1
00:01:52,572 --> 00:01:55,867
vuoden jokaisena viikkona,
siitä ei aina tule täydellistä.
2
00:01:59,454 --> 00:02:00,914
Mukaan tulee huonoja hetkiä.
3
00:02:00,997 --> 00:02:02,999
Virheitä myös.
4
00:02:03,083 --> 00:02:07,045
Ne pitää vain hyväksyä.
5
00:02:07,128 --> 00:02:10,507
Huonoista hetkistä
on tultava osa ohjelmaa.
6
00:02:10,590 --> 00:02:12,259
Niitä ei voi kätkeä.
7
00:02:19,140 --> 00:02:21,977
Ihmisiä tulee ja menee.
8
00:02:26,273 --> 00:02:29,859
Siinä tajuaa,
että jokainen on korvattavissa.
9
00:02:37,867 --> 00:02:40,161
Esiinnyin ohjelmassa 15 vuotta.
10
00:02:41,037 --> 00:02:45,917
Teeskentelin pitäväni
neljän eli meteorologin vitseistä.
11
00:02:51,423 --> 00:02:56,136
Sitten tajusin,
että minä olin korvattavissa.
12
00:03:00,724 --> 00:03:02,976
Ne on tällä hetkellä
todettu tarpeellisiksi.
13
00:03:03,059 --> 00:03:06,313
Yritetään luoda
haurasta tasapainoa, Cyril,
14
00:03:06,396 --> 00:03:09,190
jotta viruksen leviäminen voidaan estää…
15
00:03:09,274 --> 00:03:10,609
Hyvä luoja.
16
00:03:10,692 --> 00:03:12,360
...osassa maailmaa,
17
00:03:12,444 --> 00:03:14,863
jonka ei ole tarvinnut kohdata epidemiaa -
18
00:03:14,946 --> 00:03:18,617
aiheuttamatta paniikkia...
-Tuomionpäivä koittaa.
19
00:03:18,700 --> 00:03:21,953
Me kaikki kuolemme. Uskomatonta.
20
00:03:22,537 --> 00:03:24,831
Totta.
-Maailmanloppu.
21
00:03:25,415 --> 00:03:26,499
Luoja.
22
00:03:29,169 --> 00:03:32,505
Minun pitäisi mennä kotiin
ja olla lasteni kanssa.
23
00:03:34,299 --> 00:03:35,467
Milloin lähdet?
24
00:03:36,509 --> 00:03:38,929
En voi lähteä juuri nyt.
25
00:03:39,763 --> 00:03:42,015
Matkustaminen olisi huono idea.
26
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
Kahdesta viikostamme
taitaa olla jäljellä pari päivää.
27
00:03:47,062 --> 00:03:49,981
Italian viranomaiset vakuuttavat...
28
00:03:50,065 --> 00:03:52,108
Onko niin hyvä?
-Hyvää tai huonoa.
29
00:03:52,192 --> 00:03:54,527
Sillä ei ole väliä.
En voi pysäyttää aikaa.
30
00:03:55,654 --> 00:03:57,197
Tarkoitan, että olen pahoillani.
31
00:03:57,781 --> 00:03:59,783
Älä pyytele anteeksi. Näytät heikolta.
32
00:04:03,453 --> 00:04:04,537
Paola.
33
00:04:05,664 --> 00:04:07,457
...229 vahvistettua tartuntaa...
34
00:04:08,416 --> 00:04:09,501
Mitä?
35
00:04:09,584 --> 00:04:12,128
...jatkavat nousua naapurivaltioissa,
36
00:04:12,212 --> 00:04:14,047
koska rajat Euroopassa...
37
00:04:14,839 --> 00:04:16,966
Lähden pian,
joten haluan pyytää jotakin.
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,928
Olen ajatellut sitä
parin viime päivän ajan.
39
00:04:22,013 --> 00:04:27,561
En ole vain löytänyt
oikeaa hetkeä sanoa sitä.
40
00:04:29,479 --> 00:04:31,064
Nyt kun teen lähtöä...
41
00:04:39,406 --> 00:04:41,658
Voisitko poistaa haastatteluni?
42
00:04:41,741 --> 00:04:45,704
...iltapäivällä Venetsian
Pyhän Markuksen torilla.
43
00:04:46,413 --> 00:04:50,166
Tiedän, että olen... Luotan sinuun kyllä.
44
00:04:50,792 --> 00:04:51,793
Oletko varma?
45
00:04:51,877 --> 00:04:53,169
Olen.
46
00:04:53,253 --> 00:04:57,549
Niin sinä vaikutat sanovan.
47
00:04:57,632 --> 00:04:59,092
Ei, tässä ei ole kyse sinusta.
48
00:04:59,175 --> 00:05:00,594
En luota maailmaan.
49
00:05:00,677 --> 00:05:02,178
Tieto leviäisi nopeasti.
50
00:05:02,262 --> 00:05:04,222
Tämän ei tarvitse olla kenenkään syy.
51
00:05:04,306 --> 00:05:06,892
Välität yhä muiden mielipiteistä.
52
00:05:06,975 --> 00:05:08,560
Totta helvetissä välitän.
53
00:05:08,643 --> 00:05:11,229
En halua lasteni näkevän
joitakin haastattelun kohtia.
54
00:05:11,313 --> 00:05:14,274
Luoja paratkoon,
että lapsesi näkisivät sinut ihmisenä.
55
00:05:14,357 --> 00:05:16,902
Maailma ei halua moninaisuutta.
56
00:05:16,985 --> 00:05:19,446
Se ei halua mutkia
vaan helposti ymmärrettävää...
57
00:05:19,529 --> 00:05:21,948
Poistan haastattelun. Onko selvä?
58
00:05:22,032 --> 00:05:24,659
Kukaan ei saa tietää
ajatuksistasi tai tunteistasi.
59
00:05:24,743 --> 00:05:25,869
Aivan kuten haluat.
60
00:05:25,952 --> 00:05:29,956
Haen tietokoneeni ja tuon sen tänne,
61
00:05:30,040 --> 00:05:32,250
jotta näet minun poistavan sen.
62
00:05:32,334 --> 00:05:34,794
Ei sinun tarvitse tehdä sitä edessäni.
Luotan sinuun.
63
00:05:36,880 --> 00:05:41,551
...ei ollut kontaktia
Kiinasta palanneiden ihmisten kanssa.
64
00:06:07,494 --> 00:06:09,537
Mitä teet täällä?
-Päästä minut sisälle.
65
00:06:09,621 --> 00:06:11,122
En voi.
-Teet sen.
66
00:06:11,206 --> 00:06:12,832
Sinun on pakko.
-Alex.
67
00:06:12,916 --> 00:06:15,377
Altistuin koronavirukselle.
Olen karanteenissa.
68
00:06:15,460 --> 00:06:17,212
En välitä.
-Ei ole turvallista.
69
00:06:17,295 --> 00:06:21,007
En välitä. Olen saanut kestää
paljon päästäkseni tänne.
70
00:06:21,591 --> 00:06:22,717
Miten pääsit tänne?
71
00:06:22,801 --> 00:06:24,261
Miten löysit minut?
-Päästä sisään!
72
00:06:34,437 --> 00:06:36,982
Jokin on erilaista. Onko ontuminen uutta?
73
00:06:55,083 --> 00:06:58,962
Puhuit Maggie Brenerin kanssa.
Käskit häntä painumaan vittuun!
74
00:06:59,045 --> 00:07:01,214
Miksi sanoit niin Maggie Brenerille?
75
00:07:01,298 --> 00:07:03,049
Etkö halunnut minun sanovan niin?
76
00:07:03,133 --> 00:07:06,469
Emme eronneet mukavissa merkeissä,
ja haistattelin hänelle muutenkin.
77
00:07:06,553 --> 00:07:08,179
Et vastannut kieltävästi.
-Oikeasti.
78
00:07:08,263 --> 00:07:10,724
Kaikista kiukunaiheista raivoat sen takia,
79
00:07:10,807 --> 00:07:12,309
että haistattelin hänelle?
80
00:07:12,392 --> 00:07:14,978
Et vastannut kieltävästi!
81
00:07:15,061 --> 00:07:17,314
En pitänyt kysymystä vastauksen arvoisena.
82
00:07:17,397 --> 00:07:20,609
Asia ei kuulu Maggielle eikä muillekaan.
