1 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 52 semanas por ano, eles nem sempre serão perfeitos. 2 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 Teremos falhas. 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 Teremos imperfeições. 4 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 É preciso aceitar as falhas. 5 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 As falhas precisam ser parte do jornal. 6 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 Nem tudo na vida são flores. 7 00:02:19,140 --> 00:02:21,977 Pessoas vêm e vão. 8 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 E nós percebemos como todos são substituíveis. 9 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 Fiquei lá por 15 anos. 10 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 Precisei fingir me divertir com quatro meteorologistas. 11 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 E aí você percebe que você é o substituível. 12 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 Até segunda ordem, eram necessários. 13 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 Cyril, busca-se o delicado equilíbrio 14 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 entre impedir a disseminação do vírus… 15 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 Ai, meu Deus. 16 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 …num país numa parte do mundo 17 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 que ainda não sofreu com a epidemia 18 00:03:14,946 --> 00:03:18,617 -sem semear o pânico… -É o Armagedom. 19 00:03:18,700 --> 00:03:21,953 Todos vamos morrer. É inacreditável. 20 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 -É, sim. -O fim do mundo. 21 00:03:25,415 --> 00:03:26,499 Deus. 22 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 Melhor ir para casa. Ficar com meus filhos. 23 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 Quando você vai? 24 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 Agora não posso. 25 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 Viajar não é uma boa ideia. 26 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 Então ainda faltam uns dias em nossas duas semanas? 27 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 As autoridades italianas têm insistido nisso… 28 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 -Está certo? -Certo ou não, 29 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 não faz diferença. O tempo não para. 30 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 Quis dizer que sinto muito. 31 00:03:57,781 --> 00:03:59,783 Não se desculpe. Faz parecer fraco. 32 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 Ei, Paola. 33 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 …229 casos confirmados… 34 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 O que foi? 35 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 …continuarão a crescer nos países vizinhos 36 00:04:12,212 --> 00:04:14,047 em função das fronteiras livres… 37 00:04:14,839 --> 00:04:16,966 Como vou embora, queria pedir algo. 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 Estou pensando nisso há vários dias. 39 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 Mas não achava a hora certa de falar, 40 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 mas como vou embora… 41 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 Poderia apagar minha entrevista? 42 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 …na praça de São Marcos, hoje à tarde aqui em Veneza. 43 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 Eu sei… Não é por desconfiança. 44 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Tem certeza? 45 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 Sim. 46 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 Parece que é justamente por isso. 47 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 Não se trata de você. 48 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 Não confio no mundo. 49 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 Se isso for divulgado. 50 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 Não precisa ser culpa de ninguém. 51 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 Ainda se importa com o que pensam de você. 52 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 Claro que me importo. 53 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 Não quero meus filhos vendo o que falei. 54 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 Deus o livre pensarem que você é uma pessoa real. 55 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 É que o mundo não quer o que é complexo. 56 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 Nem o complicado, só o fácil de digerir… 57 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 Vou apagar a entrevista, tá? 58 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 Nunca saberão suas ideias e pensamentos reais. 59 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 Como quiser. 60 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 Vou buscar o computador 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 e poderá ver que vou apagá-la. 62 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 Não precisa ser na minha frente. Confio em você. 63 00:05:36,880 --> 00:05:41,551 …não tiveram contato com quem voltou da China. 64 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 -O que faz aqui? -Quero entrar. 65 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 -Não pode. -Vai deixar. 66 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 -Me deixe entrar. -Alex. 67 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 Fui exposto ao coronavírus, estou em quarentena. 68 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 -Não importa. -Não é seguro. 69 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 Não importa. Foi um inferno chegar aqui. 70 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 Como chegou aqui? 71 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 -Como me achou? -Me deixa entrar! 72 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 Tem algo diferente. Está mancando? 73 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 Você falou com Maggie Brener. 74 00:06:57,836 --> 00:06:58,962 E a mandou à merda! 75 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 Por que mandou Maggie Brener à merda? 76 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 Não queria que falasse isso? 77 00:07:03,133 --> 00:07:06,469 Não nos despedimos como amigos, e a mandei à merda. 78 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 -Mas não disse não. -Sério, 79 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 com tudo que pode se zangar comigo agora, 80 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 é por mandá-la à merda? 81 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 Você não disse não! Não disse! 82 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 Não iria honrá-la com uma resposta. 83 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 Não é da conta da Maggie. Não é da conta de ninguém. 84 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 Por que ainda é idiota? 85 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Claro que não é da conta de ninguém, 86 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 mas você não negou. 87 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Você não disse não. E agora está num livro. 