1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}NEW YORK, 2.58 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 O, bog. Fred, kaj se je zgodilo? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 To je torej konec? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Mater, po nas je. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Ne, jaz mu bom povedal. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Glej, da je resno. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 3 ZGREŠENI KLICI 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 ČIMPREJ ME POKLIČI 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Sranje. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Z Gerardom Thompsonom 11 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 iz Vanderbuilta se pogovori o nedavno odkritem van Goghu. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Za pregled govora si bom vzel eno uro. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Zmanjkalo bo časa. Prestavil bom pijačo z Jane Fonda. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 S senatorko boš govorila o oblikovanju politike. 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,408 Zakaj ne deluje. 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 Še zadnjič moraš pomeriti obleko za petek. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Danes jo bodo prinesli v studio. 18 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Če hočeš senatorko še kdaj... 19 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Prihodnji teden je roditeljski. 20 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Chip te išče. 21 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 ALEX NAJ POKLIČE 22 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 ALEX LEVY MITCH KESSLER DOBRO JUTRO 23 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 O, bog. 24 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Kdo je umrl? 25 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}ZAHODNA VIRGINIJA, 5.25 26 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 Zaboga, lahko ugasneš? 27 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 50 let poje o isti letalski nesreči. 28 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 Naj se že sprijazni. 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - Imam prav, Joe? - Ja. 30 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Previdno vozi. Ličim se. 31 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 Sem... 32 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 Alan, kaj je to sranje? 33 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Kakšno sranje je tokrat? 34 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 Butasta ideja, da bomo elektrarne na premog prepričali, 35 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 naj geološko skladiščijo CO2. 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 Zaboga. Lahko že nehamo o tem? 37 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 Ni povezano. 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,498 Gre za protest in razklanost krajanov. -Vem. 39 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 Kdo je pojedel vse burgerje? 40 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 - Ne. - Joe, izvoli moj krompirček. 41 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 - Hvala. - Mrzel je že. 42 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Koliko burgerjev si pojedel? 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Mimogrede, govorili bomo o razklanosti mesta. 44 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 In omenili, da je geološko skladiščenje CO2 varno. 45 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Kaj? To si vključil ti. 46 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 Bradley, s tem se ne strinjam. 47 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Sem liberalec s Harvarda. To je le služba. 48 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 Odskočna deska. 49 00:05:59,735 --> 00:06:02,775 Poročaj tako, kot je. Za zakoten časopis in New York Times. 50 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 Smo prav zavili? 51 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 Harvard si spletno vključil v pogovor. 52 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Lahko, prosim... 53 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 Resno. Vsak, ki je hodil na Harvard, lahko naredi pogovor 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 iz ene same besede. Harvard. 55 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 Harvard, Harvard, Harvard. 56 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Kako dolgo bosta še o tem? 57 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Matervola. Kessler je letel iz Dobrega jutra. 58 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - Kaj? - Kaj se je zgodilo? 59 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Pokaži. 60 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 En kreten manj, ki mešetari s polresnicami. 61 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Bil je sovoditelj oddaje Dobro jutro, 62 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}prej pa sodelavec informativnega programa. 63 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 Za UBA je bil dopisnik iz Bele hiše. 64 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 Poročal je o posebnih vsebinah. 65 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 Bil je dobitnik več priznanj, 66 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 tudi novinarske nagrade Newyorškega medijskega sklada. 67 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 Z ekipo je v 15 letih osvojil 12 emmyjev za dnevni program. 68 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 Sinoči naj bi New York Timesu namignili, 69 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 da ga preiskujejo zaradi spolnih prestopkov. 70 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 Dobro jutro je bila do danes edina informativna oddaja, 71 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 ki se je izognila obtožbam gibanja Me Too. 72 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - Kdaj? - Pravkar. Alex že ve? 73 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Ja. Vso oddajo spreminjamo. Čez 90 minut gremo v eter. 74 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Pripravi se, Layla piše novo besedilo. Daj ga Alex. Hitro! 75 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Razumem. 76 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 Nismo imeli izbire. Več pritožb smo dobili. 77 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Koliko? Kdo se je pritožil? Kdaj? 78 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Ne vem. Zaupno je. Nekdo je ponoči izdal Timesu. 79 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Kdo? 80 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 Pojma nimam, kdo. Pa bi rad vedel. 81 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Poskušam urediti potihoma. 82 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 Sranje. Kadrovska je to preučevala nekaj tednov. Nisem hotel... 83 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Nisem te hotel vplesti. Alex, varoval sem te. Preden... 84 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 Vedel si, pa mi nisi povedal? 85 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Nisem neka nepomembna tajnica. 86 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 Nisem te hotel motiti... 87 00:07:59,771 --> 00:08:01,111 Kot si zahtevala. 88 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 Da lahko vsako jutro opravljaš delo 89 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 v dobro ZDA. 90 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 Chip, jebi se. Ne vpletaj države. 91 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 Dovolj drugega sranja ima. 92 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 To vpliva name, jasno? Moj tesni sodelavec 93 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 je spolni nadlegovalec? 94 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 Zakaj si mislil, da nimam besede pri tem? 95 00:08:24,922 --> 00:08:28,472 Misliš, da je takšna naveza nekaj, kar preprosto kupiš? 96 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 Pisarna Charlieja Blacka. Počakajte. 97 00:08:31,094 --> 00:08:32,224 Pisarna Charlieja Blacka. 98 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 Rena, kje je? Pogovoriti se moramo o oddaji. 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Z njo je. Ne smemo ga motiti. 100 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 Čez slabi dve uri gremo v eter! 101 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Pisarna Charlieja Blacka. Tre... Živjo. Bom poskusila. 102 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - Res? Opa. - Res. 103 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 - Oprostite. - Opa. 104 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - Lahko me... - Ja, a... 105 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - Kaj je? - Cory in Fred kličeta. 106 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 Preveži ju sem. 107 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 Bom jaz. 108 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - Jaz sem, Alex. - In Chip. 109 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}Alex? Alex... 110 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 {\an8}HOLLYWOOD, 2.43 111 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}-Cory tu. - In Fred. 112 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Zelo mi je žal. Grozno se počutim. 