1 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 Fred, wat is er gebeurd? 2 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 Was dat het dan? 3 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Godver, dan zijn we eraan. 4 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Ik zeg het wel. 5 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Is er soms iemand dood? 6 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 3 GEMISTE OPROEPEN 7 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 BEL ME ZSM 8 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Daarna volgt Gerard Thompson... 9 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 kunstafdeling bij Vanderbilt, over een opgedoken Van Gogh. 10 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 We bespreken vrijdag ook nog. 11 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Maar dat loopt uit, ik zeg Jane Fonda voor je af. 12 00:03:59,740 --> 00:04:04,410 Dan komt de senator met haar slechte beleid. 13 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 En dan de jurk voor vrijdag. 14 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Die brengen ze vandaag. 15 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Als je de senator... 16 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Je hebt een ouderavond. 17 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Chip zoekt je. 18 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 IK ZOEK ALEX 19 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 Niet te geloven. 20 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Wie is er dood? 21 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 Mag dat uit, in godsnaam? 22 00:05:11,562 --> 00:05:16,322 Hij zingt al 50 jaar over dat ongeluk. Ze zijn nog steeds dood. 23 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 Waar of niet, Joe? 24 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Hé, ik doe mijn ogen. 25 00:05:19,778 --> 00:05:23,448 Ik... - Alan, waar gaat dit nou over? 26 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Wat is er nou weer? 27 00:05:25,534 --> 00:05:31,044 We moeten de steenkoolcentrales overtuigen hun industrie om te gooien. 28 00:05:31,123 --> 00:05:34,593 Krijgen we dat nou weer? Daar gaat het niet om. 29 00:05:34,668 --> 00:05:37,498 Het gaat over de verdeeldheid in de stad. - Weet ik. 30 00:05:37,588 --> 00:05:42,338 De hamburgers zijn op. - Eet mijn patat maar. Die is wel koud. 31 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Hoeveel heb je er op? 32 00:05:44,052 --> 00:05:49,932 We gaan de verdeeldheid bespreken. 33 00:05:51,018 --> 00:05:55,398 Dat wilde jij toch? - Ik heb er niets mee. 34 00:05:55,480 --> 00:05:59,650 Ik kom van Harvard en heb nu kort haar. Ik hou me aan de regels. 35 00:05:59,735 --> 00:06:02,775 Maar het is waar, voor wie je verder ook werkt. 36 00:06:02,863 --> 00:06:06,993 We rijden verkeerd. - En heel knap hoe je Harvard erbij haalt. 37 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Hé, zullen we... 38 00:06:08,410 --> 00:06:14,210 Iedereen die daar gestudeerd heeft, heeft er altijd zijn mond vol van. 39 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Hoelang blijven we dit doen? 40 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Mitch Kessler is ontslagen bij The Morning Show. 41 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 Hoe kan dat nou? 42 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Eens kijken. 43 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 Dat is een nieuwssukkel minder. 44 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Vóór The Morning Show... 45 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}...werkte Kessler bij de nieuwsafdeling van de UBA... 46 00:06:33,519 --> 00:06:39,399 waar hij het Witte Huis versloeg, en was hij moderator van debatten. 47 00:06:39,483 --> 00:06:44,863 Hij is meerdere keren onderscheiden voor zijn bijdragen aan de journalistiek. 48 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 In de 15 jaar dat hij er werkt, heeft hij 12 Emmy's gewonnen. 49 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 The New York Times heeft gehoord... 50 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 dat er onderzoek wordt gedaan naar seksueel wangedrag. 51 00:06:57,376 --> 00:07:04,006 Alleen The Morning Show was nog niet geraakt door het MeToo-schandaal. 52 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 Wanneer? - Nu. Weet ze het al? 53 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Ja. We werken alles om. Over 90 minuten gaan we live. 54 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Layla herschrijft alles. Zorg dat Alex het meteen krijgt. 55 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Doe ik. 56 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 We moesten wel, er zijn zoveel klachten ingediend. 57 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Hoeveel dan? Wie? Wanneer? 58 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Dat is vertrouwelijk. Maar de Times weet ervan. 59 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Hoe dan? 60 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 Ik weet niet door wie. Wist ik dat maar. 61 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Ik wilde het stilhouden. 62 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 De HR is er al een paar weken mee bezig. Ik wilde... 63 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Ik wilde je erbuiten houden om je te beschermen. 64 00:07:52,514 --> 00:07:57,484 Je hebt me niets gezegd. Hoef ik dat soms niet te weten of zo? 65 00:07:57,561 --> 00:08:01,111 Ik wilde je met rust laten, want dat wil jij... 66 00:08:01,190 --> 00:08:04,570 zodat jij je werk kunt doen, want dat wil Amerika. 67 00:08:04,651 --> 00:08:09,621 Hou Amerika er alsjeblieft buiten. Dat heeft het al druk zat. 68 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 Dit raakt mij. Mijn medepresentator, mijn tv-echtgenoot... 69 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 blijkt een aanrander te zijn. 70 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 Hoezo moet ik daarbuiten gehouden worden? 71 00:08:24,922 --> 00:08:28,472 Denk je dat we zomaar een ander vinden met wie ik klik? 72 00:08:28,550 --> 00:08:32,220 Met het kantoor van Charlie Black. Heeft u even? 73 00:08:32,304 --> 00:08:37,524 Waar is hij? We moeten de show bespreken. - Daar. Hij wil niet gestoord worden. 74 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 We gaan over nog geen twee uur live. 75 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Met het kantoor van... Ik kijk even of hij er is. 76 00:08:44,650 --> 00:08:49,030 Echt? - Ja. Mag ik erdoor? 77 00:08:49,112 --> 00:08:50,382 Lul niet. Wat is er? - De omroep, Cory en Fred. 78 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 Cory en Fred aan de lijn. 79 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 Verbind maar door. 80 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 Ik neem hem. 81 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 Hoi, met Alex. - En Chip. 82 00:09:02,876 --> 00:09:04,796 {\an8}Met Cory. - En Fred. 83 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Ik vind dit zo erg. Ik ben er kapot van. 84 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Het is net alsof Mitch dood is. De Mitch die ik kende. 85 00:09:12,928 --> 00:09:16,888 Ik doe het nieuws pas een maand, dus het is veel erger voor jullie. 86 00:09:16,974 --> 00:09:20,024 Gecondoleerd. Dit is vreselijk. 87 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 We zijn een grote familie en deze tragedie raakt ons allemaal. 88 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Seksueel wangedrag wordt niet getolereerd. 