1 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 vuoden jokaisena viikkona, siitä ei aina tule täydellistä. 2 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 Mukaan tulee huonoja hetkiä. 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 Virheitä myös. 4 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 Ne pitää vain hyväksyä. 5 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 Huonoista hetkistä on tultava osa ohjelmaa. 6 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 Niitä ei voi kätkeä. 7 00:02:19,140 --> 00:02:21,977 Ihmisiä tulee ja menee. 8 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 Siinä tajuaa, että jokainen on korvattavissa. 9 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 Esiinnyin ohjelmassa 15 vuotta. 10 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 Teeskentelin pitäväni neljän eli meteorologin vitseistä. 11 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 Sitten tajusin, että minä olin korvattavissa. 12 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 Ne on tällä hetkellä todettu tarpeellisiksi. 13 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 Yritetään luoda haurasta tasapainoa, Cyril, 14 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 jotta viruksen leviäminen voidaan estää… 15 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 Hyvä luoja. 16 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 ...osassa maailmaa, 17 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 jonka ei ole tarvinnut kohdata epidemiaa - 18 00:03:14,946 --> 00:03:18,617 aiheuttamatta paniikkia... -Tuomionpäivä koittaa. 19 00:03:18,700 --> 00:03:21,953 Me kaikki kuolemme. Uskomatonta. 20 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 Totta. -Maailmanloppu. 21 00:03:25,415 --> 00:03:26,499 Luoja. 22 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 Minun pitäisi mennä kotiin ja olla lasteni kanssa. 23 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 Milloin lähdet? 24 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 En voi lähteä juuri nyt. 25 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 Matkustaminen olisi huono idea. 26 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 Kahdesta viikostamme taitaa olla jäljellä pari päivää. 27 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 Italian viranomaiset vakuuttavat... 28 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 Onko niin hyvä? -Hyvää tai huonoa. 29 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 Sillä ei ole väliä. En voi pysäyttää aikaa. 30 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 Tarkoitan, että olen pahoillani. 31 00:03:57,781 --> 00:03:59,783 Älä pyytele anteeksi. Näytät heikolta. 32 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 Paola. 33 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 ...229 vahvistettua tartuntaa... 34 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 Mitä? 35 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 ...jatkavat nousua naapurivaltioissa, 36 00:04:12,212 --> 00:04:14,047 koska rajat Euroopassa... 37 00:04:14,839 --> 00:04:16,966 Lähden pian, joten haluan pyytää jotakin. 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 Olen ajatellut sitä parin viime päivän ajan. 39 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 En ole vain löytänyt oikeaa hetkeä sanoa sitä. 40 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 Nyt kun teen lähtöä... 41 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 Voisitko poistaa haastatteluni? 42 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 ...iltapäivällä Venetsian Pyhän Markuksen torilla. 43 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 Tiedän, että olen... Luotan sinuun kyllä. 44 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Oletko varma? 45 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 Olen. 46 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 Niin sinä vaikutat sanovan. 47 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 Ei, tässä ei ole kyse sinusta. 48 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 En luota maailmaan. 49 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 Tieto leviäisi nopeasti. 50 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 Tämän ei tarvitse olla kenenkään syy. 51 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 Välität yhä muiden mielipiteistä. 52 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 Totta helvetissä välitän. 53 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 En halua lasteni näkevän joitakin haastattelun kohtia. 54 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 Luoja paratkoon, että lapsesi näkisivät sinut ihmisenä. 55 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 Maailma ei halua moninaisuutta. 56 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 Se ei halua mutkia vaan helposti ymmärrettävää... 57 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 Poistan haastattelun. Onko selvä? 58 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 Kukaan ei saa tietää ajatuksistasi tai tunteistasi. 59 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 Aivan kuten haluat. 60 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 Haen tietokoneeni ja tuon sen tänne, 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 jotta näet minun poistavan sen. 62 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 Ei sinun tarvitse tehdä sitä edessäni. Luotan sinuun. 63 00:05:36,880 --> 00:05:41,551 ...ei ollut kontaktia Kiinasta palanneiden ihmisten kanssa. 64 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 Mitä teet täällä? -Päästä minut sisälle. 65 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 En voi. -Teet sen. 66 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 Sinun on pakko. -Alex. 67 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 Altistuin koronavirukselle. Olen karanteenissa. 68 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 En välitä. -Ei ole turvallista. 69 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 En välitä. Olen saanut kestää paljon päästäkseni tänne. 70 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 Miten pääsit tänne? 71 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 Miten löysit minut? -Päästä sisään! 72 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 Jokin on erilaista. Onko ontuminen uutta? 73 00:06:55,083 --> 00:06:58,962 Puhuit Maggie Brenerin kanssa. Käskit häntä painumaan vittuun! 74 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 Miksi sanoit niin Maggie Brenerille? 75 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 Etkö halunnut minun sanovan niin? 76 00:07:03,133 --> 00:07:06,469 Emme eronneet mukavissa merkeissä, ja haistattelin hänelle muutenkin. 77 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 Et vastannut kieltävästi. -Oikeasti. 78 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 Kaikista kiukunaiheista raivoat sen takia, 79 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 että haistattelin hänelle? 80 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 Et vastannut kieltävästi! 81 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 En pitänyt kysymystä vastauksen arvoisena. 