1 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 一年做52个星期 节目就不会一直保持完美 2 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 会有缺陷 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 会有不完美 4 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 所以你必须接受这些缺陷 5 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 缺陷必须成为节目的一部分 6 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 不能对它太过计较 7 00:02:19,140 --> 00:02:21,977 你会见证同事们的入职、离职 8 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 你会意识到每个人都可以被轻易替换 9 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 我在那里干了15年 10 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 我不得不假装 对四位不同的天气预报员很感兴趣 11 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 然后你意识到 自己才是那个可以被替换的人 12 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 目前我们认为是必要的 13 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 再说一次 西里尔 他们在试着寻找一种微妙的平衡 14 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 一方面确保能阻止病毒传播 15 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 天啊 16 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 而这个国家在世界上所处的地区 17 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 目前在面对这次疫情时 18 00:03:14,946 --> 00:03:18,617 -一定会引起恐慌 -这是大灾难 19 00:03:18,700 --> 00:03:21,953 我们都要死了 难以置信 20 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 -是的 -世界末日 21 00:03:25,415 --> 00:03:26,499 天啊 22 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 我应该回家 和我的孩子们在一起 23 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 你什么时候走? 24 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 我现在走不了 25 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 旅行可不是个好主意 26 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 我估计我们两周的隔离期 还剩下两天了吧? 27 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 至少意大利当局坚持因为他们… 28 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 -可以吗? -可以、不可以 29 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 都没有区别 我无法让时间停止 30 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 我的意思是我很抱歉 31 00:03:57,781 --> 00:03:59,783 不要道歉 这会让你显得懦弱 32 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 嘿 保拉 33 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 229个确诊病例 34 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 怎么了? 35 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 这个数字会继续增长 因为欧洲的邻国 36 00:04:12,212 --> 00:04:14,047 边境线都是开放的 37 00:04:14,839 --> 00:04:16,966 既然我要走了 我想问你件事 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 过去几天我一直在想 39 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 但是…我一直没找到合适的时机开口 40 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 可我现在要走了 41 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 请把我的采访删除好吗? 42 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 威尼斯圣马可广场 现在刚过中午 43 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 我知道 不是说我不信任你 44 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 你确定吗? 45 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 确定 46 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 似乎你就是那个意思 47 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 不 不是不信任你 48 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 我不信任这个世界 49 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 这种东西泄露出去 50 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 可能不是任何人的错 51 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 你还在担心别人怎么看你 52 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 我当然担心了 53 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 我不希望我的孩子看到某些采访内容 54 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 千万别让你的孩子 认为你是立体、真实的人 55 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 我跟你说 世人不想要复杂性 56 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 他们不想要复杂的东西 他们想要容易理解的… 57 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 我会删除采访的 好吗? 58 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 谁也不会知道你真实的想法和感受 59 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 如你所愿 60 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 我去把电脑拿过来 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 让你亲眼看着我删除 62 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 你不必当着我面删 我信任你 63 00:05:36,880 --> 00:05:41,551 没有与近期从中国回来的人接触 64 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 -你怎么来了? -让我进去 65 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 -不行 -你会的 66 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 -你必须让我进去 -艾丽克丝 67 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 我曾接触新冠病毒 我在隔离 68 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 -我不在乎 -这样不安全 69 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 我不在乎 我历经磨难才来到这里 70 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 是 你怎么到这里来的? 71 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 -你怎么找到我的? -让我进去 72 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 你好像变了 腿瘸了? 73 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 你和麦琪布莱纳谈过了… 74 00:06:57,836 --> 00:06:58,962 你告诉她滚 75 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 你为什么要对麦琪布莱纳说“滚”? 76 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 这不是你想让我说的吗? 77 00:07:03,133 --> 00:07:06,469 我们当时并非友好结束 我反正已经让她滚了 78 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 -但你没有否认 -说真的 79 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 你现在可以有无数理由生我的气 80 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 你却因为我让她滚而生气? 81 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 你没有否认… 82 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 我才不屑回答她呢 83 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 那不关麦琪的事 那不关任何人的事 84 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 你为什么还是这么蠢? 