113 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Kot da je Mitch umrl. Tisti, ki sem ga poznal. 114 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 Informativnega še ne vodim dolgo. 115 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 Težko si predstavljam, kako ti je. 116 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 Moje sožalje, Alex. 117 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 Za vse je težko. 118 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 Kot družina smo in doživeli smo tragedijo, zato... 119 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Družba ne bo prenašala nobenih spolnih prestopkov. 120 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - Ne. - Misliš, da človeka poznaš... 121 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Dobro. Hvala, Fred in Cory. 122 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 Nimam časa za to, saj moram razmisliti, 123 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 o čem bomo govorili čez slabi dve uri. 124 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 - Kava. - Hvala. 125 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Hvala. 126 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Prava profesionalka. 127 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 Lepo počasi, prav? 128 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Na kocki je ogromno 129 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 denarja od oglasov. Ne bomo dovolili... 130 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - Jebi se. - Spremembe so včasih dobre. 131 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 Včasih ti tuja nesreča ponudi priložnost. 132 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Zato jo sprejmimo. 133 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 Položaj izkoristimo za spremembe na boljše. 134 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Alex, to bomo prebrodili s tvojo pomočjo. 135 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Zato se obirajo s podpisom nove pogodbe z mano. 136 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Ja. 137 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 Poslušajta, 138 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 šesti čut mi pravi, da moram poročati resnicoljubno. 139 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Samo tako bomo obvarovali svojo integriteto. 140 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 Z njimi bomo govorili kot s člani družine. 141 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 Žalovali bomo z njimi. To bomo prebrodili skupaj. 142 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 Izjemna je. V vseh pogledih. 143 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Utihni. 144 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 To je priložnost, da znova pridobimo gledalce. 145 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Popolnoma se strinjam. Pravilno razmišljaš. 146 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Povežimo družino in gledanost bo poskočila. 147 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 OGLAŠEVANJE 148 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Saj sem nameravala. 149 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 Kmalu bo majski boj za oglaševalce. 150 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 Ja, lahko se pogovorimo, kdo bo zamenjal Mitcha. 151 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 Že danes. 152 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Toda Američane bom nagovorila sama. 153 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Saj nimamo izbire. 154 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 Na Mitchevem stolu nočem nikogar. 155 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 Ne v tem obdobju. Moje je. 156 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 Ničesar ne čutim. 157 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Ne skrbi, ob tebi bom. 158 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Pred kamerami boš začutila, tako kot vedno. 159 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}VETER, NE PREMOG 160 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 SENN UDARNE NOVICE 161 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - Bradley. - Kaj je? 162 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 V tvoje dobro ti bom nekaj povedal. 163 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Kaj? 164 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Obupna si. 165 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Pojdi v rit, Alan. Ker se ne uklanjam? 166 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 Proti vsemu si nastrojena. Vsi to pravijo. 167 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 Vsemu nasprotuješ. 168 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 Marsikdo je malomaren. Zlasti ti. 169 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Nova voditeljica večernih poročil? 170 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 To bo postala Sarah. 171 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 Sarah? 172 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Konservativna lezbijka, ki zna samo opravljati 173 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 in ki je v hiši tri leta manj od mene? 174 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Ljudem je všeč. To ni zločin. 175 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 Razumem. 176 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 Naredi si uslugo. Potrudi se biti bolj simpatična. 177 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 Saj sem simpatična! 178 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Premog ustvarja delovna mesta! 179 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Nobenega premoga več! Nobenega premoga več! 180 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 Ki je bilo nekoč... 181 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 TISTA ŽENSKA 182 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Moram se oglasiti. Doma se nekaj dogaja. 183 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 Mami, počakaj. 184 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 Nočeš govoriti z mano? 185 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Mama, s protestov poročam. Kaj je? 186 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 S protestov? Je varno? 187 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Pred premogovnikom sem. Varno je. Je Hal v redu? 188 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 Ja. 189 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 Mami, glasneje. Ne slišim. 190 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Samo sporočam, da sem tvojega brata pripeljala domov. 191 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 Kaj? 192 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 S tem tonom glasu zveniš kot prava mrha. 193 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Pozneje te pokličem. 194 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe! Jezus. 195 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 Pizda. 196 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 Joe. Hej. 197 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 - Tukaj. - Prav. Zaboga. 198 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - Oprostite. - To je Jenna Macantire. 199 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 Protestnica. 200 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 To je Bob Stephens. Iz rudarske družine. 201 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 V redu. 202 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Širok kader, prav? 203 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 - Tri, dve, začnimo. - Jebi se. 204 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - Joe, si cel? - Ja. 205 00:14:40,631 --> 00:14:43,181 - Kaj počneš? - Izpusti me, lažniva novinarska mrha. 206 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - Kaj? - Izpusti me. 207 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 Kako si mi rekel? 208 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 Lažniva novinarska mrha. 209 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Aja? Lažem? Kaj je pa potem res? 210 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Pet dejstev o premogu, pa grem. 211 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Nič mi ni treba reči. 212 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Zbil si mojega snemalca. Aretirati bi te morali. 213 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 Stavim, da nimaš pojma o premogu. 214 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 Samo zgago si prišel delat. 215 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 Daj, povej. 216 00:15:00,526 --> 00:15:03,526 - Premog je poceni gorivo. - Narobe. Kaj še? 217 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 Zlahka dostopen je. 218 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 Narobe. Kaj še? 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 Ustvarja delovna mesta. 220 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 Smrt tudi. Se ti to zdi pametno? 221 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 Če je tako dober, 222 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 zakaj vsi ti ljudje protestirajo? 223 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 Mislijo, da je nevaren. 224 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 Misliš to tudi ti? 225 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Veš, kaj je v premogovnem pepelu? Arzen, baker, svinec, živo srebro, uran. 226 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 Sami strupi. In delovna mesta? 