1 00:01:50,362 --> 00:01:52,489 1년에 52주 일주일에 5일 동안 2 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 쇼를 진행하면 항상 완벽할 수 없어요 3 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 오점이 생기고 4 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 결함이 있게 되죠 5 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 그래서... 그 오점들을 수용해야 해요 6 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 그 오점들이 쇼의 일부가 돼야 해요 7 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 오점이 없을 순 없어요 8 00:02:19,140 --> 00:02:21,977 사람들이 오고 또 사람들이 떠나가요 9 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 모든 사람이 대체 가능하단 걸 깨닫죠 10 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 거기에 15년을 있었어요 11 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 네 명의 기상 캐스터에게 재밌어하는 척했어요 12 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 그러다 자신도 대체 가능하단 걸 깨달아요 13 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 그것들은 당분간 필요하다고 여겨졌어요 14 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 이 바이러스의 확산을 막는 것과 그것 사이에서 15 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 매우 섬세한 균형을 유지하는 중이에요 16 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 세상에 17 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 어떤 나라에서는 18 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 공포의 씨앗을 뿌리지 않고서는 19 00:03:14,946 --> 00:03:18,617 - 이 전염병에 대처할 수 없었어요 - 아마겟돈이네요 20 00:03:18,700 --> 00:03:21,953 우린 다 죽을 거예요 믿을 수가 없네요 21 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 - 그러게요 - 세상의 종말이에요 22 00:03:25,415 --> 00:03:26,499 맙소사 23 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 집에 가서 아이들과 있어야겠어요 24 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 언제 가려고요? 25 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 뭐, 지금은 못 가죠 26 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 여행은 좋은 생각이 아니에요 27 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 우리의 2주가 이제 이틀 정도 남았나요? 28 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 최소한 이탈리아 당국은 그들이... 29 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 - 괜찮아요? - 괜찮든 안 괜찮든 30 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 뭐가 달라져요? 난 시간을 못 멈춰요 31 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 미안하단 말이었어요 32 00:03:57,781 --> 00:03:59,783 사과하지 마요 약해 보이잖아요 33 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 파올라 34 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 229명의 확진자가... 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 왜요? 36 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 인접 국가도 확진자가 증가 추세이며 37 00:04:12,212 --> 00:04:14,047 국경이 개방된 유럽에서는... 38 00:04:14,839 --> 00:04:16,966 이제 갈 거니까 뭐 좀 부탁하고 싶어요 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 지난 며칠간 생각해 봤는데요 40 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 이 말을 할 적당한 때를 찾지 못했지만 41 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 이젠 말할게요 42 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 내 인터뷰를 삭제해 줄 수 있어요? 43 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 오늘 이른 오후 이곳 베네치아 산마르코 광장에서... 44 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 당신을 못 믿는 게 아니에요 45 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 진심이에요? 46 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 네 47 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 누가 봐도 날 못 믿는 것 같은데요 48 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 아니요 당신 때문이 아니에요 49 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 난 세상을 못 믿어요 50 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 이건 민감한 얘기예요 51 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 누구의 잘못일 필요가 없어요 52 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 아직도 사람들이 당신을 어떻게 볼지 걱정하네요 53 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 네, 걱정해요 54 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 내 애들이 그 인터뷰 내용을 보는 건 싫어요 55 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 설마 애들이 당신을 문제 있는 사람으로 생각할까요? 56 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 세상은 복잡한 걸 싫어해요 57 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 쉽게 이해할 수 있는 걸 좋아하... 58 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 그 인터뷰 지울게요 알겠죠? 59 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 당신의 진짜 생각과 감정을 60 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 아무도 모르겠네요 61 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 내 컴퓨터로 갔다가 돌아올게요 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 당신이 지우는 걸 볼 수 있게요 63 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 당신을 믿으니까 나 보는 데서 안 해도 돼요 64 00:05:36,880 --> 00:05:41,551 최근에 중국에서 돌아온 사람과 어떤 접촉도... 65 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 - 여기서 뭐 해? - 들여보내 줘 66 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 - 못 해 - 해 67 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 - 들여보내 줘야 해 - 알렉스 68 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 나 코로나바이러스에 노출돼서 격리 중이야 69 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 - 상관없어 - 안전하지 않아 70 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 상관없다고 여기 오려고 지옥을 지나왔어 71 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 그래, 여길 어떻게 온 거야? 72 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 - 날 어떻게 찾았어? - 그냥 들여보내 줘! 73 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 뭔가 다르네 다리 다쳤어? 74 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 매기 브레너에게 그랬다면서 75 00:06:57,836 --> 00:06:58,962 꺼지라고 76 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 왜 매기 브레너에게 꺼지라고 했어? 77 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 내가 하길 바란 말 아니야? 78 00:07:03,133 --> 00:07:06,469 우린 좋게 헤어지지 않았지만 아무튼 꺼지라고 했어 79 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 - 아니라고 안 했잖아 - 농담 아니고 80 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 나한테 화낼 만한 그 많은 것 중에서 81 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 꺼지라고 했다고 이러는 거야? 82 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 아니라고 말을 안 했잖아 83 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 누구 좋으라고 반응을 보여 줘? 84 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 그건 매기도, 누구도 신경 