85 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 当然不关任何人的事 86 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 但你没有否认 87 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 你没有说不 现在这事被写进书里了 88 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 你是因为这个来的? 89 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 你想怎样? 90 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 我要你对所有人说你和我没上过床 91 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 于是你就找到我 飞到了意大利来? 92 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 对 我不会给你打电话 或是发短信、电邮说此事 93 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 我不想让这次对话传到网上 94 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 九小时的飞机而已 没什么大不了 95 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 为了和你的老二撇清关系 这是很小的代价 96 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 我认为当下你能做的最好选择是置之不理 97 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 -不要公开发表评论 -你说得倒是简单 98 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 我的人生还没被毁掉呢 99 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 -艾丽克丝 我做不到 -不行 100 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 你没权利说不 101 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 你没权利说…尤其是你 最没权利说不 102 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 你不知道我都经历了些什么 103 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 我放弃了主持辩论 104 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 这和我有关吗? 105 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 不 和我有关 但那是你的错 106 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 -嘿 你还好吗?有谁死了吗? -我还好吗?不好 107 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 你看见我了吗? 108 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 你听到我刚在外面说的一个字了吗? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 我回到节目组后失踪了一周半 110 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 我连辩论会都没参加 111 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 我包了一架飞机 来到了六千多公里外的疫情重灾区 112 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 而且我没有把行程告诉任何人 113 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 这些事像正常人做的吗? 114 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 看来大家都不好 所以你并不孤单 115 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 天啊 拜托 快把哲学家米切收起来 116 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 他没你想象中那么聪明 好吗? 117 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 我要你发表一则声明 118 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 -你和我从来没有上过床 -艾丽克丝 我不会再说谎了 119 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 开什么玩笑 120 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 真的吗?现在你品质高尚 不能说谎? 121 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 你装清高、不说谎 让这事毁了我的人生? 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 我为什么非得说谎? 为什么这件事会毁了你的人生? 123 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 因为我在全国电视上说谎了 124 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 当时劳拉彼得森 125 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 向我提出了一个攻击性问题 126 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 “你和米切凯斯勒的关系是什么性质?” 127 00:09:19,227 --> 00:09:21,771 你真认为这会毁了你的人生? 128 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 就是和我有关系? 129 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 你和自己有关系 你的人生过得如何啊? 130 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 你的事业毁了?家庭四分五裂? 131 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 被上流社会排斥? 132 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 你的人生还剩下什么意义和目标吗? 133 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 如果人们认为我和你上过床 他们就不会尊重我了 134 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 好 我发表声明 135 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 我做了很多令自己后悔的事 136 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 做出了很多糟糕的决定 做了不少不光彩的事 137 00:10:03,521 --> 00:10:06,524 但是虽然我感到后悔 138 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 那也都是我自己做的 所以我知道自己不是圣人 139 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 我以为你这么做 140 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 是为了不让莉兹知道 141 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 或是不让杰森看起来很蠢 142 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 但事实上是在双方同意的情况下和我上床 143 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 这件事如此恶劣 以至于会毁了你的人生 144 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 我会发表声明 无所谓 145 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 没问题 还有别的事吗? 146 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 嘿 你看见我把香烟放哪了吗? 147 00:10:46,690 --> 00:10:47,857 嗨 148 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 嗨 149 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 算了 我自己找吧 150 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 天啊 什么情况?哇 151 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 难以置信 这就是你离开孩子的原因? 152 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 那是咖啡馆视频里的疯女人 153 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 我没有离开我的孩子 我永远不会离开他们 154 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 你是知道的 别跟我假装震惊 艾丽克丝 155 00:11:16,386 --> 00:11:17,888 我不知道你把孩子带来了 156 00:11:17,971 --> 00:11:19,598 他们也在这里?你该告诉我的 157 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 你真是大错特错 首先 158 00:11:21,766 --> 00:11:24,853 -她叫保拉 她不是疯子 -我没问 159 00:11:24,936 --> 00:11:26,521 她很了不起也很聪明 160 00:11:26,605 --> 00:11:28,356 我们的关系很和谐 161 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 -我不会让性毁了这段关系 -好吧 162 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 -她是纪录片制作人 -她是纪录片制作人 163 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 对 而且是很优秀的纪录片制作人 她很有天赋 164 00:11:36,573 --> 00:11:39,492 -我打赌她很有天赋 -好了 别说 165 00:11:40,243 --> 00:11:41,536 她总是给自己带来很多麻烦 166 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 我对此有一点了解 所以我在帮她 167 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 有你的帮助 她可以成为下一个莱尼里芬斯塔尔 168 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 说真的 这个女人对你来说 是某种圣战吗? 