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 你能来太好了 679 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 顺便一说 我叫米娅乔丹 我是你这一段的制作人 680 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 布莱德莉 很高兴认识你 681 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 想来点…你饿吗?吃过了吗? 682 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 不 我不饿 我很期待你在我耳机里说 不要再搞砸了 683 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 你是专业的 我不担心 684 00:45:27,769 --> 00:45:31,109 顺便问一下 你来过《The Morning Show》摄影棚吗? 685 00:45:31,190 --> 00:45:33,730 没有 但我在这行业里做了15年 所以… 686 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 - 天啊 - 很熟悉 687 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - 安娜 这是布莱德莉 布莱德莉 安娜 - 嗨 很高兴认识你 688 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 所有的摄影棚都差不多 689 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 令人兴奋、人才济济 野心勃勃、自高自大 690 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 不停地吵来吵去 因为他们只想实现… 691 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 各位 请停一下 请给我点时间 692 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 我想看这段 693 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 而政治斗争的后果则由人民承担 太令人心累了!我累死了! 694 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 好 她不可能不知道有人在拍她 695 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - 那很难讲 - 是吗? 696 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 无关紧要 那不是重点 697 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 两百万个赞了 还在上升 这才是重点 698 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 无论真假 这触动了大众 人们愿意相信是真的 699 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 是 人们都是白痴 对吗? 最近一直在证明这一点 700 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 好了 艾丽克丝 我知道最近你很艰难 701 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 此话怎讲?什么意思?我看起来很累吗? 702 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 不…你气色很好 我是说你不必… 703 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - 我看起来很累吗? - 不 我保证 704 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 不 你看起来不累 把今天的访问做好 705 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 愉快地做一个 令大家都开心的小访问 好吗? 706 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 我很担心你 接下来几天请一定要挺过去 707 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 请把芹菜汁给我 好吗? 708 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 当然 709 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 天啊 气死我了 710 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 干 711 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 好 712 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 我才不信呢 一个字都不信 713 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 好 714 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - 准备好了吗? - 是 好了 715 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 好 太好了 716 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 你坐在这里 717 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 好 谢谢 718 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 30秒后回来 各位 719 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 好 720 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 - 嗨 - 嗨 721 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - 我很遗憾 - 20秒回来 722 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 为什么? 723 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 昨天的事 对你来说一定很艰难 724 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - 因为你们一起共事了那么久 - 我没事 725 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 好 726 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - 五、四、三… - 这边吗? 727 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 开始操作 请她开始 728 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}昨天发生了一件不寻常的事 729 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}事发地点在西弗吉尼亚州汉诺威市 一座煤矿抗议现场 730 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}一位失控的抗议者 撞倒了当地记者的摄像师 731 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}一起来看一下 732 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}成千上万的家庭濒临破产 此事不断发生 733 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 自由派采取制裁 保守派撤销制裁 734 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 他们一直在争吵 不停地吵来吵去 735 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 因为他们只想实现自己的想法 736 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 他们都想当正确的一方 都想当赢家 737 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 他们只关心这些 而政治斗争的后果则由人民承担 738 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 太令人心累了!我累死了! 739 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 老天 好了… 740 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}我身边的是弗吉尼亚州 东南新闻网的布莱德莉杰克森 741 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}你好 布莱德莉杰克森 欢迎 742 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}嗨 谢谢你们邀请我来 743 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}你今天似乎放松了很多 744 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}是 老实说 这里的环境 比煤矿抗议现场好多了 745 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}那天到底发生了什么?你为什么那么累? 746 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 是这样 生活总体而言就是件很累的事 747 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 但是你也知道 我们当记者的 会看到世界的本质 748 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 有时候就想介入 去教育人们 749 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 让大家不要在思想上原地兜圈子 750 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 这是很令人沮丧的 很难过 751 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}太对了… 752 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}作为记者 我们的职业要求 不应把个人情绪带到报道中 753 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}昨天你为什么会打破这个规矩? 754 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 我不知道有人在拍我 755 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}我当时正在准备报道 我的摄像师被人撞倒了 756 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}我看到他倒地挣扎的样子 757 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}突然就想去和肇事人对质 于是我就去了 758 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}你对煤的了解多到令人惊奇 759 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 艾丽克丝 客气一点 760 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 是的 是这样 761 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 我曾报道过许多次煤矿抗议事件 762 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 我认为尽量去了解报道主题是很重要的 763 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 尤其是当人们在因为它而争吵的时候 764 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}是 美国公众明显对你的视频产生了共鸣 765 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}你认为是什么原因? 766 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}我认为美国人已经厌倦了推特上的争吵 767 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}那很无知 只会拉低我国的整体智商 768 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 不同的政党出于自己的目的 创造出正义与邪恶 769 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 一旦将某些人定义为坏人 除了与他们开战便别无选择 770 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 我知道你就职于一家保守派新闻机构 771 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 你个人是支持哪一方的呢? 772 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}我支持人类那一方 773 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}此话怎讲? 774 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}就是我双方都会看到 775 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}但是在领导时 必须要作出决定 776 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}不能同情所有人却无所作为 777 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 切换到二号机 778 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 假设你是总统 你会怎么办? 779 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 - 这个… - 开放还是关闭煤矿? 780 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 我只是向美国播报新闻的 781 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 我只想做这一件事 782 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 所以你是非常有职业操守的记者 783 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 我认为是这样 真相对我很重要 784 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}关于记者神圣的信条 即不要让自己成为报道的主角 785 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}你对此有何看法? 786 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 老天 艾丽克丝 你在干什么?快停下 787 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 我同意这个说法 788 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 然而你成了这次报道的主角 789 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 该死 790 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 如我之前所说 我不知道有人在拍我 791 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 这并不是我现场报道的一部分 792 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}也许会有人怀疑 793 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}整个事件都是事先安排好的 794 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}为了什么呢? 