227 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 Koliko jih je izginilo v 10 letih? 228 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 Ne vem. 229 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Na tisoče! Na tisoče družin so finančno in čustveno uničili. 230 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 Ciklično je. 231 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Liberalci uvajajo ukrepe, konservativci jih odpravljajo. 232 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 Prepirajo se, ker se radi poslušajo. 233 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 Vsi hočejo imeti prav, zmagati. 234 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 Samo za to jim gre. Trpijo pa ljudje. 235 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 Utrujajoče je. 236 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 Utrujena sem. 237 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Dobro, no. Mater. 238 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Stran. 239 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 Ne podri starca. 240 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 Žal mi je, prav? 241 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 V redu. 242 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - Začnimo snemati. - Pripravljena sem. 243 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Smo pripravljeni? 244 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 Tri, dve, ena, začnimo. 245 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Sem Bradley Jackson. Oglašam se iz premogovnika v Lachlanu. 246 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Znova se odpira po štirih letih neobratovanja 247 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 zaradi manjšega povpraševanja in strožjih ukrepov. 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 Ob službo je bilo na tisoče ljudi. 249 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 Začeli bomo. 250 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Pripravljena sem. 251 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 Popravila sem tekst. 252 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 S svojimi besedami bom povedala. 253 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 Ja. 254 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Zadnji popravki. 255 00:17:26,128 --> 00:17:27,418 {\an8}DOBRO JUTRO 256 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}Hvala. 257 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 V redu. Takole. Hvala. 258 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 - Umaknite se. - Preveri čas. 259 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Kamera A, počakaj. 260 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 Slika s kamere A. Čez osem sekund. 261 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Pet. 262 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Štiri, tri. 263 00:17:51,405 --> 00:17:53,065 Dve. Začni. 264 00:17:53,156 --> 00:17:54,236 DOBRO JUTRO 265 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Naj začne. 266 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Dobro jutro. Sporočiti moram žalostno novico. 267 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Mitcha Kesslerja, s katerim sem to oddajo vodila 15 let, 268 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}so danes odpustili zaradi spolnih prestopkov. 269 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Dobro. Ostani močna. 270 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 Prizadetim ženskam bi najprej povedala, da smo na njihovi strani. 271 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 Pretreseni smo, da se je to zgodilo tukaj. Sočustvujemo z vami. 272 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}Razumem tudi gledalce, 273 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 saj vsa ekipa oddaje čuti enako. 274 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Pretreseni smo, razočarani, ne moremo verjeti. 275 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Krivdo bo zvalila name. 276 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 Podrobnosti obtožb ne poznam, 277 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 vendar so bile tako hude, da Mitch ni mogel ostati. 278 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Dovolj smo videli. Pripravimo se... 279 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 Ne dotikaj se daljinca. 280 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Bil je član naše družine, vaših družin. 281 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 Pogrešali ga bomo. 282 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 Toda dejanja imajo posledice. 283 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Kot ženska lahko rečem, da ne dovolj pogosto. 284 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 Mitcha, ki naj bi ga poznala, bom iskreno pogrešala, 285 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 vendar sem ponosna, da delam za TV-hišo 286 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 in živim v državi, ki ne dopušča takih dejanj. 287 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Kako naklada! 288 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Bodite potrpežljivi, v nekaj dneh se bomo postavili na noge. 289 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Danes pa zažiga. 290 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}Poročali bomo, kot vedno. 291 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Škoda, da ni kriza vsak dan. 292 00:19:41,557 --> 00:19:44,597 - To jo motivira. - Izvedeli boste vse, kar bomo mi. 293 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}Ste del te družine. To bomo prebrodili skupaj. 294 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}Takoj bomo nazaj. 295 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 Nadaljujemo čez 30. 296 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 Dobro je. 297 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 Sijajno je bilo. 298 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Poženi A. V etru bomo spet čez dve minuti. 299 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Zmanjšaj na 40 %. Stoj. 300 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Ja, to je super. 301 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 - Izvoli robčke. - Ne. 302 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 Ni treba. 303 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 200.554 TVITOV O TEBI 304 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 TO MORAŠ VIDETI! 305 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Stavim, da o premogu nimaš pojma. 306 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 Samo zgago si prišel delat. No, daj. Povej. 307 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 - Premog... - Kaj? 308 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - Premog je poceni gorivo. - Drek. 309 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jackson. Stoj. 310 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 Zakaj slišim, da si najel Sarah Oppenheimer 311 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 za voditeljico ZDA v fokusu? 312 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Ne začenjaj. Veš, o čem danes vsi govorijo? 313 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 O tem, da so odpustili Kesslerja 314 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 in da si na protestih znorela. 315 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 Daj mi mir. Kako naj bi vedela, da me snemajo? 316 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 Dandanes ima vsak kamero. 317 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 Z njim sem govorila o resnici. 318 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Se je spomniš? Novinarstva? 319 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Novinarji smo, Jones. Slišiš, kaj govoriš? 320 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 Dal sem ti priložnost. 321 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 Vem. 322 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 Nihče drug ti je ne bi. 323 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 Ves čas menjaš službe. Oba veva, zakaj. 324 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 - Nočem o tem. - "Jacksonci se jebe". 325 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Bila sem mlada. Zmedla sem se. To je bilo pred desetimi leti. 326 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Prehitro vzkipiš. 327 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Po nesreči sem zaklela. In potem sem se razjezila nase in... 328 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 Si v eter zaklela znova. 329 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 Spomnim se. 330 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 To je tvoja stalnica. 331 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Veš, kaj? Drugo marioneto si poišči. 332 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Nekoga, ki zna prikrojevati resnico. 333 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 Ki bo šel na proteste, poročal o streljanju v šoli, 334 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 o povoženi nosečnici. 335 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Nekoga, ki bo neviden, ki bo poročal o najhujših tragedijah 336 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 in ne bo ob tem nič občutil. 337 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 Odpoved dajem. 