169 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 -你就决定帮她? -是 没错 就是这样 对 170 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 你知道自己已经离婚了 可以和别人约会吧? 171 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 我不想让她因为和我上床 而背负永久的污名 172 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 我可不想看到她成为一本书中的主角 173 00:12:04,351 --> 00:12:05,727 是啊 174 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 那你会发表声明? 175 00:12:09,564 --> 00:12:13,151 这样吧 其实呢 我要你给你的公关打电话 176 00:12:13,235 --> 00:12:15,153 当着我的面 我必须听你说… 177 00:12:15,237 --> 00:12:16,571 我的公关早就不要我了 178 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 是啊 合情合理 179 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 好 那你得写一封信 180 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 我离开这栋房子时得拿到白纸黑字的声明 181 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 -你想看着我写信? -我想看你写 182 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 好 183 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 我没有 184 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 -上过艾丽克丝利维 -你真是个混蛋 185 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 敬上 186 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 米切凯斯勒 187 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 -要我去给这封信做个公证吗? -别闹了 188 00:12:44,182 --> 00:12:45,559 不行 我要真正的声明 189 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 给我写一份真正的声明 190 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 这些东西一般都是通过电子版发送的 191 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 我不管 我离开时 手里要拿着白纸黑字的声明 192 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 那你得等等了 193 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 因为我得和律师谈 194 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 然后再寄给你 195 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 我怎么知道你现在没有在骗我? 196 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 看来你只能相信我了 197 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 好 那把你新的电话号码写在纸上 198 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 这样我可以打给你 看你是否又在骗我 199 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 祝你人生美满 200 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 嘿 201 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 刚才的对话你听到多少? 202 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 听到一些 你不应该这样处理的 203 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 我没得选 204 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 你有 205 00:13:53,793 --> 00:13:55,712 嘿 我以为你要走了 206 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 我出不去这道该死的门 207 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 就当是天意吧 不如你再多待一会儿? 208 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 不行 你休想把我关在这里 209 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 这算什么 你更衣室的门吗? 210 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 天啊 你去死吧 艾丽克丝 211 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 门关上了但没有锁 212 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 而且当初是你提议的 213 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 我可没有为了得到私下口交而那样做 214 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 你能让我离开这里吗? 215 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 好…不是 我很抱歉 216 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 我才不在乎 让我出去 217 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 请和我聊几句好吗? 218 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 你大老远跑到意大利来看我 219 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 -你本来给我打个电话就行了 -你改了号码 混蛋 220 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 你在地球的另一端找到了我 221 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 我觉得你一定能查出我的新号码 222 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 我明白你我之间的关系已经无法补救了 223 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 我知道我们以后可能再也不会见面了 224 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 但和你之间的这段关系 可能是我拥有过最重要的了 225 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 我之前对你很不好 226 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 我只想谈谈 227 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 试着在你我之间达成某种共识 228 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 我们好各自继续生活 229 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 我不希望我们的下半辈子都用来彼此憎恨 230 00:15:12,247 --> 00:15:13,498 能谈谈吗? 231 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 艾丽克丝 我之前两面三刀 232 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 只能说是反思的好处了 233 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 当时 我大概是认为我们在玩某种游戏 234 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 就像是竞争 235 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 我不知道当时为什么不能接受 236 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 我们作为一个团队共赢的想法 237 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 我想我是忘记了什么才是重要的 238 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 我不能… 239 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 我不想再这样走来走去了 240 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 我的后背疼死了 我还要赶飞机 241 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 -现在? -对 我必须回去工作 242 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 如果我没在家呢? 243 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 -你在啊 -艾丽克丝 如果我没在呢? 244 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 但你正在隔离 245 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 听着 好 你必须走了 246 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 你对我刚才的话有任何回应吗? 247 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 你想让我说什么?