89 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 Precies. - Al ken je iemand al... 90 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Bedankt, Fred en Cory. 91 00:09:32,531 --> 00:09:38,411 Maar ik moet gaan bedenken hoe we dit straks in de show gaan brengen. 92 00:09:38,495 --> 00:09:40,575 Hier, koffie. - Bedankt. 93 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Wat ben je toch professioneel. 94 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 We moeten dit stapsgewijs doen. 95 00:09:47,129 --> 00:09:51,179 Dat we onze adverteerders kunnen verliezen, mag ons niet van de wijs... 96 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 brengen. Verandering kan iets moois zijn. 97 00:09:54,011 --> 00:09:58,721 De een zijn dood is de ander zijn brood. Dus laten we dit aangrijpen. 98 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 We gaan ons omvormen en maken alles groter en beter. 99 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Godzijdank ben jij er nog. Jij trekt ons erdoorheen. 100 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Daarom zijn mijn onderhandelingen nog niet rond. 101 00:10:13,530 --> 00:10:16,660 Ja, jongens. Luister. 102 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 Ik denk dat ik Amerika zelf heel eerlijk het nieuws moet vertellen. 103 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Zo redden we onze integriteit. 104 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 We maken er een familiegesprek van. 105 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 En we delen de smart. We doen het rouwproces samen. 106 00:10:34,468 --> 00:10:37,298 Wat een kanjer, hè. - Kop dicht. 107 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 Dit is een kans om ons publiek terug te krijgen. 108 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Daar ben ik het helemaal mee eens. 109 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 We halen de familiebanden aan. Dan gaan de kijkcijfers omhoog en... 110 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 CONTRACTEN 111 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Weet ik. 112 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 De meicontracten komen eraan. 113 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 En we kunnen bespreken door wie we Mitch gaan vervangen... 114 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 vandaag. 115 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Maar ik spreek Amerika alleen toe. 116 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Dat moet wel. 117 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 Ik wil niemand naast me. 118 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 Niet als ik dit nieuws breng. 119 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 Ik voel niets. 120 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Ik ben er voor je. 121 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Straks voel je het wel. Dan vind je het, zoals altijd. 122 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}WIND, GEEN STEENKOOL 123 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 Bradley. 124 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 Ik moet je echt iets vertellen. 125 00:12:45,807 --> 00:12:50,477 Je bent vreselijk. - Alleen omdat ik reageer? 126 00:12:50,562 --> 00:12:55,192 Nee, jij vermorzelt. Dat zegt iedereen. Je ligt met iedereen overhoop. 127 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 En jij gaat altijd heel slordig te werk. 128 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Die plek op het avondnieuws? 129 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 Die krijgt Sarah. 130 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 De enige conservatieve lesbienne ter wereld. 131 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 En ze werkt hier drie jaar korter. 132 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Ze mogen haar. Dat kan zomaar. 133 00:13:18,090 --> 00:13:23,680 Probeer dan ook eens wat aardiger te doen. - Dat doe ik ook. 134 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Steenkool geeft werk. 135 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Geen steenkool meer. 136 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 Wat vroeger... 137 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 DAT MENS 138 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Ze bellen me van thuis. 139 00:13:50,539 --> 00:13:53,419 Mama, wacht even. - Kun je wel praten? 140 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Ik ben aan het werk bij een demonstratie. 141 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 Is dat gevaarlijk? 142 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Bij een kolenmijn, alles is goed. Hoe gaat het met Hal? 143 00:14:02,634 --> 00:14:05,604 Goed, hoor. - Praat harder, ik hoor niets. 144 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Ik bel even dat ik je broer thuis heb gebracht. 145 00:14:09,558 --> 00:14:13,478 Nee, hè? - Liefje, dat klonk heel onaardig. 146 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Ik bel je nog. 147 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe. 148 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 Ik ben hier. 149 00:14:23,238 --> 00:14:27,488 Sorry, hoor. - Jenna Macantire is tegen de mijnen. 150 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 Bob Stephens' familie werkt er generaties in. 151 00:14:30,621 --> 00:14:33,621 Goed. Zorg voor een wide shot. 152 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 Goed, drie, twee, één. 153 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 Gaat het, Joe? 154 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 Wat doe je? 155 00:14:41,798 --> 00:14:44,258 Laat me los, nepnieuwstrut. 156 00:14:44,343 --> 00:14:46,973 Wat zei je? - Nepnieuwstrut. 157 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Wat is het echte nieuws dan? 158 00:14:49,389 --> 00:14:52,639 Wat weet je van steenkool dan? - Ik praat niet met jou. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Anders laat ik je arresteren. 160 00:14:55,687 --> 00:14:59,317 Je weet niets van steenkool. Je schreeuwt maar wat. 161 00:14:59,399 --> 00:15:01,529 Zeg dan. - Het is goedkoop. 162 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 Fout. En verder? 163 00:15:03,612 --> 00:15:06,662 Het is eenvoudig te winnen. - Fout. En verder? 164 00:15:06,740 --> 00:15:10,990 Het levert banen op. - De dood ook. Wil je dat soms? 165 00:15:11,328 --> 00:15:14,668 Waarom denk je dat al die mensen ertegen zijn? 166 00:15:14,748 --> 00:15:17,708 Ze denken dat het gevaarlijk is. - Denk jij dat ook? 167 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Weet je wat er in de as zit? Arseen, koper, lood, kwik, uranium. 168 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 Heel giftig. En de banen? 169 00:15:26,677 --> 00:15:29,677 Hoeveel zijn er in tien jaar verdwenen? - Weet ik niet. 170 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Duizenden. Duizenden families zitten zonder werk. 171 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 En dat gaat maar door. 172 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 De liberalen en de conservatieven werken elkaar tegen. 173 00:15:40,148 --> 00:15:45,648 En ze willen alleen zichzelf horen praten. En ze willen alleen maar winnen. 174 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 Dat is het enige wat telt. Maar dat kost mensenlevens. 175 00:15:49,324 --> 00:15:52,834 En het sloopt je. Ik kan er niet meer tegen. 