1
00:01:52,572 --> 00:01:55,867
52 semanas por ano,
eles nem sempre serão perfeitos.
2
00:01:59,454 --> 00:02:00,914
Teremos falhas.
3
00:02:00,997 --> 00:02:02,999
Teremos imperfeições.
4
00:02:03,083 --> 00:02:07,045
É preciso aceitar as falhas.
5
00:02:07,128 --> 00:02:10,507
As falhas precisam ser parte do jornal.
6
00:02:10,590 --> 00:02:12,259
Nem tudo na vida são flores.
7
00:02:19,140 --> 00:02:21,977
Pessoas vêm e vão.
8
00:02:26,273 --> 00:02:29,859
E nós percebemos
como todos são substituíveis.
9
00:02:37,867 --> 00:02:40,161
Fiquei lá por 15 anos.
10
00:02:41,037 --> 00:02:45,917
Precisei fingir me divertir
com quatro meteorologistas.
11
00:02:51,423 --> 00:02:56,136
E aí você percebe
que você é o substituível.
12
00:03:00,724 --> 00:03:02,976
Até segunda ordem, eram necessários.
13
00:03:03,059 --> 00:03:06,313
Cyril, busca-se o delicado equilíbrio
14
00:03:06,396 --> 00:03:09,190
entre impedir a disseminação do vírus…
15
00:03:09,274 --> 00:03:10,609
Ai, meu Deus.
16
00:03:10,692 --> 00:03:12,360
…num país numa parte do mundo
17
00:03:12,444 --> 00:03:14,863
que ainda não sofreu com a epidemia
18
00:03:14,946 --> 00:03:18,617
-sem semear o pânico…
-É o Armagedom.
19
00:03:18,700 --> 00:03:21,953
Todos vamos morrer. É inacreditável.
20
00:03:22,537 --> 00:03:24,831
-É, sim.
-O fim do mundo.
21
00:03:25,415 --> 00:03:26,499
Deus.
22
00:03:29,169 --> 00:03:32,505
Melhor ir para casa.
Ficar com meus filhos.
23
00:03:34,299 --> 00:03:35,467
Quando você vai?
24
00:03:36,509 --> 00:03:38,929
Agora não posso.
25
00:03:39,763 --> 00:03:42,015
Viajar não é uma boa ideia.
26
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
Então ainda faltam uns dias
em nossas duas semanas?
27
00:03:47,062 --> 00:03:49,981
As autoridades italianas
têm insistido nisso…
28
00:03:50,065 --> 00:03:52,108
-Está certo?
-Certo ou não,
29
00:03:52,192 --> 00:03:54,527
não faz diferença. O tempo não para.
30
00:03:55,654 --> 00:03:57,197
Quis dizer que sinto muito.
31
00:03:57,781 --> 00:03:59,783
Não se desculpe. Faz parecer fraco.
32
00:04:03,453 --> 00:04:04,537
Ei, Paola.
33
00:04:05,664 --> 00:04:07,457
…229 casos confirmados…
34
00:04:08,416 --> 00:04:09,501
O que foi?
35
00:04:09,584 --> 00:04:12,128
…continuarão a crescer
nos países vizinhos
36
00:04:12,212 --> 00:04:14,047
em função das fronteiras livres…
37
00:04:14,839 --> 00:04:16,966
Como vou embora, queria pedir algo.
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,928
Estou pensando nisso há vários dias.
39
00:04:22,013 --> 00:04:27,561
Mas não achava a hora certa de falar,
40
00:04:29,479 --> 00:04:31,064
mas como vou embora…
41
00:04:39,406 --> 00:04:41,658
Poderia apagar minha entrevista?
42
00:04:41,741 --> 00:04:45,704
…na praça de São Marcos,
hoje à tarde aqui em Veneza.
43
00:04:46,413 --> 00:04:50,166
Eu sei… Não é por desconfiança.
44
00:04:50,792 --> 00:04:51,793
Tem certeza?
45
00:04:51,877 --> 00:04:53,169
Sim.
46
00:04:53,253 --> 00:04:57,549
Parece que é justamente por isso.
47
00:04:57,632 --> 00:04:59,092
Não se trata de você.
48
00:04:59,175 --> 00:05:00,594
Não confio no mundo.
49
00:05:00,677 --> 00:05:02,178
Se isso for divulgado.
50
00:05:02,262 --> 00:05:04,222
Não precisa ser culpa de ninguém.
51
00:05:04,306 --> 00:05:06,892
Ainda se importa
com o que pensam de você.
52
00:05:06,975 --> 00:05:08,560
Claro que me importo.
53
00:05:08,643 --> 00:05:11,229
Não quero meus filhos vendo o que falei.
54
00:05:11,313 --> 00:05:14,274
Deus o livre pensarem
que você é uma pessoa real.
55
00:05:14,357 --> 00:05:16,902
É que o mundo não quer o que é complexo.
56
00:05:16,985 --> 00:05:19,446
Nem o complicado, só o fácil de digerir…
57
00:05:19,529 --> 00:05:21,948
Vou apagar a entrevista, tá?
58
00:05:22,032 --> 00:05:24,659
Nunca saberão
suas ideias e pensamentos reais.
59
00:05:24,743 --> 00:05:25,869
Como quiser.
60
00:05:25,952 --> 00:05:29,956
Vou buscar o computador
61
00:05:30,040 --> 00:05:32,250
e poderá ver que vou apagá-la.
62
00:05:32,334 --> 00:05:34,794
Não precisa ser na minha frente.
Confio em você.
63
00:05:36,880 --> 00:05:41,551
…não tiveram contato
com quem voltou da China.
64
00:06:07,494 --> 00:06:09,537
-O que faz aqui?
-Quero entrar.
65
00:06:09,621 --> 00:06:11,122
-Não pode.
-Vai deixar.
66
00:06:11,206 --> 00:06:12,832
-Me deixe entrar.
-Alex.
67
00:06:12,916 --> 00:06:15,377
Fui exposto ao coronavírus,
estou em quarentena.
68
00:06:15,460 --> 00:06:17,212
-Não importa.
-Não é seguro.
69
00:06:17,295 --> 00:06:21,007
Não importa. Foi um inferno chegar aqui.
70
00:06:21,591 --> 00:06:22,717
Como chegou aqui?
71
00:06:22,801 --> 00:06:24,261
-Como me achou?
-Me deixa entrar!
72
00:06:34,437 --> 00:06:36,982
Tem algo diferente. Está mancando?
73
00:06:55,083 --> 00:06:57,752
Você falou com Maggie Brener.
74
00:06:57,836 --> 00:06:58,962
E a mandou à merda!
75
00:06:59,045 --> 00:07:01,214
Por que mandou Maggie Brener à merda?
76
00:07:01,298 --> 00:07:03,049
Não queria que falasse isso?
77
00:07:03,133 --> 00:07:06,469
Não nos despedimos como amigos,
e a mandei à merda.
78
00:07:06,553 --> 00:07:08,179
-Mas não disse não.
-Sério,
79
00:07:08,263 --> 00:07:10,724
com tudo que pode se zangar comigo agora,
80
00:07:10,807 --> 00:07:12,309
é por mandá-la à merda?
81
00:07:12,392 --> 00:07:14,978
Você não disse não! Não disse!
82
00:07:15,061 --> 00:07:17,314
Não iria honrá-la com uma resposta.
83
00:07:17,397 --> 00:07:20,609
Não é da conta da Maggie.
Não é da conta de ninguém.
84
00:07:20,692 --> 00:07:21,985
Por que ainda é idiota?