338 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Raziskave kažejo, da lahko spolno nadlegovanje na začetku poklicne poti 339 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}povzroči dolgotrajne psihične težave. 340 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}Kakšna vrsta vedenja in nadlegovanja 341 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 bi to povzročila? 342 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Kamera tri. 343 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Je Yanku lahko še bolj neprijetno? 344 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Ne dovoli mu govoriti. 345 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Dr. Marino, to vpliva na mnoge. Kaj bi povedali... 346 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 Zbil si mojega snemalca. Aretirati bi te morali. 347 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 Stavim, da nimaš pojma o premogu. 348 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Samo zgago si prišel delat. No, daj, povej. 349 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - Kaj vem... - Kaj? 350 00:22:41,862 --> 00:22:44,822 - Premog je poceni gorivo. - Narobe. Kaj še? 351 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 352 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Narobe. Kaj še? 353 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 Močne ženske te zanimajo. 354 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 Tole poglej. 355 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Če je tako dober, zakaj oni protestirajo? 356 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 - Nevaren se jim zdi. - Veš, kaj je v pepelu? 357 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Kdo je to? 358 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 Bradley Jackson, SENN-ova konservativna poročevalka. 359 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Zabavna je, ampak govori resnico. 360 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 Glas razočaranih Američanov. 361 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 Kot performans je. 362 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Izginilo je na tisoče delovnih mest. 363 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 Tega mi ne morejo narediti. Nezakonito je. 364 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Zaradi govoric me ne morejo uničiti. 365 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Pritožbe so zabeležene. Zavedajva se... 366 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Pritožbe v zvezi s čim? Da sem imel razmerja? To ni zločin. 367 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 Ne. Na to nisem ponosen, ampak... 368 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 Seks s sodelavci ni moja iznajdba. 369 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Kaj se dogaja? 370 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 TV-hiša, ki sem ji dal dobrih 20 let življenja, me daje na čevelj. 371 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 Mečejo me na cesto. 372 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Niti pogovorili se ne bodo z mano? 373 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 Pomiri se. Ne razburjaj se. 374 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 Kaj? Se hecaš? 375 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Mojega življenja je konec, jaz pa naj bom miren? 376 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Nikogar nisem posilil. 377 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 Nikogar nisem odpustil. Nisem drkal v javnosti. 378 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Samo nekaj tajnic in pomočnic sem pojahal. 379 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 Pa kaj! Všeč jim je bilo. Komu mečemo pesek v oči? 380 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Vse se je spremenilo, samo obvestili me niso. 381 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Moški od nekdaj uporabljajo vpliv za zapeljevanje. 382 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Nastradal bom, ker sem seksal s podrejenimi? 383 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Natočil ti bom pijačo. 384 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 Nobene nisem silil. Sporazumno je bilo. 385 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 Pobudo so dale one. 386 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Ena mi je celo rekla, da sem ji pokazal dober seks. 387 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 In zdaj je na mojem stolu butast vremenar? Ni šans! 388 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 Daj, no. Jebi se! 389 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 Zaboga. 390 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Ti pizda mala! 391 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Prekleto! 392 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 V redu. 393 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 Izpodbijali bomo. 394 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 Naredili bomo načrt in izpodbijali obtožbe. 395 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 Dobro. 396 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Po pouku bom šla po otroka in ju odpeljala v Hamptons. 397 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Ločila se bom. 398 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 Že nekaj časa te ne maram. 399 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Zbogom. 400 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 Paige, daj, no. 401 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Pizda! 402 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kdo je? - Jaz. 403 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 Super si bila. Yanko ni bil pametna odločitev. 404 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 Misliš? 405 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Pripraviva se na klinčeve šefe. 406 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 Nočem, da tisti novi iz razvedrilnega programa 407 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 odloča o tem, kdo bo sedel ob meni. 408 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Ker opravljam dvojno delo! 409 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Tip je kreten. 410 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 Ne bi smel prevzeti informativnega programa. 411 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Vedeti hočem, koga nameravajo imenovati. 412 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 Gledanost je že dovolj slaba. 413 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Dobro. Razumem. 414 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 Upam, ker si vsega kriv ti. 415 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 Izvršni producent si. Oddaji gre čedalje slabše. 416 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 Zdaj pa še to sranje. 417 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 Ne vlečem vseh niti. 418 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 Pa bi jih moral. To je tvoje delo. 419 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 Spustite me skozi. 420 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Samo to bi rad povedal. 421 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 Dokler bom jaz vodil informativni program UBA-ja, 422 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 ne bomo dovolili obnašanja, kot je bilo Kesslerjevo. 423 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Zaradi prizadetih 424 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 za zdaj ne bom povedal nič več. 425 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 Kako se javnost odziva na naš ukrep? 426 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Skliči sestanek s scenaristi in producenti. 427 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 Ta dva dneva moramo nekako zdržati. 428 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 Šefi pravijo... 429 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 Zaboga, Joel. Izberi stran. 430 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 Na tvoji strani sem. 431 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Hodnika. Jezus! 432 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 Hočejo, da je izid tega tedna vmes med zavrnitvijo 433 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 in uživaštvom. Pojma nimam, kaj to pomeni. 434 00:27:44,456 --> 00:27:47,326 Iti moram. Boš zmogel brez mene? - Ja. Sporoči, ko izveš. 435 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 - Kaj že? - Zavračanje in uživaštvo. 436 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 Podatki in raziskave. Zakaj ne pokličejo? 437 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 Sestati se moramo. Takoj. 438 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 Pokliči še iskalce talentov. 439 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Pripraviti moramo dolgoročno strategijo. Ja? 440 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Oprosti, nisem poslušala. 441 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 Nisi duhovita. Klinc gleda tebe in... 442 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Cory, pozdravljen. 443 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 Utegneš? 444 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 Nisem te pričakoval pred... Ja. 445 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 Ko Exxon Valdez trči v čer 446 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 in v morje izlije milijone hektolitrov nafte, 447 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 brez odlašanja odletiš na Aljasko. 