83
00:07:20,692 --> 00:07:21,985
Miksi olet tuollainen tolvana?
84
00:07:22,068 --> 00:07:24,154
Tietenkään se ei kuulu kenellekään!
85
00:07:24,654 --> 00:07:25,906
Et kuitenkaan kiistänyt sitä.
86
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
Et vastannut kieltävästi,
ja nyt se löytyy kirjasta.
87
00:07:30,118 --> 00:07:32,037
Senkö takia tulit tänne?
88
00:07:34,164 --> 00:07:35,206
Mitä haluat?
89
00:07:35,290 --> 00:07:39,461
Haluan, että kerrot kaikille,
että emme harrastaneet seksiä.
90
00:07:40,462 --> 00:07:42,297
Joten jäljitit minut ja lensit Italiaan.
91
00:07:42,380 --> 00:07:45,842
Ei tällaisia asioita setvitä
puhelimessa tai sähköpostilla.
92
00:07:45,926 --> 00:07:49,137
Keskustelumme päätyisi pilvipalveluun!
93
00:07:49,221 --> 00:07:51,014
9 tunnin lento ei tunnu missään.
94
00:07:51,097 --> 00:07:54,935
Se on vaivan arvoista,
jos minua ei yhdistetä munaasi.
95
00:07:56,478 --> 00:07:59,439
Parasta olisi vain unohtaa koko asia -
96
00:07:59,522 --> 00:08:01,983
ja välttää puhumasta siitä.
-Helppoa sinulle.
97
00:08:02,067 --> 00:08:03,652
Minulla on yhä elämä.
98
00:08:05,403 --> 00:08:08,114
En voi, Alex.
-Ei.
99
00:08:08,782 --> 00:08:09,950
Sinä et saa kieltäytyä.
100
00:08:10,033 --> 00:08:13,119
Kaikista maailman ihmisistä
sinä et saa kieltäytyä.
101
00:08:13,203 --> 00:08:14,871
Et tiedä, mitä olen saanut kokea.
102
00:08:15,705 --> 00:08:17,290
Lähdin kesken väittelyn.
103
00:08:17,374 --> 00:08:18,458
Minunko takiani?
104
00:08:18,541 --> 00:08:21,253
Ei, vaan itseni.
Se oli kuitenkin sinun syytäsi.
105
00:08:21,336 --> 00:08:23,797
Oletko kunnossa? Kuoliko joku?
-En ole!
106
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Näetkö minut?
107
00:08:24,965 --> 00:08:27,425
Oletko kuullut mitään, mitä olen sanonut?
108
00:08:27,509 --> 00:08:30,720
Katosin jäljettömiin 1,5 viikkoa
ohjelmaan paluun jälkeen.
109
00:08:30,804 --> 00:08:32,429
En tullut väittelyyn.
110
00:08:32,514 --> 00:08:37,519
Lensin keskelle tautipesää
6 500 kilometrin päähän,
111
00:08:37,601 --> 00:08:40,188
enkä kertonut kenellekään, minne menin.
112
00:08:40,688 --> 00:08:43,900
Tekisikö niin ihminen, joka on kunnossa?
113
00:08:45,318 --> 00:08:48,780
Kukaan ei taida olla kunnossa,
joten olet kaltaisessasi seurassa.
114
00:08:48,863 --> 00:08:52,701
Luojan tähden.
Älä sotke filosofi-Mitchiä tähän.
115
00:08:52,784 --> 00:08:54,786
Hän ei ole niin fiksu kuin luulet.
116
00:08:54,869 --> 00:08:56,621
Sinun pitää antaa lausunto.
117
00:08:56,705 --> 00:08:59,958
Meillä ei ollut suhdetta.
-En halua valehdella enää.
118
00:09:00,041 --> 00:09:01,251
Ei voi olla totta.
119
00:09:01,334 --> 00:09:04,421
Oikeasti?
Oletko muka liian hyvä valehtelemaan?
120
00:09:04,504 --> 00:09:06,631
Nyt kun se tuhoaa minun elämäni.
121
00:09:06,715 --> 00:09:09,801
Miksi minun pitäisi valehdella?
Miksi se tuhoaisi elämäsi?
122
00:09:09,885 --> 00:09:12,470
Minä valehtelin televisiossa,
123
00:09:12,554 --> 00:09:16,850
kun Laura Peterson
yllätti minut kysymyksellä:
124
00:09:16,933 --> 00:09:19,144
"Mikä oli suhteesi Mitch Kessleriin?"
125
00:09:19,227 --> 00:09:23,356
Luuletko todella,
että suhde minuun tuhoaisi elämäsi?
126
00:09:24,441 --> 00:09:27,110
Miten oma elämäsi on sujunut?
127
00:09:27,193 --> 00:09:29,738
Menetitkö urasi? Hajosiko perheesi?
128
00:09:29,821 --> 00:09:32,282
Syrjivätkö muut sinua?
129
00:09:32,782 --> 00:09:36,244
Onko elämälläsi enää
mitään merkitystä tai tarkoitusta?
130
00:09:38,413 --> 00:09:42,709
Kukaan ei kunnioita minua,
jos minun uskotaan maanneen kanssasi.
131
00:09:50,217 --> 00:09:51,259
Hyvä on. Teen sen.
132
00:09:55,263 --> 00:09:57,641
Olen tehnyt paljon, mitä kadun nyt.
133
00:09:58,350 --> 00:10:01,645
Olen tehnyt huonoja päätöksiä ja tekoja,
joista en ole ylpeä.
134
00:10:03,521 --> 00:10:06,524
Vaikka tunnen katumusta,
135
00:10:07,192 --> 00:10:11,238
minä tein ne teot.
Tiedän, etten ole mikään enkeli.
136
00:10:12,822 --> 00:10:16,243
Luulin, että teet näin,
137
00:10:16,868 --> 00:10:19,621
jotta Lizzy ei saisi tietää -
138
00:10:19,704 --> 00:10:22,332
tai jotta Jason ei näyttäisi typerältä,
139
00:10:22,415 --> 00:10:27,003
mutta pelkkä ajatus
seksistä minun kanssani -
140
00:10:27,087 --> 00:10:32,133
oli niin etova,
että se voisi tehdä lopun elämästäsi.
141
00:10:33,343 --> 00:10:37,097
Minä teen sen. Ei sillä ole väliä.
142
00:10:37,681 --> 00:10:40,183
Onnistuu. Oliko muuta asiaa?
143
00:10:40,267 --> 00:10:42,978
Hei. Tiedätkö, minne jätin savukkeeni?
144
00:10:46,690 --> 00:10:47,857
Hei.
145
00:10:48,900 --> 00:10:49,901
Hei.
146
00:10:57,993 --> 00:11:01,413
Ei väliä. Minä löydän ne kyllä.
147
00:11:01,496 --> 00:11:04,291
Mitä ihmettä? Vau.
148
00:11:04,374 --> 00:11:06,668
Uskomatonta. Tuonko takia jätit lapsesi?
149
00:11:08,545 --> 00:11:11,047
Hän on se hullu nainen kahvilavideolta.
150
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
En jättänyt lapsiani.
En koskaan hylkäisi heitä.
151
00:11:13,508 --> 00:11:16,303
Tiedät sen kyllä,
joten älä teeskentele tyrmistynyttä.
152
00:11:16,386 --> 00:11:19,598
Otitko heidät mukaasi tänne?
Olisit kertonut.
153
00:11:19,681 --> 00:11:21,683
Olet aivan väärässä! Ensinnäkin -
154
00:11:21,766 --> 00:11:24,853
hänen nimensä on Paola. Hän ei ole hullu.
-En kysynyt.
155
00:11:24,936 --> 00:11:26,521
Hän on vaikuttava ja älykäs,
156
00:11:26,605 --> 00:11:28,356
ja meillä on hyvä suhde,
157
00:11:28,440 --> 00:11:31,318
jota en pilaa seksillä.
-Vai niin.
158
00:11:31,401 --> 00:11:33,778
Hän tekee dokumentteja.
-Ihanko totta?
159
00:11:33,862 --> 00:11:36,489
Hän on taitava siinä. Luonnonlahjakkuus.
160
00:11:36,573 --> 00:11:39,492
Uskon, että hänellä on lahjoja.
-Älä aloita.