你想让我怎么回应? 248 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 -我不知道 -说我原谅你? 249 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 -因为我不原谅你 -我不是要你原谅我 250 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 那你想要我怎样? 251 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 我想让你理解我为什么会做那些混蛋事 252 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 我很确定我理解你 253 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 其实我对你太理解了 令我感到害怕 254 00:16:17,896 --> 00:16:20,106 我向你保证 你不理解 至少不理解这个 255 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 你怎么如此确定? 256 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 因为如果你理解的话 你就会知道 257 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 听着 我说的这些话 258 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 我知道这无法赦免我的行为 259 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 我只是不想让你认为我的行为是出于恶意 260 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 所以你是不小心在背后害人了? 261 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 不小心和想睡你的人上床? 262 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 或是不想睡你的人? 263 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 我只是不希望你认为我是邪恶的人 264 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 我得去赶飞机了 和以往一样 很高兴见到你 265 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 你去死吧 天啊 266 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 你真的要说我强奸了你吗? 267 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 再确认一次 你会发表声明的吧? 268 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 是 我会发表那该死的声明 269 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 我跟你说 270 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 我认为你和我做的事都算不上是性行为 271 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 按三次按钮大门就会解锁 272 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 嗨 我要买一张去纽约的飞机票 273 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 好的 女士 你想什么时候出发? 274 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 现在 我可以一小时后到机场 275 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 -目前没有航班 -那我打给其他航空公司 276 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 时装周的人全都想要离开 277 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 好 我这么问吧 278 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 有没有… 279 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 今晚有没有私人飞机从米兰起飞? 280 00:17:35,432 --> 00:17:36,433 有 但是… 281 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 好 他们付多少钱? 282 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 那些飞机都订满了 我不能取消 283 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 你还没听我愿意付多少 他们付多少钱? 284 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 -女士 我有其他电话打进来 -好 我这就到机场来 285 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 找个在乎我的人谈谈 286 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 -那不… -该死 287 00:17:53,074 --> 00:17:54,409 该死 288 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 你在干什么? 289 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 我想让你看着我删除 290 00:18:30,403 --> 00:18:33,740 不…没事 很抱歉我提出了这个要求 291 00:18:33,823 --> 00:18:35,283 看 292 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 我要把它拖到… 293 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 -清空回收站 没了 -好 294 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 我走了 295 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 为什么?听着 我不会立刻就走 296 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 是因为艾丽克丝吗? 297 00:18:56,388 --> 00:19:00,392 那好 我过几分钟就会好起来的 298 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 -留下吧 -我只是该走了而已 299 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 什么? 300 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 我该走了 我们这段时间在隔离中 301 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 我知道你其实不想走 302 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 我们能别装了吗? 303 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 谢谢你为我做的一切 304 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 这是一次成功的圣战 305 00:19:16,866 --> 00:19:20,370 好吧 不…那是她用的词 306 00:19:20,453 --> 00:19:23,248 对 不必感到尴尬 没事的 307 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 顺便一提 我收到了教授女儿的短信 308 00:19:31,131 --> 00:19:34,885 他今天上午死了 309 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 -他死了? -是 310 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 我会送花去的 311 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 我也会写上你的名字 312 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 好 谢谢 313 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 -拜 -拜 314 00:20:06,041 --> 00:20:09,044 嗨 我是莉兹 我现在不在 请留言 315 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 嗨 宝贝 我是妈妈 316 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 我只是打电话问问 317 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 我不知道你是否给我打了电话 318 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 我想告诉你 319 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 有一本书要出版了 320 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 书名是《上床睡错边》 321 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 真是愚蠢至极 322 00:20:33,151 --> 00:20:38,490 书里有些关于我的描述十分恶毒 323 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 但仅仅因为书里写了 324 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 并不意味着就是事实 明白吗? 325 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 你一定要清楚这一点 326 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 我非常爱你 327 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 非常爱你 328 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 你是我在这个世界里的一切 329 00:20:58,969 --> 00:21:00,095 所以… 330 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 我想让你知道这一点 331 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 