795 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}你出名了 796 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 也有人不会怀疑 我相信这是大多数人 797 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 他们相信新闻界正在改变 798 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 改变的原因是播报新闻的人 799 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 那些曾以诚实、正直、可信示人的人 800 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 他们多次被证实 其实谎话连篇 801 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 结果就是 人们希望 新闻界能有更大的透明度 802 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 我认为人们想要了解幕后真实的新闻人 803 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 我认为人们想要相信 为大家播报世界真相的人 804 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 是个诚实的人 805 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 像你一样 806 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 是 真相是我们大家共同追求的 807 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 对 是这样 808 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}布莱德莉杰克森 谢谢你今天来到这里 809 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}-非常感谢 - 不客气 810 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}我们很快回来 为大家揭开一个维生素D惊人的秘密 811 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - 结束 - 准备进广告 812 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 可以了 两分钟后回来 813 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - 你真棒 - 谢谢 814 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 祝你在弗吉尼亚农村好运 815 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 那个 谢谢 好 816 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 - 效果特别好 - 是吗? 817 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - 是 - 好 818 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - 你太棒了 - 谢谢 好 谢谢 819 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 辛苦了 820 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 再见 821 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 是吗?好吧 822 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 趁火打劫的混蛋 823 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 该死的 824 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 里面的人 快给我出来 否则我一枪打死你 825 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 滚开 米切 是我 826 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 该死 827 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 艾丽克丝? 828 00:55:51,476 --> 00:55:53,766 我不能被人看到 我让司机把我放在了 829 00:55:53,854 --> 00:55:55,064 你家后面的树林里 830 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - 你来看我了 - 不是 831 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 我是来告诉你 我要被你气疯了 832 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 我永远也不会消气的 833 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 你抛弃了我 834 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 把我独自留在《The Morning Show》 你丢下我一个人 835 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 就因为你对佩吉不忠 836 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 因为你不想离婚 因为那会损害你的公众形象 837 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 你这是五十步笑百步 838 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - 你怎么能因此生我气? - 开什么玩笑?你太蠢了 839 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - 你以为我生你气是因为… - 天啊 打我吧… 840 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 你真以为我是因此生气?你这白痴 841 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 我生气是因为你自私 你这个只想着自己的混蛋 842 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 你的淫乱行为把我害惨了 843 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 我会失去一切 米切 完全没有保障 一点没有 844 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 我们的成功建立在你我之间 擦出的火花之上 全都被你毁了 845 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 为什么?你为什么要这么做? 846 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 世上有无数的女人 847 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 乐意和你乱搞 848 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 也都不是我们节目的人 849 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 - 这不是我的错 - 拜托 850 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - 那都是你情我愿的 艾丽克丝 - 米切 你真是蠢货 851 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 我觉得你是因为我们的过往在吃醋 852 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - 你太自大了 老天 米切 - 因为我们有过感情 853 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 你真是太自大了 854 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 你真的以为 就因为你和我上过两次床 855 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 我觉得意义重大 所以现在生气吗? 856 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 你太蠢了 老天啊 857 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 你把我的前程全毁了 858 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 就像把我一个人丢在树林里 留给了狼群 859 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 我的生活很奇怪 米切 非常孤单 860 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 我为了这个节目付出了一切 失去了过正常生活的机会 861 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 你害得我现在连节目也要失去了 862 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 我即将失去一切、一无所有了 我会孤身一人 863 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 你是我的搭档 15年来的搭档 864 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 你是我唯一真正的同伴 对我的生活了如指掌 865 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 因为这也是你的生活 866 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 我很抱歉 867 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 我们的生活一去不复返了 868 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 你不是我老公 869 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 你不是我的爱人 你不是我的家人 870 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 现在连朋友都做不成了 871 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 为什么做不成? 872 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 因为你的行为是错误的 873 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 艾丽克丝 你认识这些人 你知道我并没有胁迫任何人 874 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 这是韦恩斯坦的错 875 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 请不要那样说 太无知了 876 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 天啊 艾丽克丝 我没有做错任何事 我没有 877 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 你的电视怎么回事? 878 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 我们意见不合 879 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 你真是个混蛋 我很遗憾 880 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 我也是 881 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 如果我是你 我就不会用这三个字 882 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 我得走了 我必须离开了 883 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 不 别走 我不想让你走 884 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 我必须走了 885 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - 不 别走 我想要你留下来 求你了 - 我必须走了 不行 886 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 我不想独自一人 887 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 就待一小会儿 艾丽克丝 求你了 这事可能很快就过去了 888 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 - 这事绝不可能过去 - 艾丽克丝 889 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 艾丽克丝 他们要找人把你替掉 890 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 什么? 891 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 他们找过我 说《美国日间秀》的收视率 几乎和我们一样好 892 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 他们想做出改变 893 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 我不相信 894 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 你只是想让我心慌意乱 895 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 因为你已经完了 想要把我也拖下水 896 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 不…我想要救你 897 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 - 艾丽克丝 别走 - 我不相信你 898 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 留下来 我有枪 899 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 太好了 你自己玩枪吧 900 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 我是布莱德莉杰克森 901 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 我是科里艾利森 UBA电视网的新闻部总裁 902 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 我在《The Morning Show》上看到你了 903 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 你愿不愿意现在来阿奇格雷酒店 904 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 与我喝一杯 讨论一下你的前途? 905 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 我的前途? 906 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 这算什么?我的事业突破? 907 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 那就要看你怎么决定了