쓸 일이 아니야 85 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 왜 아직도 그렇게 멍청해? 86 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 당연히 누가 신경 쓸 일은 아니지만 87 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 부인을 안 했잖아 88 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 네가 아니라고 안 해서 이제 책에 나올 거야 89 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 그래서 온 거야? 90 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 원하는 게 뭔데? 91 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 너랑 내가 섹스 안 했다고 모두에게 말하는 거 92 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 그래서 날 찾아 이탈리아까지 왔어? 93 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 응, 전화나 문자나 이메일은 안 할 거니까 94 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 이 얘기를 온라인에서 하고 싶진 않아 95 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 9시간 비행이 뭐 대수야 96 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 네 거시기랑 안 엮일 수 있다면 그 정도는 별거 아니지 97 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 지금 네 최선은 그 일을 신경 쓰지 말고 98 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 - 공석에서 얘기하지 않는 거야 - 넌 쉽게 말하지 99 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 나에겐 아직 삶이 있어 100 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 - 알렉스, 난 못 해 - 아니 101 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 못 한다고 하면 안 돼 102 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 네가 못 한다고 하면 안 되지 103 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 넌 내가 뭘 겪었는지 몰라 104 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 난 토론 진행도 포기했어 105 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 그게 나 때문이야? 106 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 아니, 나 때문이지 하지만 네 잘못 때문이야 107 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 - 너 괜찮아? 누가 죽었어? - 괜찮냐고? 아니! 108 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 내 모습이 보여? 109 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 저 밖에서 내가 한 빌어먹을 말 들었어? 110 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 쇼로 돌아간 지 일주일 반 만에 도망쳤어 111 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 토론 진행도 펑크 냈어 112 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 6,500km 떨어진 위험 지역으로 비행기를 전세 내서 왔고 113 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 어디 가는지 아무에게도 말 안 했어 114 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 이게 괜찮은 사람이 할 행동으로 보여? 115 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 괜찮은 사람은 없어 그러니까 너도 걱정하지 마 116 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 세상에, 지금 철학자 미치가 등장할 때가 아니야 117 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 걔는 네 생각만큼 똑똑하지가 않아 118 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 네가 공식 입장을 발표해 119 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 - 우린 아무 일도 없었다고 - 나 이제 거짓말 안 해 120 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 장난하지 마 121 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 정말? 이제 너무 착해져서 거짓말을 못 해? 122 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 내 인생을 망쳐도? 123 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 내가 왜 거짓말해야 해? 왜 네 인생을 망친다는 거야? 124 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 내가 전국 방송에서 거짓말을 했거든 125 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 로라 피터슨이 126 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 은근슬쩍 그 빌어먹을 질문을 했을 때 말이야 127 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 '미치 케슬러와는 어떤 유형의 관계였나요?' 128 00:09:19,227 --> 00:09:21,771 그게 정말 네 인생을 망칠 거라 생각해? 129 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 나랑 엮이는 게? 130 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 네 인생은 너와 엮어서 어떻게 됐어? 131 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 직업을 잃었지? 가족이 떠났지? 132 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 상류 사회에서 배척당했지? 133 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 네 삶에 어떤 의미나 목적이 남아 있어? 134 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 너랑 잤다고 생각하면 아무도 날 존중하지 않을 거야 135 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 알았어, 할게 136 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 난 후회할 짓을 많이 했어 137 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 떳떳하지 못한 정말 나쁜 결정을 했어 138 00:10:03,521 --> 00:10:06,524 하지만 아무리 후회해도 139 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 난 그런 짓을 한 인간이고 내가 천사가 아닌 걸 알아 140 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 그리고 난 네가 이러는 게 141 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 리지가 모르게 하거나 142 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 제이슨을 위해서인 줄 알았는데 143 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 순전히 나와 합의하에 섹스를 한 게 144 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 너무 수치스럽고 네 인생이 끝날 수 있어서 이러는 거네 145 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 할게 그건 중요하지 않아 146 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 알겠어 또 다른 것도 있어? 147 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 저기, 내 담배 어디 뒀는지 봤어요? 148 00:10:46,690 --> 00:10:47,857 안녕하세요 149 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 안녕하세요 150 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 신경 쓰지 마요 내가 찾을게요 151 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 어머나, 웬일이야 152 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 믿을 수가 없네 이래서 애들을 떠난 거야? 153 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 그 카페 영상에 나오는 미친 여자네 154 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 난 애들을 떠난 적 없어 절대 안 떠나 155 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 알잖아, 그러니까 그 가짜 분노는 넣어 둬 156 00:11:16,386 --> 00:11:17,888 애들을 여기 데려온지 몰랐네 157 00:11:17,971 --> 00:11:19,598 같이 있어? 