1 00:01:44,313 --> 00:01:46,613 ది మార్నింగ్ షో 2 00:01:47,316 --> 00:01:50,686 {\an8}శుభోదయం. తిరిగి స్వాగతం ఇంకా మా షో చూస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 3 00:01:51,111 --> 00:01:54,661 {\an8}మేము ఇంకా గతవారపు దిగ్భ్రాంతి నుంచి తేరుకుంటుండగా, 4 00:01:54,740 --> 00:01:57,990 {\an8}నా పక్కన కూర్చున్న ఈ అమ్మాయి వల్ల ఈ రోజు ది మార్నింగ్ షో లో 5 00:01:58,076 --> 00:02:00,866 {\an8}చాలా ప్రత్యేకమైన రోజు. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 {\an8}ఒక కొత్త ఆరంభం! - టిఎంఎస్ 7 00:02:02,748 --> 00:02:07,878 {\an8}ఆగండి, ఆగండి, ఒక్క క్షణం ఆగండి. ఆమె ఎక్కడ ఉంది? బ్రాడ్లీ? 8 00:02:08,711 --> 00:02:10,131 ఆమెను లోపలికి పంపండి. నాలుగవ టేక్. 9 00:02:10,214 --> 00:02:11,554 ఇప్పుడు. వెళ్ళు, వెళ్ళు, వెళ్ళు. 10 00:02:14,384 --> 00:02:16,864 - ఒకటవ కెమెరా, సిద్ధం. ఒకటవ కెమెరా చూపించు. - బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 11 00:02:17,846 --> 00:02:19,846 నీకు గుండెపోటు రాదు. నీకు రాదు. 12 00:02:19,932 --> 00:02:21,582 నేను చాలా అధికారం ఉన్నట్టు భావిస్తున్నాను. నేను అలా కనిపిస్తున్నానా? 13 00:02:21,600 --> 00:02:22,830 - నేను అధికారం ఉన్నట్టు భావిస్తున్నాను. - నువ్వు చాలా బాగా కనిపిస్తున్నావు. 14 00:02:22,851 --> 00:02:25,021 - హలో, బ్రాడ్లీ. - హాయ్. 15 00:02:26,605 --> 00:02:31,565 "దేవుడా నేను మార్చలేని విషయాలను అంగీకరించగలిగే ప్రశాంతత నాకు అనుగ్రహించు." 16 00:02:31,652 --> 00:02:34,862 {\an8}-ఓరి దేవుడా. అయ్యో! - రా. నీ సింహాసనం మీద కూర్చో. 17 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 {\an8}బ్రాడ్లీ జాక్సన్: కొత్త టిఎంఎస్ వ్యాఖ్యాత 18 00:02:36,740 --> 00:02:37,910 {\an8}ఇది అద్భుతంగా ఉంది. సరే. 19 00:02:37,991 --> 00:02:41,451 {\an8}కెల్లీ పాటలు వింటుంటే మనం ఏదైనా చేయగలం అనిపిస్తుంది. నేను సరిగ్గానే చెప్పానా? 20 00:02:41,537 --> 00:02:43,817 {\an8}నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పావు. నాకు కూడా కెల్లీ పాటలంటే ఇష్టం. 21 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 {\an8}కానీ, విను, మిస్ బ్రాడ్లీ, ఇప్పుడు ఇదంతా నీ గురించి. 22 00:02:47,376 --> 00:02:50,046 {\an8}నువ్వు వచ్చేశావు. స్వాగతం, బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 23 00:02:50,128 --> 00:02:51,508 {\an8}చాలా ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,718 {\an8}అమ్మో, ఈ గొప్ప స్టూడియోలో నీ పక్కన 25 00:02:53,799 --> 00:02:57,929 {\an8}కూర్చోవడం ఎంత సంతోషంగా ఉందో నేను కనీసం వ్యక్తపరచడం కూడా మొదలుపెట్టలేకపోతున్నాను. 26 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 {\an8}నీ కలలు నిజం కావడం గురించి చెప్పు. 27 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 {\an8}అది బాగా తెలిసిన దానికంటే ఎక్కువ అని నేనే సజీవసాక్ష్యం. 28 00:03:03,392 --> 00:03:06,192 {\an8}నేను నడక నేర్చుకుంటున్న వయసు నుంచి ఈ షో చూస్తున్నాను. 29 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 ఓరి దేవుడా. 30 00:03:07,354 --> 00:03:11,154 ఈరోజు నేను నీ పక్కన కూర్చున్నాను. అసలు ఎవరైనా నన్ను గిల్లండి. 31 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 సరే, ఇదే భావన నాకు కూడా ఉందని నేను చెప్పగలను. 32 00:03:14,319 --> 00:03:18,029 మనం పోయినవారం మన ఇంటర్వ్యూ చేసినప్పుడు, మనిద్దరికీ ఏదో అనుబంధం ఉన్నట్టనిపించింది. 33 00:03:18,115 --> 00:03:19,115 చెత్త మొహంది. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 - అవును, నాకు కూడా అలాగే అనిపించింది. - అవును. 35 00:03:21,493 --> 00:03:23,503 జర్నలిసం విధి లాంటిది ఏదో అయ్యుంటుంది. 36 00:03:23,579 --> 00:03:24,709 నాకది నచ్చింది. అవును. 37 00:03:24,788 --> 00:03:27,518 అంటే మనం మొదటిసారి డేట్ కు వెళ్ళినప్పుడే ఆ వ్యక్తితో బాగా కలిసిపోవడం లాగా... 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,341 ఇదంతా వట్టి సోది అని నీకు అనిపిస్తుందా? 39 00:03:30,419 --> 00:03:33,549 అంటే, అది షో లాగా అనిపిస్తుందా? అవును. 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,171 {\an8}ఒంటరిగానే ఉన్నాను. 41 00:03:35,257 --> 00:03:37,177 {\an8}ఎక్కువ కాలం కాదులే. ఎక్కువ కాలం కాదులే. 42 00:03:37,259 --> 00:03:39,089 {\an8}కాబట్టి, మనం దీన్ని ఏమనుకోవాలి? 43 00:03:39,178 --> 00:03:41,428 {\an8}నేను అనుకుంటున్నాను మన... ఇది మన రెండవ డేట్ అవుతుందా? 44 00:03:41,513 --> 00:03:45,183 {\an8}నాకు నిన్ను భయపెట్టాలని లేదు, ఆలెక్స్, కానీ మనం ఇప్పటికే ఒకే ఇంట్లోకి మారిపోయాం. 45 00:03:45,267 --> 00:03:47,307 {\an8}ఓరి, దేవుడా, చాలా త్వరగా జరిగిపోయింది. 46 00:03:50,355 --> 00:03:53,065 అయితే, త్వరలో బెడ్ రూమ్ లోకి వస్తావని ఆశిస్తున్నాము. 47 00:03:53,859 --> 00:03:56,319 {\an8}మీకు ఆశ్చర్యం కలిగించేది ఒకటి మాదగ్గర ఉంది, బ్రాడ్లీ. 48 00:03:56,403 --> 00:03:57,823 {\an8}-అవునా? - అవును, ఉంది. 49 00:03:57,905 --> 00:03:59,945 - ప్రసారానికి అంతా సిద్ధంగానే ఉందా? - సిద్ధంగా ఉంది. 50 00:04:00,032 --> 00:04:01,072 ఇంకా మన ప్రేక్షకుల కోసం... 51 00:04:01,116 --> 00:04:04,446 బ్రాడ్లీ వాళ్ళ అమ్మగారు వెస్ట్ విర్జీనియా నుంచి మనతో మాట్లాడుతున్నారు. 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,596 {\an8}బ్రాడ్లీ వాళ్ళ అమ్మగారిని కలుద్దాం 53 00:04:05,621 --> 00:04:07,411 {\an8}శాండీ జాక్సన్, ఉన్నారా? 54 00:04:07,497 --> 00:04:08,557 న్యూయార్క్ - వెస్ట్ విర్జీనియా 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,082 హాయ్. అందరికీ హలో. 56 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 హలో, శాండీ. 57 00:04:11,502 --> 00:04:14,342 హాయ్, అమ్మ. నేను ది మార్నింగ్ షో లో ఉన్నాను. ఇది ఎలా ఉంది? 58 00:04:14,796 --> 00:04:16,046 నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను. 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,469 అవును, మీరు నిజంగా గర్వపడాలి. 60 00:04:18,550 --> 00:04:20,390 బ్రాడ్లీ చాలా బ్రహ్మాండంగా చేస్తుంది. 61 00:04:20,469 --> 00:04:23,679 {\an8}ఆమె ఎదుగుతుండగా చూడటం ఎలా అనిపించేది? 62 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 {\an8}ఓహ్, అది చాలా అద్భుతంగా ఉండేది. 63 00:04:25,849 --> 00:04:30,809 {\an8}ఆమె ఎప్పుడూ చాలా తెలివిగా, చమత్కారంగా ఇంకా సరదాగా ఉండేది ఇంకా చాలా సరదా మనిషి. 64 00:04:30,896 --> 00:04:34,856 {\an8}అది మా కుటుంబానికి చాలా మంచి సమయం, ఇంకా చాలా ప్రేమ సంతోషం ఉండేవి. 65 00:04:34,942 --> 00:04:38,242 {\an8}ఇంకా బ్రాడ్లీలో ఏదో ప్రత్యేకత ఉందని మాకు ఎప్పుడూ అనిపించేది. 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,529 {\an8}నువ్వు ఎప్పుడూ చాలా గొప్ప తల్లివి. 67 00:04:41,615 --> 00:04:46,245 {\an8}శాండీ, మీరు బ్రాడ్లీ సామర్ధ్యాన్ని మొదటి సారి ఎప్పుడు గమనించడం మొదలుపెట్టారు? 68 00:04:46,328 --> 00:04:48,158 {\an8}చాలా తొందరగానే. 69 00:04:48,247 --> 00:04:52,917 {\an8}ఆమె ఎప్పుడూ క్లాసులో చాలా తెలివైనది ఇంకా ఏ పని చేసినా చాలా కష్టపడేది. 70 00:04:53,001 --> 00:04:56,381 ఆమె తన స్కూల్ పత్రిక కోసం రాసేది. ప్రతి స్పెల్లింగ్ బీ లో గెలిచింది. 71 00:04:56,463 --> 00:05:00,973 అన్నదానాల్లో సహాయం చేసింది. ఇంకా నాకు సహాయం చేయడానికి ఎపుడూ సిద్ధంగా ఉండేది. 72 00:05:01,051 --> 00:05:03,601 మేము ప్రతిరోజు రాత్రి కలిసి వంట చేసేవాళ్ళం. 73 00:05:05,848 --> 00:05:08,388 {\an8}అది మా కుటుంబానికి చాలా సంతోషకరమైన సమయం. 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,195 నువ్వు నీ జీవితాన్ని సరిచేసుకుంటే మంచిది, పిల్లా, 75 00:05:10,227 --> 00:05:12,397 లేకపోతే నువ్వు చివరికి బ్రిడ్జిల కింద వేశ్యగా మారాలి. 76 00:05:12,980 --> 00:05:16,020 కుటుంబమే సర్వస్వం. కదా, శాండీ? 77 00:05:16,108 --> 00:05:18,608 కుటుంబం అంటే చాలా విషయాల కలయిక. 78 00:05:19,194 --> 00:05:21,884 ఓహ్, హే, ఇంకా మీరు మాతో పంచుకోవడానికి బ్రాడ్లీ పెద్దది అవుతున్నప్పటి ఫొటోలతో 79 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 ఒక చిన్న క్లిప్ చేశారని నేను విన్నాను. 80 00:05:24,283 --> 00:05:27,293 {\an8}అవును, నేను చేశాను. దానికోసం రాత్రి చాలా ఆలస్యమయ్యే దాకా పనిచేశాను. 81 00:05:27,369 --> 00:05:28,889 - సిద్ధంగా ఉండండి ఎక్స్. - మనం ప్లే చేద్దామా? 82 00:05:28,912 --> 00:05:30,162 అలాగే చేద్దాం, అమెరికా. 83 00:05:30,247 --> 00:05:31,887 - రోల్ ఎక్స్, టేక్ ఎక్స్. - అలాగే చేద్దాం. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,590 నాకు నా అంత్యక్రియల్లో ఉన్నట్టు ఉంది. 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,136 నిర్మాతలు దీనికోసం చాలా బాగా పనిచేశారు. 86 00:05:46,221 --> 00:05:48,021 వాళ్ళు మా అమ్మ గురించిన స్క్రిప్టు మార్చారు. 87 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 వాళ్ళు మార్చారా? 88 00:05:49,516 --> 00:05:51,886 అవును. వాళ్ళు నాకు చూపించిన దాంట్లో కనీసం కొంతైనా నిజం ఉంది. 89 00:05:51,977 --> 00:05:53,557 ఇది మరీ ఊహించి చెప్పినట్టే ఉంది. 90 00:05:53,645 --> 00:05:54,725 అది అసలు జీవం లేకుండా ఉంది. 91 00:05:55,314 --> 00:05:57,334 - ఎక్కువగా స్పందించకు. జరిగేది జరగనివ్వు. - ఇంకా మనం తిరిగొచ్చాం. 92 00:05:57,357 --> 00:05:59,357 - అయిదు, నాలుగు... - నీకు ఇది అలవాటు అయిపోతుంది. 93 00:05:59,443 --> 00:06:01,493 మూడు, రెండు... 94 00:06:02,821 --> 00:06:08,621 మీ అమ్మని కలవడం చాలా సంతోషం, బ్రాడ్లీ. ఇంకా నువ్వు పెరిగిన ప్రాంతం చాలా బాగుంది. 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,872 అవును, వెస్ట్ విర్జీనియా అద్భుతంగా ఉంటుంది. 