176 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Hou je even in. 177 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Blijf van me af. 178 00:16:04,423 --> 00:16:07,843 Loop geen oude mannen omver. - Het spijt me. 179 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 Zullen we dan maar? - Ja. 180 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Staan jullie klaar? 181 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 In drie, twee, één. 182 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Ik ben Bradley Jackson en ik sta bij de kolenmijn in Lachlan. 183 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Hij gaat na vier jaar weer open. 184 00:16:27,404 --> 00:16:33,374 Hij ging dicht omdat de vraag afnam, waardoor er duizenden banen verdwenen. 185 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 Het is tijd. 186 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Ik kom. 187 00:17:06,818 --> 00:17:10,408 Ik heb het herzien. - Ik weet wat ik ga zeggen. 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Iedereen klaar? 189 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 We gaan. 190 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Stand-by, A. 191 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 A, nog acht seconden. 192 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Vijf. 193 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Vier, drie. 194 00:17:51,405 --> 00:17:53,735 Twee. Lopen. 195 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Cue op haar. 196 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Goedemorgen. Ik heb heel slecht nieuws. 197 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Mitch Kessler, met wie ik al 15 jaar samenwerk... 198 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}...is ontslagen wegens seksueel wangedrag. 199 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Goed. Blijf sterk. 200 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 Ik wil ten eerste ons medeleven betuigen aan de vrouwen. 201 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 We vinden het vreselijk dat dat bij ons is gebeurd. 202 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}Ik begrijp hoe u, de kijker thuis, zich voelt. 203 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 Want ik, en ons hele team hier, wij voelen ons allemaal ook zo. 204 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Schok, teleurstelling, ongeloof. 205 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Ze maakt me af. 206 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 Ik weet niet precies hoe het zit. 207 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 Maar het is een ernstige zaak en we konden Mitch niet aanhouden. 208 00:18:46,627 --> 00:18:50,757 We hoeven dit niet te zien. - Laat aanstaan. 209 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Hij hoorde bij onze familie. En de uwe. 210 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 We zullen die Mitch missen. 211 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 Maar daden hebben gevolgen. 212 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Als vrouw weet ik dat dat te weinig zo is. 213 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 Ik zal de Mitch die ik meende te kennen, heel erg missen. 214 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 Maar gelukkig vindt deze omroep... 215 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 en het land waar ik woon, dat de gevolgen niet mogen uitblijven. 216 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Wat een gezeur. 217 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Geeft u ons de tijd om ons de komende dagen te heroriënteren. 218 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Wat is ze goed. 219 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}We brengen zoals altijd het nieuws. 220 00:19:39,513 --> 00:19:44,603 We zouden haar elke crisis moeten geven. - We houden u volledig op de hoogte. 221 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}U hoort bij onze familie. We komen er samen doorheen. 222 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}We zijn zo terug. 223 00:19:55,112 --> 00:19:58,242 Dertig seconden. - Goed gedaan. 224 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 Wat was dat mooi. 225 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 We hebben twee minuten. 226 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Zak 40 procent. 227 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Goed zo. 228 00:20:07,541 --> 00:20:10,421 Hier heb je zakdoekjes. - Heb ik niet nodig. 229 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 Ze tweeten over je. 230 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 WAT INSPIREREND 231 00:20:35,277 --> 00:20:39,947 Je weet niets over steenkool. Je schreeuwt maar wat. Zeg dan. 232 00:20:40,032 --> 00:20:42,952 Nou, steenkool is goedkoop. 233 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jackson. Blijf staan. 234 00:20:46,163 --> 00:20:50,673 Waarom heb je Sarah Oppenheimer nieuwslezer gemaakt? 235 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Zeur niet. Weet je waar iedereen het over heeft? 236 00:20:53,795 --> 00:20:58,295 Dat Mitch Kessler is ontslagen en dat jij door het lint ging. 237 00:20:58,383 --> 00:21:03,263 Wist ik veel dat iemand me filmde? - Doe niet zo naïef. 238 00:21:03,347 --> 00:21:07,557 Maar ik zei de waarheid. Dat doe je in de journalistiek. 239 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Wij brengen het nieuws. Hoor dan wat je zegt. 240 00:21:11,647 --> 00:21:14,647 Ik heb je een kans gegeven. - Weet ik. 241 00:21:14,733 --> 00:21:19,113 Ik was de enige. En je zit al jaren vast. 242 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 Hou op. - Je zei twee keer 'fuck'. 243 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Ik was jong en werd wild. En dat is tien jaar geleden. 244 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Je hebt geen zelfbeheersing. 245 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Ik zei per ongeluk 'fuck.' En toen werd ik boos en... 246 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 Zei je het opnieuw, live. 247 00:21:37,798 --> 00:21:42,088 Dat weet ik nog wel. - Dat was de ballade van Bradley Jackson. 248 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Zoek maar een andere marionet. 249 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Iemand aan wie je al die reportages kunt geven. 250 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 Over kolenmijnen en schietpartijen op scholen. 251 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 Of die zwangere vrouw. 252 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Zoek maar iemand anders voor al die vreselijke verhalen... 253 00:22:00,404 --> 00:22:04,074 zonder dat die er iets bij voelt. Ik neem ontslag. 254 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Seksuele intimidatie in het begin van je carrière... 255 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}...kan tot langdurige psychische schade leiden. 256 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}Over wat voor soort gedrag of intimidatie in het bijzonder... 257 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 hebt u het? 258 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Stand-by, camera drie. 259 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Moet hij echt zo ongemakkelijk doen? 260 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Snoer hem de mond. 261 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Heel veel mensen krijgen ermee te maken. Wat denkt u... 262 00:22:32,519 --> 00:22:37,609 Anders laat ik je arresteren. Je weet er vast niets van. 263 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Je schreeuwt maar wat. Zeg dan. 264 00:22:40,777 --> 00:22:44,817 Weet ik veel. Het is goedkoop. - Fout. En verder? 