448 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 Seveda. Ja. 449 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 Nadaljeval bom v tem slogu. 450 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 Ne odideš, dokler se ne prepričaš, 451 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 da so očiščeni vsi lososi in vse morske vidre. 452 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Chip, očistila bova nekaj morskih vider. 453 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 V tem ne bova uživala, vidre pa tudi ne. 454 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Vendar bom s tabo, dokler ne bova končala. 455 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Ne glede na čas in količino mila. 456 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 Se že veselim. 457 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 Jaz tudi. Pojdiva. 458 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 Veliko dela naju čaka. 459 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Tržnike sem že poklical. Prihajajo. 460 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Vem, da si že govorila s službo za stike z javnostjo. 461 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 Skrbi jih za nas. Posvetimo se tebi. 462 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Kako bodo Američani v zgodbi z Mitchem videli Alex? 463 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 O, bog. 464 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Zanimalo jih bo, kaj si vedela. 465 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 Sestavili bova tvojo izjavo. 466 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Prva je bila Mitchu preveč naklonjena. 467 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - Zelo... - Vem, da sta si blizu. 468 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 - A bodi previdna. - Kaj? 469 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Kaj? 470 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 Rekla sem le, da pogrešam osebo, ob kateri sem sedela. 471 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 To je resnica. 472 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Sočustvovala sem z ženskami, obsodila sprevrženo vedenje. 473 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Novinarka sem. Ni mi treba polagati besed v usta. 474 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Ne gre le za zaščito, ampak tudi za priložnost. To veš. 475 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Ja, vem. 476 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Smo sredi napornih pogajanj. To nam lahko koristi. 477 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Ja, saj vem. 478 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Razdelili bomo slike 479 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 in po korakih razložili odziv, 480 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 ki ga bomo dosegli v nekaj dneh. 481 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Zlasti na velikem dogodku, ki bo pojutrišnjem. 482 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 Ob najmanj primernem času. 483 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Alex. 484 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Oprostite. 485 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Živjo. 486 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Kako sem te vesela! 487 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 Moj bog, krasno presenečenje. Živjo, ljubica. 488 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Zaradi mene ti ne bi bilo treba iz šole. 489 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Z razredom smo prišli na neko predstavo. 490 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 Potem pa v redu. 491 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Mami, zelo mi je žal. 492 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 Ne morem verjeti. No, mogoče samo nočem. 493 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 - Saj vem. - Poznam ga, odkar vem zase. 494 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 Vem. Grozno je. 495 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Ja. - Zelo mi je žal. 496 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Ljubica, pozabi na predstavo in ostani doma z mano. 497 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 Lenarili bova, naredili prigrizke in gledali Britanija kuha. 498 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Samo... Nekaj, kar bi me razveselilo. 499 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Živjo. 500 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 - Hej. - Hej. 501 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - Hej, očka. - Kako si, miška? 502 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 To je velika stvar. Zelo mi je žal. 503 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Ves dan sem ti pošiljal sporočila. 504 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Vem. Oprosti. Samo najslabši dan v življenju imam. 505 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Na smrt sem utrujena in tisti ljudje so še vedno tukaj. 506 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Al... Lahko ostanem. Lahko bi... 507 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Lizzy sem hotel pred predstavo peljati na večerjo, a... 508 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 Ne, kar pojdita. Ves večer bom tu. 509 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 Potem moram spat 510 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 in spet vstati ob pol štirih. Kot vsak dan. 511 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 V redu je. Pojdita se zabavat. Dobro je. 512 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Prav. Pošlji mi sporočilo, preden greš spat. 513 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - Bom. - V petek pridem na prireditev. 514 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 Ja. 515 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 Ja? Vse je v redu. To bova prebrodili. 516 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Ja. - Rada te imam. 517 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 Zelo te imam rada. 518 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - Lahko noč. - Uživajta. 519 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 Lahko noč. 520 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - Hej. - Ja. Ne morem. 521 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 V redu. 522 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Pojdi, Jase. 523 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 Adijo, Al. 524 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Hvala. 525 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Kako lepo presenečenje! Ravno prav za večerjo. 526 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Mama, Hal je odvisnik. In bipolarno motnjo ima. 527 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Zaboga, Bradley. Moraš res iz vsake muhe narediti slona? 528 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 Prisedi. Večerjava. Hal, prižgi spet radio. 529 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 Hal. 530 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 Tokrat me moraš poslušati. 531 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 Si jezna zaradi posnetka vpitja na tistega fanta? 532 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 Briga me za posnetek. In ni bil fant. 533 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 Ne preusmerjaj pogovora. Hal je odvisnik. Potrebuje pomoč. 534 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Ni odvisnik. Samo težko obdobje je imel. 535 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Mami, odvisnik je. 536 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Hej, poslušaj. Mama, odvisnik sem. 537 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - Tvoj video mi je bil všeč. - Hvala. 538 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 Zdaj mu je bolje. 539 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 Niti dva tedna ni bil tam. 540 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Doma ga hočeš, da ne bi bila sama. 541 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - Ni res. - Malo pa je. 542 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 Veš, kako stežka sem ga spravila tja? 543 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 In koliko sem plačala? 544 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - Prosim, ali lahko... - Brad. 545 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Vrnil ti bom. 546 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Vrnil ti bom. - Ni treba. 547 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 Hočem, da ti je bolje, da si varen. 548 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 Sploh veš, čemu vse sem se morala odreči, 549 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - ker sem morala skrbeti zate? - Bradley, nehaj. 550 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 Brez koliko fantov in služb sem ostala? 551 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Oprosti. - Večerjo uničuješ. 552 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Kristus! 553 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Grem jaz. 554 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Prav vsako. 555 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - Ja? - Bradley Jackson. Našla sem vas. 556 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 Kaj? 557 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 Želite? 558 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 Hannah Shoenfeld. Izbiram goste za Dobro jutro. 