96 00:06:11,413 --> 00:06:14,083 కానీ అది చూపించినంత బ్రహ్మాండంగా ఏమీ ఉండదు. 97 00:06:16,335 --> 00:06:17,735 ఆమె స్క్రిప్టులో లేనిది చదువుతుంది. 98 00:06:18,170 --> 00:06:21,300 నీలో అమెరికాకు నచ్చేది అదే, బ్రాడ్లీ. 99 00:06:21,882 --> 00:06:22,882 నువ్వు నిజాయితీగా ఉంటావు. 100 00:06:24,134 --> 00:06:25,764 {\an8}అవును, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, 101 00:06:25,844 --> 00:06:28,684 {\an8}నేను ఈ షో చూస్తున్న ఆడపిల్లలు జీవితంలో విజయవంతం కావాలంటే 102 00:06:28,764 --> 00:06:31,644 {\an8}ఒక పరిపూర్ణ బాల్యం ఉండాలి అనుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 103 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 {\an8}అవును. 104 00:06:32,768 --> 00:06:34,908 నేను కష్టాలు పడ్డాను, ఇంకా నేను చాలా పిచ్చి పనులు చేశాను. 105 00:06:34,937 --> 00:06:37,267 అవును. మనందరం చేశాము. 106 00:06:37,356 --> 00:06:39,396 అవునవును, కాదు. నేను కేవలం డేర్ ఒప్పుకొని 107 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 గోడ మీద నుంచి దూకడం గురించి మాట్లాడట్లేదు, ఎందుకంటే నేను అది చేశాను. 108 00:06:43,237 --> 00:06:45,987 నేను చాలా సార్లు సస్పెండ్ అయ్యాను. 109 00:06:46,073 --> 00:06:49,203 నేను నా హై స్కూల్ ట్రాక్ టీం కి ఒక ఛాంపియన్ షిప్ పోగొట్టాను 110 00:06:49,284 --> 00:06:50,874 ఎందుకంటే నేను తాగి పట్టుబడ్డాను. 111 00:06:50,953 --> 00:06:54,213 ఛ, నాకు 15 సంవత్సరాలు ఉన్నప్పుడు అబార్షన్ చేయించుకున్నాను. 112 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 - ఆమె చేయించుకోలేదు. - ఓరి, దేవుడా. 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,919 ఛ! 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,298 అబ్బ. 115 00:07:05,384 --> 00:07:07,554 బ్రాడ్లీ కి అబార్షన్ అయిందా? 116 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 ఓరి దేవుడా. 117 00:07:11,849 --> 00:07:15,019 అది 15 ఏళ్ల వయసుకు... చాలా పెద్ద కష్టం. 118 00:07:15,102 --> 00:07:19,112 అవును, అది పెద్దదే. నేను అదే చెబుతున్నాను. 119 00:07:19,189 --> 00:07:22,569 జీవితం కఠినమైనది ఇంకా ప్రజలు కష్టాలను ఎదురుకుంటారు ఇంకా... 120 00:07:22,651 --> 00:07:24,631 మనం వాతావరణ వార్తలు చూపిద్దాం. ఈ చెత్త షో ని ఆపేద్దాం. 121 00:07:24,653 --> 00:07:27,033 ఎవరైనా యాంకోని వెంటనే స్టేజి ఎక్కించండి. 122 00:07:27,114 --> 00:07:28,744 అది కేవలం ఒక పూలపాన్పు కాదు. 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,974 కోరీ ఎల్లిసన్ ను పిలవండి! చార్లీ బ్లాక్ ను ఇప్పుడే పిలవండి! 124 00:07:30,993 --> 00:07:32,333 కానీ మనం ఎదగొచ్చు. 125 00:07:32,995 --> 00:07:35,715 - ట్విట్టర్ మారుమోగిపోతుంది. - ఆపేసి మనం వెస్ట్ కోస్ట్ వార్త చూపిద్దామా? 126 00:07:35,747 --> 00:07:38,057 మనం అలా చేయలేం. దాన్ని కట్ చేస్తే మహిళా సంఘాలు నిరసనలతో మనమీద పడతాయి. 127 00:07:38,083 --> 00:07:39,333 మనం ఏం చేద్దాం? 128 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 అది అలాగే వదిలేయండి. 129 00:07:41,295 --> 00:07:42,395 ఇప్పుడు యాంకో దగ్గరకు వెళ్ళు. 130 00:07:42,421 --> 00:07:45,341 అదే నన్ను మలిచింది ఇంకా ప్రపంచాన్ని నేను చూస్తున్న కోణంలో చూపించింది. 131 00:07:45,424 --> 00:07:48,724 ఎందుకంటే ఇది అమెరికాకు నన్ను నేను పరిచయం చేసుకునే రోజు, కదా? 132 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 అవును. 133 00:07:49,887 --> 00:07:52,927 నేను వాళ్ళతో, అంటే మీతో పూర్తి నిజాయితీగా ఉండాలి అనుకున్నాను. 134 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 నువ్వు చాలా నిజాయితీగా ఉన్నావు. 135 00:07:55,851 --> 00:07:58,901 ఇంకా మాకోసం మనసువిప్పి మాట్లాడినందుకు నీకు కృతఙ్ఞతలు, బ్రాడ్లీ. 136 00:07:59,897 --> 00:08:01,747 యాంకో. వెళ్ళు, వెళ్ళు! సరే, యాంకో వైపు మళ్ళించు. 137 00:08:01,773 --> 00:08:04,743 సరే, మనం వాతావరణం ఎలా ఉందో తెలుసుకుందాం, యాంకో. 138 00:08:04,818 --> 00:08:06,148 ఈరోజు వాతావరణం ఎలా ఉండబోతుంది? 139 00:08:06,236 --> 00:08:07,446 {\an8}అద్భుతం. అద్భుతం. 140 00:08:07,529 --> 00:08:10,529 {\an8}పిల్లలను తీసుకొని ఈవారం పార్కుకు వెళ్ళండి. ఈరోజు మంచి ఎండ కాస్తుంది. 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,866 అది అందంగా ఉండబోతుంది. కానీ ఎండలో టోపీ పెట్టుకోవడం మరచిపోకండి. 142 00:08:13,952 --> 00:08:15,202 ఇంకా సన్స్క్రీన్ రాసుకోండి. 143 00:08:15,287 --> 00:08:17,657 ఎస్.పి.ఎఫ్ 30 ఇంకా పైనవి, ప్రత్యేకంగా పిల్లలకి. 144 00:08:17,748 --> 00:08:20,188 ఎవరైనా యాంకోని సంప్రదించి పిల్లల ప్రస్తావన ఇంక ఆపమని చెప్పండి. 145 00:08:20,209 --> 00:08:21,379 పూర్తి వారాంతం. 146 00:08:21,460 --> 00:08:25,210 మీకు పిల్లలు లేకపోతే, మీరు సన్స్క్రీన్ రాసుకోవాలి. 147 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 మీరు ఈ వారంలో తరువాత చేయబోయేది ఏదైనా తెచ్చి దానితో సమయం గడపగలరా? 148 00:08:28,050 --> 00:08:31,470 యాలిసన్ ఇంకా మార్కస్ శామ్యూల్సన్ ఆలెక్స్ తో కలిసి సెగ్మెంట్ చేసేది పెడదాం, 149 00:08:31,553 --> 00:08:33,763 ఇంకా మీరంతా దాన్ని సరిచేయండి. 150 00:08:33,847 --> 00:08:35,117 అది పనిచేసేలా చేయండి. కొంచెం సరదాగా ఉండేలా చేయండి. 151 00:08:35,140 --> 00:08:36,990 చిప్, బహుశా ఆమె పొరపాటున చేసిందేమో. ఇది తన మొదటిరోజు. 152 00:08:37,017 --> 00:08:38,887 ఇది పొరపాటున చేసింది కాదు. కావాలని చేసింది. 153 00:08:38,977 --> 00:08:41,407 మనం మిగతా షో లో ఆమెను తగ్గిస్తున్నాం. ఇంక ప్రమాదం తెచ్చుకోవద్దు. 154 00:08:41,438 --> 00:08:44,938 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ అసలు అక్కడ పిచ్చి మాటలు ఏవీ మాట్లాడకుండా 155 00:08:45,025 --> 00:08:47,315 అసలు మాట్లాడగలిగే వాటి దగ్గర ఉండకూడదు! 156 00:08:47,402 --> 00:08:48,492 - చిప్! - ఏంటి? 157 00:08:48,570 --> 00:08:50,510 ఫ్రెడ్ లైన్ లో ఉన్నాడు ఇంకా ఆయన నీతో మాట్లాడాలని అంటున్నాడు... 158 00:08:50,531 --> 00:08:52,211 ఫ్రెడ్ ని వెళ్లి చావమని చెప్పు! ధన్యవాదాలు! 159 00:08:52,241 --> 00:08:53,741 డీసీ లో ఉంటున్న చాలామందికి తెలుసు. 160 00:08:53,825 --> 00:08:57,445 ఈ సంవత్సరం, పండుగ సమయంలో వర్షాలు ఉండవని చెప్పడానికి నేను సంతోషిస్తున్నాను. 161 00:08:57,538 --> 00:09:00,078 ఇంకా నార్ఫొక్ లో ఉంటున్న, నా నావిక స్నేహితులందరికీ, 162 00:09:00,165 --> 00:09:03,625 మీరు ఈ వారాంతంలో ఏదైనా తాగాలనుకుంటే, ఖచ్చితంగా ఆ సన్స్క్రీన్ రాసుకోండి. 163 00:09:03,710 --> 00:09:05,190 మరోపక్క, దక్షిణాన ఉంటున్న స్నేహితులు, 164 00:09:05,254 --> 00:09:07,804 వాళ్ళు పూర్తిగా వారంతమంతా ఆకాశం మేఘావృతం కావడం చూడవచ్చు. 165 00:09:07,881 --> 00:09:11,391 అక్కడ సూర్యుడు మంగళవారం ఉదయం వరకూ కనపడకపోవచ్చు. 166 00:09:11,468 --> 00:09:13,228 ఇది దేశవ్యాప్తంగా ఉన్న పరిస్థితి, మిత్రులారా. 167 00:09:13,303 --> 00:09:15,353 మీ ప్రాంతంలో వాతావరణం ఎలా ఉందో చూద్దాం. 168 00:09:16,807 --> 00:09:17,927 ఇంకా అయిపోయింది. 169 00:09:18,809 --> 00:09:21,649 నువ్వు ఇప్పుడు పొరపాటున చేశావా, లేక అది కావాలని చేసిందా? 170 00:09:24,106 --> 00:09:25,606 నిజానికి నాకు తెలియదు. 171 00:09:33,115 --> 00:09:35,025 ఆమె అయిదవ రకం తుఫాను లాంటిది. 172 00:09:35,117 --> 00:09:36,867 ఆమె అద్భుతమైన మనిషి. 173 00:10:16,909 --> 00:10:18,989 నేను కాసేపట్లో వస్తాను. మనం కొంచెం మాట్లాడుకోవాలి. 174 00:10:19,953 --> 00:10:20,953 సరే. 175 00:10:23,957 --> 00:10:26,307 ఇంకా ఒక్క నిమిషం కూడా కాలేదు, ఇప్పటికే ఇద్దరు ప్రకటనలు ఇచ్చేవాళ్ళు ఫోన్ చేశారు 176 00:10:26,335 --> 00:10:27,685 ఇంకా రేపటికి వాళ్ళ భాగాలను రద్దు చేసుకున్నారు. 177 00:10:27,711 --> 00:10:29,051 నాకు తెలుసు. అది గందరగోళం అయింది. 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 దీని పర్యవసానాలని ఎలా ఎదురుకోవాలో మనం ఆలోచించాలి. 179 00:10:31,173 --> 00:10:33,803 లేదు. దీని చెత్త పర్యవసానాలని ఎలా ఎదురుకోవాలో నువ్వు ఆలోచించాలి! 180 00:10:33,884 --> 00:10:37,514 ఇదంతా నీవల్లే, కోరీ! ఇది నీ చెత్త విఫల ప్రయోగం. 181 00:10:37,596 --> 00:10:38,656 ఆమె ఒక పొరపాటని నేను చెప్పాను. 182 00:10:38,680 --> 00:10:42,230 ఆమెని పరీక్షించలేదు, పరిశీలించలేదు, తను చేసేది ఊహించలేము, నేను సరిగ్గా చెప్పాను. 183 00:10:42,309 --> 00:10:44,079 ఆమె తన టీనేజి చెత్త అబార్షన్ గురించి మధ్య అమెరికాకు ప్రకటించకుండా 184 00:10:44,102 --> 00:10:47,482 పది నిమిషాలు కూడా ఉండలేకపోయింది. 185 00:10:48,607 --> 00:10:51,277 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ వెల్లడించిన విషయం వైరల్ అయింది 186 00:10:51,360 --> 00:10:53,490 ఇంకా దేశంలో ఒక అలజడి సృష్టించింది. 187 00:10:53,570 --> 00:10:56,620 ప్రో-లైఫ్ యాక్షన్ లీగ్ యుబిఎ ని ఇంకా 188 00:10:56,698 --> 00:10:59,468 ది మార్నింగ్ షో ని ఖండించింది, ఇంకా ప్లాన్డ్ పేరెంట్ హుడ్ ట్వీట్ చేసింది... 189 00:10:59,493 --> 00:11:02,083 - సరే, దయచేసి దాన్ని ఆపేస్తావా? - తప్పకుండా. 190 00:11:04,581 --> 00:11:08,381 ఓరి దేవుడా. అయ్యో, ఛ. 191 00:11:08,460 --> 00:11:11,760 ఛ. ఛ. దరిద్రం. ఛ. 192 00:11:14,842 --> 00:11:15,842 సరే, సరే. 193 00:11:18,470 --> 00:11:20,220 సరే నన్ను క్షమించు. అది నిజం. 194 00:11:20,305 --> 00:11:22,905 అది నీకు 15 సంవత్సరాలున్నప్పుడు జరిగిందంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 195 00:11:22,975 --> 00:11:24,985 నువ్వు కేవలం వివాదాస్పాదం కావడానికి దాన్ని కల్పించి చెప్పావా? 196 00:11:25,018 --> 00:11:27,478 లేదు, నేనేం కల్పించలేదు! దేవుడా, నేను అలా ఎందుకు చేస్తాను? 197 00:11:27,563 --> 00:11:28,813 నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 198 00:11:28,897 --> 00:11:31,857 నాకొక మనవడు ఉండేవాడు. నేను వాడ్ని పెంచేదాన్ని. 