1 00:01:44,313 --> 00:01:46,613 - תוכנית הבוקר - 2 00:01:47,316 --> 00:01:50,686 {\an8}בוקר טוב. ברוכים השבים ותודה שהצטרפתם אלינו. 3 00:01:51,111 --> 00:01:54,661 {\an8}בעודנו מתאוששים מההלם של השבוע שעבר, 4 00:01:54,740 --> 00:01:57,990 {\an8}היום הוא יום מיוחד מאוד כאן בתוכנית הבוקר 5 00:01:58,076 --> 00:02:00,866 {\an8}בזכות הנערה שיושבת לידי. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 {\an8}- התחלה חדשה! - 7 00:02:02,748 --> 00:02:07,878 {\an8}רגע. חכו שנייה. איפה היא? ברדלי? 8 00:02:08,711 --> 00:02:10,131 תכניסו אותה. מצלמה 4. 9 00:02:10,214 --> 00:02:11,554 עכשיו. לכי. 10 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 היכון. אחת. עבור למצלמה 1. - ברדלי ג'קסון. 11 00:02:17,846 --> 00:02:19,846 את לא הולכת לחטוף התקף לב. אין מצב. 12 00:02:19,932 --> 00:02:21,522 אני מרגישה מועצמת. אני נראית מועצמת? 13 00:02:21,600 --> 00:02:22,770 את נראית טוב. 14 00:02:22,851 --> 00:02:25,021 שלום ברדלי. - שלום לך. 15 00:02:26,605 --> 00:02:31,565 אלי, תן בי את השלווה לקבל את הדברים שאין ביכולתי לשנותם. 16 00:02:31,652 --> 00:02:34,862 {\an8}אוי, אלוהים. וואו. - בוא, שבי על כס המלכות. 17 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 {\an8}- ברדלי ג'קסון: מנחה חדשה בתוכנית הבוקר - 18 00:02:36,740 --> 00:02:37,910 {\an8}זה מדהים. 19 00:02:37,991 --> 00:02:41,451 {\an8}משהו בקול של קלי נותן לך הרגשה שאת יכולה לעשות הכול. לא ככה? 20 00:02:41,537 --> 00:02:43,787 {\an8}בהחלט. אני אוהבת לשמוע את קלי. 21 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 {\an8}אבל שמעי, גב' ברדלי, עכשיו מדברים עלייך. 22 00:02:47,376 --> 00:02:50,046 {\an8}הגעת. ברוכה הבאה, ברדלי ג'קסון. 23 00:02:50,128 --> 00:02:51,508 {\an8}תודה רבה, אלכס. 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,718 {\an8}וואו. אין לי מילים לתאר 25 00:02:53,799 --> 00:02:57,929 {\an8}כמה אני מתרגשת לשבת באולפן המיתולוגי הזה לידך. 26 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 {\an8}מי אמר חלומות מתגשמים. 27 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 {\an8}אני הוכחה חיה לכך שזו לא סתם קלישאה. 28 00:03:03,392 --> 00:03:06,192 {\an8}צפיתי בתוכנית הזאת עוד כשהייתי תינוקת בחיתולים. 29 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 אלוהים... 30 00:03:07,354 --> 00:03:11,154 לשבת לצדך. שמישהו יצבוט אותי. 31 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 תרשי לי לומר לך שזה הדדי. 32 00:03:14,319 --> 00:03:18,029 כשראיינתי אותך בשבוע שעבר, הרגשתי מין חיבור מידי. 33 00:03:18,115 --> 00:03:19,115 בת זונה. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 כן, גם אני הרגשתי. - כן. 35 00:03:21,493 --> 00:03:23,503 קארמה עיתונאית או משהו. 36 00:03:23,579 --> 00:03:24,709 אהבתי את זה. 37 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 כמו כשאת יוצאת לדייט ראשון ויש ניצוץ מידי... 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,341 זה לא נשמע לך בולשיט תפל ומשעמם? 39 00:03:30,419 --> 00:03:33,549 אתה מתכוון, זה נשמע כמו התוכנית? כן. 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,171 {\an8}פנויה לגמרי. 41 00:03:35,257 --> 00:03:37,177 {\an8}לא עוד זמן רב. 42 00:03:37,259 --> 00:03:39,089 {\an8}אז איך נגדיר את זה? 43 00:03:39,178 --> 00:03:41,428 {\an8}אני מניחה שזה... הדייט השני שלנו? 44 00:03:41,513 --> 00:03:45,183 {\an8}לא רוצה להבהיל אותך, אלכס, אבל נראה לי שכבר עברנו לגור ביחד. 45 00:03:45,267 --> 00:03:47,307 {\an8}בחיי, זה היה מהיר. 46 00:03:50,355 --> 00:03:53,065 נקווה שתגיעו לחדר השינה בקרוב. 47 00:03:53,859 --> 00:03:56,319 {\an8}יש לנו הפתעה קטנה בשבילך, ברדלי. 48 00:03:56,403 --> 00:03:57,823 {\an8}באמת? - כן, באמת. 49 00:03:57,905 --> 00:03:59,945 מוכנים עם הסרטון? - מוכנים. 50 00:04:00,032 --> 00:04:01,032 ולקהל שלנו... 51 00:04:01,116 --> 00:04:04,446 אימא של ברדלי משגיחה עלינו ממערב וירג'יניה. 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,536 {\an8}- בבית אמה של ברדלי - 53 00:04:05,621 --> 00:04:07,411 {\an8}סנדי ג'קסון, את שם? 54 00:04:07,497 --> 00:04:08,557 - ניו יורק - מערב וירג'יניה - 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,082 היי. שלום לכולם. 56 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 שלום, סנדי. 57 00:04:11,502 --> 00:04:14,342 היי, אימא. אני בתוכנית הבוקר. מה את אומרת על זה? 58 00:04:14,796 --> 00:04:16,046 אני כל כך גאה. 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,469 ובצדק. 60 00:04:18,550 --> 00:04:20,390 ברדלי מדהימה. 61 00:04:20,469 --> 00:04:23,679 {\an8}איך היה לראות אותה גדלה? 62 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 {\an8}היה פשוט נפלא. 63 00:04:25,849 --> 00:04:30,809 {\an8}היא תמיד הייתה כל כך חכמה ותוססת ומצחיקה והיה פשוט כיף. 64 00:04:30,896 --> 00:04:34,856 {\an8}זו הייתה תקופה נפלאה במשפחה שלנו עם המון אהבה ואושר. 65 00:04:34,942 --> 00:04:38,242 {\an8}תמיד ידענו שברדלי היא משהו מיוחד. 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,529 {\an8}תמיד היית אימא נפלאה. 67 00:04:41,615 --> 00:04:46,245 {\an8}סנדי, מתי התחלת לראות את הפוטנציאל של ברדלי? 68 00:04:46,328 --> 00:04:48,158 {\an8}מוקדם מאוד. 69 00:04:48,247 --> 00:04:52,917 {\an8}היא תמיד הייתה הכי חכמה בכיתה שלה והשקיעה המון בכל דבר שעשתה. 70 00:04:53,001 --> 00:04:56,381 היא כתבה בעיתון בית הספר, ניצחה בכל תחרויות האיות. 71 00:04:56,463 --> 00:05:00,973 עזרה בבית תמחוי. ותמיד הייתה מוכנה לעזור לי. 72 00:05:01,051 --> 00:05:03,601 בישלנו יחד כל ערב. 73 00:05:05,848 --> 00:05:08,388 {\an8}פשוט תקופה מאושרת במשפחה שלנו. 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,135 אם לא תיקחי את עצמך בידיים 75 00:05:10,227 --> 00:05:12,397 בסוף תמצאי את עצמך מוצצת לגברים בטיילת. 76 00:05:12,980 --> 00:05:16,020 משפחה היא הכול, נכון, סנדי? 77 00:05:16,108 --> 00:05:18,608 משפחה היא המון דברים. 78 00:05:19,194 --> 00:05:21,824 שמעתי שהכנת סרטון קצר 79 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 מהילדות של ברדלי שאת רוצה לשתף איתנו. 80 00:05:24,283 --> 00:05:27,293 {\an8}נכון. עבדתי עליו ממש מאוחר בלילה. 81 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 היכון. - שנראה אותו? 82 00:05:28,912 --> 00:05:30,162 קדימה, אמריקה. 83 00:05:30,247 --> 00:05:31,667 - מצלמה אקס. - קדימה. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,590 אני מרגישה כאילו אני בלוויה שלי. 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,136 המפיקים עשו עבודה מצוינת עם זה. 86 00:05:46,221 --> 00:05:48,021 הם שינו לאימא שלי את הטקסט. 87 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 באמת? 88 00:05:49,516 --> 00:05:51,886 כן. הסרטון שהראו לי שיקף משהו מהמציאות. 89 00:05:51,977 --> 00:05:53,557 זה פשוט דמיוני לחלוטין. 90 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 הוא היה תפל. 91 00:05:55,314 --> 00:05:57,274 אל תגזימי. תזרמי עם זה. - חזרנו. 92 00:05:57,357 --> 00:05:59,357 את תתרגלי לזה. - חמש, ארבע... 93 00:05:59,443 --> 00:06:01,493 שלוש, שתיים... 94 00:06:02,821 --> 00:06:08,621 איזה כיף להכיר את אימא שלך, ברדלי. כמה מדהים המקום שגדלת בו. 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,872 כן, מערב וירג'יניה מדהימה. 