559 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 Vaš video ima več kot milijon ogledov. 560 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Kaj želite? 561 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 Z vami želimo govoriti o tem, zakaj je video postal viralen. 562 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Ljudi je zadel v živo. Bi lahko nastopili jutri? 563 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 Let je čez 90 minut. Iti morava. 564 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Počakajte. Oddaja Dobro jutro? 565 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 Tista z Alex Levy in Mitchem... Z Alex Levy? 566 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 Dobro jutro? 567 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Ja. Z vami se bo pogovarjala Alex. 568 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Kaj? Ker sem na protestih znorela? 569 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Izrazili ste občutke Američanov. 570 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Ne. Nisem... 571 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Bradley, na posnetku ste bili iskreni. 572 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ljudje to opazijo. Hočejo še. 573 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Kako ste vedeli, da sem pri mami? 574 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Oddaja Dobro jutro smo. Vse zmoremo. 575 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 Naredim, kar hočejo. 576 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 V vsem jim grem na roko. Že tri leta. 577 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Ne vedo, kaj bi z mano. 578 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 In zdaj si morava ogledati to bedarijo, muzikal Medve z mamo? 579 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - Res ni svežih idej? - Vedel si, 580 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 kakšen bo Obrat. Bila sem na sestanku. 581 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Nihče te ni silil. 582 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 Zakaj sem delal doktorat iz politologije? 583 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 Gabe to posluša vsak večer? 584 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 Zakaj me ne imenujejo za sovoditelja? 585 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 - Vse je posvečeno Mitchu. - Črn voditelj? 586 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 Oddaje Dobro jutro? Ali drugih jutranjih poročil? To pa res ne. 587 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 Pravi tokenizem. 588 00:36:29,022 --> 00:36:32,032 - Službi si bliže kot pred 24 urami. - Skakati moram skozi obroče, 589 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 gledati, kako Gilmorki pojeta o tegobah premožnih 590 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 v Connecticutu, bebavi belci pa ob dragih jedeh 591 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 razpravljajo, kako naj me prezrejo. 592 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 In kakšno ime je sploh Lorelai? 593 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Zdaj si na tekočem. 594 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 Lov za voditeljico, ki bo zamenjala 595 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 Alex, je zaradi okoliščin na stranskem tiru. 596 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Prednost imajo druge stvari. 597 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 Drži, vendar sem ti hotel razložiti. 598 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 - Da boš poznal položaj. - Hvala. 599 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Mogoče bodo okoliščine Alex dale nov zagon. 600 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - Danes je bila super. - Ja. 601 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Kadar to naredi, naveže stik z gledalci. 602 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 Izrazi njihove občutke. In takrat je sijajna. 603 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Ja. Ampak zadnjih pet let ni taka. 604 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 To se kaže v gledanosti. Kaj pa vem. 605 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 Dolgočasi se ali pa počiva na lovorikah. 606 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Saj je vseeno. Nova voditelja. 607 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 Nov voditeljski par, ki bo očaral Američane. 608 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - Vznemirljivo je. - Lepo, da te to veseli. 609 00:37:44,848 --> 00:37:48,388 Prehiteti moramo YDA. Informativni program ne sme doživeti udarca. 610 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 Nobena TV-hiša si ga ne more privoščiti. 611 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - Ne. - Hecno, 612 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 da bi vse televizije 613 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 lahko v nekaj letih postale neuspešne. 614 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Kar tako. Propadle. 615 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 Razen če se spremenimo. 616 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Sicer nas bodo tehnološka podjetja izrinila. 617 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Kaj pa vem. 618 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Tudi tehnološka podjetja 619 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 bodo potrebovala zanesljive, kakovostne novinarje. 620 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 Ljudje lahko grozne novice ves čas spremljajo na mobilnikih. 621 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Kakor hočejo in prikrojene njihovemu razmišljanju. 622 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Novice so porazne, 623 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 vendar so ljudje zasvojeni z njimi. In vse potrejo. 624 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Zato ta hip na televiziji ne potrebujemo 625 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 poročil in novinarstva. 626 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 Potrebujemo razvedrilo. Tako kot med depresijo, 627 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 ko so ljudje gledali Astaira in Rogersovo 628 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 na razkošnem odru in so živeli v sanjskem svetu. 629 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 Sanjski svetovi so nujni. 630 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 Pobiti ljudje potrebujejo pobeg. 631 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 Kako dolgo smo izrabljali spolno privlačnost med Alex in Mitchem? 632 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Gledalci so hoteli, da resno poročata, 633 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 radi pa imajo tudi dražljivost. 634 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 In sovoditelja vzbujata spolne sanjarije. 635 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 Saj razumem. 636 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 Alex je zdaj Mitcheva vdova. 637 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Ne more zagotoviti spolne napetosti. Rad jo imaš, 638 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 ampak nihče noče gledati kavsati vdovo. 639 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 Ja. 640 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 Svet je neizprosen. 641 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Tak pač je. 642 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 - Ja. - Ja. 643 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 V redu. 644 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 V redu. 645 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 Hvala. 646 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 O, bog. 647 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler in Alex Levy 648 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 sta oddajo vodila 15 let. 649 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 Bila sta taki legendi, 650 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}da novinarji ne vedo, 651 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}kdo bi lahko nadomestil očeta jutranje TV. 652 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 New York, jebi se. 653 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 Daj že. 654 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}ORKAN MARIA 655 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}POROČANJE O ORKANU KATRINA 656 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}EKSKLUZIVNI INTERVJU S PREDSEDNIKOM BARACKOM OBAMO 657 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 Pripeljite avto, prosim. 658 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 Seveda, gospa. 659 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Zgodaj bom šla v službo. 660 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 O, bog. 661 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 ZAČNITE DAN S SVOJO DRUŽINO DOBRO JUTRO 662 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Veseli smo, da ste z nami. 663 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 Sem Mia Jordan, nižja producentka. 664 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 Bradley. Pozdravljeni. 665 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Bi... Ste lačni? 666 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 Ne. Komaj čakam, da mi boste šepetali, naj se neham motiti. 