말을 하지 158 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 거기까지만 해 좋아, 일단 159 00:11:21,766 --> 00:11:24,853 - 저 여자는 파올라고 미치지 않았어 - 안 물어봤는데 160 00:11:24,936 --> 00:11:26,521 인상적이고 똑똑해 161 00:11:26,605 --> 00:11:28,356 그리고 난 파올라와의 좋은 관계를 162 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 - 섹스로 망치지 않을 거야 - 그렇구나 163 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 - 다큐멘터리 제작자야 - 다큐멘터리 제작자 164 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 그래, 꽤 실력도 있어 이쪽으로 타고났어 165 00:11:36,573 --> 00:11:39,492 - 물론 그렇겠지 - 그래, 입 다물고 있어 166 00:11:40,243 --> 00:11:41,536 그녀의 최악의 적은 자신이야 167 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 난 그걸 좀 아니까 도와주고 있는 거야 168 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 네가 도와주면 차세대 레니 리펜슈탈이 되겠네 169 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 뭐, 저 여자가 네 십자군 같은 거야? 170 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 - 그냥 도와주기로 했다고? - 그래, 그거야, 맞아 171 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 넌 이혼했고 누굴 만나도 되는 거 알지? 172 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 나와 잤다는 영구적인 낙인으로 파올라를 더럽히고 싶지 않아 173 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 파올라가 책의 소재가 되면 정말 싫을 거야 174 00:12:04,351 --> 00:12:05,727 그래 175 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 공식 입장을 낸다고? 176 00:12:09,564 --> 00:12:13,151 있잖아 네 홍보 담당을 불러서 177 00:12:13,235 --> 00:12:15,153 내 눈앞에서 그 말을 들어야... 178 00:12:15,237 --> 00:12:16,571 내 홍보 담당은 날 버렸어 179 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 그래, 그럴 만하지 180 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 좋아, 그럼 편지를 써야겠다 181 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 내가 이 집을 나갈 때 내 손에 종이가 들려 있어야 해 182 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 - 편지 쓰는 거 보고 싶어? - 보고 싶어 183 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 그래 184 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 '저는 알렉스 레비와' 185 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 - '떡치지 않았습니다' - 짜증 나네 186 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 '평안하시길' 187 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 '미치 케슬러' 188 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 - 이거 공증받을까? - 장난 그만해 189 00:12:44,182 --> 00:12:45,559 난 진짜 성명을 원해 190 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 진짜 성명을 써 줘 191 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 그런 건 보통 온라인으로 전달... 192 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 됐고, 난 손에 들고 나갈 종이 한 장이 필요해 193 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 그럼 기다려야 해 194 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 변호사와 상의한 후에 195 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 보내 줘야 하니까 196 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 네가 진실을 말하는지 어떻게 알아? 197 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 그냥 날 믿어야지 198 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 좋아, 그럼 새 전화번호 종이에 적어 줘 199 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 또 거짓말하는지 확인할 수 있게 200 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 잘 먹고 잘 살아라 201 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 저기 202 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 얼마나 들었어요? 203 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 약간요 그렇게 놔두면 안 돼요 204 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 내가 선택할 일이 아니었어요 205 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 당신 선택이에요 206 00:13:53,793 --> 00:13:55,712 가는 줄 알았는데 207 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 이 빌어먹을 문을 못 나가겠어 208 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 그 참에 몇 분 더 있다 가지 그래? 209 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 싫어! 날 죄수처럼 가두지 마 210 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 이건 네 대기실 문 같은 거야? 211 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 세상에 엿 먹어, 알렉스 212 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 문을 닫은 거지 잠근 게 아니야 213 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 그건 애초에 네 제안이었어 214 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 내 거시기를 몰래 빨게 하려고 그런 게 아니라고 215 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 나 좀 나가게 해 줄래? 216 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 그래, 미안해 217 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 됐으니까 그냥 나가게 해 줘 218 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 잠깐만 얘기하면 안 돼? 219 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 이탈리아까지 날 보러 왔잖아 220 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 - 그냥 전화해도 되는데 - 네가 번호를 바꿨잖아 221 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 지구 반대편에서 날 찾아냈으면 222 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 내 번호도 알아낼 수 있었겠지 223 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 우리 관계가 많이 손상된 것도 알고 224 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 아마 다시 볼 일이 없을 것도 알아 225 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 하지만 어쩌면 너와의 관계는 내게 가장 중요한 관계였는데 226 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 네게 형편없이 굴었어 227 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 그냥 얘기 좀 해 228 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 서로 좀 이해하려고 노력해 보고 229 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 각자 인생을 살아갈 수 있게 230 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 너와 서로 미워하면서 여생을 보내고 싶지 않아 231 00:15:12,247 --> 00:15:13,498 얘기 좀 할까? 232 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 난 얼굴이 두 개였어 233 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 '뒤늦은 깨달음' 이렇게밖에 표현할 말이 없네 234 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 그때 난 우리가 어떤 게임을 한다고 생각했나 봐 235 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 경쟁 같은 거 236 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 우리가 팀으로서 이기고 있다는 생각을 237 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 왜 못 받아들였는지 몰라 238 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 뭐가 중요한지 몰랐던 것 같아 239 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 난... 240 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 더는 이렇게 못 걸어 241 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 등도 너무 아프고 비행기 타야 해 242 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 - 지금? - 그래, 일하러 가야 해 243 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 내가 집에 없었으면? 244 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 - 있었잖아 - 없었으면 어쩌려고 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 너 격리 중이잖아 246 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 그래, 가야겠지 247 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 방금 내가 한 말에 뭐 할 말 없어? 248 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 내가 뭐라고 했으면 좋겠는데? 249 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 - 몰라 - 널 용서한다고? 