265 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 266 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Fout. En verder? 267 00:22:47,576 --> 00:22:50,866 Jij zocht toch sterke vrouwen? Kijk haar eens. 268 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Waarom denk je dat al die mensen ertegen zijn? 269 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 Ze denken dat het gevaarlijk is. - Wat zit er in de as? 270 00:22:56,168 --> 00:23:01,258 Wie is dat? - Bradley Jackson, ze werkt voor SENN. 271 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Ze is grappig, maar er zit ook waarheid in haar woorden. 272 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 Ze is de stem van het getergde volk. 273 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 Ze voert een stukje op. 274 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Duizenden banen zijn verdwenen. 275 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 Dat kunnen ze me niet maken. 276 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Er is nog niets bewezen. 277 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Er zijn klachten ingediend. Dus... 278 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Waarover? Over mijn affaires? Is dat een misdaad? 279 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 Nee, dat is het niet. Niet dat ik er trots op ben. 280 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 Maar ik ben niet de eerste. 281 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Hoe kan dat nou? 282 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 Na ruim 20 jaar bij die omroep sta ik opeens op straat. 283 00:23:41,296 --> 00:23:44,586 Zonder genade. En dat wordt niet eens besproken? 284 00:23:44,675 --> 00:23:48,885 Hou je nou even rustig. - Meen je dat nou? 285 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Moet ik rustig blijven terwijl ze mijn leven kapotmaken? 286 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Ik heb niemand verkracht, hoor. 287 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 Of ontslagen. Ik heb niemand gedwongen me te zien aftrekken. 288 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Ik heb met een paar stagiaires en zo geflikflooid. 289 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 En dat vonden ze prima. Wat dacht je dan? 290 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Alles is veranderd, alleen wist ik dat niet. 291 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Mannen verleiden vrouwen met hun macht. 292 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Nu wordt Mitch Kessler ervoor gestraft. 293 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Ik haal een drankje. 294 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 Ik heb ze niet gedwongen of zo. Het was wederzijds. 295 00:24:26,175 --> 00:24:31,595 Ze kwamen op mij af. Eentje zei zelfs hoe goed ik wel niet was. 296 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 Nu zit die sul van het weer in mijn stoel. Dat bestaat toch niet. 297 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 Godverdomme. Rotzak, klootzak. 298 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Vuile schoft. 299 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Verdomme toch. 300 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 We klagen ze aan. 301 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 We stellen een plan op. 302 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Ik neem de kinderen met me mee. 303 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Ik ga bij je weg. 304 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 Ik mag je toch al een poos niet meer. 305 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Dag. 306 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 Toe nou, Paige. 307 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 Wie is daar? - Ik. 308 00:26:02,354 --> 00:26:06,324 Goed gedaan. Yanko zat daar helemaal fout. - Denk je? 309 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Het moet goed zitten voor de grote bazen komen. 310 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 En die nieuwe amusementsvent bepaalt niet... 311 00:26:14,700 --> 00:26:20,000 wie er naast me zit, omdat ik het moet opvangen. 312 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Het is een randidioot. 313 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 En juist hij is het hoofd van het nieuws. 314 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Ik wil weten wie ze voor die positie zoeken. 315 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 De kijkcijfers zijn toch al slecht. 316 00:26:33,719 --> 00:26:36,889 Dat begrijp ik. - Mooi, want het is jouw schuld. 317 00:26:36,972 --> 00:26:41,732 Jij bent de uitvoerend producent en het loopt niet goed. En dan nu dit. 318 00:26:43,020 --> 00:26:47,480 Ik heb niet alles onder controle. - Dat is anders wel de bedoeling. 319 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 Pardon, mag ik erdoor? 320 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Ik wil een ding zeggen. 321 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 Zolang ik hoofd van de nieuwsafdeling ben... 322 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 wordt het gedrag van Mitch Kessler niet getolereerd. 323 00:27:18,680 --> 00:27:22,480 Uit respect laat ik het hier nu bij. 324 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 Ik moet weten hoe onze reactie is overgekomen. 325 00:27:26,355 --> 00:27:32,565 Laat de schrijvers en producenten met ideeën komen voor de komende twee dagen. 326 00:27:32,653 --> 00:27:35,323 De bazen... Pas op. 327 00:27:35,405 --> 00:27:37,985 Voor jou? - Nee, waar je loopt. 328 00:27:38,075 --> 00:27:44,365 Deze week moet ergens tussen verwerping en navelstaren vallen, wat dat ook betekent. 329 00:27:44,456 --> 00:27:47,326 Ik ben zo terug. - Sms me. 330 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 Waar was ik? - Navelstaren. 331 00:27:49,336 --> 00:27:53,626 Waarom belt Data en Onderzoek niet? We moeten weten wat er gebeurt. 332 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 En laat het talentteam komen. 333 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Voor onze langetermijnstrategie. Heb je dat? 334 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Ik was er even niet bij. 335 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 Dat is niet leuk. Rot toch op. 336 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Cory. 337 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 Schikt het? 338 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 Ik verwachtte je later pas. 339 00:28:14,152 --> 00:28:19,162 Als de Exxon Valdez miljoenen liters van jouw olie verliest... 340 00:28:19,241 --> 00:28:22,951 vlieg je meteen naar Alaska. - Natuurlijk. 341 00:28:23,036 --> 00:28:28,076 Mag ik even uitpraten? En je gaat pas weg als je zeker weet... 342 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 dat elke zalm en zeeotter schoongeschrobd is. 343 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Dus wij gaan zeeotters schoonschrobben. 344 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 Tot ongenoegen van onszelf en de otters. 345 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Maar ik blijf bij je tot het af is. 346 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Ongeacht hoelang of hoeveel zeep. 347 00:28:49,229 --> 00:28:54,229 Spannend, hoor. - Nou, hè? We gaan voorlopig niet naar bed. 348 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Marketing komt er ook zo aan. 349 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Je hebt het al besproken met PR. 350 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 Maar die denken aan de omroep. Wij willen op jou focussen. 