667 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 Profesionalka ste. 668 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Ste že bili v studiu oddaje Dobro jutro? 669 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 Ne, sem pa novinarka približno 15 let. 670 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 To okolje poznam. 671 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anna, to je Bradley. - Pozdravljena. 672 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Vsi studii so približno enaki. 673 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Ogromno adrenalina in pameti, skrajna ambicioznost, egocentrizem. 674 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Povsod, ker hočejo slišati samo... 675 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Nehajte. Imam lahko malo miru? 676 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Tole hočem videti. 677 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Ljudje pa trpijo. Utrujajoče je! Utrujena sem. 678 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Ja. Ni šans, da ni vedela, da jo snemajo. 679 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - Težko rečem. - Res? 680 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 Ni pomembno. To ni novica. 681 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 Dva milijona ogledov do zdaj. To je novica. 682 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 Ljudje hočejo verjeti, da je res. 683 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 Ljudje so butasti. Imam prav? To dokazujemo zadnje čase. 684 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 Alex, vem, da te to zelo obremenjuje. 685 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 Kaj hočeš povedati? Da sem videti utrujena? 686 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Ne, super si. Pravim le, da ti ni treba... 687 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - Sem videti utrujena? - Ne. Prisežem. 688 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Nisi videti utrujena. Opravi nalogo. 689 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Poskrbi za prijeten pogovor, da bodo Američani veseli. 690 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Skrbi me zate. Zdrži teh nekaj dni. 691 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Lahko dobim sok zelene? 692 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Seveda. 693 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Mater, me to jezi. 694 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 Pizda. 695 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 V redu. 696 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 Niti ene same besedice nisem verjela. 697 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 V redu. 698 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - Pripravljena? - Ja. 699 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 V redu. Super. 700 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Posedli vas bomo sem. 701 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 V redu. Hvala. 702 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 Nadaljujemo čez 30. 703 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 Dobro. 704 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 - Živjo. - Živjo. 705 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Moje sožalje. - Še 20. 706 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 Zaradi česa? 707 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Včeraj vam gotovo ni bilo lahko. 708 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - Zelo dolgo sta sodelovala. - Ni hudega. 709 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Dobro. 710 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - Pet, štiri, tri... - Semle? 711 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Namigni ji, naj začne. 712 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}Nenavaden dogodek na včerajšnjem 713 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}protestu pred premogovnikom v Zahodni Virginiji. 714 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}Podivjan protestnik je podrl snemalca lokalne poročevalke. 715 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Oglejmo si posnetek. 716 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Na tisoče družin so finančno in čustveno uničili. Ciklično je. 717 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberalci uvajajo ukrepe, konservativci jih odpravljajo. 718 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 Prepirajo se. Vrtijo se v krogu. 719 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 Samo svoj glas hočejo slišati. 720 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 Vsi hočejo imeti prav. In zmagati. 721 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 Samo za to jim gre. Ljudje pa trpijo. 722 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 Utrujajoče je. Utrujena sem. 723 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 Zaboga. V redu. 724 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Z mano je Bradley Jackson s televizije SENN. 725 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Pozdravljena. Dobrodošla. 726 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Živjo. Najlepša hvala za povabilo. 727 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Danes se zdite bolj sproščeni. 728 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Tu je veliko prijetneje kot na protestih. 729 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Kaj se je zgodilo? Zakaj ste bili tako utrujeni? 730 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Življenje je na splošno utrudljivo. 731 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 Poročevalci vidimo, kako deluje svet. 732 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 Včasih hočemo ljudi preprosto podučiti, 733 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 da bi nehali ves čas ponavljati eno in isto. 734 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 Moreče je. Žalostno. 735 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}Drži. 736 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Novinarji novice ne smemo prežeti s svojimi čustvi. 737 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Zakaj ste včeraj pozabili na to? 738 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 Nisem vedela, da me kdo snema. 739 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Pripravljala sem se na poročanje in snemalca je nekdo zbil. 740 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}Ko sem videla, kako se zvija na tleh, 741 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}sem stopila do storilca. 742 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}O premogu veste nenavadno veliko. 743 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Alex, bodi prijazna. 744 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Ja, res je. 745 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Poročala sem s številnih protestov. 746 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 Z zadevo moraš biti čim bolj seznanjen, 747 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 še zlasti, kadar si ljudje skačejo v lase. 748 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}Američani so se čustveno odzvali. 749 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}Kaj mislite, zakaj? 750 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Siti so prerekanja na Twitterju. 751 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}Prispeva k poneumljanju. 752 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 Politične stranke so zaradi sebe ustvarile dobro in slabo stran. 753 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 Ko nekoga prikažete kot barabo, morate začeti vojno z njim. 754 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Delate za konservativno televizijo. 755 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Katero stališče bolj zagovarjate? 756 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}Človeško. 757 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Kaj to pomeni? 758 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}Vidim obe strani. 759 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Toda voditelji se morajo odločati. 760 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Ne morete samo sočustvovati, narediti pa nič. 761 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Druga kamera. 762 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Kaj bi naredili, če bi bili predsednica? 763 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 Bi premogovnik odprli ali ga zaprli? 764 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 Jaz samo poročam. 765 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 To je edino, kar želim početi. 766 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Torej ste načelna poročevalka. 767 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Upam. Resnica se mi zdi pomembna. 768 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Kaj menite o poročevalski zapovedi, 769 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}da novinar ne sme postati novica? 770 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Alex, kaj počneš? Nehaj. 771 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Strinjam se z njo. 772 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 Vendar ste postali novica. 773 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 Drek. 774 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 Ponavljam, nisem vedela, da me snemajo. 775 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 Tisto ni bilo del poročanja v živo. 776 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}Nekateri ciniki 777 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}morda menijo, da ste vse zrežirali. 