96 00:06:11,413 --> 00:06:14,083 אבל לא הכול היה מושלם כמו שנראה בסרטון. 97 00:06:16,335 --> 00:06:17,455 היא סוטה מהתסריט. 98 00:06:18,170 --> 00:06:21,300 זה מה שאמריקה אוהבת בך, ברדלי. 99 00:06:21,882 --> 00:06:22,882 את אמיתית. 100 00:06:24,134 --> 00:06:25,764 {\an8}כן, אבל רק כדי להיות אמיתית, 101 00:06:25,844 --> 00:06:28,684 {\an8}אני לא רוצה שנשים צעירות שצופות בתוכנית יחשבו 102 00:06:28,764 --> 00:06:31,644 {\an8}שרק אם הייתה לך ילדות מושלמות תוכלי להצליח בחיים. 103 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 {\an8}נכון. 104 00:06:32,768 --> 00:06:34,848 היו גם ימים קשים ועשיתי המון שטויות. 105 00:06:34,937 --> 00:06:37,267 כמובן. מי לא. 106 00:06:37,356 --> 00:06:39,396 אני לא מדברת 107 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 על הסכמה לקפוץ מגג האסם כשמישהו מאתגר אותך, כי עשיתי את זה. 108 00:06:43,237 --> 00:06:45,987 השעו אותי מבית הספר כמה וכמה פעמים. 109 00:06:46,073 --> 00:06:49,203 מנעתי מקבוצת הריצה של התיכון שלי לזכות באליפות 110 00:06:49,284 --> 00:06:50,874 כי תפסו אותי עם אלכוהול. 111 00:06:50,953 --> 00:06:54,213 לעזאזל, עשיתי הפלה בגיל 15. 112 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 היא לא אמרה את זה. - אלוהים אדירים. 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,919 אוי ואבוי. 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,298 כן. 115 00:07:05,384 --> 00:07:07,554 ברדלי עשתה הפלה? 116 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 אוי, אלוהים. 117 00:07:11,849 --> 00:07:15,019 זה הרבה בשביל... גיל 15. 118 00:07:15,102 --> 00:07:19,112 נכון. וזו הכוונה שלי. 119 00:07:19,189 --> 00:07:22,569 החיים קשים ואנשים עוברים דברים ו... 120 00:07:22,651 --> 00:07:24,571 עברו לתחזית. נעצור את האסון הזה. 121 00:07:24,653 --> 00:07:27,033 שמישהו יקרא לינקו לאולפן ברגע זה. 122 00:07:27,114 --> 00:07:28,744 לא הכול פרחים ופרפרים. 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,914 תשיגו לי את קורי אליסון וצ'רלי בלאק מיד. 124 00:07:30,993 --> 00:07:32,333 אבל אפשר לגדול. 125 00:07:32,995 --> 00:07:35,655 טוויטר מתפוצץ. - לעבור לשידור מהחוף המערבי? 126 00:07:35,747 --> 00:07:37,997 אי אפשר. ארגוני הנשים ישחטו אותנו אם נקטע את זה. 127 00:07:38,083 --> 00:07:39,333 מה אפשר לעשות? 128 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 תשאירו את זה. 129 00:07:41,295 --> 00:07:42,335 עברו לינקו עכשיו. 130 00:07:42,421 --> 00:07:45,341 מה שעיצב אותי ונתן לי את השקפת העולם שלי. 131 00:07:45,424 --> 00:07:48,724 היום אני מציגה את עצמי לאמריקה, נכון? 132 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 כן. 133 00:07:49,887 --> 00:07:52,927 פשוט חשבתי שאני צריכה להיות כנה לחלוטין איתם, איתכם. 134 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 ללא ספק היית. 135 00:07:55,851 --> 00:07:58,901 ותודה על הפתיחות, ברדלי. 136 00:07:59,897 --> 00:08:01,687 ינקו. לך. טוב, עברו לינקו. 137 00:08:01,773 --> 00:08:04,743 טוב, בואו נתעדכן במזל האוויר. ינקו. 138 00:08:04,818 --> 00:08:06,148 איך מזג האוויר היום? 139 00:08:06,236 --> 00:08:07,446 {\an8}מדהים. 140 00:08:07,529 --> 00:08:10,529 {\an8}קחו את הילדים. סעו לפארק השבוע. מצפים לנו ימי שמש. 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,866 יהיה מקסים. אבל אל תשכחו לחבוש כובע לתינוק, טוב? 142 00:08:13,952 --> 00:08:15,202 והשתמשו בקרם הגנה. 143 00:08:15,287 --> 00:08:17,657 מקדם הגנה שלושים ומעלה, במיוחד לקטנים. 144 00:08:17,748 --> 00:08:20,128 שמישהו יגיד לינקו להפסיק להזכיר ילדים. 145 00:08:20,209 --> 00:08:21,379 בסוף השבוע... 146 00:08:21,460 --> 00:08:25,210 גם אם אין לכם ילדים, תשתמשו בקרם הגנה. 147 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 אפשר לשלוף משהו מהמשך השבוע כדי למלא את הזמן? 148 00:08:28,050 --> 00:08:31,470 בואו נעלה את אליסון ופינת הבישול של מרקוס סמואלסון עם אלכס, 149 00:08:31,553 --> 00:08:33,763 ותערכו אותה מחדש. 150 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 שתהיה קלילה יותר. 151 00:08:35,140 --> 00:08:36,930 אולי זו פליטת פה. זה היום הראשון שלה. 152 00:08:37,017 --> 00:08:38,887 זו לא פליטת פה. זה היה מתוכנן. 153 00:08:38,977 --> 00:08:41,357 נצמצם אותה עד סוף התוכנית. לא נסתכן שוב. 154 00:08:41,438 --> 00:08:44,938 שברדלי ג'קסון לא תתקרב למשהו שיאפשר לה להגיד משהו 155 00:08:45,025 --> 00:08:47,315 על משהו שהוא לא בטון יצוק. 156 00:08:47,402 --> 00:08:48,492 צ'יפ. - מה? 157 00:08:48,570 --> 00:08:50,450 פרד בטלפון והוא רוצה לדבר עם... 158 00:08:50,531 --> 00:08:52,161 תגידי לפרד שילך להזדיין. תודה. 159 00:08:52,241 --> 00:08:53,741 כמו שידוע בוושינגטון. 160 00:08:53,825 --> 00:08:57,445 השנה, אני שמח לדווח, שהפסטיבל יתקיים בלי גשם. 161 00:08:57,538 --> 00:09:00,078 ולחבריי הימאים בנורפוק, 162 00:09:00,165 --> 00:09:03,625 אם אתם מתכננים לשתות בסוף השבוע הזה, אל תשכחו למרוח קרם הגנה. 163 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 חברים בדרום, לעומת זאת, 164 00:09:05,254 --> 00:09:07,804 יראו עננים בשמים לאורך כל סוף השבוע. 165 00:09:07,881 --> 00:09:11,391 השמש לא תראה את עצמה שם עד בוקר יום שלישי. 166 00:09:11,468 --> 00:09:13,218 זה מה שקורה ברחבי המדינה. 167 00:09:13,303 --> 00:09:15,353 עכשיו נראה מה קורה במקום מגוריכם. 168 00:09:16,807 --> 00:09:17,927 סיימנו. 169 00:09:18,809 --> 00:09:21,649 פישלת עכשיו, או שזה היה מכוון? 170 00:09:24,106 --> 00:09:25,606 אני לא יודעת. 171 00:09:33,115 --> 00:09:35,025 היא הוריקן בדרגה חמש. 172 00:09:35,117 --> 00:09:36,867 לדעתי היא מדהימה. 173 00:10:16,909 --> 00:10:18,989 תכף אחזור ונדבר. 174 00:10:19,953 --> 00:10:20,953 טוב. 175 00:10:23,957 --> 00:10:26,247 עוד לא עברו שתי דקות ושני מפרסמים התקשרו 176 00:10:26,335 --> 00:10:27,625 לבטל את הפרסומות שלהם מחר. 177 00:10:27,711 --> 00:10:29,051 אני יודע. זה בלגן. 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 נצטרך לחשוב איך נתמודד עם ההשלכות. 179 00:10:31,173 --> 00:10:33,803 לא, אתה צריך לחשוב איך להתמודד עם ההשלכות. 180 00:10:33,884 --> 00:10:37,514 זה באחריותך, קורי. זה הניסוי שלך שנכשל. 181 00:10:37,596 --> 00:10:38,596 אמרתי שהיא טעות. 182 00:10:38,680 --> 00:10:42,230 היא לא נבחנה, היא בלתי צפויה, הרקע שלה לא נבדק ואני צדקתי. 183 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 התאפקה בקושי עשר דקות עד שדיווחה 184 00:10:44,102 --> 00:10:47,482 על ההפלה שעברה בנעוריה לאמריקה התיכונה. 185 00:10:48,607 --> 00:10:51,277 החשיפה של ברדלי ג'קסון נהפכה לוויראלית 186 00:10:51,360 --> 00:10:53,490 והלהיטה את הרוחות בכל המדינה. 187 00:10:53,570 --> 00:10:56,620 ליגת הפעולה למען החיים פרסמה גינוי נגד רשת יו-בי-איי 188 00:10:56,698 --> 00:10:59,408 ותוכנית הבוקר, ואילו ארגון תכנון המשפחה צייץ... 189 00:10:59,493 --> 00:11:02,083 אתה יכול לכבות את זה, בבקשה? - בטח. 190 00:11:04,581 --> 00:11:08,381 אוי, אלוהים. זין. 191 00:11:08,460 --> 00:11:11,760 זין. פאק. שיט. 192 00:11:14,842 --> 00:11:15,842 בסדר... 193 00:11:18,470 --> 00:11:20,220 אני מצטערת. זאת האמת. 194 00:11:20,305 --> 00:11:22,885 אני לא מאמינה שזה קרה כשהיית בת 15. 195 00:11:22,975 --> 00:11:24,935 המצאת את זה בשביל לעורר מחלוקת? 