好了 回头再聊 332 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 该死 333 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 我的天啊… 334 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 好… 335 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 天啊 336 00:22:06,328 --> 00:22:08,079 “转向”… 337 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 好吧 338 00:22:23,845 --> 00:22:25,388 好了 339 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 好 340 00:22:57,045 --> 00:22:58,380 天啊 341 00:22:59,839 --> 00:23:00,882 你说什么? 342 00:23:02,384 --> 00:23:03,510 …封锁 343 00:23:03,593 --> 00:23:06,179 抱歉 我听不见你说话 344 00:23:09,266 --> 00:23:11,142 我听不懂你说什么 345 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 我说不要把车窗摇下来 346 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 抱歉 347 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 不…就开着吧 348 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 好 349 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 能看看你的证件吗? 350 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 抱歉 稍等 351 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 是 我的证件 352 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 你在这里多久了? 353 00:23:29,119 --> 00:23:30,287 我是昨天来的 354 00:23:31,037 --> 00:23:32,122 你有地方住吗? 355 00:23:32,205 --> 00:23:33,915 还是你打算睡在车里? 356 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 我是来看朋友的 357 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 然后我昨晚开车去机场 358 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 然后我很…我睡着了 359 00:23:40,922 --> 00:23:43,842 所以我就停下车 因为你知道 360 00:23:43,925 --> 00:23:45,886 我想要注意安全 安全第一嘛 361 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 你今天的航班是几点的? 362 00:23:51,433 --> 00:23:53,977 是 我其实还没买机票 363 00:23:54,060 --> 00:23:55,854 小姐 现在封锁了 364 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 如果你现在让我去机场 365 00:23:59,524 --> 00:24:01,109 我没问题 休息好了 可以出发 366 00:24:01,192 --> 00:24:05,322 我会去机场 订机票 然后…多谢了 367 00:24:08,617 --> 00:24:10,118 我要看着你做这些安排 368 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 好 369 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 我手机没电了 我没给手机充电 370 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 我可以替你给某人打电话 371 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 我没有电话号码 我谁的电话号码都不知道 372 00:24:25,008 --> 00:24:26,426 你不是说是来看朋友的吗? 373 00:24:31,056 --> 00:24:32,265 (米切凯斯勒) 374 00:24:32,349 --> 00:24:33,850 好吧 375 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 他叫什么名字? 376 00:24:40,065 --> 00:24:41,441 米切凯斯勒 377 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 你好 是米切凯斯勒先生吗? 378 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 我是比安奇警官 市政警察 379 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 你是艾丽克丝利维女士的朋友吗? 380 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 (请进) 381 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 有人吗? 382 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 有人吗? 383 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 如果你饿的话 这里有早餐、咖啡 384 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 我会待在楼上 不妨碍你 385 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 我真的不想再和你说话了 386 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 太难了 387 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 我把声明留给你了 在信封里 388 00:26:26,379 --> 00:26:27,464 天啊 389 00:26:51,112 --> 00:26:53,615 天啊 该死 390 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 天啊 艾丽克丝 你不必飞到意大利来摔烂我的东西 391 00:27:23,186 --> 00:27:25,355 嘿… 392 00:27:26,273 --> 00:27:27,274 艾丽克丝 393 00:27:32,988 --> 00:27:37,492 我被困在意大利了 我不知道谁… 394 00:27:37,576 --> 00:27:40,370 我是谁、我该做些什么 395 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 我很想你 396 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 太好了 397 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 谢谢你为了我们重新安排 398 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 她早上6点到 好极了 399 00:28:10,108 --> 00:28:12,110 强调一下 400 00:28:12,193 --> 00:28:14,195 不要告诉任何人我老板来意大利的事 401 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 对 非常感谢 402 00:28:18,325 --> 00:28:19,367 他们说做不到 403 00:28:20,243 --> 00:28:21,703 你一撒谎任何事皆有可能 404 00:28:22,287 --> 00:28:24,998 也是 没错 但这叫表演 405 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 你会感觉内疚吗?某个傻瓜接到一通电话 406 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 他就不得不重新安排整个航班计划 407 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 我不会替任何 能乘得起私人飞机的人感到内疚 408 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 除了你之外 409 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 那还用说 410 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 我要等到凌晨3点 我们该做些什么呢? 411 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 我们来玩假装游戏 412 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 “哪位前总统在向一群莫斯科屠夫 413 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 炫耀斧头技术时 没有打中一块猪肉?” 414 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 尼克松 415 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 -什么颜色? -绿色 416 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 以下…等等 这个…对吗? 417 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 “以下几个名字是什么? 艾尔文、西蒙和西尔多” 418 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 简单 同性恋 419 00:29:03,119 --> 00:29:04,454 嘿 420 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 你不能再说这种话了 421 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 我不是在评判他们 422 00:29:08,291 --> 00:29:11,419 如今 这对花栗鼠来说 是完全可以接受的生活方式 423 00:29:11,503 --> 00:29:13,463 -这才是你想要的答案 -答对了 424 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 它们是花栗鼠 好 425 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 对 好 天啊 你一定会喜欢这个的 426 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 “《美国日间秀》的哪一位主播 427 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 在布莱尔托德曼 当了12年主播后把她替掉了?” 