778 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Zakaj? 779 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}V našem studiu ste. 780 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Nekateri, ki niso ciniki, in takih je večina ljudi, 781 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 menijo, da se novice spreminjajo. 782 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 To pa zato, ker se je izkazalo, da voditelji oddaj, 783 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 ki naj bi bili pošteni, spodobni in vredni zaupanja, 784 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 kar pogosto niso vredni zaupanja. 785 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 Zato si ljudje v novinarstvu želijo večjo preglednost. 786 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Vedeti hočejo, kakšen je poročevalec v resnici. 787 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 Vedeti hočejo, da je tisti, ki jim pripoveduje resnico o svetu, 788 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 poštenjak. 789 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Kot ste vi. 790 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Ja. Vsi si prizadevamo za resnico. 791 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Ja. 792 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Hvala, ker ste bili danes z nami. 793 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}-Najlepša hvala. - Malenkost. 794 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}Po premoru bomo razkrili skrivnost o vitaminu D. 795 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - Iz etra smo. - Pripravi se na oglase. 796 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Nadaljujemo čez dve minuti. 797 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - Dobri ste. - Hvala. 798 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Vso srečo v Zakotju. 799 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 - Izvoli. - Hvala. 800 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 - Super je bilo. - Ja? 801 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - Ja. - V redu. 802 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - Carska si bila. - Hvala. 803 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Bravo. 804 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 Adijo. 805 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Ja? Prav. 806 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Preklemani mrhovinarji. 807 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Matervola! 808 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 Poberi se, preden te pihnem. 809 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 Odjebi, Mitch. Jaz sem. 810 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 Sranje. 811 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 Alex? 812 00:55:51,476 --> 00:55:55,056 Nihče me ne sme videti. Avto sem pustila v gozdu za tvojo hišo. 813 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - Prišla si me obiskat. - Ne. 814 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 Prišla sem ti povedat, da sem besna nate. 815 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 In da me jeza ne bo minila. 816 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 Zapustil si me. 817 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 V jebenem Dobro jutro si me pustil samo. 818 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 Si moral prevarati Paige? 819 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 Nisi hotel omadeževati svoje podobe in se ločiti? 820 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Tudi ti nisi nedolžna. 821 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - Kako si lahko jezna name? - Saj nisi resen. Cepec. 822 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - Misliš, da sem jezna, ker... - Udari me. 823 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Res misliš, da sem zato jezna? Kreten. 824 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Jezna sem, ker si sebičen. Zahojena sebična rit. 825 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 Tvoji skoki čez plot so me uničili. 826 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 Vse bom izgubila. Nobenega zagotovila nimam. 827 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Uspeh sva gradila na iskricah med nama. Ti si to uničil. 828 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 In zakaj? 829 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 Gotovo obstaja nešteto žensk, 830 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 ki bi ti ga rade povlekle 831 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 in ki ne delajo pri Dobro jutro. 832 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 - Nisem jaz kriv. - Nehaj. 833 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - Vse je bilo sporazumno. - Res si kreten. 834 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Ljubosumna si, ker sva bila skupaj. 835 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - Tvoj jebeni ego. - Ker sva seksala. 836 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 Tvoj preklemani ego. 837 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Res misliš, da ste mi tista dva kavsa s tabo 838 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 toliko pomenila, da sem zato besna? 839 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Kakšen bebec si! 840 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Uničil si mi prihodnost. 841 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Vrgel si me volkovom. 842 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Živim zelo samotno. 843 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Zaradi oddaje sem se odrekla priložnosti za normalno življenje. 844 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 Zaradi tebe bom ostala brez nje. 845 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Brez vsega. Brez vseh. 846 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Moj partner si. 15 let. 847 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 In edini tovariš, ki je tako dobro poznal moje življenje. 848 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Ker si... Ker je tudi tvoje. 849 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Zelo mi je žal. 850 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Tega življenja ne bo več. 851 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 Nisi moj mož, 852 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 nisi moj ljubimec ali moj sorodnik. 853 00:58:40,312 --> 00:58:43,022 - In zdaj niti prijatelj ne moreš biti. - Zakaj ne? 854 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Ker si ravnal narobe! 855 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Alex, poznaš jih. Nobene nisem prisilil. 856 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 Weinstein je kriv. 857 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Ne govori tega. Neumno je. 858 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 Zaboga, Alex. Nič nisem naredil narobe. 859 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 Zakaj je televizor tak? 860 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Sporekla sva se. 861 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Žal mi je. Res si kreten. 862 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Meni tudi. 863 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Teh dveh besed raje ne izrekaj skupaj. 864 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Iti moram. 865 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 Ne. Nočem, da greš. 866 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Moram. 867 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - Ne. Ostani, prosim. - Iti moram. Ne. 868 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 Nočem biti sam. 869 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Ostani še malo. Prosim. Prah se bo polegel. 870 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 - Nad tem nikoli. - Alex. 871 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 Alex, zamenjali te bodo. 872 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 Kaj? 873 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 Povedali so mi. YDA ima skoraj tako gledanost kot mi. 874 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 Hočejo spremembo. 875 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 Ne verjamem ti. 876 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Samo manipuliraš z mano. 877 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 S sabo me hočeš zvleči na dno. 878 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 Ne. Rešiti te hočem. 879 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 - Ne odhajaj. - Ne verjamem ti. 880 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Ostani. Pištolo imam! 881 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Fino. Zabavaj se. 882 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Bradley Jackson. 883 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Cory Ellison, predsednik televizije UBA. 884 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Videl sem vas v oddaji Dobro jutro. 885 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 Bi prišli na pijačo 886 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 v Archer Gray, da se pogovoriva o vaši prihodnosti? 887 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 Moji prihodnosti? 888 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Moji veliki priložnosti? 889 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 O tem boste odločili vi.