196 00:11:25,018 --> 00:11:27,478 לא המצאתי את זה. למה שאמציא דבר כזה? 197 00:11:27,563 --> 00:11:28,813 היית צריכה לספר לי. 198 00:11:28,897 --> 00:11:31,857 יכול היה להיות לי נכד. הייתי מגדלת אותו. 199 00:11:31,942 --> 00:11:35,072 כי עשית עבודה כל כך מוצלחת איתי ועם האל? 200 00:11:35,153 --> 00:11:38,033 נראה לך שהייתי מביאה בעיה כזאת לסביבה המטורפת שלנו? 201 00:11:38,115 --> 00:11:40,365 לבית שלנו? נראה לך שהייתי עושה דבר כזה? 202 00:11:40,450 --> 00:11:41,540 את לא מבינה. 203 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 פאק. 204 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 פאק. 205 00:12:22,242 --> 00:12:24,372 {\an8}- יום שלישי - 206 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 {\an8}אוי, אלוהים. 207 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 {\an8}- לילד של ברדלי לא הייתה בחירה - 208 00:12:39,885 --> 00:12:41,465 - בתוכנית הבוקר דיון בהפלות - 209 00:12:41,553 --> 00:12:42,613 - כשתשמעו את ברדלי ג'קסון - 210 00:12:42,638 --> 00:12:43,638 אלוהים... 211 00:12:43,722 --> 00:12:44,842 - תוחרם ברדלי רוצחת התינוק - 212 00:13:08,914 --> 00:13:09,964 בוקר טוב, ברדלי. 213 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 תיכנסי למכונית. 214 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 טוב. 215 00:13:21,927 --> 00:13:25,177 זה הקטע שבו את מסיעה אותי לאיזה מחסן ויורה בי? 216 00:13:25,264 --> 00:13:26,314 גרוע יותר. 217 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 אני מסיעה אותך לאולפן. 218 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 את תעלי בחזרה על הסוס 219 00:13:31,520 --> 00:13:34,730 ותגישי את התוכנית כאילו מה שקרה אתמול לא קרה מעולם. 220 00:13:34,815 --> 00:13:36,685 זאת ממש עבודה דפוקה. 221 00:13:36,775 --> 00:13:38,895 כן. כל העבודות דפוקות. 222 00:13:39,444 --> 00:13:41,744 את עושה דברים שלא בהכרח בחרת לעשות 223 00:13:41,822 --> 00:13:45,492 בתמורה לרלוונטיות ולכסף ואת לא יכולה לאפשר לזה להרוג אותך. 224 00:13:45,576 --> 00:13:47,406 למה בכלל את מדברת איתי עכשיו? 225 00:13:47,494 --> 00:13:51,584 אני מדברת איתך, ברדלי, כי אני צריכה לדאוג שזה יצליח. 226 00:13:52,583 --> 00:13:55,883 בחרתי בך והימרתי על כל הקופה. 227 00:13:55,961 --> 00:13:57,881 אני לא יכולה לתת לזה לנצח אותי. 228 00:13:57,963 --> 00:14:00,263 "זה" הכוונה אני? הפה שלי? 229 00:14:00,340 --> 00:14:02,590 מי שאני באמת? 230 00:14:02,676 --> 00:14:04,176 הדברים האלה? - כן. 231 00:14:04,261 --> 00:14:07,471 אם את רוצה לנסח את זה כך, נסחי את זה איך שאת רוצה. 232 00:14:07,556 --> 00:14:09,926 אבל אנחנו ננצח. 233 00:14:11,101 --> 00:14:12,691 ברור לך שאת יכולה לברוח, נכון? 234 00:14:12,769 --> 00:14:15,059 הצופים באמריקה לא יודעים שאת בחרת בי. 235 00:14:15,147 --> 00:14:17,147 הם יוכלו להאשים את הרשת בפיטוריי. 236 00:14:17,232 --> 00:14:19,942 לא. אנשים מבפנים יודעים. 237 00:14:20,027 --> 00:14:23,317 צ'יפ יודע. קורי אליסון יודע. פרד מיקלן יודע. 238 00:14:23,405 --> 00:14:24,655 בני זונות. 239 00:14:25,365 --> 00:14:26,525 הבני זונות האלה. 240 00:14:27,784 --> 00:14:31,624 ולא אתן להם לצאת מזה במחשבה שהם צדקו. 241 00:14:32,206 --> 00:14:35,166 אני מעדיפה למות קודם. 242 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 טוב. 243 00:14:42,966 --> 00:14:44,086 אני מבינה. 244 00:14:46,428 --> 00:14:47,848 אשתדל. 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 יופי. תודה. 246 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 {\an8}לפני שניגש לנושאים המרכזיים של היום, 247 00:15:01,109 --> 00:15:04,149 {\an8}ברדלי, אני יודעת שרצית לפנות לאמריקה בעצמך. 248 00:15:04,238 --> 00:15:06,448 {\an8}כן, תודה, אלכס. - כמובן. 249 00:15:06,865 --> 00:15:09,575 {\an8}אני מבינה שרבים מכם נפגעו אתמול 250 00:15:09,660 --> 00:15:12,200 {\an8}כשהתייחסתי להפלה שעברתי בנעוריי. 251 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 {\an8}אף שאינני מצטערת על ההחלטות שקיבלתי בחיי, 252 00:15:15,707 --> 00:15:18,207 {\an8}אני מצטערת מאוד על הדיון האגבי כל כך בנושא 253 00:15:18,293 --> 00:15:20,883 {\an8}שקרוב כל כך ללבם של רבים באמריקה. 254 00:15:21,338 --> 00:15:24,258 {\an8}אני מבטיחה שבתחילת דרכי בתפקידי החדש כאן 255 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 אעשה כל מאמץ יום יום כדי לזכות בסליחתכם, 256 00:15:27,886 --> 00:15:30,346 וגם באמון ובתמיכה שלכם. 257 00:15:31,098 --> 00:15:32,098 תודה. 258 00:15:32,850 --> 00:15:35,520 תודה. דיברת יפה, ברדלי. 259 00:15:35,602 --> 00:15:37,692 טוב, דיברתי מהלב. 260 00:15:40,357 --> 00:15:41,417 - ברדלי: טוב, דיברתי מהלב - 261 00:15:41,441 --> 00:15:43,071 סיימנו. חוזרים עוד שתי דקות. 262 00:15:45,362 --> 00:15:47,992 לא, היא לא מראיינת את הקורבן של מיץ'. 263 00:15:48,073 --> 00:15:51,083 פרד, זו תגובה קיצונית. 264 00:15:51,159 --> 00:15:54,659 היא פופולרית, אתה לא יכול להכחיש. הרייטינג שלה ביום שני... 265 00:15:54,746 --> 00:15:57,616 ברור שהרייטינג היה גבוה. קידמנו את התוכנית עד מוות. 266 00:15:57,708 --> 00:16:00,168 אבל אחרי מה שהיא עשתה אתמול? לא. 267 00:16:00,252 --> 00:16:03,092 אני רוצה להזכיר לכם שאף אחד לא מדבר על מיץ' עכשיו. 268 00:16:03,172 --> 00:16:04,422 זו אמת המידה שלנו? 269 00:16:04,506 --> 00:16:07,296 להסתבך בשערורייה חדשה כדי להשכיח את הקודמת? 270 00:16:07,718 --> 00:16:10,138 מה שברדלי עשתה אתמול היה מזעזע. 271 00:16:10,220 --> 00:16:13,930 זה מקעקע את היושרה שלנו באופן שונה לגמרי ממה שמיץ' עשה. 272 00:16:14,016 --> 00:16:17,976 רשת יו-בי-איי ידועה בתעשיית החדשות כגוף הוגן וחסר פניות, 273 00:16:18,061 --> 00:16:21,061 ובמשפט מחורבן אחד היא סיבכה אותנו בפוליטיקה. 274 00:16:21,148 --> 00:16:23,978 ברדלי מראיינת את אשלי בראון ביום שישי. 275 00:16:25,068 --> 00:16:27,488 - סליחה? - שידרנו כבר את הקדימונים. 276 00:16:27,571 --> 00:16:31,621 הפגזנו כל סוף השבוע. זה משך תשומת לב. זה מעניין. 277 00:16:32,284 --> 00:16:35,914 ברדלי תביא לריאיון אותנטיות ושקיפות, 278 00:16:35,996 --> 00:16:38,116 בדיוק מה שחסר לנו עכשיו. 279 00:16:38,582 --> 00:16:41,592 אנחנו לא יכולים להיראות כאילו חזרנו בנו. 280 00:16:42,127 --> 00:16:44,797 חייבים להמשיך להיתפס כאמיצים. אלוהים. 281 00:16:47,007 --> 00:16:50,337 אנחנו יכולים להגיב למה שקרה אתמול בביטול הריאיון. 282 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 זה ייראה מישהו מנהל את העניינים. 283 00:16:53,180 --> 00:16:54,560 בסדר, פרד. זה המצב. שמע, 284 00:16:54,640 --> 00:16:57,180 חצי מדינה שונאת אותה, אבל חצי מדינה מתה עליה. 285 00:16:57,267 --> 00:16:59,727 אם נדיח אותה מהריאיון עם אשלי באמצע מסע הקידום, 286 00:16:59,811 --> 00:17:03,151 הבלוגים השמאלנים יפלטו את השפיך המתנשא, התקין פוליטית שלהם 287 00:17:03,232 --> 00:17:05,822 בכל מקום באינטרנט. 288 00:17:05,901 --> 00:17:09,241 לפני שתשים לב ניהפך לדוגמה לכל מה שהם מתנגדים לו. 289 00:17:09,320 --> 00:17:12,820 הפטריארכיה החזקה משתיקה אישה שמדברת על הרחם שלה. 290 00:17:12,907 --> 00:17:16,987 ו "ווק טוויטר" לא יסלח לנו לעולם. 291 00:17:19,748 --> 00:17:21,788 אתה נשמע אידיוט כשאתה אומר "ווק טוויטר." 292 00:17:22,416 --> 00:17:24,706 אתה מכיר את זה? - שמעתי את זה. אני יודע. 293 00:17:24,795 --> 00:17:26,915 פרד, עשינו כבר תיקון מסלול אחד. 294 00:17:27,005 --> 00:17:29,295 למה שלא ניתן לזה הזדמנות להצליח? 