1
00:01:53,947 --> 00:01:57,117
V Kalifornii vyhlásili pohotovosť.
2
00:01:57,451 --> 00:02:01,711
Požiare pri Los Angeles
spôsobujú chaos, ničia domy
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,788
a obyvatelia utekajú do bezpečia.
4
00:02:03,874 --> 00:02:08,754
Najväčší požiar
je pri bohatej komunite v Malibu,
5
00:02:08,836 --> 00:02:11,506
ktorú úrady prirovnávajú k vojnovej zóne.
6
00:02:11,590 --> 00:02:14,340
Požiarnici bojujú s plameňmi
v troch oblastiach.
7
00:02:14,426 --> 00:02:17,346
Obyvatelia plakali,
lebo sa nemohli vrátiť...
8
00:02:18,597 --> 00:02:20,967
Ničia všetko, čo im stojí v ceste.
9
00:02:21,058 --> 00:02:24,728
{\an8}Napätie stúpa a tragédií pribúda.
10
00:02:30,526 --> 00:02:35,196
{\an8}MALIBU, KALIFORNIA
11
00:02:35,280 --> 00:02:37,660
Fred, evakuujeme. Je to povinné.
12
00:02:37,741 --> 00:02:40,701
Nech vezmú aj zvieratá.
Kone aj oslíka.
13
00:02:40,786 --> 00:02:41,946
Aj prekliate zvieratá.
14
00:02:42,037 --> 00:02:43,077
Dobre, šéfe.
15
00:02:43,705 --> 00:02:44,705
Bože.
16
00:02:45,123 --> 00:02:49,803
Toto som nepotreboval. The Morning Show
by tam mala natočiť reportáž.
17
00:02:49,878 --> 00:02:54,048
Nech tie prekliate ženské
na päť minút prestanú rozprávať o Me Too.
18
00:03:02,766 --> 00:03:06,016
Cory, počúvaj. Mám nápad.
19
00:03:06,103 --> 00:03:07,813
Zavoláš Bradley?
20
00:03:08,272 --> 00:03:13,112
Bývame v rovnakom hoteli,
skúsim sa s ňou spojiť.
21
00:03:13,193 --> 00:03:15,113
Chipovi zavolám cestou na letisko.
22
00:03:15,195 --> 00:03:17,275
Nech tie dve idú k požiarom.
23
00:03:17,364 --> 00:03:18,374
Dobre.
24
00:03:39,887 --> 00:03:41,427
Čo sa to deje?
25
00:03:42,222 --> 00:03:44,982
Lucky Lindy bezpečne pristál v Paríži?
26
00:03:47,811 --> 00:03:51,021
Viem, moja tvár
je v intímnom prostredí znepokojivá.
27
00:03:51,106 --> 00:03:53,896
Ó, môj Bože. Ó, Bože.
28
00:03:53,984 --> 00:03:55,864
Cítim sa strašne.
29
00:03:57,362 --> 00:04:00,872
- Prepáč. Bola som úplne mimo.
- Ach, nie, nie.
30
00:04:00,949 --> 00:04:02,579
Neospravedlňuj sa.
31
00:04:03,035 --> 00:04:06,285
Smiali sme sa, plakali,
jedli sendvič so syrom.
32
00:04:06,371 --> 00:04:07,661
Bolo to fajn.
33
00:04:09,666 --> 00:04:11,746
Ja som spal v obývačke.
34
00:04:11,835 --> 00:04:14,295
Bál som sa, že sa udusíš zvratkami.
35
00:04:14,379 --> 00:04:16,379
Ten sendvič asi nebol dobrý nápad.
36
00:04:17,216 --> 00:04:18,626
Prosím, zabi ma.
37
00:04:20,135 --> 00:04:23,555
- Hej, Bradley. Bradley?
- Čo?
38
00:04:23,639 --> 00:04:25,639
- Čo?
- Bradley?
39
00:04:27,351 --> 00:04:30,981
Nič sa nedeje.
Som rád, že som ti mohol pomôcť.
40
00:04:31,063 --> 00:04:33,653
Nechcel by som, aby si bola včera sama.
41
00:04:34,525 --> 00:04:36,145
Ďakujem, Cory.
42
00:04:39,154 --> 00:04:41,164
Samota je veľmi preceňovaná.
43
00:04:42,366 --> 00:04:46,036
Si ku mne milý na to,
že si prezident televízie.
44
00:04:46,119 --> 00:04:49,499
Vlastne nie som. Len ťa mám rád.
45
00:04:49,581 --> 00:04:51,001
Daj si hrianku.
46
00:04:52,251 --> 00:04:54,171
Doniesol si mi hrianky?
47
00:04:54,253 --> 00:04:56,593
- A kávu.
- Káva. Bože, ďakujem.
48
00:04:56,672 --> 00:04:58,302
- Nech sa páči.
- Ďakujem.
49
00:05:02,928 --> 00:05:07,178
Mám aj ďalšie skvelé správy.
Budeme točiť reportáž o požiaroch v LA.
50
00:05:07,266 --> 00:05:11,436
Takže musíš ísť okamžite do lietadla.
Chip ti už volal.
51
00:05:11,520 --> 00:05:13,480
Ó, Bože... Do riti!
52
00:05:13,564 --> 00:05:15,654
Áno. Neboj sa, nevie, že som tu.
53
00:05:15,732 --> 00:05:17,482
Môžeš mu zavolať z auta.
54
00:05:18,026 --> 00:05:21,816
Dobre. Cítim sa otrasne,
ale sú to dobré správy,
55
00:05:21,905 --> 00:05:23,525
lebo môžem ísť do terénu.
56
00:05:23,615 --> 00:05:25,155
V tom som dobrá.
57
00:05:25,242 --> 00:05:28,292
Aj ja musím ísť do LA.
Kvôli pilotným dielom.
58
00:05:28,370 --> 00:05:30,660
Výkonná rada mi dýcha na krk.
Idem hore.
59
00:05:30,747 --> 00:05:33,707
Pobalím sa. Donesiem ti ibuprofén.
Môžeme ísť spolu.
60
00:05:33,792 --> 00:05:35,792
Ďakujem. To je milé.
61
00:05:35,878 --> 00:05:39,588
Nebude divné,
ak na letisko prídeme v jednom aute?
62
00:05:40,549 --> 00:05:42,379
Dobrá poznámka.
63
00:05:43,385 --> 00:05:46,215
Donesiem ti ibuprofén a naložím do taxíka.
64
00:05:47,222 --> 00:05:49,222
- Na LA!
- LA!
65
00:05:49,308 --> 00:05:53,268
Otvorené priestranstvá,
vetry Santa Anas a požiare.
66
00:05:54,021 --> 00:05:58,151
Všetko je možné. Hlavne, keď horí.
67
00:06:00,027 --> 00:06:01,607
Ó, Bože.
68
00:06:04,990 --> 00:06:06,870
To ten sendvič.
69
00:06:11,872 --> 00:06:13,582
Vieš, že je nedeľa, že?
70
00:06:13,665 --> 00:06:16,535
Dobré ráno.
Musíme ísť do LA kvôli požiarom.
71
00:06:16,627 --> 00:06:19,757
YDA a Jimmy tam už sú
a natáčajú uplakané babky.
72
00:06:19,838 --> 00:06:22,628
Chip, prosím ťa. Je skoro ráno. Spomaľ.
73
00:06:23,300 --> 00:06:25,550
Skoro? Prepáč. Všetci máme opicu.
74
00:06:25,636 --> 00:06:28,056
O pár hodín musíš byť v lietadle.
75
00:06:28,138 --> 00:06:30,768
Vážne? Požiare v LA.
76
00:06:31,642 --> 00:06:34,522
Znie to zúfalo. Nie je to 11. september.
77
00:06:34,603 --> 00:06:36,983
Nie, nechápeš to. Sú obrovské.
78
00:06:37,064 --> 00:06:41,534
Je to niekoľko požiarov.
Evakuácie. Zničené domy.
79
00:06:41,610 --> 00:06:44,070
Ľudia zomierajú v autách, keď utekajú.
80
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
Ježiši.
81
00:06:45,948 --> 00:06:48,238
Okrem toho, zmena témy nám prospeje.
82
00:06:48,575 --> 00:06:51,655
Ideme na to. Prikazuje nám to
samotná Hviezda smrti.
83
00:06:51,745 --> 00:06:55,075
Chip, nebudem robiť reportáž
o hlúpom požiari, chápeš?
84
00:06:55,165 --> 00:06:58,375
Pošli tam Bradley.
Nech mi na pár dní zmizne z očí.
85
00:06:58,460 --> 00:07:00,840
Snažím sa jej dovolať.
No tak, Alex!
86
00:07:00,921 --> 00:07:03,801
Nemôžem... Vydrž.
87
00:07:03,882 --> 00:07:04,882
Čo to rob...
88
00:07:04,967 --> 00:07:08,847
Áno, viem, že sem nemám chodiť neohlásený.
89
00:07:09,888 --> 00:07:11,428
Hej! Čo...
90
00:07:12,975 --> 00:07:14,225
Aj ty choď do riti.
91
00:07:14,309 --> 00:07:15,979
Už nemôžem, Alex.
92
00:07:16,061 --> 00:07:20,021
Bol som hore celú noc, lebo som musel
hostiť tvoju debilnú akciu.
93
00:07:20,482 --> 00:07:22,822
Dobre. Pozri. Bola som nahnevaná...
94
00:07:22,901 --> 00:07:27,701
Vždy si nahnevaná alebo vystresovaná
a mám toho už dosť.