199 00:11:31,942 --> 00:11:35,072 ఓహ్, ఎందుకంటే నన్ను ఇంకా హాల్ ని అంత బాగా పెంచావనా? 200 00:11:35,153 --> 00:11:38,033 మన పిచ్చి వాతావరణంలోకి నేను అలాంటి సమస్య తెస్తాననుకున్నావా? 201 00:11:38,115 --> 00:11:40,365 మన ఇంట్లోకా? నేను అలా చేస్తాననుకున్నావా? 202 00:11:40,450 --> 00:11:41,540 నీకు అర్ధం కాదు! 203 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 ఛ. 204 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 ఛ. 205 00:12:22,242 --> 00:12:24,372 {\an8}మంగళవారం 206 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 {\an8}ఓరి, దేవుడా. 207 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 {\an8}బ్రాడ్లీ బిడ్డకు అవకాశం లేదు 208 00:12:39,885 --> 00:12:41,525 అబార్షన్ గురించి బ్రాడ్లీ జాక్సన్ తో చర్చిస్తున్న ది మార్నింగ్ షో 209 00:12:41,553 --> 00:12:42,613 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ గురించి విన్నప్పుడు 210 00:12:42,638 --> 00:12:43,638 ఓరి, దేవుడా. 211 00:12:43,722 --> 00:12:45,682 బ్రాడ్లీ ని బహిష్కరించండి టిఎంఎస్ పిల్లల హంతకురాలు 212 00:13:08,914 --> 00:13:09,964 శుభోదయం, బ్రాడ్లీ. 213 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 కార్ లోకి ఎక్కు. 214 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 సరే. 215 00:13:21,927 --> 00:13:25,177 అయితే, ఇప్పుడు నువ్వు నన్నొక గిడ్డంగికి తీసుకెళ్ళి కాల్చేస్తావా? 216 00:13:25,264 --> 00:13:26,314 అంతకన్నా ఘోరం. 217 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 నేను నిన్ను స్టూడియోకి తీసుకెళ్తున్నాను. 218 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 నువ్వు మళ్ళీ నీ పని మొదలుపెట్టబోతున్నావు, 219 00:13:31,520 --> 00:13:34,730 ఇంకా నిన్నటి సంఘటన అసలు జరగనట్టు నువ్వు షో చేయబోతున్నావు. 220 00:13:34,815 --> 00:13:36,685 ఇది నిజంగా ఒక క్లిష్టమైన ఉద్యోగం. 221 00:13:36,775 --> 00:13:38,895 అవును. అన్ని ఉద్యోగాలు క్లిష్టమైనవే. 222 00:13:39,444 --> 00:13:41,744 నువ్వు డబ్బుకోసం ఇంకా అవసరాల కోసం నువ్వు చేయాలనుకోని పనులు 223 00:13:41,822 --> 00:13:45,492 చేయాల్సివస్తుంది, కానీ అది నిన్ను నాశనం చేయడానికి అనుమతించకూడదు. 224 00:13:45,576 --> 00:13:47,466 నువ్వు అసలు ఇప్పుడు నాతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 225 00:13:47,494 --> 00:13:51,584 బ్రాడ్లీ, నేను ఎందుకు మాట్లాడుతున్నానంటే, నేను ఇది పనిచేసేలా చేయాలి. 226 00:13:52,583 --> 00:13:55,883 నేను నిన్ను ఎంచుకున్నాను, కాబట్టి నేను ప్రమాదంలో పడ్డాను. 227 00:13:55,961 --> 00:13:57,941 ఇంకా ఇది నాపైన దుష్ప్రభావం చూపించేలా నేను అనుమతించలేను. 228 00:13:57,963 --> 00:14:00,263 "ఇది" అంటే నేనా? నా నోరా? 229 00:14:00,340 --> 00:14:02,590 నేను వాస్తవానికి ఎవరిననా? 230 00:14:02,676 --> 00:14:04,176 - అవేనా? - అవును. 231 00:14:04,261 --> 00:14:07,471 నువ్వు అలా అనుకోవాలనుకుంటే, దాన్ని ఎలాగైనా అనుకోవచ్చు. 232 00:14:07,556 --> 00:14:09,926 కానీ మనం దీన్ని అధిగమించాలి. 233 00:14:11,101 --> 00:14:12,741 నువ్వు తప్పించుకోవచ్చు. నీకది తెలుసు, కదా? 234 00:14:12,769 --> 00:14:15,059 నువ్వు నన్ను ఎంచుకున్నావని అమెరికాలోని ప్రజలకు తెలియదు. 235 00:14:15,147 --> 00:14:17,207 నన్ను ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేసినప్పుడు వాళ్ళు కేవలం నెట్వర్క్ నే తిట్టుకుంటారు. 236 00:14:17,232 --> 00:14:19,942 లేదు. నెట్వర్క్ లోపల వాళ్లకి తెలుసు. 237 00:14:20,027 --> 00:14:23,317 చిప్ కి తెలుసు. కోరీ ఎల్లిసన్ కు తెలుసు. ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ కు తెలుసు. 238 00:14:23,405 --> 00:14:24,655 చెత్తవెధవలు. 239 00:14:25,365 --> 00:14:26,525 వాళ్ళు చెత్తవెధవలు. 240 00:14:27,784 --> 00:14:31,624 ఇంకా వాళ్ళదే సరైనదని వెళ్ళిపోవడానికి నేను అనుమతించను. 241 00:14:32,206 --> 00:14:35,166 దానికన్నా ముందు నేను చస్తాను. 242 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 సరే. 243 00:14:42,966 --> 00:14:44,086 నాకు అర్ధమైంది. 244 00:14:46,428 --> 00:14:47,848 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 246 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 {\an8}మనం ఈరోజు ముఖ్యాంశాలు చూడకముందు, 247 00:15:01,109 --> 00:15:04,149 {\an8}బ్రాడ్లీ, అమెరికాతో నువ్వే స్వయంగా మాట్లాడాలనుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు. 248 00:15:04,238 --> 00:15:06,448 {\an8}-అవును. ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. - తప్పకుండా. 249 00:15:06,865 --> 00:15:09,575 {\an8}నేను టీనేజ్ లో ఉన్నప్పుడు అబార్షన్ గురించి చెప్పి 250 00:15:09,660 --> 00:15:12,200 {\an8}మీలో చాలామందిని బాధపెట్టానని నాకు అర్ధమైంది. 251 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 {\an8}నా జీవితం విషయంలో నేను చేసుకున్న ఎంపికలకు నాకేమీ బాధ లేకపోయినా, 252 00:15:15,707 --> 00:15:18,207 {\an8}నేను చాలా మంది అమెరికన్లకు చాలా వ్యక్తిగతమైన అంశాన్ని 253 00:15:18,293 --> 00:15:20,883 {\an8}చాలా సాధారణంగా చర్చించినందుకు నన్ను క్షమించండి. 254 00:15:21,338 --> 00:15:24,258 {\an8}నేను ఇక్కడ నా కొత్త పాత్రను మొదలుపెడుతుండగా నేను మీ క్షమాపణను, 255 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 అలాగే నమ్మకాన్ని ఇంకా మద్దతును సంపాదించడానికి ప్రతిరోజు కష్టపడి 256 00:15:27,886 --> 00:15:30,346 పని చేస్తానని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 257 00:15:31,098 --> 00:15:32,098 ధన్యవాదాలు. 258 00:15:32,850 --> 00:15:35,520 ధన్యవాదాలు. బాగా చెప్పావు, బ్రాడ్లీ. 259 00:15:35,602 --> 00:15:37,692 అంటే, అది నా హృదయం నుంచి వచ్చింది. 260 00:15:40,357 --> 00:15:41,417 బ్రాడ్లీ: అంటే, అది నా హృదయం నుంచి వచ్చింది. 261 00:15:41,441 --> 00:15:43,481 ఇంక అయిపొయింది. రెండు నిమిషాల్లో తిరిగి మొదలవుతుంది. 262 00:15:45,362 --> 00:15:47,992 వద్దు. వద్దు, ఆమె మిట్చ్ బాధితురాలిని ఇంటర్వ్యూ చేయట్లేదు. 263 00:15:48,073 --> 00:15:51,083 అంటే, ఫ్రెడ్, అది మరీ కఠినమైన స్పందన. 264 00:15:51,159 --> 00:15:54,659 ఆమె బాగానే చేస్తుంది. నువ్వది కాదనలేవు. ఆమెకు సోమవారం రేటింగ్స్... 265 00:15:54,746 --> 00:15:57,616 అవును రేటింగ్స్ బాగానే ఉన్నాయి. మనం దాన్ని అంత బాగా ప్రచారం చేశాము. 266 00:15:57,708 --> 00:16:00,168 కానీ ఆమె నిన్న చేసిన దాని తరువాత? లేదు. 267 00:16:00,252 --> 00:16:03,092 ఇప్పుడు మిట్చ్ గురించి ఎవరూ మాట్లాడట్లేదని నేను చెప్పదలచుకున్నాను. 268 00:16:03,172 --> 00:16:04,422 ఓహ్, మన ప్రామాణికం అదా? 269 00:16:04,506 --> 00:16:07,296 పాత విషయాన్ని తీసేయడానికి కొత్త గొడవతో ఇబ్బందుల్లో పడటం? 270 00:16:07,718 --> 00:16:10,138 నిన్న బ్రాడ్లీ చేసింది చాలా ఘోరమైన ప్రభావం చూపిస్తుంది. 271 00:16:10,220 --> 00:16:13,930 ఇది మిట్చ్ చేసిన దానికి పూర్తి భిన్నంగా మన పేరు దెబ్బ తీస్తుంది. 272 00:16:14,016 --> 00:16:17,976 యుబిఎ కి వార్తల వ్యాపారంలో ఒక మంచి నిష్పక్షపాతమైన నెట్వర్క్ గా పేరు ఉంది, 273 00:16:18,061 --> 00:16:21,061 ఇంకా ఒక్క చెత్త మాటతో ఆమె మనల్ని రాజకీయం చేసింది. 274 00:16:21,148 --> 00:16:23,978 బ్రాడ్లీ శుక్రవారం యాష్లీ బ్రౌన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేస్తుంది. 275 00:16:25,068 --> 00:16:27,488 - దయచేసి మళ్ళీ చెప్పు? - మనం ఇప్పటికీ ప్రచారం చేసేసాం. 276 00:16:27,571 --> 00:16:31,621 మనం వారాంతం కోసం చాలా సమాచారం సిద్ధం చేసాం. అది చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. 277 00:16:32,284 --> 00:16:35,914 బ్రాడ్లీ ఆ ఇంటర్వ్యూకి విశ్వాసనీయతను ఇంకా పారదర్శకతను తీసుకొస్తుంది. 278 00:16:35,996 --> 00:16:38,116 మనకి ఇప్పుడు కావాల్సింది అదే. 279 00:16:38,582 --> 00:16:41,592 మనం మనసు మార్చుకున్నాం అన్నట్టు కనిపించకూడదు. 280 00:16:42,127 --> 00:16:44,797 మనం ధైర్యంగా ఉండాలి. దేవుడా. 281 00:16:47,007 --> 00:16:50,337 మనం ఇంటర్వ్యూ తీసేయడం ద్వారా నిన్న జరిగిన దానికి స్పందించొచ్చు. 282 00:16:51,136 --> 00:16:53,156 నిజానికి విషయాలు ఎవరో వెనక ఉండి నడిపిస్తున్నట్టు కనిపిస్తుంది. 283 00:16:53,180 --> 00:16:54,560 సరే, ఫ్రెడ్, ఇది విషయం. 284 00:16:54,640 --> 00:16:57,180 సగం దేశం ఆమెని ద్వేషిస్తుంది, కానీ సగం దేశం ఆమెని ప్రేమిస్తుంది. 285 00:16:57,267 --> 00:16:59,727 మనం ఆమెని యాష్లీ ఇంటర్వ్యూ ప్రచారం సగంలో ఉండగా తీసేస్తే, 286 00:16:59,811 --> 00:17:03,151 ఈ ఉదారవాద బ్లాగులు తమ దిగజారిన, రాజకీయంగా సరిగ్గా ఉన్న చెత్తను 287 00:17:03,232 --> 00:17:05,822 ఇంటర్నెట్ అంతా జల్లుతారు. 288 00:17:05,901 --> 00:17:09,241 మనం తెలుసుకునేలోపే, మనం వాళ్ళు వ్యతిరేకించే ప్రతిదానికి ఒక ఉదాహరణ అవుతాం. 289 00:17:09,320 --> 00:17:12,820 శక్తివంతమైన పురషుల పెత్తనం ఒక మహిళ ఆమె కష్టాలు చెప్పుకున్నందుకు నోరు మూయించింది. 290 00:17:12,907 --> 00:17:16,987 ఇంకా మేల్కొన్న ట్విట్టర్ మనల్ని ఎప్పటికీ క్షమించదు. 291 00:17:19,748 --> 00:17:22,148 నువ్వు "మేల్కొన్న ట్విట్టర్" అన్నప్పుడు దద్దమ్మలా మాట్లాడావు. 292 00:17:22,416 --> 00:17:24,706 - నీకు అది తెలుసా? - తెలుసు. నేనది విన్నాను. నాకు తెలుసు. 293 00:17:24,795 --> 00:17:26,915 చూడు, ఫ్రెడ్, మనం దీన్ని ఇప్పటికే సరిచేసాం. 294 00:17:27,005 --> 00:17:29,295 మనం ఇది పని చేస్తుందేమో ఒక్క అవకాశం ఎందుకు ఇవ్వకూడదు? 295 00:17:29,383 --> 00:17:31,113 ఎందుకంటే మనం ఇంకా ప్రకటనలు ఇచ్చే వాళ్ళను పోగొట్టుకుంటున్నాం. 296 00:17:31,134 --> 00:17:33,664 వాళ్ళు తిరిగొస్తారు. వాళ్ళు ఎప్పుడూ అంతే. ముఖ్యంగా రేటింగ్స్ పెరిగితే వచ్చేస్తారు. 