351 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Hoe ziet Amerika Alex Levy reageren op de ondergang van Mitch Kessler? 352 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Ze willen weten wat je wel en niet wist. 353 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 We bespreken zo wat je hierna gaat zeggen. 354 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Je was net te aardig naar Mitch toe. 355 00:29:23,805 --> 00:29:27,015 Jullie waren vrienden, maar let goed op op wat je zegt. 356 00:29:27,100 --> 00:29:32,860 Ik zei alleen dat ik die collega naast me zou missen. 357 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 Dat is gewoon zo. 358 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Ik leefde mee met de vrouwen en sprak mijn afschuw uit. 359 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Ik ben journalist. Ik weet hoe het werkt. 360 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Je moet je beschermen, maar het is ook een kans. 361 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Weet ik. 362 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Dit kan goed uitpakken voor onze onderhandelingen. 363 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Dat weet ik wel. 364 00:29:54,294 --> 00:30:01,304 Goed, nu gaan we samen doornemen hoe we de komende dagen gaan opvangen. 365 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Vooral overmorgenavond. 366 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 Dit komt zo slecht uit. 367 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Momentje hoor. 368 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Wat ben ik blij om je te zien. 369 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 Wat een fijne verrassing. Dag, liefje. 370 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Je hoefde niet van school te komen. 371 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Ik ben hier met school voor een toneelstuk. 372 00:30:36,211 --> 00:30:39,801 Dat geeft niet. - Maar ik vind het heel erg. 373 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 Ik kan het gewoon niet geloven. 374 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 Ik ken hem mijn hele leven al. 375 00:30:47,264 --> 00:30:50,734 Ja, het is vreselijk. Ik vind het heel erg. 376 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Kun je niet gezellig mee naar huis komen? 377 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 Dan gaan we samen lekker knus hapjes maken en tv kijken. 378 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Daar zou ik gelukkig van worden. 379 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 Dag, pa. - Hoe gaat het? 380 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 Het is nogal wat. Ik vind het heel erg. 381 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Ik heb je de hele dag ge-sms't. 382 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Weet ik, sorry. Dit is de ergste dag van mijn leven. 383 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Ik ben zo moe, maar ik moet nog dingen bespreken. 384 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Zal ik gewoon hier blijven? Dan kan ik... 385 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Ik zou met Lizzy uit gaan eten, maar... 386 00:31:41,818 --> 00:31:47,568 Nee, ga maar. Ik moet de hele avond werken en dan moet ik naar bed. 387 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 En dan moet ik om half vier weer op, enzovoorts. 388 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 Ga nou maar gewoon. Alles komt goed. 389 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Stuur een sms voor je naar bed gaat. 390 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 Vrijdagavond ben ik erbij. 391 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 We komen er wel doorheen. 392 00:32:06,760 --> 00:32:09,220 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, heel veel. 393 00:32:10,597 --> 00:32:13,347 Dag. - Veel plezier. 394 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 Dat gaat nu niet. 395 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Ga maar, Jase. 396 00:32:24,528 --> 00:32:26,608 Dag, Al. - Bedankt. 397 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Wat leuk. We gaan zo eten. 398 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Hal is verslaafd. En hij is ook nog eens bipolair. 399 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Doe niet zo dramatisch. Ga gewoon zitten. 400 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 We gaan eten. Zet de muziek aan. 401 00:33:34,515 --> 00:33:38,975 Luister toch. - Doe je zo om die video met die jongen? 402 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 Welnee. En dat was geen jongen. 403 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 We hadden het over Hal. Hij is verslaafd. 404 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Niet, hij had het alleen moeilijk. 405 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Dat is hij wel. 406 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Dat ben ik wel, mama. 407 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 Mooie video. 408 00:33:54,535 --> 00:33:57,995 Hij is eroverheen. - Hij zat er net twee weken. 409 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Jij wilt niet alleen zijn. 410 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 Niet waar. - Een beetje wel. 411 00:34:03,293 --> 00:34:07,593 Ik heb hier bergen voor verzet. En het was heel duur. 412 00:34:07,673 --> 00:34:10,973 Kunnen we... - Ik betaal dat terug, hoor. 413 00:34:11,051 --> 00:34:15,641 Dat hoeft helemaal niet. Je moet er gewoon van afkomen. 414 00:34:15,722 --> 00:34:21,402 Een heleboel beslissingen in mijn leven draaien om jou. 415 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 Al die relaties en banen. 416 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 Je verpest het eten. 417 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Ik doe wel open. 418 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Dat gebeurt nou altijd. 419 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 Bradley Jackson. Daar ben je dan. 420 00:34:55,262 --> 00:35:00,232 Wie ben jij? - Hannah Shoenfeld, van The Morning Show. 421 00:35:01,518 --> 00:35:06,938 Je video is een miljoen keer bekeken. - Waar kom je voor? 422 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 We willen je interviewen over deze video. 423 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Hij heeft veel mensen geraakt. Kun je morgen? 424 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 De vlucht is over anderhalf uur. Kom je? 425 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Zei je The Morning Show? 426 00:35:20,913 --> 00:35:26,713 Met Alex Levy en Mitch... Met Alex Levy? 427 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Alex interviewt je. 428 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Omdat ik door het lint ging bij die demonstratie? 429 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Amerika heeft je gehoord. 430 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Nee, ik... 431 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Je kwam heel authentiek over in de video. 432 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 De mensen willen meer. 433 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Hoe wist je dat ik hier zat? 434 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Bij The Morning Show weten we alles. 