295 00:17:29,383 --> 00:17:31,053 כי אנחנו עדיין מאבדים מפרסמים. 296 00:17:31,134 --> 00:17:33,604 הם יחזרו, הם תמיד חוזרים. במיוחד אם הרייטינג עולה. 297 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 זה היופי של הקפיטליזם, לא? 298 00:17:35,722 --> 00:17:37,352 ביום אחד, 299 00:17:37,432 --> 00:17:42,102 ברדלי ג'קסון מיתגה מחדש את חדשות הבוקר כתוכנית אישית, בלתי צפויה, מרגשת. 300 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 אתה צריך להודות לה. ואתה עוד תודה לה. 301 00:17:44,523 --> 00:17:48,653 עכשיו בואו נירגע כולנו ונצא למסע הזה. 302 00:17:48,735 --> 00:17:53,275 הוא יהיה מוצלח. ברדלי ג'קסון תציל אותנו. 303 00:17:54,324 --> 00:17:55,584 בגלל זה בחרתי בה. 304 00:17:59,371 --> 00:18:00,371 אין בעד מה. 305 00:18:01,039 --> 00:18:02,789 {\an8}יום ו', ריאיון בלעדי לתוכנית הבוקר. 306 00:18:02,875 --> 00:18:06,875 {\an8}עובדת תוכנית הבוקר לשעבר, אשלי בראון, יושבת עם ברדלי ג'קסון בשידור חי 307 00:18:06,962 --> 00:18:09,722 {\an8}לדבר על ההאשמות של בראון נגד מיץ' קסלר. 308 00:18:09,798 --> 00:18:12,888 {\an8}ריאיון שחושף את הכול, שלא תרצו להחמיץ. 309 00:18:12,968 --> 00:18:14,718 רק בתוכנית הבוקר. 310 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 מיה. 311 00:18:19,600 --> 00:18:23,900 ברדלי עדיין עושה את הריאיון אבל בואי נכין תוכנית חלופית. 312 00:18:23,979 --> 00:18:26,229 פרד הוא פצצה מתקתקת עכשיו. 313 00:18:27,566 --> 00:18:28,816 מה? - היא הגיעה. 314 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 היא הגיעה. יופי. - רגע, מי הגיעה? 315 00:18:31,904 --> 00:18:34,324 החוקרת הפרטית שהרשת שכרה מ "סטרן ויאנג". 316 00:18:34,406 --> 00:18:36,866 אי אפשר לדחות את זה? השבוע הזה גם ככה מטורף. 317 00:18:36,950 --> 00:18:39,370 זה בשביל הנראות. אי אפשר לחכות. יהיה בסדר. 318 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 אנחנו רק צריכים להיזהר. 319 00:18:42,372 --> 00:18:45,332 יתגלה עוד מידע על מיץ'. זה בלתי נמנע. 320 00:18:45,918 --> 00:18:49,548 ואנחנו צריכים לגבות זה את זה כדי שנצליח לשרוד, 321 00:18:49,630 --> 00:18:50,800 ואז ניישר את הסירה. 322 00:18:50,881 --> 00:18:53,881 אנחנו חייבים... להגן על זה. 323 00:18:55,052 --> 00:18:56,552 להגן על התוכנית? 324 00:18:56,637 --> 00:18:59,927 כן. להגן על התוכנית. תודה. 325 00:19:03,977 --> 00:19:05,767 שמי ויקי מנדרלי. 326 00:19:05,854 --> 00:19:07,274 אני מ "סטרן ויאנג" 327 00:19:07,356 --> 00:19:10,646 ואני אעמוד בראש החקירה בעניין מיץ' קסלר. 328 00:19:12,069 --> 00:19:15,489 אקיים שיחות אישיות עם כולכם, כל אחד בנפרד. 329 00:19:16,365 --> 00:19:19,485 אני לא רוצה שתפחדו או שתילחצו מזה, בסדר? 330 00:19:19,576 --> 00:19:24,366 אנחנו רק מדברים. הכול חסוי, אתם מוגנים. 331 00:19:24,831 --> 00:19:28,381 אני כאן רק כדי לנסות להבין את התרבות בתוכנית הבוקר 332 00:19:28,460 --> 00:19:32,340 שאפשרה להתנהגותו הפסולה של מיץ' קסלר להימשך ללא הפרעה. 333 00:19:33,090 --> 00:19:35,220 אנחנו רוצים למצוא את השטחים המתים 334 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 כדי שנוכל לעבוד ביחד 335 00:19:36,677 --> 00:19:40,597 כדי להפוך את התוכנית למקום עבודה בטוח ומתפקד לטובת כולם. 336 00:19:41,056 --> 00:19:43,556 כל דבר שאתם יכולים לעשות כדי לסייע לתהליך 337 00:19:43,642 --> 00:19:45,392 יתקבל בברכה. 338 00:19:45,477 --> 00:19:49,307 בשמחה, ויקי. אנחנו כאן כדי לעזור. אז... כל מה שתצטרכי. 339 00:19:53,360 --> 00:19:56,700 העובדה שהוא התעסק עם נשים מהתוכנית? 340 00:19:56,780 --> 00:19:59,120 כן, היו רכילויות 341 00:19:59,199 --> 00:20:01,949 אבל לא הרשיתי לעצמי להאמין שזה באמת נכון. 342 00:20:03,453 --> 00:20:05,623 ומה קורה עכשיו, בימים שאחרי מיץ'? 343 00:20:05,706 --> 00:20:09,586 אתה חושב שזו סביבה שמוקיעה התנהגות מינית פסולה, 344 00:20:09,668 --> 00:20:11,548 קשרים מיניים לא הולמים? 345 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 ידוע לך על התנהגות פסולה כלשהי? 346 00:20:13,672 --> 00:20:16,182 לא, חס וחלילה. ממש לא. 347 00:20:21,221 --> 00:20:24,681 {\an8}הם דווקא עשו דבר חיובי לשם שינוי והעסיקו אישה שמרנית. 348 00:20:24,766 --> 00:20:27,556 {\an8}אבל עכשיו הם רק מנצלים אותה לקידום האג'נדה שלהם. 349 00:20:27,644 --> 00:20:29,524 {\an8}איך? היא סיפרה בעצמה שעברה הפלה. 350 00:20:29,605 --> 00:20:31,395 {\an8}הם מעבירים את המסר שתכנון המשפחה 351 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 {\an8}וארגונים אחרים שמקבלים מימון מהממשל... 352 00:20:33,984 --> 00:20:38,074 הם מפספסים לגמרי את העניין. היא לא שמרנית ולא ליברלית. 353 00:20:38,155 --> 00:20:40,865 לא, היא אמנית מיצג. 354 00:20:40,949 --> 00:20:44,369 זה כמו לראות מישהו שורף את דגל ארה"ב בוקר אחר בוקר. 355 00:20:44,453 --> 00:20:46,333 אבל פחות פוליטי ויותר שנוי במחלוקת. 356 00:20:46,413 --> 00:20:48,293 אני יודעת. נכון שזה גדול? 357 00:20:50,876 --> 00:20:55,006 כן, אם את חושבת שלראות כוכב מתפוצץ ונהפך לסופרנובה 358 00:20:55,088 --> 00:20:57,088 ומשאיר במקומו חור שחור, זה גדול. 359 00:20:57,674 --> 00:20:59,264 אני חושבת ככה. - כן, אלא מה. 360 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 אתה מבין אותי, נכון? אני אוהבת את זה. 361 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 היי. 362 00:21:15,526 --> 00:21:16,646 קלייר, חכי. 363 00:21:16,735 --> 00:21:20,905 מה? - אני עשיתי לך את הדברים האלה? 364 00:21:21,490 --> 00:21:22,570 אילו דברים? 365 00:21:23,700 --> 00:21:27,580 את יודעת... מה שמיץ' עשה. עשיתי לך את זה? 366 00:21:27,663 --> 00:21:28,713 אוי, אלוהים. 367 00:21:28,789 --> 00:21:33,789 אתה חושב שמשום שאתה מבוגר ממני ובעיקרון הבוס שלי בעבודה 368 00:21:33,877 --> 00:21:37,587 לא הייתי יכולה להחליט להזדיין איתך בלי להיות מנוצלת? 369 00:21:38,090 --> 00:21:40,130 בגלל שאתה החזאי הגדול והחזק, 370 00:21:40,217 --> 00:21:42,177 שאיבדתי את היכולת להחליט בעצמי? 371 00:21:42,261 --> 00:21:43,641 לא יודע. 372 00:21:46,014 --> 00:21:50,104 אני יודע מה אני מרגיש כשאני איתך. 373 00:21:50,185 --> 00:21:53,555 אני יודע מה אני מרגיש כשאנחנו לבד. 374 00:21:55,607 --> 00:21:58,817 אני לא צריך כלום חוץ ממך, אז... 375 00:21:58,902 --> 00:22:01,202 אתה עונה לעצמך על השאלה? - לא. 376 00:22:01,280 --> 00:22:04,410 קלייר, החוקרת דיברה כל הזמן על הבדלי כוח 377 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 ודינמיקה מינית לא שוויונית. 378 00:22:06,285 --> 00:22:08,115 זה... זה אנחנו. - ינקו, יקירי. 379 00:22:08,912 --> 00:22:13,582 המשפחה שלי יכולה לקנות ולמכור אותך ואת כל אילן היוחסין שלך 380 00:22:13,667 --> 00:22:15,457 שתים עשרה פעמים. 381 00:22:15,544 --> 00:22:17,554 לאבא שלי אין שום קשר ליו-בי-איי, 382 00:22:17,629 --> 00:22:20,049 אבל הוא עדיין יכול להביא לפיטוריך בטלפון אחד. 383 00:22:20,966 --> 00:22:22,796 אם יש הבדלי כוח בקשר הזה, 384 00:22:22,885 --> 00:22:25,845 הם לטובתי ולא לטובתך. 385 00:22:33,437 --> 00:22:36,477 ואין לי כוונה להפסיק לנצל אותך בזמן הקרוב, 386 00:22:36,565 --> 00:22:40,685 אז כדאי שתמצא קהל אחר לשטויות שאתה פולט. 387 00:22:42,529 --> 00:22:43,859 טוב. 388 00:22:43,947 --> 00:22:45,567 רק אתה ואני, טוב? 389 00:22:45,657 --> 00:22:46,657 טוב. - כן. 390 00:22:52,706 --> 00:22:54,576 {\an8}- יום רביעי - 391 00:22:59,505 --> 00:23:00,835 וכשנחזור, 392 00:23:00,923 --> 00:23:06,303 מנהלת מדור האביזרים במגזין דבליו של גורו משקפי השמש החביבה עלינו, דליילה פריי, 393 00:23:06,386 --> 00:23:08,846 תראה לנו את הטרנדים הלוהטים לקיץ הקרוב. 