82 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 Asia ei kuulu Maggielle eikä muillekaan. 83 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 Miksi olet tuollainen tolvana? 84 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Tietenkään se ei kuulu kenellekään! 85 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 Et kuitenkaan kiistänyt sitä. 86 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Et vastannut kieltävästi, ja nyt se löytyy kirjasta. 87 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 Senkö takia tulit tänne? 88 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 Mitä haluat? 89 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 Haluan, että kerrot kaikille, että emme harrastaneet seksiä. 90 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 Joten jäljitit minut ja lensit Italiaan. 91 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 Ei tällaisia asioita setvitä puhelimessa tai sähköpostilla. 92 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 Keskustelumme päätyisi pilvipalveluun! 93 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 9 tunnin lento ei tunnu missään. 94 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 Se on vaivan arvoista, jos minua ei yhdistetä munaasi. 95 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 Parasta olisi vain unohtaa koko asia - 96 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 ja välttää puhumasta siitä. -Helppoa sinulle. 97 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 Minulla on yhä elämä. 98 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 En voi, Alex. -Ei. 99 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 Sinä et saa kieltäytyä. 100 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 Kaikista maailman ihmisistä sinä et saa kieltäytyä. 101 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 Et tiedä, mitä olen saanut kokea. 102 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 Lähdin kesken väittelyn. 103 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 Minunko takiani? 104 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 Ei, vaan itseni. Se oli kuitenkin sinun syytäsi. 105 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 Oletko kunnossa? Kuoliko joku? -En ole! 106 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Näetkö minut? 107 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 Oletko kuullut mitään, mitä olen sanonut? 108 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 Katosin jäljettömiin 1,5 viikkoa ohjelmaan paluun jälkeen. 109 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 En tullut väittelyyn. 110 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Lensin keskelle tautipesää 6 500 kilometrin päähän, 111 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 enkä kertonut kenellekään, minne menin. 112 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 Tekisikö niin ihminen, joka on kunnossa? 113 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 Kukaan ei taida olla kunnossa, joten olet kaltaisessasi seurassa. 114 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 Luojan tähden. Älä sotke filosofi-Mitchiä tähän. 115 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 Hän ei ole niin fiksu kuin luulet. 116 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 Sinun pitää antaa lausunto. 117 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 Meillä ei ollut suhdetta. -En halua valehdella enää. 118 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Ei voi olla totta. 119 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 Oikeasti? Oletko muka liian hyvä valehtelemaan? 120 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 Nyt kun se tuhoaa minun elämäni. 121 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 Miksi minun pitäisi valehdella? Miksi se tuhoaisi elämäsi? 122 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 Minä valehtelin televisiossa, 123 00:09:12,554 --> 00:09:16,850 kun Laura Peterson yllätti minut kysymyksellä: 124 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 "Mikä oli suhteesi Mitch Kessleriin?" 125 00:09:19,227 --> 00:09:23,356 Luuletko todella, että suhde minuun tuhoaisi elämäsi? 126 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 Miten oma elämäsi on sujunut? 127 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 Menetitkö urasi? Hajosiko perheesi? 128 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 Syrjivätkö muut sinua? 129 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 Onko elämälläsi enää mitään merkitystä tai tarkoitusta? 130 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 Kukaan ei kunnioita minua, jos minun uskotaan maanneen kanssasi. 131 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 Hyvä on. Teen sen. 132 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 Olen tehnyt paljon, mitä kadun nyt. 133 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 Olen tehnyt huonoja päätöksiä ja tekoja, joista en ole ylpeä. 134 00:10:03,521 --> 00:10:06,524 Vaikka tunnen katumusta, 135 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 minä tein ne teot. Tiedän, etten ole mikään enkeli. 136 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 Luulin, että teet näin, 137 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 jotta Lizzy ei saisi tietää - 138 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 tai jotta Jason ei näyttäisi typerältä, 139 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 mutta pelkkä ajatus seksistä minun kanssani - 140 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 oli niin etova, että se voisi tehdä lopun elämästäsi. 141 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 Minä teen sen. Ei sillä ole väliä. 142 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 Onnistuu. Oliko muuta asiaa? 143 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 Hei. Tiedätkö, minne jätin savukkeeni? 144 00:10:46,690 --> 00:10:47,857 Hei. 145 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 Hei. 146 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 Ei väliä. Minä löydän ne kyllä. 147 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 Mitä ihmettä? Vau. 148 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 Uskomatonta. Tuonko takia jätit lapsesi? 149 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 Hän on se hullu nainen kahvilavideolta. 150 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 En jättänyt lapsiani. En koskaan hylkäisi heitä. 151 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 Tiedät sen kyllä, joten älä teeskentele tyrmistynyttä. 152 00:11:16,386 --> 00:11:19,598 Otitko heidät mukaasi tänne? Olisit kertonut. 153 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 Olet aivan väärässä! Ensinnäkin - 154 00:11:21,766 --> 00:11:24,853 hänen nimensä on Paola. Hän ei ole hullu. -En kysynyt. 155 00:11:24,936 --> 00:11:26,521 Hän on vaikuttava ja älykäs, 156 00:11:26,605 --> 00:11:28,356 ja meillä on hyvä suhde, 157 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 jota en pilaa seksillä. -Vai niin. 158 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 Hän tekee dokumentteja. -Ihanko totta? 