250 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 - 난 용서 못 하거든 - 용서해 달란 게 아니야 251 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 그럼 뭘 원하는데? 252 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 내가 왜 멍청한 짓을 했는지 이해해 줬으면 좋겠어 253 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 상당히 이해하고 있어 254 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 사실 너무 이해돼서 무서워 255 00:16:17,896 --> 00:16:20,106 장담하는데 넌 이해 못 하고 있어 256 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 왜 그렇게 확신해? 257 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 이해하고 있다면 네가 알았을 테니까 258 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 내가 무슨 말을 하든 259 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 내가 한 짓이 용서가 안 되는 거 알아 260 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 나쁜 뜻으로 그랬다고 생각하지만 않았으면 좋겠어 261 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 그럼 어쩌다가 사람들 뒤통수를 친 거야? 262 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 너랑 잤거나 263 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 안 잔 사람들 말이야 264 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 날 악마로만 생각하지 말아 줘 265 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 비행기 타야 해 늘 그랬듯이 즐거웠어 266 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 엿 먹어 267 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 정말 내가 널 강간했다고 말하려고 했어? 268 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 공식 입장 발표할 거지? 269 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 그래, 빌어먹을 공식 입장 발표할게 270 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 그리고 너도 알다시피 271 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 네가 나와 한 건 진짜 섹스라고 할 수 없는 것 같아 272 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 버튼 세 번 누르면 문 열려 273 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 안녕하세요 뉴욕행 비행기표 끊으려고요 274 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 네, 언제 출발하시나요? 275 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 지금요 1시간 안에 갈 수 있어요 276 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 - 가능한 항공편이 없습니다 - 그럼 다른 데 전화할게요 277 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 패션 위크가 끝나서 다들 떠나려고 해요 278 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 좋아요 이렇게 물어볼게요 279 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 그... 280 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 오늘 밀라노에서 출발하는 전용기 있어요? 281 00:17:35,432 --> 00:17:36,433 있습니다, 그런데... 282 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 좋아요, 비용이 얼마죠? 283 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 예약이 다 돼서 그냥 취소할 수가... 284 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 돈 낸다는 말 못 들었어요? 얼마예요? 285 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 - 다른 전화가 옵니다 - 좋아요, 거기 가서 286 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 나한테 신경 쓸 만한 사람과 얘기할게요 287 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 - 그건... - 젠장 288 00:17:53,074 --> 00:17:54,409 젠장 289 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 뭐 해요? 290 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 그거 삭제하는 거 보여 주려고요 291 00:18:30,403 --> 00:18:33,740 아니요, 괜찮아요 그 얘기 꺼내서 미안해요 292 00:18:33,823 --> 00:18:35,283 봐요 293 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 이걸 끌어서... 294 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 - 휴지통 비우기, 끝 - 그래요 295 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 그리고 난 가요 296 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 왜요? 나 바로 안 떠나요 297 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 알렉스 때문이에요? 298 00:18:56,388 --> 00:19:00,392 그래요, 난 몇 분 후면 괜찮아질 거예요 299 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 - 그냥 있어요, 내가... - 그냥 갈 때가 됐어요 300 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 뭐라고요? 301 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 그냥 갈 때가 됐다고요 격리 중이었잖아요 302 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 사실은 가기 싫은 거 아니까 303 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 가는 척 그만하면 안 돼요? 304 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 내게 해 준 거 전부 다 고마워요 305 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 성공적인 십자군 활동이었네요 306 00:19:16,866 --> 00:19:20,370 이러지 말아요 그건 알렉스가 한 말이에요 307 00:19:20,453 --> 00:19:23,248 그래서, 어색해하지 마요 괜찮아요 308 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 그나저나 그 교수님 딸에게 메시지를 받았는데요 309 00:19:31,131 --> 00:19:34,885 교수님이 오늘 아침에 죽었대요 310 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 - 죽었다고요? - 네 311 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 꽃을 보낼 거예요 312 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 거기에 당신 이름도 쓸게요 313 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 네, 고마워요 314 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 - 잘 있어요 - 잘 가요 315 00:20:06,041 --> 00:20:09,044 리지예요, 지금 여기 없어요 메시지 남겨 주세요 316 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 안녕, 엄마야 317 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 그냥 잘 있나 해서 318 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 나한테 전화했는지 모르겠는데 319 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 그냥 네가 알았으면 하는 게 있어 320 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 책이 하나 나올 거야 321 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 '침대의 잘못된 쪽'이란 책인데 322 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 진짜 바보 같은 책이야 323 00:20:33,151 --> 00:20:38,490 그 책에 엄마에 관한 정말 끔찍한 내용이 있는데 324 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 그 책에 그런 내용이 있다고 해서 325 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 그게 사실이란 건 아니야 알겠지? 326 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 그걸 알아야 해 327 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 그리고... 