85
00:07:22,068 --> 00:07:24,154
Claro que não é da conta de ninguém,
86
00:07:24,654 --> 00:07:25,906
mas você não negou.
87
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
Você não disse não.
E agora está num livro.
88
00:07:30,118 --> 00:07:32,037
Foi por isso que veio aqui?
89
00:07:34,164 --> 00:07:35,206
O que você quer?
90
00:07:35,290 --> 00:07:39,461
Que diga a todos que nós não transamos.
91
00:07:40,462 --> 00:07:42,297
Aí me achou e veio pra Itália?
92
00:07:42,380 --> 00:07:45,842
Sim. Não ia falar por telefone,
mensagem ou e-mail.
93
00:07:45,926 --> 00:07:49,137
Não quero que esta conversa
termine na nuvem.
94
00:07:49,221 --> 00:07:51,014
Nove horas de viagem, grande coisa.
95
00:07:51,097 --> 00:07:54,935
É um preço bem simples a pagar
para não estar associada ao seu pau.
96
00:07:56,478 --> 00:07:59,439
O melhor a fazer é deixar pra lá
97
00:07:59,522 --> 00:08:01,983
-e não tocar no assunto.
-Falar é fácil.
98
00:08:02,067 --> 00:08:03,652
Ainda tenho uma vida.
99
00:08:05,403 --> 00:08:08,114
-Alex, não posso.
-Não.
100
00:08:08,782 --> 00:08:09,950
Não pode dizer não.
101
00:08:10,033 --> 00:08:13,119
Não pode… Mais do que qualquer um,
não pode dizer não.
102
00:08:13,203 --> 00:08:14,871
Não sabe pelo que passei.
103
00:08:15,705 --> 00:08:17,290
Abri mão de um debate.
104
00:08:17,374 --> 00:08:18,458
Por minha causa?
105
00:08:18,541 --> 00:08:21,253
Não, por minha,
mas a culpa foi sua, porra.
106
00:08:21,336 --> 00:08:23,797
-Tudo bem? Quem morreu?
-Se estou bem? Não!
107
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Está vendo?
108
00:08:24,965 --> 00:08:27,425
Entendeu uma só palavra do que eu disse?
109
00:08:27,509 --> 00:08:30,720
Sumi dez dias depois de voltar ao jornal.
110
00:08:30,804 --> 00:08:32,429
Dei o cano num debate.
111
00:08:32,514 --> 00:08:37,519
Fretei um avião para uma área perigosa,
a 6.500km de distância,
112
00:08:37,601 --> 00:08:40,188
e não falei a ninguém aonde eu ia.
113
00:08:40,688 --> 00:08:43,900
Acha que uma pessoa em estado normal
faria isso?
114
00:08:45,318 --> 00:08:48,780
Ninguém é normal,
então está em boa companhia.
115
00:08:48,863 --> 00:08:52,701
Meu Deus. Faça-me o favor
e esconda esse Mitch filosófico.
116
00:08:52,784 --> 00:08:54,786
Ele não é tão esperto quanto pensa.
117
00:08:54,869 --> 00:08:56,621
Divulgue uma declaração.
118
00:08:56,705 --> 00:08:59,958
-Nunca houve nada entre nós.
-Alex, cansei de mentir.
119
00:09:00,041 --> 00:09:01,251
Está de brincadeira?
120
00:09:01,334 --> 00:09:04,421
Sério? Agora é bom demais para mentir?
121
00:09:04,504 --> 00:09:06,631
Bom demais pra mentir
se isso fode minha vida?
122
00:09:06,715 --> 00:09:09,801
Mentir por quê? Por que foderia sua vida?
123
00:09:09,885 --> 00:09:12,470
Porque menti em cadeia nacional,
124
00:09:12,554 --> 00:09:14,055
quando Laura Peterson
125
00:09:14,139 --> 00:09:16,850
me alfinetou ao perguntar aquela merda:
126
00:09:16,933 --> 00:09:19,144
"Qual era sua relação com Mitch Kessler?"
127
00:09:19,227 --> 00:09:21,771
Acha que isso vai foder sua vida?
128
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Estar ligada a mim?
129
00:09:24,441 --> 00:09:27,110
Como vai sua vida, ligada a você mesmo?
130
00:09:27,193 --> 00:09:29,738
Perdeu a carreira? Sua família acabou?
131
00:09:29,821 --> 00:09:32,282
A sociedade te jogou no ostracismo?
132
00:09:32,782 --> 00:09:36,244
Sua vida ainda tem
algum sentido ou propósito?
133
00:09:38,413 --> 00:09:42,709
Ninguém vai me respeitar
se achar que transamos.
134
00:09:50,217 --> 00:09:51,259
Está bem, eu faço.
135
00:09:55,263 --> 00:09:57,641
Fiz muita coisa de que lamento.
136
00:09:58,350 --> 00:10:01,645
Tomei decisões más.
Coisas de que me envergonho.
137
00:10:03,521 --> 00:10:06,524
Porém, mesmo sentindo remorso,
138
00:10:07,192 --> 00:10:11,238
sou quem fez essas coisas.
Sei que não sou um anjo.
139
00:10:12,822 --> 00:10:16,243
Eu achava que estava fazendo isso
140
00:10:16,868 --> 00:10:19,621
pra que a Lizzy não soubesse,
141
00:10:19,704 --> 00:10:22,332
pro Jason não parecer trouxa,
142
00:10:22,415 --> 00:10:27,003
mas o mero fato de ter feito
sexo consensual comigo
143
00:10:27,087 --> 00:10:32,133
foi tão desprezível
que destruirá sua vida.
144
00:10:33,343 --> 00:10:37,097
Eu farei a declaração. Não importa.
145
00:10:37,681 --> 00:10:40,183
Tudo bem. Algo mais?
146
00:10:40,267 --> 00:10:42,978
Oi. Viu onde deixei meus cigarros?
147
00:10:46,690 --> 00:10:47,857
Oi.
148
00:10:48,900 --> 00:10:49,901
Oi.
149
00:10:57,993 --> 00:11:01,413
Deixa pra lá. Eu acho.
150
00:11:01,496 --> 00:11:04,291
Ai, caramba. Quê? Uau.
151
00:11:04,374 --> 00:11:06,668
Inacreditável. Por isso deixou os filhos?
152
00:11:08,545 --> 00:11:11,047
É a louca do vídeo no café.
153
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
Não deixei meus filhos. Nunca deixaria.
154
00:11:13,508 --> 00:11:16,303
Sabe disso,
então me poupe do ultraje falso.
155
00:11:16,386 --> 00:11:17,888
Não sabia que as trazia aqui.
156
00:11:17,971 --> 00:11:19,598
Estão com você? Devia ter falado.
157
00:11:19,681 --> 00:11:21,683
Está muito errada. Pra começar,
158
00:11:21,766 --> 00:11:24,853
-ela se chama Paola e não é louca.
-Não perguntei.
159
00:11:24,936 --> 00:11:26,521
Ela é impressionante, inteligente
160
00:11:26,605 --> 00:11:28,356
e temos um bom relacionamento
161
00:11:28,440 --> 00:11:31,318
-que não vou estragar com sexo.
-Tá.
162
00:11:31,401 --> 00:11:33,778
-Ela é documentarista.
-É documentarista.
163
00:11:33,862 --> 00:11:36,489
Ela é das boas, talento natural.
164
00:11:36,573 --> 00:11:39,492
-Aposto que é talentosa.
-Não começa.
165
00:11:40,243 --> 00:11:41,536
Ela é o pior inimigo dela,
166
00:11:41,620 --> 00:11:44,664
sei um pouco disso,
então a estou ajudando.
