1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}NOWY JORK 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 O Boże. Fred, co się stało? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 To koniec? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Kurwa mać, już po nas. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Nie, ja mu powiem. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Oby to było coś ważnego. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,435 ZADZWOŃ DO CHARLIEGO BLACKA 3 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 ZADZWOŃ DO MNIE 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Szlag. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Przeprowadzisz wywiad z Gerardem Thompsonem 11 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 z Uniwersytetu Vanderbilta na temat nowo odkrytego Van Gogha. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Rezerwuję godzinę, by przejrzeć twoją przemowę. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Ale myślę, że się przeciągnie. Przesunę drinki z Jane Fondą. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 Potem wywiad z panią senator o kształtowaniu polityki 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,408 i dlaczego nie działa. 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 I ostatnia przymiarka sukni przed piątkiem. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Przywiozą ją dziś do studia. 18 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Jeśli chcesz, by pani senator... 19 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Masz wywiadówkę w szkole Lizzy. 20 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Chip chce pogadać. 21 00:04:15,797 --> 00:04:16,877 NIECH ALEX DO MNIE ZADZWONI 22 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 O mój Boże. 23 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Kto umarł? 24 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}WIRGINIA ZACHODNIA 5.25 25 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 O Boże. Możesz to wyłączyć? 26 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 Śpiewa o tej samej katastrofie od 50 lat. 27 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 Wszyscy umarli. Czas ruszyć naprzód. 28 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - Mam rację? - Tak. 29 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Uważaj na dziury. Maluję się. 30 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 Ja... 31 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 Alan, co to jest? Co to za bzdury? 32 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Co takiego tym razem? 33 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 Głupi pomysł, że przekonamy elektrownie węglowe na świecie, 34 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 by zainwestowały w sekwestrację dwutlenku węgla. 35 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 Boże. Możemy o tym nie dyskutować? 36 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 - Co? - Nie w tym rzecz. 37 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Chodzi o protest i podział miasta. 38 00:05:36,211 --> 00:05:37,501 - W tym rzecz. - Wiem. 39 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 Kto zjadł burgery? 40 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 - Nie. - Masz moje frytki. 41 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 - Dziękuję. - Są zimne. 42 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Ile burgerów zjadłeś, Joe? 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Będziemy mówić o tym, że miasto jest podzielone. 44 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 I wspomnimy o sekwestracji dwutlenku węgla. 45 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Co? Ty to wpisałeś. 46 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 To nie jest mój program, okej? 47 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Jestem liberałem z Harvardu, który ściął włosy dla pracy. 48 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 Gram według zasad. 49 00:05:59,735 --> 00:06:01,605 Prawda to prawda. Nieważne, 50 00:06:01,695 --> 00:06:02,775 - w jakiej gazecie. - Szlag. 51 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 Obym dobrze skręcił. 52 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 Jesteś mistrzem wciskania słowa „Harvard” do rozmowy. 53 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Okej, czy możemy... 54 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 Każdy, kto studiował na Harvardzie, potrafi oprzeć rozmowę 55 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 o jedno słowo „Harvard”? 56 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 Harvard, Harvard, Harvard. 57 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Będziemy to kontynuować? Jak długo? 58 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Cholera. Właśnie zwolnili Mitcha Kesslera z The Morning Show. 59 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - Co? - Co się stało? 60 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Pokaż. 61 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 Jednego wciskającego kit idiotę mniej. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Nim został współprowadzącym The Morning Show, 63 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}Kessler pracował w wiadomościach dla UBA 64 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 jako korespondent w Białym Domu, 65 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 moderator debaty prezydenckiej i korespondent terenowy. 66 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 Otrzymał wiele branżowych nagród, 67 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 w tym Leadership in Journalism fundacji New York Media. 68 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 On i zespół TMS wygrali 12 nagród Emmy w ciągu 15 lat nadawania. 69 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 Wczoraj The New York Times otrzymał informację 70 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 o wewnętrznym śledztwie UBA w sprawie molestowania seksualnego. 71 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 Do dziś The Morning Show był jedynym porannym programem, 72 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 który uniknął skandalu Me Too, rzekomo dziesiątkującego konkurencję. 73 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - Kiedy? - Teraz. Wie już? 74 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Wie. Zmieniamy cały program. Wchodzimy za 90 minut. 75 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Layla pracuje nad nowym tekstem. Przekażcie go Alex. 76 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Jasne. 77 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 Nie mieliśmy wyboru. Dostaliśmy wiele oskarżeń o molestowanie. 78 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Jak to wiele? Od kogo? Kiedy? 79 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Nie wiem. To poufne. W nocy wyciekło to do Timesa. 80 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Jak? 81 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 Nie wiem, kto sypnął. Szkoda, że nie wiem. 82 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Próbuję to załatwić po cichu. 83 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 Cholera. Dobra. Kadry sprawdzają to od kilku tygodni. 84 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Nie chciałem cię w to wciągać. Chciałem cię chronić. 85 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 Wiedziałeś i mi nie powiedziałeś? 86 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Jestem jakąś asystentką, która nie musi nic wiedzieć? 87 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 Chciałem uszanować twoją przestrzeń... 88 00:07:59,771 --> 00:08:01,171 - Moją przestrzeń. - Jak prosiłaś, 89 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 żebyś mogła codziennie robić to, co robisz 90 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 i czego Ameryka potrzebuje. 91 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 Wal się, Chip. Nie wciągaj w to Ameryki. 92 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 Ma dość problemów. 93 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 To mnie dotyczy, jasne? Mój telewizyjny partner, mąż... 94 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 jest seksualnym drapieżnikiem? 95 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 I ty pomyślałeś, że nie muszę o tym wiedzieć? 96 00:08:24,922 --> 00:08:26,302 Myślisz, że taką chemię 97 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 można sobie kupić w supermarkecie? 98 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 Biuro Charliego Blacka. 99 00:08:31,094 --> 00:08:32,224 Proszę zaczekać. 100 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 Reno, gdzie on jest? Musimy pogadać o programie. 101 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Jest z nią i kazał nie przeszkadzać. 102 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 Wchodzimy na żywo za niecałe dwie godziny. 103 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Biuro... Cześć. Zobaczę, czy uda się go złapać. 104 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - Naprawdę? - Naprawdę. 105 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 Przepraszam. 106 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - Mój tyłek. - Prawda, ale... 107 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - Co? - To stacja. Cory i Fred. 108 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 - Wspaniale. Połącz. - Tak. 109 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 Odbiorę. 110 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - Cześć, tu Alex. - I Chip. 111 00:09:00,165 --> 00:09:02,785 {\an8}Alex? Alex 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,796 {\an8}- tu Cory. - I Fred. 113 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Jest mi bardzo przykro. Czuję się okropnie. 114 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Czuję się, jakby Mitch umarł. Ten Mitch, którego znałem. 