161
00:11:40,243 --> 00:11:41,536
Hän on pahin vihollisensa.
162
00:11:41,620 --> 00:11:44,664
Se on minulle tuttua, joten autan häntä.
163
00:11:44,748 --> 00:11:47,834
Sinun avullasi hänestä voi tulla
seuraava Leni Riefenstahl.
164
00:11:47,918 --> 00:11:50,795
Onko nainen sinulle
jonkinlainen ristiretki?
165
00:11:50,879 --> 00:11:54,132
Päätit vain auttaa häntä.
-Juuri niin.
166
00:11:54,216 --> 00:11:56,343
Kai tiedät,
että saat seurustella erosi jälkeen?
167
00:11:56,426 --> 00:11:59,804
En halua liata häntä naimalla häntä.
168
00:11:59,888 --> 00:12:02,599
Olisi kamalaa,
jos joku kirjoittaisi hänestä.
169
00:12:04,351 --> 00:12:05,727
Niin.
170
00:12:05,810 --> 00:12:07,604
Annatko siis lausunnon?
171
00:12:09,564 --> 00:12:13,151
Tiedätkö mitä?
Sinun pitää soittaa tiedottajallesi -
172
00:12:13,235 --> 00:12:15,153
minun nähteni, ja haluan kuulla...
173
00:12:15,237 --> 00:12:16,571
Tiedottajani hylkäsi minut.
174
00:12:16,655 --> 00:12:19,783
Se käy järkeen.
175
00:12:19,866 --> 00:12:22,953
Sitten sinun pitää kirjoittaa kirje,
176
00:12:23,036 --> 00:12:25,956
jonka otan mukaani
lähtiessäni tästä talosta.
177
00:12:26,039 --> 00:12:27,832
Haluatko nähdä, että kirjoitan sen?
-Haluan.
178
00:12:27,916 --> 00:12:29,084
Selvä.
179
00:12:29,167 --> 00:12:32,420
"Minä en -
180
00:12:32,921 --> 00:12:36,841
pannut Alex Levyä."
-Mulkku.
181
00:12:36,925 --> 00:12:39,844
"Parhain terveisin,
182
00:12:39,928 --> 00:12:41,638
Mitch Kessler."
183
00:12:41,721 --> 00:12:44,099
Pitäisikö tämä notarisoida?
-Älä pelleile.
184
00:12:44,182 --> 00:12:45,559
Tarvitsen oikean lausunnon.
185
00:12:45,642 --> 00:12:47,143
Kirjoita sellainen.
186
00:12:47,227 --> 00:12:49,813
Yleensä tällaiset jutut
lähetetään sähköisesti...
187
00:12:49,896 --> 00:12:53,066
En välitä paskaakaan.
Haluan lähteä täältä paperi kädessäni.
188
00:12:53,149 --> 00:12:54,484
Sitten saat odottaa,
189
00:12:54,568 --> 00:12:56,319
koska haluan puhua asianajajalleni.
190
00:12:56,403 --> 00:12:57,862
Lähetämme paperin sinulle.
191
00:12:57,946 --> 00:13:00,240
Mistä tiedän, että puhut totta?
192
00:13:00,323 --> 00:13:01,866
Sinun pitänee vain luottaa minuun.
193
00:13:01,950 --> 00:13:04,536
Kirjoita uusi numerosi paperille,
194
00:13:04,619 --> 00:13:07,497
jotta voin tarkastaa,
oletko valehdellut minulle jälleen.
195
00:13:15,046 --> 00:13:16,506
Vietä kiva elämä.
196
00:13:35,734 --> 00:13:36,985
Hei.
197
00:13:37,068 --> 00:13:38,320
Paljonko kuulit?
198
00:13:38,403 --> 00:13:41,364
Jonkin verran. Älä jätä asiaa sikseen.
199
00:13:43,033 --> 00:13:44,576
En olisi valinnut niin.
200
00:13:44,659 --> 00:13:45,869
Valinta on sinun.
201
00:13:53,793 --> 00:13:55,712
Hei. Luulin, että lähdet.
202
00:13:55,795 --> 00:13:57,297
En pääse läpi portista.
203
00:13:57,380 --> 00:14:00,467
Ehkä se on merkki.
Mikset jää tänne hetkeksi?
204
00:14:00,550 --> 00:14:02,469
Ei! Et pidä minua vankinasi.
205
00:14:02,552 --> 00:14:04,387
Onko tämä samanlainen
kuin pukuhuoneesi ovi?
206
00:14:04,471 --> 00:14:07,098
Luoja. Haista paska, Alex.
207
00:14:07,182 --> 00:14:09,142
Ovi meni kiinni mutta ei lukkoon.
208
00:14:09,226 --> 00:14:11,811
Se oli sinun ehdotuksesi.
209
00:14:11,895 --> 00:14:15,690
En tehnyt sitä,
jotta saisin yksityisen suihinoton.
210
00:14:17,943 --> 00:14:19,069
Päästätkö minut pois täältä?
211
00:14:20,237 --> 00:14:22,489
Hyvä on. Olen pahoillani.
212
00:14:22,572 --> 00:14:24,574
Ei kiinnosta. Päästä minut pois täältä.
213
00:14:24,658 --> 00:14:27,285
Voisimmeko vain puhua hetken ajan?
214
00:14:27,369 --> 00:14:31,289
Tulit Italiaan asti tapaamaan minua.
215
00:14:31,373 --> 00:14:34,417
Olisit voinut vain soittaa.
-Vaihdoit numerosi, mulkero.
216
00:14:34,501 --> 00:14:37,212
Jäljitit minut toiselle puolelle maailmaa.
217
00:14:37,295 --> 00:14:40,048
Olisit löytänyt uuden numeroni.
218
00:14:41,299 --> 00:14:44,803
Ymmärrän,
että suhteemme on kärsinyt liikaa,
219
00:14:45,428 --> 00:14:47,889
emmekä ehkä tapaa toisiamme enää koskaan,
220
00:14:49,516 --> 00:14:53,937
mutta suhteeni sinuun
on luultavasti elämäni tärkein.
221
00:14:54,020 --> 00:14:55,605
Kohtelin sinua huonosti.
222
00:14:56,189 --> 00:14:58,024
Haluan vain jutella -
223
00:14:58,525 --> 00:15:03,363
ja saavuttaa jonkinlaisen
yhteisymmärryksen,
224
00:15:03,446 --> 00:15:05,198
jotta voimme jatkaa elämäämme.
225
00:15:06,032 --> 00:15:09,286
En halua, että vihaamme toisiamme
loppuelämämme ajan.
226
00:15:12,247 --> 00:15:13,498
Voimmeko vain jutella?
227
00:15:18,169 --> 00:15:19,796
Olin liero, Alex.
228
00:15:20,922 --> 00:15:23,675
Sitä voi kuvailla jälkikäteen vain siten.
229
00:15:24,759 --> 00:15:28,430
Luulin kai,
että pelasimme jonkinlaista peliä.
230
00:15:30,098 --> 00:15:31,683
Se oli kuin kilpailua.
231
00:15:32,934 --> 00:15:36,980
En tiedä, miksen voinut sulattaa -
232
00:15:37,063 --> 00:15:39,274
ajatusta voittamisesta tiiminä.
233
00:15:39,983 --> 00:15:42,110
Unohdin kai sen, mikä on tärkeintä.
234
00:15:44,988 --> 00:15:46,281
En voi...
235
00:15:46,364 --> 00:15:48,283
En halua kävellä enää.
236
00:15:48,366 --> 00:15:50,368
Selkääni särkee ja
minun pitää ehtiä lennolle.
237
00:15:50,452 --> 00:15:52,621
Nytkö?
-Niin. Minun pitää palata töihin.
238
00:15:53,121 --> 00:15:54,247
Entä jos en olisi ollut kotona?
239
00:15:54,331 --> 00:15:56,750
Sinä olit.
-Entä jos en olisi ollut?
240
00:15:56,833 --> 00:15:57,918
Olet karanteenissa.
241
00:15:58,001 --> 00:16:00,629
Hyvä on. Sinun pitää mennä.
242
00:16:00,712 --> 00:16:03,173
Haluatko vastata mitenkään siihen,
mitä sanoin?
243
00:16:03,256 --> 00:16:05,300
Mitä haluat minun sanovan?
Miten vastaisin?