167
00:11:44,748 --> 00:11:47,834
Com sua ajuda,
ela pode ser a próxima Leni Riefenstahl.
168
00:11:47,918 --> 00:11:50,795
Sério, ela é a sua cruzada?
169
00:11:50,879 --> 00:11:54,132
-Decidiu ajudá-la?
-Claro. É isso. Certo.
170
00:11:54,216 --> 00:11:56,343
Sabe que é divorciado e que pode namorar?
171
00:11:56,426 --> 00:11:59,804
Não vou marcá-la com o fedor eterno
de ter transado comigo.
172
00:11:59,888 --> 00:12:02,599
Odiaria que ela virasse tema de um livro.
173
00:12:04,351 --> 00:12:05,727
Pois é.
174
00:12:05,810 --> 00:12:07,604
Vai divulgar uma declaração?
175
00:12:09,564 --> 00:12:13,151
Olha só.
Quero que ligue pra sua assessoria
176
00:12:13,235 --> 00:12:15,153
na minha frente e quero ouvir…
177
00:12:15,237 --> 00:12:16,571
A assessoria me dispensou.
178
00:12:16,655 --> 00:12:19,783
Pois é. Faz sentido.
179
00:12:19,866 --> 00:12:22,953
Certo. Então precisará escrever uma carta,
180
00:12:23,036 --> 00:12:25,956
e quero ter um papel na mão
quando sair desta casa.
181
00:12:26,039 --> 00:12:27,832
-Quer me ver escrever?
-Quero.
182
00:12:27,916 --> 00:12:29,084
Está bem.
183
00:12:29,167 --> 00:12:32,420
Eu não
184
00:12:32,921 --> 00:12:36,841
-comi Alex Levy.
-Seu canalha.
185
00:12:36,925 --> 00:12:39,844
Cordialmente,
186
00:12:39,928 --> 00:12:41,638
Mitch Kessler.
187
00:12:41,721 --> 00:12:44,099
-Firma reconhecida?
-Deixa de bobagem.
188
00:12:44,182 --> 00:12:45,559
Não. Quero uma de verdade.
189
00:12:45,642 --> 00:12:47,143
Escreva uma de verdade.
190
00:12:47,227 --> 00:12:49,813
Elas são enviadas eletronicamente…
191
00:12:49,896 --> 00:12:53,066
Dane-se. Quero sair daqui com um papel.
192
00:12:53,149 --> 00:12:54,484
Então terá de esperar,
193
00:12:54,568 --> 00:12:56,319
pois vou falar com o advogado
194
00:12:56,403 --> 00:12:57,862
e vamos enviá-la a você.
195
00:12:57,946 --> 00:13:00,240
Como vou saber se disse a verdade?
196
00:13:00,323 --> 00:13:01,866
Terá de confiar em mim.
197
00:13:01,950 --> 00:13:04,536
Certo. Anote o número novo num papel
198
00:13:04,619 --> 00:13:07,497
para eu confirmar
se mentiu novamente pra mim.
199
00:13:15,046 --> 00:13:16,506
Até nunca mais.
200
00:13:35,734 --> 00:13:36,985
Ei.
201
00:13:37,068 --> 00:13:38,320
Quanto ouviu?
202
00:13:38,403 --> 00:13:41,364
Um pouco. Não devia deixar por isso mesmo.
203
00:13:43,033 --> 00:13:44,576
Não foi a minha escolha.
204
00:13:44,659 --> 00:13:45,869
A escolha é sua.
205
00:13:53,793 --> 00:13:55,712
Ei. Pensei que ia embora.
206
00:13:55,795 --> 00:13:57,297
A merda do portão não abre.
207
00:13:57,380 --> 00:14:00,467
É um sinal. Fique mais um pouco.
208
00:14:00,550 --> 00:14:02,469
Não vai me manter presa aqui.
209
00:14:02,552 --> 00:14:04,387
É que nem a porta do camarim?
210
00:14:04,471 --> 00:14:07,098
Meu Deus. Vai se foder, Alex.
211
00:14:07,182 --> 00:14:09,142
Só fechava a porta, não trancava.
212
00:14:09,226 --> 00:14:11,811
A sugestão foi sua, porra.
213
00:14:11,895 --> 00:14:15,690
Não foi pra chuparem
meu pau em particular.
214
00:14:17,943 --> 00:14:19,069
Vai me deixar sair?
215
00:14:20,237 --> 00:14:22,489
Está bem. Sinto muito.
216
00:14:22,572 --> 00:14:24,574
Dane-se. Me deixe sair.
217
00:14:24,658 --> 00:14:27,285
Podemos conversar um pouco?
218
00:14:27,369 --> 00:14:31,289
Veio até a Itália pra me ver.
219
00:14:31,373 --> 00:14:34,417
-Podia ter me ligado.
-Trocou o número, seu bosta.
220
00:14:34,501 --> 00:14:37,212
Você me achou do outro lado do mundo.
221
00:14:37,295 --> 00:14:40,048
Podia ter descoberto meu número novo.
222
00:14:41,299 --> 00:14:44,803
Sei que nossa relação já era,
223
00:14:45,428 --> 00:14:47,889
e sei que talvez nunca mais nos vejamos,
224
00:14:49,516 --> 00:14:53,937
mas a relação mais importante que tive
deve ter sido com você.
225
00:14:54,020 --> 00:14:55,605
Te tratei como merda.
226
00:14:56,189 --> 00:14:58,024
Só quero conversar
227
00:14:58,525 --> 00:15:03,363
e chegar a um entendimento entre nós,
228
00:15:03,446 --> 00:15:05,198
para tocarmos nossas vidas.
229
00:15:06,032 --> 00:15:09,286
Não quero que passemos o resto da vida
nos odiando.
230
00:15:12,247 --> 00:15:13,498
Podemos só conversar?
231
00:15:18,169 --> 00:15:19,796
Alex, eu fui hipócrita.
232
00:15:20,922 --> 00:15:23,675
Pensando bem,
é o único jeito de descrever.
233
00:15:24,759 --> 00:15:28,430
Na época,
pensei que era uma espécie de jogo.
234
00:15:30,098 --> 00:15:31,683
Como uma competição.
235
00:15:32,934 --> 00:15:36,980
Não sei por que não aceitava
236
00:15:37,063 --> 00:15:39,274
a ideia de vencermos em dupla.
237
00:15:39,983 --> 00:15:42,110
Perdi a noção do que era importante.
238
00:15:44,988 --> 00:15:46,281
Não posso…
239
00:15:46,364 --> 00:15:48,283
Não quero ficar falando assim.
240
00:15:48,366 --> 00:15:50,368
Minhas costas doem… Tem o avião.
241
00:15:50,452 --> 00:15:52,621
-Já?
-É. Preciso voltar ao trabalho.
242
00:15:53,121 --> 00:15:54,247
E se eu não estivesse?
243
00:15:54,331 --> 00:15:56,750
-Mas estava.
-E se eu não estivesse, Alex?
244
00:15:56,833 --> 00:15:57,918
Está confinado.
245
00:15:58,001 --> 00:16:00,629
Muito bem. Você precisa ir.
246
00:16:00,712 --> 00:16:03,173
Tem algo a dizer de tudo que falei?
247
00:16:03,256 --> 00:16:05,300
O que quer que diga? O que respondo?
248
00:16:05,383 --> 00:16:06,635
-Não sei.
-Que te perdoo?
249
00:16:06,718 --> 00:16:08,553
-Eu não perdoo.