엄마는 널 너무 사랑해 328 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 정말 사랑해 329 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 넌 엄마에게 세상의 전부야 330 00:20:58,969 --> 00:21:00,095 그러니까... 331 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 그걸 알아줘 332 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 그래, 곧 다시 연락할게 333 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 젠장! 334 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 어떡해 335 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 그래 336 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 세상에 337 00:22:06,328 --> 00:22:08,079 '파킹'하고... 338 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 그래 339 00:22:23,845 --> 00:22:25,388 됐어 340 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 그래 341 00:22:57,045 --> 00:22:58,380 어머나 342 00:22:59,839 --> 00:23:00,882 뭐라고요? 343 00:23:02,384 --> 00:23:03,510 봉쇄 중이에요 344 00:23:03,593 --> 00:23:06,179 죄송해요, 못 들었어요 345 00:23:09,266 --> 00:23:11,142 뭐라고 하시는지 모르겠어요 346 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 창문을 내리지 말라고 했습니다 347 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 죄송해요 348 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 아니요, 그냥 두세요 349 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 네 350 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 신분증을 볼 수 있을까요? 351 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 죄송해요, 잠시만요 352 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 네, 여기 있어요 353 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 여기 얼마나 계셨죠? 354 00:23:29,119 --> 00:23:30,287 어제 왔어요 355 00:23:31,037 --> 00:23:32,122 머물 곳이 있나요? 356 00:23:32,205 --> 00:23:33,915 아니면 차에서 주무실 계획이에요? 357 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 친구를 만나러 왔다가 358 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 어젯밤에 공항으로 가고 있었는데요 359 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 정말 잠이 와서 360 00:23:40,922 --> 00:23:43,842 차를 세웠어요 아시다시피 361 00:23:43,925 --> 00:23:45,886 안전이 우선이니까요 362 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 오늘 몇 시 비행기예요? 363 00:23:51,433 --> 00:23:53,977 실은 아직 비행기표를 못 구했어요 364 00:23:54,060 --> 00:23:55,854 지금 봉쇄 중입니다 365 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 지금 저를 공항에 가게 해 주시면 366 00:23:59,524 --> 00:24:01,109 좋겠네요 잘 쉬었거든요 367 00:24:01,192 --> 00:24:05,322 가서 비행기표를 끊을게요 감사합니다 368 00:24:08,617 --> 00:24:10,118 표 끊으시는 걸 보고 싶네요 369 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 네 370 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 핸드폰이 꺼졌어요 충전을 못 해서요 371 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 제가 전화해 드릴게요 372 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 전화번호가 하나도 없어요 번호를 몰라요 373 00:24:25,008 --> 00:24:26,426 친구 만나러 오셨다면서요 374 00:24:31,056 --> 00:24:32,265 "미치 케슬러" 375 00:24:32,349 --> 00:24:33,850 좋아 376 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 이분 성함이 뭐죠? 377 00:24:40,065 --> 00:24:41,441 미치 케슬러요 378 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 여보세요 미치 케슬러 씨세요? 379 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 저는 비앙키 경관입니다 자치 경찰요 380 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 알렉산드라 레비 씨와 친구신가요? 381 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 "들어와" 382 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 미치 383 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 미치? 384 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 배고프면 아침 먹어 커피도 있어 385 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 위층에서 지내다가 네 갈 길 가 386 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 이제 정말 너와 얘기하고 싶지 않아 387 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 너무 힘들어 388 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 공식 입장문은 봉투에 담아 놨어 389 00:26:26,379 --> 00:26:27,464 세상에 390 00:26:51,112 --> 00:26:53,615 어떡해, 젠장 391 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 알렉스, 이탈리아까지 와서 내 물건 부술 필요는 없잖아 392 00:27:23,186 --> 00:27:25,355 이봐 393 00:27:26,273 --> 00:27:27,274 알렉스 394 00:27:32,988 --> 00:27:37,492 난 이탈리아에 갇혀서 내가 누군지 395 00:27:37,576 --> 00:27:40,370 뭘 해야 할지도 모르겠어 396 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 그리고 그냥 네가 그리워 397 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 아주 잘됐네요 398 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 일정을 조정해 줘서 감사합니다 399 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 오전 6시까지 갈게요 완벽해요 400 00:28:10,108 --> 00:28:12,110 다시 말씀드리지만 401 00:28:12,193 --> 00:28:14,195 제 상사가 이탈리아에 있는 걸 아무도 알면 안 됩니다 402 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 그렇죠 대단히 감사합니다 403 00:28:18,325 --> 00:28:19,367 그건 불가능하대 404 00:28:20,243 --> 00:28:21,703 네가 거짓말할 땐 뭐든 가능해 405 00:28:22,287 --> 00:28:24,998 그건... 그래, 그건 맞아 하지만 이건 연기였어 406 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 어떤 멍청이가 전화받아서 407 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 비행 일정을 전부 다시 짤 생각 하니까 안됐어? 408 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 전용기 탈 여유 있는 사람은 안됐다고 안 느끼지 409 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 너 빼고 410 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 말이 필요 없지 411 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 새벽 3시까지 우리 뭐 하지? 412 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 맞추기 게임 413 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 '모스크바 정육점 주인들에게 도끼 휘두르는 기술 뽐내면서' 414 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 '돼지고기 조각을 놓친 전 대통령은 누구일까요?' 415 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 닉슨 416 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 - 무슨 색? - 초록색 417 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 '앨빈과'... 