244
00:16:05,383 --> 00:16:06,635
En tiedä.
-Että annan anteeksi?
245
00:16:06,718 --> 00:16:08,553
En anna.
-En pyydä anteeksiantoa...
246
00:16:08,637 --> 00:16:09,721
Mitä sitten haluat minulta?
247
00:16:09,804 --> 00:16:13,767
Haluan sinun ymmärtävän,
miksi tein niin kamalia tekoja.
248
00:16:13,850 --> 00:16:15,435
Arvelen ymmärtäväni sinua.
249
00:16:15,518 --> 00:16:17,812
On pelottavaa,
kuinka hyvin ymmärrän sinua.
250
00:16:17,896 --> 00:16:21,191
Vakuutan, että et ymmärrä.
-Miksi olet niin varma siitä?
251
00:16:21,274 --> 00:16:23,860
Jos ymmärtäisit, tietäisit sen varmasti.
252
00:16:23,944 --> 00:16:25,862
Mikään sanomani -
253
00:16:25,946 --> 00:16:28,490
ei hyvitä tekojani.
254
00:16:28,573 --> 00:16:31,785
En vain halua sinun luulevan,
että tein sen ilkeydestä.
255
00:16:31,868 --> 00:16:34,955
Eli puukotit ihmisiä selkään vahingossa -
256
00:16:35,038 --> 00:16:36,915
ja panit heitä, jotka siihen suostuivat?
257
00:16:36,998 --> 00:16:38,083
Tai eivät suostuneet.
258
00:16:38,166 --> 00:16:39,918
En halua, että pidät minua pahana.
259
00:16:41,753 --> 00:16:44,256
Minun pitää ehtiä lennolle.
Oli kiva nähdä kuten aina.
260
00:16:44,339 --> 00:16:46,800
Haista paska. Luoja.
261
00:16:46,883 --> 00:16:50,262
Aioitko todella väittää,
että raiskasin sinut?
262
00:16:52,681 --> 00:16:54,766
Julkaisetko varmasti lausunnon?
263
00:16:54,849 --> 00:16:56,560
Julkaisen kyllä, helvetti soikoon.
264
00:16:56,643 --> 00:16:57,894
Tiedoksi vain,
265
00:16:57,978 --> 00:17:01,231
että puuhiasi kanssani
tuskin lasketaan seksiksi.
266
00:17:04,609 --> 00:17:07,027
Paina nappia kolmesti, niin portti aukeaa.
267
00:17:18,081 --> 00:17:19,748
Hei. Tarvitsen lennon New Yorkiin.
268
00:17:19,833 --> 00:17:21,501
Hyvä on. Milloin haluaisitte lähteä?
269
00:17:21,584 --> 00:17:23,962
Nyt. Pääsen kentälle tunnin sisällä.
270
00:17:24,045 --> 00:17:26,423
Lentoja ei ole vapaana.
-Sitten soitan muualle.
271
00:17:26,506 --> 00:17:28,382
Kaikki muotiviikkojen vieraat
yrittävät lähteä.
272
00:17:28,466 --> 00:17:30,176
Anna, kun kysyn tällä tavalla.
273
00:17:30,260 --> 00:17:31,344
Onko...
274
00:17:31,928 --> 00:17:34,806
Lähteekö Milanosta
yksityiskonetta tänä iltana?
275
00:17:35,432 --> 00:17:36,433
Kyllä, mutta...
276
00:17:36,516 --> 00:17:38,768
Selvä. Paljonko siitä on maksettu?
277
00:17:38,852 --> 00:17:41,146
Lennot on varattu.
En voi peruuttaa varauksia...
278
00:17:41,229 --> 00:17:44,608
Et kuullut, mitä voin tarjota.
Paljonko siitä maksetaan?
279
00:17:44,691 --> 00:17:47,277
Muita puheluita on jonossa.
-Selvä. Ajan sinne -
280
00:17:47,360 --> 00:17:49,446
ja puhun jollekulle,
joka välittää minusta.
281
00:17:49,529 --> 00:17:51,448
Se ei ole...
-Voi vittu.
282
00:17:53,074 --> 00:17:54,409
Voi helvetti.
283
00:18:27,317 --> 00:18:28,360
Mitä sinä teet?
284
00:18:28,443 --> 00:18:30,320
Haluan, että katsot, kun poistan sen.
285
00:18:30,403 --> 00:18:33,740
Ei ole tarvetta.
Anteeksi, että mainitsin sen.
286
00:18:33,823 --> 00:18:35,283
Katso nyt.
287
00:18:36,576 --> 00:18:39,454
Vedän sen...
288
00:18:43,208 --> 00:18:46,503
Tyhjennän roskakorin. Se on poissa.
-Hyvä on.
289
00:18:47,337 --> 00:18:48,463
Nyt minä lähden.
290
00:18:49,047 --> 00:18:53,218
Miksi? En minä lähde heti.
291
00:18:54,594 --> 00:18:55,804
Johtuuko tämä Alexista?
292
00:18:56,388 --> 00:19:00,392
Hyvä on. Voin paremmin hetken päästä.
293
00:19:00,475 --> 00:19:02,894
Jää tänne. Minä...
-Minun on aika lähteä.
294
00:19:02,978 --> 00:19:03,979
Mitä?
295
00:19:04,062 --> 00:19:05,981
Minun on aika lähteä.
Olimme karanteenissa.
296
00:19:06,064 --> 00:19:08,608
Tiedän, ettet halua todella lähteä,
297
00:19:08,692 --> 00:19:10,944
joten lopetetaan teeskentely.
298
00:19:11,444 --> 00:19:13,863
Kiitos kaikesta,
mitä olet tehnyt hyväkseni.
299
00:19:13,947 --> 00:19:16,783
Tämä on ollut onnistunut ristiretki.
300
00:19:16,866 --> 00:19:20,370
Eikä. Alex sanoi niin.
301
00:19:20,453 --> 00:19:23,248
Ei tehdä tästä vaikeaa. Ei hätää.
302
00:19:24,457 --> 00:19:30,088
Sain muuten viestin
professorin tyttäreltä.
303
00:19:31,131 --> 00:19:34,885
Professori kuoli tänä aamuna.
304
00:19:36,928 --> 00:19:38,889
Kuoliko?
-Niin.
305
00:19:40,974 --> 00:19:42,392
Lähetän kukkia.
306
00:19:42,475 --> 00:19:44,436
Laitan sinunkin nimesi korttiin.
307
00:19:45,145 --> 00:19:46,771
Kiitos.
308
00:19:47,647 --> 00:19:50,025
Hei hei.
-Hei hei.
309
00:20:06,041 --> 00:20:09,044
Lizzy tässä.
En voi vastata juuri nyt. Jätä viesti.
310
00:20:09,586 --> 00:20:11,421
Hei, kulta. Äiti tässä.
311
00:20:12,422 --> 00:20:14,466
Soitan vain tarkistaakseni.
312
00:20:14,549 --> 00:20:16,343
En tiedä, oletko yrittänyt soittaa,
313
00:20:16,426 --> 00:20:21,139
mutta halusin vain kertoa sinulle,
314
00:20:22,390 --> 00:20:24,935
että piakkoin julkaistaan kirja -
315
00:20:26,019 --> 00:20:28,521
nimeltä Sängyn väärä puoli.
316
00:20:29,314 --> 00:20:31,358
Niin typerää.
317
00:20:33,151 --> 00:20:38,490
Siihen on kirjoitettu
todella kamalia asioita minusta.
318
00:20:38,573 --> 00:20:40,408
Vain koska ne ovat kirjassa,
319
00:20:40,492 --> 00:20:43,203
ne eivät välttämättä ole totta.
320
00:20:43,995 --> 00:20:45,413
Halusin vain, että tiedät sen.
321
00:20:48,708 --> 00:20:52,921
Ja... Rakastan sinua hirveästi.
322
00:20:53,630 --> 00:20:54,839
Rakastan sinua kovasti.
323
00:20:54,923 --> 00:20:57,968
Olet kaikkeni tässä maailmassa.
324
00:20:58,969 --> 00:21:00,095
Joten...
325
00:21:01,846 --> 00:21:03,682
Halusin, että tiedät sen.
326
00:21:03,765 --> 00:21:06,893
Jutellaan pian.
327
00:21:46,474 --> 00:21:47,475
Paska!