95
00:07:29,658 --> 00:07:30,868
Milujem našu dcéru.
96
00:07:30,951 --> 00:07:35,371
Ale roky vzťahu so šarmantnou narcistkou
97
00:07:35,455 --> 00:07:37,285
ma totálne ubíjajú.
98
00:07:38,625 --> 00:07:40,335
Nemiluješ ma.
99
00:07:41,170 --> 00:07:43,710
A už ani ja teba.
100
00:07:49,428 --> 00:07:50,428
No a?
101
00:07:51,889 --> 00:07:53,349
Chcem rozvod.
102
00:08:02,649 --> 00:08:04,529
Nie.
103
00:08:05,694 --> 00:08:07,954
Neuveríš, nie je to len na tebe.
104
00:08:08,030 --> 00:08:10,660
Jason, preto sme sa rozišli. Lebo...
105
00:08:10,741 --> 00:08:12,241
Nemusíme si robiť kalendár.
106
00:08:12,326 --> 00:08:14,576
Nemusíš chodiť so mnou na akcie.
107
00:08:14,661 --> 00:08:19,421
Nie, Alex. Rozišli sme sa,
lebo sa stále hádame.
108
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
Áno, hádame.
109
00:08:20,584 --> 00:08:24,634
A preto, lebo v hĺbke srdca som naštvaný,
že ma nedávaš na prvé miesto
110
00:08:24,713 --> 00:08:28,843
a ty si naštvaná, lebo ma to hnevá
111
00:08:28,926 --> 00:08:31,676
a veríš, že Boh ti dal právo
112
00:08:31,762 --> 00:08:34,392
mať vždy ten najdôležitejší problém.
113
00:08:36,140 --> 00:08:39,690
Prisahám, že ak to zdvihneš,
nikdy s tebou neprehovorím.
114
00:08:42,105 --> 00:08:43,145
Nikdy.
115
00:08:43,732 --> 00:08:45,152
Dobre. Dobre.
116
00:08:47,861 --> 00:08:50,741
Okej, pozri.
117
00:08:51,490 --> 00:08:53,030
Nemôžeme sa rozviesť.
118
00:08:54,868 --> 00:08:57,408
Už teraz som s Amerikou na tenkom ľade.
119
00:08:57,496 --> 00:09:00,326
Rozvod by ma úplne zničil...
120
00:09:00,415 --> 00:09:03,415
Rozvedieme sa, Alex.
121
00:09:04,253 --> 00:09:07,213
Musíme to povedať Lizzy
a tvojim ľuďom od PR.
122
00:09:07,297 --> 00:09:09,797
Lebo ako všetko v našom osobnom živote
123
00:09:09,883 --> 00:09:12,933
to musíme s nimi prebrať.
124
00:09:13,011 --> 00:09:16,851
Ale pamätaj, rozvádzame sa.
125
00:09:21,687 --> 00:09:25,267
Hovoril som s právnikom.
Dnes večer to poviem Lizzy.
126
00:09:25,357 --> 00:09:27,937
Ak chceš ísť so mnou, mala by si.
127
00:09:30,445 --> 00:09:33,655
- Nie, ja... Nie!
- Stretneme sa o piatej. Pôjdeme spolu.
128
00:09:33,740 --> 00:09:38,450
Nie, Jason, prepáč,
že som ťa na tej párty nechala...
129
00:09:38,537 --> 00:09:40,707
- Nemôžeme jej to povedať.
- Prečo?
130
00:09:40,789 --> 00:09:42,709
Lebo...
131
00:09:44,459 --> 00:09:46,129
Musím dnes ísť do Kalifornie.
132
00:09:48,463 --> 00:09:51,473
Kvôli tým požiarom.
Preto mi Chip volal.
133
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
Alex.
134
00:09:52,634 --> 00:09:55,764
Prosím. Ľuďom horia domy.
135
00:09:55,846 --> 00:10:00,306
Z áut vyťahujú telá.
Je to dôležité, Jason.
136
00:10:01,059 --> 00:10:02,939
Povieme jej to, keď sa vrátim.
137
00:10:03,395 --> 00:10:06,725
Dobre, povieme jej to hneď, ako sa vrátiš.
138
00:10:06,815 --> 00:10:08,815
Myslím to však vážne, Alex.
139
00:10:08,901 --> 00:10:11,281
Neupokojím sa a nezmením názor.
140
00:10:11,361 --> 00:10:13,571
To si ani nemyslím.
141
00:10:14,489 --> 00:10:16,489
Musím ísť robiť tú reportáž.
142
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Nie je to moja chyba.
Ja som ich nezapálila.
143
00:10:30,589 --> 00:10:31,669
Áno?
144
00:10:31,757 --> 00:10:36,047
Ahoj, prepáč. Spala som.
145
00:10:36,136 --> 00:10:38,136
Máš pravdu.
146
00:10:38,222 --> 00:10:40,932
Je to dôležité. Budem tam.
147
00:10:41,016 --> 00:10:43,306
Super. Lietadlo odlieta o 11.00.
148
00:10:43,685 --> 00:10:47,055
Dobre, uvidíme sa tam. A Bradley neber.
149
00:10:47,898 --> 00:10:51,398
Veď si mi povedala, aby...
Vieš čo? Kašli na to.
150
00:10:51,944 --> 00:10:54,204
Je na ceste.
Fred ju tam chce. Idete obe.
151
00:10:54,279 --> 00:10:57,319
Sledovanosť vyletí hore.
Pobaľ sa. Auto príde o hodinu.
152
00:10:57,407 --> 00:10:58,697
Do riti, no dobre!
153
00:11:42,744 --> 00:11:44,584
Dobre. Som tu, môžeme ísť.
154
00:12:17,404 --> 00:12:18,704
Prišli texty.
155
00:12:18,780 --> 00:12:20,280
Ďakujem.
156
00:12:22,201 --> 00:12:24,161
Som rada, že vypadneme z mesta.
157
00:12:24,244 --> 00:12:28,334
Všetci privítame zmenu scenérie,
aj keď ide o smrtiaci požiar.
158
00:12:28,415 --> 00:12:30,035
To o niečom hovorí.
159
00:12:31,793 --> 00:12:33,593
Som rada, že si tam včera bola.
160
00:12:34,129 --> 00:12:35,459
- Áno?
- Áno.
161
00:12:35,547 --> 00:12:38,547
Ani som nevedela,
že polovica štábu mi neverí.
162
00:12:41,428 --> 00:12:42,678
Smrdím po tequile?
163
00:12:43,096 --> 00:12:44,216
Ukáž.
164
00:12:45,766 --> 00:12:47,346
Fuj... Nie, žartujem.
165
00:12:47,684 --> 00:12:50,274
Pozri, štáb ťa ledva pozná.
Je to len týždeň.
166
00:12:50,354 --> 00:12:53,114
Daj im čas, dobre?
Si sympatická.
167
00:12:54,691 --> 00:12:55,781
Ďakujem.
168
00:12:55,859 --> 00:12:57,569
Potrebujem kávu. Chceš aj ty?
169
00:12:57,653 --> 00:12:59,153
Nie, ďakujem.
170
00:13:10,082 --> 00:13:11,502
Volal asistent.
171
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
A?
172
00:13:12,668 --> 00:13:16,508
Kvôli evakuáciám je väčšina hotelov plná.
173
00:13:16,588 --> 00:13:19,548
A jediný voľný hotel nemá apartmány.
174
00:13:20,342 --> 00:13:23,642
Nemôžu vykopnúť tie vysťahované rodiny?
175
00:13:24,847 --> 00:13:26,307
Chcem izbu na diamanty.
176
00:13:26,390 --> 00:13:28,270
- Takže je to v pohode.
- Ježiš.
177
00:13:29,268 --> 00:13:31,228
Prečo si myslia, že som taká?
178
00:13:33,480 --> 00:13:36,190
Preto majú celebrity hroznú reputáciu.
179
00:13:37,359 --> 00:13:39,439
A preto, lebo sa s nimi ťažko pracuje.
180
00:13:41,363 --> 00:13:43,663
Od rozhovoru s Brownovou ubehli dva dni.
181
00:13:43,740 --> 00:13:44,950
No a?
182
00:13:45,450 --> 00:13:48,040
Čo budeš robiť?
Musíš sa s Bradley porozprávať.
183
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
Alebo nadviazať očný kontakt.
184
00:13:50,163 --> 00:13:54,133
Chip, je mi to jedno. Neotravuj ma s tým.
185
00:13:54,668 --> 00:13:57,128
Musím riešiť inú prírodnú katastrofu.
186
00:13:57,212 --> 00:13:59,722
Dobre. Prepáč.
187
00:14:03,552 --> 00:14:05,802
Už nám zostáva len hodina,
188
00:14:05,888 --> 00:14:07,558
kým pristaneme v Burbanku.
189
00:14:07,639 --> 00:14:10,559
Dúfam, že máte príjemný let.
190
00:14:10,642 --> 00:14:12,312
Bolo mi potešením.
191
00:14:28,827 --> 00:14:30,197
Mami!
192
00:14:36,418 --> 00:14:41,338
{\an8}BURBANK, KALIFORNIA
193
00:14:48,222 --> 00:14:50,222
HOTEL SAFARI
194
00:14:53,018 --> 00:14:55,398
Poďte. Držte sa ma.
195
00:15:03,070 --> 00:15:05,070
Voda... Máme vodu.
196
00:15:05,155 --> 00:15:06,525
AMERICKÝ ČERVENÝ KRÍŽ
197
00:15:07,741 --> 00:15:08,781
Prepáčte, že to trvalo.