115 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 Jestem szefem działu od miesiąca, 116 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 więc wyobrażam sobie, co ty czujesz. 117 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 Moje kondolencje, Alex. 118 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 To trudne dla wszystkich. 119 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 Jesteśmy rodziną i to dla nas tragedia. 120 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Stacja nie będzie tolerować molestowania seksualnego. 121 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - Nie ma mowy. - Myślisz, że kogoś znasz... 122 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Dziękuję, Fredzie i Cory. 123 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 Nie mogę o tym myśleć, muszę skupić się na tym, 124 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 co pokażemy w programie za niecałe dwie godziny. 125 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 - Kofeina. - Dziękuję. 126 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Dziękuję. 127 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Właśnie dlatego jesteś profesjonalistką. 128 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 Zajmiemy się tym krok po kroku. 129 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Nie pozwólmy, by setki milionów dolarów 130 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 z reklam, które są na szali, nas dołowały... 131 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - Pieprz się. - Bo zmiana może być dobra. 132 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 Tragedia jednego człowieka może być szansą innego. 133 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Więc pogódźmy się z tym. 134 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 Wykorzystajmy to, by się rozwinąć i udoskonalić. 135 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Dzięki Bogu mamy ciebie, Alex. Przeprowadzisz nas. 136 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Dlatego ociągali się z przedłużeniem mojego kontraktu. 137 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Tak. Hej. 138 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 Słuchajcie, 139 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 intuicja mi mówi, by przekazać wieści Amerykanom szczerze. 140 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Zachowamy rzetelność tylko mówiąc prawdę. 141 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 Porozmawiamy z nimi jak z członkami rodziny. 142 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 Będziemy z nimi rozpaczać. Razem przez to przejdziemy. 143 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 To babka z klasą. 144 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Zamknij się. 145 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 Jeśli to dobrze zrobimy, odzyskamy naszych widzów. 146 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Zgadzam się. Masz dobry pomysł. 147 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Zjednoczymy rodzinę. To nam podniesie oglądalność na kilka dni. 148 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 BADANIE OGLĄDALNOŚCI 149 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Chciałam to powiedzieć. 150 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 Nie zapominajmy o majowych ocenach. 151 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 I tak. Możemy porozmawiać o tym, kto zajmie miejsce Mitcha... 152 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 dzisiaj. 153 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Ale ja przemówię dziś do Amerykanów. 154 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Jakbyśmy mieli wybór. 155 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 Nie chcę, by ktokolwiek zajął jego miejsce. 156 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 Nie w tym czasie. To mój czas. 157 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 Nic nie czuję. 158 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Nie martw się. Będę z tobą. 159 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Wyjdziesz tam i poczujesz. Odnajdziesz to w sobie jak zawsze. 160 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}WIATR NIE WĘGIEL 161 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 SENN Z OSTATNIEJ CHWILI 162 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - Bradley. - Co? 163 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 Powiem ci coś. Dla twojego dobra. 164 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Co? 165 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Jesteś okropna. 166 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Naskocz mi. Bo się przeciwstawiam? 167 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 Ty walisz na oślep. Wszyscy to mówią. 168 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 Kłócisz się ze wszystkimi. 169 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 Jest tu odwalana fuszerka. Głównie przez ciebie. 170 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Kojarzysz rekrutację na prezentera? 171 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 Zostanie nim Sarah. 172 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 Sarah? 173 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Jedyna konserwatywna lesbijka, która wygląda jak Mary Hart 174 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 i pracuje trzy lata krócej niż ja? 175 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Ludzie ją lubią. To nie przestępstwo. 176 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 Kumam. 177 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 Wyświadcz sobie przysługę. Spróbuj być bardziej zgodna. 178 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 Jestem, kurwa, zgodna! 179 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Węgiel tworzy miejsca pracy! 180 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Koniec z węglem! 181 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 Jest tym, co było... 182 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 TA KOBIETA 183 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Muszę odebrać. Coś się dzieje w domu. 184 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 Mamo, zaczekaj. 185 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 Cześć. Nie chcesz rozmawiać? 186 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Zaczekaj. Jestem na proteście. Co się dzieje? 187 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 Na proteście? Jest bezpiecznie? 188 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Jestem w kopalni węgla. Jest bezpiecznie. Hal ma się dobrze? 189 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 Jak najbardziej. 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 Mów głośniej. Nie słyszę cię. 191 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Chciałam dać ci znać, że przywiozłam twojego brata do domu. 192 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 Nie. 193 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 Nie tym tonem. Brzmisz jak zołza, kochanie. 194 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Pogadamy później. 195 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe! Jezu. 196 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 Kurwa. 197 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 Joe. Hej. 198 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 - Tutaj. - Okej. Boże. 199 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - Przepraszam. - Bradley, to jest Jenna Macantire, 200 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 - protestująca. - Hej. 201 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 To Bob Stevens. Jego rodzina pracuje w górnictwie. 202 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 W porządku. Ogarnę. 203 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Zrób szerokie ujęcie. 204 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 - Wejdziemy na trzy, dwa, jeden. - Pieprz się! 205 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - Jesteś cały? - Tak. 206 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 Co robisz? 207 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 Puszczaj, suko od fałszywek! 208 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - Co? - Zejdź ze mnie. 209 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 Jak mnie, kurwa, nazwałeś? 210 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 Suką od fałszywych newsów. 211 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Tak? Fałszywych? A jakie są prawdziwe? 212 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Powiedz pięć faktów o węglu, to puszczę. 213 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Nic ci nie muszę mówić. 214 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Przewróciłeś kamerzystę. Każę cię aresztować. 215 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 Pewnie nie wiesz nic o węglu. 216 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 Tylko się awanturujesz. 217 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 No dalej! Powiedz! 218 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 Węgiel to tanie paliwo. 219 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 Źle! Co jeszcze? 220 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 Łatwo go dostać. 221 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 Źle! Co jeszcze? 222 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 Daje ludziom pracę, szczęście. 223 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 Tak, śmierć też. Myślisz, że to dobry pomysł? 224 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 - Nie... - Jeśli jest dobry, 225 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 to dlaczego ci ludzie protestują? 226 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 Bo myślą, że jest niebezpieczny. 227 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 Też tak myślisz? 228 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Wiesz, co jest w popiele węglowym? Arsen, miedź, ołów, rtęć, uran. 229 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 To substancje toksyczne. A praca? 