88 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 Foi por isso que veio aqui? 89 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 O que você quer? 90 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 Que diga a todos que nós não transamos. 91 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 Aí me achou e veio pra Itália? 92 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 Sim. Não ia falar por telefone, mensagem ou e-mail. 93 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 Não quero que esta conversa termine na nuvem. 94 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 Nove horas de viagem, grande coisa. 95 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 É um preço bem simples a pagar para não estar associada ao seu pau. 96 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 O melhor a fazer é deixar pra lá 97 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 -e não tocar no assunto. -Falar é fácil. 98 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 Ainda tenho uma vida. 99 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 -Alex, não posso. -Não. 100 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 Não pode dizer não. 101 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 Não pode… Mais do que qualquer um, não pode dizer não. 102 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 Não sabe pelo que passei. 103 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 Abri mão de um debate. 104 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 Por minha causa? 105 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 Não, por minha, mas a culpa foi sua, porra. 106 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 -Tudo bem? Quem morreu? -Se estou bem? Não! 107 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Está vendo? 108 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 Entendeu uma só palavra do que eu disse? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 Sumi dez dias depois de voltar ao jornal. 110 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 Dei o cano num debate. 111 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Fretei um avião para uma área perigosa, a 6.500km de distância, 112 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 e não falei a ninguém aonde eu ia. 113 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 Acha que uma pessoa em estado normal faria isso? 114 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 Ninguém é normal, então está em boa companhia. 115 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 Meu Deus. Faça-me o favor e esconda esse Mitch filosófico. 116 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 Ele não é tão esperto quanto pensa. 117 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 Divulgue uma declaração. 118 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 -Nunca houve nada entre nós. -Alex, cansei de mentir. 119 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Está de brincadeira? 120 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 Sério? Agora é bom demais para mentir? 121 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 Bom demais pra mentir se isso fode minha vida? 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 Mentir por quê? Por que foderia sua vida? 123 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 Porque menti em cadeia nacional, 124 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 quando Laura Peterson 125 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 me alfinetou ao perguntar aquela merda: 126 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 "Qual era sua relação com Mitch Kessler?" 127 00:09:19,227 --> 00:09:21,771 Acha que isso vai foder sua vida? 128 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Estar ligada a mim? 129 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 Como vai sua vida, ligada a você mesmo? 130 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 Perdeu a carreira? Sua família acabou? 131 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 A sociedade te jogou no ostracismo? 132 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 Sua vida ainda tem algum sentido ou propósito? 133 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 Ninguém vai me respeitar se achar que transamos. 134 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 Está bem, eu faço. 135 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 Fiz muita coisa de que lamento. 136 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 Tomei decisões más. Coisas de que me envergonho. 137 00:10:03,521 --> 00:10:06,524 Porém, mesmo sentindo remorso, 138 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 sou quem fez essas coisas. Sei que não sou um anjo. 139 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 Eu achava que estava fazendo isso 140 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 pra que a Lizzy não soubesse, 141 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 pro Jason não parecer trouxa, 142 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 mas o mero fato de ter feito sexo consensual comigo 143 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 foi tão desprezível que destruirá sua vida. 144 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 Eu farei a declaração. Não importa. 145 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 Tudo bem. Algo mais? 146 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 Oi. Viu onde deixei meus cigarros? 147 00:10:46,690 --> 00:10:47,857 Oi. 148 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 Oi. 149 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 Deixa pra lá. Eu acho. 150 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 Ai, caramba. Quê? Uau. 151 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 Inacreditável. Por isso deixou os filhos? 152 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 É a louca do vídeo no café. 153 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 Não deixei meus filhos. Nunca deixaria. 154 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 Sabe disso, então me poupe do ultraje falso. 155 00:11:16,386 --> 00:11:17,888 Não sabia que as trazia aqui. 156 00:11:17,971 --> 00:11:19,598 Estão com você? Devia ter falado. 157 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 Está muito errada. Pra começar, 158 00:11:21,766 --> 00:11:24,853 -ela se chama Paola e não é louca. -Não perguntei. 159 00:11:24,936 --> 00:11:26,521 Ela é impressionante, inteligente 160 00:11:26,605 --> 00:11:28,356 e temos um bom relacionamento 161 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 -que não vou estragar com sexo. -Tá. 162 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 -Ela é documentarista. -É documentarista. 163 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 Ela é das boas, talento natural. 164 00:11:36,573 --> 00:11:39,492 -Aposto que é talentosa. -Não começa. 165 00:11:40,243 --> 00:11:41,536 Ela é o pior inimigo dela, 166 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 sei um pouco disso, então a estou ajudando. 167 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 Com sua ajuda, ela pode ser a próxima Leni Riefenstahl. 168 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 Sério, ela é a sua cruzada? 169 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 -Decidiu ajudá-la? -Claro. É isso. Certo. 170 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 Sabe que é divorciado e que pode namorar? 171 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 Não vou marcá-la com o fedor eterno de ter transado comigo. 172 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 Odiaria que ela virasse tema de um livro. 