394 00:23:08,931 --> 00:23:12,391 {\an8}אני כל כך מתרגשת מזה. כשעברתי לכאן שכחתי את משקפי השמש שלי. 395 00:23:12,476 --> 00:23:14,306 {\an8}מה עבר לך בראש? - לא יודעת. 396 00:23:14,394 --> 00:23:16,694 {\an8}אל תדאגי. דליילה תדאג לך. 397 00:23:16,772 --> 00:23:17,862 {\an8}קשה לי לחכות. 398 00:23:17,940 --> 00:23:21,110 {\an8}ובהמשך התוכנית, אליסון ואני נדבר עם מחברת 399 00:23:21,193 --> 00:23:23,033 {\an8}הסנסציה האחרונה לדור ה-יא. 400 00:23:23,111 --> 00:23:26,821 {\an8}- מיד: אלגרה ג'יימסון על הרומן החדש שלה "נשמות תאומות" - 401 00:23:26,907 --> 00:23:30,657 {\an8}סליחה. התכוונתי לומר "דור ה-Y." 402 00:23:31,828 --> 00:23:32,998 {\an8}הכול בסדר, ברדלי? 403 00:23:33,080 --> 00:23:35,250 {\an8}אני יודעת שאני "יא". 404 00:23:35,332 --> 00:23:38,842 {\an8}אני בסדר, אבל אני מצטערת כי אני עייפה כל כך עכשיו, 405 00:23:38,919 --> 00:23:40,129 שאני בקושי רואה בעיניים. 406 00:23:40,212 --> 00:23:41,422 טוב, אנחנו הרוסות. 407 00:23:41,505 --> 00:23:44,755 {\an8}נצטרך לישון טוב הלילה כדי שנהיה מאופסות מחר עם קלי קלרקסון. 408 00:23:44,842 --> 00:23:47,052 {\an8}אוי, אלוהים, קלי תהיה כאן, 409 00:23:47,135 --> 00:23:49,595 {\an8}ומה שלא הורג אותך מחשל אותך. - נכון. 410 00:23:49,680 --> 00:23:51,850 {\an8}אני המעריצה מספר אחת של קלי קלרקסון. - אני יודעת. 411 00:23:51,932 --> 00:23:54,522 אז כנראה אני לא אישן הלילה. - את חייבת לישון. 412 00:23:54,601 --> 00:23:57,401 נסתיר את העיניים העייפות שלך במשקפי השמש של דליילה. 413 00:23:57,479 --> 00:23:58,689 היא תדאג לזה. 414 00:23:58,772 --> 00:24:00,692 מיד נראה את דגמי הקיץ שלה. 415 00:24:00,774 --> 00:24:04,824 ובהמשך, אליסון ואני נדבר עם אלגרה ג'יימסון על הספר החדש שלה. 416 00:24:04,903 --> 00:24:06,953 {\an8}אל תלכו לשום מקום. 417 00:24:07,030 --> 00:24:09,990 {\an8}הגוף שלי, הבחירה שלי! - הפלה עוצרת לב פועם. 418 00:24:10,075 --> 00:24:12,365 אוי, אלוהים, זה לא נגמר, מה? 419 00:24:12,452 --> 00:24:16,582 כבר יומיים בכותרות ולא רואים את הסוף. נחיתה על הירח שורדת יום אחד ב-2019. 420 00:24:16,957 --> 00:24:19,247 היא תהרוג את כולנו. לפחות את אלכס וצ'יפ. 421 00:24:19,334 --> 00:24:21,174 על גופתי המתה. 422 00:24:21,253 --> 00:24:23,553 בעצם אף אחד שם לא יבחין בגופתי המתה. 423 00:24:23,630 --> 00:24:27,010 הם פשוט ידרכו על הגופה המרקיבה שלי כדי להעלות את התוכנית. 424 00:24:27,092 --> 00:24:30,102 המקום הזה פועל על קורבן אדם. כולנו נגמור על המזבח. 425 00:24:30,179 --> 00:24:31,259 - הגוף שלי הבחירה שלי - 426 00:24:31,346 --> 00:24:34,136 - הפלה הורגת ילדים - 427 00:24:34,224 --> 00:24:38,984 לא, לא שמעתי ולא ראיתי כלום. 428 00:24:40,522 --> 00:24:42,692 למה? מישהו אמר שכן? 429 00:24:42,774 --> 00:24:45,744 לא שכבתי איתו. המאמר ב "עמוד שש" היה קשקוש. 430 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 מיץ' היה פלרטטן, ואפילו מוצלח. גם אני כזאת, יש להודות. וגם אלכס. 431 00:24:50,782 --> 00:24:53,372 אני עובדת כאן רק שנה וחצי, 432 00:24:53,452 --> 00:24:55,622 אז אני לא יכולה להעיד על התרבות 433 00:24:55,704 --> 00:24:57,714 לאורך תקופה ממושכת, 434 00:24:57,789 --> 00:25:01,339 אבל כל מה שראיתי היה מעל השולחן. 435 00:25:01,418 --> 00:25:05,008 האמת היא שאהבתי להיות בחברתו. היה כיף איתו. הוא חסר לי. 436 00:25:06,423 --> 00:25:09,643 בהמשך, יש לנו סיפור מעורר השראה שמגיע ממיסיסיפי, 437 00:25:09,718 --> 00:25:11,798 שם תלמידות תיכון יצאו במחאה מהכיתות 438 00:25:11,887 --> 00:25:15,887 כדי להפגין את תמיכתן בברדלי ג'קסון, המנחה החדשה של תוכנית הבוקר, 439 00:25:15,974 --> 00:25:18,194 אחרי שהמושל ניסה לחוקק מחדש 440 00:25:18,268 --> 00:25:20,438 {\an8}איסור על הפלות אחרי שישה שבועות. 441 00:25:20,521 --> 00:25:24,071 {\an8}לאירוע קדמה הערה שנויה במחלוקת שהשמיע המושל בתחילת השבוע 442 00:25:24,149 --> 00:25:27,989 {\an8}כשכינה את מנחת תוכנית הבוקר ברדלי ג'קסון "איום מסוכן לאמריקה." 443 00:25:28,070 --> 00:25:31,280 {\an8}במיסיסיפי כבר קיימים חוקים מהמחמירים במדינה בנושא ההפלות. 444 00:25:31,365 --> 00:25:34,945 {\an8}במקומות שונים בדרום המדינה נמשכו השביתות כמעט שש שעות, 445 00:25:35,035 --> 00:25:37,075 שהן משך הזמן שיידרש לתלמידה 446 00:25:37,162 --> 00:25:39,752 כדי לנסוע למרפאה היחידה במדינה שמבצעת הפלות. 447 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 הצילומים האלה מדהימים. 448 00:25:41,625 --> 00:25:43,455 הכוח של הרשתות החברתיות בפעולה. 449 00:25:43,544 --> 00:25:45,384 שלא לדבר על ברדלי ג'קסון. 450 00:25:45,462 --> 00:25:48,972 ההערה שלה הציתה מחדש את הוויכוח בנושא ההפלות בכל המדינה. 451 00:25:49,049 --> 00:25:52,719 וניסיון המושל להשתמש בג'קסון ככליא ברק כדי לקדם את האג'נדה שלו 452 00:25:52,803 --> 00:25:54,393 התפוצץ לו בפנים. 453 00:25:54,471 --> 00:25:55,471 אני מסכימה. 454 00:25:55,556 --> 00:25:59,306 אני גם טוענת שהשביתות האלה חורגות מעבר לחוק ההפלות. 455 00:25:59,393 --> 00:26:02,193 הן מתרחשות משום שנשים שמעו את ברדלי וחשבו, 456 00:26:02,271 --> 00:26:03,311 "זה יכול לקרות לי. 457 00:26:03,397 --> 00:26:06,897 "ואני רוצה להחליט בעצמי בנוגע לעתיד שלי כמו שהיא עשתה." 458 00:26:06,984 --> 00:26:09,494 אנחנו מקבלים דיווח מהמקור שלנו בשטח 459 00:26:09,570 --> 00:26:11,530 שלא פחות מ-37 בתי ספר... 460 00:26:14,116 --> 00:26:16,736 {\an8}- יום חמישי - 461 00:26:23,584 --> 00:26:25,094 היכון, מצלמה 3. עבור ל-3. 462 00:26:43,937 --> 00:26:45,727 קדימה, ברדלי ג'קסון. בואי הנה. 463 00:26:45,814 --> 00:26:48,654 אוי, אלוהים. אני? - כן, לכי. 464 00:26:48,734 --> 00:26:50,694 בסדר, אני באה. 465 00:26:51,612 --> 00:26:54,492 {\an8}טוב, אחותי. אני יודעת שעבר עלייך שבוע מטורף. 466 00:26:54,573 --> 00:26:55,993 {\an8}אלוהים... - בסדר. 467 00:26:56,074 --> 00:26:58,954 {\an8}אבל את דוברת אומרת, ברדלי ג'קסון. 468 00:26:59,036 --> 00:27:01,826 {\an8}את כנה. אני אוהבת אותך ואני עומדת לצדך. 469 00:27:01,914 --> 00:27:03,794 קדימה, רקדי איתי. 470 00:27:10,714 --> 00:27:12,764 {\an8}- משמעות החיים - 471 00:27:18,013 --> 00:27:20,023 הרייטינג שלנו עלה ברציפות כל השבוע, 472 00:27:20,098 --> 00:27:21,978 במיוחד בקבוצת הגיל 18 עד 34, 473 00:27:22,059 --> 00:27:24,599 שמגיעה למספרי צופים שלא ראינו שנים. 474 00:27:37,908 --> 00:27:39,488 {\an8}קלי קלרקסון, חברים! 475 00:27:40,536 --> 00:27:43,996 {\an8}תודה רבה שבא אלינו. עשית לי את היום. 476 00:27:44,831 --> 00:27:46,711 תודה לכולם. עד כאן תוכניתנו היום. 477 00:27:46,792 --> 00:27:48,542 מיד אחרינו "הטוויסט". 478 00:27:49,169 --> 00:27:50,589 התרבות בסדר גמור. 479 00:27:51,046 --> 00:27:53,626 ולגבי מיץ', כולם אהבו אותו כאן. 480 00:27:54,550 --> 00:27:58,100 הוא האיר את החדר. הוא נתן לכולם הרגשה של משפחה. 481 00:27:58,428 --> 00:28:01,638 אין לי המון מה לומר על מיץ'. 482 00:28:02,599 --> 00:28:04,889 הוא היה מלך העולם, והוא ידע את זה. 483 00:28:05,310 --> 00:28:10,650 ראיתי איך הוא דיבר עם אנשים, איך הוא חיבק נשים כשנפגשו. 