435 00:35:58,450 --> 00:36:01,830 Ik heb de laatste drie jaar alles gedaan wat ze wilden. 436 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Maar tevergeefs. 437 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 En nu moeten we naar die Gilmore Girls, The Musical. 438 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 Zijn de ideeën... - Je wist heel goed wat je kon verwachten. 439 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 The Twist. Ik was erbij. 440 00:36:12,381 --> 00:36:16,591 Het hoefde niet. - Waarom heb ik nou gestudeerd? 441 00:36:16,677 --> 00:36:20,637 Doe je thuis ook zo? - Waarom krijg ik zijn baan niet? 442 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 Alles gaat over Mitch. - Omdat ik zwart ben. 443 00:36:23,267 --> 00:36:28,937 Dat gaat natuurlijk niet, 's morgens. Alleen het gebaar telt. 444 00:36:29,022 --> 00:36:32,032 Je maakt meer kans dan gisteren. - Ik moet naar domme dingen. 445 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 Zoals die Gilmore Girls met hun rijke leventje... 446 00:36:35,612 --> 00:36:41,032 terwijl die domme blanken duur eten en mij overslaan. 447 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 Wat een stomme naam, Lorelai. 448 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Ik breng je even op de hoogte. 449 00:36:54,673 --> 00:37:00,723 We zoeken even geen vervanger voor Alex, gezien de omstandigheden. 450 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Eerst dit probleem. 451 00:37:02,556 --> 00:37:07,896 Maar ik wilde je wel laten weten hoe de zaken momenteel liggen. 452 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Misschien wordt Alex hier wel weer wakker van. 453 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 Vandaag heeft ze het uitstekend gedaan. 454 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Het is net alsof ze haar arm uitsteekt... 455 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 en contact maakt met Amerika, daar is ze zo goed in. 456 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Ja, maar de laatste vijf jaar draait ze op routine. 457 00:37:29,958 --> 00:37:35,298 En dat zie je terug in de kijkcijfers. Is ze aan het succes gewend geraakt? 458 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Wat het ook is. En nu hij ook nog. 459 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 We hebben een nieuw stel voor Amerika nodig. 460 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 Dat is spannend. - Als jij dat zegt. 461 00:37:44,848 --> 00:37:48,388 We moeten YDA vóór blijven en ons nieuws beschermen. 462 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 De omroepen zijn heel kwetsbaar op het moment. 463 00:37:52,397 --> 00:37:56,857 Het frappante is dat de hele omroepwereld er... 464 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 over een paar jaar misschien niet meer is. 465 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Dan doven de lichten voorgoed. 466 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 Tenzij we het veranderen. 467 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Anders worden we gewoon opgekocht. 468 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Denk je? 469 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Ik denk dat... 470 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 de vraag naar betrouwbare journalistiek altijd blijft bestaan. 471 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 De mensen krijgen 24 uur per dag vreselijk nieuws aangeboden. 472 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Op de manier en in de kleur die zij willen. 473 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Het nieuws is afschuwelijk. 474 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 Maar de mensheid is eraan verslaafd en de hele wereld wordt er depressief van. 475 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Daarom hebben we nu op televisie... 476 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 geen nieuws of klotejournalistiek nodig... 477 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 maar vermaak. Net als de Grote Depressie. 478 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 Toen wilden ze kunnen wegdromen over Fred Astaire en Ginger Rogers. 479 00:38:54,293 --> 00:38:59,673 Dromen is heel belangrijk. Je moet kunnen wegdromen. 480 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 De omroep heeft heel lang gedraaid op de aantrekkingskracht tussen Alex en Mitch. 481 00:39:06,138 --> 00:39:10,268 Ze waren een soort mama en papa, maar er speelde meer. 482 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 En er hangt altijd zo'n onuitgesproken seksuele fantasie tussen medepresentators. 483 00:39:15,230 --> 00:39:18,610 Ik snap wat je bedoelt. - Alex is zijn weduwe. 484 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Ik weet dat je dol op haar bent en zo... 485 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 maar een weduwe straalt geen seks uit. 486 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 De wereld is hard. 487 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Zo werkt het nou eenmaal. 488 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 Mooi. 489 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler en Alex Levy... 490 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 hebben de show 15 gepresenteerd. 491 00:40:14,414 --> 00:40:19,214 Het was zo'n succesvol stel dat niemand weet... 492 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}...wie deze papa kan vervangen. 493 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Wat een rotstad. 494 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 Wat erg. 495 00:42:01,563 --> 00:42:04,323 Laat je de auto komen? - Natuurlijk. 496 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Ik ga wat vroeger vandaag. 497 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Fijn dat je er bent. 498 00:45:12,713 --> 00:45:16,593 Ik ben Mia Jordan, je segmentproducent. - Ik ben Bradley. 499 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Wil je wat eten? 500 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 Nee. Straks zeg je in mijn oor dat ik niet moet mutsen. 501 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 Dat zit wel goed. 502 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Ben je hier al eens geweest? 503 00:45:31,398 --> 00:45:35,738 Nee, maar ik zit al 15 jaar in het vak. Ik ken zo'n ruimte wel. 504 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 Anna, dit is Bradley. - Hoe gaat het? 505 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Ik ken de sfeer in studio's. 506 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Veel adrenaline, heel veel intelligentie, vreselijk ambities, enorme eigenwaan. 507 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Want ze willen alleen... 508 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Jongens, laat me even met rust. 509 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Ik wil dit zien. 510 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Het kost mensenlevens. Het sloopt je. Ik kan er niet meer tegen. 511 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Het bestaat niet dat ze niet wist dat ze gefilmd werd. 512 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 Ik weet het niet. 513 00:46:07,935 --> 00:46:13,265 Daar gaat het niet om. Ze is twee miljoen keer geliket. 514 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 De mensen willen dat het echt is. 515 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 De mensen zijn dom. Dat hebben we de laatste tijd wel bewezen. 