428 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 -这个问题上面没有 -不 就在这里 429 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 好 劳拉彼得森 天啊 这些卡片有年头了 430 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 她没比你大几岁 431 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 她比我大 她永远都比我大 432 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 永远…我好无聊 433 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 -你感到无聊? -非常无聊 434 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 对 你没听错 说起劳拉彼得森真是太无聊了 435 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 我们已经在这里隔离两周了 436 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 我还没觉得无聊呢 437 00:29:50,208 --> 00:29:52,586 两周?就你们俩? 438 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 你的朋友是因为我才离开吗? 439 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 -不是因为你 -一定是 440 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 一位美丽的驼背女人走进你家 441 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 她是大老远从美国飞过来看你的 442 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 我觉得她不会那么想 443 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 我和她谈过你的事 444 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 没说你坏话 我告诉她你有多优秀 445 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 还有我如何把我们的关系搞砸 446 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 那就一定是因为我了 447 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 不 我觉得有我的原因 448 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 也许是因为你 449 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 也许她无意听到了你说她的话 450 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 该死 451 00:30:34,544 --> 00:30:36,254 我说什么了?天啊 452 00:30:37,380 --> 00:30:38,882 我真是混蛋 453 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 -不… -我真是… 454 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 -我们要不要邀请她回来? -要 可以吗? 455 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 当然 你想怎样都可以 456 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 好 457 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 我来邀请她回来 458 00:30:55,023 --> 00:30:57,150 是这样 我能请你帮个忙吗? 459 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 如果我把她的号码给你 你能给她打个电话吗? 460 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 给她打个电话? 461 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 是 我能帮她制作纪录片 462 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 但我已经不像曾经那样有人际关系网了 463 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 但是你有 我觉得也许你能帮到她 464 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 稍微介绍她一下 不是现在 465 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 -以后再说 -好 466 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 过一段时间 她需要打好基础 467 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 我不想让她感到任何压力 468 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 当然 好 我能做到 469 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 太好了 谢谢 470 00:31:32,102 --> 00:31:33,144 哇 471 00:31:35,313 --> 00:31:38,275 这也太… 472 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 你觉得这些东西在这房子里放了多久? 473 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 不知道 很不错 474 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 有些很好笑 475 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 看那个人 476 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 意大利帅哥 477 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 你会喜欢这个的 478 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 不 出现了 我了解这个人 479 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 我了解这个人 480 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 请别和我调情 破坏这美妙的气氛 481 00:32:07,846 --> 00:32:09,556 我没想和你调情 482 00:32:10,724 --> 00:32:12,350 我不想让你喜欢上我 483 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 我只是不希望你恨我 仅此而已 484 00:32:16,271 --> 00:32:17,272 不 485 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 天啊 看看此情此景 486 00:32:21,026 --> 00:32:23,820 说实话 这就是被抵制后生活的样子 487 00:32:23,904 --> 00:32:26,323 -天啊 那个词 -是吗? 488 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 -还不错嘛 -我没有被抵制 489 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 只有一个 490 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 存在有抵制我的力量 491 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 就是天上那位伟大的程序员 492 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 你在说什么啊? 493 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 但是说认真的 拜托 494 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 我犯过一些错误 495 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 -我只是…我得了解一点… -好 496 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 好吧 我想被抵制最好的一点可能是 497 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 你可以了解到生活中什么才是真实的 498 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 到底谁是你可以依赖的人 499 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 又有谁相信你 500 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 作为一个人是可以改变的 501 00:33:10,992 --> 00:33:12,077 对你来说这个人是谁? 502 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 只有一个人 她不是十分了解我 503 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 我很抱歉 你我之间发生了那么多不愉快的事 504 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 没关系 505 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 在内心深处 你我都知道我们有多亲近 506 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 你记得… 507 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 记得智利那次吗? 