484 00:28:10,732 --> 00:28:12,942 כן, הוא חשב שאי אפשר לגעת בו. 485 00:28:19,199 --> 00:28:22,909 הנה היא. דוברת האמת של קלי קלרקסון. 486 00:28:23,996 --> 00:28:27,246 כל זה כל כך מוזר. למה באת? 487 00:28:27,583 --> 00:28:31,043 יש לי פגישה עם פרד. רק רציתי להיכנס לומר שלום. 488 00:28:32,212 --> 00:28:35,302 אתה מצטרף למקהלה של אנשים שאומרים לי להמשיך להתנהג יפה? 489 00:28:35,757 --> 00:28:37,087 פגשת אותי? 490 00:28:38,427 --> 00:28:39,967 כן. 491 00:28:40,053 --> 00:28:42,063 את יודעת שאת תותחית, נכון? 492 00:28:42,139 --> 00:28:43,139 באמת? 493 00:28:44,016 --> 00:28:45,176 אני לא יודעת. 494 00:28:46,310 --> 00:28:49,350 כרגע אני מתכוננת לריאיון עם אשלי מחר. 495 00:28:53,442 --> 00:28:56,282 לא מוזר לך להיות בחדר ההלבשה הזה? 496 00:28:56,820 --> 00:29:01,200 אני לא מספיקה להתרגל אליו, אבל... כן, לפעמים זה מוזר. 497 00:29:02,618 --> 00:29:05,038 מעניין מה קרה כאן יום יום. 498 00:29:07,331 --> 00:29:09,671 כן, גם אני תוהה. 499 00:29:11,960 --> 00:29:16,550 בינינו, אני תוהה גם מי ידע. 500 00:29:21,887 --> 00:29:23,887 טוב, אעזוב אותך לעניינייך. 501 00:29:34,107 --> 00:29:36,107 - אלכס לוי - 502 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 יבוא. 503 00:29:42,533 --> 00:29:44,793 היי, יש לך דקה? 504 00:29:45,244 --> 00:29:46,254 כן. 505 00:29:47,538 --> 00:29:51,498 רק רציתי לומר ש... - אני בסדר. 506 00:29:52,042 --> 00:29:53,462 אתה לא צריך לעשות את זה. 507 00:29:53,544 --> 00:29:55,714 עוד לא עשיתי כלום. 508 00:29:56,630 --> 00:29:58,550 אנחנו מכירים מספיק זמן, צ'יפ. 509 00:29:58,966 --> 00:30:00,126 אני יודעת שאתה מכיר אותי. 510 00:30:01,218 --> 00:30:03,758 קלי קלרקסון מחבבת את ברדלי יותר מאותי. 511 00:30:03,846 --> 00:30:05,136 אני אשרוד. 512 00:30:07,057 --> 00:30:10,687 את יודעת, היא חדשה, היא חוללה סערה השבוע. 513 00:30:10,769 --> 00:30:13,899 - זה ידעך בקרוב. - למה? אנחנו לא רוצים שזה ידעך. 514 00:30:13,981 --> 00:30:15,231 זה מצוין. 515 00:30:17,317 --> 00:30:20,647 אני מתכוונת... אני יצרתי אותה, נכון? 516 00:30:20,737 --> 00:30:21,907 כן. 517 00:30:21,989 --> 00:30:25,829 אני הד"ר פרנקשטיין שלה, היא המפלצת שלי. 518 00:30:26,618 --> 00:30:30,788 ואם לדבר בכנות, היא אפילו עולה על הציפיות שלי. 519 00:30:30,873 --> 00:30:33,633 האם הייתי רוצה שחלק מזה ייזקף לזכותי? 520 00:30:34,585 --> 00:30:35,585 ברור. 521 00:30:36,003 --> 00:30:38,423 אבל גם זה לא מפתיע, כי אנשים מאכזבים 522 00:30:38,505 --> 00:30:41,255 ואת לא יכולה לתת לזה להשפיע עלייך. 523 00:30:43,677 --> 00:30:46,967 זה... אני גאה בך. 524 00:30:47,055 --> 00:30:49,725 אוי, אלוהים, תפסיק. 525 00:30:49,808 --> 00:30:52,018 מה? - זה מביך. 526 00:30:52,102 --> 00:30:55,022 אתה לא מצטיין בהבעת רגשות כנים. זה קצת כואב. 527 00:30:55,105 --> 00:30:57,315 בסדר. הכול נכון. 528 00:30:57,399 --> 00:30:58,569 כן. 529 00:30:58,650 --> 00:30:59,860 בכל זאת, אני... 530 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 גאה בך. 531 00:31:05,991 --> 00:31:07,241 תודה. 532 00:31:09,786 --> 00:31:12,706 יש דבר אחד קטן שאני רוצה לדבר איתך עליו. 533 00:31:13,707 --> 00:31:14,707 דבר. 534 00:31:14,791 --> 00:31:16,251 התקשרו מ "ניו יורק מגזין." 535 00:31:16,960 --> 00:31:20,760 מגי ברנר רוצה לפרסם כתבה על ברדלי. 536 00:31:24,301 --> 00:31:25,431 מגי ברנר? 537 00:31:30,098 --> 00:31:33,138 זה טוב. 538 00:31:36,188 --> 00:31:39,018 זה יסיט את תשומת הלב מעזיבתו של מיץ', מה? 539 00:31:41,235 --> 00:31:42,645 כן, זה נכון. - כן. 540 00:31:42,736 --> 00:31:44,356 כן. - כן. 541 00:31:49,785 --> 00:31:50,945 טוב, בסדר. 542 00:32:07,845 --> 00:32:09,215 אז הוא פיתה אותך? 543 00:32:09,763 --> 00:32:11,853 לא הרגשתי כך בזמנו. 544 00:32:14,017 --> 00:32:16,437 היו בינינו יחסי עבודה נינוחים 545 00:32:16,520 --> 00:32:18,440 ויכולנו להשלים זה לזה את המשפטים. 546 00:32:18,522 --> 00:32:19,982 הוא קרא את המחשבות שלי. 547 00:32:21,942 --> 00:32:24,152 זה התחיל למשוך אותי. 548 00:32:25,946 --> 00:32:28,616 ואז הוא התחיל לדבר על בעיות הנישואים שלו. 549 00:32:29,324 --> 00:32:32,744 הוא ואשתו רבו כל הזמן. היה קשה לגדל ילדים. 550 00:32:32,828 --> 00:32:34,658 הם בכלל לא שכבו. לא הפסיק לדבר. 551 00:32:35,956 --> 00:32:37,826 מיץ' היה באמת בודד. 552 00:32:38,876 --> 00:32:40,086 וגם אני. 553 00:32:41,378 --> 00:32:43,668 העבודה הזאת הייתה כל העולם שלנו. 554 00:32:47,009 --> 00:32:48,219 והוא נתן לי להיכנס. 555 00:32:49,928 --> 00:32:54,808 הוא יצר אינטימיות כזאת שהרגשתי שרואים אותי בה. 556 00:32:56,894 --> 00:33:01,444 שמכבדים אותי. הערצתי אותו מאוד. הוא ידע את זה. 557 00:33:02,441 --> 00:33:04,071 הוא ידע. ואז... 558 00:33:06,820 --> 00:33:10,870 לא שכבנו עד ממש לפני הבחירות. 559 00:33:13,243 --> 00:33:14,543 כמה זמן זה נמשך? 560 00:33:14,620 --> 00:33:17,000 הרומן? כשנה. 561 00:33:18,624 --> 00:33:21,544 ומי מכם... - אני. אני הפסקתי את זה. 562 00:33:22,628 --> 00:33:23,628 למה? 563 00:33:24,796 --> 00:33:26,256 זה נעשה מסובך מדי. 564 00:33:27,841 --> 00:33:29,431 ומה קרה אחרי זה? 565 00:33:29,927 --> 00:33:32,467 אחרי זה? - אחרי שנפרדת ממנו. 566 00:33:32,971 --> 00:33:37,141 איך זה היה מבחינתך? היו לזה השלכות? 567 00:33:37,226 --> 00:33:40,186 לא. בכלל לא. היינו מקצועיים לחלוטין. 568 00:33:41,480 --> 00:33:43,230 זה מטען כבד לסחוב. 569 00:33:44,066 --> 00:33:46,106 אני מבינה למה החלטת לספר לטיימס. 570 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 מה? לא. 571 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 לא, לא הדלפתי את זה לטיימס. 572 00:33:50,572 --> 00:33:54,412 לא את? אני מצטערת. אני פשוט... 573 00:33:54,952 --> 00:33:58,082 כיוון שאת זו שהתלוננת במשאבי אנוש שבוע לפני פיטוריו, 574 00:33:58,163 --> 00:34:00,123 ולכן הרשת פתחה בחקירה, הנחתי... 575 00:34:00,207 --> 00:34:03,537 התלוננתי כי לא יכולתי להמשיך לראות את מיץ' מדווח על "מי טו" 576 00:34:03,627 --> 00:34:06,457 בחיוך האבהי מלא האמפתיה של השכן ממול. 577 00:34:06,547 --> 00:34:08,087 זה היה צריך להיפסק. 578 00:34:08,757 --> 00:34:12,337 אבל הכוונה שלי לא הייתה להביא לפיטוריו. 579 00:34:14,346 --> 00:34:18,346 לא אכנס לפרטים בטלפון, אבל בינתיים לא נשקפת סכנה. 580 00:34:18,433 --> 00:34:20,643 אף אחד לא הפליל את התוכנית או את הרשת. 581 00:34:20,726 --> 00:34:21,726 רק את מיץ'. 582 00:34:21,812 --> 00:34:24,192 טוב, יופי. מה הצעד הבא? 583 00:34:24,273 --> 00:34:26,283 אמשיך בחקירה. אדבר עם כולם. 584 00:34:26,358 --> 00:34:29,358 אזהה את נקודות התורפה. הסכנה עוד לא חלפה לגמרי. 585 00:34:29,444 --> 00:34:31,454 בסדר. תמשיכי לעדכן אותי. 586 00:34:37,995 --> 00:34:43,075 {\an8}מחר: השיחה של ברדלי ג'קסון בשידור חי עם עובדת תוכנית הבוקר לשעבר אשלי בראון. 587 00:34:43,166 --> 00:34:46,296 {\an8}האמת הכואבת על מיץ' קסלר כפי שאף אחד לא הכיר. 588 00:34:46,378 --> 00:34:48,548 הריאיון שכולם ידברו עליו. 589 00:34:48,630 --> 00:34:49,920 רק בתוכנית הבוקר. 590 00:34:50,841 --> 00:34:54,091 שיט. זה קצת לא תואם, לא? 591 00:34:54,178 --> 00:34:55,548 מה? מה לא תואם? 592 00:34:55,637 --> 00:34:57,807 מה שהם מוכרים ומה שאנחנו מכינות. 593 00:34:58,557 --> 00:35:01,267 לא. אנשי השיווק עושים את עבודתם. אנחנו צריכים צופים. 