297 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 అది పెట్టుబడిదారీ వ్యవస్థకి అందం, కదా? 298 00:17:35,722 --> 00:17:37,352 ఒక్క రోజులో, 299 00:17:37,432 --> 00:17:42,102 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ఉదయం వార్తలని ఉత్సాహంగా, వ్యక్తిగతంగా, ఊహించలేనివిగా మార్చేసింది. 300 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 మీరు ఆమెకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. ఇంకా చెబుతారు కూడా. 301 00:17:44,523 --> 00:17:48,653 ఇంక ఇప్పుడు అందరూ శాంతించి జరిగేది చూస్తూ ఉండండి. 302 00:17:48,735 --> 00:17:53,275 ఇది బాగా జరగబోతుంది. బ్రాడ్లీ జాక్సన్ మనల్ని కాపాడబోతుంది. 303 00:17:54,324 --> 00:17:55,584 అందుకే నేను ఆమెను ఎంచుకున్నాను. 304 00:17:59,371 --> 00:18:00,371 ఫర్వాలేదు. 305 00:18:01,039 --> 00:18:02,789 {\an8}శుక్రవారం, మార్నింగ్ షో లో ప్రత్యేకంగా. 306 00:18:02,875 --> 00:18:06,875 {\an8}మాజీ టిఎంఎస్ సిబ్బంది, యాష్లీ బ్రౌన్, బ్రాడ్లీ జాక్సన్ తో మిట్చ్ కెస్లర్ పై తన 307 00:18:06,962 --> 00:18:09,722 {\an8}ఆరోపణల గురించి చర్చించేందుకు ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో పాల్గొంటారు. 308 00:18:09,798 --> 00:18:12,888 {\an8}మీరు మిస్ అవ్వడానికి ఇష్టపడని హద్దులు లేని ఇంటర్వ్యూ. 309 00:18:12,968 --> 00:18:14,718 కేవలం ది మార్నింగ్ షో లో మాత్రమే. 310 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 మియా. 311 00:18:19,600 --> 00:18:23,900 బ్రాడ్లీ యే ఇంటర్వ్యూ చేస్తుంది, కానీ మన ఆకస్మిక ప్రణాళిక సిద్ధం చేసుకుందాం. 312 00:18:23,979 --> 00:18:26,229 ఫ్రెడ్ ఇప్పుడు పేలడానికి సిద్ధంగా ఉన్న బాంబులా ఉన్నాడు. 313 00:18:27,566 --> 00:18:28,816 - ఏంటి? - ఆమె ఇక్కడికి వచ్చింది. 314 00:18:29,860 --> 00:18:31,880 - ఆమె ఇక్కడికి వచ్చింది. మంచిది. - ఆగు, ఇక్కడికి ఎవరు వచ్చారు? 315 00:18:31,904 --> 00:18:34,384 స్టెర్న్ అండ్ యంగ్ నుంచి నెట్వర్క్ నియమించుకున్న దర్యాప్తు చేసే వ్యక్తి. 316 00:18:34,406 --> 00:18:36,866 మనం దాన్ని తరువాత చేయలేమా? ఇప్పటికీ ఈ వారం చాలా పని ఉంది. 317 00:18:36,950 --> 00:18:39,370 అది చూసేవాళ్ళ కోసం. మనం ఆగలేము. చూడు, అది బాగానే జరుగుతుంది. 318 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి అంతే. 319 00:18:42,372 --> 00:18:45,332 మిట్చ్ గురించి మరిన్ని విషయాలు బయటికి రాబోతున్నాయి. అది తప్పదు. 320 00:18:45,918 --> 00:18:49,548 ఇంకా మనం తప్పించుకోవడానికి మనం ఒకరికొకరం సహాయం చేసుకుంటూ ఉండాలి, 321 00:18:49,630 --> 00:18:50,860 అప్పుడు మనం మళ్ళీ నిలకడ సాధిస్తాం. 322 00:18:50,881 --> 00:18:53,881 మనం... దాన్ని కాపాడాలి. 323 00:18:55,052 --> 00:18:56,552 షో ని కాపాడాలి. 324 00:18:56,637 --> 00:18:59,927 అవును. "షో ని కాపాడాలి." ధన్యవాదాలు. 325 00:19:03,977 --> 00:19:05,767 నా పేరు వికి మాండర్లీ. 326 00:19:05,854 --> 00:19:07,334 నేను స్టెర్న్ అండ్ యంగ్ నుంచి వస్తున్నాను 327 00:19:07,356 --> 00:19:10,646 ఇంకా నేను మిట్చ్ కెస్లర్ పైన విచారణను జరపబోతున్నాను. 328 00:19:12,069 --> 00:19:15,489 నేను మీ అందరితో వ్యక్తిగతంగా, విడివిడిగా మాట్లాడతాను. 329 00:19:16,365 --> 00:19:19,485 మీరు దేని గురించి భయం లేదా కంగారు పడాల్సిన అవసరం లేదు, సరేనా? 330 00:19:19,576 --> 00:19:24,366 మనం కేవలం మాట్లాడుకుంటున్నాం. అదంతా గోప్యంగా ఉంటుంది. మీరు క్షేమంగా ఉంటారు. 331 00:19:24,831 --> 00:19:28,381 నేను ఇక్కడికి కేవలం ఎవరికీ తెలియకుండా మిట్చ్ కెస్లర్ తప్పుడు ప్రవర్తనని 332 00:19:28,460 --> 00:19:32,340 అనుమతించిన ది మార్నింగ్ షో సంస్కృతిని అర్ధం చేసుకోవడానికి వచ్చాను. 333 00:19:33,090 --> 00:19:35,220 మేము ఎక్కడ లోపాలు ఉన్నాయో కనిపెట్టాలనుకుంటున్నాం. 334 00:19:35,300 --> 00:19:36,650 కాబట్టి దీన్ని అందరికీ సురక్షితమైన, 335 00:19:36,677 --> 00:19:40,597 చక్కగా పనిచేసుకోదగిన స్థలంగా చేయడానికి మనందరం కలిసి పనిచేద్దాం. 336 00:19:41,056 --> 00:19:43,556 కాబట్టి ఈ ప్రక్రియలో మాకు సహకరించడానికి మీరు ఏం చేయగలిగినా 337 00:19:43,642 --> 00:19:45,392 మేము చాలా అభినందిస్తాం. 338 00:19:45,477 --> 00:19:49,307 అలాగే, వికి. సహాయం చేయడానికి మేమున్నాం, కాబట్టి... నీకు ఏం కావాలన్నా అడుగు. 339 00:19:53,360 --> 00:19:56,700 షో లో ఉన్నవాళ్ళతో అతను తప్పుగా ప్రవర్తించాడనే వాస్తవమా? 340 00:19:56,780 --> 00:19:59,120 అంటే, అవును, ఒక పుకారు ఉండేది, 341 00:19:59,199 --> 00:20:01,949 కానీ నేనెప్పుడూ అది నిజమని నమ్మలేదు. 342 00:20:03,453 --> 00:20:05,623 ఇప్పటి సంగతేంటి, మిట్చ్ ఉదంతం తరువాత? 343 00:20:05,706 --> 00:20:09,586 ఇది లైంగిక దుష్ప్రవర్తనను, తప్పుడు లైంగిక సంబంధాలను 344 00:20:09,668 --> 00:20:11,548 ఖండించే వాతావరణం అని మీరు అనుకుంటున్నారా? 345 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 మీకు ఏదైనా తప్పుడు ప్రవర్తన గురించి తెలుసా? 346 00:20:13,672 --> 00:20:16,182 లేదు, దేవుడా, లేదు. అస్సలు తెలియదు. ఏదీ తెలియదు. 347 00:20:21,221 --> 00:20:24,681 {\an8}వాళ్ళు ఇప్పటికి ఒక మంచిపని చేసి ఒక సంప్రదాయవాదిని పెట్టుకున్నారు. 348 00:20:24,766 --> 00:20:27,616 {\an8}కానీ ఇప్పుడు, చూస్తుంటే, వాళ్ళు ఆమెని తమ భావాలని తొయ్యడానికి వాడుకుంటున్నారు. 349 00:20:27,644 --> 00:20:29,584 {\an8}ఎలా? ఆమె ఇప్పుడే తను అబార్షన్ చేయించుకున్నట్టు చెప్పింది. 350 00:20:29,605 --> 00:20:31,455 {\an8}వాళ్ళు ఏ సందేశం పంపుతున్నారంటే ప్లాన్డ్ పేరెంట్ హుడ్ ఇంకా 351 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 {\an8}ప్రభుత్వం చేత నిధులు ఇవ్వబడుతున్న ఇతర సంస్థలు... 352 00:20:33,984 --> 00:20:38,074 వాళ్ళు అసలు విషయం పూర్తిగా విడిచిపెట్టారు. ఆమె సంప్రదాయవాది కాదు లేక ఉదారవాది కాదు. 353 00:20:38,155 --> 00:20:40,865 కాదు. కాదు, ఆమె ఒక నాటకాలు వేసే కళాకారిణి. 354 00:20:40,949 --> 00:20:44,369 అది ఎవరో ప్రతి రోజు ఉదయం అమెరికా జెండాను తగలబెడుతుంటే చూస్తున్నట్టు ఉంటుంది. 355 00:20:44,453 --> 00:20:46,333 కానీ రాజకీయం తక్కువ ఇంకా వివాదం ఎక్కువ. 356 00:20:46,413 --> 00:20:48,293 నాకు తెలుసు. అది గొప్ప విషయం కాదా? 357 00:20:50,876 --> 00:20:55,006 అంటే, నువ్వు ఒక నక్షత్రం సూపర్ నోవా గా విస్పోటనం అయ్యి దాని స్థానంలో 358 00:20:55,088 --> 00:20:57,648 ఒక కృష్ణబిలాన్ని వదిలడాన్ని చూడటం గొప్ప విషయమని నువ్వు అనుకుంటే, ఇది గొప్పదే. 359 00:20:57,674 --> 00:20:59,994 - నేను అది గొప్పదనే అనుకుంటాను. - అవును, నువ్వు అనుకుంటావు. 360 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 నువ్వు నన్ను అర్ధం చేసుకుంటావు, కదా? నాకు అది చాలా ఇష్టం. 361 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 హే, హే. 362 00:21:15,526 --> 00:21:16,646 క్లెయిర్, ఆగు, ఆగు. 363 00:21:16,735 --> 00:21:20,905 - ఏంటి? - నేను నీతో అలాంటి పనులు చేసానా? 364 00:21:21,490 --> 00:21:22,570 ఎలాంటి పనులు? 365 00:21:23,700 --> 00:21:27,580 నీకు తెలుసుగా, అవి... మిట్చ్ చేసినవి. నేను నీతో అలా చేసానా? 366 00:21:27,663 --> 00:21:28,713 ఓరి, దేవుడా. 367 00:21:28,789 --> 00:21:33,789 నువ్వు నాకన్నా పెద్దవాడివి కాబట్టి ఇంకా ఉద్యోగంలో నాకన్నా పైవాడివి కాబట్టి 368 00:21:33,877 --> 00:21:37,587 నన్ను వాడుకోకుండా నీతో శృంగారానికి నేను ఒప్పుకోను అనుకుంటున్నావా? 369 00:21:38,090 --> 00:21:40,190 ఏంటి, నువ్వు పెద్ద, శక్తివంతమైన వాతావరణ వార్తలు చెప్పేవాడివి కాబట్టి, 370 00:21:40,217 --> 00:21:42,237 నేను ఎవరితో శృంగారంలో పాల్గోవాలి అనే విషయంలో నా హక్కు అంతా పోగొట్టుకుంటానా? 371 00:21:42,261 --> 00:21:43,641 నాకు తెలియదు. 372 00:21:46,014 --> 00:21:50,104 అంటే, నేను నీతో ఉన్నప్పుడు ఎలా భావిస్తానో నాకు తెలుసు. 373 00:21:50,185 --> 00:21:53,555 నువ్వు నేను మాత్రమే ఉన్నప్పుడు నేను ఎలా భావిస్తానో నాకు తెలుసు. 374 00:21:55,607 --> 00:21:58,817 నాకు నువ్వు తప్ప ఇంకేం అవసరం లేదు, కాబట్టి... 375 00:21:58,902 --> 00:22:01,202 - నీ ప్రశ్నకి నువ్వే సమాధానం చెబుతున్నావా? - లేదు. 376 00:22:01,280 --> 00:22:04,410 క్లెయిర్, దర్యాప్తు చేసే ఆమె అధికార అసమానతల గురించి ఇంకా 377 00:22:04,491 --> 00:22:06,261 సరితూగని లైంగిక గమనాల గురించి మాట్లాడుతూనే ఉంది. 378 00:22:06,285 --> 00:22:08,115 - అది... అది మనమే. - యాంకో, బంగారం. 379 00:22:08,912 --> 00:22:13,582 నా కుటుంబం నీ వంశం మొత్తాన్ని ఒక డజను సార్లు 380 00:22:13,667 --> 00:22:15,457 కొనగలదు ఇంకా అమ్మగలదు. 381 00:22:15,544 --> 00:22:17,554 మా నాన్నకి యుబిఎ తో సంబంధమే లేదు, 382 00:22:17,629 --> 00:22:20,049 అయినా ఆయన ఒక్క ఫోన్ తో నిన్ను ఉద్యోగం నుంచి తీయించగలరు. 383 00:22:20,966 --> 00:22:22,856 ఒకవేళ ఈ బంధంలో అధికార అసమానతలు ఎమన్నా ఉన్నాయి అంటే, 384 00:22:22,885 --> 00:22:25,845 అది నీపైన నాకున్నదే. 385 00:22:33,437 --> 00:22:36,477 ఇంకా నేను నిన్ను వాడుకోవడం అప్పుడే ఆపాలనుకోవట్లేదు, 386 00:22:36,565 --> 00:22:40,685 కాబట్టి నువ్వు ఈ సోదంతా చెప్పడానికి ఇంకో చోటేదైనా చూసుకుంటే మంచిది. 387 00:22:42,529 --> 00:22:43,859 సరే. 388 00:22:43,947 --> 00:22:45,587 ఇక్కడ నువ్వు నేను మాత్రమే ఉన్నాము, సరేనా? 389 00:22:45,657 --> 00:22:46,657 - సరే. - ఆ. 390 00:22:52,706 --> 00:22:54,576 {\an8}బుధవారం 391 00:22:59,505 --> 00:23:00,835 ఇంకా మేము తిరిగొచ్చాక, 392 00:23:00,923 --> 00:23:06,303 మనకిష్టమైన కళ్ళద్దాల రూపకర్త డబ్ల్యూ పత్రిక యాక్ససరీస్ డైరెక్టర్, డెలైలా ఫ్రై, 393 00:23:06,386 --> 00:23:08,846 వేసవి కోసం బాగా ఆకర్షణీయమైన వాటిని మనకి చూపిస్తారు. 394 00:23:08,931 --> 00:23:12,391 {\an8}నేను దానికోసం ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. నేను ఇక్కడికి మారాక నా కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయాను. 