-Não pedi perdão…
250
00:16:08,637 --> 00:16:09,721
O que quer de mim?
251
00:16:09,804 --> 00:16:13,767
Que entenda por que fiz aquelas merdas.
252
00:16:13,850 --> 00:16:15,435
Sei que te entendo.
253
00:16:15,518 --> 00:16:17,812
Até dá medo o tanto que te entendo.
254
00:16:17,896 --> 00:16:20,106
Juro que não entende isso.
255
00:16:20,190 --> 00:16:21,191
Por que tem certeza?
256
00:16:21,274 --> 00:16:23,860
Porque se entendesse, você saberia.
257
00:16:23,944 --> 00:16:25,862
Nada do que estou dizendo…
258
00:16:25,946 --> 00:16:28,490
Sei que não exime o que fiz.
259
00:16:28,573 --> 00:16:31,785
Só não pense que fui maldoso.
260
00:16:31,868 --> 00:16:34,955
Foi por acaso que traiu pessoas?
261
00:16:35,038 --> 00:16:36,915
Fodeu gente que te aceitaria?
262
00:16:36,998 --> 00:16:38,083
Ou não?
263
00:16:38,166 --> 00:16:39,918
Não pense que sou mau.
264
00:16:41,753 --> 00:16:44,256
Tenho um voo. Como sempre, foi um prazer.
265
00:16:44,339 --> 00:16:46,800
Foda-se. Meu Deus,
266
00:16:46,883 --> 00:16:50,262
ia mesmo dizer que estuprei você?
267
00:16:52,681 --> 00:16:54,766
Só confirme que fará a declaração.
268
00:16:54,849 --> 00:16:56,560
Sim, vou divulgá-la.
269
00:16:56,643 --> 00:16:57,894
E só para constar:
270
00:16:57,978 --> 00:17:01,231
o que fez comigo
não se qualifica como sexo.
271
00:17:04,609 --> 00:17:07,027
Aperte o botão três vezes
pra abrir o portão.
272
00:17:18,081 --> 00:17:19,748
Oi, preciso ir pra Nova York.
273
00:17:19,833 --> 00:17:21,501
Certo, senhora. Quando parte?
274
00:17:21,584 --> 00:17:23,962
Agora. Chego em uma hora.
275
00:17:24,045 --> 00:17:26,423
-Nada está disponível.
-Ligo em outro lugar.
276
00:17:26,506 --> 00:17:28,382
Todos da Semana de Moda querem partir.
277
00:17:28,466 --> 00:17:30,176
Vou perguntar assim:
278
00:17:30,260 --> 00:17:31,344
tem…
279
00:17:31,928 --> 00:17:34,806
Tem um jato particular
saindo à noite de Milão?
280
00:17:35,432 --> 00:17:36,433
Temos, mas…
281
00:17:36,516 --> 00:17:38,768
Certo. Quanto estão pagando?
282
00:17:38,852 --> 00:17:41,146
Foram reservados. Não posso cancelar…
283
00:17:41,229 --> 00:17:44,608
Não ouviu que quero pagar? Quanto pagaram?
284
00:17:44,691 --> 00:17:47,277
-Tenho mais ligações.
-Eu vou até aí
285
00:17:47,360 --> 00:17:49,446
falar com alguém que me respeite.
286
00:17:49,529 --> 00:17:51,448
-Não se trata de…
-Porra.
287
00:17:53,074 --> 00:17:54,409
Porra.
288
00:18:27,317 --> 00:18:28,360
O que está fazendo?
289
00:18:28,443 --> 00:18:30,320
Veja quando eu apagar.
290
00:18:30,403 --> 00:18:33,740
Não. Tudo bem. Desculpe ter falado nisso.
291
00:18:33,823 --> 00:18:35,283
Veja.
292
00:18:36,576 --> 00:18:39,454
Vou arrastar…
293
00:18:43,208 --> 00:18:46,503
-Esvaziar lixeira. Acabou.
-Certo.
294
00:18:47,337 --> 00:18:48,463
E eu vou embora.
295
00:18:49,047 --> 00:18:53,218
Por quê? Não estou partindo agora.
296
00:18:54,594 --> 00:18:55,804
É por causa da Alex?
297
00:18:56,388 --> 00:19:00,392
Tá. Daqui a pouco estarei melhor.
298
00:19:00,475 --> 00:19:02,894
-Fique.
-Chegou minha hora de ir.
299
00:19:02,978 --> 00:19:03,979
Quê?
300
00:19:04,062 --> 00:19:05,981
Já deu. Estávamos em quarentena.
301
00:19:06,064 --> 00:19:08,608
Sei que você não quer ir,
302
00:19:08,692 --> 00:19:10,944
podemos parar de fingir?
303
00:19:11,444 --> 00:19:13,863
Obrigada por tudo que fez por mim.
304
00:19:13,947 --> 00:19:16,783
Foi uma cruzada bem-sucedida.
305
00:19:16,866 --> 00:19:20,370
Não. Foi ela quem disse isso.
306
00:19:20,453 --> 00:19:23,248
Sim. Sem crise. Tudo bem.
307
00:19:24,457 --> 00:19:30,088
Falando nisso, a filha do professor
mandou mensagem.
308
00:19:31,131 --> 00:19:34,885
Ele morreu hoje cedo.
309
00:19:36,928 --> 00:19:38,889
-Morreu?
-É.
310
00:19:40,974 --> 00:19:42,392
Vou mandar flores.
311
00:19:42,475 --> 00:19:44,436
Também colocarei seu nome.
312
00:19:45,145 --> 00:19:46,771
Sim, obrigado.
313
00:19:47,647 --> 00:19:50,025
-Tchau.
-Tchau.
314
00:20:06,041 --> 00:20:09,044
Oi, é a Lizzy. Não estou. Deixe recado.
315
00:20:09,586 --> 00:20:11,421
Oi, filha. É a mamãe.
316
00:20:12,422 --> 00:20:14,466
Só conferindo.
317
00:20:14,549 --> 00:20:16,343
Não sei se tentou me ligar,
318
00:20:16,426 --> 00:20:21,139
mas você precisa saber
319
00:20:22,390 --> 00:20:24,935
que vão publicar um livro
320
00:20:26,019 --> 00:20:28,521
chamado O Lado Errado da Cama.
321
00:20:29,314 --> 00:20:31,358
É uma puta idiotice.
322
00:20:33,151 --> 00:20:38,490
O livro fala coisas horríveis sobre mim.
323
00:20:38,573 --> 00:20:40,408
Mas só porque o livro diz isso,
324
00:20:40,492 --> 00:20:43,203
não quer dizer que é verdade, tá?
325
00:20:43,995 --> 00:20:45,413
Precisa saber disso.
326
00:20:48,708 --> 00:20:52,921
Eu te amo tanto.
327
00:20:53,630 --> 00:20:54,839
Eu te amo tanto.
328
00:20:54,923 --> 00:20:57,968
Você é tudo neste mundo pra mim.
329
00:20:58,969 --> 00:21:00,095
Então, só…
330
00:21:01,846 --> 00:21:03,682
Queria que soubesse disso.
331
00:21:03,765 --> 00:21:06,893
A gente já se fala.
332
00:21:46,474 --> 00:21:47,475
Merda!
333
00:21:47,559 --> 00:21:49,978
Ai, meu Deus.
334
00:21:53,648 --> 00:21:55,191
Tudo bem.
335
00:22:01,990 --> 00:22:03,116
Ai, Deus.
336
00:22:06,328 --> 00:22:08,079
"Gire…"
337
00:22:13,668 --> 00:22:14,920
Muito bem.