159 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 Hän on taitava siinä. Luonnonlahjakkuus. 160 00:11:36,573 --> 00:11:39,492 Uskon, että hänellä on lahjoja. -Älä aloita. 161 00:11:40,243 --> 00:11:41,536 Hän on pahin vihollisensa. 162 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 Se on minulle tuttua, joten autan häntä. 163 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 Sinun avullasi hänestä voi tulla seuraava Leni Riefenstahl. 164 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 Onko nainen sinulle jonkinlainen ristiretki? 165 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 Päätit vain auttaa häntä. -Juuri niin. 166 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 Kai tiedät, että saat seurustella erosi jälkeen? 167 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 En halua liata häntä naimalla häntä. 168 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 Olisi kamalaa, jos joku kirjoittaisi hänestä. 169 00:12:04,351 --> 00:12:05,727 Niin. 170 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 Annatko siis lausunnon? 171 00:12:09,564 --> 00:12:13,151 Tiedätkö mitä? Sinun pitää soittaa tiedottajallesi - 172 00:12:13,235 --> 00:12:15,153 minun nähteni, ja haluan kuulla... 173 00:12:15,237 --> 00:12:16,571 Tiedottajani hylkäsi minut. 174 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 Se käy järkeen. 175 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 Sitten sinun pitää kirjoittaa kirje, 176 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 jonka otan mukaani lähtiessäni tästä talosta. 177 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 Haluatko nähdä, että kirjoitan sen? -Haluan. 178 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 Selvä. 179 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 "Minä en - 180 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 pannut Alex Levyä." -Mulkku. 181 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 "Parhain terveisin, 182 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 Mitch Kessler." 183 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 Pitäisikö tämä notarisoida? -Älä pelleile. 184 00:12:44,182 --> 00:12:45,559 Tarvitsen oikean lausunnon. 185 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 Kirjoita sellainen. 186 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 Yleensä tällaiset jutut lähetetään sähköisesti... 187 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 En välitä paskaakaan. Haluan lähteä täältä paperi kädessäni. 188 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 Sitten saat odottaa, 189 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 koska haluan puhua asianajajalleni. 190 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 Lähetämme paperin sinulle. 191 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 Mistä tiedän, että puhut totta? 192 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 Sinun pitänee vain luottaa minuun. 193 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 Kirjoita uusi numerosi paperille, 194 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 jotta voin tarkastaa, oletko valehdellut minulle jälleen. 195 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Vietä kiva elämä. 196 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 Hei. 197 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 Paljonko kuulit? 198 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 Jonkin verran. Älä jätä asiaa sikseen. 199 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 En olisi valinnut niin. 200 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 Valinta on sinun. 201 00:13:53,793 --> 00:13:55,712 Hei. Luulin, että lähdet. 202 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 En pääse läpi portista. 203 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Ehkä se on merkki. Mikset jää tänne hetkeksi? 204 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 Ei! Et pidä minua vankinasi. 205 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 Onko tämä samanlainen kuin pukuhuoneesi ovi? 206 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 Luoja. Haista paska, Alex. 207 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 Ovi meni kiinni mutta ei lukkoon. 208 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 Se oli sinun ehdotuksesi. 209 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 En tehnyt sitä, jotta saisin yksityisen suihinoton. 210 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 Päästätkö minut pois täältä? 211 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 Hyvä on. Olen pahoillani. 212 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 Ei kiinnosta. Päästä minut pois täältä. 213 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 Voisimmeko vain puhua hetken ajan? 214 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 Tulit Italiaan asti tapaamaan minua. 215 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 Olisit voinut vain soittaa. -Vaihdoit numerosi, mulkero. 216 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 Jäljitit minut toiselle puolelle maailmaa. 217 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 Olisit löytänyt uuden numeroni. 218 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 Ymmärrän, että suhteemme on kärsinyt liikaa, 219 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 emmekä ehkä tapaa toisiamme enää koskaan, 220 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 mutta suhteeni sinuun on luultavasti elämäni tärkein. 221 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 Kohtelin sinua huonosti. 222 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 Haluan vain jutella - 223 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 ja saavuttaa jonkinlaisen yhteisymmärryksen, 224 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 jotta voimme jatkaa elämäämme. 225 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 En halua, että vihaamme toisiamme loppuelämämme ajan. 226 00:15:12,247 --> 00:15:13,498 Voimmeko vain jutella? 227 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 Olin liero, Alex. 228 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 Sitä voi kuvailla jälkikäteen vain siten. 229 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 Luulin kai, että pelasimme jonkinlaista peliä. 230 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 Se oli kuin kilpailua. 231 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 En tiedä, miksen voinut sulattaa - 232 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 ajatusta voittamisesta tiiminä. 233 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 Unohdin kai sen, mikä on tärkeintä. 234 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 En voi... 235 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 En halua kävellä enää. 236 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 Selkääni särkee ja minun pitää ehtiä lennolle. 237 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 Nytkö? -Niin. Minun pitää palata töihin. 238 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 Entä jos en olisi ollut kotona? 239 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 Sinä olit. -Entä jos en olisi ollut? 240 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 Olet karanteenissa. 