230 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 Ile miejsc pracy zniknęło? 231 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 - Nie wiem. - Hę? 232 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Tysiące! Tysiące rodzin wylądowały na bruku. 233 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 I koło się kręci. 234 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Liberałowie nakładają sankcje, konserwatyści je zdejmują. 235 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 Wciąż się kłócą, bo nie obchodzi ich inne zdanie. 236 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 Wszyscy chcą mieć rację. Chcą wygrać. 237 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 Tylko to ich, kurwa, interesuje. A cierpią na tym ludzie! 238 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 To wyczerpujące! 239 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 Ja jestem wyczerpana! 240 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Okej. Jezu. 241 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Odczep się. 242 00:16:04,423 --> 00:16:05,583 Nie przewracaj starych ludzi. 243 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 Przepraszam, dobra? 244 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 Okej. 245 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - Dobra, zaczynajmy. - Jestem gotowa. 246 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Gotowi? 247 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 Trzy, dwa, jeden. 248 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Cześć. Mówi Bradley Jackson z kopani węgla w Lachlan. 249 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Kopalnia zostanie otwarta cztery lata po zamknięciu 250 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 z powodu spadku popytu na węgiel i pojawiające się problemy prawne, 251 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 co spowodowało utratę tysięcy miejsc pracy. 252 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 Już czas. 253 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Jestem gotowa. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 Sama sprawdziłam tekst. 255 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 Dałam swój. Wiem, co powiem. 256 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 Tak. 257 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Okej. Ostatnie poprawki. 258 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}Dzięki. 259 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 Okej. Proszę. Dzięki. 260 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 - Zejdźcie z planu. - Sprawdzamy. 261 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Czekaj, A. 262 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 Jedziesz. Wchodzisz za osiem sekund. 263 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Pięć... 264 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Cztery, trzy. 265 00:17:51,405 --> 00:17:53,735 Dwa. Zaczynaj. 266 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Niech zaczyna. 267 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Mam dla Państwa smutne wieści. 268 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Mitch Kessler, mój współprowadzący i partner od 15 lat, 269 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}został dziś zwolniony za molestowanie seksualne. 270 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Bądź silna. 271 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 Po pierwsze, chcę wyrazić współczucie i wsparcie dla kobiet. 272 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 Jesteśmy zdruzgotani, że to się stało. Jesteście w naszych sercach. 273 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}Drodzy widzowie, rozumiem, jak się czujecie, 274 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 bo ja i cały zespół The Morning Show odczuwamy to samo. 275 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Szok, zawód, niedowierzanie. 276 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Zwala na mnie winę. 277 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 I choć nie znam szczegółów zarzutów, 278 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 rozumiem, że były poważne i współpraca z Mitchem nie była możliwa. 279 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Nie musimy tego oglądać. Przygotujmy... 280 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 Nie dotykaj pilota. 281 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Był częścią naszej rodziny, waszych rodzin. 282 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 Będziemy za nim tęsknić. 283 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 Ale w życiu trzeba ponieść konsekwencje. 284 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Jako kobieta powiem, że czasem nie są wystarczające. 285 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 I choć będę tęsknić za Mitchem, którego sądziłam, że znałam, 286 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 z dumą pracuję dla stacji 287 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 i mieszkam w kraju, w którym trzeba ponieść konsekwencje. 288 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Co za brednie. 289 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Proszę, wykażcie się cierpliwością, gdy będziemy odzyskiwać równowagę. 290 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Jest dziś niezła. 291 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}Będziemy dostarczać wam wiadomości. 292 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Szkoda, że nie co dzień mamy kryzys. 293 00:19:41,557 --> 00:19:43,177 To dodaje jej mocy. 294 00:19:43,267 --> 00:19:44,597 Będziemy was informować. 295 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}Jesteście częścią naszej rodziny i przetrwamy to razem. 296 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}Wracamy po przerwie. 297 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 Wracamy za 30 sekund. 298 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 Dobrze. 299 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 To było piękne. 300 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Wracamy za dwie minuty. 301 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Zmniejszcie do 40%. Czekaj. 302 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Tak, jest idealnie. 303 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 - Chusteczki. - Nie potrzebuję. 304 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 - Nie trzeba. - Okej. 305 00:20:31,690 --> 00:20:33,130 WSPOMNIANO O TOBIE W 200 554 TWEETACH 306 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 OBEJRZYJ! INSPIRUJĄCE! 307 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Pewnie nie wiesz nic o węglu. 308 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 Tylko się awanturujesz. No dalej. Powiedz. 309 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 - Nie wiem... - Co? 310 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - Węgiel to tanie paliwo. - Cholera. 311 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jackson. Zatrzymaj się. 312 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 Dlaczego słyszę, że zatrudniłeś Sarah Oppenheimer 313 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 jako prezenterkę America On Point? 314 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Nawet nie zaczynaj. Wiesz, o czym wszyscy mówią? 315 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 O dwóch rzeczach. Że zwolniono Kesslera 316 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 i że Bradley Jackson puściły nerwy na proteście. 317 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 Daj spokój. Skąd miałam wiedzieć, że ktoś mnie filmuje? 318 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 Co? W XXI wieku? 319 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 Mówiłam prawdę. 320 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Kojarzysz prawdę? Dziennikarstwo? 321 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Jesteśmy dziennikarzami. Posłuchaj się. 322 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 Dałem ci szansę. 323 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 Wiem o tym. 324 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 Gdy nikt inny nie dał. 325 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 Nie mogłaś utrzymać roboty, oboje wiemy dlaczego. 326 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 - Nie mówmy o tym. - „Pierdolę Jackson”. 327 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Byłam młoda. Wkurzyłam się. I to było dziesięć lat temu. 328 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Za szybko się denerwujesz. 329 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Przypadkiem powiedziałam „pierdolę”. A potem wkurzyłam się na siebie i... 330 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 I powiedziałaś to jeszcze raz w telewizji. 331 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 Pamiętam. 332 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 Oto ballada o Bradley Jackson. 333 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Wiesz co? Znajdź sobie inną marionetkę. 334 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Znajdź kogoś, przed kim położysz gotowy tekst, 335 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 kto pojedzie na protest do kopalni, szkolną strzelaninę, 336 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 do ciężarnej potrąconej przez auto. 337 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Znajdź kogoś, kto będzie niewidzialny i będzie mówił o problemach świata, 338 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 jakby nic w związku z nimi nie odczuwał! 339 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 Odchodzę! 340 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Badania pokazują, że molestowanie seksualne na początku kariery 341 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}może prowadzić do długotrwałych urazów psychicznych. 