508 00:33:35,767 --> 00:33:36,768 当然 509 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 我从未告诉过任何人 510 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 但在那之后的一段时间里 我… 511 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 我以为我怀孕了 512 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 天啊 艾丽克丝 我很抱歉 513 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 不 这不是一件坏事 514 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 不是的 不是件坏事 真的 515 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 我当时非常爱你 不是情人那种爱 而是搭档的爱 516 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 两个迷失的人 517 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 找到了彼此 518 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 直到我们把一切都毁了 519 00:34:21,605 --> 00:34:22,981 我真的… 520 00:34:27,277 --> 00:34:28,612 我真的… 521 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 我真的很想… 522 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 我真的很想要那个孩子 523 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 我就… 524 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 我会通宵不睡觉 苦思冥想 525 00:34:38,829 --> 00:34:43,376 想要找个留住孩子的办法 526 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 但其实只是我的月经来晚了 527 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 但我同样很悲伤 528 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 -你睡着了吗? -我应该睡着的 529 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 我睡不着 虽然我们喝了那么多瓶葡萄酒 我还有时差 530 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 只是我怎么躺都不舒服 531 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 -是沙发不舒服吗? -不 是我的后背 532 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 都是因为我之前快速的舞蹈动作 533 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 我怎样才能帮到你? 534 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 也许我在硬地板上躺平可能会有帮助 535 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 -好 -你介意吗? 536 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 -不 可能有点脏 所以… -我不在乎 537 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 请随意 538 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 保拉会回来吗? 539 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 她还没答复我 540 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 -对不起 -没关系 541 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 我可以躺在你旁边吗? 542 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 当然可以 这是个自由的国度 等等 我们在意大利 543 00:36:52,339 --> 00:36:53,882 意大利也是自由的国度 544 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 除了政府实施的封锁令之外 545 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 这样舒服多了 546 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 是 547 00:37:08,980 --> 00:37:10,565 我有时尖酸刻薄 548 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 我有时会非常消极 549 00:37:16,613 --> 00:37:19,366 我失去了一切 我认为在我生命中有意义的东西 550 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 我的职业生涯、性生活 551 00:37:23,411 --> 00:37:24,704 你的职业性生活 552 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 -我是认真的 拜托 -抱歉 我开玩笑的 553 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 -没关系 -抱歉 554 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 这让我能感激周围的一切 555 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 如果你和我 不管怎样 556 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 一起在麦当劳工作 我们会很开心的 557 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 你知道我们会卖出多少个汉堡吗? 558 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 超级多 559 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 打破有史以来最高的汉堡销售纪录 560 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 是 一定的 561 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 我们会是获奖汉堡销售员 562 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 没错 汉堡小队2000 563 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 对 因为我们是最棒的 564 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 是的 我们是最棒的 565 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 -我们做什么都是最优秀的 -什么都是 566 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 我们会做出最美味的汉堡 567 00:38:13,128 --> 00:38:15,297 -很棒 -非常棒 568 00:38:15,881 --> 00:38:17,048 你介意我… 569 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 是 不 我不介意 570 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 -躺好了?舒服吗? -舒服 571 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 好 572 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 死于该呼吸系统病毒 573 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 27人目前住在重症监护室 574 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 -伦巴第大区的官员禁止… -嗨 575 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 嗨 你醒了 那我可以调大音量了 576 00:39:28,954 --> 00:39:31,623 天啊 我能喝口你的水吗? 577 00:39:31,706 --> 00:39:32,707 当然 578 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 来自美国的消息 记者麦琪布莱纳即将放出重磅新闻 579 00:39:36,002 --> 00:39:40,840 她会揭露UBA电视网 《The Morning Show》的幕后问题 580 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 将刊登于《名利场》 581 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 熟悉这第一段节选内容的人士表示 582 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 其中包括对名誉扫地的前主播 米切凯斯勒的指控 583 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 说他有大量的不当性行为目标 584 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 是黑人女性 585 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 开什么玩笑 该死的 586 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 看来我做过的糟糕事都还不够糟 587 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 因为他们还得去编造其他事来抹黑我 588 00:40:08,159 --> 00:40:09,202 你不会这么认为 589 00:40:09,286 --> 00:40:11,413 你不会也以为我的目标是黑人女性吧? 590 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 我是喜欢黑人女性 591 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 我年龄足够大 还记得当时人们认为那是进步的 592 00:40:17,210 --> 00:40:19,170 美国要求引渡… 593 00:40:19,254 --> 00:40:20,422 我得走了 594 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 等等 你还可以待几个小时 595 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 我知道 但我该走了 596 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 艾丽克丝 你不会真以为我是那样的吧? 