241 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 Hyvä on. Sinun pitää mennä. 242 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 Haluatko vastata mitenkään siihen, mitä sanoin? 243 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 Mitä haluat minun sanovan? Miten vastaisin? 244 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 En tiedä. -Että annan anteeksi? 245 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 En anna. -En pyydä anteeksiantoa... 246 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 Mitä sitten haluat minulta? 247 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 Haluan sinun ymmärtävän, miksi tein niin kamalia tekoja. 248 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 Arvelen ymmärtäväni sinua. 249 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 On pelottavaa, kuinka hyvin ymmärrän sinua. 250 00:16:17,896 --> 00:16:21,191 Vakuutan, että et ymmärrä. -Miksi olet niin varma siitä? 251 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 Jos ymmärtäisit, tietäisit sen varmasti. 252 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 Mikään sanomani - 253 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 ei hyvitä tekojani. 254 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 En vain halua sinun luulevan, että tein sen ilkeydestä. 255 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 Eli puukotit ihmisiä selkään vahingossa - 256 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 ja panit heitä, jotka siihen suostuivat? 257 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 Tai eivät suostuneet. 258 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 En halua, että pidät minua pahana. 259 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 Minun pitää ehtiä lennolle. Oli kiva nähdä kuten aina. 260 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 Haista paska. Luoja. 261 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 Aioitko todella väittää, että raiskasin sinut? 262 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 Julkaisetko varmasti lausunnon? 263 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Julkaisen kyllä, helvetti soikoon. 264 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 Tiedoksi vain, 265 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 että puuhiasi kanssani tuskin lasketaan seksiksi. 266 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 Paina nappia kolmesti, niin portti aukeaa. 267 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 Hei. Tarvitsen lennon New Yorkiin. 268 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 Hyvä on. Milloin haluaisitte lähteä? 269 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 Nyt. Pääsen kentälle tunnin sisällä. 270 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 Lentoja ei ole vapaana. -Sitten soitan muualle. 271 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 Kaikki muotiviikkojen vieraat yrittävät lähteä. 272 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 Anna, kun kysyn tällä tavalla. 273 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 Onko... 274 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 Lähteekö Milanosta yksityiskonetta tänä iltana? 275 00:17:35,432 --> 00:17:36,433 Kyllä, mutta... 276 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 Selvä. Paljonko siitä on maksettu? 277 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 Lennot on varattu. En voi peruuttaa varauksia... 278 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 Et kuullut, mitä voin tarjota. Paljonko siitä maksetaan? 279 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 Muita puheluita on jonossa. -Selvä. Ajan sinne - 280 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 ja puhun jollekulle, joka välittää minusta. 281 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 Se ei ole... -Voi vittu. 282 00:17:53,074 --> 00:17:54,409 Voi helvetti. 283 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 Mitä sinä teet? 284 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 Haluan, että katsot, kun poistan sen. 285 00:18:30,403 --> 00:18:33,740 Ei ole tarvetta. Anteeksi, että mainitsin sen. 286 00:18:33,823 --> 00:18:35,283 Katso nyt. 287 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 Vedän sen... 288 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 Tyhjennän roskakorin. Se on poissa. -Hyvä on. 289 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 Nyt minä lähden. 290 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 Miksi? En minä lähde heti. 291 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 Johtuuko tämä Alexista? 292 00:18:56,388 --> 00:19:00,392 Hyvä on. Voin paremmin hetken päästä. 293 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 Jää tänne. Minä... -Minun on aika lähteä. 294 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 Mitä? 295 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 Minun on aika lähteä. Olimme karanteenissa. 296 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 Tiedän, ettet halua todella lähteä, 297 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 joten lopetetaan teeskentely. 298 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni. 299 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 Tämä on ollut onnistunut ristiretki. 300 00:19:16,866 --> 00:19:20,370 Eikä. Alex sanoi niin. 301 00:19:20,453 --> 00:19:23,248 Ei tehdä tästä vaikeaa. Ei hätää. 302 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 Sain muuten viestin professorin tyttäreltä. 303 00:19:31,131 --> 00:19:34,885 Professori kuoli tänä aamuna. 304 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 Kuoliko? -Niin. 305 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 Lähetän kukkia. 306 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 Laitan sinunkin nimesi korttiin. 307 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 Kiitos. 308 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 Hei hei. -Hei hei. 309 00:20:06,041 --> 00:20:09,044 Lizzy tässä. En voi vastata juuri nyt. Jätä viesti. 310 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 Hei, kulta. Äiti tässä. 311 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 Soitan vain tarkistaakseni. 312 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 En tiedä, oletko yrittänyt soittaa, 313 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 mutta halusin vain kertoa sinulle, 314 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 että piakkoin julkaistaan kirja - 315 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 nimeltä Sängyn väärä puoli. 316 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 Niin typerää. 317 00:20:33,151 --> 00:20:38,490 Siihen on kirjoitettu todella kamalia asioita minusta. 318 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 Vain koska ne ovat kirjassa, 319 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 ne eivät välttämättä ole totta. 320 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 Halusin vain, että tiedät sen. 321 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 Ja... Rakastan sinua hirveästi. 322 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 Rakastan sinua kovasti. 