328
00:21:47,559 --> 00:21:49,978
Voi luoja.
329
00:21:53,648 --> 00:21:55,191
No niin.
330
00:22:01,990 --> 00:22:03,116
Voi luoja.
331
00:22:06,328 --> 00:22:08,079
"Käänny"...
332
00:22:13,668 --> 00:22:14,920
No niin.
333
00:22:23,845 --> 00:22:25,388
No niin.
334
00:22:30,685 --> 00:22:32,270
No niin.
335
00:22:57,045 --> 00:22:58,380
Voi luoja.
336
00:22:59,839 --> 00:23:00,882
Anteeksi?
337
00:23:02,384 --> 00:23:03,510
...karanteeni.
338
00:23:03,593 --> 00:23:06,179
Anteeksi. En kuullut sinua.
339
00:23:09,266 --> 00:23:11,142
En ymmärrä, mitä sanoit.
340
00:23:11,226 --> 00:23:13,478
Kielsin avaamasta ikkunaa.
341
00:23:13,562 --> 00:23:14,563
Anteeksi.
342
00:23:14,646 --> 00:23:16,523
Ei, jätä se vain auki.
343
00:23:16,606 --> 00:23:18,441
Hyvä on.
344
00:23:18,525 --> 00:23:19,526
Henkilöllisyystodistus, kiitos.
345
00:23:21,278 --> 00:23:22,320
Anteeksi. Hetki vain.
346
00:23:22,404 --> 00:23:23,863
Henkilöllisyystodistus.
347
00:23:26,741 --> 00:23:28,076
Kuinka kauan olet ollut täällä?
348
00:23:29,119 --> 00:23:30,287
Saavuin eilen.
349
00:23:31,037 --> 00:23:33,915
Onko sinulla asuntoa,
vai aiotko nukkua autossa?
350
00:23:33,999 --> 00:23:35,417
Vierailin ystävän luona,
351
00:23:35,500 --> 00:23:38,044
ja olin ajamassa
lentoasemalle eilisiltana.
352
00:23:38,128 --> 00:23:40,839
Sitten minua alkoi nukuttaa kovasti,
353
00:23:40,922 --> 00:23:43,842
joten ajoin tien sivuun -
354
00:23:43,925 --> 00:23:45,886
varmuuden varalta.
Turvallisuus on tärkeintä.
355
00:23:47,220 --> 00:23:48,722
Mihin aikaan lentosi lähtee?
356
00:23:51,433 --> 00:23:53,977
En ole varannut vielä lentoa...
357
00:23:54,060 --> 00:23:55,854
Signora, maa on suljettu.
358
00:23:55,937 --> 00:23:58,356
Jos päästät minut lentoasemalle,
359
00:23:59,524 --> 00:24:01,109
olen levännyt ja valmis matkaan.
360
00:24:01,192 --> 00:24:05,322
Menen varaamaan lennon ja...Grazie mille.
361
00:24:08,617 --> 00:24:10,118
Haluan nähdä, että järjestät asian.
362
00:24:12,537 --> 00:24:13,538
Hyvä on. Tuota...
363
00:24:16,416 --> 00:24:18,793
Akku on lopussa. En ladannut puhelintani.
364
00:24:19,377 --> 00:24:20,670
Voin soittaa puolestasi.
365
00:24:20,754 --> 00:24:24,925
Minulla ei ole puhelinnumeroita.
En tiedä niitä.
366
00:24:25,008 --> 00:24:26,426
Luulin, että tulit tapaamaan ystävää.
367
00:24:32,349 --> 00:24:33,850
Hyvä on.
368
00:24:37,229 --> 00:24:38,855
Mikä hänen nimensä on?
369
00:24:40,065 --> 00:24:41,441
Mitch Kessler.
370
00:24:44,152 --> 00:24:46,780
Haloo. Puhunko Mitch Kesslerille?
371
00:24:46,863 --> 00:24:50,075
Olen konstaapeli Bianchi.
Polizia municipale.
372
00:24:50,158 --> 00:24:52,744
Oletteko Alexandra Levyn ystävä?
373
00:25:09,553 --> 00:25:12,722
TULE SISÄÄN
374
00:25:20,480 --> 00:25:21,815
Huhuu?
375
00:25:37,789 --> 00:25:38,873
Huhuu?
376
00:25:59,019 --> 00:26:02,439
Tässä on aamiaista,
jos on nälkä. Kahviakin on.
377
00:26:02,981 --> 00:26:05,567
Pysyttelen yläkerrassa ja pois tieltäsi.
378
00:26:06,067 --> 00:26:08,320
En halua puhua kanssasi enää.
379
00:26:08,820 --> 00:26:10,322
Se on liian vaikeaa.
380
00:26:10,906 --> 00:26:13,325
Jätin sinulle lausunnon kirjekuoreen.
381
00:26:26,379 --> 00:26:27,464
Voi luoja.
382
00:26:51,112 --> 00:26:53,615
Voi luoja. Voi vittu.
383
00:27:03,124 --> 00:27:06,545
Jessus, Alex. Ei sinun tarvinnut tulla
Italiaan asti rikkomaan kamojani.
384
00:27:23,186 --> 00:27:25,355
Hei.
385
00:27:26,273 --> 00:27:27,274
Alex.
386
00:27:32,988 --> 00:27:37,492
Olen loukussa Italiassa, enkä tiedä -
387
00:27:37,576 --> 00:27:40,370
kuka olen tai mitä minun pitäisi tehdä.
388
00:27:45,375 --> 00:27:47,669
Kaipaan sinua.
389
00:28:02,642 --> 00:28:04,060
Erinomaista.
390
00:28:04,144 --> 00:28:06,605
Kiitos, että järjestitte asioita.
391
00:28:06,688 --> 00:28:09,524
Hän tulee aamulla klo 6.00. Täydellistä.
392
00:28:10,108 --> 00:28:12,110
Muistutan vielä,
393
00:28:12,193 --> 00:28:14,195
ettei kukaan saa tietää
pomoni olleen Italiassa.
394
00:28:15,113 --> 00:28:17,616
Aivan. Paljon kiitoksia.
395
00:28:18,325 --> 00:28:21,703
Se ei kuulemma onnistu.
-Kaikki on mahdollista, kun valehtelee.
396
00:28:22,287 --> 00:28:24,998
Se on totta. Tämä oli näyttelemistä.
397
00:28:25,081 --> 00:28:27,167
Tuntuuko pahalta,
että jollekin toopelle soitetaan,
398
00:28:27,250 --> 00:28:29,753
että hänen pitää
järjestää lentonsa uudelleen?
399
00:28:29,836 --> 00:28:32,964
En sääli ketään,
jolla on varaa lentää yksityiskoneella.
400
00:28:33,048 --> 00:28:34,174
Paitsi itseäsi.
401
00:28:34,257 --> 00:28:35,467
Sanomattakin selvää.
402
00:28:37,802 --> 00:28:40,347
Minulla on aikaa aamukolmeen asti.
Mitä teemme?
403
00:28:41,348 --> 00:28:42,599
Teeskennellään.
404
00:28:43,183 --> 00:28:46,561
"Kuka entinen presidentti
ei osunut sianruhoon -
405
00:28:46,645 --> 00:28:50,982
esitellessään kirvestaitojaan
moskovalaisille lihamestareille?"
406
00:28:51,066 --> 00:28:52,150
Nixon.
407
00:28:52,234 --> 00:28:53,652
Mikä väri?
-Vihreä.
408
00:28:54,819 --> 00:28:57,614
"Mitä ovat..." Hetkinen.
Meneekö tuo oikein?
409
00:28:57,697 --> 00:29:00,700
"Mitä ovat Alvin, Simo ja Tero?"
410
00:29:01,284 --> 00:29:02,369
Helppoa. Homoja.
411
00:29:03,119 --> 00:29:04,454
Hei!
412
00:29:04,537 --> 00:29:06,915
Ei noin saa sanoa enää.
413
00:29:06,998 --> 00:29:08,208
En tuomitse heitä.
414
00:29:08,291 --> 00:29:11,419
Se on täysin hyväksyttävä
elämäntapa pikkuoraville.
415
00:29:11,503 --> 00:29:13,463
Tuohon sinä siis tähtäsit.
-Ding, ding, ding!