342 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}A dokładnie jakie typy zachowań czy molestowania 343 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 powodują takie urazy? 344 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Kamera trzecia czeka. 345 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Jezu, Yanko. Bardziej zażenowany być nie może. 346 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Nie pozwólcie Yanko mówić. 347 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Jak pani powiedziała, to dotyczy wielu z nas. Co by pani... 348 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 Przewróciłeś kamerzystę. Każę cię aresztować. 349 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 Pewnie nie wiesz nic o węglu. 350 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Tylko się awanturujesz. No dalej. Powiedz. 351 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - Nie wiem... - Co? 352 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Węgiel to tanie paliwo. 353 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Źle! Co jeszcze? 354 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 355 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Źle! Co jeszcze? 356 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 Szukasz historii silnych kobiet. 357 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 Popatrz na to. 358 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Jeśli jest dobry, to dlaczego ci ludzie protestują? 359 00:22:53,707 --> 00:22:56,137 - Bo myślą, że jest niebezpieczny. - Wiesz, co jest w popiele węglowym? 360 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Kto to jest? 361 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 Bradley Jackson, konserwatywna korespondentka SENN. 362 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Jest zajebiście zabawna, ale mówi prawdę. 363 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 Wybija się znużony głos Ameryki. 364 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 To trochę jak sztuka performance'u. 365 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Tysiące. Tysiące miejsc pracy. 366 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 Nie mogą tego zrobić. To nielegalne. 367 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Nie mogą mi zabrać życia na podstawie plotek. 368 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Mają udokumentowane skargi. 369 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Jakie skargi? Że miałem romanse? Od kiedy to przestępstwo? 370 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 Nie jestem z tego dumny, ale co do kurwy? 371 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 Nie ja wynalazłem przygodny seks. 372 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Co tu się wyprawia? 373 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 Stacja, której poświęciłem 20 lat życia chce się mnie pozbyć. 374 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 Rzuca na pożarcie wilkom. 375 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Nie chcą ze mną rozmawiać? 376 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 Spokojnie. Nie denerwuj się... 377 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 „Nie denerwuj się”? Żartujesz sobie? 378 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Moje życie się skończyło bez powodu, a ja mam się nie złościć? 379 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Wiecie co? Nikogo nie zgwałciłem! 380 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 Nikogo nie zwolniłem. Nie spuściłem się przed kimś. 381 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Wiecie, co zrobiłem? Zerżnąłem kilka asystentek. 382 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 Wielkie rzeczy. Podobało im się. Kogo chcemy oszukać? 383 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Wszystko się zmieniło, tylko mnie nie poinformowali. 384 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Od zawsze mężczyźni wykorzystują władzę, by przyciągać kobiety. 385 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 A teraz przymknijmy za to Mitcha Kesslera. 386 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Przyniosę ci drinka. 387 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 Nikogo nie zmuszałem. To było za obopólną zgodą. 388 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 Większość podrywała mnie. 389 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Jedna powiedziała, że nauczyłem ją, jak uprawiać dobry seks! 390 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 A teraz ten durnowaty pogodynek mnie zastępuje. Nic, kurwa, z tego! 391 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 No dalej! Pierdol się! 392 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 Boże. 393 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Ty sukinsynu! 394 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Niech to szlag. 395 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 Okej. 396 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 Będziemy z tym walczyć. 397 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 Opracujemy plan i będziemy walczyć. 398 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 Okej. 399 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Odbiorę dzieci ze szkoły i zabieram je do Hamptons. 400 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Rozwiodę się z tobą. 401 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 I tak od jakiegoś czasu cię nie lubiłam. 402 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Do widzenia. 403 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 Daj spokój, Paige. 404 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Kurwa! 405 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kto tam? - Ja. 406 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 Świetnie ci poszło. Yanko był straszny. Zła decyzja Cory’ego. 407 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 Serio? 408 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Musimy być przygotowani, gdy dotrą tu dupki ze stacji. 409 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 Nie chcę, by ten nowy z działu rozrywki 410 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 decydował, kto obok mnie usiądzie. 411 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Bo ja muszę ratować im tyłki! 412 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Ten koleś to kretyn. 413 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 Nie powinni go mianować szefem działu wiadomości. 414 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 I chcę wiedzieć, kogo biorą pod uwagę. 415 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 I tak mamy kiepską oglądalność. 416 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Okej. Rozumiem. 417 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 Ja myślę, bo to twoja wina. 418 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 Jesteś producentem, a program trafia szlag. 419 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 A teraz jeszcze to. 420 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 Nie mogę kontrolować wszystkiego. 421 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 A powinieneś. To twoja praca. 422 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 Dobra, winowajca przechodzi. 423 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Chcę tylko powiedzieć, 424 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 że póki jestem szefem działu wiadomości UBA 425 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 zachowanie w stylu Mitcha Kesslera nie będzie tolerowane. 426 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Z szacunku do pokrzywdzonych kobiet 427 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 nie będę nic więcej komentował. 428 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 Dzwoń do PR-owców. Chcę wiedzieć, jak przyjęto odpowiedź. 429 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Niech scenarzyści i producenci przyjdą do mojego biura 430 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 z pomysłami, jak to przetrwamy. 431 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 Szefostwo mówi... 432 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 Jezu, Joel. Wybierz stronę. 433 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 Jestem po twojej stronie. 434 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Cholernego korytarza. Jezu. 435 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 Chcą, żeby w tym tygodniu była mowa o odrzuceniu 436 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 i zapatrzeniu w siebie. Cokolwiek to znaczy. 437 00:27:44,456 --> 00:27:45,996 Zaraz wracam. Przetrwasz? 438 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 Tak. Napisz do mnie. 439 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 - Co mówiłem? - O odrzuceniu i zapatrzeniu. 440 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 Dane i badania. Co jest? Czemu nie oddzwaniają? 441 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 To spotkanie jest konieczne. 442 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 I ściągnij mi tu łowców talentów. 443 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Musimy opracować strategię długoterminową. Masz to? 444 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Przepraszam. Nie słuchałam. 445 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 Wiesz co? To nie jest zabawne. Wal się i... 446 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Cory. Hej. 447 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 To dobry moment? 448 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 Nie spodziewałem się ciebie... Tak. 449 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 Gdy Exxon Valdez uderza w rafę 450 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 i wylewa się 37 milionów litrów ropy, 451 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 rzucasz wszystko i pędzisz na Alaskę. 