잠깐 이거 맞나? 418 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 '앨빈과 사이먼, 시어도어는 무엇인가?' 419 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 그건 쉽지 게이야 420 00:29:03,119 --> 00:29:04,454 야! 421 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 이제 그 말 하면 안 돼 422 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 걔들을 재단하는 게 아니야 423 00:29:08,291 --> 00:29:11,419 요즘 다람쥐들에게 완벽하게 용인되는 생활 방식이야 424 00:29:11,503 --> 00:29:13,463 - 그 말 하려고 했지? - 딩동댕 425 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 걔들은 다람쥐야, 그래 426 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 좋아, 이런 너 이번 거 좋아하겠다 427 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 '12년간 근무한 블레어 토드먼의 뒤를 이어' 428 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 ''미국, 당신의 날'의 앵커가 된 사람은 누구인가?' 429 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 - 그런 질문 없어 - 아니, 여기 있어 430 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 좋아, 로라 피터슨 세상에, 오래된 카드네 431 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 로라는 너보다 별로 나이 안 많아 432 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 로라는 무조건 나보다 나이가 많아 433 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 영원히 그럴 거야 재미없다 434 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 - 재미없다고? - 정말 재미없어 435 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 그래, 로라 피터슨 얘기는 지루해 436 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 우린 이곳에 2주 동안 갇혀 있었는데 437 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 난 아직 지루하지 않아 438 00:29:50,208 --> 00:29:52,586 2주? 단둘이? 439 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 네 친구가 나 때문에 간 거야? 440 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 - 너 때문 아니야 - 나 때문이겠지 441 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 한 아름다운 척추 환자가 널 보려고 442 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 미국에서부터 날아와서 문으로 걸어 들어오니까 443 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 파올라는 그렇게 생각 안 할걸 444 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 네 얘기 했었어 445 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 나쁜 얘기는 안 했고 네가 대단하다고 했어 446 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 내가 우리 관계를 어떻게 망쳤는지도 얘기했고 447 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 그럼 정말 나 때문 맞네 448 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 아니, 나와 관계있는 것 같아 449 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 너 때문일 수도 있지 450 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 네가 자기에 대해 한 말을 들었을지도 몰라 451 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 젠장 452 00:30:34,544 --> 00:30:36,254 내가 뭐라고 했지? 453 00:30:37,380 --> 00:30:38,882 난 바보 멍청이야 454 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 - 아니야 - 난 그냥... 455 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 - 다시 초대해야 하나? - 그래, 그래도 되겠어? 456 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 당연하지 너 하고픈 대로 해 457 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 그래 458 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 다시 불러야지 459 00:30:55,023 --> 00:30:57,150 부탁 하나 해도 돼? 460 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 파올라 번호를 주면 전화 한번 할래? 461 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 나보고 전화하라고? 462 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 응, 내가 파올라 일을 도와줄 순 있는데 463 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 인맥이 예전 같진 않잖아 464 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 하지만 넌 파올라에게 도움이 될 것 같아 465 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 연결 좀 해 줘 지금 말고 466 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 - 나중에 - 그래 467 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 파올라가 적응할 시간이 필요하거든 468 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 부담 느끼게 하기는 싫어 469 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 당연하지 해 줄 수 있어 470 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 그래, 고마워 471 00:31:32,102 --> 00:31:33,144 와 472 00:31:35,313 --> 00:31:38,275 이거 정말... 473 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 이것들은 대체 이 집에 얼마나 있었던 거야? 474 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 몰라, 꽤 멋지네 475 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 웃긴 것도 있고 476 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 이 사람 봐 477 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 이탈리아 종마야 478 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 네가 좋아할 거야 479 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 어머, 그 사람 왔네 내가 아는 사람 480 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 나 이 사람 알아 481 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 나한테 추근대서 이 아름다운 순간을 망치지 마 482 00:32:07,846 --> 00:32:09,556 추근대는 거 아니야 483 00:32:10,724 --> 00:32:12,350 날 좋아하길 바라는 게 아니야 484 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 그저 날 미워하지 않길 바랄 뿐이야 485 00:32:16,271 --> 00:32:17,272 안 돼 486 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 이것 좀 봐 487 00:32:21,026 --> 00:32:23,820 솔직히 이건 완전히 망한 꼴이잖아 488 00:32:23,904 --> 00:32:26,323 - 맙소사, 내 말이 - 그렇지? 489 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 - 나쁘지 않다 - 난 망하지 않았어 490 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 단 하나의 존재만이 491 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 그럴 수 있는 힘을 갖고 있어 492 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 하늘에 계신 위대한 프로그래머 말이야 493 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 뭔 소리 하는 거야? 494 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 근데 농담이 아니야 알잖아 495 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 난 실수를 좀 했고 496 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 - 그냥 좀 알고 싶어 - 그래 497 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 내 생각에 그렇게 돼서 가장 좋은 점은 498 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 네 삶에서 뭐가 진짜인지 알게 된다는 거야 499 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 네 삶에 누가 있고 누가 없는지 500 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 그리고 네가 인간으로서 501 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 변할 수 있는 능력을 누가 믿는지 502 00:33:10,992 --> 00:33:12,077 넌 그런 사람이 누군데? 503 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 한 명 있는데 날 잘 아는 사람은 아니야 504 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 우리 사이에 그런 안 좋은 일이 일어나서 정말 유감이야 505 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 그건 중요하지 않아 506 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 우리는 마음 깊은 곳에서 우리가 얼마나 가까운지 알잖아 507 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 칠레 일... 508 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 기억해? 509 00:33:35,767 --> 00:33:36,768 당연하지 510 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 이 얘기를 아무에게도 안 했지만 511 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 시간이 좀 지났으니까... 