198
00:15:08,867 --> 00:15:09,867
Ježiš.
199
00:15:09,952 --> 00:15:11,952
Môžeme byť radi, že máme kde bývať.
200
00:15:12,037 --> 00:15:13,407
Si si tým istý?
201
00:15:14,164 --> 00:15:15,964
Čas beží. Poďme sa pripraviť.
202
00:15:16,041 --> 00:15:18,041
- Yanko, choď k vrtuľníku.
- Áno.
203
00:15:23,423 --> 00:15:25,263
- Alex Levyová?
- Dobrý deň.
204
00:15:25,342 --> 00:15:26,342
Dobrý.
205
00:15:27,553 --> 00:15:28,933
Ďakujem.
206
00:15:29,012 --> 00:15:31,562
Pracujeme na tlačovke
s vedúcim požiarnikov.
207
00:15:31,640 --> 00:15:34,060
Potom máme deti, ktoré prežili v bazéne.
208
00:15:34,142 --> 00:15:36,562
Odborník na klímu.
A niekoho z nemocnice?
209
00:15:36,645 --> 00:15:39,225
Sestrička sa bojí, ale presvedčím ju.
210
00:15:39,314 --> 00:15:40,404
Mám aj náhradu.
211
00:15:40,482 --> 00:15:43,282
Potrebujeme veselú správu na záver.
212
00:15:43,360 --> 00:15:46,990
Páči sa mi príbeh o samaritánovi,
čo zachránil psy.
213
00:15:47,072 --> 00:15:49,912
Nie je to trochu slabé?
214
00:15:50,325 --> 00:15:52,905
Mám rada psov. Ale na záver relácie?
215
00:15:52,995 --> 00:15:55,365
Možno jeden zo psov bol na potrate.
216
00:16:00,335 --> 00:16:01,915
Akú máš predstavu, Bradley?
217
00:16:02,504 --> 00:16:05,884
Neviem, čo takto
rozdelenie zdrojov pre požiarnikov.
218
00:16:05,966 --> 00:16:08,256
Ako určujú, ktoré domy zachránia.
219
00:16:09,011 --> 00:16:11,511
Čísla ukazujú, že viac zachraňujú
220
00:16:11,597 --> 00:16:13,717
bohaté štvrte, než chudobné.
221
00:16:13,807 --> 00:16:17,137
Možno to je nevedomá zaujatosť,
možno otvorená korupcia.
222
00:16:17,227 --> 00:16:19,187
Tak či tak, nie je to správne.
223
00:16:19,271 --> 00:16:21,821
Claire našla na Twitteri video.
224
00:16:21,899 --> 00:16:26,199
Niektoré celebrity si najali
súkromných hasičov, aby im ochránili vily.
225
00:16:26,278 --> 00:16:29,238
To je zaujímavé. Pošleš mi ten link?
226
00:16:29,323 --> 00:16:30,323
Áno.
227
00:16:30,407 --> 00:16:32,027
Dobre, je to zaujímavé.
228
00:16:32,993 --> 00:16:35,953
Môže to však vyzerať,
že záchranárov znevažujeme.
229
00:16:36,038 --> 00:16:38,748
Neviem, či to je pre nás ten správny tón.
230
00:16:38,832 --> 00:16:40,752
Sme spravodajstvo.
231
00:16:41,293 --> 00:16:44,423
Náš tón je pravda, aj keď nie je pekná.
232
00:16:44,505 --> 00:16:48,585
Ó, môj Bože.
Toto budeš robiť každý deň?
233
00:16:49,968 --> 00:16:50,968
Robiť čo?
234
00:16:51,053 --> 00:16:56,483
Túto tvoju akože empatickú
povýšeneckú novinársku sračku.
235
00:16:57,226 --> 00:16:59,686
- Ide mi to na nervy.
- Páni.
236
00:16:59,770 --> 00:17:02,690
Nemáš úctu k našej šou
ani k práci, ktorú robíme.
237
00:17:08,194 --> 00:17:10,664
Nemusím si klamať o kvalite šou,
238
00:17:10,739 --> 00:17:12,949
ktorú už 15 rokov produkuješ.
239
00:17:13,032 --> 00:17:16,292
Dobre, úprimne, sme na špičke
ranných správ v krajine.
240
00:17:16,369 --> 00:17:19,079
Preto by ste mali ľuďom otvoriť oči,
aby videli,
241
00:17:19,164 --> 00:17:20,794
čo sa vo svete deje.
242
00:17:20,874 --> 00:17:23,754
Nie kŕmiť ich pozlátenými kravinami,
243
00:17:23,836 --> 00:17:25,916
ktoré ich oblbnú, že život je skvelý,
244
00:17:26,003 --> 00:17:27,383
lebo sa zachránili psy.
245
00:17:27,464 --> 00:17:29,634
No a? Chceš, aby sme sa zabili?
246
00:17:31,343 --> 00:17:34,353
- No dobre.
- To povedz ľuďom!
247
00:17:34,429 --> 00:17:36,139
Sme unavení a máme opicu.
248
00:17:36,223 --> 00:17:38,853
Nemôžeš im zazlievať,
že sa chcú cítiť lepšie.
249
00:17:39,268 --> 00:17:42,398
O to ide, ty milovníčka pravdy.
Či sa ti o páči či nie.
250
00:17:48,861 --> 00:17:51,411
So všetkou úctou, Alex,
251
00:17:52,030 --> 00:17:55,080
my dve máme iné predstavy o tom,
čo táto šou znamená.
252
00:17:59,329 --> 00:18:02,249
Dobre, dnes použijeme príbeh so psami.
253
00:18:02,332 --> 00:18:05,502
Zajtra sa lepšie pozrieme
na súkromných požiarnikov.
254
00:18:06,170 --> 00:18:07,170
Dobre, ďakujem.
255
00:18:07,254 --> 00:18:09,384
Skvelé. Poďme pripraviť vysielanie.
256
00:18:09,464 --> 00:18:11,184
Poďme na to. Ďakujem.
257
00:18:11,675 --> 00:18:13,135
Skús si trochu odpočinúť.
258
00:18:26,398 --> 00:18:29,648
Potrebujeme väčší príves.
Budeme tu točiť celú reláciu.
259
00:18:30,485 --> 00:18:32,275
Tú skazu vidíš.
260
00:18:32,362 --> 00:18:37,082
Kilometre spálenej zeme
a pozostatky domov.
261
00:18:37,159 --> 00:18:40,409
Sme len pár kilometrov
od hrozného požiara Woolsey
262
00:18:40,495 --> 00:18:42,325
z jesene 2018.
263
00:18:42,831 --> 00:18:44,501
A do toho vetry Santa Anas...
264
00:18:44,583 --> 00:18:48,003
Sú neoblomné.
A plamene sú skrotené len na 10 %.
265
00:18:48,795 --> 00:18:52,085
Haló, pani Rosenová?
Vydržte, stratila som vás.
266
00:18:52,174 --> 00:18:55,474
Haló? Pani Rosenová?
267
00:18:56,845 --> 00:18:58,095
Do riti.
268
00:18:59,139 --> 00:19:03,059
Už vás počujem.
Váš príbeh nás veľmi dojal.
269
00:19:03,143 --> 00:19:04,943
Radi by sme...
270
00:19:05,270 --> 00:19:08,520
Pani Rosenová? Ste tam?
271
00:19:08,941 --> 00:19:11,941
Ak sa vietor zrýchli,
budeme musieť ísť do New Yorku.
272
00:19:12,027 --> 00:19:14,197
Môže sa to stať?
273
00:19:14,279 --> 00:19:20,369
V mytológii starodávnych kultúr
pripisovali ohňu zázračné vlastnosti.
274
00:19:20,452 --> 00:19:23,332
Volali ho príšera, ktorú treba skrotiť.
275
00:19:24,164 --> 00:19:26,174
Keď uvidíš požiar, rozumieš prečo.
276
00:19:26,250 --> 00:19:27,460
To, ako sa hýbe,
277
00:19:27,543 --> 00:19:32,553
akoby vedel, čo robí, mal myseľ
a vedel premýšľať a plánovať.
278
00:19:33,048 --> 00:19:36,838
O tej mytológii mi len tak hovoríš,
alebo to chceš mať v texte?
279
00:19:37,386 --> 00:19:40,216
Nehovorím ti to len tak.
Chcem to mať v texte.
280
00:19:41,765 --> 00:19:43,765
- Claire, daj mi kľúče.
- Dobre.
281
00:19:44,059 --> 00:19:45,139
Pani Rosenová!
282
00:19:45,227 --> 00:19:47,307
Nebudem sa tváriť, že viem, čo cítite.
283
00:19:47,396 --> 00:19:51,816
Len si myslím, že váš príbeh
by ľudí informoval,
284
00:19:51,900 --> 00:19:55,820
aby už žiadna rodina
nemusela trpieť ako vaša.
285
00:19:56,238 --> 00:19:59,028
Áno, popremýšľajte o tom.
286
00:19:59,116 --> 00:20:02,486
Neskôr vám zavolám. Dobre.
287
00:20:05,080 --> 00:20:07,330
Vyčistite tú oblasť.
288
00:20:15,382 --> 00:20:17,222
Ako to, že si v tom taká dobrá?
289
00:20:17,301 --> 00:20:20,301
Vieš sa rozprávať s ľuďmi,
ktorí zažili traumy.
290
00:20:21,680 --> 00:20:24,810
Stačí sa nevyhýbať bolesti.