452 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 Oczywiście, że tak. 453 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 I jeśli mogę dokończyć, 454 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 nie wyjeżdżasz, póki się nie upewnisz, 455 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 że każdy łosoś i wydra zostały wymyte. 456 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Dlatego będziemy myć wydry, Chip. 457 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 Ani nam, ani wydrom nie będzie się to podobało. 458 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Będę przy tobie, aż to wszystko załatwimy. 459 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Nieważne, jak długo to zajmie ani ile mydła potrzeba. 460 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 Cieszę się. 461 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 To jest nas dwóch. 462 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 Mamy dużo roboty przed snem. 463 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Dzwoniłem do działu marketingu i już jadą. 464 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Wiemy, że już rozmawiałaś z zespołem PR stacji, 465 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 ale oni martwią się o stację. My skupiamy się na tobie. 466 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Jak Alex Levy pokaże Ameryce, że radzi sobie z upadkiem Mitcha Kesslera? 467 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 O Boże. 468 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Ludzie będą chcieli wiedzieć, co wiedziałaś, a czego nie. 469 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 Zaraz zajmiemy się twoim oświadczeniem. 470 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Pierwsze było zbyt życzliwe dla Mitcha. 471 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - Jestem... - Wiem, że byliście blisko, 472 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 ale musisz uważać. 473 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Przepraszam. 474 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 Powiedziałam tylko, że będę tęsknić za osobą, obok której siedziałam. 475 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 I taka jest prawda. 476 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Wyraziłam współczucie dla kobiet, odrazę wobec takiego zachowania. 477 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Jestem dziennikarką. Nie traktujcie mnie tak. 478 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Nie chodzi tylko o ochronę. Ale o szansę. Wiesz o tym. 479 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Tak, wiem o tym. 480 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Jesteśmy w trakcie negocjacji. To może być dla nas dobre. 481 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Wiem o tym. Okej. 482 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Rozdamy przygotowane materiały 483 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 i omówimy pięciostopniową odpowiedź, 484 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 którą osiągniemy w ciągu kilku dni. 485 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Szczególnie na wydarzeniu za dwa dni. 486 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 Beznadziejny moment. 487 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Alex. 488 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Przepraszam. 489 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Cześć. 490 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Cieszę się, że cię widzę. 491 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 O Boże. Co za niespodzianka. Cześć, kochanie. 492 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Nie musiałaś do mnie przyjeżdżać. 493 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Moja klasa przyjechała do miasta obejrzeć sztukę. 494 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 W porządku. 495 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Bardzo mi przykro, mamo. 496 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 Nie mogę uwierzyć. Może nie chcę, ale... 497 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 - Wiem. - Znam go, odkąd pamiętam. 498 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 Wiem. To okropne... 499 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Tak. - Przykro mi. 500 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Skarbie, możesz nie iść na sztukę, posiedzieć ze mną, 501 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 przytulimy się, przygotujemy jedzenie i obejrzymy program kulinarny? 502 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Cokolwiek, co mnie uszczęśliwi. 503 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Hej. 504 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 - Cześć. - Hej. 505 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - Cześć, tato. - Cześć. Jak się masz? 506 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 To niemała sprawa. Naprawdę mi przykro. 507 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Pisałem do ciebie cały dzień. 508 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Wiem. Przepraszam. To najgorszy dzień w moim życiu. 509 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Jestem wykończona, a tam wciąż siedzą ludzie. 510 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Al, może ja... Mogę zostać. 511 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Miałem zabrać Lizzy i jej przyjaciół na kolację, ale... 512 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 Nie, idźcie. Będę tu całą noc, 513 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 potem muszę iść spać, 514 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 wstać o 3.30 i tak w kółko. 515 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 Żyjcie swoim życiem. To będzie dobrze wyglądało. 516 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Okej, ale napisz do mnie, nim pójdziesz spać. 517 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - Napiszę. - Wrócę w piątek. 518 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 Tak. 519 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 Tak? Będzie dobrze. Przetrwamy to. 520 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Tak. - Kocham cię. 521 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 Bardzo cię kocham. 522 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - Dobranoc. - Miłej zabawy. 523 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 Dobranoc. 524 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - Hej. - Tak. Nie, nie mogę. 525 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 Okej. 526 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Idź, Jase. 527 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 Cześć, Al. 528 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Dzięki. 529 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Hej. Co za niespodzianka. W samą porę na kolację. 530 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Mamo, Hal jest ćpunem i cierpi na chorobę dwubiegunową. 531 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Jezu, Bradley. Nie rób ze wszystkiego dramatu. 532 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 Usiądź. Zjemy kolację. Hal, włącz muzykę. 533 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 Hal. 534 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 Tym razem mnie posłuchaj. 535 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 Złościsz się o nagranie, w którym krzyczysz na chłopca? 536 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 Mam gdzieś nagranie. I to nie był chłopiec. 537 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 Nie zmieniaj tematu. Hal jest narkomanem i potrzebuje pomocy. 538 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Nie jest narkomanem. Miał ciężki okres. 539 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Mamo, jest narkomanem. 540 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Hej, jestem narkomanem, mamo. 541 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - Podobało mi się nagranie. - Dziękuję. 542 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 Ale już mu lepiej. 543 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 Był tam niecałe dwa tygodnie! 544 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Kazałaś mu wrócić, żeby nie być sama. 545 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - Nieprawda. - Trochę prawda, mamo. 546 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 Wiesz, jak ciężko było załatwić mu tam miejsce? 547 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 Nie mówiąc o pieniądzach. 548 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - Czy możemy... - Hej, Brad. 549 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Oddam ci pieniądze. 550 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Oddam. - Nie musisz. 551 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 Chcę, żeby ci się polepszyło. Żebyś był bezpieczny. 552 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 Wiesz, ile decyzji w swoim życiu podjęłam, 553 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - bo musiałam się tobą zająć? - Przestań. 554 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 Ile związków straciłam? Ile posad? 555 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Przepraszam... - Psujesz kolację! 556 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Jezu. 557 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Otworzę. 558 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Za każdym razem. 559 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - Tak? - Bradley Jackson. Znalazłam cię. 560 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 Co? 561 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 Czym mogę służyć? 562 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 Hannah Shoenfeld. Szukam gości do The Morning Show. 563 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 Wiesz, że twój film ma milion wyświetleń? 564 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Czym mogę służyć? 565 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 Chcemy przeprowadzić z tobą wywiad o tym, dlaczego film opanował Internet. 