338
00:22:23,845 --> 00:22:25,388
Muito bem.
339
00:22:30,685 --> 00:22:32,270
Muito bem.
340
00:22:57,045 --> 00:22:58,380
Ai, meu Deus.
341
00:22:59,839 --> 00:23:00,882
Desculpe?
342
00:23:02,384 --> 00:23:03,510
…confinamento.
343
00:23:03,593 --> 00:23:06,179
Desculpe. Não escutei.
344
00:23:09,266 --> 00:23:11,142
Não entendo o que diz.
345
00:23:11,226 --> 00:23:13,478
Falei pra não baixar a janela.
346
00:23:13,562 --> 00:23:14,563
Sinto muito.
347
00:23:14,646 --> 00:23:16,523
Não. Deixe abaixada.
348
00:23:16,606 --> 00:23:18,441
Está certo.
349
00:23:18,525 --> 00:23:19,526
Seu documento?
350
00:23:21,278 --> 00:23:22,320
Desculpe. Já vai.
351
00:23:22,404 --> 00:23:23,863
Sim, meu documento.
352
00:23:26,741 --> 00:23:28,076
Há quanto tempo chegou?
353
00:23:29,119 --> 00:23:30,287
Cheguei ontem.
354
00:23:31,037 --> 00:23:32,122
Tem onde ficar
355
00:23:32,205 --> 00:23:33,915
ou vai dormir no carro?
356
00:23:33,999 --> 00:23:35,417
Vim visitar um amigo
357
00:23:35,500 --> 00:23:38,044
e estava indo pro aeroporto ontem à noite.
358
00:23:38,128 --> 00:23:40,839
Eu fiquei muito… Estava pegando no sono,
359
00:23:40,922 --> 00:23:43,842
aí eu estacionei porque
360
00:23:43,925 --> 00:23:45,886
queria ficar em segurança.
361
00:23:47,220 --> 00:23:48,722
Que horas embarca hoje?
362
00:23:51,433 --> 00:23:53,977
É. Ainda não tenho um voo…
363
00:23:54,060 --> 00:23:55,854
Signora, estamos em confinamento.
364
00:23:55,937 --> 00:23:58,356
Se me deixar ir ao aeroporto,
365
00:23:59,524 --> 00:24:01,109
tudo bem, descansei e posso ir.
366
00:24:01,192 --> 00:24:05,322
Vou lá marcar meu voo e aí… Grazie mille.
367
00:24:08,617 --> 00:24:10,118
Quero vê-la marcando.
368
00:24:12,537 --> 00:24:13,538
Está bem.
369
00:24:16,416 --> 00:24:18,793
Celular sem bateria, não carreguei.
370
00:24:19,377 --> 00:24:20,670
Eu posso ligar.
371
00:24:20,754 --> 00:24:24,925
Não tenho o número, não sei nenhum número.
372
00:24:25,008 --> 00:24:26,426
Não veio ver um amigo?
373
00:24:32,349 --> 00:24:33,850
Muito bem.
374
00:24:37,229 --> 00:24:38,855
Como ele se chama?
375
00:24:40,065 --> 00:24:41,441
Mitch Kessler.
376
00:24:44,152 --> 00:24:46,780
Alô, é o Sr. Mitch Kessler?
377
00:24:46,863 --> 00:24:50,075
Sou o policial Bianchi. Polícia municipal.
378
00:24:50,158 --> 00:24:52,744
É amigo da Srta. Alexandra Levy?
379
00:25:09,553 --> 00:25:12,722
ENTRE
380
00:25:20,480 --> 00:25:21,815
Olá?
381
00:25:37,789 --> 00:25:38,873
Olá?
382
00:25:59,019 --> 00:26:02,439
Aqui tem comida se estiver com fome.
Tem café.
383
00:26:02,981 --> 00:26:05,567
Ficarei em cima, sem atrapalhar.
384
00:26:06,067 --> 00:26:08,320
Não quero mais falar com você.
385
00:26:08,820 --> 00:26:10,322
É muito difícil.
386
00:26:10,906 --> 00:26:13,325
A declaração está no envelope.
387
00:26:26,379 --> 00:26:27,464
Ai, Deus.
388
00:26:51,112 --> 00:26:53,615
Ai, Deus. Porra.
389
00:27:03,124 --> 00:27:06,545
Credo. Não precisava
vir à Itália quebrar minhas coisas.
390
00:27:23,186 --> 00:27:25,355
Ei, ei.
391
00:27:26,273 --> 00:27:27,274
Alex.
392
00:27:32,988 --> 00:27:37,492
Estou presa na Itália e não sei
393
00:27:37,576 --> 00:27:40,370
quem sou nem o que fazer.
394
00:27:45,375 --> 00:27:47,669
Sinto saudade de você.
395
00:28:02,642 --> 00:28:04,060
Que ótimo.
396
00:28:04,144 --> 00:28:06,605
Obrigado por quebrar o galho pra nós.
397
00:28:06,688 --> 00:28:09,524
Ela chegará às 6h da manhã. Perfeito.
398
00:28:10,108 --> 00:28:14,195
Repetindo: ninguém pode saber
que minha chefe estava na Itália.
399
00:28:15,113 --> 00:28:17,616
Isso mesmo. Muito obrigado.
400
00:28:18,325 --> 00:28:19,367
Disseram que não dava.
401
00:28:20,243 --> 00:28:21,703
Tudo pode ocorrer com mentiras.
402
00:28:22,287 --> 00:28:24,998
É verdade, mas foi encenação.
403
00:28:25,081 --> 00:28:27,167
Sente-se mal por um idiota ser informado
404
00:28:27,250 --> 00:28:29,753
que terá de remarcar o plano de voo?
405
00:28:29,836 --> 00:28:32,964
Não me sinto mal
por quem freta um jatinho.
406
00:28:33,048 --> 00:28:34,174
Tirando você.
407
00:28:34,257 --> 00:28:35,467
Nem preciso dizer.
408
00:28:37,802 --> 00:28:40,347
Tenho até as 3h da matina. O que faremos?
409
00:28:41,348 --> 00:28:42,599
Vamos fingir.
410
00:28:43,183 --> 00:28:46,561
"Que ex-presidente
errou o pedaço de porco
411
00:28:46,645 --> 00:28:50,982
ao exibir seus dotes com o cutelo
a açougueiros de Moscou?"
412
00:28:51,066 --> 00:28:52,150
Nixon.
413
00:28:52,234 --> 00:28:53,652
-Que cor?
-Verde.
414
00:28:54,819 --> 00:28:57,614
O que são… Espere. Está correto?
415
00:28:57,697 --> 00:29:00,700
"Quem são Alvin, Simon e Theodore?"
416
00:29:01,284 --> 00:29:02,369
Essa é fácil. Gay.
417
00:29:03,119 --> 00:29:04,454
Ei!
418
00:29:04,537 --> 00:29:06,915
Não pode mais dizer essa merda!
419
00:29:06,998 --> 00:29:08,208
Não estou julgando.
420
00:29:08,291 --> 00:29:11,419
É um estilo de vida aceitável
para esquilos agora.
421
00:29:11,503 --> 00:29:13,463
-É o que você diria.
-Errou!
422
00:29:13,547 --> 00:29:15,966
São esquilos. Certo.
423
00:29:16,049 --> 00:29:20,136
Certo. Ai, meu Deus. Vai adorar esta.
424
00:29:20,220 --> 00:29:22,639
"Que âncora do Your Day, America
425
00:29:23,223 --> 00:29:26,893
substituiu Blair Todman
após seus 12 anos no posto?"