395 00:23:12,476 --> 00:23:14,306 {\an8}-నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? - నాకు తెలియదు. 396 00:23:14,394 --> 00:23:16,694 {\an8}కంగారు పడకు. ఆ విషయంలో నీకు డెలైలా సహాయం చేస్తారు. 397 00:23:16,772 --> 00:23:17,892 {\an8}అయితే, నేను ఆగలేకపోతున్నాను. 398 00:23:17,940 --> 00:23:21,110 {\an8}ఇంకా షో లో తరువాత, యాలిసన్ ఇంకా నేను సరికొత్త 399 00:23:21,193 --> 00:23:23,033 {\an8}"యా" సంచలనం యొక్క రచయితతో మాట్లాడతాము. 400 00:23:23,111 --> 00:23:26,821 {\an8}రాబోతుంది: తన కొత్త నవల సోల్ మేట్స్ గురించి అల్లెగ్ర జేమ్సన్ 401 00:23:26,907 --> 00:23:30,657 {\an8}క్షమించండి. నా ఉద్దేశం "వైఎ సంచలనం." 402 00:23:31,828 --> 00:23:32,998 {\an8}ఫర్వాలేదా, బ్రాడ్లీ? 403 00:23:33,080 --> 00:23:35,250 {\an8}నాకు తెలుసు నేను "యా" అని. 404 00:23:35,332 --> 00:23:38,842 {\an8}నేను బాగానే ఉన్నాను, కానీ నన్ను క్షమించండి ఎందుకంటే నేను ఇప్పుడు చాలా అలసిపోయాను. 405 00:23:38,919 --> 00:23:40,159 నేను దృష్టి పెట్టలేకపోతున్నాను. 406 00:23:40,212 --> 00:23:41,422 సరే, మనం గందరగోళంలో ఉన్నాం. 407 00:23:41,505 --> 00:23:44,815 {\an8}రేపు మనిద్దరం కలిసి కెల్లీ క్లార్క్సన్ తో మాట్లాడాలంటే ఇవాళ రాత్రి బాగా నిద్రపోవాలి. 408 00:23:44,842 --> 00:23:47,052 {\an8}ఓరి, దేవుడా, కెల్లీ ఇక్కడికి రాబోతున్నారు. 409 00:23:47,135 --> 00:23:49,595 {\an8}-కష్టాలు మనల్ని ఇంకా బలంగా చేస్తాయి. - అవును నిజం. 410 00:23:49,680 --> 00:23:51,910 {\an8}-నేనొక పెద్ద కెల్లీ క్లార్క్సన్ అభిమానిని. - నాకు తెలుసు. 411 00:23:51,932 --> 00:23:54,522 - నేను బహుశా ఇవాళ రాత్రి నిద్రపోనేమో. - నువ్వు నిద్రపోవాలి. 412 00:23:54,601 --> 00:23:57,401 సరే నీ నిద్ర కళ్ళు కనపడకుండా ఉండటానికి డెలైలా కళ్ళద్దాలు పెట్టుకో. 413 00:23:57,479 --> 00:23:58,689 దాని గురించి ఆమె చూసుకుంటుంది. 414 00:23:58,772 --> 00:24:00,692 ఆమె వేసవి కళ్ళద్దాల గురించి తరువాత చూస్తాం. 415 00:24:00,774 --> 00:24:04,824 తరువాత, యాలిసన్ ఇంకా నేను తన కొత్త పుస్తకం గురించి అల్లెగ్ర జేమ్సన్ తో మాట్లాడతాం. 416 00:24:04,903 --> 00:24:06,953 {\an8}కాబట్టి ఎక్కడికీ వెళ్ళకండి. 417 00:24:07,030 --> 00:24:09,990 {\an8}-నా ఒళ్ళు, నా ఇష్టం! - అబార్షన్ కొట్టునే గుండెను ఆపేస్తుంది. 418 00:24:10,075 --> 00:24:12,365 ఓరి, దేవుడా, ఇది ఇప్పట్లో ఆగేలా లేదు, కదా? 419 00:24:12,452 --> 00:24:16,582 రెండు రోజులు ఇంకా సాగుతుంది. చంద్రుడిపై ల్యాండింగ్ కి 2019లో ఒక్కరోజే లభించింది. 420 00:24:16,957 --> 00:24:19,307 ఆమె మనందరినీ నాశనం చేస్తుంది. లేకపోతే కనీసం ఆలెక్స్ ని ఇంకా చిప్ ని. 421 00:24:19,334 --> 00:24:21,174 నేను చచ్చినా అది జరగదు. 422 00:24:21,253 --> 00:24:23,553 నిజానికి, అక్కడ ఎవరూ నీ శవాన్ని కూడా పట్టించుకోరు. 423 00:24:23,630 --> 00:24:27,010 వాళ్ళు కుళ్లిపోతున్న నా శవాన్ని తొక్కుతూ షో చేస్తారు. 424 00:24:27,092 --> 00:24:30,102 ఈ చోటంతా మనుషుల త్యాగాల మీదే నడుస్తుంది. మనమంతా ఎప్పటికైనా బలి కావాల్సిందే. 425 00:24:30,179 --> 00:24:31,259 నా ఒళ్ళు, నా ఇష్టం 426 00:24:31,346 --> 00:24:34,136 అబార్షన్ పిల్లలను చంపుతుంది 427 00:24:34,224 --> 00:24:38,984 లేదు. లేదు, నేనెప్పుడూ ఏది చూడలేదు లేక వినలేదు. 428 00:24:40,522 --> 00:24:42,692 ఎందుకు? నేను చేసానని ఎవరైనా చెప్పారా? 429 00:24:42,774 --> 00:24:45,744 నేనెప్పుడూ అతనితో పడుకోలేదు. ఆ పేజ్ సిక్స్ ఆర్టికల్ ఒక చెత్త. 430 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 మిట్చ్ సరసాలు ఆడతాడు, చాలా బాగా ఆడతాడు. నిజానికి, నేను కూడా. ఆలెక్స్ కూడా అంతే. 431 00:24:50,782 --> 00:24:53,372 నేను ఇక్కడ కేవలం 18 నెలలుగానే ఉన్నాను, 432 00:24:53,452 --> 00:24:55,682 కాబట్టి ఇక్కడి చాలాకాలంగా ఉన్న సంస్కృతి గురించి మాట్లాడటానికి 433 00:24:55,704 --> 00:24:57,714 నేను సరైన వ్యక్తిని కాదేమో, 434 00:24:57,789 --> 00:25:01,339 కానీ నేను గమనించినంత వరకు అంతా బాగానే ఉంది. 435 00:25:01,418 --> 00:25:05,008 నిజానికి, నాకు అతను ఉండటం బాగుండేది. అతను సరదాగా ఉంటాడు. నేనతన్ని మిస్ అవుతున్నాను. 436 00:25:06,423 --> 00:25:09,643 తరువాత, మనకి మిస్సిస్సిపి నుంచి ఒక ఆసక్తికరమైన వార్త అందుతుంది, 437 00:25:09,718 --> 00:25:11,858 అక్కడి గవర్నర్ ఆరు వారాల తరువాత అబార్షన్లను నిషేధిస్తూ చట్టం చేయడానికి 438 00:25:11,887 --> 00:25:15,887 ప్రయత్నించిన తరువాత హై స్కూల్ ఆడపిల్లలు ది మార్నింగ్ షో కొత్త సహవ్యాఖ్యాత, 439 00:25:15,974 --> 00:25:18,194 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ కు తమ మద్దతును తెలపడానికి ఈరోజు 440 00:25:18,268 --> 00:25:20,438 {\an8}తరగతుల నుండి బయటకి వచ్చారు. 441 00:25:20,521 --> 00:25:24,071 {\an8}ఆయన ది మార్నింగ్ షో బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ను "అమెరికాకు ఒక ప్రమాదకరమైన ముప్పు" అంటూ 442 00:25:24,149 --> 00:25:27,989 {\an8}ఈవారంలో ఇంతకముందు చేసిన వివాదాస్పద వ్యాఖ్య తరువాత ఈ చర్య జరుగుతుంది. 443 00:25:28,070 --> 00:25:31,280 {\an8}మిస్సిస్సిపి లో ఇప్పటికే దేశంలోనే అత్యంత కఠినమైన అబార్షన్ చట్టాలు ఉన్నాయి. 444 00:25:31,365 --> 00:25:34,945 {\an8}రాష్ట్రంలోని దక్షిణ భాగాలలో, నిరసనలు దాదాపు ఆరు గంటలు కొనసాగాయి, 445 00:25:35,035 --> 00:25:37,135 అది ఒక విద్యార్ధికి రాష్ట్రంలో మిగిలిన ఒకేఒక్క అబార్షన్ క్లినిక్ కి వెళ్ళడానికి 446 00:25:37,162 --> 00:25:39,752 ఎంత సమయం పడుతుందో చూపిస్తుంది. 447 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 ఈ వీడియో చెప్పుకోదగినది. 448 00:25:41,625 --> 00:25:43,455 సామాజిక మాధ్యమాల శక్తి కనబడుతుంది. 449 00:25:43,544 --> 00:25:45,444 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ గురించి అయితే చెప్పాల్సిన పనే లేదు. 450 00:25:45,462 --> 00:25:48,972 దేసవ్యాప్తంగా అబార్షన్ చర్చలకి ఆమె వ్యాఖ్య ఆద్యం పోసింది. 451 00:25:49,049 --> 00:25:52,719 ఇంకా జాక్సన్ ని పావుగా వాడుకొని తమ ఉద్దేశాలు రుద్దటానికి చూసిన గవర్నర్ 452 00:25:52,803 --> 00:25:54,393 ప్రయత్నం బెడసికోట్టినట్టు అనిపిస్తుంది. 453 00:25:54,471 --> 00:25:55,471 అవును. 454 00:25:55,556 --> 00:25:59,306 ఇంకా ఈ నిరసనలు అబార్షన్ బిల్లును దాటి ఇంకా ముందుకు వెళతాయి అని నా వాదన. 455 00:25:59,393 --> 00:26:02,193 అవి ఎందుకు జరుగుతున్నాయంటే ప్రజలు బ్రాడ్లీ కథ విని, 456 00:26:02,271 --> 00:26:03,311 "ఇది నాకు జరిగి ఉండవచ్చు. 457 00:26:03,397 --> 00:26:06,897 ఇంకా ఆమెలాగా నా భవిష్యత్తు గురించి నా సొంత నిర్ణయం తీసుకోవాలి" అనుకున్నారు. 458 00:26:06,984 --> 00:26:09,494 సరే, మనకి ఇప్పుడు క్షేత్రస్థాయి నుంచి సమాచారం అందుతుంది 459 00:26:09,570 --> 00:26:11,530 ఏంటంటే ఆశ్చర్యకరంగా 37 స్కూళ్ళు... 460 00:26:14,116 --> 00:26:16,736 {\an8}గురువారం 461 00:26:23,584 --> 00:26:25,224 మూడవ కెమరా సిద్ధం. మూడవ కెమరా, చూపించండి. 462 00:26:43,937 --> 00:26:45,727 రా. బ్రాడ్లీ జాక్సన్, ఇక్కడ పైకి రా. 463 00:26:45,814 --> 00:26:48,654 - ఓరి, దేవుడా, నేనా? - వెళ్ళు, అవును. వెళ్ళు, వెళ్ళు. 464 00:26:48,734 --> 00:26:50,694 సరే. వస్తున్నాను. 465 00:26:51,612 --> 00:26:54,492 {\an8}సరే, పిల్లా, ఈ వారం భారంగా సాగిందని నాకు తెలుసు. 466 00:26:54,573 --> 00:26:55,993 {\an8}-ఓరి, దేవుడా. - సరే? 467 00:26:56,074 --> 00:26:58,954 {\an8}కానీ నువ్వు నిజాలు చెప్పేదానివి, బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 468 00:26:59,036 --> 00:27:01,886 {\an8}నువ్వు నిజాయితీగా ఉంటావు, నువ్వంటే నాకిష్టం, ఇంకా నేను నీ పక్షానే ఉంటాను. 469 00:27:01,914 --> 00:27:03,794 సరే, రా. నాతో డాన్స్ చేయి. 470 00:27:10,714 --> 00:27:12,764 {\an8}మీనింగ్ అఫ్ లైఫ్ 471 00:27:18,013 --> 00:27:20,023 మనం వారమంతా నిదానంగా పెరుగుతూ ఉన్నాం, 472 00:27:20,098 --> 00:27:21,978 ప్రత్యేకంగా 18 నుండి 34 వయసుల వాళ్ళు, 473 00:27:22,059 --> 00:27:24,599 మనం చాలా సంవత్సరాలుగా చూడనంత మంది ప్రత్యక్షంగా చూస్తున్నారు. 474 00:27:37,908 --> 00:27:39,488 {\an8}కెల్లీ క్లార్క్సన్, అందరూ! 475 00:27:40,536 --> 00:27:43,996 {\an8}ఇక్కడికి వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం. నాకు ఈరోజంతా సంతోషంగా ఉండేలా చేసారు. 476 00:27:44,831 --> 00:27:46,751 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. ఈరోజు మా షో ఇంతటితో సమాప్తం. 477 00:27:46,792 --> 00:27:48,542 ది ట్విస్ట్ కోసం వేచి ఉండండి. 478 00:27:49,169 --> 00:27:50,589 సంస్కృతి బాగానే ఉంటుంది. 479 00:27:51,046 --> 00:27:53,626 ఇంకా మిట్చ్ గురించి చెప్పాలంటే, ఇక్కడ అందరూ అతన్ని ఇష్టపడేవారు. 480 00:27:54,550 --> 00:27:58,100 అతను అందరినీ సరదాగా ఉంచేవాడు. అందరినీ కుటుంబంలా భావించేలా చేశాడు. 481 00:27:58,428 --> 00:28:01,638 అంటే, నా దగ్గర మిట్చ్ గురించి చెప్పడానికి పెద్దగా ఏమీ లేదు. 482 00:28:02,599 --> 00:28:04,889 అతను ప్రపంచానికే రాజు, ఇంకా అది తనకి తెలుసు. 483 00:28:05,310 --> 00:28:10,650 నేను అతను ప్రజలతో మాట్లాడటం, ఆడవాళ్ళను పలకరిస్తూ ఎలా కౌగిలించుకుంటాడో చూసాను. 484 00:28:10,732 --> 00:28:12,942 అవును, అతన్ని ఎవరూ ముట్టుకోలేరు అనుకున్నాడు. 485 00:28:19,199 --> 00:28:22,909 అదిగో ఆమె. కెల్లీ క్లార్క్సన్ నిజాలు చెప్పే వ్యక్తి. 486 00:28:23,996 --> 00:28:27,246 ఇదంతా వింతగా ఉంది. నువ్వు ఇక్కడున్నావేంటి? 487 00:28:27,583 --> 00:28:31,043 నాకు పైన ఫ్రెడ్ తో ఒక మీటింగ్ ఉంది. ఊరికే వచ్చి పలకరిద్దాం అనుకున్నాను. 488 00:28:32,212 --> 00:28:35,302 నువ్వు కూడా జానాలందరితో కలిసి నన్ను సరిగ్గా ఉండమని చెప్పబోతున్నావా? 489 00:28:35,757 --> 00:28:37,087 నువ్వు నన్ను కలిసావా? 490 00:28:38,427 --> 00:28:39,967 అవును, కలిసాను. 