323 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 Olet kaikkeni tässä maailmassa. 324 00:20:58,969 --> 00:21:00,095 Joten... 325 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 Halusin, että tiedät sen. 326 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 Jutellaan pian. 327 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 Paska! 328 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 Voi luoja. 329 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 No niin. 330 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 Voi luoja. 331 00:22:06,328 --> 00:22:08,079 "Käänny"... 332 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 No niin. 333 00:22:23,845 --> 00:22:25,388 No niin. 334 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 No niin. 335 00:22:57,045 --> 00:22:58,380 Voi luoja. 336 00:22:59,839 --> 00:23:00,882 Anteeksi? 337 00:23:02,384 --> 00:23:03,510 ...karanteeni. 338 00:23:03,593 --> 00:23:06,179 Anteeksi. En kuullut sinua. 339 00:23:09,266 --> 00:23:11,142 En ymmärrä, mitä sanoit. 340 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 Kielsin avaamasta ikkunaa. 341 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 Anteeksi. 342 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 Ei, jätä se vain auki. 343 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 Hyvä on. 344 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 Henkilöllisyystodistus, kiitos. 345 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 Anteeksi. Hetki vain. 346 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 Henkilöllisyystodistus. 347 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 Kuinka kauan olet ollut täällä? 348 00:23:29,119 --> 00:23:30,287 Saavuin eilen. 349 00:23:31,037 --> 00:23:33,915 Onko sinulla asuntoa, vai aiotko nukkua autossa? 350 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 Vierailin ystävän luona, 351 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 ja olin ajamassa lentoasemalle eilisiltana. 352 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 Sitten minua alkoi nukuttaa kovasti, 353 00:23:40,922 --> 00:23:43,842 joten ajoin tien sivuun - 354 00:23:43,925 --> 00:23:45,886 varmuuden varalta. Turvallisuus on tärkeintä. 355 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 Mihin aikaan lentosi lähtee? 356 00:23:51,433 --> 00:23:53,977 En ole varannut vielä lentoa... 357 00:23:54,060 --> 00:23:55,854 Signora, maa on suljettu. 358 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 Jos päästät minut lentoasemalle, 359 00:23:59,524 --> 00:24:01,109 olen levännyt ja valmis matkaan. 360 00:24:01,192 --> 00:24:05,322 Menen varaamaan lennon ja...Grazie mille. 361 00:24:08,617 --> 00:24:10,118 Haluan nähdä, että järjestät asian. 362 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 Hyvä on. Tuota... 363 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 Akku on lopussa. En ladannut puhelintani. 364 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 Voin soittaa puolestasi. 365 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 Minulla ei ole puhelinnumeroita. En tiedä niitä. 366 00:24:25,008 --> 00:24:26,426 Luulin, että tulit tapaamaan ystävää. 367 00:24:32,349 --> 00:24:33,850 Hyvä on. 368 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 Mikä hänen nimensä on? 369 00:24:40,065 --> 00:24:41,441 Mitch Kessler. 370 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 Haloo. Puhunko Mitch Kesslerille? 371 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 Olen konstaapeli Bianchi. Polizia municipale. 372 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 Oletteko Alexandra Levyn ystävä? 373 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 TULE SISÄÄN 374 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 Huhuu? 375 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 Huhuu? 376 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 Tässä on aamiaista, jos on nälkä. Kahviakin on. 377 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 Pysyttelen yläkerrassa ja pois tieltäsi. 378 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 En halua puhua kanssasi enää. 379 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 Se on liian vaikeaa. 380 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 Jätin sinulle lausunnon kirjekuoreen. 381 00:26:26,379 --> 00:26:27,464 Voi luoja. 382 00:26:51,112 --> 00:26:53,615 Voi luoja. Voi vittu. 383 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 Jessus, Alex. Ei sinun tarvinnut tulla Italiaan asti rikkomaan kamojani. 384 00:27:23,186 --> 00:27:25,355 Hei. 385 00:27:26,273 --> 00:27:27,274 Alex. 386 00:27:32,988 --> 00:27:37,492 Olen loukussa Italiassa, enkä tiedä - 387 00:27:37,576 --> 00:27:40,370 kuka olen tai mitä minun pitäisi tehdä. 388 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 Kaipaan sinua. 389 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 Erinomaista. 390 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 Kiitos, että järjestitte asioita. 391 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 Hän tulee aamulla klo 6.00. Täydellistä. 392 00:28:10,108 --> 00:28:12,110 Muistutan vielä, 393 00:28:12,193 --> 00:28:14,195 ettei kukaan saa tietää pomoni olleen Italiassa. 394 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 Aivan. Paljon kiitoksia. 395 00:28:18,325 --> 00:28:21,703 Se ei kuulemma onnistu. -Kaikki on mahdollista, kun valehtelee. 396 00:28:22,287 --> 00:28:24,998 Se on totta. Tämä oli näyttelemistä. 397 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 Tuntuuko pahalta, että jollekin toopelle soitetaan, 398 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 että hänen pitää järjestää lentonsa uudelleen? 399 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 En sääli ketään, jolla on varaa lentää yksityiskoneella. 400 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 Paitsi itseäsi. 401 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 Sanomattakin selvää. 402 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 Minulla on aikaa aamukolmeen asti. Mitä teemme? 403 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 Teeskennellään. 404 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 "Kuka entinen presidentti ei osunut sianruhoon - 405 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 esitellessään kirvestaitojaan moskovalaisille lihamestareille?" 406 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 Nixon. 407 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 Mikä väri? -Vihreä. 408 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 "Mitä ovat..." Hetkinen. Meneekö tuo oikein? 409 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 "Mitä ovat Alvin, Simo ja Tero?" 410 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 Helppoa. Homoja. 411 00:29:03,119 --> 00:29:04,454 Hei! 412 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 Ei noin saa sanoa enää. 413 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 En tuomitse heitä. 414 00:29:08,291 --> 00:29:11,419 Se on täysin hyväksyttävä elämäntapa pikkuoraville. 415 00:29:11,503 --> 00:29:13,463 Tuohon sinä siis tähtäsit. -Ding, ding, ding! 416 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 He ovat pikkuoravia. Selvä. 