516 00:46:21,114 --> 00:46:26,834 Je hebt het zwaar, dat weet ik. - Hoezo? Zie ik er moe uit of zo? 517 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Welnee. Ik bedoel alleen dat je niet... 518 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 Zie ik er moe uit? - Echt niet. 519 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Zorg dat je de dag doorkomt. 520 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Maak er een lief interview van, maak Amerika blij. 521 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Sla je door deze twee dagen heen. 522 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Mag ik mijn selderijsap? 523 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Natuurlijk. 524 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Wat word ik daar kwaad van. 525 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 Ik geloof er helemaal niets van. 526 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 Klaar? - Ja. 527 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 Uitstekend. 528 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Jij zit hier. 529 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 Fijn. 530 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 Nog 30 seconden. 531 00:48:05,385 --> 00:48:08,215 Wat erg voor je. - Wat bedoel je? 532 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Dat van gisteren. Dat was vast een grote klap. 533 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 Na al die jaren. - Het gaat wel. 534 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 In vijf, vier, drie... 535 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Lopen. Cue naar haar. 536 00:48:26,573 --> 00:48:31,913 {\an8}Gisteren gebeurde er iets bijzonders bij een kolenmijn in West-Virginia. 537 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}De cameraman van een verslaggeefster werd omvergelopen. 538 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Kijk maar. 539 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Duizenden families zitten zonder werk. En dat gaat maar door. 540 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 De liberalen en conservatieven werken elkaar tegen. 541 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 En ze vechten maar door en het blijft maar doorgaan. 542 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 Ze willen zichzelf horen praten. 543 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 Ze willen allemaal winnen. 544 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 Daar gaat het ze om. En het kost mensenlevens. 545 00:48:57,980 --> 00:49:03,030 En het sloopt je. Ik kan er niet meer tegen. 546 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Ik heb Bradley Jackson hier naast me. 547 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Dag Bradley, welkom. 548 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Fijn dat ik uitgenodigd ben. 549 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Je ziet er een stuk rustiger uit. 550 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Het is hier een stuk leuker dan bij die demonstratie. 551 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Wat gebeurde daar toch? Waarom kon je er niet meer tegen? 552 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Alles in het leven is zo vermoeiend. 553 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 Maar verslaggevers zien hoe de wereld in elkaar zit. 554 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 Soms wil je de mensen gewoon iets bijbrengen... 555 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 zodat ze misschien echt iets veranderen. 556 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 Het is gewoon zo frustrerend. 557 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}Dat is waar. 558 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Verslaggevers leren om hun emoties buiten het verhaal te laten. 559 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Waarom deed je dat gisteren niet? 560 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 Ik wist niet dat ik gefilmd werd. 561 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Mijn cameraman werd op de grond gegooid. 562 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}Toen ik hem daar zag liggen... 563 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}...wilde ik de man die dat had gedaan, erop aanspreken. 564 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}Je weet nogal wat van steenkool af. 565 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Wees aardig. 566 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Ja, inderdaad. Dat klopt. 567 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Ik ben op veel demonstraties geweest. 568 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 En je moet je goed voorbereiden op je onderwerp. 569 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 Zeker als erom gevochten wordt. 570 00:50:34,284 --> 00:50:39,874 {\an8}Amerika heeft die boodschap ontvangen. Waarom, denk je? 571 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Amerika is de Twitterruzies zat. 572 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}Het is stom en het land wordt er dommer van. 573 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 De partijen proberen overal maar een slaatje uit te slaan. 574 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 Ze schilderen iemand zo slecht af dat hij de vijand wordt. 575 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Jij werkt bij een conservatieve omroep. 576 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Aan welke kant van die discussie sta jij? 577 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}De menselijke kant. 578 00:51:10,195 --> 00:51:14,315 {\an8}Wat bedoel je? - Ik zie beide kanten. 579 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Maar er moeten beslissingen genomen worden. 580 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Je kunt niet met iedereen meevoelen en niets doen. 581 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Naar de tweede. 582 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Wat zou je doen als je president was? 583 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 De mijn openen of dichtgooien? 584 00:51:31,508 --> 00:51:36,348 Ik wil alleen het nieuws brengen. Meer wil ik niet. 585 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Koste wat het kost. 586 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Ja, eigenlijk wel. Ik zoek de waarheid. 587 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Wat vind je van het standpunt dat het nooit... 588 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}...om de verslaggever moet gaan? 589 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Alex, wat doe je nou? Hou op. 590 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Daar ben ik het mee eens. 591 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 Maar nu gaat het wel om jou. 592 00:52:04,875 --> 00:52:09,955 Ik wist niet dat iemand me filmde. Het hoorde niet bij mijn verslag. 593 00:52:10,047 --> 00:52:15,297 {\an8}Als je het cynisch wilt bekijken, lijkt het alsof je het in scène had gezet. 594 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Waarvoor? 595 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}Om hier te komen. 596 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Ik denk dat de meeste mensen niet zo cynisch zijn. 597 00:52:35,948 --> 00:52:41,658 Die denken dat het nieuws verandert omdat de mensen die het brengen... 598 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 en overkomen als eerlijk, fatsoenlijk en betrouwbaar... 