426
00:29:26,977 --> 00:29:29,604
-Não está escrito isso.
-Não. Está bem aqui.
427
00:29:29,688 --> 00:29:32,482
Tá. Laura Peterson.
Santo Deus, perguntas velhas.
428
00:29:32,566 --> 00:29:34,317
Ela não é tão mais velha que você.
429
00:29:34,401 --> 00:29:36,987
Ela é mais velha do que eu. Sempre será.
430
00:29:37,070 --> 00:29:39,072
Para todo o sempre. Enjoei.
431
00:29:39,155 --> 00:29:40,865
-Está com tédio?
-Bastante.
432
00:29:40,949 --> 00:29:44,953
Sim, você ouviu.
Falar de Laura Peterson é chato.
433
00:29:45,036 --> 00:29:48,248
Ficamos duas semanas trancados aqui,
434
00:29:48,331 --> 00:29:50,125
e ainda não senti tédio.
435
00:29:50,208 --> 00:29:52,586
Duas semanas? Só vocês dois?
436
00:29:55,755 --> 00:29:57,424
Ela se foi por minha causa?
437
00:29:58,008 --> 00:30:00,135
-Não foi.
-Claro que foi.
438
00:30:00,218 --> 00:30:04,014
Uma corcunda linda entra pela sua porta,
439
00:30:04,514 --> 00:30:08,935
vindo lá dos Estados Unidos da América
só para ver você.
440
00:30:09,728 --> 00:30:11,438
Duvido que ela pense assim.
441
00:30:11,521 --> 00:30:13,732
Falei com ela sobre você.
442
00:30:14,900 --> 00:30:17,569
Nada ruim. Disse como você é legal
443
00:30:18,278 --> 00:30:20,196
e de como ferrei tudo entre nós.
444
00:30:20,280 --> 00:30:22,073
Então foi mesmo minha culpa.
445
00:30:22,157 --> 00:30:25,911
Não. Acho que eu tive algo a ver com isso.
446
00:30:25,994 --> 00:30:27,621
Ou pode ter sido você.
447
00:30:28,204 --> 00:30:30,582
Ela pode ter ouvido o que falou dela.
448
00:30:32,000 --> 00:30:33,335
Ai, merda.
449
00:30:34,544 --> 00:30:36,254
O que disse? Jesus.
450
00:30:37,380 --> 00:30:38,882
Sou uma palerma.
451
00:30:38,965 --> 00:30:40,759
-Não.
-Eu só…
452
00:30:41,259 --> 00:30:44,596
-Vamos pedir pra ela voltar?
-Sim. Tudo bem?
453
00:30:46,973 --> 00:30:49,059
Sim. Claro. Como preferir.
454
00:30:49,142 --> 00:30:50,310
Está certo.
455
00:30:51,603 --> 00:30:53,563
Vou convidá-la a voltar.
456
00:30:55,023 --> 00:30:57,150
Na verdade, posso pedir um favor?
457
00:30:58,068 --> 00:31:01,988
Se eu der o número dela,
você dá uma ligada?
458
00:31:04,241 --> 00:31:05,367
Dar uma ligada?
459
00:31:05,450 --> 00:31:07,744
Sim. Eu posso ajudá-la com o trabalho,
460
00:31:07,827 --> 00:31:10,413
mas não tenho mais contatos como antes.
461
00:31:10,497 --> 00:31:12,832
Você tem, e pensei que poderia ajudá-la.
462
00:31:12,916 --> 00:31:14,876
Fazer apresentações. Não agora.
463
00:31:15,627 --> 00:31:17,254
-No futuro.
-Certo.
464
00:31:17,337 --> 00:31:19,589
Dê um tempo. Ela precisa se firmar.
465
00:31:20,090 --> 00:31:22,717
Não quero que ela se sinta pressionada.
466
00:31:23,843 --> 00:31:26,555
Claro, eu posso fazer isso.
467
00:31:27,055 --> 00:31:28,181
Ótimo. Obrigado.
468
00:31:32,102 --> 00:31:33,144
Uau.
469
00:31:35,313 --> 00:31:38,275
Isso é tão… Digo…
470
00:31:39,442 --> 00:31:41,987
Há quanto tempo será que estavam aqui?
471
00:31:42,070 --> 00:31:44,114
Sei lá. São ótimos.
472
00:31:44,197 --> 00:31:45,782
Alguns são hilários.
473
00:31:46,533 --> 00:31:47,576
Olhe esse cara.
474
00:31:48,660 --> 00:31:49,744
O galã italiano.
475
00:31:51,830 --> 00:31:52,998
Vai gostar deste.
476
00:31:56,084 --> 00:31:59,838
Ai, não. Aí está ele. Conheço esse cara.
477
00:32:01,673 --> 00:32:03,174
Conheço esse cara.
478
00:32:04,801 --> 00:32:07,762
Sem paquera pra não estragar
este momento lindo.
479
00:32:07,846 --> 00:32:09,556
Não quero paquerar.
480
00:32:10,724 --> 00:32:12,350
Não quero que goste de mim.
481
00:32:12,934 --> 00:32:16,187
Só quero que não me odeie.
482
00:32:16,271 --> 00:32:17,272
Ai, não.
483
00:32:19,941 --> 00:32:20,942
Nossa, olha isso.
484
00:32:21,026 --> 00:32:23,820
Sinceramente, ser cancelado é assim.
485
00:32:23,904 --> 00:32:26,323
-Meu Deus. Essa palavra.
-É?
486
00:32:26,406 --> 00:32:28,658
-Não é ruim.
-Não fui cancelado.
487
00:32:29,200 --> 00:32:32,162
Só existe uma
488
00:32:33,330 --> 00:32:37,042
entidade com poder para isso.
489
00:32:37,125 --> 00:32:39,794
E é o grande programador lá do céu.
490
00:32:40,962 --> 00:32:43,048
Do que está falando?
491
00:32:43,757 --> 00:32:45,634
É sério, vamos lá.
492
00:32:45,717 --> 00:32:46,718
Cometi erros
493
00:32:46,801 --> 00:32:49,846
-e eu só… Preciso saber um pouco…
-Está bem.
494
00:32:49,930 --> 00:32:53,642
Acho que a melhor parte
495
00:32:54,267 --> 00:32:57,938
é que você descobre o que é real na vida.
496
00:32:58,563 --> 00:33:01,191
Com quem contar ou não.
497
00:33:02,067 --> 00:33:04,861
E quem acredita que você tem
498
00:33:04,945 --> 00:33:08,573
a capacidade de mudar como ser humano.
499
00:33:10,992 --> 00:33:12,077
Quem é pra você?
500
00:33:12,661 --> 00:33:15,747
É uma lista de uma só.
E ela não me conhece bem.
501
00:33:16,957 --> 00:33:20,377
Sinto muito que rolou
tanta merda entre nós.
502
00:33:21,086 --> 00:33:22,295
Não importa.
503
00:33:22,796 --> 00:33:26,466
No fundo, você e eu sabemos
o quanto somos próximos.
504
00:33:31,846 --> 00:33:33,014
Lembra…
505
00:33:33,682 --> 00:33:34,724
Lembra do Chile?
506
00:33:35,767 --> 00:33:36,768
É claro.
507
00:33:37,477 --> 00:33:40,981
Nunca disse isto a ninguém,
508
00:33:41,064 --> 00:33:44,568
mas por um breve período depois, eu…
509
00:33:46,194 --> 00:33:47,737
pensei que estava grávida.
510
00:33:49,698 --> 00:33:52,742
Credo, Alex. Sinto muito.