417 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 Hyvä on. Voi luoja. Tästä sinä pidät. 418 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 "Kuka Your Day, American ankkuri - 419 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 korvasi Blair Todmanin tämän 12-vuotisen uran jälkeen?" 420 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 Ei siellä kysytä niin. -Kyllä kysytään. 421 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 Laura Peterson. Ovatpa nämä kortit vanhoja. 422 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 Hän on vain hieman sinua vanhempi. 423 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 Hän on aina minua vanhempi. Ikuisesti. 424 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 Iankaikkisesti. Minulla on tylsää. 425 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 Tylsää? -Erittäin tylsää. 426 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 Kuulit kyllä. Laura Petersonista puhuminen on tylsää. 427 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 Olemme olleet täällä lukkojen takana kaksi viikkoa, 428 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 eikä minulla ole ollut tylsää. 429 00:29:50,208 --> 00:29:52,586 Kaksi viikkoa? Kahdestaan? 430 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 Lähtikö ystäväsi minun takiani? 431 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 Ei se sinusta johtunut. -Varmasti johtui. 432 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 Kaunis Quasimodo käveli ovesta - 433 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 lennettyään Yhdysvalloista asti nähdäkseen sinut. 434 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 Ei hän taida ajatella niin. 435 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 Puhuin hänelle sinusta. 436 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 En mitään pahaa. Kerroin, kuinka loistava olet, 437 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 ja että pilasin kaiken välillämme. 438 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 Sitten hän varmasti lähti minun takiani. 439 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 Ei. Minulla taisi olla jotain tekemistä sen kanssa. 440 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 Tai ehkä sinulla. 441 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 Ehkä hän kuuli, mitä sanoit hänestä. 442 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 Voi paska. 443 00:30:34,544 --> 00:30:36,254 Mitä minä sanoin? Jessus. 444 00:30:37,380 --> 00:30:38,882 Olen oikea mäntti. 445 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 Etkä. -Minä vain... 446 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 Kutsutaanko hänet takaisin? -Kyllä. Sopisiko se? 447 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 Toki. Mitä vain haluat. 448 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 Hyvä on. 449 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 Kutsun hänet takaisin. 450 00:30:55,023 --> 00:30:57,150 Voisinko pyytää palvelusta? 451 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 Jos annan sinulle hänen numeronsa, voitko soittaa hänelle? 452 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 Soittaa? 453 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 Niin. Voin auttaa häntä töiden kanssa, 454 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 mutta minulla ei ole samanlaisia kontakteja kuin ennen. 455 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 Sinulla on, joten voisit ehkä auttaa häntä. 456 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 Esitellä häntä ihmisille. Ei heti. 457 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 Jossain vaiheessa. 458 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 Tarvitaan aikaa. Hänen pitää löytää vakautta. 459 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 En halua hänelle paineita. 460 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 Toki. Voin tehdä niin. 461 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 Hienoa. Kiitos. 462 00:31:32,102 --> 00:31:33,144 Vau. 463 00:31:35,313 --> 00:31:38,275 Tuo on todella... Tai siis... 464 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 Kuinka kauan nämä ovat odottaneet täällä? 465 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 En tiedä. Ne ovat aika hienoja. 466 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 Jotkin ovat hulvattomia. 467 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 Katso tuota kaveria. 468 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 Italialainen ori. 469 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 Tästä sinä pidät. 470 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 Eikä. Siinä hän on. Tunnen tuon miehen. 471 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 Tuon miehen minä tunnen. 472 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 Älä yritä iskeä minua ja pilaa tätä kaunista hetkeä. 473 00:32:07,846 --> 00:32:09,556 En yritä iskeä sinua. 474 00:32:10,724 --> 00:32:12,350 En halua, että pidät minusta. 475 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 En vain halua, että vihaat minua. Siinä kaikki. 476 00:32:16,271 --> 00:32:17,272 Voi ei. 477 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 Katso nyt meitä. 478 00:32:21,026 --> 00:32:23,820 Tältä cancel-kulttuuri siis näyttää. 479 00:32:23,904 --> 00:32:26,323 Luoja, taas tuo sana. -Eikö? 480 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 Ei hassumpaa. -Ei minua suljettu ulkopuolelle. 481 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 On olemassa vain yksi ainoa - 482 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 olento, joka pystyy sellaiseen. 483 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 Suuri ohjelmoija Taivaassa. 484 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 Mitä sinä höpötät? 485 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 Mutta oikeasti. 486 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 Olen tehnyt virheitä, 487 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 ja minun on vain saatava tietää... -Hyvä on. 488 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 Hyvä on. Parasta siinä taitaa olla se, 489 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 että silloin oppii, mikä elämässä on todellista. 490 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 Kuka on tukena ja kuka ei ole. 491 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 Kuka uskoo - 492 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 toisen kykyyn muuttua ihmisenä. 493 00:33:10,992 --> 00:33:12,077 Kuka on sellainen sinulle? 494 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 Sellaisia on vain yksi, eikä hän tunne minua kovin hyvin. 495 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 Olen hyvin pahoillani kaikesta välillämme olleesta paskasta. 496 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 Ei sillä ole väliä. 497 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 Sisimmässämme me tiedämme, miten läheisiä olemme. 498 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 Muistatko... 499 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 Muistatko Chilen? 