491 00:28:40,053 --> 00:28:42,063 నువ్వు ఇది బాగా చేస్తున్నావని నీకు తెలుసు, కదా? 492 00:28:42,139 --> 00:28:43,139 అవునా? 493 00:28:44,016 --> 00:28:45,176 నాకు తెలియదు. 494 00:28:46,310 --> 00:28:49,350 ప్రస్తుతానికి నేను రేపటి యాష్లీ ఇంటర్వ్యూ కోసం సిద్ధపడుతున్నాను. 495 00:28:53,442 --> 00:28:56,282 దేవుడా, అతని పాత డ్రెసింగ్ రూమ్ లో ఉండటం ఇంత విచిత్రంగా ఉందేంటి? 496 00:28:56,820 --> 00:29:01,200 నాకు దీనికి అలవాటు పడే అంత సమయం దొరకలేదు, కానీ... అవును, కొన్నిసార్లది వింతగా ఉంది. 497 00:29:02,618 --> 00:29:05,038 ఇక్కడ లోపల క్రమంగా ఏం జరిగేదో అని నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 498 00:29:07,331 --> 00:29:09,671 అవును, నేను కూడా. 499 00:29:11,960 --> 00:29:16,550 మన మధ్య, అది ఎవరికి తెలుస్తుందో అని కూడా నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 500 00:29:21,887 --> 00:29:23,887 సరే, అది నేను నీకే వదిలేస్తున్నాను. 501 00:29:34,107 --> 00:29:36,107 ఆలెక్స్ లెవీ 502 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 లోపలి రా. 503 00:29:42,533 --> 00:29:44,793 హే, ఒక్క నిమిషం మాట్లాడొచ్చా? 504 00:29:45,244 --> 00:29:46,254 తప్పకుండా. 505 00:29:47,538 --> 00:29:51,498 - నేను చెప్పాలనుకునేది ఏంటంటే... - దేవుడా, నేను బాగానే ఉన్నాను. 506 00:29:52,042 --> 00:29:53,462 నువ్వు ఇది చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 507 00:29:53,544 --> 00:29:55,714 నేను అసలు ఇంకా ఏమీ చేయలేదు. 508 00:29:56,630 --> 00:29:58,550 మనిద్దరం ఒకరికొకరం చాలా కాలంగా తెలుసు, చిప్. 509 00:29:58,966 --> 00:30:00,406 నా గురించి నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 510 00:30:01,218 --> 00:30:03,758 కెల్లీ క్లార్క్సన్ బ్రాడ్లీ ని నాకంటే ఎక్కువ ఇష్టపడుతుంది. 511 00:30:03,846 --> 00:30:05,136 నేను బ్రతికిపోయాను. 512 00:30:07,057 --> 00:30:10,687 సహజంగానే ఆమె కొత్తగా వచ్చింది. ఇంకా ఈ వారంలో ఒక అలజడి సృష్టించింది. 513 00:30:10,769 --> 00:30:13,899 - అది త్వరలోనే సద్దుమణుగుతుంది. - ఎందుకు? మనం అది సద్దుమణగాలనుకోవట్లేదు. 514 00:30:13,981 --> 00:30:15,231 అది బాగుంది. 515 00:30:17,317 --> 00:30:20,647 అంటే, ఆమెని నేనే తయారుచేసాను, కదా? 516 00:30:20,737 --> 00:30:21,907 అవును. 517 00:30:21,989 --> 00:30:25,829 నేను ఆమె డాక్టర్. ఫ్రాంకెన్స్టైన్ ని. ఇంకా ఆమె నా దెయ్యం. 518 00:30:26,618 --> 00:30:30,788 ఇంకా నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, ఆమె నా అంచనాలని మించింది. 519 00:30:30,873 --> 00:30:33,633 ఇంకా విను, దానికి నేను ఘనత కోరుకుంటానా? 520 00:30:34,585 --> 00:30:35,585 తప్పకుండా. 521 00:30:36,003 --> 00:30:38,483 కానీ అది కూడా ఆశ్చర్యంగా లేదు, ఎందుకంటే ప్రజలు నిరుత్సాహపరుస్తారు, 522 00:30:38,505 --> 00:30:41,255 ఇంకా నువ్వు అది నీదాకా రానివ్వకూడదు. 523 00:30:43,677 --> 00:30:46,967 సరే, అది... నాకు నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 524 00:30:47,055 --> 00:30:49,725 ఓరి, దేవుడా, ఆపు. 525 00:30:49,808 --> 00:30:52,018 - ఏంటి? - అది ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 526 00:30:52,102 --> 00:30:55,022 నువ్వు నిజాయితీగా భావాలు వ్యక్తం చేయలేవు. అది భారంగా ఉంటుంది. 527 00:30:55,105 --> 00:30:57,315 అవును. అదంతా నిజమే. 528 00:30:57,399 --> 00:30:58,569 అవును. 529 00:30:58,650 --> 00:30:59,860 అయినా, నాకు... 530 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 531 00:31:05,991 --> 00:31:07,241 ధన్యవాదాలు. 532 00:31:09,786 --> 00:31:12,706 నేను నీతో మాట్లాడటానికి ఇబ్బందిపడే ఒక చిన్న విషయం ఉంది. 533 00:31:13,707 --> 00:31:14,707 చెప్పు. 534 00:31:14,791 --> 00:31:16,271 న్యూయార్క్ పత్రిక వాళ్ళు ఫోన్ చేశారు. 535 00:31:16,960 --> 00:31:20,760 మ్యాగీ బ్రెనర్ బ్రాడ్లీ మీద ఒక కార్యక్రమం చేయాలనుకుంటుంది. 536 00:31:24,301 --> 00:31:25,431 మ్యాగీ బ్రెనర్? 537 00:31:30,098 --> 00:31:33,138 అది మంచిది. అది మంచిది. 538 00:31:36,188 --> 00:31:39,018 అది మిట్చ్ వెళ్ళిపోయాడనే దానిమీద నుంచి దృష్టి పక్కకి మళ్ళిస్తుంది. 539 00:31:41,235 --> 00:31:42,645 - అవును, అది నిజం. - అవును. 540 00:31:42,736 --> 00:31:44,356 - అవును. - అవును. 541 00:31:49,785 --> 00:31:50,945 సరే, మరి. 542 00:32:07,845 --> 00:32:09,405 అయితే, అతను మిమ్మల్ని లొంగదీసుకున్నాడా? 543 00:32:09,763 --> 00:32:11,853 నాకు ఆ సమయంలో అది అలా అనిపించలేదు. 544 00:32:14,017 --> 00:32:16,437 మాకు చాలా సరదాగా పని చేసే బంధం ఉండేది. 545 00:32:16,520 --> 00:32:18,500 అక్కడ మేము దాదాపు ఒకరు చెప్పాలనుకునేది ఇంకొకరం చెప్పగలిగేవాళ్ళం. 546 00:32:18,522 --> 00:32:19,982 అతను నా మనసు చదవగలడు. 547 00:32:21,942 --> 00:32:24,152 అది చాలా ఆకర్షణీయంగా అనిపించింది. 548 00:32:25,946 --> 00:32:28,826 ఇంక అప్పుడు అతను తన వివాహజీవితంలో సమస్యల గురించి మాట్లాడటం మొదలుపెట్టాడు. 549 00:32:29,324 --> 00:32:32,744 అతను, అతని భార్య ఎప్పుడూ గొడవపడేవాళ్ళు. పిల్లలని పెంచడం కష్టంగా ఉండేది. 550 00:32:32,828 --> 00:32:34,948 వాళ్ళు ఎప్పుడూ శృంగారంలో పాల్గోలేదు. ఇలా చాలా విషయాలు. 551 00:32:35,956 --> 00:32:37,826 మిట్చ్ నిజంగానే ఒంటరివాడు. 552 00:32:38,876 --> 00:32:40,086 నేను కూడా అలాగే. 553 00:32:41,378 --> 00:32:43,668 ఈ ఉద్యోగమే మా ప్రపంచం. 554 00:32:47,009 --> 00:32:48,569 ఇంకా అతను నన్ను తన దగ్గరికి రానిచ్చాడు. 555 00:32:49,928 --> 00:32:54,808 అతను నేను ముఖ్యమైనదాన్ని అనే విధంగా సాన్నిహిత్యం సృష్టించాడు. 556 00:32:56,894 --> 00:33:01,444 గౌరవించాడు. నేను అతన్ని చాలా అభిమానించాను. అది అతనికి తెలుసు. 557 00:33:02,441 --> 00:33:04,071 అది అతనికి తెలుసు. ఇంకా అప్పుడు... 558 00:33:06,820 --> 00:33:10,870 మేము ఎన్నికల ముందు వరకూ శృంగారంలో పాల్గోలేదు. 559 00:33:13,243 --> 00:33:14,543 అది ఎంతకాలం కొనసాగింది? 560 00:33:14,620 --> 00:33:17,000 మా సంబంధమా? దాదాపు ఒక సంవత్సరం. 561 00:33:18,624 --> 00:33:21,544 - ఇంకా మీ ఇద్దరిలో ఎవరు... - నేను. నేనే దాన్ని తెంచుకున్నాను. 562 00:33:22,628 --> 00:33:23,628 ఎందుకు? 563 00:33:24,796 --> 00:33:26,256 అది చాలా క్లిష్టమైపోయింది. 564 00:33:27,841 --> 00:33:29,431 ఇంకా తరువాత సంగతి ఏంటి? 565 00:33:29,927 --> 00:33:32,467 - "తరువాత?" - మీరు అతనితో విడిపోయిన తరువాత. 566 00:33:32,971 --> 00:33:37,141 మీకు ఎలా ఉండేది? దానివల్ల మీకు ఏమన్నా పర్యవసానాలు ఉన్నాయా? 567 00:33:37,226 --> 00:33:40,186 లేదు. అదేం లేదు. మేము పూర్తిగా వృత్తిపరంగానే ఉన్నాం. 568 00:33:41,480 --> 00:33:43,230 ఇది మీరు మోయడానికి చాలా భారమైనది. 569 00:33:44,066 --> 00:33:46,346 మీరు ది టైమ్స్ కు ఎందుకు చెప్పాలనుకున్నారో నాకు అర్ధమైంది. 570 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 ఏంటి? లేదు. 571 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 లేదు. ది టైమ్స్ కు నేను లీక్ చేయలేదు. 572 00:33:50,572 --> 00:33:54,412 ఓహ్. మీరు కాదా? ఓహ్, నన్ను క్షమించండి. నేను ఊరికే... 573 00:33:54,952 --> 00:33:58,082 నెట్వర్క్ దర్యాప్తు చేస్తున్న ఫిర్యాదుని అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేయడానికి 574 00:33:58,163 --> 00:34:00,183 వారం ముందు మీరే హెచ్.ఆర్ కి చేశారు కాబట్టి, నేను అలా అనుకున్నాను... 575 00:34:00,207 --> 00:34:03,537 మిట్చ్ మీ టూ మీద ఒక మంచి అర్ధంచేసుకునే, తండ్రిలాంటి నవ్వుతో 576 00:34:03,627 --> 00:34:06,457 రిపోర్ట్ చేయడం నేను ఎంతమాత్రం సహించలేకపోయాను కాబట్టి ఫిర్యాదు చేసాను. 577 00:34:06,547 --> 00:34:08,087 అది ఆగాలి. 578 00:34:08,757 --> 00:34:12,337 కానీ అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేసేలా చేయడం అసలు నా ఉద్దేశం కాదు. 579 00:34:14,346 --> 00:34:18,346 నేను ఫోన్ లో ఎక్కువ వివరాలు చెప్పను, కానీ, ఇప్పటిదాకా మీరు సురక్షితంగానే ఉన్నారు. 580 00:34:18,433 --> 00:34:20,703 ఇప్పటిదాకా ఎవరూ షో ని లేక నెట్వర్క్ ని వేలెత్తి చూపించలేదు. 581 00:34:20,726 --> 00:34:21,786 కేవలం మిట్చ్ నే అంటున్నారు. 582 00:34:21,812 --> 00:34:24,192 సరే, మంచిది. తరువాత చేయాల్సిన పని ఏంటి? 583 00:34:24,273 --> 00:34:26,283 నేను నా దర్యాప్తు చేస్తాను. అందరితో మాట్లాడతాను. 584 00:34:26,358 --> 00:34:29,358 మీరు ఎక్కడ బలహీనంగా ఉన్నారో కనిపెడతాను. మీరు ఇంకా ప్రమాదం నుంచి బయటపడలేదు. 585 00:34:29,444 --> 00:34:31,454 సరే. నాకు వివరాలు చెబుతూ ఉండు. 586 00:34:37,995 --> 00:34:43,075 {\an8}రేపు. లైవ్ లో మాజీ టిఎంఎస్ సిబ్బంది యాష్లీ బ్రౌన్ తో బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ఇంటర్వ్యూ. 587 00:34:43,166 --> 00:34:46,296 {\an8}మిట్చ్ కెస్లర్ గురించి ఎవరికీ తెలియని చేదు నిజం. 588 00:34:46,378 --> 00:34:48,548 అందరూ మాట్లాడుకోబోయే ఇంటర్వ్యూ. 589 00:34:48,630 --> 00:34:49,950 కేవలం ది మార్నింగ్ షో లో మాత్రమే. 590 00:34:50,841 --> 00:34:54,091 ఛ, చెత్త. అది ఏమాత్రం పొసగనట్టు అనిపిస్తుంది, కదా? 591 00:34:54,178 --> 00:34:55,548 ఏంటి? ఏం పొసగనట్టు ఉంది? 592 00:34:55,637 --> 00:34:57,957 వాళ్ళు ఏం ప్రచారం చేస్తున్నారు ఇంకా ఏం సిద్ధం చేస్తున్నారు. 593 00:34:58,557 --> 00:35:01,327 లేదు. మార్కెటింగ్ వాళ్ళు వాళ్ళ పని చేస్తున్నారు. మనకి ప్రేక్షకులు కావాలి. 594 00:35:01,351 --> 00:35:03,561 మనం ఎక్కువమంది ప్రేక్షకులని నిరుత్సాహపరచకుండా ఉంటే చాలు. 595 00:35:03,645 --> 00:35:05,145 ఈ విషయం మనమీదే బెడసికొట్టొచ్చు. 596 00:35:05,230 --> 00:35:07,820 ఇది చాలా బలమైన ఇంటర్వ్యూ, బ్రాడ్లీ. యాష్లీ సిద్ధంగా ఉంది. 597 00:35:07,900 --> 00:35:09,740 అది నేను ఒకవారం క్రితం చెప్పగలిగేదాన్ని కాదు. 