416
00:29:13,547 --> 00:29:15,966
He ovat pikkuoravia. Selvä.
417
00:29:16,049 --> 00:29:20,136
Hyvä on. Voi luoja. Tästä sinä pidät.
418
00:29:20,220 --> 00:29:22,639
"Kuka Your Day, American ankkuri -
419
00:29:23,223 --> 00:29:26,893
korvasi Blair Todmanin
tämän 12-vuotisen uran jälkeen?"
420
00:29:26,977 --> 00:29:29,604
Ei siellä kysytä niin.
-Kyllä kysytään.
421
00:29:29,688 --> 00:29:32,482
Laura Peterson.
Ovatpa nämä kortit vanhoja.
422
00:29:32,566 --> 00:29:34,317
Hän on vain hieman sinua vanhempi.
423
00:29:34,401 --> 00:29:36,987
Hän on aina minua vanhempi. Ikuisesti.
424
00:29:37,070 --> 00:29:39,072
Iankaikkisesti. Minulla on tylsää.
425
00:29:39,155 --> 00:29:40,865
Tylsää?
-Erittäin tylsää.
426
00:29:40,949 --> 00:29:44,953
Kuulit kyllä.
Laura Petersonista puhuminen on tylsää.
427
00:29:45,036 --> 00:29:48,248
Olemme olleet täällä
lukkojen takana kaksi viikkoa,
428
00:29:48,331 --> 00:29:50,125
eikä minulla ole ollut tylsää.
429
00:29:50,208 --> 00:29:52,586
Kaksi viikkoa? Kahdestaan?
430
00:29:55,755 --> 00:29:57,424
Lähtikö ystäväsi minun takiani?
431
00:29:58,008 --> 00:30:00,135
Ei se sinusta johtunut.
-Varmasti johtui.
432
00:30:00,218 --> 00:30:04,014
Kaunis Quasimodo käveli ovesta -
433
00:30:04,514 --> 00:30:08,935
lennettyään Yhdysvalloista asti
nähdäkseen sinut.
434
00:30:09,728 --> 00:30:11,438
Ei hän taida ajatella niin.
435
00:30:11,521 --> 00:30:13,732
Puhuin hänelle sinusta.
436
00:30:14,900 --> 00:30:17,569
En mitään pahaa.
Kerroin, kuinka loistava olet,
437
00:30:18,278 --> 00:30:20,196
ja että pilasin kaiken välillämme.
438
00:30:20,280 --> 00:30:22,073
Sitten hän varmasti lähti minun takiani.
439
00:30:22,157 --> 00:30:25,911
Ei. Minulla taisi olla
jotain tekemistä sen kanssa.
440
00:30:25,994 --> 00:30:27,621
Tai ehkä sinulla.
441
00:30:28,204 --> 00:30:30,582
Ehkä hän kuuli, mitä sanoit hänestä.
442
00:30:32,000 --> 00:30:33,335
Voi paska.
443
00:30:34,544 --> 00:30:36,254
Mitä minä sanoin? Jessus.
444
00:30:37,380 --> 00:30:38,882
Olen oikea mäntti.
445
00:30:38,965 --> 00:30:40,759
Etkä.
-Minä vain...
446
00:30:41,259 --> 00:30:44,596
Kutsutaanko hänet takaisin?
-Kyllä. Sopisiko se?
447
00:30:46,973 --> 00:30:49,059
Toki. Mitä vain haluat.
448
00:30:49,142 --> 00:30:50,310
Hyvä on.
449
00:30:51,603 --> 00:30:53,563
Kutsun hänet takaisin.
450
00:30:55,023 --> 00:30:57,150
Voisinko pyytää palvelusta?
451
00:30:58,068 --> 00:31:01,988
Jos annan sinulle hänen numeronsa,
voitko soittaa hänelle?
452
00:31:04,241 --> 00:31:05,367
Soittaa?
453
00:31:05,450 --> 00:31:07,744
Niin. Voin auttaa häntä töiden kanssa,
454
00:31:07,827 --> 00:31:10,413
mutta minulla ei ole
samanlaisia kontakteja kuin ennen.
455
00:31:10,497 --> 00:31:12,832
Sinulla on,
joten voisit ehkä auttaa häntä.
456
00:31:12,916 --> 00:31:14,876
Esitellä häntä ihmisille. Ei heti.
457
00:31:15,627 --> 00:31:17,254
Jossain vaiheessa.
458
00:31:17,337 --> 00:31:19,589
Tarvitaan aikaa.
Hänen pitää löytää vakautta.
459
00:31:20,090 --> 00:31:22,717
En halua hänelle paineita.
460
00:31:23,843 --> 00:31:26,555
Toki. Voin tehdä niin.
461
00:31:27,055 --> 00:31:28,181
Hienoa. Kiitos.
462
00:31:32,102 --> 00:31:33,144
Vau.
463
00:31:35,313 --> 00:31:38,275
Tuo on todella... Tai siis...
464
00:31:39,442 --> 00:31:41,987
Kuinka kauan nämä ovat odottaneet täällä?
465
00:31:42,070 --> 00:31:44,114
En tiedä. Ne ovat aika hienoja.
466
00:31:44,197 --> 00:31:45,782
Jotkin ovat hulvattomia.
467
00:31:46,533 --> 00:31:47,576
Katso tuota kaveria.
468
00:31:48,660 --> 00:31:49,744
Italialainen ori.
469
00:31:51,830 --> 00:31:52,998
Tästä sinä pidät.
470
00:31:56,084 --> 00:31:59,838
Eikä. Siinä hän on. Tunnen tuon miehen.
471
00:32:01,673 --> 00:32:03,174
Tuon miehen minä tunnen.
472
00:32:04,801 --> 00:32:07,762
Älä yritä iskeä minua
ja pilaa tätä kaunista hetkeä.
473
00:32:07,846 --> 00:32:09,556
En yritä iskeä sinua.
474
00:32:10,724 --> 00:32:12,350
En halua, että pidät minusta.
475
00:32:12,934 --> 00:32:16,187
En vain halua, että vihaat minua.
Siinä kaikki.
476
00:32:16,271 --> 00:32:17,272
Voi ei.
477
00:32:19,941 --> 00:32:20,942
Katso nyt meitä.
478
00:32:21,026 --> 00:32:23,820
Tältä cancel-kulttuuri siis näyttää.
479
00:32:23,904 --> 00:32:26,323
Luoja, taas tuo sana.
-Eikö?
480
00:32:26,406 --> 00:32:28,658
Ei hassumpaa.
-Ei minua suljettu ulkopuolelle.
481
00:32:29,200 --> 00:32:32,162
On olemassa vain yksi ainoa -
482
00:32:33,330 --> 00:32:37,042
olento, joka pystyy sellaiseen.
483
00:32:37,125 --> 00:32:39,794
Suuri ohjelmoija Taivaassa.
484
00:32:40,962 --> 00:32:43,048
Mitä sinä höpötät?
485
00:32:43,757 --> 00:32:45,634
Mutta oikeasti.
486
00:32:45,717 --> 00:32:46,718
Olen tehnyt virheitä,
487
00:32:46,801 --> 00:32:49,846
ja minun on vain saatava tietää...
-Hyvä on.
488
00:32:49,930 --> 00:32:53,642
Hyvä on. Parasta siinä taitaa olla se,
489
00:32:54,267 --> 00:32:57,938
että silloin oppii,
mikä elämässä on todellista.
490
00:32:58,563 --> 00:33:01,191
Kuka on tukena ja kuka ei ole.
491
00:33:02,067 --> 00:33:04,861
Kuka uskoo -
492
00:33:04,945 --> 00:33:08,573
toisen kykyyn muuttua ihmisenä.
493
00:33:10,992 --> 00:33:12,077
Kuka on sellainen sinulle?
494
00:33:12,661 --> 00:33:15,747
Sellaisia on vain yksi,
eikä hän tunne minua kovin hyvin.
495
00:33:16,957 --> 00:33:20,377
Olen hyvin pahoillani
kaikesta välillämme olleesta paskasta.
496
00:33:21,086 --> 00:33:22,295
Ei sillä ole väliä.
497
00:33:22,796 --> 00:33:26,466
Sisimmässämme me tiedämme,
miten läheisiä olemme.
498
00:33:31,846 --> 00:33:33,014
Muistatko...
499
00:33:33,682 --> 00:33:34,724
Muistatko Chilen?