500 00:33:35,767 --> 00:33:36,768 Tietenkin. 501 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 En koskaan kertonut kenellekään tästä, 502 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 mutta jonkin aikaa sen jälkeen minä... 503 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 Luulin olevani raskaana. 504 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 Luoja, Alex. Olen todella pahoillani. 505 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 Ei se ollut paha juttu. 506 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 Se ei oikeasti ollut paha juttu. 507 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 Rakastin sinua hirveästi. En rakastajana vaan kumppanina. 508 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 Kaksi kadonnutta sielua - 509 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 löysi toisensa ja... 510 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 Sitten me pilasimme kaiken. 511 00:34:21,605 --> 00:34:22,981 Minä todella... 512 00:34:27,277 --> 00:34:28,612 Minä todella... 513 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 Minä todella halusin... 514 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 Halusin lapsen. 515 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 Minä vain... 516 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 Valvoin myöhään miettien ankarasti, 517 00:34:38,829 --> 00:34:43,376 miten voisin pitää sen. 518 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 Kuukautiseni olivat kuitenkin vain myöhässä. 519 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 Surin joka tapauksessa. 520 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 Nukutko sinä? -Pitäisi nukkua. 521 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 En pysty. Joimme paljon viiniä, ja kärsin aikaerosta. 522 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 En löydä mukavaa asentoa. 523 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 Eikö sohva ole hyvä? -Selkäni ei ole hyvä. 524 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 Saan kärsiä nopeiden tanssiliikkeiden takia. 525 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 Miten voin auttaa? 526 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 Voisi auttaa, jos makaisin kovalla lattialla. 527 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 Toki. -Sopiiko? 528 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 Tietenkin. Se voi olla likainen. -En välitä. 529 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 Kaikin mokomin. 530 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 Tuleeko Paola takaisin? 531 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 Hän ei ole vastannut. 532 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 533 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 Saanko liittyä seuraasi? 534 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 Tietenkin. Tämä on vapaa maa. Ai niin. Olemme Italiassa. 535 00:36:52,339 --> 00:36:53,882 Italia on vapaa maa. 536 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 Hallituksen määräämistä suluista huolimatta. 537 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 Paljon parempi. 538 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 Niin. 539 00:37:08,980 --> 00:37:10,565 Joskus oloni on katkera. 540 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 Alan ajatella synkkiä asioita. 541 00:37:16,613 --> 00:37:19,366 Menetin kaiken, minkä luulin antavan elämälle merkitystä. 542 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 Työni. Seksielämäni. 543 00:37:23,411 --> 00:37:24,704 Työseksielämäsi. 544 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 Olen tosissani. -Anteeksi. Vitsi vain. 545 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 Ei se mitään. -Anteeksi. 546 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 Se saa arvostamaan kaikkea. 547 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 Jos sinä ja minä olisimme - 548 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 työskennelleet McDonald'sissa yhdessä, meillä olisi ollut hauskaa. 549 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 Kuinka monta hampurilaista olisimme myyneet? 550 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 Eniten. 551 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 Olisimme rikkoneet hampurilaisten myyntiennätyksen. 552 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 Ehdottomasti. 553 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 Voittaisimme palkintoja myyntitilastoillamme. 554 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 Kyllä vain. Vuoden 2000 purilaistiimi. 555 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 Aivan. Me olimme parhaita. 556 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 Me olemme parhaita. 557 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 Olemme parhaita kaikessa. -Niin. 558 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 Me teemme parhaat purilaiset. 559 00:38:13,128 --> 00:38:15,297 Aika hyviä. -Tosi hyviä. 560 00:38:15,881 --> 00:38:17,048 Saanko...? 561 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 Saat kyllä. 562 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 Onko hyvä? -On. 563 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 Hyvä. 564 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 ...on kuollut virukseen, 565 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 ja 27 ihmistä on teho-osastolla. 566 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 Lombardian viranomaiset kieltävät... -Hei. 567 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 Hei. Sinä heräsit. Voin varmaankin lisätä ääntä. 568 00:39:28,954 --> 00:39:31,623 Voi luoja. Saanko siemauksen vettä? 569 00:39:31,706 --> 00:39:32,707 Tietenkin. 570 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 Amerikassa journalisti Maggie Brenerin yllätyskirjoitus, 571 00:39:36,002 --> 00:39:40,840 joka paljastaa ongelmia UBA:n The Morning Show'n takana, 572 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 julkaistaan Vanity Fairissa. 573 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 Poiminnan sisällöstä tietävien mukaan - 574 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 teksti sisältää väitteitä, joiden mukaan entinen ankkuri Mitch Kessler - 575 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 kohdisti suuren määrän seksuaalisesta häirinnästään - 576 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 mustiin naisiin. 577 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 Ei voi olla totta! Voi helvetti! 578 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 Kaikki tekemäni kamaluudet eivät kai olleet tarpeeksi kamalia. 579 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 Oli pakko keksiä lisää! 580 00:40:08,159 --> 00:40:11,413 Et kai luule, että keskityin mustiin naisiin? 581 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 Tunnen vetoa heihin. 582 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 Olen tarpeeksi vanha muistamaan ajat, jolloin se oli edistyksellistä. 583 00:40:17,210 --> 00:40:19,170 Yhdysvallat pyytää... 584 00:40:19,254 --> 00:40:20,422 Minun pitää lähteä. 