594 00:35:01,351 --> 00:35:03,561 אני רק מקווה שלא נאכזב רבים מהצופים. 595 00:35:03,645 --> 00:35:05,145 זה עלול להתפוצץ לנו בפנים. 596 00:35:05,230 --> 00:35:07,820 זה ריאיון חזק, ברדלי. אשלי מוכנה. 597 00:35:07,900 --> 00:35:09,740 ואת זה לא יכולתי לומר לפני שבוע. 598 00:35:09,818 --> 00:35:11,278 עשינו עבודה טובה. 599 00:35:11,361 --> 00:35:12,821 כן, מן הסתם. 600 00:35:12,905 --> 00:35:16,525 אני לא יכולה שלא להרגיש שאנחנו הולכות על בטוח. 601 00:35:16,617 --> 00:35:18,537 "על בטוח"? מה פתאום על בטוח? 602 00:35:18,619 --> 00:35:20,789 כן. הולכות על בטוח. ברכות. 603 00:35:20,871 --> 00:35:23,961 בין אשלי ומיץ' יש מין דינמיקה של פלירטוט במקום העבודה. 604 00:35:24,416 --> 00:35:26,126 מיץ' הולך עם זה רחוק מדי. 605 00:35:26,210 --> 00:35:28,210 זה לא עובר את הגבול 606 00:35:28,295 --> 00:35:31,085 אבל אשלי מרגישה לחץ ולכן מתפטרת. 607 00:35:31,173 --> 00:35:33,553 זה הכול? - כן, זה לא כלום. 608 00:35:33,634 --> 00:35:35,644 לא, זה לא כלום. זה נורא. 609 00:35:35,719 --> 00:35:39,309 ואני מעריכה אותה כל כך על נכונותה לחזור לתוכנית. 610 00:35:39,389 --> 00:35:43,189 אבל אני פשוט לא יכולה שלא להרגיש שאני מקדמת אג'נדה של מישהו אחר. 611 00:35:43,268 --> 00:35:46,938 לא. את עוזרת לספר את הסיפור של אשלי. את האמת שלה. 612 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 זאת אמת. 613 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 זאת אמת שנברו בה וחיטטו בה ובדקו אותה 614 00:35:51,818 --> 00:35:56,028 חדרים מלאים עורכי דין ומנהלים בכירים ומומחים לניהול משברים 615 00:35:56,114 --> 00:35:58,914 שכולם מנסים למזער את הנזק לרשת. 616 00:35:58,992 --> 00:36:02,452 ואת יודעת, החשיפה של יו-בי-איי נמוכה מאוד. 617 00:36:02,538 --> 00:36:05,168 אחרת לא היו מאפשרים את הריאיון. שתינו יודעות את זה. 618 00:36:05,249 --> 00:36:06,249 בסדר. 619 00:36:06,333 --> 00:36:09,213 זה כמו האשליה של שקיפות בלי שום סיכון. 620 00:36:09,294 --> 00:36:12,054 בסדר, את לא טועה. יו-בי-איי היא עסק. נכון? 621 00:36:12,130 --> 00:36:14,420 הם לא יירו לעצמם ברגל למען טובת הכלל. 622 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 נכון. 623 00:36:15,592 --> 00:36:18,142 אבל זה לא אומר שהריאיון לא חשוב. 624 00:36:18,220 --> 00:36:19,890 החוויה של אשלי היא דבר שכיח. 625 00:36:19,972 --> 00:36:24,852 זו התנהגות מינית פסולה ברמה של שגרתיות הרסנית. 626 00:36:24,935 --> 00:36:25,975 זה נושא חשוב. 627 00:36:26,854 --> 00:36:28,154 הוא מעורר הזדהות. 628 00:36:28,230 --> 00:36:30,270 הוא ידבר אל הקהל שלנו. 629 00:36:32,651 --> 00:36:33,941 בסדר. 630 00:36:34,027 --> 00:36:36,947 אני מקווה שאת צודקת. - אני צודקת לגמרי. 631 00:36:37,364 --> 00:36:40,584 עבר עלייך שבוע ארוך, ימים לא קלים. 632 00:36:41,702 --> 00:36:42,702 אבל היית נהדרת. 633 00:36:42,786 --> 00:36:46,286 את יוצאת מזה חזקה מאוד. אז בואי נתרכז. 634 00:36:46,373 --> 00:36:48,043 עשי את זה כמו שצריך. טוב? 635 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 טוב. 636 00:36:49,835 --> 00:36:50,915 הבנתי אותך. 637 00:37:03,265 --> 00:37:06,095 {\an8}- יום שישי - 638 00:37:13,275 --> 00:37:14,775 נעבור ישר למצלמה 2. 639 00:37:15,319 --> 00:37:17,359 אז בלי זרוע? - כן. 640 00:37:17,779 --> 00:37:19,659 אין לי בעיה עם זה. - שלום לכולם. 641 00:37:19,740 --> 00:37:23,040 איזה כיף שיום שישי, לא ככה? איזה שבוע. 642 00:37:23,118 --> 00:37:24,698 תראו מי בא. קורי. 643 00:37:24,786 --> 00:37:27,456 יום גדול היום. רציתי לראות את התוכנית בשידור חי. 644 00:37:27,539 --> 00:37:29,419 מה שלומך? - ברוך הבא. 645 00:37:29,499 --> 00:37:30,879 תודה. 646 00:37:32,461 --> 00:37:33,751 ידעת שהוא מגיע? 647 00:37:33,837 --> 00:37:34,917 לא היה לי מושג. 648 00:37:36,715 --> 00:37:40,005 {\an8}וכשנחזור, אשב לדבר עם אשלי בראון, 649 00:37:40,093 --> 00:37:43,513 {\an8}עובדת תוכנית הבוקר לשעבר שיש לה סיפור נוגע ללב 650 00:37:43,597 --> 00:37:46,517 {\an8}על החוויות שלה עם מיץ' קסלר. 651 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 {\an8}הישארו איתנו. 652 00:37:47,684 --> 00:37:48,914 {\an8}- ברדלי מדברת עם המתלוננת נגד קסלר - 653 00:37:48,936 --> 00:37:51,356 סיימנו. ממשיכים עוד שתי דקות. 654 00:37:52,397 --> 00:37:54,147 טוב. זה מתחיל. 655 00:37:54,233 --> 00:37:58,203 את תהיי מעולה. את מוכנה. 656 00:37:58,612 --> 00:38:00,702 תיצמדי לתסריט, טוב? 657 00:38:00,781 --> 00:38:03,371 וזכרי שאני איתך לאורך כל הדרך. 658 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 טוב. - טוב? 659 00:38:04,826 --> 00:38:06,326 תודה, אלכס. 660 00:38:13,168 --> 00:38:14,458 עוד שלושים שניות. 661 00:38:16,630 --> 00:38:18,840 {\an8}- עובדים מורשים בלבד - 662 00:38:27,891 --> 00:38:29,181 היי, אשלי. 663 00:38:29,852 --> 00:38:32,192 ברדלי ג'קסון. נעים מאוד להכיר אותך. 664 00:38:32,271 --> 00:38:34,691 אני כ"כ לחוצה. אני מקווה שהמיקרופון לא יקלוט את זה. 665 00:38:34,773 --> 00:38:37,113 יהיה בסדר. נעבור את זה ביחד. 666 00:38:37,192 --> 00:38:38,532 בסדר. - טוב? 667 00:38:38,610 --> 00:38:40,110 רוצה לשבת? 668 00:38:41,655 --> 00:38:46,905 ממשיכים בעוד ארבע, שלוש, שתיים... 669 00:38:47,327 --> 00:38:48,497 סמני לה. 670 00:38:51,582 --> 00:38:54,172 {\an8}בשלב הזה עבדת במחלקת השמע. 671 00:38:54,251 --> 00:38:58,091 {\an8}כן. אני הצמדתי מיקרופונים לכולם. 672 00:38:58,172 --> 00:39:00,302 {\an8}זו עבודה קצרה אבל אינטימית. 673 00:39:00,841 --> 00:39:03,221 {\an8}אז הייתי בקרבתו של מיץ' כל יום, כמובן. 674 00:39:03,302 --> 00:39:08,142 {\an8}והוא אהב להקניט אותי כשהשחלתי את המיקרופון מתחת לחולצה שלו. 675 00:39:08,807 --> 00:39:10,557 {\an8}את יודעת, פלירטוטים. 676 00:39:10,642 --> 00:39:14,352 {\an8}אני מניחה שנהניתי מזה, 677 00:39:15,439 --> 00:39:18,569 {\an8}אהבתי את תשומת הלב מצד כוכב התוכנית. 678 00:39:19,234 --> 00:39:20,864 {\an8}ואם להיות כנה, גם אני פלירטטתי. 679 00:39:20,944 --> 00:39:22,074 {\an8}- מתלוננת נגד קסלר מדברת - 680 00:39:22,154 --> 00:39:25,874 {\an8}אבל לא התכוונתי שזה ילך לכיוון שזה הלך. 681 00:39:26,658 --> 00:39:28,078 {\an8}מתי זה קרה? 682 00:39:29,620 --> 00:39:31,910 {\an8}אני מצטערת. זה פשוט... 683 00:39:31,997 --> 00:39:34,367 {\an8}זה בסדר. קחי את הזמן, אשלי. 684 00:39:38,629 --> 00:39:43,049 זה היה ב-2009, הייתה ישיבת הפקה גדולה. 685 00:39:43,133 --> 00:39:44,433 כולם היו שם. 686 00:39:45,260 --> 00:39:49,390 מצאתי את עצמי יושבת ליד מיץ', משהו שהוא דאג שיקרה. 687 00:39:49,890 --> 00:39:51,560 הוא התיישב לידי. 688 00:39:52,392 --> 00:39:54,272 היינו כולנו בישיבה 689 00:39:54,353 --> 00:39:58,693 והרגשתי יד על הירך שלי, מתחת לשולחן, 690 00:40:00,150 --> 00:40:01,320 וזה היה הוא. 691 00:40:02,110 --> 00:40:03,740 היד שלו נשארה שם. 692 00:40:04,821 --> 00:40:08,411 הרגשתי אותו לוחץ את הירך שלי בצורה... 693 00:40:09,993 --> 00:40:12,663 טעונה. מינית. 694 00:40:13,205 --> 00:40:15,915 מה עבר לך בראש כשזה קרה? 695 00:40:17,417 --> 00:40:21,507 {\an8}אם להיות כנה עם עצמי, זה היה מרגש. 696 00:40:22,714 --> 00:40:23,974 {\an8}ממש מרגש. 697 00:40:25,300 --> 00:40:30,180 אבל גם מטלטל ומזעזע. 698 00:40:30,973 --> 00:40:32,023 מבלבל. 699 00:40:32,975 --> 00:40:34,845 איך הגבת באותו רגע? 700 00:40:35,519 --> 00:40:38,229 לא הגבתי. הייתי צריכה להגיב. 