512 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 난 임신한 줄 알았어 513 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 세상에, 알렉스 정말 미안해 514 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 아니야 그건 나쁜 일이 아니었어 515 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 솔직히 나쁜 일이 아니었어 516 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 널 정말 사랑했어 연인이 아니라 파트너로서 말이야 517 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 길을 잃은 두 영혼이... 518 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 서로를 발견한 거였지 519 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 우리가 모든 걸 망쳐 버리기 전까지 말이야 520 00:34:21,605 --> 00:34:22,981 난 정말... 521 00:34:27,277 --> 00:34:28,612 난 정말... 522 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 그 아기를... 523 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 정말 갖고 싶었어 524 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 난 그냥... 525 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 아기를 어떻게 지킬 수 있을지 526 00:34:38,829 --> 00:34:43,376 밤을 새워 고민하고 또 고민했어 527 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 근데 그냥 주기가 늦은 거였어 528 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 하지만 난 아기가 죽은 것처럼 슬퍼했어 529 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 - 자? - 자야 하는데 530 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 와인도 잔뜩 마셨고 시차 때문에 못 자겠어 531 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 어떻게 해도 편하질 않네 532 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 - 소파가 불편해? - 아니, 등이 불편해 533 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 아까 신나게 춤춰서 그런가 봐 534 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 어떻게 도와줄까? 535 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 딱딱한 바닥에 똑바로 누우면 도움이 될 것 같아 536 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 - 그래 - 괜찮아? 537 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 - 그럼, 좀 더럽겠지만... - 상관없어 538 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 얼마든지 539 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 파올라는 온대? 540 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 답이 없어 541 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 - 안됐네 - 괜찮아 542 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 나도 같은 자세로 누워도 될까? 543 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 그럼, 자유 국가잖아 맞다, 여기 이탈리아지 544 00:36:52,339 --> 00:36:53,882 이탈리아도 자유 국가야 545 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 정부 봉쇄 말고는 그렇지 546 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 훨씬 낫다 547 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 그래 548 00:37:08,980 --> 00:37:10,565 난 가끔 힘들어 549 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 그럴 땐 꽤 우울해져 550 00:37:16,613 --> 00:37:19,366 내 삶의 의미라고 생각한 모든 걸 잃었어 551 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 직장 생활, 성생활 552 00:37:23,411 --> 00:37:24,704 직장 성생활 553 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 - 나 진지해, 왜 그래 - 미안, 장난이야 554 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 - 괜찮아 - 미안 555 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 그래서 모든 것에 감사하게 돼 556 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 만약 너와 내가 557 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 맥도날드에서 같이 일했으면 재밌었을 거야 558 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 우리가 햄버거를 얼마나 팔았을지 알아? 559 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 최고로 많이 560 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 햄버거 판매량 최고 기록을 세웠겠지 561 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 맞아, 확실해 562 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 햄버거 판매왕으로 상도 받았을 거야 563 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 맞아, '버거 팀 2000' 564 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 맞아 우린 최고였으니까 565 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 맞아, 우린 최고야 566 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 - 뭐든 최고지 - 뭐든 567 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 최고의 햄버거를 만들었을 거야 568 00:38:13,128 --> 00:38:15,297 - 꽤 맛있는 버거 - 정말 맛있는 버거 569 00:38:15,881 --> 00:38:17,048 나 이렇게 좀... 570 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 그래 571 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 - 됐어? 편해? - 응 572 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 그래 573 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 이 호흡기 바이러스로 숨졌고 574 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 현재 27명이 집중 치료실에 있습니다 575 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 - 롬바르디아 당국은... - 미치 576 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 일어났네 소리 키워도 되겠다 577 00:39:28,954 --> 00:39:31,623 네 물 좀 마셔도 돼? 578 00:39:31,706 --> 00:39:32,707 그럼 579 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 미국에서는 UBA '더 모닝 쇼'에서 일어난 580 00:39:36,002 --> 00:39:40,840 은밀한 사건을 폭로할 언론인 매기 브레너의 폭탄선언이 581 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 '배니티 페어'에 실렸습니다 582 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 이 첫 발췌록의 내용을 아는 사람들은 583 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 해임된 전 앵커 미치 케슬러가 흑인 여성들에게 584 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 과도하게 부적절한 성적 접근을 일삼았다는 주장이 585 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 발췌록에 포함돼 있다고 합니다 586 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 지랄하고 있네 빌어먹을! 587 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 내가 한 그 많은 쓰레기 같은 짓으론 부족했나 봐 588 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 또 다른 쓰레기 짓을 만들어 냈어! 589 00:40:08,159 --> 00:40:09,202 넌 아닌 거 알잖아 590 00:40:09,286 --> 00:40:11,413 내가 흑인 여자들을 노렸다고 생각해? 591 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 난 흑인 여자들에게 끌려 592 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 그걸 진보적으로 여길 때를 기억할 만큼 나이가 들었거든 593 00:40:17,210 --> 00:40:19,170 미국은 본국 송환을 요청... 594 00:40:19,254 --> 00:40:20,422 가야겠다 595 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 기다려 아직 몇 시간 남았잖아 596 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 알아, 근데 가야겠어 597 