291
00:20:24,892 --> 00:20:27,732
Mama mi náhle zomrela, keď som mala desať.
292
00:20:27,811 --> 00:20:30,651
Dalo by sa povedať, že tragédie mi idú.
293
00:20:30,731 --> 00:20:32,651
Pomáha mi to pri práci.
294
00:20:33,233 --> 00:20:35,783
Nedá sa povedať niečo, čo by to zlepšilo.
295
00:20:35,861 --> 00:20:39,111
Dá sa povedať len niečo, čo to zhorší.
296
00:20:40,199 --> 00:20:41,909
Treba sa snažiť nezhoršiť to.
297
00:20:44,077 --> 00:20:46,657
Najbližších 30 hodín nebudeme spať.
298
00:20:46,747 --> 00:20:48,207
Mám Adderall, ak chceš.
299
00:20:51,627 --> 00:20:53,337
Áno. Dobre.
300
00:20:54,296 --> 00:20:58,256
Na služobkách môžeš urobiť dojem
na nadriadených.
301
00:20:58,342 --> 00:21:01,432
Menší štáb, viac kontaktu.
Všetci sú nadopovaní.
302
00:21:03,222 --> 00:21:07,022
Vo vzduchu je cítiť vzrušenie.
Na služobkách sa toho veľa deje.
303
00:21:08,018 --> 00:21:10,558
Ten vietor by mohol prestať.
304
00:21:13,398 --> 00:21:15,858
Pani Rosenová. Áno.
305
00:21:16,568 --> 00:21:19,358
Áno, sme na ceste.
Čoskoro tam budeme.
306
00:21:29,957 --> 00:21:31,787
SCENÁR
KRISTEN LAY
307
00:21:32,668 --> 00:21:34,548
PRODUKCIA
ATHENA JONES
308
00:21:40,592 --> 00:21:42,802
RÉŽIA
ROB GEORGE
309
00:22:03,657 --> 00:22:04,777
Nefunguje to.
310
00:22:05,826 --> 00:22:07,906
Myslím si, že dobre dokázali...
311
00:22:07,995 --> 00:22:10,075
Preniesť scenár na obraz.
312
00:22:10,163 --> 00:22:14,083
Je to presné znázornenie scenára.
A nefunguje to.
313
00:22:14,168 --> 00:22:15,878
Pilotnej časti si dal zelenú.
314
00:22:16,211 --> 00:22:17,501
To je pravda. Dal.
315
00:22:18,005 --> 00:22:20,755
Prečo, ak sa ti to tak veľmi nepáči?
316
00:22:24,887 --> 00:22:26,347
Pozeráš baseball, Kate?
317
00:22:26,430 --> 00:22:27,890
Vyzerám na to?
318
00:22:28,849 --> 00:22:29,849
Áno.
319
00:22:32,769 --> 00:22:33,809
Je to ako baseball.
320
00:22:33,896 --> 00:22:36,016
Niekedy chalan hrá nižšiu ligu,
321
00:22:36,106 --> 00:22:39,106
má viac kíl ako odpalov
a podľa všetkých je nula.
322
00:22:39,193 --> 00:22:44,493
Ale niečo v ňom vidíte, tak ho podporíte.
323
00:22:44,573 --> 00:22:47,663
Dáte ho do vyššej ligy
a prvou loptičkou, ktorú uvidí,
324
00:22:47,743 --> 00:22:53,293
odpáli 2-kilometrový home-run
stredom ihriska.
325
00:22:53,373 --> 00:22:54,923
Je to krásne. Skvelý hráč.
326
00:22:55,000 --> 00:23:00,210
Keď ten chalan, alebo dievča, uspeje,
327
00:23:00,297 --> 00:23:03,677
obnoví sa vaša viera v hru.
328
00:23:03,759 --> 00:23:07,969
A v správy. A v život. Rozveselí vás to.
329
00:23:08,055 --> 00:23:10,715
Máte pocit, že sa to môže stať znova.
330
00:23:10,807 --> 00:23:14,137
A stane sa to znova.
A všetko je opäť skvelé.
331
00:23:14,895 --> 00:23:17,645
Hladomor, chudoba a mor
sú vecou minulosti.
332
00:23:17,731 --> 00:23:19,401
Vyrastie strom. Dúhy...
333
00:23:19,483 --> 00:23:21,033
Stále hovoríš o tej časti?
334
00:23:21,109 --> 00:23:23,649
O čom inom by som hovoril, Kate?
335
00:23:25,072 --> 00:23:27,742
Niekedy dáte chalanovi možnosť odpálkovať,
336
00:23:27,824 --> 00:23:31,454
aby ste mu ukázali,
že baseball nie je pre neho.
337
00:23:31,954 --> 00:23:34,374
Vy ste to vedeli. Ale on to nevedel.
338
00:23:34,456 --> 00:23:37,916
Nadobudol sebavedomie,
lebo mal fajn čísla v nízkej lige.
339
00:23:38,001 --> 00:23:41,921
A čo potom? Má strike trikát za sebou.
340
00:23:42,005 --> 00:23:44,085
A potom znova. A znova.
341
00:23:44,174 --> 00:23:48,934
A už to vie aj on.
Do veľkej ligy nepatrí.
342
00:23:50,472 --> 00:23:53,892
Čo je však dôležitejšie,
ten vyhľadávač talentov,
343
00:23:54,434 --> 00:23:57,904
ktorý sa ho stále zastával...
344
00:23:59,857 --> 00:24:00,977
on to vie tiež.
345
00:24:01,859 --> 00:24:03,439
To sú dobre minuté peniaze.
346
00:24:03,527 --> 00:24:06,817
Takže nie, seriál nebude pokračovať
a som s tým v pohode.
347
00:24:06,905 --> 00:24:09,525
Prišiel Charlie Black.
Chce sa rozprávať.
348
00:24:12,119 --> 00:24:14,499
Dobre. Hodina sa skončila.
349
00:24:17,082 --> 00:24:19,922
Chipper. Čo sa deje? Ako ti pomôžem?
350
00:24:20,919 --> 00:24:23,549
Je zvláštne ťa tu vidieť v inej pozícií.
351
00:24:24,214 --> 00:24:27,134
Tak to ti verím. Áno.
352
00:24:27,217 --> 00:24:30,177
Som však úplne oddaný spravodajstvu.
353
00:24:30,262 --> 00:24:31,642
V dobrom i v zlom.
354
00:24:31,722 --> 00:24:36,312
Veľa šťastia. Ako sa hovorí,
môže byť krutou milenkou.
355
00:24:37,603 --> 00:24:42,733
Keď sme pri tom, viem, čo sa tu deje.
356
00:24:42,816 --> 00:24:45,686
Ak sa ľady pohnú,
ja budem prvý, ktorý to schytá.
357
00:24:45,777 --> 00:24:47,067
Nemýliš sa. Prepáč.
358
00:24:47,154 --> 00:24:49,664
Možno by som ti to nemal hovoriť,
359
00:24:49,740 --> 00:24:54,240
ale mám málo možností
a môžem veľa stratiť.
360
00:24:54,328 --> 00:24:56,708
Takže, do riti, poviem to.
361
00:24:56,788 --> 00:25:00,208
Televízia na tejto úrovni...
362
00:25:00,876 --> 00:25:03,916
Je to ako mafia.
363
00:25:04,004 --> 00:25:06,844
Máme dona v neistej pozícii
364
00:25:06,924 --> 00:25:10,304
a výsledok bude, že sa ma zbaví.
365
00:25:10,385 --> 00:25:15,425
A ja potrebujem ochranu.
366
00:25:16,266 --> 00:25:20,016
Takže si prišiel k jeho zástupcovi
a navrhuješ prevrat?
367
00:25:21,355 --> 00:25:24,725
Nejakým spôsobom
si z toho vyviazol v suchu.
368
00:25:24,816 --> 00:25:30,736
Určite ti napadlo,
že za všetko je zodpovedný Fred,
369
00:25:30,822 --> 00:25:32,122
a tebe ide karta,
370
00:25:32,199 --> 00:25:36,159
takže sa čoskoro môžeš ocitnúť
na Fredovom mieste.
371
00:25:38,038 --> 00:25:39,538
Napadlo mi to.
372
00:25:42,376 --> 00:25:44,706
Chcem ti v tom pomôcť.
373
00:25:48,006 --> 00:25:49,466
A to už ako?
374
00:25:49,550 --> 00:25:52,430
Úprimne, ešte nikdy som nič také nerobil.
375
00:25:52,511 --> 00:25:55,431
Tieto veci sa nakoniec samé naplnia.
376
00:25:55,514 --> 00:25:57,434
Vieš... Ľudia niečo naznačia.
377
00:25:57,516 --> 00:26:02,976
Naznačia, že mladý macher Cory Ellison
vymení Freda Micklena.
378
00:26:03,063 --> 00:26:07,533
Ani nevieš ako a...
Máš šancu.
379
00:26:08,527 --> 00:26:11,067
My sme média. Chápeš.
380
00:26:11,154 --> 00:26:14,954
Samozrejme, že to nemôžeme
odvysielať v našej šou...
381
00:26:15,576 --> 00:26:18,246
Ale som tu už dlho.
Mám kontakty a veria mi.
382
00:26:18,328 --> 00:26:20,368
Ušetril som si politický kapitál
383
00:26:20,455 --> 00:26:23,285
a môžem ho minúť na to,
aby sa to zverejnilo
384
00:26:24,334 --> 00:26:26,964
na rôznych kanáloch.
385
00:26:28,297 --> 00:26:29,717
Lákavé.