598 00:35:09,818 --> 00:35:11,278 మనం మంచిపని చేసాం. 599 00:35:11,361 --> 00:35:12,821 అవును. చేసామనుకుంటా. 600 00:35:12,905 --> 00:35:16,525 నేను ఇది కొంచెం సురక్షితమైనదే అనుకోకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 601 00:35:16,617 --> 00:35:18,597 "సురక్షితమైనదా?" నువ్వు ఏం... ఇది "సురక్షితమైనది" కాదు. 602 00:35:18,619 --> 00:35:20,789 అవును. సురక్షితమైనది. ప్రశాంతమైంది. 603 00:35:20,871 --> 00:35:23,961 యాష్లీ ఇంకా మిట్చ్ పనిస్థలంలో సరసాలాడుకునే వారు. 604 00:35:24,416 --> 00:35:26,126 మిట్చ్ దాన్ని కొంచెం ఎక్కువ చేశాడు. 605 00:35:26,210 --> 00:35:28,210 అది ఎప్పుడూ హద్దు మీరలేదు, 606 00:35:28,295 --> 00:35:31,085 కానీ యాష్లీ ఇదంతా ఒత్తిడిగా భావించి, చేతులెత్తేసింది. 607 00:35:31,173 --> 00:35:33,553 - అంతేనా? - అవును, కానీ అది చిన్న విషయం కాదు. 608 00:35:33,634 --> 00:35:35,644 లేదు, అది చిన్న విషయం కాదు. అది బాధాకరం. 609 00:35:35,719 --> 00:35:39,309 ఇంకా నేను ఆమె తిరిగి షో కి వచ్చినందుకు చాలా అభినందిస్తున్నాను. 610 00:35:39,389 --> 00:35:43,189 కానీ, నేను ఎవరివో ఆలోచనలు ముందుకు తోస్తునట్టు నాకు అనిపిస్తుంది. 611 00:35:43,268 --> 00:35:46,938 లేదు. నువ్వు యాష్లీ కథ చెప్పడానికి సహాయం చేస్తున్నావు. ఆమె నిజాన్ని చెప్పడానికి. 612 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 అవును, అది ఒక నిజం. 613 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 అది నెట్వర్క్ కి కలిగే నష్టాన్ని తగ్గించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న చాలా మంది 614 00:35:51,818 --> 00:35:56,028 లాయర్లు ఇంకా అధికారులు ఇంకా సంక్షోభ నిర్వహణ నిపుణుల చేత బాగా విచారించబడి 615 00:35:56,114 --> 00:35:58,914 ఇంకా పరిశీలించబడిన ఒక నిజం. 616 00:35:58,992 --> 00:36:02,452 ఇంకా, తెలుసుగా, యుబిఎ మీద చాలా తక్కువ నింద పడింది. 617 00:36:02,538 --> 00:36:05,228 లేకపోతే ఈ ఇంటర్వ్యూ ఎప్పటికీ జరగనిచ్చే వాళ్ళు కాదు. అది మనిద్దరికీ తెలుసు. 618 00:36:05,249 --> 00:36:06,249 సరే, సరే. 619 00:36:06,333 --> 00:36:09,213 ఇది అసలు ప్రమాదమే లేకుండా పారదర్శకత ఉండనే భ్రమ లాంటిది. 620 00:36:09,294 --> 00:36:12,114 సరే, బాగానే ఉంది. నువ్వు చెప్పింది తప్పు కాదు. యుబిఎ ఒక వ్యాపారం, అవునా? 621 00:36:12,130 --> 00:36:14,420 వాళ్ళు ప్రజలకోసం తమకి తాము హాని చేసుకోరు. 622 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 నిజమే. 623 00:36:15,592 --> 00:36:18,142 కానీ దాని అర్ధం ఈ ఇంటర్వ్యూ ముఖ్యమైనది కాదని కాదు. 624 00:36:18,220 --> 00:36:19,890 యాష్లీ అనుభవం అందరికీ జరిగేదే. 625 00:36:19,972 --> 00:36:24,852 ఇది లైంగిక చెడు ప్రవర్తన చాలా ప్రమాదకరమైన స్థాయిలో సాధారణం అన్నట్టుగా జరుగుతుంది. 626 00:36:24,935 --> 00:36:25,975 ఈ ఇంటర్వ్యూ ముఖ్యమైనది. 627 00:36:26,854 --> 00:36:28,154 అది మనందరికీ సంబంధించినది. 628 00:36:28,230 --> 00:36:30,270 అది మన ప్రేక్షకులకి ఏదో ఒక మేలు చేస్తుంది. 629 00:36:32,651 --> 00:36:33,941 సరే. 630 00:36:34,027 --> 00:36:37,227 - నువ్వు సరిగ్గానే చెబుతున్నావనుకుంటా. - లేదు, చూడు. నేను సరిగ్గానే చెబుతున్నాను. 631 00:36:37,364 --> 00:36:40,584 చూడు, ఈ వారంలో నీకు చాలా జరిగాయి. అది కష్టమైన సమయం కూడా. 632 00:36:41,702 --> 00:36:42,702 కానీ నువ్వు బాగా చేసావు. 633 00:36:42,786 --> 00:36:46,286 నువ్వు దీని నుండి చాలా బలంగా బయటికి వస్తున్నావు, కాబట్టి మనం దృష్టి పెడదాం. 634 00:36:46,373 --> 00:36:48,043 దీన్ని బాగా చేయి. సరేనా? 635 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 సరే. 636 00:36:49,835 --> 00:36:50,915 నాకు అర్ధమైంది. 637 00:37:03,265 --> 00:37:06,095 {\an8}శుక్రవారం 638 00:37:13,275 --> 00:37:14,775 రెండవ కెమెరా కుడివైపుకు వెళదాం. 639 00:37:15,319 --> 00:37:17,359 - ఆపుడు ఏదీ కనపడకుండా ఉండదు. - అవును, 640 00:37:17,779 --> 00:37:19,659 - అది నాకు ఫర్వాలేదు. - అందరికీ, హాయ్. 641 00:37:19,740 --> 00:37:23,040 అబ్బ. టిజిఐఎఫ్, నేను సరిగ్గానే చెప్పానా? ఈ వారం భలే గడిచింది! 642 00:37:23,118 --> 00:37:24,698 ఎవరొచ్చారో చూడండి. కోరీ వచ్చాడు. 643 00:37:24,786 --> 00:37:27,516 ఇవాళ చాలా, చాలా ముఖ్యమైన రోజు. నేను షో ప్రత్యక్షంగా చూడాలనుకుంటున్నాను. 644 00:37:27,539 --> 00:37:29,479 - నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? - ఓహ్, బాగానే ఉన్నాను. స్వాగతం. 645 00:37:29,499 --> 00:37:30,879 - ధన్యవాదాలు. - అలాగే. 646 00:37:32,461 --> 00:37:33,751 అతను వస్తున్నాడని నీకు తెలుసా? 647 00:37:33,837 --> 00:37:34,917 అస్సలు తెలియదు. 648 00:37:36,715 --> 00:37:40,005 {\an8}ఇంకా మనం తిరిగొచ్చాక, నేను మిట్చ్ కెస్లర్ తో తన అనుభవాల గురించి 649 00:37:40,093 --> 00:37:43,513 {\an8}భావోద్వేగంతో నిండిన కథ చెప్పడానికి సిద్ధంగా ఉన్న మాజీ మార్నింగ్ షో సిబ్బంది 650 00:37:43,597 --> 00:37:46,517 {\an8}యాష్లీ బ్రౌన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేస్తాను. 651 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 {\an8}చూస్తూనే ఉండండి. 652 00:37:47,684 --> 00:37:48,914 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరిపిస్తున్న వ్యక్తితో బ్రాడ్లీ 653 00:37:48,936 --> 00:37:51,356 ఇంక మనం బయటికొచ్చేసాం. రెండు నిమిషాల్లో తిరగి ప్రారంభం. 654 00:37:52,397 --> 00:37:54,147 సరే. ఇదిగో నా సమయం వచ్చింది. 655 00:37:54,233 --> 00:37:58,203 హే. నువ్వు బాగా చేస్తావు. నువ్వు సిద్ధమయ్యావు. 656 00:37:58,612 --> 00:38:00,702 స్క్రిప్టును అంటిపెట్టుకొని ఉండు చాలు, సరేనా? 657 00:38:00,781 --> 00:38:03,371 ఇంకా గుర్తుంచుకో, ఇది జరిగేటప్పుడంతా నేను నీతోనే ఉంటాను. 658 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 - సరే. - సరేనా? 659 00:38:04,826 --> 00:38:06,326 - ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. - సరే. 660 00:38:13,168 --> 00:38:14,458 మనం 30 క్షణాల్లో మొదలుపెడతాం. 661 00:38:16,630 --> 00:38:18,840 {\an8}అనుమతి ఉన్నవారు మాత్రమే 662 00:38:27,891 --> 00:38:29,181 హాయ్, యాష్లీ. 663 00:38:29,852 --> 00:38:32,192 బ్రాడ్లీ జాక్సన్. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 664 00:38:32,271 --> 00:38:34,751 నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. మైక్ లో నా గొంతు అలా వినపడదు అనుకుంటున్నాను. 665 00:38:34,773 --> 00:38:37,113 ఓహ్, అంతా సర్దుకుంటుంది. ఇక్కడ మనిద్దరం కలిసే ఉంటాం. 666 00:38:37,192 --> 00:38:38,532 - సరే. - సరేనా? 667 00:38:38,610 --> 00:38:40,110 కూర్చుంటారా? 668 00:38:41,655 --> 00:38:46,905 ఇంకా మనం నాలుగు, మూడు, రెండు... 669 00:38:47,327 --> 00:38:48,497 ఆమెకు మొదలుపెట్టమని చెప్పండి. 670 00:38:51,582 --> 00:38:54,172 {\an8}అయితే, అప్పటికి, మీరు ఆడియో విభాగంలో పనిచేస్తున్నారు. 671 00:38:54,251 --> 00:38:58,091 {\an8}అవును. అంటే, నేనే అందరికీ మైకులు పెట్టేదాన్ని. 672 00:38:58,172 --> 00:39:00,302 {\an8}అది త్వరగా అయిపోయేది కానీ సన్నిహితంగా ఉండాల్సిన పని. 673 00:39:00,841 --> 00:39:03,221 {\an8}కాబట్టి, సాధారణంగా నేను ప్రతిరోజు మిట్చ్ దగ్గర ఉండేదాన్ని. 674 00:39:03,302 --> 00:39:08,142 {\an8}ఇంకా నేను అతని షర్టుకి మైక్ పెట్టేటప్పుడు అతను నన్ను సరదాగా ఏడిపించేవాడు. 675 00:39:08,807 --> 00:39:10,557 {\an8}అంటే, సరసాలాడుతున్నట్టు. 676 00:39:10,642 --> 00:39:14,352 {\an8}నేను కూడా అతను సరదాగానే ఉన్నాడని అనుకునేదాన్నేమో, 677 00:39:15,439 --> 00:39:18,569 {\an8}ఇంకా షో లో ప్రముఖమైన వ్యక్తి నామీద దృష్టి పెట్టడం నాకు నచ్చింది. 678 00:39:19,234 --> 00:39:20,924 {\an8}నిజం చెప్పాలంటే, నేను కూడా తిరిగి సరసాలాడాను. 679 00:39:20,944 --> 00:39:22,134 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరోపిస్తున్న వ్యక్తి మాట్లాడుతుంది 680 00:39:22,154 --> 00:39:25,874 {\an8}కానీ నేను అది చివరికి ఎలా తయారయిందో అలా జరగాలని నేనెప్పుడూ అనుకోలేదు. 681 00:39:26,658 --> 00:39:28,078 {\an8}అది ఎప్పుడు జరిగింది? 682 00:39:29,620 --> 00:39:31,910 {\an8}నన్ను... క్షమించండి. అదంతా కేవలం... 683 00:39:31,997 --> 00:39:34,367 {\an8}ఫర్వాలేదు. కావలసినంత సమయం తీసుకో, యాష్లీ. 684 00:39:38,629 --> 00:39:43,049 అది 2009, ఇంకా ఒక పెద్ద ప్రొడక్షన్ మీటింగ్ జరుగుతుంది. 685 00:39:43,133 --> 00:39:44,433 అక్కడ అందరూ ఉన్నారు. 686 00:39:45,260 --> 00:39:49,390 నేను చివరికి మిట్చ్ పక్కన కూర్చున్నాను, అది... అతను జరిగేలా చేశాడు. 687 00:39:49,890 --> 00:39:51,560 ఇంకా అతను నా పక్కన కూర్చున్నాడు. 688 00:39:52,392 --> 00:39:54,272 కాబట్టి, మేమంతా ఆ మీటింగ్ లో ఉన్నాం, 689 00:39:54,353 --> 00:39:58,693 ఇంకా నా తొడపై టేబుల్ కింద నుంచి ఎవరో చేయి పెట్టినట్టు అనిపించింది, 690 00:40:00,150 --> 00:40:01,320 అది అతనే. 691 00:40:02,110 --> 00:40:03,740 అతని చెయ్యి చాలాసేపు అక్కడే ఉంది. 692 00:40:04,821 --> 00:40:08,411 అప్పుడు అతని చెయ్యి నా తొడని నొక్కినట్టు అనిపించింది. అది ఎలా ఉందంటే... 693 00:40:09,993 --> 00:40:12,663 ఏదో ఆశిస్తున్నట్టు. లైంగికంగా ఉంది. 694 00:40:13,205 --> 00:40:15,915 ఇంకా అది జరిగినప్పుడు మీ మనసులో ఎలాంటి భావాలు తలెత్తాయి? 695 00:40:17,417 --> 00:40:21,507 {\an8}నేను నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, అది ఉత్సాహంగా అనిపించింది. 696 00:40:22,714 --> 00:40:23,974 {\an8}నిజంగా ఉత్సాహంగా అనిపించింది. 697 00:40:25,300 --> 00:40:30,180 కానీ దిగ్భ్రాంతిగా ఇంకా తట్టుకోలేనట్టుగా కూడా అనిపించింది. 698 00:40:30,973 --> 00:40:32,023 తికమకగా అనిపించింది. 699 00:40:32,975 --> 00:40:34,845 ఆ సమయంలో మీరు ఎలా స్పందించారు? 