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 정말 내가 그랬다고 생각해? 598 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 미치, 그럴 의도가 없었다고 해서 괜찮은 건 아니야 599 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 그럴 의도가 없었다는 게 중요한 거 아니야? 600 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 난 정말... 601 00:40:45,363 --> 00:40:49,242 난 도저히 이해를 못 하겠어 602 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 좀 가르쳐 줘 좀 가르쳐 줄래, 알렉스? 603 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 난 더 나은 사람이 되고 싶어 604 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 부탁이야, 아니, 정말로! 605 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 난 그냥 좋은 사람이 되고 싶어 606 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 알아, 난 못 해, 미치 607 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 난 가야 해, 알지? 608 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 그러니까 넌 네가 그런 사람이 아니란 걸 609 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 나더러 세상에 말하게 해서 610 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 나처럼 망하지 않으려고? 611 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 그리고 내가 진짜 어떤 사람인지는 아무에게도 절대 말 안 하려고? 612 00:41:37,666 --> 00:41:38,959 '절대'는 긴 시간이지 613 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 알렉스, 그냥 나한테는 솔직하게 행동해 614 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 그래 615 00:41:53,348 --> 00:41:54,558 알렉스 616 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 미안해 617 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 - 안아도 돼? - 당연하지 618 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 너 그래도... 619 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 그래, 그 공식 입장 낼 거야 620 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 - 그래 - 파올라 챙겨 줄 거지? 621 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 당연하지 622 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 "이제 아무 문제 없어요 돌아와 줄래요?" 623 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 "아직 내가 갔으면 좋겠어요?" 624 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 "내가 가도 돼요?" 625 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 "잠깐 당신 세상에 있고 싶어요" 626 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 나예요 627 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 - 안녕 - 안녕 628 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 확인할 게 있는데... 그 뉴스 봤어요? 629 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 - 네, 봤어요 - 그러면 내가... 630 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 난 안 그런 것 같아요 631 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 하지만 난 그냥... 632 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 이건 좋은 생각이 아닌 것 같아요 633 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 나도 알아요 634 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 어서요 635 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 좋아하는 게 느껴져요 636 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 아니요, 난 못 해요 637 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 미안해요 638 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 미안해요 639 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 빌어먹을! 640 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 얼마나 큰 게 달렸는지 좀 봅시다 641 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 뭐라는 거예요? 뭐라고요? 642 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 뭐요? 643 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 이런 644 00:45:33,902 --> 00:45:35,278 담배가 다 떨어졌어요 645 00:45:35,362 --> 00:45:37,280 - 그러다 죽어요 - 네 646 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 하지만 그런 말 있잖아요 '작은 죽음'은... 647 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 진짜 죽음에 대한 욕구를 자극해요 648 00:45:54,381 --> 00:45:56,550 당신 정말 중독자군요 649 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 - 맞아요 - 내가 사 오면 좋겠어요? 650 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 - 네 - 그럼 사 와야죠 651 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 말할 게 있어요 652 00:46:14,734 --> 00:46:15,735 뭔데요? 653 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 그 인터뷰 안 지웠어요 654 00:46:21,741 --> 00:46:23,076 왜냐하면 655 00:46:23,159 --> 00:46:26,788 만약 당신을 다시 못 보게 되면 656 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 그걸 보고 싶을 것 같아서요 657 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 그게 이유라면 이제 지워도 돼요 658 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 - 금방 올게요 - 아니요, 가지 마요 659 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 - 당신 담배 사러 가야 해요 - 가지 말라고요 660 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 - 담배 사러 간다고요? - 내 임무예요 661 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 - 그럼 가요 - 임무 중입니다 662 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 괜찮아 넌 괜찮아 663 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 넌 좋은 사람이야 664 00:47:50,664 --> 00:47:51,748 정신 차려 665 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 감사합니다 666 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 제가 UBA 보도국에 국장으로 있는 한 667 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 미치가 저지른 그런 행동은 절대 용납되지 않을 겁니다 668 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 오늘 밤엔 나타나지 마 669 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 - 당신이랑 이혼할 거야 - 넌 잘못을 저질렀어! 670 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 난 승진에 당신을 이용하지 않았어요 671 00:49:12,454 --> 00:49:15,081 네가 지금 하려는 일은 672 00:49:15,165 --> 00:49:16,875 내 맘을 아프게 할 거야 673 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 강간범! 674 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 난 강요하지도 속이지도 않았어 675 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 미치 케슬러가 섹스를 하려고 하면 676 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 - 무력해지죠 - 아니, 아니야 677 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 후회할 일을 한 걸 내 탓으로 돌리면 안 되지 678 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 넌 이기적인 개망나니야 679 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 여러분은 내가 정말 사랑하는 사람들이라고요 680 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 미치, 이건 좀 그래 가는 게 좋겠어 681 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 네 신뢰도는 추락했고 같은 편도 남지 않았어 682 00:51:15,535 --> 00:51:17,537 자막: 차동인