386
00:26:30,424 --> 00:26:33,184
Myslím si však, že Fred padne,
387
00:26:33,260 --> 00:26:35,640
len ak sa na neho objaví niečo konkrétne.
388
00:26:36,722 --> 00:26:39,732
- Čo napríklad?
- Neviem, Chip, čo napríklad?
389
00:26:47,900 --> 00:26:50,030
Úprimne, nie som si tým istý.
390
00:26:51,069 --> 00:26:52,779
Musím o tom popremýšľať.
391
00:26:54,156 --> 00:26:56,946
Organizovaný zločin
je ťažší než sa zdá, že?
392
00:26:57,868 --> 00:26:58,868
Áno, to je.
393
00:26:59,328 --> 00:27:00,498
Porozmýšľaj o tom.
394
00:27:00,829 --> 00:27:02,369
Dobre.
395
00:27:05,417 --> 00:27:06,787
Ďakujem za rozhovor.
396
00:27:07,336 --> 00:27:12,336
Áno. A veľa šťastia s tým tvojím svedomím.
397
00:27:19,515 --> 00:27:22,805
- Rozumiem.
- Áno.
398
00:27:24,603 --> 00:27:26,523
To je v bloku C.
399
00:27:30,901 --> 00:27:34,741
Nemusíš masku nosiť,
ale musíš si ju vziať.
400
00:27:36,073 --> 00:27:37,453
Pomôžem ti.
401
00:27:37,533 --> 00:27:39,373
Zober ich a rozdaj.
402
00:27:39,451 --> 00:27:41,831
Môžeš dať jednu Bradley?
Je v prívese.
403
00:27:41,912 --> 00:27:44,922
Potom tam dáme toto.
Páči sa ti to, Yanko?
404
00:27:44,998 --> 00:27:47,498
To nie je o mne. Je to o požiaroch.
405
00:27:47,584 --> 00:27:49,254
- Vyzerá to dobre.
- Dobre.
406
00:27:49,336 --> 00:27:50,586
To môžem urobiť.
407
00:27:57,678 --> 00:27:58,718
Maska.
408
00:27:59,513 --> 00:28:02,563
Bradley, mám ti dať masku.
Také sú pravidlá.
409
00:28:02,641 --> 00:28:03,851
Ahoj, ďakujem.
410
00:28:03,934 --> 00:28:07,234
Ty si našla článok o hercovi,
čo si najal súkromných hasičov?
411
00:28:07,312 --> 00:28:08,942
Áno, ja.
412
00:28:09,022 --> 00:28:13,782
Je skvelý. Fascinujúce.
Úplne na hlavu, ale fascinujúce.
413
00:28:13,861 --> 00:28:14,861
Ďakujem.
414
00:28:14,945 --> 00:28:18,615
Ak nájdeš ďalší príbeh na hlavu,
tak mi ho určite prines.
415
00:28:19,700 --> 00:28:20,910
- Dobre. Áno.
- Dobre.
416
00:28:20,993 --> 00:28:22,373
- Donesiem.
- Ďakujem.
417
00:28:23,203 --> 00:28:25,583
- Claire?
- Áno.
418
00:28:26,164 --> 00:28:28,044
Aké máš ciele?
419
00:28:28,125 --> 00:28:31,625
Úprimne, stále sa hľadám.
420
00:28:31,712 --> 00:28:35,722
Baví ma veľa vecí.
Možno vysielanie, produkovanie.
421
00:28:35,799 --> 00:28:38,179
Vidím sa aj na čele celej televízie.
422
00:28:40,554 --> 00:28:43,274
Dobre. Mala som pohovory na asistentky.
423
00:28:44,349 --> 00:28:45,679
Ako to šlo?
424
00:28:45,767 --> 00:28:47,347
Úprimne, nie dobre.
425
00:28:47,436 --> 00:28:49,646
Všetky boli na jedno kopyto.
426
00:28:49,730 --> 00:28:54,400
Zober mňa! Som fakt múdra
a extrémne pracovitá.
427
00:28:54,484 --> 00:28:57,154
Viem o šou všetko, aj ako čo vybaviť.
428
00:28:57,237 --> 00:28:59,527
Chcem sa však od teba aj učiť.
429
00:29:00,115 --> 00:29:02,945
Teraz mi došlo,
že si mi tú prácu nechcela ponúknuť
430
00:29:03,035 --> 00:29:04,695
a asi som sa zosmiešnila.
431
00:29:04,786 --> 00:29:06,366
Ale myslela som to vážne.
432
00:29:07,539 --> 00:29:09,629
Vieš, koľko mostov som už spálila?
433
00:29:09,708 --> 00:29:11,418
Áno a obdivujem to.
434
00:29:12,085 --> 00:29:15,665
Si vtipná a máš zvláštny vkus,
435
00:29:15,756 --> 00:29:18,506
ale páči sa mi, že povieš, čo chceš.
436
00:29:18,592 --> 00:29:21,552
Asi ti chcem tú prácu ponúknuť.
437
00:29:22,054 --> 00:29:23,564
- Áno?
- Ak chceš.
438
00:29:23,639 --> 00:29:25,469
Áno! Mám už začať?
439
00:29:26,517 --> 00:29:30,267
Najskôr rozdaj tie masky
a potom sa môžeme porozprávať.
440
00:29:30,354 --> 00:29:32,814
Úžasné. Ďakujem. Nesklamem ťa.
441
00:29:32,898 --> 00:29:34,068
Ja viem, že nie.
442
00:29:40,531 --> 00:29:41,991
- Vieš čo?
- Ahoj.
443
00:29:42,533 --> 00:29:44,243
Povýšili ma.
444
00:29:44,326 --> 00:29:45,366
Čože? Vážne?
445
00:29:45,452 --> 00:29:49,752
Odteraz máš aféru
s asistentkou Bradley Jacksonovej.
446
00:29:49,831 --> 00:29:51,791
No tak, Claire, prosím.
447
00:29:52,209 --> 00:29:55,129
Sú to skvelé správy, ale ovládaj sa.
448
00:29:55,212 --> 00:29:59,012
Dobre. Jasné.
449
00:30:04,263 --> 00:30:05,813
Som na teba hrdý.
450
00:30:05,889 --> 00:30:07,219
Aj ja.
451
00:30:09,893 --> 00:30:11,143
Áno.
452
00:30:12,271 --> 00:30:17,361
V tej divočine vyzeráš veľmi sexy.
Neviem sa ovládnuť.
453
00:30:17,442 --> 00:30:19,652
Choď už.
454
00:30:21,613 --> 00:30:24,243
Pozri sa hore. Zavri oči.
455
00:30:24,324 --> 00:30:28,004
Alex, chápem, že si na mňa naštvaná.
456
00:30:28,078 --> 00:30:32,288
Bože, Bradley.
Môj život nie je len o tebe.
457
00:30:32,374 --> 00:30:35,004
Prepáč, ak bola moja otázka drzá.
458
00:30:35,085 --> 00:30:37,795
Drzá? Drzá?
459
00:30:37,880 --> 00:30:39,460
Všetci odíďte.
460
00:30:40,966 --> 00:30:44,966
Naznačila si,
že som súčasťou konšpirácie mlčania.
461
00:30:47,222 --> 00:30:48,522
Zdá sa ti to drzé?
462
00:30:48,599 --> 00:30:52,059
Fajn. Bola som zapálená.
Len som sa spýtala.
463
00:30:52,144 --> 00:30:54,234
Bol to môj novinársky inštinkt.
464
00:30:54,313 --> 00:30:57,823
To je skvelé. Tvoja zvedavosť ma ohuruje.
465
00:30:57,900 --> 00:31:01,360
A som v úžase z tvojich inštinktov.
Môžem byť úprimná?
466
00:31:01,445 --> 00:31:02,355
Prosím.
467
00:31:02,446 --> 00:31:04,816
- Nemám ťa rada a ani ty mňa.
- Mám ťa rada.
468
00:31:04,907 --> 00:31:07,487
Prosím ťa. Prečo? Prestaň sa tváriť.
469
00:31:07,576 --> 00:31:09,236
Lebo spolu musíme pracovať.
470
00:31:09,328 --> 00:31:11,458
Áno, viem, sme v tomto kolotoči.
471
00:31:11,914 --> 00:31:15,464
Práca si vyžaduje,
aby sme sa tvárili ako najlepšie kamošky
472
00:31:15,542 --> 00:31:17,462
presne dve hodiny denne.
473
00:31:17,544 --> 00:31:20,804
Zvyšok času musíme byť
profesionálne dospelé osoby,
474
00:31:20,881 --> 00:31:23,091
ktoré dokážu byť v jednej miestnosti.
475
00:31:23,175 --> 00:31:25,005
Tieto hranice obe zvládneme.
476
00:31:25,093 --> 00:31:27,393
Ja teda áno. Uvidíme, či aj ty.
477
00:31:27,888 --> 00:31:29,518
No tak, Greg. Čo sa deje?
478
00:31:29,598 --> 00:31:32,558
O 30 sekúnd ideme naživo. Ticho, prosím.
479
00:31:32,643 --> 00:31:33,733
Do riti.
480
00:31:33,810 --> 00:31:36,150
No tak. Zvuk, mikrofóny, ideme.
481
00:31:36,230 --> 00:31:38,110
Kto mi vezme kabát?
482
00:31:40,359 --> 00:31:41,649
O desať ideme naživo.
483
00:31:43,153 --> 00:31:46,533
Ježiš, to je teda hodnota produkcie.
484
00:31:46,615 --> 00:31:50,075
- Ktorou kamerou začíname?