500
00:33:35,767 --> 00:33:36,768
Tietenkin.
501
00:33:37,477 --> 00:33:40,981
En koskaan
kertonut kenellekään tästä,
502
00:33:41,064 --> 00:33:44,568
mutta jonkin aikaa sen jälkeen minä...
503
00:33:46,194 --> 00:33:47,737
Luulin olevani raskaana.
504
00:33:49,698 --> 00:33:52,742
Luoja, Alex. Olen todella pahoillani.
505
00:33:52,826 --> 00:33:55,412
Ei se ollut paha juttu.
506
00:33:56,621 --> 00:33:59,416
Se ei oikeasti ollut paha juttu.
507
00:33:59,916 --> 00:34:05,297
Rakastin sinua hirveästi.
En rakastajana vaan kumppanina.
508
00:34:06,464 --> 00:34:09,425
Kaksi kadonnutta sielua -
509
00:34:11,635 --> 00:34:12,846
löysi toisensa ja...
510
00:34:14,890 --> 00:34:19,019
Sitten me pilasimme kaiken.
511
00:34:21,605 --> 00:34:22,981
Minä todella...
512
00:34:27,277 --> 00:34:28,612
Minä todella...
513
00:34:30,530 --> 00:34:31,740
Minä todella halusin...
514
00:34:32,657 --> 00:34:34,034
Halusin lapsen.
515
00:34:34,117 --> 00:34:35,535
Minä vain...
516
00:34:35,619 --> 00:34:37,954
Valvoin myöhään miettien ankarasti,
517
00:34:38,829 --> 00:34:43,376
miten voisin pitää sen.
518
00:34:46,963 --> 00:34:50,592
Kuukautiseni olivat
kuitenkin vain myöhässä.
519
00:34:53,929 --> 00:34:56,181
Surin joka tapauksessa.
520
00:36:00,620 --> 00:36:03,248
Nukutko sinä?
-Pitäisi nukkua.
521
00:36:04,583 --> 00:36:09,254
En pysty. Joimme paljon viiniä,
ja kärsin aikaerosta.
522
00:36:10,589 --> 00:36:12,924
En löydä mukavaa asentoa.
523
00:36:13,008 --> 00:36:15,969
Eikö sohva ole hyvä?
-Selkäni ei ole hyvä.
524
00:36:16,928 --> 00:36:20,682
Saan kärsiä
nopeiden tanssiliikkeiden takia.
525
00:36:21,892 --> 00:36:23,268
Miten voin auttaa?
526
00:36:24,978 --> 00:36:28,523
Voisi auttaa,
jos makaisin kovalla lattialla.
527
00:36:28,607 --> 00:36:30,650
Toki.
-Sopiiko?
528
00:36:30,734 --> 00:36:34,738
Tietenkin. Se voi olla likainen.
-En välitä.
529
00:36:34,821 --> 00:36:35,989
Kaikin mokomin.
530
00:36:39,826 --> 00:36:41,077
Tuleeko Paola takaisin?
531
00:36:41,953 --> 00:36:43,371
Hän ei ole vastannut.
532
00:36:44,122 --> 00:36:45,790
Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
533
00:36:45,874 --> 00:36:48,209
Saanko liittyä seuraasi?
534
00:36:48,293 --> 00:36:51,588
Tietenkin. Tämä on vapaa maa.
Ai niin. Olemme Italiassa.
535
00:36:52,339 --> 00:36:53,882
Italia on vapaa maa.
536
00:36:55,425 --> 00:36:58,428
Hallituksen määräämistä
suluista huolimatta.
537
00:37:02,015 --> 00:37:03,600
Paljon parempi.
538
00:37:03,683 --> 00:37:04,976
Niin.
539
00:37:08,980 --> 00:37:10,565
Joskus oloni on katkera.
540
00:37:12,359 --> 00:37:14,027
Alan ajatella synkkiä asioita.
541
00:37:16,613 --> 00:37:19,366
Menetin kaiken,
minkä luulin antavan elämälle merkitystä.
542
00:37:20,659 --> 00:37:22,619
Työni. Seksielämäni.
543
00:37:23,411 --> 00:37:24,704
Työseksielämäsi.
544
00:37:25,247 --> 00:37:27,791
Olen tosissani.
-Anteeksi. Vitsi vain.
545
00:37:27,874 --> 00:37:29,251
Ei se mitään.
-Anteeksi.
546
00:37:33,046 --> 00:37:37,801
Se saa arvostamaan kaikkea.
547
00:37:40,887 --> 00:37:44,975
Jos sinä ja minä olisimme -
548
00:37:45,058 --> 00:37:49,145
työskennelleet McDonald'sissa yhdessä,
meillä olisi ollut hauskaa.
549
00:37:49,229 --> 00:37:51,690
Kuinka monta hampurilaista
olisimme myyneet?
550
00:37:51,773 --> 00:37:53,066
Eniten.
551
00:37:53,149 --> 00:37:56,278
Olisimme rikkoneet
hampurilaisten myyntiennätyksen.
552
00:37:56,361 --> 00:37:58,196
Ehdottomasti.
553
00:37:58,280 --> 00:38:01,116
Voittaisimme palkintoja
myyntitilastoillamme.
554
00:38:01,199 --> 00:38:03,994
Kyllä vain. Vuoden 2000 purilaistiimi.
555
00:38:04,077 --> 00:38:06,496
Aivan. Me olimme parhaita.
556
00:38:06,580 --> 00:38:07,747
Me olemme parhaita.
557
00:38:07,831 --> 00:38:09,749
Olemme parhaita kaikessa.
-Niin.
558
00:38:10,250 --> 00:38:11,960
Me teemme parhaat purilaiset.
559
00:38:13,128 --> 00:38:15,297
Aika hyviä.
-Tosi hyviä.
560
00:38:15,881 --> 00:38:17,048
Saanko...?
561
00:38:18,216 --> 00:38:20,093
Saat kyllä.
562
00:38:21,094 --> 00:38:23,096
Onko hyvä?
-On.
563
00:38:23,179 --> 00:38:24,180
Hyvä.
564
00:39:17,234 --> 00:39:18,902
...on kuollut virukseen,
565
00:39:18,985 --> 00:39:22,614
ja 27 ihmistä on teho-osastolla.
566
00:39:22,697 --> 00:39:24,950
Lombardian viranomaiset kieltävät...
-Hei.
567
00:39:25,033 --> 00:39:27,577
Hei. Sinä heräsit.
Voin varmaankin lisätä ääntä.
568
00:39:28,954 --> 00:39:31,623
Voi luoja. Saanko siemauksen vettä?
569
00:39:31,706 --> 00:39:32,707
Tietenkin.
570
00:39:32,791 --> 00:39:35,919
Amerikassa journalisti
Maggie Brenerin yllätyskirjoitus,
571
00:39:36,002 --> 00:39:40,840
joka paljastaa ongelmia
UBA:n The Morning Show'n takana,
572
00:39:40,924 --> 00:39:42,467
julkaistaan Vanity Fairissa.
573
00:39:43,093 --> 00:39:46,012
Poiminnan sisällöstä tietävien mukaan -
574
00:39:46,096 --> 00:39:50,475
teksti sisältää väitteitä, joiden mukaan
entinen ankkuri Mitch Kessler -
575
00:39:50,559 --> 00:39:54,729
kohdisti suuren määrän
seksuaalisesta häirinnästään -
576
00:39:54,813 --> 00:39:56,022
mustiin naisiin.
577
00:39:56,106 --> 00:40:00,360
Ei voi olla totta! Voi helvetti!
578
00:40:00,443 --> 00:40:04,698
Kaikki tekemäni kamaluudet
eivät kai olleet tarpeeksi kamalia.
579
00:40:04,781 --> 00:40:07,576
Oli pakko keksiä lisää!
580
00:40:08,159 --> 00:40:11,413
Et kai luule,
että keskityin mustiin naisiin?
581
00:40:12,414 --> 00:40:13,456
Tunnen vetoa heihin.
582
00:40:13,540 --> 00:40:16,626
Olen tarpeeksi vanha muistamaan ajat,
jolloin se oli edistyksellistä.
583
00:40:17,210 --> 00:40:19,170
Yhdysvallat pyytää...
584
00:40:19,254 --> 00:40:20,422
Minun pitää lähteä.