511
00:33:52,826 --> 00:33:55,412
Ai, não. Não foi ruim.
512
00:33:56,621 --> 00:33:59,416
Não foi ruim, sinceramente.
513
00:33:59,916 --> 00:34:05,297
Eu te amava tanto, não como namorada,
mas como parceira.
514
00:34:06,464 --> 00:34:09,425
Apenas duas almas perdidas…
515
00:34:11,635 --> 00:34:12,846
que se acharam e…
516
00:34:14,890 --> 00:34:19,019
Até que estragamos tudo.
517
00:34:21,605 --> 00:34:22,981
Eu realmente…
518
00:34:27,277 --> 00:34:28,612
E eu realmente…
519
00:34:30,530 --> 00:34:31,740
Eu realmente queria…
520
00:34:32,657 --> 00:34:34,034
Realmente queria o bebê.
521
00:34:34,117 --> 00:34:35,535
Sabe, eu…
522
00:34:35,619 --> 00:34:37,954
Rachei a cuca a noite inteira
523
00:34:38,829 --> 00:34:43,376
pensando em como não perdê-lo…
524
00:34:46,963 --> 00:34:50,592
mas tão somente atrasou.
525
00:34:53,929 --> 00:34:56,181
Mas eu lamentei do mesmo jeito.
526
00:36:00,620 --> 00:36:03,248
-Dormiu?
-Eu devia dormir.
527
00:36:04,583 --> 00:36:09,254
Não consigo. Pensando em todo vinho
que bebemos e no cansaço do voo.
528
00:36:10,589 --> 00:36:12,924
Não consigo me ajeitar.
529
00:36:13,008 --> 00:36:15,969
-O sofá não é bom?
-Minhas costas estão ruins.
530
00:36:16,928 --> 00:36:20,682
São os passos da dança de antes
cobrando seu preço.
531
00:36:21,892 --> 00:36:23,268
Como posso ajudar?
532
00:36:24,978 --> 00:36:28,523
Ajudaria se eu me deitasse no chão duro.
533
00:36:28,607 --> 00:36:30,650
-É.
-Você se importa?
534
00:36:30,734 --> 00:36:34,738
-Não, mas pode estar sujo…
-Não me importo.
535
00:36:34,821 --> 00:36:35,989
Fique à vontade.
536
00:36:39,826 --> 00:36:41,077
A Paola vai voltar?
537
00:36:41,953 --> 00:36:43,371
Ela não respondeu.
538
00:36:44,122 --> 00:36:45,790
-Sinto muito.
-Tudo bem.
539
00:36:45,874 --> 00:36:48,209
Posso deitar de barriga pra cima?
540
00:36:48,293 --> 00:36:51,588
Claro. É um país livre.
Espere. Estamos na Itália.
541
00:36:52,339 --> 00:36:53,882
A Itália é um país livre.
542
00:36:55,425 --> 00:36:58,428
Descontando o confinamento
governamental, é.
543
00:37:02,015 --> 00:37:03,600
Assim é muito melhor.
544
00:37:03,683 --> 00:37:04,976
É.
545
00:37:08,980 --> 00:37:10,565
Posso ser amargo às vezes.
546
00:37:12,359 --> 00:37:14,027
Fico bastante mórbido.
547
00:37:16,613 --> 00:37:19,366
Perdi tudo que achei
que dava sentido à minha vida.
548
00:37:20,659 --> 00:37:22,619
Vida no trabalho, vida sexual.
549
00:37:23,411 --> 00:37:24,704
Vida sexual no trabalho.
550
00:37:25,247 --> 00:37:27,791
-É sério. Qual é?
-Desculpe. É brincadeira.
551
00:37:27,874 --> 00:37:29,251
-Tudo bem.
-Desculpe.
552
00:37:33,046 --> 00:37:37,801
Você passa a valorizar tudo.
553
00:37:40,887 --> 00:37:44,975
Se nós tivéssemos
554
00:37:45,058 --> 00:37:49,145
trabalhado no McDonald's juntos,
seria uma farra.
555
00:37:49,229 --> 00:37:51,690
Sabe quantos hambúrgueres venderíamos?
556
00:37:51,773 --> 00:37:53,066
Montes.
557
00:37:53,149 --> 00:37:56,278
Recorde de venda em todos os tempos.
558
00:37:56,361 --> 00:37:58,196
Sim, com certeza.
559
00:37:58,280 --> 00:38:01,116
Ganharíamos prêmio
como vendedores de hambúrguer.
560
00:38:01,199 --> 00:38:03,994
Ah, sim. Equipe hambúrguer 2000.
561
00:38:04,077 --> 00:38:06,496
Verdade. Porque éramos os melhores.
562
00:38:06,580 --> 00:38:07,747
Somos os melhores.
563
00:38:07,831 --> 00:38:09,749
-Os melhores em tudo.
-Tudo.
564
00:38:10,250 --> 00:38:11,960
Faríamos os melhores hambúrgueres.
565
00:38:13,128 --> 00:38:15,297
-Muito bons.
-Bons de verdade.
566
00:38:15,881 --> 00:38:17,048
Tudo bem se eu…
567
00:38:18,216 --> 00:38:20,093
Ah, sim. Não me importo.
568
00:38:21,094 --> 00:38:23,096
-Pronto? Confortável?
-Sim.
569
00:38:23,179 --> 00:38:24,180
Muito bem.
570
00:39:17,234 --> 00:39:18,902
…morreram do vírus respiratório,
571
00:39:18,985 --> 00:39:22,614
e 27 estão internadas na UTI.
572
00:39:22,697 --> 00:39:24,950
-A Lombardia proibiu…
-Oi.
573
00:39:25,033 --> 00:39:27,577
Oi. Se está acordada, posso aumentar.
574
00:39:28,954 --> 00:39:31,623
Nossa. Posso tomar um gole da sua água?
575
00:39:31,706 --> 00:39:32,707
Sim, claro.
576
00:39:32,791 --> 00:39:35,919
Nos EUA, uma bomba
da jornalista Maggie Brener
577
00:39:36,002 --> 00:39:40,840
denunciando os bastidores
de The Morning Show, da UBA,
578
00:39:40,924 --> 00:39:42,467
será publicada na Vanity Fair.
579
00:39:43,093 --> 00:39:46,012
Quem leu o conteúdo do primeiro trecho
580
00:39:46,096 --> 00:39:50,475
diz incluir alegações segundo as quais
o infame antigo âncora, Mitch Kessler,
581
00:39:50,559 --> 00:39:54,729
direcionava um grande número
de ataques sexuais
582
00:39:54,813 --> 00:39:56,022
a mulheres negras.
583
00:39:56,106 --> 00:40:00,360
Puta que o pariu, é brincadeira!
584
00:40:00,443 --> 00:40:04,698
Todas as merdas que fiz não bastavam.
585
00:40:04,781 --> 00:40:07,576
Tiveram de inventar mais merda!
586
00:40:08,159 --> 00:40:09,202
Acha que fiz isso?
587
00:40:09,286 --> 00:40:11,413
Ataquei mulheres negras?
588
00:40:12,414 --> 00:40:13,456
Elas me atraem.
589
00:40:13,540 --> 00:40:16,626
Tenho idade pra lembrar
quando isso era progressista.
590
00:40:17,210 --> 00:40:19,170
Os EUA pediram a extradição…
591
00:40:19,254 --> 00:40:20,422
Preciso ir.
592
00:40:21,172 --> 00:40:24,968
Espere aí. Pode esperar algumas horas.
593
00:40:25,051 --> 00:40:27,304
Eu sei, mas é melhor ir.