566 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Trafił w czuły punkt. Chcemy to zrobić jutro. 567 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 Mam dla nas samolot za 90 minut. Powinnyśmy już iść. 568 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Chwila. The Morning Show? 569 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 Ten z Alex Levy i Mitchem Ke... Z Alex Levy? 570 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 The Morning Show? 571 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Alex przeprowadzi z tobą wywiad. 572 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Co? Bo puściły mi nerwy na proteście? 573 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Twoje słowa przemówiły do Ameryki. 574 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 O nie. Ja nie... 575 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Jakaś cząstka prawdziwej ciebie ujawniła się w tym filmie. 576 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ludzie to zauważyli. Chcą więcej. 577 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Jak mnie tu znalazłaś? W domu mamy? 578 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Jesteśmy The Morning Show. Możemy wszystko. 579 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 Robię wszystko dobrze. 580 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 Wszystko, o co prosili przez trzy lata. 581 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Nie wiedzą, co ze mną zrobić. 582 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 Każą nam obejrzeć tę szmirę? Pieprzone Kochane kłopoty Musical? 583 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - Brakuje nowych pomysłów... - Nie zachowuj się, 584 00:36:10,587 --> 00:36:12,357 jakbyś nie wiedział, jak miał wyglądać The Twist. 585 00:36:12,381 --> 00:36:14,151 - Nikt cię nie zmuszał. - Po co mi magisterka? 586 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 Po co doktorat z nauk politycznych? 587 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 Do tego codziennie wraca Gabe? 588 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 Po co mnie zatrudnili, skoro nie dają mi szansy? 589 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 - Jezu, wszędzie Mitch. - Byle nie czarny prezenter 590 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 w The Morning Show. Nie w porannych wiadomościach. 591 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 Tokenizm w pełnej krasie. 592 00:36:29,022 --> 00:36:30,322 Jesteś bliżej nowej pracy 593 00:36:30,399 --> 00:36:32,029 - niż 24 godziny temu. - Każą mi 594 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 oglądać Kochane kłopoty, gdzie śpiewają o ciężkim życiu klasy średniej 595 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 w Connecticut, gdy biali idioci jedzą drogie żarcie 596 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 na koszt stacji, dyskutując, jak mnie pominąć. 597 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 I Lorelai? Co to w ogóle za imię? 598 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Przekażę ci najnowsze informacje. 599 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 Poszukiwanie zastępstwa Alex 600 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 zostało wstrzymane, biorąc pod uwagę okoliczności. 601 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Są ważniejsze rzeczy. 602 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 Właśnie. Ale chciałem dać ci zarys sytuacji, 603 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 - żebyś wiedział, na czym stoimy. - Dzięki. 604 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Kto wie, może to ożywi Alex. 605 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - Dziś była zajebista. - Tak. 606 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Gdy robi coś takiego, wyciąga rękę w stronę kamery, 607 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 nawiązuje więź z Amerykanami, wtedy jest świetna. 608 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Zgadzam się, ale nie była świetna przez ostatnie pięć lat. 609 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 To widać w oglądalności. I nie wiem, 610 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 może jest znudzona albo zbyt zadowolona z sukcesu. 611 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Mniejsza o to. Ale trzeba zastąpić oboje. 612 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 Musimy znaleźć nowe małżeństwo, które pokocha Ameryka. 613 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - To ekscytujące. - Cieszę się. 614 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 Musimy wyprzedzić YDA. 615 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 Nie wytrzymamy ciosu w wiadomości. 616 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 W tej chwili stacje nie wytrzymają żadnego ciosu. 617 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - Tak. - To zabawne, 618 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 jak cały świat telewizji 619 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 może trafić szlag w ciągu kilku lat. 620 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Bum i po wszystkim. 621 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 O ile nie odkryjemy jej na nowo. 622 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Wykupią nas firmy technologiczne, chyba że coś się zmieni. 623 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Nie wiem. 624 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Niezależnie od technologii 625 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 zawsze będzie zapotrzebowanie na dobrej jakości dziennikarstwo. 626 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 Ludzie otrzymują okropne wiadomości na telefon 24/7 627 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 i dostają je tak, jak lubią i w sposób, jaki lubią. 628 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Wiadomości są okropne, 629 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 ale ludzkość jest od nich uzależniona, a cały świat ma przez nie depresję. 630 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Dlatego w telewizji nie potrzebujemy teraz 631 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 wiadomości ani pieprzonego dziennikarstwa. 632 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 Tylko rozrywki. Jest jak podczas Wielkiego Kryzysu, 633 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 gdy ludzie chcieli oglądać tańczących Astaire’a i Rogers 634 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 na drogich planach i żyć w świecie marzeń. 635 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 Świat marzeń jest kluczowy. 636 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 Załamani ludzie potrzebują ucieczki. 637 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 Jak długo stacja wykorzystywała napięcie seksualne między Alex i Mitchem? 638 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Ludzie chcieli, by byli mamą i tatą, 639 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 ale lubią też się podniecać, 640 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 a współprowadzący zawsze stanowią przedmiot fantazji. 641 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 Rozumiem. 642 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 Alex jest teraz niczym wdowa po Mitchu. 643 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Nie zapewni tego napięcia. Wiem, że ją kochasz, 644 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 ale nikt nie chce oglądać dymanej wdowy. 645 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 Tak. 646 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 Tak, to okrutny świat. 647 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Tak to działa. 648 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 - Tak. - Tak. 649 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 Dobra. 650 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 Okej. 651 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 Dzięki. 652 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 O mój Boże. 653 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler i jego partnerka, Alex Levy, 654 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 prowadzili razem program przez 15 lat. 655 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 Ci dwoje byli tak wspaniałym duetem, 656 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}że dziennikarze nie mają pojęcia, 657 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}kto mógłby zostać nowym tatą porannej telewizji. 658 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Pieprz się, Nowy Jorku. 659 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 Bez jaj. 660 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}HURAGAN MARIA 661 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}RELACJA ZESPOŁU TMS O HURAGANIE KATRINA 662 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}WYWIAD NA WYŁĄCZNOŚĆ PREZYDENT BARACK OBAMA 663 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 Proszę podstawić samochód. 664 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 Tak jest. 665 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Pojadę wcześniej do pracy. 666 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 O Boże. 667 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 ROPOCZNIJ DZIEŃ Z RODZINĄ THE MORNING SHOW 668 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Miło, że tu jesteś. 669 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 Nazywam się Mia Jordan. Jestem producentką. 670 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 Bradley. Miło cię poznać. 671 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Jesteś głodna? Jadłaś coś? 672 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 Nie, nie trzeba. Czekam, aż będziesz mi szeptać, bym nie chrzaniła. 673 00:45:25,601 --> 00:45:27,121 Jesteś profesjonalistką. Nie mam obaw. 674 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Byłaś już kiedyś w studiu The Morning Show? 675 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 Nie, ale pracuję w branży od 15 lat, 676 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 więc jest mi to znane. 