585
00:40:21,172 --> 00:40:24,968
Hetkinen. Sinun ei tarvitse lähteä
vielä muutamaan tuntiin.
586
00:40:25,051 --> 00:40:27,304
Tiedän, mutta pitäisi lähteä.
587
00:40:27,387 --> 00:40:30,599
Et kai todella usko, että tein noin?
588
00:40:32,100 --> 00:40:37,188
Vain koska et tarkoittanut tehdä niin,
kaikki ei välttämättä ole hyvin.
589
00:40:37,272 --> 00:40:39,816
Eikö sillä ole väliä,
etten tarkoittanut tehdä sitä?
590
00:40:42,152 --> 00:40:44,696
Kai minä olen...
591
00:40:45,363 --> 00:40:49,242
Minulta varmaan puuttuu kykyä ymmärtää.
592
00:40:51,119 --> 00:40:54,289
Voisitko opettaa minua, Alex?
593
00:40:55,498 --> 00:40:58,168
Haluan tulla paremmaksi ihmiseksi.
594
00:40:58,251 --> 00:41:01,504
Ole kiltti! Oikeasti, Alex!
595
00:41:02,088 --> 00:41:05,675
Haluan vain olla hyvä ihminen.
596
00:41:05,759 --> 00:41:09,554
Tiedän, mutta en voi, kulta.
597
00:41:09,638 --> 00:41:12,015
Minun pitää mennä.
598
00:41:16,019 --> 00:41:20,398
Tulitko tänne, jotta kertoisin maailmalle,
599
00:41:20,482 --> 00:41:22,067
että olet joku muu,
600
00:41:22,150 --> 00:41:24,110
jotta sinua ei syrjittäisi kuten minua?
601
00:41:24,736 --> 00:41:29,950
Et kuitenkaan ikinä kerro kenellekään,
millainen todella olen.
602
00:41:37,666 --> 00:41:38,959
Ikuisuus on pitkä aika.
603
00:41:39,834 --> 00:41:42,587
Älä nyt, Alex. Ole rehellinen.
604
00:41:48,885 --> 00:41:49,886
Selvä.
605
00:41:53,348 --> 00:41:54,558
Hei.
606
00:41:56,142 --> 00:41:57,352
Olen pahoillani.
607
00:42:02,274 --> 00:42:04,651
Saanko halauksen?
-Tietenkin.
608
00:42:21,251 --> 00:42:22,586
Voitko silti...
609
00:42:22,669 --> 00:42:25,130
Kyllä. Minä julkaisen lausunnon.
610
00:42:26,381 --> 00:42:28,300
Selvä.
-Huolehditko Paolasta?
611
00:42:29,634 --> 00:42:30,844
Tietenkin.
612
00:42:56,828 --> 00:43:00,206
KAIKKI HYVIN NYT.
OLE KILTTI JA TULE TAKAISIN.
613
00:43:04,711 --> 00:43:09,341
HALUATKO YHÄ, ETTÄ TULEN?
614
00:43:22,771 --> 00:43:25,523
SAANKO MINÄ TULLA SINUN LUOKSESI?
615
00:43:25,607 --> 00:43:28,109
HALUAN SINUN MAAILMAASI
JOKSIKIN AIKAA.
616
00:43:38,245 --> 00:43:39,537
Minä tässä.
617
00:43:42,290 --> 00:43:43,541
Hei.
-Hei.
618
00:43:47,462 --> 00:43:51,007
Halusin vain varmistaa. Katsoitko uutiset?
619
00:43:51,091 --> 00:43:53,468
Katsoin.
-Entä...
620
00:43:55,303 --> 00:43:56,888
En usko, että tein niin.
621
00:43:56,972 --> 00:44:01,393
Minä yritän...
622
00:44:10,694 --> 00:44:12,988
Tuo ei taida olla hyvä ajatus.
623
00:44:14,739 --> 00:44:16,408
Tuosta tiedän, että on.
624
00:44:18,743 --> 00:44:19,911
Tule.
625
00:44:20,579 --> 00:44:22,289
Tunnen, että pidät siitä.
626
00:44:26,877 --> 00:44:28,503
En voi.
627
00:44:30,088 --> 00:44:31,089
Olen pahoillani.
628
00:44:31,882 --> 00:44:33,216
Olen pahoillani.
629
00:44:33,300 --> 00:44:34,509
Hitto vie!
630
00:44:38,013 --> 00:44:40,432
Eikö sinulla ole munaa?
631
00:44:42,350 --> 00:44:45,228
Mitä ihmettä sinä puhut? Mitä?
632
00:44:45,812 --> 00:44:47,439
Mitä?
633
00:45:30,857 --> 00:45:32,150
Voi ei.
634
00:45:33,902 --> 00:45:35,278
Savukkeeni loppuivat.
635
00:45:35,362 --> 00:45:37,280
Ne käyvät kuolemaksi.
-Niin.
636
00:45:39,324 --> 00:45:43,870
Kun saa pientä kuolemaa,
637
00:45:46,414 --> 00:45:50,585
ison kuoleman himo kasvaa.
638
00:45:54,381 --> 00:45:56,550
Olet oikea addikti.
639
00:45:57,050 --> 00:46:00,220
Niin olen.
-Haluatko, että haen niitä?
640
00:46:00,762 --> 00:46:03,807
Haluan.
-Sitten haen ne.
641
00:46:12,857 --> 00:46:14,234
Haluan kertoa sinulle jotain.
642
00:46:14,734 --> 00:46:15,735
Mitä nyt?
643
00:46:16,319 --> 00:46:20,699
En poistanut haastattelua.
644
00:46:21,741 --> 00:46:26,788
Koska ajattelin,
että jos en näe sinua enää koskaan,
645
00:46:28,582 --> 00:46:32,252
saattaisin haluta katsoa sen.
646
00:46:32,335 --> 00:46:35,755
Jos se oli syysi,
voit poistaa sen hyvillä mielin.
647
00:46:37,090 --> 00:46:39,384
Palaan pian.
-Ei. Jää.
648
00:46:39,467 --> 00:46:41,136
Haen savukkeesi.
-Ei. Jää.
649
00:46:41,720 --> 00:46:43,805
Savukkeitako haet?
-Se on tehtäväni.
650
00:46:43,889 --> 00:46:46,474
Mene sitten.
-Minulla on tehtävä.
651
00:47:25,889 --> 00:47:28,183
Olet kunnossa.
652
00:47:29,517 --> 00:47:32,687
Olet hyvä ihminen.
653
00:47:50,664 --> 00:47:51,748
Herää nyt. No niin.
654
00:48:45,093 --> 00:48:46,928
Luojan kiitos.
655
00:48:56,771 --> 00:49:00,066
Niin kauan kun johdan UBA:n uutisia,
656
00:49:00,150 --> 00:49:03,612
emme hyväksy
Mitch Kesslerin tapaista käytöstä.
657
00:49:03,695 --> 00:49:05,238
Älä näyttäydy tänä iltana.
658
00:49:05,322 --> 00:49:07,782
Haluan avioeron.
-Toimit väärin!
659
00:49:07,866 --> 00:49:12,370
En käyttänyt sinua urani
edistämiseen. Sinä käytit minua.
660
00:49:12,454 --> 00:49:16,875
Sinun täytyy ymmärtää,
että yrityksesi särkee sydämeni.
661
00:49:16,958 --> 00:49:17,959
Raiskaaja!
662
00:49:18,043 --> 00:49:19,920
En pakottanut enkä puijannut sinua.
663
00:49:20,003 --> 00:49:22,214
Kun Mitch Kessler päättää haluta seksiä,
664
00:49:22,297 --> 00:49:24,341
silloin tulee voimaton...
-Älä.
665
00:49:24,424 --> 00:49:26,509
Et voi syyttää minua asioista,
joita kadut.
666
00:49:26,593 --> 00:49:29,095
Olet omahyväinen kusipää.
667
00:49:29,179 --> 00:49:32,432
Teitä minä rakastan!
668
00:49:32,515 --> 00:49:34,476
Tämä ei käy. Sinun täytyy poistua.
669
00:49:34,559 --> 00:49:38,939
Uskottavuutesi on poissa.
Sinulla ei ole enää tukijoita.
670
00:51:15,535 --> 00:51:17,537
Tekstitys: Petra Rock