700 00:40:35,519 --> 00:40:38,229 నేను స్పందించలేదు. స్పందించి ఉండాల్సింది. 701 00:40:39,314 --> 00:40:43,364 కానీ అదంతా త్వరగా జరిగిపోయింది, ఇంకా చాలా బహిరంగంగా జరిగింది. 702 00:40:43,944 --> 00:40:47,074 నాకు ఆలోచించుకోవడానికి సమయం లేదు, ఇంక అందుకే నేనేమీ చేయలేదు. 703 00:40:48,699 --> 00:40:50,369 ఇంక అది ఒక మార్గం తెరిచింది. 704 00:40:50,742 --> 00:40:56,792 ఇంకా మా మధ్య ఉన్న సరసాలు ఆడుకోవడం, పెరిగింది. 705 00:40:57,416 --> 00:41:03,046 {\an8}బాగా పెరిగింది. ఇంకా అది... వాడుకోవడం అయిపోయింది. 706 00:41:04,089 --> 00:41:06,929 {\an8}"వాడుకోవడం"? మీరు ఏమంటున్నారో వివరించండి. 707 00:41:08,260 --> 00:41:10,260 {\an8}నేను నా ఉద్యోగంపై మనసు పెట్టలేకపోయాను. 708 00:41:10,929 --> 00:41:16,809 {\an8}మిట్చ్ నన్ను ఎలా లైంగికంగా చులకనగా మాట్లాడతాడో అనేదే నేను ఆలోచించగలిగేదాన్ని. 709 00:41:16,894 --> 00:41:21,114 {\an8}ఇంకా... అతనికి ఏం కావాలో నాకు తెలుసు. 710 00:41:22,065 --> 00:41:28,275 {\an8}నా మనసులో మెదిలిన ప్రశ్న ఏంటంటే, "నేను అది అతనికి ఇవ్వాలా?" 711 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 {\an8}ఒకవేళ మీరు ఇవ్వకపోతే ఏం జరుగుతుంది? 712 00:41:31,450 --> 00:41:34,240 {\an8}అవును. నేను దాని గురించి ఆలోచించాను. 713 00:41:35,245 --> 00:41:38,745 కానీ నేనెప్పుడూ ఇవ్వలేదు. కానీ నేను ఇంకా భయపడ్డాను. 714 00:41:38,832 --> 00:41:45,462 నా పూర్తి భవిష్యత్తు ఈ ఒక్క వ్యక్తి చేతిలోనే ఉన్నట్టు భావించాను. 715 00:41:46,548 --> 00:41:51,598 నేను చాలా తికమక పడ్డాను. నేను దేని గురించైనా ఎలా భావించానో నాకు తెలియలేదు. 716 00:41:52,554 --> 00:41:56,734 ఇంకా చివరికి అది చాలా ఎక్కువైపోయింది. 717 00:41:57,893 --> 00:41:59,483 కాబట్టి నేను ఆపేసాను. 718 00:42:02,523 --> 00:42:07,243 మీరు ఎప్పుడైనా ఎవరితోనైనా దీని గురించి చెప్పి, మీరు ఎలా బాధపడుతున్నారో చెప్పారా? 719 00:42:08,987 --> 00:42:10,047 {\an8}"నేను మనసు పెట్టలేకపోయాను..." 720 00:42:10,072 --> 00:42:11,322 {\an8}లేదు, నేను చెప్పలేదు. 721 00:42:12,783 --> 00:42:14,413 {\an8}మీరు హెచ్.ఆర్ కి ఫిర్యాదు చేసారా? 722 00:42:15,869 --> 00:42:17,499 {\an8}మిట్చ్ గురించా? లేదు. 723 00:42:20,374 --> 00:42:21,464 ఎందుకు చేయలేదు? 724 00:42:24,002 --> 00:42:27,802 నేను బహుశా... ఇబ్బందిగా భావించానేమో. 725 00:42:30,717 --> 00:42:33,297 మిట్చ్ కి నేను ఫిర్యాదు చేస్తున్నానని తెలియడం నాకు ఇష్టం లేదు. 726 00:42:36,807 --> 00:42:40,727 అయితే అది ఎలాగోలా మిట్చ్ కి తెలుస్తుందని మీరు భావించారు. 727 00:42:42,813 --> 00:42:44,313 లేదు, నేను... 728 00:42:48,610 --> 00:42:50,570 ఆగు. ఈ ప్రశ్నని పరిశీలించలేదు. 729 00:42:51,780 --> 00:42:53,280 నేను ఏమనుకున్నానంటే... 730 00:42:54,283 --> 00:42:57,083 - నువ్వు ఎటు తీసుకెళుతున్నావు, బ్రాడ్లీ? - ఫర్వాలేదు, యాష్లీ. 731 00:42:58,161 --> 00:43:01,921 నువ్వు గతంలో కలిసి పని చేసినవాళ్ళందరి సమక్షంలో స్టూడియోలో ఉండటం 732 00:43:01,999 --> 00:43:03,629 ఇబ్బందిగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు... 733 00:43:04,293 --> 00:43:06,173 బహుశా నేను అడిగేది ఏంటంటే: 734 00:43:06,253 --> 00:43:11,263 ఈ నెట్వర్క్ లో, ఈ షో లో ఉన్న సంస్కృతిలో మీరు ఫిర్యాదు చేయడం అసంభవమనిపించేలా 735 00:43:11,341 --> 00:43:14,301 చేసింది ఏదైనా ఉందా? 736 00:43:15,512 --> 00:43:16,682 లేదు. 737 00:43:16,763 --> 00:43:18,143 ఆమె అసలు ఏం చేస్తుంది? 738 00:43:20,434 --> 00:43:21,644 లేదు, నేను... 739 00:43:22,311 --> 00:43:26,861 నేనేమీ చెప్పలేదు ఎందుకంటే నేను ఎవరికీ తలియకూడదు అనుకున్నాను. 740 00:43:28,817 --> 00:43:30,107 ఏం తెలియకూడదు? 741 00:43:33,864 --> 00:43:35,914 ప్రజలకి మిట్చ్ మీతో సరసాలాడుతున్నాడని తెలిసుండాలి. 742 00:43:35,991 --> 00:43:37,621 అతను అది బహిరంగంగా చేసాడని మీరు చెప్పారు. 743 00:43:43,832 --> 00:43:48,092 నేను సరసాలాడటం గురించి మాట్లాడట్లేదు. జరిగిన దానిగురించి మాట్లాడుతున్నాను. 744 00:43:51,340 --> 00:43:52,900 సిద్ధపడేటప్పుడు ఆమె దీని గురించి ఏమైనా సూచనలు ఇచ్చిందా? 745 00:43:52,925 --> 00:43:55,335 - లేదు. ఆమె అసలు ఇవ్వలేదు... - ఆమెకు ఆపమని చెప్పండి. 746 00:43:55,427 --> 00:43:59,217 - బ్రాడ్లీ. - మియా. తనని ఆపొద్దు. 747 00:44:04,603 --> 00:44:05,653 యాష్లీ, ఇక్కడ నేనున్నాను. 748 00:44:06,855 --> 00:44:07,855 మీరు సురక్షితంగా ఉన్నారు. 749 00:44:07,940 --> 00:44:11,030 మీకు చెప్పడానికి ఇబ్బందిగా ఉన్న ఏ విషయం చెప్పకండి. 750 00:44:13,654 --> 00:44:15,574 - బ్రాడ్లీ. - కానీ నిజం ముఖ్యం. 751 00:44:15,656 --> 00:44:16,736 ఇంక ఆపు. 752 00:44:16,823 --> 00:44:19,623 కొన్నిసార్లు మన నోళ్ళు మూయించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న 753 00:44:19,701 --> 00:44:22,161 శక్తివంతమైన మగవాళ్ళ పైన అదొక్కటే మనకున్న ఆయుధం 754 00:44:22,246 --> 00:44:24,706 బ్రాడ్లీ, దీన్ని ఇప్పుడే ఆపేయి. 755 00:44:24,790 --> 00:44:29,750 ఇంకా యాష్లీ, మీ నిజం. మీ నిజం ఇంకా చాలా మంది ఆడవాళ్ళకు సహాయం చేయొచ్చు. 756 00:44:31,630 --> 00:44:33,010 ఫ్రెడ్ ఫోన్ లైన్ లో ఉన్నాడు 757 00:44:33,882 --> 00:44:38,142 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరోపిస్తున్న వ్యక్తి మాట్లాడుతుంది "మిట్చ్ ఏ సమస్య" 758 00:44:44,518 --> 00:44:48,438 {\an8}మిట్చ్ ఇంకా నేను హద్దులు దాటాం... 759 00:44:50,691 --> 00:44:51,981 {\an8}కొన్ని సార్లు. 760 00:44:54,111 --> 00:44:55,701 {\an8}అతను డ్రెస్సింగ్ రూమ్ లో. 761 00:44:59,533 --> 00:45:03,253 {\an8}అతను నన్ను లోపలికి పిలుస్తాడు. మేము ముద్దులు పెట్టుకోవడం మొదలు పెట్టేవాళ్ళం. 762 00:45:04,663 --> 00:45:06,463 {\an8}నేను అతనితో ఓరల్ సెక్స్ చేసేదాన్ని. 763 00:45:13,463 --> 00:45:15,263 ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ 764 00:45:16,216 --> 00:45:19,336 అతను నన్నెప్పుడూ బలవంతం చేయలేదు, ఎప్పుడూ. 765 00:45:20,929 --> 00:45:22,259 కానీ బహుశా... 766 00:45:24,057 --> 00:45:25,267 నాకు ఇంకా... 767 00:45:27,519 --> 00:45:31,729 అది ఎలా చేయకుండా ఉండాలో నిజంగా తెలియదు. 768 00:45:34,568 --> 00:45:37,238 ఇంకా నేనెప్పుడూ ఎవరికీ చెప్పలేదు, కానీ... 769 00:45:38,780 --> 00:45:40,070 అందరికీ తెలుసు. 770 00:45:41,241 --> 00:45:42,491 అతను ఫోన్ ఎత్తట్లేదు. 771 00:45:42,951 --> 00:45:43,951 ఛ. 772 00:45:44,036 --> 00:45:45,446 నేనది గ్రహించగలిగేదాన్ని. 773 00:45:46,496 --> 00:45:47,786 నేను గ్రహించగలిగేదాన్ని... 774 00:45:49,499 --> 00:45:55,379 నేను గౌరవించిన... ఈ మనుషులు నన్ను తేడాగా చూడటం. 775 00:45:56,840 --> 00:45:58,260 నాపై గౌరవం తగ్గిపోవడం. 776 00:45:59,259 --> 00:46:01,049 అది మీకు చాలా కష్టంగా ఉండి ఉండాలి. 777 00:46:01,470 --> 00:46:02,510 అవును కష్టంగా ఉండేది. 778 00:46:06,808 --> 00:46:11,978 నన్ను నేను... బయట నుండి చూసుకుంటున్నట్టు భావించాను. 779 00:46:13,357 --> 00:46:16,817 ఇంకా అందరూ నన్ను ఎలా చూస్తున్నారో నన్ను నేను అలా చూసుకున్నాను. 780 00:46:16,902 --> 00:46:22,572 ఈ... చెత్త మొహంది తన భవిష్యత్తు కోసం మిట్చ్ తో పడుకుంటుంది. 781 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 ఇంకా నాకు... ఆ వ్యక్తి ఎవరో తెలియదు. 782 00:46:28,622 --> 00:46:33,422 నన్ను నేను గుర్తుపట్టలేదు. అతను నన్ను అలా చేశాడు. 783 00:46:34,169 --> 00:46:35,629 అతను నాపై ఒక ముద్ర వేసాడు. 784 00:46:36,088 --> 00:46:39,968 అతను నా ఆత్మవిశ్వాసాన్ని, నా ఆత్మగౌరవాన్ని దోచుకున్నాడు. 785 00:46:42,219 --> 00:46:44,389 ఇంక అప్పుడు... నేను మునిగిపోతున్నాను, 786 00:46:44,471 --> 00:46:47,181 ఇంకా నాకు సహాయం చేయడానికి ఎవరూ లేరు. 787 00:46:47,266 --> 00:46:48,476 ఎవ్వరూ లేరు. 788 00:46:50,894 --> 00:46:54,274 నేను ఒంటరిగా మిగిలిపోయాను. చాలా ఒంటరిగా. 789 00:46:56,149 --> 00:46:58,489 చుట్టూ మనుషులు ఉన్నారు, కానీ... 790 00:46:59,152 --> 00:47:00,782 ఒంటరిగా ఉన్నాను. 791 00:47:06,618 --> 00:47:10,958 చాలా ధన్యవాదాలు, యాష్లీ. మీ నిజాన్ని మాకు చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 792 00:47:11,707 --> 00:47:13,957 మీరు చాలా ధైర్యమున్న మహిళ. 793 00:47:18,672 --> 00:47:20,092 మేము వెంటనే తిరిగొస్తాం. 794 00:47:23,969 --> 00:47:25,349 ఇంక మనం బయటికొచ్చేసాం. 795 00:47:29,558 --> 00:47:31,978 ధన్యవాదాలు. నేను మిమ్మల్ని కౌగిలించుకోవచ్చా? 796 00:47:38,317 --> 00:47:39,817 నేను మీకు టిష్యూ తీసుకురానా? 797 00:47:40,402 --> 00:47:41,532 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 798 00:47:48,327 --> 00:47:50,077 అసలు నువ్వు చేసిన పనేంటి? 799 00:47:52,039 --> 00:47:54,329 నేను నిన్ను తీసుకొచ్చాను. నీపైన నమ్మకముంచాను. 800 00:47:54,416 --> 00:47:56,126 నేను నిన్ను అగాధం నుంచి పైకి లాగి 801 00:47:56,210 --> 00:47:59,420 నీ జీవితానికే ఒక గొప్ప అవకాశం ఇచ్చాను. 802 00:48:00,506 --> 00:48:02,466 నువ్వు ఇప్పుడు చేసింది నిర్లక్ష్యంగా ఉంది. 803 00:48:03,133 --> 00:48:05,653 నువ్వు ఇప్పుడు ఈ షో ని ఇంకా ఇక్కడ పని చేసేవాళ్ళందరినీ ప్రమాదంలో పడేశావు. 804 00:48:05,677 --> 00:48:07,217 నీకు తెలుసా? 805 00:48:12,518 --> 00:48:13,688 ఏంటి? 806 00:48:13,769 --> 00:48:15,149 మిట్చ్ గురించి. 807 00:48:15,938 --> 00:48:18,358 తన డ్రెసింగ్ రూమ్ లో జరుగుతున్నదాని గురించి? 808 00:48:19,483 --> 00:48:20,533 నీకు తెలుసా? 809 00:48:22,027 --> 00:48:23,277 నీకు ఎంత ధైర్యం? 810 00:48:35,499 --> 00:48:39,709 అద్భుతమైన ఇంటర్వ్యూ, చిప్. మిగతా షో కోసం ఆగలేకపోతున్నాను. 811 00:48:39,795 --> 00:48:41,415 నేను ఇంకొంచెం టీ తెచ్చుకుంటాను.