- Kamera dva. Nech začne.
485
00:31:50,786 --> 00:31:52,656
O tri, dva...
486
00:31:53,413 --> 00:31:55,373
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY - POŽIARE V MALIBU
487
00:31:55,457 --> 00:31:57,457
{\an8}Dobré ráno a ďakujeme, že ste s nami.
488
00:31:57,543 --> 00:31:59,593
{\an8}Dnes vysielame naživo z oboch pobreží
489
00:31:59,670 --> 00:32:03,300
{\an8}so špeciálnymi vstupmi z požiarov,
ktoré vyčíňali tento týždeň.
490
00:32:03,382 --> 00:32:04,632
{\an8}Alex, Bradley.
491
00:32:05,092 --> 00:32:07,802
Dobré ráno. Bradley a ja sme práve
492
00:32:07,886 --> 00:32:10,346
v Santa Monice pri Huntley Canyon,
493
00:32:10,430 --> 00:32:13,600
kde sa požiar začal a tá skaza je hrozná.
494
00:32:14,601 --> 00:32:16,141
{\an8}Zatiaľ vieme nasledovné.
495
00:32:16,228 --> 00:32:19,268
{\an8}Sedem ľudí zomrelo a desiatky sa zranilo,
496
00:32:19,356 --> 00:32:23,026
{\an8}vrátane štyroch požiarnikov,
ktorých ošetrujú v nemocnici.
497
00:32:23,527 --> 00:32:25,527
{\an8}160 kilometrov štvorcových zhorelo
498
00:32:25,612 --> 00:32:30,242
{\an8}a odhaduje sa,
že sa zničilo až 1500 domovov.
499
00:32:30,325 --> 00:32:34,035
Počty stále stúpajú a oheň pokračuje.
500
00:32:34,121 --> 00:32:37,421
{\an8}Len 10 % požiaru je pod kontrolou.
501
00:32:37,499 --> 00:32:41,749
{\an8}100-tisíc obyvateľov
bolo nútených sa evakuovať.
502
00:32:41,837 --> 00:32:45,167
{\an8}Ten počet obetí
si človek nevie ani predstaviť.
503
00:32:45,674 --> 00:32:48,264
{\an8}Presne tak, Alex. Je to hrozné.
504
00:32:48,927 --> 00:32:50,297
{\an8}Strašné.
505
00:32:50,387 --> 00:32:53,347
{\an8}Dúfame, že obe ste v poriadku.
506
00:32:53,682 --> 00:32:54,732
{\an8}Ďakujeme.
507
00:32:55,225 --> 00:32:57,475
{\an8}Je náročné byť priamo v centre diania,
508
00:32:57,561 --> 00:32:59,981
{\an8}ale dávame navzájom na seba pozor.
509
00:33:00,063 --> 00:33:03,693
{\an8}Áno. Poďme teraz na tlačovú konferenciu
510
00:33:03,775 --> 00:33:07,105
{\an8}s náčelníkom zboru Los Angeles,
kapitánom Grahamom Sealyom,
511
00:33:07,196 --> 00:33:09,526
aby nám povedal o záchranárskych prácach.
512
00:33:09,615 --> 00:33:11,695
- Koniec.
- Ide to dobre.
513
00:33:36,558 --> 00:33:37,558
Nech sa páči.
514
00:33:38,101 --> 00:33:39,601
- Ďakujem.
- V pohode?
515
00:33:39,686 --> 00:33:42,436
Áno, som v pohode. To ten dym.
516
00:33:45,025 --> 00:33:46,435
To ten dym. Je mi fajn.
517
00:33:46,527 --> 00:33:47,527
Dobre. Jasné.
518
00:33:47,611 --> 00:33:49,661
O päť minút ide chlapík so psami.
519
00:33:49,738 --> 00:33:50,738
Dobre.
520
00:33:51,823 --> 00:33:55,793
No tak. Musíš to zvládnuť.
521
00:33:57,079 --> 00:34:00,579
Pripravte sa, začíname o päť, štyri...
522
00:34:03,669 --> 00:34:06,209
Vysielame naživo s Timom Eaversom.
523
00:34:06,296 --> 00:34:08,126
Vitajte v Morning Show, Tim.
524
00:34:08,215 --> 00:34:10,295
Ďakujeme, že ste dnes prišli.
525
00:34:10,384 --> 00:34:11,394
Je mi potešením.
526
00:34:11,467 --> 00:34:15,757
Posledných 15 rokov som vás sledoval
počas každej katastrofy,
527
00:34:15,848 --> 00:34:17,808
som váš fanúšik.
528
00:34:17,891 --> 00:34:18,731
{\an8}ZÁCHRANA PSOV
529
00:34:18,809 --> 00:34:19,889
{\an8}Dcéru som videl vyrastať.
530
00:34:19,976 --> 00:34:22,396
{\an8}- Skvelé. Ďakujem.
- Áno.
531
00:34:22,478 --> 00:34:25,148
{\an8}Už je z nej veľká slečna.
532
00:34:25,232 --> 00:34:27,532
{\an8}Vyletela z hniezda, ako sa hovorí.
533
00:34:28,694 --> 00:34:31,494
{\an8}Tim, toto je úžasný hrdinský čin.
534
00:34:31,572 --> 00:34:34,282
{\an8}Koľko psov ste dokopy zachránili?
535
00:34:34,366 --> 00:34:36,906
{\an8}- Osemnásť. A dve mačky.
- To je úžasné.
536
00:34:36,994 --> 00:34:40,414
{\an8}Páni. Tim, opíšte nám tú chvíľu.
537
00:34:40,914 --> 00:34:45,344
Keď som zistil,
že manželka vyzdvihla dcéru zo školy
538
00:34:45,418 --> 00:34:47,588
a že sú v bezpečí v moteli,
539
00:34:47,670 --> 00:34:51,050
- šiel som domov po cennosti...
- Ten Tim je skvelý.
540
00:34:51,132 --> 00:34:54,142
A po našich dvoch psov.
541
00:34:54,219 --> 00:34:59,269
Marge, staršiu fenka labradora
a Tilly, jej šteniatko.
542
00:34:59,975 --> 00:35:03,395
To je milé. Nenarušili ste vzťah
medzi mamou a dcérou.
543
00:35:03,478 --> 00:35:05,768
Presne, nechceli sme rozbiť rodinu.
544
00:35:09,860 --> 00:35:13,240
Ten dym je... Prepáčte.
545
00:35:13,322 --> 00:35:14,822
Čo to bolo?
546
00:35:14,907 --> 00:35:17,157
Áno, je tu veľa dymu.
547
00:35:17,242 --> 00:35:20,832
Tim, čo sa stalo,
keď ste naložili psov do auta?
548
00:35:20,913 --> 00:35:24,833
Požiar bol vtedy veľmi blízko,
takže húkali sirény.
549
00:35:24,917 --> 00:35:26,747
A všade štekali psy.
550
00:35:26,835 --> 00:35:28,745
{\an8}Vtedy som si uvedomil,
551
00:35:28,837 --> 00:35:32,087
{\an8}že tak ako moja žena a dcéra,
552
00:35:32,174 --> 00:35:34,554
{\an8}aj ostatní boli v práci či v škole.
553
00:35:34,635 --> 00:35:36,755
Takže som jazdil po našej štvrti
554
00:35:36,845 --> 00:35:38,805
pozeral som sa do dvorov
555
00:35:38,889 --> 00:35:40,889
a našiel som tam opustených psov.
556
00:35:44,811 --> 00:35:47,061
Greg, prejdime k tým psom.
557
00:35:47,147 --> 00:35:49,017
A teraz prejdime k psom.
558
00:35:49,483 --> 00:35:50,783
{\an8}Áno. Dobre.
559
00:35:51,527 --> 00:35:55,697
{\an8}Tim, dnes tu máme štyri psy,
ktoré ste zachránili.
560
00:35:56,532 --> 00:35:58,782
Poďme... Povedzte nám o nich niečo.
561
00:35:58,867 --> 00:36:05,617
{\an8}Sú z rodiny, ktorej dom, bohužiaľ, zhorel.
562
00:36:05,958 --> 00:36:10,458
{\an8}Nikto predsa nechce byť sám, však?
563
00:36:10,546 --> 00:36:16,466
{\an8}Takže ak niekto trpí,
je nešťastný alebo potrebuje rodinu,
564
00:36:16,552 --> 00:36:19,142
{\an8}možno by si chcel jedného zobrať domov.
565
00:36:19,221 --> 00:36:20,931
{\an8}Chcem ti dať domov.
566
00:36:21,014 --> 00:36:22,854
Greg, čo sa to, kurva, deje?
567
00:36:22,933 --> 00:36:24,353
O chvíľu sa zrúti.
568
00:36:24,434 --> 00:36:26,984
Tento si už asi našiel domov.
569
00:36:27,771 --> 00:36:31,191
{\an8}- Nie je tak, Alex?
- Dnes je všetko veľmi emotívne.
570
00:36:31,275 --> 00:36:34,185
{\an8}To, čo robíte, je úžasné.
571
00:36:34,278 --> 00:36:37,948
{\an8}Dostaneme sa cez to spolu.
A Boh nám pomôže.
572
00:36:38,031 --> 00:36:39,281
Žiadne zábery na Alex.
573
00:36:39,366 --> 00:36:41,026
Kamera na Bradley.
574
00:36:41,118 --> 00:36:42,698
{\an8}Zakonči to. Hneď!