594
00:40:27,387 --> 00:40:30,599
Alex, acha que eu fiz isso?
595
00:40:32,100 --> 00:40:37,188
Mitch, só porque não era sua intenção,
não significa estar certo.
596
00:40:37,272 --> 00:40:39,816
Eu não ter a intenção não significa nada?
597
00:40:42,152 --> 00:40:44,696
Digo, acho que sou…
598
00:40:45,363 --> 00:40:49,242
Não tenho a capacidade de compreender.
599
00:40:51,119 --> 00:40:54,289
Poderia me ensinar?
Ensine. Pode me ensinar, Alex?
600
00:40:55,498 --> 00:40:58,168
Quero ser uma pessoa melhor.
601
00:40:58,251 --> 00:41:01,504
Por favor! Não, é sério, Alex!
602
00:41:02,088 --> 00:41:05,675
Só quero ser uma pessoa boa.
603
00:41:05,759 --> 00:41:09,554
Eu sei. Eu não posso, querido. Não posso.
604
00:41:09,638 --> 00:41:12,015
Eu preciso ir, tá?
605
00:41:16,019 --> 00:41:20,398
Então você vem aqui,
me convence a dizer ao mundo
606
00:41:20,482 --> 00:41:22,067
que você não é quem é
607
00:41:22,150 --> 00:41:24,110
pra não ser cancelada como fui?
608
00:41:24,736 --> 00:41:29,950
E nunca mais dirá o que acha que sou?
609
00:41:37,666 --> 00:41:38,959
Nunca é muito tempo.
610
00:41:39,834 --> 00:41:42,587
Alex, vamos lá. Seja sincera comigo.
611
00:41:48,885 --> 00:41:49,886
Está bem.
612
00:41:53,348 --> 00:41:54,558
Ei.
613
00:41:56,142 --> 00:41:57,352
Sinto muito.
614
00:42:02,274 --> 00:42:04,651
-Pode me dar um abraço?
-Claro.
615
00:42:21,251 --> 00:42:22,586
Ainda vai…
616
00:42:22,669 --> 00:42:25,130
Sim, eu vou divulgar a declaração.
617
00:42:26,381 --> 00:42:28,300
-Certo.
-Vai procurar a Paola?
618
00:42:29,634 --> 00:42:30,844
Claro que vou.
619
00:42:56,828 --> 00:43:00,206
Tudo ficará bem. Pode voltar, por favor?
620
00:43:04,711 --> 00:43:09,341
Ainda quer que eu vá?
621
00:43:22,771 --> 00:43:25,523
Na verdade, posso ir até aí?
622
00:43:25,607 --> 00:43:28,109
Quero ficar um pouco no seu mundo.
623
00:43:38,245 --> 00:43:39,537
Sou eu.
624
00:43:42,290 --> 00:43:43,541
-Oi.
-Oi.
625
00:43:47,462 --> 00:43:51,007
Só pra garantir. Viu as notícias?
626
00:43:51,091 --> 00:43:53,468
-Vi, sim.
-E você…
627
00:43:55,303 --> 00:43:56,888
Não acho que fiz aquilo.
628
00:43:56,972 --> 00:44:01,393
Mas eu só… Estou tentando…
629
00:44:10,694 --> 00:44:12,988
Não é uma boa ideia.
630
00:44:14,739 --> 00:44:16,408
É assim que sei que é.
631
00:44:18,743 --> 00:44:19,911
Vamos.
632
00:44:20,579 --> 00:44:22,289
Senti que está gostando.
633
00:44:26,877 --> 00:44:28,503
Não. Eu não posso.
634
00:44:30,088 --> 00:44:31,089
Desculpe.
635
00:44:31,882 --> 00:44:33,216
Desculpe.
636
00:44:33,300 --> 00:44:34,509
Droga!
637
00:44:38,013 --> 00:44:40,432
Mostre que tem colhões.
638
00:44:42,350 --> 00:44:45,228
Do que está falando… Quê?
639
00:44:45,812 --> 00:44:47,439
Quê?
640
00:45:30,857 --> 00:45:32,150
Ai, não.
641
00:45:33,902 --> 00:45:35,278
Estou sem cigarros.
642
00:45:35,362 --> 00:45:37,280
-Ainda vão te matar.
-É.
643
00:45:39,324 --> 00:45:43,870
Mas quando se sente a pequena morte…
644
00:45:46,414 --> 00:45:50,585
isso abre o apetite pela morte real.
645
00:45:54,381 --> 00:45:56,550
Você é uma viciada.
646
00:45:57,050 --> 00:46:00,220
-Sou, sim.
-Quer que eu vá buscá-los?
647
00:46:00,762 --> 00:46:03,807
-Quero, sim.
-É o que farei.
648
00:46:12,857 --> 00:46:14,234
Quero contar uma coisa.
649
00:46:14,734 --> 00:46:15,735
O que foi?
650
00:46:16,319 --> 00:46:20,699
Não apaguei a entrevista.
651
00:46:21,741 --> 00:46:23,076
Porque
652
00:46:23,159 --> 00:46:26,788
eu pensei que, se nunca mais fosse te ver…
653
00:46:28,582 --> 00:46:32,252
eu poderia assisti-la.
654
00:46:32,335 --> 00:46:35,755
Se for esse o motivo,
pode apagar sem medo.
655
00:46:37,090 --> 00:46:39,384
-Já volto.
-Não. Fique.
656
00:46:39,467 --> 00:46:41,136
-Vou buscar os cigarros.
-Não. Fique.
657
00:46:41,720 --> 00:46:43,805
-Vai buscar os cigarros?
-É uma missão.
658
00:46:43,889 --> 00:46:46,474
-Então, vai.
-É uma missão.
659
00:47:25,889 --> 00:47:28,183
Você ficará bem.
660
00:47:29,517 --> 00:47:32,687
Você é uma boa pessoa.
661
00:47:50,664 --> 00:47:51,748
Vamos lá. Tudo bem.
662
00:48:45,093 --> 00:48:46,928
Graças a Deus.
663
00:48:56,771 --> 00:49:00,066
Enquanto chefiar o jornalismo da UBA,
664
00:49:00,150 --> 00:49:03,612
não toleraremos comportamentos
como o de Mitch Kessler.
665
00:49:03,695 --> 00:49:05,238
Não vá lá hoje à noite.
666
00:49:05,322 --> 00:49:07,782
-Quero o divórcio.
-O que fez foi errado!
667
00:49:07,866 --> 00:49:12,370
Não usei você para ser promovida.
Você me usou.
668
00:49:12,454 --> 00:49:15,081
Compreenda que seu plano
669
00:49:15,165 --> 00:49:16,875
está me magoando.
670
00:49:16,958 --> 00:49:17,959
Estuprador!
671
00:49:18,043 --> 00:49:19,920
Não forcei você, não a enganei.
672
00:49:20,003 --> 00:49:22,214
Se Mitch Kessler quer transar com você,
673
00:49:22,297 --> 00:49:24,341
-você não tem forças…
-Não!
674
00:49:24,424 --> 00:49:26,509
Não me culpe por coisas que lamenta.
675
00:49:26,593 --> 00:49:29,095
Seu babaca autoindulgente.
676
00:49:29,179 --> 00:49:32,432
Vocês são as pessoas que amo no mundo!
677
00:49:32,515 --> 00:49:34,476
Mitch, isso é errado. Vá embora.
678
00:49:34,559 --> 00:49:38,939
Sua credibilidade acabou. Não tem aliados.
679
00:51:15,535 --> 00:51:17,537
Legendas: Leandro Woyakoski