599 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 vaak toch opeens leugenaars blijken te zijn. 600 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 Daarom willen de mensen meer transparantie. 601 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Ze willen zo'n nieuwslezer echt kennen. 602 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 Ze willen dat degene die ze de waarheid over de wereld brengt... 603 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 eerlijk is. 604 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Zoals jij. 605 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Ja. We streven allemaal naar de waarheid. 606 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Ja, dat is zo. 607 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Dank je wel, Bradley Jackson. 608 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}Jij ook bedankt. - Graag gedaan. 609 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}We zijn zo terug met een geheim over vitamine D. 610 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 Dat was het. - Reclame. 611 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Twee minuten pauze. 612 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 Je kunt er wat van. - Bedankt. 613 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Succes met je mijnen. 614 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 O, fijn. 615 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 Dat ging goed. 616 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 Dat deed je geweldig. - Nou, bedankt. 617 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Goed gedaan. 618 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Ja? Vind je? 619 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Smerige gieren. 620 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Klote. 621 00:55:40,132 --> 00:55:44,972 Kom tevoorschijn of ik schiet. - Doe toch even normaal. 622 00:55:51,476 --> 00:55:55,056 Niemand mag me zien, daarom heb ik me achter je huis laten afzetten. 623 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 Kom je kijken hoe het gaat? 624 00:55:58,942 --> 00:56:05,572 Nee, ik ben laaiend op je en ik kom er nooit overheen. 625 00:56:06,366 --> 00:56:10,326 Je hebt me helemaal in de steek gelaten. 626 00:56:12,122 --> 00:56:16,632 Omdat je je reputatie wilde beschermen en niet wilde scheiden. 627 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Dag pot, ken je de ketel al? 628 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 Daar kun je niet boos over zijn. - Wat ben jij dom. 629 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 Denk je dat ik daarom boos ben? - Sla maar. 630 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Denk je dat het daarom gaat? Idioot. 631 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Je bent een egoïst. Je bent een arrogante klootzak. 632 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 Door jou zit ik in de stront. 633 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 Nu raak ik alles kwijt. Ik kan nergens op rekenen. 634 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Het klikte tussen ons en jij hebt het kapotgemaakt. 635 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 Waarom heb je dat nou gedaan? 636 00:56:51,203 --> 00:56:56,543 Er zijn zoveel vrouwen die je willen pijpen die niet bij ons werken. 637 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 Het is mijn schuld niet. 638 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 Het was wederzijds. - Hou toch op, eikel. 639 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Je bent gewoon jaloers. 640 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 Daar gaan we weer. - Omdat we iets hadden. 641 00:57:07,970 --> 00:57:12,350 Verwaand rund. Goed, we hebben het twee keer gedaan. 642 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 Denk je echt dat ik daarom kwaad ben? 643 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Wat ben jij stom. Niet te geloven. 644 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Jij hebt mijn leven gestolen. 645 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Je hebt me voor de leeuwen gegooid. 646 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Ik leid een heel vreemd leven, ik leef helemaal geïsoleerd. 647 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Ik heb hier alles voor opgegeven. Mijn kans op een normaal leven. 648 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 En door jou kan ik dat kwijtraken. 649 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Alles. Straks heb ik niets meer. En niemand meer. 650 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Jij bent mijn partner. Al 15 jaar. 651 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 De enige echte partner die zoveel van mijn leven afwist. 652 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Omdat jij ook zo leeft. 653 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Het spijt me. 654 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Dat leven komt niet terug. 655 00:58:35,557 --> 00:58:40,227 Jij bent mijn man, vriendje of familie niet. 656 00:58:40,312 --> 00:58:43,022 En je kunt mijn vriend niet zijn. - Waarom niet? 657 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Omdat het verkeerd was. 658 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Je weet heel goed dat ik niemand ertoe gedwongen heb. 659 00:58:50,781 --> 00:58:53,661 Dit komt door Weinstein. - Dat is zo dom wat je zegt. 660 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 Maar ik heb echt niets verkeerd gedaan. 661 00:59:02,167 --> 00:59:06,547 Wat is er met je tv? - We kregen ruzie. 662 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Ik vind je zo'n lul. 663 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Ik ook. 664 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Zeg die twee woorden niet in één zin. 665 00:59:44,501 --> 00:59:48,261 Ik moet echt weg. - Nee, blijf nou hier. 666 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Ik moet wel. 667 00:59:50,215 --> 00:59:54,505 Nee, blijf nou, alsjeblieft. - Ik moet weg. 668 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Blijf nou even. Dit waait wel weer voorbij. 669 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 Dit waait nooit meer voorbij. 670 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 Ze gingen je vervangen. 671 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 Omdat YDA bijna betere kijkcijfers krijgt dan wij. 672 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 Daarom moest jij weg. 673 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 Dat geloof ik niet. 674 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Je lult maar wat. 675 01:00:23,749 --> 01:00:28,379 Jij wilt mij ook kapotmaken. - Nee, ik wil je redden. 676 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 Blijf nou. - Ik geloof je niet. 677 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Blijf nou. Ik heb een pistool. 678 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Veel plezier ermee. 679 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Met Bradley Jackson. 680 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Met Cory Ellison, de directeur van de UBA. 681 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Ik heb je op The Morning Show gezien. 682 01:01:00,118 --> 01:01:05,458 Wil je iets komen drinken en je toekomst met me bespreken? 683 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 Mijn toekomst? 684 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Is dit mijn grote doorbraak? 685 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 Dat hangt van jou af.