575
00:36:42,786 --> 00:36:45,616
{\an8}Ak by ste si chceli zobrať domov
takéhoto psíka,
576
00:36:45,706 --> 00:36:48,206
{\an8}na našej stránke
nájdete všetky informácie.
577
00:36:48,292 --> 00:36:50,542
{\an8}Teda, ak vás Alex už nepredbehla.
578
00:36:50,961 --> 00:36:54,211
{\an8}Nepremeškajte
špeciálne reportáže o požiaroch
579
00:36:54,298 --> 00:36:55,588
{\an8}na The Morning Show.
580
00:36:55,674 --> 00:36:58,094
Dobre. Je koniec. Koniec.
581
00:37:04,224 --> 00:37:05,234
Ďakujem.
582
00:37:07,644 --> 00:37:08,654
Ospravedlňte ma.
583
00:37:10,189 --> 00:37:11,189
Je v poriadku?
584
00:37:11,273 --> 00:37:13,653
- To bolo skvelé. Ďakujem vám.
- Môžem...
585
00:37:14,067 --> 00:37:15,987
Môžem sa s ňou teda odfotiť?
586
00:37:23,827 --> 00:37:25,447
- Čo sa deje?
- Spravme niečo.
587
00:37:25,537 --> 00:37:27,207
- Chce päť minút.
- To nemám.
588
00:37:27,289 --> 00:37:29,669
- Kde je?
- V prívese. Ježiš.
589
00:37:30,375 --> 00:37:32,035
Alex, otvor dvere.
590
00:37:32,461 --> 00:37:35,301
O osem minút ju potrebujem pred kamerou.
591
00:37:38,967 --> 00:37:41,507
Nič mi nie je. Aký je problém?
592
00:37:44,515 --> 00:37:46,385
- Nič jej nie je?
- Povedala to.
593
00:37:46,475 --> 00:37:49,595
- Nie je v pohode. Idem dnu.
- Ideš za ňou?
594
00:37:49,686 --> 00:37:52,606
Ver mi. Mám skúsenosti s ľuďmi
na pokraji zrútenia.
595
00:37:58,487 --> 00:38:00,907
Preboha, čo je s tebou?
596
00:38:01,698 --> 00:38:04,988
Skutočne ťa tu nechcem.
597
00:38:05,077 --> 00:38:09,867
Nechcem tu nikoho.
Čo sa snažíš dokázať? Ježiš.
598
00:38:11,708 --> 00:38:12,878
Ó, Bože.
599
00:38:20,342 --> 00:38:22,852
Dobre. To nič.
600
00:38:23,887 --> 00:38:25,757
To nič.
601
00:38:30,018 --> 00:38:31,478
Vypusti to von.
602
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Bude to fajn.
603
00:38:37,484 --> 00:38:38,904
Poď sem.
604
00:38:41,780 --> 00:38:42,910
Poď sem.
605
00:38:43,365 --> 00:38:44,445
Dobre.
606
00:38:48,203 --> 00:38:49,333
Je to v poriadku.
607
00:38:51,665 --> 00:38:54,915
Budeš v pohode.
608
00:39:01,508 --> 00:39:02,508
Tu máš.
609
00:39:04,595 --> 00:39:06,595
Dýchaj. Len dýchaj.
610
00:39:24,406 --> 00:39:25,446
Dobre.
611
00:39:28,994 --> 00:39:30,204
Dobre.
612
00:39:32,539 --> 00:39:34,669
Už môžeš ísť. Je mi lepšie.
613
00:39:36,418 --> 00:39:37,708
Môžeš ísť.
614
00:39:38,295 --> 00:39:40,295
Ešte tu chvíľu ostanem.
615
00:39:40,380 --> 00:39:42,510
Nie, Bradley, prosím.
616
00:39:43,592 --> 00:39:46,682
Chcem, aby si odišla, dobre?
617
00:39:47,971 --> 00:39:50,811
Videla si to. Videla si ma zrútiť sa.
618
00:39:51,517 --> 00:39:54,387
Skvelá šou, čo? Takže, prosím.
619
00:39:54,853 --> 00:39:56,363
Prosím, odíď.
620
00:39:58,023 --> 00:39:59,153
Choď preč, prosím!
621
00:39:59,233 --> 00:40:00,613
Dobre.
622
00:40:06,073 --> 00:40:08,533
Potrebujem niekoho v zálohe...
623
00:40:09,785 --> 00:40:11,825
Čo sa deje?
624
00:40:11,912 --> 00:40:12,912
Už sa upokojila.
625
00:40:12,996 --> 00:40:15,536
Daj jej pár minút a pošli tam maskérky.
626
00:40:15,624 --> 00:40:18,674
Ďalší segment urobím ja. Viac neviem.
627
00:40:19,253 --> 00:40:22,593
Dobre. Ďakujem.
628
00:40:23,173 --> 00:40:24,423
Nemáš za čo.
629
00:40:37,729 --> 00:40:38,729
Ahoj.
630
00:40:39,273 --> 00:40:40,273
Ahoj.
631
00:40:41,483 --> 00:40:43,193
Áno. Ďakujem.
632
00:40:48,532 --> 00:40:52,952
Takže. Čo to, do pekla, bolo?
633
00:40:57,165 --> 00:41:00,035
Jason a ja sa rozvádzame.
634
00:41:04,047 --> 00:41:06,757
Bože. To mi je ľúto.
635
00:41:06,842 --> 00:41:09,512
Nie, už dlho to bolo na spadnutie.
636
00:41:11,013 --> 00:41:13,603
Už roky nám to neklapalo.
637
00:41:17,060 --> 00:41:18,400
Ja len...
638
00:41:19,396 --> 00:41:20,686
Lizzy.
639
00:41:23,025 --> 00:41:27,315
Je to moja rodina a už nič viac nemám.
640
00:41:28,155 --> 00:41:33,155
Zvládnem to však tak, aby to šou
neublížilo viac, ako doteraz.
641
00:41:34,203 --> 00:41:36,253
Viem, že to bude mať následky,
642
00:41:36,330 --> 00:41:40,330
veď sme boli rodinou celej Ameriky.
643
00:41:40,417 --> 00:41:41,587
Taká sračka.
644
00:41:52,429 --> 00:41:53,889
To je dobré. Zverejni to.
645
00:41:56,099 --> 00:41:59,059
Hej, média sa od nás snažia vymámiť,
646
00:41:59,144 --> 00:42:00,984
prečo sa Alex ráno zrútila.
647
00:42:01,063 --> 00:42:02,943
Nech z toho nerobia veľkú drámu.
648
00:42:03,023 --> 00:42:05,073
Alex Levyová sa emočne nezrútila.
649
00:42:05,150 --> 00:42:09,530
Len ju dojal ten požiar, obete
a rozkošné šteniatka.
650
00:42:09,613 --> 00:42:11,453
- Nič viac.
- Dobre, chápem.
651
00:42:12,533 --> 00:42:14,163
Do riti.
652
00:42:15,035 --> 00:42:16,035
Ahoj, Fred.
653
00:42:16,119 --> 00:42:17,119
Do pekla, Chip.
654
00:42:17,204 --> 00:42:19,044
Prečo mi môj správca majetku
655
00:42:19,122 --> 00:42:21,462
hovorí, že novinári z Morning Show
656
00:42:21,542 --> 00:42:26,672
sa snažia robiť rozhovory s požiarnikmi,
ktorí mi zachraňujú dom?
657
00:42:27,840 --> 00:42:30,840
To je pre reportáž,
ktorú zajtra robí Bradley.
658
00:42:30,926 --> 00:42:35,216
Nevedeli sme,
že sa to týka aj tvojho pozemku.
659
00:42:35,305 --> 00:42:37,845
Fred! Loki je popálený.
660
00:42:37,933 --> 00:42:40,773
Pozri. Je to tu peklo.
Môj dom môže zhorieť.
661
00:42:40,853 --> 00:42:43,563
Musím zistiť,
kde dám Genevine prekliate kone.
662
00:42:44,314 --> 00:42:46,024
Tú poondiatu reportáž zruš.
663
00:42:52,781 --> 00:42:53,821
Do riti.
664
00:43:12,676 --> 00:43:13,966
Preboha.
665
00:43:14,803 --> 00:43:18,433
- Všetko mi smrdí od dymu.
- Áno. Ale je to sexy, nie?
666
00:43:20,267 --> 00:43:23,397
Áno, ale unavuje ma to.
667
00:43:24,146 --> 00:43:26,516
Idem za Chipom, potom si ľahnem.
668
00:43:26,940 --> 00:43:28,820
- Dobrú noc.
- Dobrú.
669
00:43:32,070 --> 00:43:34,110
Chápem. Nie je to moje rozhodnutie.
670
00:43:34,573 --> 00:43:36,123
Veď si producent.
671
00:43:36,200 --> 00:43:39,330
Ale je to Fredova televízia.
Nemôžem nič urobiť.
672
00:43:39,411 --> 00:43:41,501
Čo je toto za spravodajstvo?
673
00:43:41,580 --> 00:43:43,420
Ak mám byť úprimný, neviem.
674
00:43:43,498 --> 00:43:45,628
Kiežby som na to mal odpoveď, ale...
675
00:43:46,335 --> 00:43:49,085
Viem, že som otravná mrcha.
676
00:43:49,171 --> 00:43:50,551
Ak ti to však pomôže,
677
00:43:50,631 --> 00:43:54,471
bola som otravná mrcha ku každému,
s kým som pracovala.
678
00:43:54,968 --> 00:43:57,928
Tlačím na veci. Taká som.
679
00:43:58,430 --> 00:44:02,520
Niekedy si však želám, aby som nebola.