701 00:40:39,314 --> 00:40:43,364 אבל הכול קרה כל כך מהר וזה היה כל כך פומבי. 702 00:40:43,944 --> 00:40:47,074 לא היה לי זמן לחשוב, אז לא עשיתי כלום. 703 00:40:48,699 --> 00:40:50,369 וזה פתח את הדלת. 704 00:40:50,742 --> 00:40:56,792 והפלירטוטים בינינו התרבו. 705 00:40:57,416 --> 00:41:03,046 {\an8}מאוד. זה נהיה... מכביד. 706 00:41:04,089 --> 00:41:06,929 {\an8}מכביד? הסבירי מה את מתכוונת. 707 00:41:08,260 --> 00:41:10,260 {\an8}לא יכולתי להתרכז בעבודה. 708 00:41:10,929 --> 00:41:16,809 {\an8}כל מה שהעסיק את המחשבות שלי היה איזה רמז מיני מיץ' יזרוק לעברי הפעם. 709 00:41:16,894 --> 00:41:21,114 {\an8}ידעתי מה הוא רוצה. 710 00:41:22,065 --> 00:41:28,275 {\an8}שאלתי את עצמי, כדאי לתת לו את זה? 711 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 {\an8}או מה יקרה אם לא תיתני? 712 00:41:31,450 --> 00:41:34,240 {\an8}כן, חשבתי על זה. 713 00:41:35,245 --> 00:41:38,745 אבל זה לא קרה. עדיין פחדתי. 714 00:41:38,832 --> 00:41:45,462 הרגשתי שכל הקריירה שלי נמצאת בידיים של איש אחד בלבד. 715 00:41:46,548 --> 00:41:51,598 הייתי מבולבלת, לא ידעתי מה אני מרגישה כלפי שום דבר. 716 00:41:52,554 --> 00:41:56,734 בסופו של דבר זה נהיה יותר מדי. 717 00:41:57,893 --> 00:41:59,483 אז התפטרתי. 718 00:42:02,523 --> 00:42:07,243 חשפת את זה בפני מישהו? סיפרת מה עובר עלייך? 719 00:42:08,987 --> 00:42:09,987 {\an8}- לא יכולתי להתרכז - 720 00:42:10,072 --> 00:42:11,322 {\an8}לא. 721 00:42:12,783 --> 00:42:14,413 {\an8}דיווחת למשאבי אנוש? 722 00:42:15,869 --> 00:42:17,499 {\an8}על מיץ'? לא. 723 00:42:20,374 --> 00:42:21,464 למה לא? 724 00:42:24,002 --> 00:42:27,802 אני מניחה שפשוט... הייתי נבוכה. 725 00:42:30,717 --> 00:42:33,297 לא רציתי שמיץ' ידע שאני מתלוננת. 726 00:42:36,807 --> 00:42:40,727 חשבת שזה ייוודע למיץ' איכשהו. 727 00:42:42,813 --> 00:42:44,313 לא, אני... 728 00:42:48,610 --> 00:42:50,570 רגע. השאלה הזאת לא אושרה. 729 00:42:51,780 --> 00:42:53,280 אני מניחה ש... 730 00:42:54,283 --> 00:42:57,083 לאן את הולכת עם זה, ברדלי? - זה בסדר, אשלי. 731 00:42:58,161 --> 00:43:01,921 אני יודעת שאת לא חשה בנוח לחזור לכאן, עם כל האנשים שעבדו איתך 732 00:43:01,999 --> 00:43:03,629 באולפן ו... 733 00:43:04,293 --> 00:43:06,173 אני מניחה שהשאלה שלי היא: 734 00:43:06,253 --> 00:43:11,263 האם היה משהו בתרבות של הרשת הזאת, של התוכנית הזאת, 735 00:43:11,341 --> 00:43:14,301 שעורר בך את ההרגשה שאי אפשר להתלונן? 736 00:43:15,512 --> 00:43:16,682 לא. 737 00:43:16,763 --> 00:43:18,143 מה לעזאזל היא עושה? 738 00:43:20,434 --> 00:43:21,644 לא, אני... 739 00:43:22,311 --> 00:43:26,861 לא אמרתי כלום כי לא רציתי שידעו. 740 00:43:28,817 --> 00:43:30,107 ידעו מה? 741 00:43:33,864 --> 00:43:35,914 אנשים ודאי ידעו שמיץ' מפלרטט איתך. 742 00:43:35,991 --> 00:43:37,621 אמרת שהוא עשה את זה בפומבי. 743 00:43:43,832 --> 00:43:48,092 אני לא מדברת על פלירטוטים. אני מדברת על מה שקרה. 744 00:43:51,340 --> 00:43:52,840 היא רמזה על זה בהכנה? 745 00:43:52,925 --> 00:43:55,335 לא, היא לא הזכירה... - תגידי לה שתפסיק. 746 00:43:55,427 --> 00:43:59,217 ברדלי. - מיה. אל תעצרי אותה. 747 00:44:04,603 --> 00:44:05,653 אשלי, אני כאן. 748 00:44:06,855 --> 00:44:07,855 את מוגנת. 749 00:44:07,940 --> 00:44:11,030 אני לא רוצה שתגידי שום דבר שאת לא חשה בנוח להגיד. 750 00:44:13,654 --> 00:44:15,574 ברדלי. - אבל האמת חשובה. 751 00:44:15,656 --> 00:44:16,736 תחזרי בך. 752 00:44:16,823 --> 00:44:19,623 לפעמים זה הנשק היחיד שעומד לרשותנו 753 00:44:19,701 --> 00:44:22,161 נגד הגברים החזקים שמנסים להשתיק אותנו. 754 00:44:22,246 --> 00:44:24,706 ברדלי, תפסיקי מיד. 755 00:44:24,790 --> 00:44:29,750 והאמת שלך, אשלי, האמת שלך יכולה לעזור להמון נשים אחרות. 756 00:44:31,630 --> 00:44:33,010 פרד בטלפון. 757 00:44:33,882 --> 00:44:38,142 {\an8}- המתלוננת נגד קסלר מדברת: "מיץ' היה הבעיה" - 758 00:44:44,518 --> 00:44:48,438 {\an8}מיץ' ואני חצינו את הקו... 759 00:44:50,691 --> 00:44:51,981 {\an8}כמה פעמים. 760 00:44:54,111 --> 00:44:55,701 {\an8}בחדר ההלבשה שלו. 761 00:44:59,533 --> 00:45:03,253 {\an8}הוא היה קורא לי. היינו מתחילים להתנשק. 762 00:45:04,663 --> 00:45:06,463 {\an8}הייתי מבצעת בו סקס אוראלי. 763 00:45:13,463 --> 00:45:15,263 - פרד מיקלן - 764 00:45:16,216 --> 00:45:19,336 הוא אף פעם לא כפה עליי. אף פעם. 765 00:45:20,929 --> 00:45:22,259 אבל אני מניחה שאני... 766 00:45:24,057 --> 00:45:25,267 עדיין פשוט... 767 00:45:27,519 --> 00:45:31,729 לא ידעתי איך לא להסכים לזה. 768 00:45:34,568 --> 00:45:37,238 ולא סיפרתי לאף אחד, אבל... 769 00:45:38,780 --> 00:45:40,070 כולם ידעו. 770 00:45:41,241 --> 00:45:42,491 הוא לא עונה. 771 00:45:42,951 --> 00:45:43,951 פאק. 772 00:45:44,036 --> 00:45:45,446 הרגשתי את זה. 773 00:45:46,496 --> 00:45:47,786 הרגשתי... 774 00:45:49,499 --> 00:45:55,379 אנשים שאני מכבדת מסתכלים עליי בצורה שונה. 775 00:45:56,840 --> 00:45:58,260 מפסיקים לכבד אותי. 776 00:45:59,259 --> 00:46:01,049 ודאי היה לך קשה מאוד עם זה. 777 00:46:01,470 --> 00:46:02,510 נכון. 778 00:46:06,808 --> 00:46:11,978 הרגשתי כאילו אני... צופה בעצמי מבחוץ. 779 00:46:13,357 --> 00:46:16,817 וראיתי את עצמי כמו שכולם ראו אותי. 780 00:46:16,902 --> 00:46:22,572 הזנזנונת ששוכבת עם מיץ' כדי לקדם את הקריירה שלה. 781 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 ולא הכרתי... את האדם הזה. 782 00:46:28,622 --> 00:46:33,422 לא זיהיתי את עצמי. והוא עולל לי את זה. 783 00:46:34,169 --> 00:46:35,629 הוא סימן אותי. 784 00:46:36,088 --> 00:46:39,968 הוא גזל את הביטחון העצמי שלי, את ההערכה העצמית שלי. 785 00:46:42,219 --> 00:46:44,389 ואז התחלתי... לטבוע, 786 00:46:44,471 --> 00:46:47,181 ואף אחד לא זרק לי חבל הצלה. 787 00:46:47,266 --> 00:46:48,476 אף אחד. 788 00:46:50,894 --> 00:46:54,274 הייתי לבד. כל כך לבד. 789 00:46:56,149 --> 00:46:58,489 מוקפת אנשים, אבל... 790 00:46:59,152 --> 00:47:00,782 מבודדת. 791 00:47:06,618 --> 00:47:10,958 תודה רבה, אשלי. תודה שסיפרת לנו את האמת שלך. 792 00:47:11,707 --> 00:47:13,957 את אישה אמיצה מאוד. 793 00:47:18,672 --> 00:47:20,092 מיד נשוב. 794 00:47:23,969 --> 00:47:25,349 וסיימנו. 795 00:47:29,558 --> 00:47:31,978 תודה. אני יכולה לחבק אותך? 796 00:47:38,317 --> 00:47:39,817 אפשר להביא לך טישו? 797 00:47:40,402 --> 00:47:41,532 אני כבר חוזרת. 798 00:47:48,327 --> 00:47:50,077 מה זה היה? 799 00:47:52,039 --> 00:47:54,329 אני הבאתי אותך. הימרתי עלייך. 800 00:47:54,416 --> 00:47:56,126 שלפתי אותך משום מקום 801 00:47:56,210 --> 00:47:59,420 ונתתי לך הזדמנות של פעם בחיים. 802 00:48:00,506 --> 00:48:02,466 מה שעשית עכשיו היה מעשה פזיז. 803 00:48:03,133 --> 00:48:05,593 העמדת את התוכנית ואת כל מי שעובד כאן בסכנה. 804 00:48:05,677 --> 00:48:07,217 את ידעת? 805 00:48:12,518 --> 00:48:13,688 סליחה? 806 00:48:13,769 --> 00:48:15,149 על מיץ'. 807 00:48:15,938 --> 00:48:18,358 על מה שקורה בחדר ההלבשה שלו. 808 00:48:19,483 --> 00:48:20,533 ידעת? 809 00:48:22,027 --> 00:48:23,277 אך את מעיזה? 810 00:48:35,499 --> 00:48:39,709 ריאיון מצוין, צ'יפ. אני מצפה לראות את המשך התוכנית. 811 00:48:39,795 --> 00:48:41,415 אני הולך להביא עוד תה.