677 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anno, to Bradley. Bradley, Anna. - Miło cię poznać. 678 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Studia wyglądają tak samo. 679 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Wielka adrenalina, inteligencja, rozpaczliwa ambicja, rozbuchane ego. 680 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Bo chcą tylko słyszeć, że... 681 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Przestańcie. Dajcie mi chwilę, proszę. 682 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Chcę to obejrzeć. 683 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 A cierpią na tym ludzie! To wyczerpujące! Ja jestem wyczerpana! 684 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Nie ma mowy, żeby nie wiedziała, że ją filmują. 685 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - Trudno powiedzieć. - Czyżby? 686 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 Nieważne. Nie w tym rzecz. 687 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 Dwa miliony lajków i coraz więcej. W tym rzecz. 688 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 Trafiła w czuły punkt. Ludzie chcą w to wierzyć. 689 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 Ludzie to idioci. Mam rację? To ostatnio udowadniamy. 690 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 Wiem, że jest ci ciężko. 691 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 Co to miało znaczyć? Wyglądam na zmęczoną? 692 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Nie. Wyglądasz świetnie. Mówię tylko, że nie musisz... 693 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - Wyglądam na zmęczoną? - Nie. Serio. 694 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Nie wyglądasz na zmęczoną. Przetrwaj ten dzień. 695 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Przeprowadź wywiad, który uszczęśliwi Amerykanów. 696 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Martwię się o ciebie. Przetrwaj kolejne dni. 697 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Mogę prosić mój sok? 698 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Oczywiście. 699 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Boże, to mnie wkurwia. 700 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 Kurwa. 701 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 Okej. 702 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 Nie uwierzyłam w ani jedno słowo. 703 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 Okej. 704 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - Gotowa? - Tak. Gotowa. 705 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 Okej. Super. 706 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Usiądziesz tutaj. 707 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 Okej. Dzięki. 708 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 Wchodzimy za 30 sekund. 709 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 Okej. 710 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 - Hej. - Cześć. 711 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Bardzo mi przykro. - Za 20. 712 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 Z powodu? 713 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Tego, co się stało wczoraj. Musiało być ci ciężko. 714 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - Bo długo razem pracowaliście. - Nic mi nie jest. 715 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Okej. 716 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - Za pięć, cztery, trzy... - Tutaj? 717 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Zaczynajcie. Kamera na nią. 718 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}Wczoraj stało się coś niezwykłego. 719 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}Na proteście w kopalni węgla w Hanoverze, w Wirginii, 720 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}operator kamery został przewrócony przez niesfornego protestującego. 721 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Zobaczmy. 722 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Tysiące rodzin wylądowały na bruku. I koło się kręci. 723 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberałowie nakładają sankcje, konserwatyści je zdejmują. 724 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 Wciąż się kłócą. Bez końca. 725 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 Bo nie obchodzi ich inne zdanie. 726 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 Wszyscy chcą mieć rację. Chcą wygrać. 727 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 Tylko to ich, ♪♪♪♪♪, interesuje. A cierpią na tym ludzie! 728 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 To wyczerpujące! Ja jestem wyczerpana! 729 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 Jezu. Okej. 730 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Jestem tu z Bradley Jackson z SENN w Wirginii. 731 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Witaj, Bradley Jackson. 732 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Cześć. Dzięki za zaproszenie. 733 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Dziś wydajesz się być spokojniejsza. 734 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Tu jest sympatyczniej niż na proteście w kopalni węgla. 735 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Co się wtedy stało? Dlaczego byłaś tak wyczerpana? 736 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Bo życie samo w sobie jest wyczerpujące. 737 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 My, dziennikarze, widzimy, jak działa świat 738 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 i czasem chcemy po prostu zacząć edukować ludzi, 739 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 by przestali ciągle kręcić się w kółko. 740 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 To takie frustrujące. I smutne. 741 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}To prawda. 742 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Dziennikarze są uczeni, by ich przekonania nie wpływały na opowieść. 743 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Co się stało wczoraj, że przekroczyłaś tę granicę? 744 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 Nie wiedziałam, że jestem filmowana. 745 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Przygotowywałam się, gdy ktoś przewrócił mojego kamerzystę 746 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}i gdy zobaczyłam go na ziemi, 747 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}chciałam zwrócić się do osoby, która go przewróciła i tak zrobiłam. 748 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}Wiesz wyjątkowo dużo o węglu. 749 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Alex, bądź miła. 750 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Tak, wiem. 751 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Relacjonowałam wiele takich protestów 752 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 i uważam, że trzeba wiedzieć jak najwięcej na dany temat, 753 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 szczególnie, gdy ludzie dosłownie ze sobą walczą. 754 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}Twój przekaz wpłynął na Amerykanów. 755 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}Jak myślisz, dlaczego? 756 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Myślę, że Ameryka ma dość kłótni na Twitterze. 757 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}Są prymitywne i przyczyniają się do ogłupiania społeczeństwa. 758 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 Partie stworzyły dobre i złe strony dla własnych celów. 759 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 A gdy zrobisz z kogoś wroga, musisz z nim wojować. 760 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Wiem, że pracujesz dla konserwatywnej stacji. 761 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Po której stronie się opowiadasz? 762 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}Po ludzkiej. 763 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Co to znaczy? 764 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}Że widzę obie strony. 765 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Ale trzeba podejmować decyzje. 766 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Nie możesz odczuwać empatii do wszystkich i nic nie robić. 767 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Kamera druga. 768 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Powiedzmy, że jesteś prezydentem. Co robisz? 769 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 Zamykasz czy otwierasz kopalnie? 770 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 Ja tylko przekazuję wiadomości Ameryce. 771 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 To zawsze chciałam robić. 772 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Czyli jesteś bezstronną dziennikarką. 773 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Tak lubię o sobie myśleć. Prawda jest dla mnie ważna. 774 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Co powiesz na stwierdzenie, że świętym kredo dziennikarza 775 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}jest nieskupianie historii na sobie? 776 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Jezu, Alex. Co robisz? Przestań. 777 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Powiem, że się z tym zgadzam. 778 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 A ta historia jest o tobie. 779 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 Cholera. 780 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 Jak mówiłam, nie wiedziałam, że jestem filmowana. 781 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 To nie była część mojej relacji. 782 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}Pewnie znaleźliby się cynicy, 783 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}myślący, że było to ustawione. 