680
00:44:03,602 --> 00:44:06,652
Uvedomila som si však, že sa nezmením,
681
00:44:06,730 --> 00:44:12,320
a naučila som sa to v sebe nepotláčať.
682
00:44:13,445 --> 00:44:16,065
Ja to chápem,
nemusíš sa mi ospravedlňovať.
683
00:44:16,156 --> 00:44:18,276
Neospravedlňujem sa, vysvetľujem to.
684
00:44:18,367 --> 00:44:20,157
Chápem.
685
00:44:20,244 --> 00:44:23,664
Videl som ťa,
ako si o tom príbehu rozprávala.
686
00:44:24,623 --> 00:44:27,253
- Je to fakt dobrý príbeh.
- Skvelý!
687
00:44:27,334 --> 00:44:31,214
Je. A ja som ten hajzel,
ktorý to musí zrušiť.
688
00:44:31,296 --> 00:44:34,626
Býval som ako ty.
Robieval som to isté. Tlačil som na veci.
689
00:44:34,716 --> 00:44:39,096
Teraz som však v pozícii,
keď to už nemôžem robiť,
690
00:44:39,179 --> 00:44:42,849
lebo to musím všetko držať pokope,
aby to nespadlo
691
00:44:42,933 --> 00:44:46,653
a nezrútilo sa to dole kopcom.
692
00:44:46,728 --> 00:44:48,938
Potom sa jedného dňa zobudíš a pýtaš sa:
693
00:44:49,022 --> 00:44:54,492
„Tlačil som aj predtým? Akým smerom?“
694
00:44:54,570 --> 00:44:57,700
Neviem, prečo to tak je,
som z toho na prášky.
695
00:45:00,158 --> 00:45:02,368
Nemyslíš tým, že si na drogách.
696
00:45:02,452 --> 00:45:04,912
Áno, som na drogách.
To ti hovorím.
697
00:45:07,708 --> 00:45:10,168
Na to, že si na dne, si celkom vtipný.
698
00:45:11,628 --> 00:45:13,628
Nič krajšie si mi nikdy nepovedala.
699
00:45:13,714 --> 00:45:16,184
- Nuž...
- Dám si to na náhrobný kameň.
700
00:45:16,258 --> 00:45:19,758
Vietor zmenil smer,
musíme sa zbaliť a premiestniť.
701
00:45:19,845 --> 00:45:21,005
- Ihneď.
- Dobre.
702
00:45:21,096 --> 00:45:23,426
Ihneď. Poďme. Autá čakajú.
703
00:45:26,476 --> 00:45:28,436
- Počuj, Bradley.
- Áno?
704
00:45:30,189 --> 00:45:33,149
Čo ak sa na Freda vyserieme
a reportáž urobíme?
705
00:45:36,570 --> 00:45:38,280
Ideš do toho?
706
00:45:38,906 --> 00:45:41,196
Áno.
707
00:45:41,950 --> 00:45:43,370
- Poďme na to.
- Dobre.
708
00:45:52,669 --> 00:45:55,919
Prosím vás, môžem sa s vami porozprávať?
709
00:45:56,006 --> 00:45:57,756
Som z Morning Show.
710
00:45:57,841 --> 00:46:01,221
Ako dlho tu s kolegami zachraňujete
tento súkromný pozemok?
711
00:46:01,303 --> 00:46:02,433
Od včera v noci.
712
00:46:02,513 --> 00:46:03,723
Myslíte si, že je fér,
713
00:46:03,805 --> 00:46:06,725
že bohatí si môžu dovoliť
súkromných požiarnikov,
714
00:46:06,808 --> 00:46:09,098
kým ostatní také možnosti nemajú?
715
00:46:09,186 --> 00:46:12,106
Tu nič nie je fér.
Ľudia si chcú zachrániť domovy.
716
00:46:12,189 --> 00:46:14,189
Nemôžete ich za to obviňovať.
717
00:46:14,274 --> 00:46:17,864
Neďaleko do tla zhorela celá štvrť.
718
00:46:17,945 --> 00:46:20,695
Malé domy, nebolo tam toľko požiarnikov.
719
00:46:20,781 --> 00:46:22,451
Ľudia stratili všetko.
720
00:46:22,533 --> 00:46:23,703
Čo si o tom myslíte?
721
00:46:23,784 --> 00:46:26,374
Kiežby mali na to všetci peniaze.
722
00:46:26,453 --> 00:46:30,963
Robíme, čo môžeme.
Toto je Amerika. Peniaze sú dôležité.
723
00:46:31,416 --> 00:46:32,666
Ďakujem.
724
00:46:32,751 --> 00:46:34,881
Z Malibu, Bradley Jacksonová.
725
00:46:58,402 --> 00:46:59,862
Pojeb sa, Fred.
726
00:47:52,206 --> 00:47:53,246
Claire.
727
00:47:53,665 --> 00:47:55,785
Bol si príliš ďaleko.
728
00:48:12,851 --> 00:48:14,521
Čo to robíš?
729
00:48:18,440 --> 00:48:19,480
Idem.
730
00:48:26,698 --> 00:48:27,698
Ahoj.
731
00:48:28,033 --> 00:48:29,033
Ahoj.
732
00:48:34,498 --> 00:48:36,918
Len chcem, aby si vedela,
733
00:48:37,000 --> 00:48:43,880
že viem, že to dnes bolo so mnou ťažké.
734
00:48:45,759 --> 00:48:46,759
Dobre.
735
00:48:49,721 --> 00:48:51,221
To nie je všetko.
736
00:48:56,061 --> 00:49:01,321
Dôvod, prečo som dnes bola mimo je...
737
00:49:03,986 --> 00:49:05,986
že sa rozvádzam.
738
00:49:09,950 --> 00:49:11,370
To mi je ľúto.
739
00:49:11,827 --> 00:49:14,197
To nič. Prežijem to.
740
00:49:16,456 --> 00:49:17,956
Môžem ti nejako pomôcť?
741
00:49:18,041 --> 00:49:20,211
Nie, to nie.
742
00:49:23,839 --> 00:49:25,259
Ide o...
743
00:49:28,343 --> 00:49:29,553
moju dcéru.
744
00:49:32,222 --> 00:49:33,602
Nechcem ju stratiť.
745
00:49:33,682 --> 00:49:36,522
Bude za to viniť mňa a moju prácu.
746
00:49:36,977 --> 00:49:38,057
A...
747
00:49:40,105 --> 00:49:42,765
A nepáči sa mi predstava, že moja dcéra...
748
00:49:44,151 --> 00:49:45,901
si bude o mne myslieť niečo zlé.
749
00:49:50,365 --> 00:49:51,865
Je toho na teba veľa.
750
00:49:53,827 --> 00:49:54,827
Áno.
751
00:49:57,623 --> 00:49:58,873
Dobre, dobrú noc.
752
00:50:20,854 --> 00:50:21,944
Alex!
753
00:50:23,106 --> 00:50:24,396
- Hej.
- Áno?
754
00:50:29,238 --> 00:50:33,988
Pozri, život nie je ideálny.
Všetci máme komplikované životy.
755
00:50:34,409 --> 00:50:37,829
Rodičia a deti. Je toho veľa.
756
00:50:38,956 --> 00:50:41,786
Aj moja mama je na tom zle.
757
00:50:42,584 --> 00:50:44,804
Väčšinu času neviem, čo s ňou robiť.
758
00:50:46,296 --> 00:50:51,426
Asi preto, lebo...
otec bol ťažký alkoholik.
759
00:50:51,510 --> 00:50:57,020
A... keď raz šoféroval, zabil dieťa.
760
00:51:01,395 --> 00:51:05,605
Hovorím to len preto,
lebo som na neho bola naštvaná.
761
00:51:06,400 --> 00:51:08,400
Vytlačila som ho zo života.
762
00:51:09,611 --> 00:51:11,611
Ale nikdy som ho neprestala mať rada.
763
00:51:13,532 --> 00:51:17,122
Také to medzi rodičmi a deťmi je.
764
00:51:18,996 --> 00:51:22,996
Garantujem ti, že ak si pre svoju dcéru
niečo nespravila,
765
00:51:23,083 --> 00:51:26,383
ak si myslíš, že nemala dokonalý život,
766
00:51:26,461 --> 00:51:29,011
nech to pre ňu znamená čokoľvek,
767
00:51:30,507 --> 00:51:32,627
veľmi ťa ľúbi.
768
00:51:34,845 --> 00:51:35,965
Ďakujem.
769
00:51:39,474 --> 00:51:44,064
Si vlastne celkom milá,
ak sa práve nesprávaš ako mrcha.
770
00:51:46,398 --> 00:51:49,528
Chcem, aby si vedela, že mi môžeš veriť.
771
00:51:50,527 --> 00:51:54,447
Môžeš sa mi zveriť.
Byť zraniteľná. Je to ok.
772
00:51:57,910 --> 00:52:01,160
Dobre, ďakujem.
773
00:52:02,956 --> 00:52:04,706
- Dobrú.
- Dobrú noc.
774
00:53:23,161 --> 00:53:24,751
Ahoj, Cory. Tu Chip.
775
00:53:24,830 --> 00:53:25,910
Ahoj.
776
00:53:26,415 --> 00:53:28,205
Asi som pripravený hovoriť.
777
00:54:32,981 --> 00:54:35,651
TU MITCH KESSLER.
CHCEM SA S TEBOU STRETNÚŤ.
778
00:54:35,734 --> 00:54:38,284
MÁM INFORMÁCIE, KTORÉ BY ŤA ZAUJÍMALI.