597 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 米切 你是无心那么做的 并不代表那种行为就可以接受 598 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 我是无心的这一点难道没有意义吗? 599 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 我想我… 600 00:40:45,363 --> 00:40:49,242 我可能是没有能力去理解吧 601 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 你能…教教我…艾丽克丝 你能教教我吗? 602 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 我想变好 我想成为更好的人 603 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 拜托 说真的 艾丽克丝 604 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 我只是…我想当个好人 605 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 我知道…我不行 亲爱的 我做不到 606 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 我得走了 好吗? 607 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 所以你到这里来 让我在世人面前 608 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 给你设立一个虚假的人设 609 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 好让你不会像我一样遭到抵制? 610 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 然后你永远不会告诉任何人 我在你心中到底是什么人? 611 00:41:37,666 --> 00:41:38,959 永远是很长一段时间 612 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 艾丽克丝 拜托 跟我说实话吧 613 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 好吧 614 00:41:53,348 --> 00:41:54,558 嘿 615 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 对不起 616 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 -能给我个拥抱吗? -当然 617 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 你还会… 618 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 会 我会发表声明的 619 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 -好 -你能照顾一下保拉吗? 620 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 当然 621 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 (现在一切正常了 请你回来好吗?) 622 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 (你还想让我来吗?) 623 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 (这样吧 我能来找你吗?) 624 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 (我想在你的世界里待一会儿) 625 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 是我 626 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 -嗨 -嗨 627 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 我只是想确认一下 你看新闻了吗? 628 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 -看了 -那你是否… 629 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 我觉得我没那么做过 630 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 但我…在试着… 631 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 不 我觉得这不是个好主意 632 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 所以我知道是 633 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 来 634 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 我能感觉到你很喜欢 635 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 不 我不能… 636 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 对不起 637 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 对不起 638 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 该死 639 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 让我看看你有没有种 640 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 你在说…什么? 641 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 什么? 642 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 不 643 00:45:33,902 --> 00:45:35,278 没有香烟了 644 00:45:35,362 --> 00:45:37,280 -吸烟还是会致命的 -是 645 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 但是当你享受过欲仙欲死后 646 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 就会激起人的欲望 想要致命的香烟 647 00:45:54,381 --> 00:45:56,550 你烟瘾可真大 648 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 -是的 -想要我去帮你买吗? 649 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 -想 -那我就去买了 650 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 我要告诉你件事 651 00:46:14,734 --> 00:46:15,735 怎么了? 652 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 我没有删除采访 653 00:46:21,741 --> 00:46:23,076 因为 654 00:46:23,159 --> 00:46:26,788 我想如果我再也见不到你了 655 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 我可以看看采访 656 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 如果是这个原因 那你可以放心地删除了 657 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 -我去去就回 -不 别去了 658 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 -我得去给你买烟 -不 别去了 659 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 -好吧 你要去买烟? -我有任务在身 660 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 -好 那去吧 -我有任务在身… 661 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 好 你没事 662 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 你是个好人… 663 00:47:50,664 --> 00:47:51,748 清醒点 好 664 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 谢天谢地… 665 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 只要我是UBA新闻部的总裁 666 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 米切凯斯勒这种行为就不会被容忍 667 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 今晚不要露脸 668 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 -我要和你离婚 -你的行为是错误的 669 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 我没有利用你得到晋升 是你利用了我 670 00:49:12,454 --> 00:49:15,081 你必须理解你想要做的事 671 00:49:15,165 --> 00:49:16,875 令我非常伤心 672 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 强奸犯 673 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 我没有胁迫你 我没有欺骗你 674 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 当米切凯斯勒决定他想和我上床时 675 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 -我感觉十分弱… -不… 676 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 你对过去后悔的事不能怪在我头上 677 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 你这个只想着自己的混蛋 678 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 你们是我在这世上爱的人啊 679 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 米切 这样很不妥 你得走了 680 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 你已经没有信誉了 没有人站在你这边了 681 00:51:15,535 --> 00:51:17,537 字幕翻译:吴梦熊