585 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 Hetkinen. Sinun ei tarvitse lähteä vielä muutamaan tuntiin. 586 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 Tiedän, mutta pitäisi lähteä. 587 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 Et kai todella usko, että tein noin? 588 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 Vain koska et tarkoittanut tehdä niin, kaikki ei välttämättä ole hyvin. 589 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 Eikö sillä ole väliä, etten tarkoittanut tehdä sitä? 590 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 Kai minä olen... 591 00:40:45,363 --> 00:40:49,242 Minulta varmaan puuttuu kykyä ymmärtää. 592 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 Voisitko opettaa minua, Alex? 593 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 Haluan tulla paremmaksi ihmiseksi. 594 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 Ole kiltti! Oikeasti, Alex! 595 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 Haluan vain olla hyvä ihminen. 596 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 Tiedän, mutta en voi, kulta. 597 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 Minun pitää mennä. 598 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 Tulitko tänne, jotta kertoisin maailmalle, 599 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 että olet joku muu, 600 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 jotta sinua ei syrjittäisi kuten minua? 601 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 Et kuitenkaan ikinä kerro kenellekään, millainen todella olen. 602 00:41:37,666 --> 00:41:38,959 Ikuisuus on pitkä aika. 603 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 Älä nyt, Alex. Ole rehellinen. 604 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 Selvä. 605 00:41:53,348 --> 00:41:54,558 Hei. 606 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 Olen pahoillani. 607 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 Saanko halauksen? -Tietenkin. 608 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 Voitko silti... 609 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 Kyllä. Minä julkaisen lausunnon. 610 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 Selvä. -Huolehditko Paolasta? 611 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 Tietenkin. 612 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 KAIKKI HYVIN NYT. OLE KILTTI JA TULE TAKAISIN. 613 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 HALUATKO YHÄ, ETTÄ TULEN? 614 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 SAANKO MINÄ TULLA SINUN LUOKSESI? 615 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 HALUAN SINUN MAAILMAASI JOKSIKIN AIKAA. 616 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 Minä tässä. 617 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 Hei. -Hei. 618 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 Halusin vain varmistaa. Katsoitko uutiset? 619 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 Katsoin. -Entä... 620 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 En usko, että tein niin. 621 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 Minä yritän... 622 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 Tuo ei taida olla hyvä ajatus. 623 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 Tuosta tiedän, että on. 624 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 Tule. 625 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 Tunnen, että pidät siitä. 626 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 En voi. 627 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 Olen pahoillani. 628 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 Olen pahoillani. 629 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 Hitto vie! 630 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 Eikö sinulla ole munaa? 631 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 Mitä ihmettä sinä puhut? Mitä? 632 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 Mitä? 633 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 Voi ei. 634 00:45:33,902 --> 00:45:35,278 Savukkeeni loppuivat. 635 00:45:35,362 --> 00:45:37,280 Ne käyvät kuolemaksi. -Niin. 636 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 Kun saa pientä kuolemaa, 637 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 ison kuoleman himo kasvaa. 638 00:45:54,381 --> 00:45:56,550 Olet oikea addikti. 639 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 Niin olen. -Haluatko, että haen niitä? 640 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 Haluan. -Sitten haen ne. 641 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 Haluan kertoa sinulle jotain. 642 00:46:14,734 --> 00:46:15,735 Mitä nyt? 643 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 En poistanut haastattelua. 644 00:46:21,741 --> 00:46:26,788 Koska ajattelin, että jos en näe sinua enää koskaan, 645 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 saattaisin haluta katsoa sen. 646 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 Jos se oli syysi, voit poistaa sen hyvillä mielin. 647 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 Palaan pian. -Ei. Jää. 648 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 Haen savukkeesi. -Ei. Jää. 649 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 Savukkeitako haet? -Se on tehtäväni. 650 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 Mene sitten. -Minulla on tehtävä. 651 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 Olet kunnossa. 652 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 Olet hyvä ihminen. 653 00:47:50,664 --> 00:47:51,748 Herää nyt. No niin. 654 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 Luojan kiitos. 655 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 Niin kauan kun johdan UBA:n uutisia, 656 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 emme hyväksy Mitch Kesslerin tapaista käytöstä. 657 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 Älä näyttäydy tänä iltana. 658 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 Haluan avioeron. -Toimit väärin! 659 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 En käyttänyt sinua urani edistämiseen. Sinä käytit minua. 660 00:49:12,454 --> 00:49:16,875 Sinun täytyy ymmärtää, että yrityksesi särkee sydämeni. 661 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 Raiskaaja! 662 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 En pakottanut enkä puijannut sinua. 663 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 Kun Mitch Kessler päättää haluta seksiä, 664 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 silloin tulee voimaton... -Älä. 665 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 Et voi syyttää minua asioista, joita kadut. 666 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 Olet omahyväinen kusipää. 667 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 Teitä minä rakastan! 668 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 Tämä ei käy. Sinun täytyy poistua. 669 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 Uskottavuutesi on poissa. Sinulla ei ole enää tukijoita. 670 00:51:15,535 --> 00:51:17,537 Tekstitys: Petra Rock