784 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Po co? 785 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}Jesteś tu. 786 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Pewnie są ludzie, którzy nie są cynikami, a sądzę, że to większość, 787 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 i uważają, że wiadomości się zmieniają. 788 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 A zmieniają się, bo ludzie, którzy je przekazują, 789 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 którzy kreowali się na szczerych, przyzwoitych i godnych zaufania, 790 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 w pewnych przypadkach pokazali, że wcale tacy nie są. 791 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 I dlatego ludzie chcą więcej przejrzystości w dziennikarstwie. 792 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Chcą poznać człowieka pod maską. 793 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 Chcą ufać, że osoba, która mówi im prawdę o świecie, 794 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 jest szczerym człowiekiem. 795 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Jak ty. 796 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Prawda jest tym, czego wszyscy szukamy. 797 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Zgadza się. 798 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Dziękuję, Bradley Jackson. 799 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}- Bardzo dziękuję. - Oczywiście. 800 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}Zaraz wracamy z zaskakującym faktem o witaminie D. 801 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - I kończymy. - Czekajcie na przerwę. 802 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Koniec. Wracamy za dwie minuty. 803 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - Jesteś dobra. - Dziękuję. 804 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Powodzenia w Ham-Hock, w Wirginii. 805 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 Dziękuję. Okej. 806 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 - Było super. - Tak? 807 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - Tak. - Okej. 808 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - Byłaś świetna. - Dzięki. 809 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Dobra robota. 810 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 Pa. 811 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Tak? Spoko. 812 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Pieprzone sępy. 813 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Jasna cholera. 814 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 Wyjdź, zanim odstrzelę ci łeb. 815 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 Odpierdol się, Mitch. To ja. 816 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 Szlag. 817 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 Alex? 818 00:55:51,476 --> 00:55:53,766 Nikt nie może mnie zobaczyć, więc wysiadłam w lesie 819 00:55:53,854 --> 00:55:55,064 za twoim domem. 820 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - Przyszłaś mnie odwiedzić. - Nie. 821 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 Przyszłam ci powiedzieć, że jestem na ciebie wkurzona 822 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 i nigdy mi nie przejdzie. 823 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 Zostawiłeś mnie. 824 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 Zostawiłeś mnie samą w pierdolonym Morning Show. 825 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 Musiałeś zdradzić Paige, 826 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 bo nie chciałeś zniszczyć wizerunku i się po prostu rozwieść. 827 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Cześć, kotle. Przedstawiam garnek. 828 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - Jak możesz się o to wściekać? - Żartujesz? Jesteś głupi. 829 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - Myślisz, że się wkurzam, bo... - Jezu, przywal mi. 830 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Myślisz, że o to się wściekam? Ty idioto. 831 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Jestem wściekła, bo jesteś egoistą. Jesteś samolubnym dupkiem. 832 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 A twoje podboje mnie zrujnowały. 833 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 Stracę wszystko, Mitch. Nie ma żadnych gwarancji. 834 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Nasz sukces opierał się na chemii, a ty ją zniszczyłeś. 835 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 Dlaczego? Dlaczego to zrobiłeś? 836 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 Na świecie jest milion kobiet, 837 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 które chętnie by ci obciągnęły, 838 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 a które nie pracują w The Morning Show. 839 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 - To nie moja wina. - Błagam. 840 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - To było za obopólną zgodą. - Jesteś pieprzonym debilem. 841 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Sądzę, że jesteś zazdrosna. 842 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - Twoje jebane ego. Boże, Mitch. - Bo coś było między nami. 843 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 To twoje jebane ego. 844 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Myślisz, że te dwa razy, kiedy mnie zaliczyłeś, 845 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 znaczyły dla mnie tak wiele, że o to się wściekam? 846 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Jesteś głupi. Boże. 847 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Zniszczyłeś mi tym życie. 848 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Zostawiłeś mnie w lesie z wilkami. 849 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Mam bardzo dziwne życie, cholernie samotne. 850 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Oddałam wszystko dla tego programu. Wszelkie szanse na normalne życie. 851 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 A przez ciebie stracę wszystko. 852 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Nie mam nic. Nie mam nikogo. 853 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Jesteś moim partnerem. Od 15 lat. 854 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 Jesteś moim jedynym kompanem, który zna każdy szczegół mojego życia. 855 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Bo to... To też twoje życie. 856 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Przepraszam. 857 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Już nie odzyskamy tego życia. 858 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 Nie jesteś moim mężem, 859 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 moim kochankiem, moją rodziną, 860 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 i nie będziesz moim przyjacielem. 861 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 Dlaczego? 862 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Bo to, co zrobiłeś, było złe! 863 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Znałaś te osoby. Wiesz, że nikogo nie zmusiłem. 864 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 To wina Weinsteina. 865 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Nie mów tak. Nie bądź ignorantem. 866 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 Jezu, Alex. Nie zrobiłem nic złego. 867 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 Co się stało z telewizorem? 868 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Pokłóciliśmy się. 869 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Żałuję, że jesteś takim dupkiem. 870 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Ja też. 871 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Na twoim miejscu nie używałabym tych dwóch słów. 872 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Muszę iść. 873 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 Nie. Nie chcę, żebyś szła. 874 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Muszę. 875 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - Nie idź. Zostań. Proszę. - Muszę. Nie. 876 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 Nie chcę być sam. 877 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Zostań na trochę, Alex. Proszę. To minie. 878 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 - To nigdy nie minie. - Alex. 879 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 Alex, zamierzali cię zastąpić! 880 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 Co? 881 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 Przyszli do mnie. Powiedzieli, że YDA depcze nam po piętach. 882 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 Chcieli coś zmienić. 883 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 Nie wierzę ci. 884 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Mieszasz mi w głowie, 885 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 bo mnie też chcesz zrujnować. 886 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 Nie. Chcę cię uratować. 887 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 - Nie odchodź. - Nie wierzę ci! 888 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Zostań! Mam broń! 889 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Świetnie! Baw się dobrze! 890 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Mówi Bradley Jackson. 891 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Tu Cory Ellison. Jestem prezesem stacji UBA. 892 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Widziałem cię w The Morning Show. 893 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 Co powiesz na spotkanie na drinka 894 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 w Archer Gray i rozmowę o twojej przyszłości? 895 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 „Mojej przyszłości”? 896 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Co to ma być? Moja wielka szansa? 897 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 To zależy od ciebie.