173 00:12:04,351 --> 00:12:05,727 Pois é. 174 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 Vai divulgar uma declaração? 175 00:12:09,564 --> 00:12:13,151 Olha só. Quero que ligue pra sua assessoria 176 00:12:13,235 --> 00:12:15,153 na minha frente e quero ouvir… 177 00:12:15,237 --> 00:12:16,571 A assessoria me dispensou. 178 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 Pois é. Faz sentido. 179 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 Certo. Então precisará escrever uma carta, 180 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 e quero ter um papel na mão quando sair desta casa. 181 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 -Quer me ver escrever? -Quero. 182 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 Está bem. 183 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 Eu não 184 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 -comi Alex Levy. -Seu canalha. 185 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 Cordialmente, 186 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 Mitch Kessler. 187 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 -Firma reconhecida? -Deixa de bobagem. 188 00:12:44,182 --> 00:12:45,559 Não. Quero uma de verdade. 189 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 Escreva uma de verdade. 190 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 Elas são enviadas eletronicamente… 191 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 Dane-se. Quero sair daqui com um papel. 192 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 Então terá de esperar, 193 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 pois vou falar com o advogado 194 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 e vamos enviá-la a você. 195 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 Como vou saber se disse a verdade? 196 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 Terá de confiar em mim. 197 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 Certo. Anote o número novo num papel 198 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 para eu confirmar se mentiu novamente pra mim. 199 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Até nunca mais. 200 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 Ei. 201 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 Quanto ouviu? 202 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 Um pouco. Não devia deixar por isso mesmo. 203 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 Não foi a minha escolha. 204 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 A escolha é sua. 205 00:13:53,793 --> 00:13:55,712 Ei. Pensei que ia embora. 206 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 A merda do portão não abre. 207 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 É um sinal. Fique mais um pouco. 208 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 Não vai me manter presa aqui. 209 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 É que nem a porta do camarim? 210 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 Meu Deus. Vai se foder, Alex. 211 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 Só fechava a porta, não trancava. 212 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 A sugestão foi sua, porra. 213 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 Não foi pra chuparem meu pau em particular. 214 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 Vai me deixar sair? 215 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 Está bem. Sinto muito. 216 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 Dane-se. Me deixe sair. 217 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 Podemos conversar um pouco? 218 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 Veio até a Itália pra me ver. 219 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 -Podia ter me ligado. -Trocou o número, seu bosta. 220 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 Você me achou do outro lado do mundo. 221 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 Podia ter descoberto meu número novo. 222 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 Sei que nossa relação já era, 223 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 e sei que talvez nunca mais nos vejamos, 224 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 mas a relação mais importante que tive deve ter sido com você. 225 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 Te tratei como merda. 226 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 Só quero conversar 227 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 e chegar a um entendimento entre nós, 228 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 para tocarmos nossas vidas. 229 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 Não quero que passemos o resto da vida nos odiando. 230 00:15:12,247 --> 00:15:13,498 Podemos só conversar? 231 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 Alex, eu fui hipócrita. 232 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 Pensando bem, é o único jeito de descrever. 233 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 Na época, pensei que era uma espécie de jogo. 234 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 Como uma competição. 235 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 Não sei por que não aceitava 236 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 a ideia de vencermos em dupla. 237 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 Perdi a noção do que era importante. 238 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 Não posso… 239 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 Não quero ficar falando assim. 240 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 Minhas costas doem… Tem o avião. 241 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 -Já? -É. Preciso voltar ao trabalho. 242 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 E se eu não estivesse? 243 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 -Mas estava. -E se eu não estivesse, Alex? 244 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 Está confinado. 245 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 Muito bem. Você precisa ir. 246 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 Tem algo a dizer de tudo que falei? 247 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 O que quer que diga? O que respondo? 248 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 -Não sei. -Que te perdoo? 249 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 -Eu não perdoo. -Não pedi perdão… 250 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 O que quer de mim? 251 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 Que entenda por que fiz aquelas merdas. 252 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 Sei que te entendo. 253 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 Até dá medo o tanto que te entendo. 254 00:16:17,896 --> 00:16:20,106 Juro que não entende isso. 255 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 Por que tem certeza? 256 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 Porque se entendesse, você saberia. 257 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 Nada do que estou dizendo… 258 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 Sei que não exime o que fiz. 259 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 Só não pense que fui maldoso. 260 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 Foi por acaso que traiu pessoas? 261 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 Fodeu gente que te aceitaria? 262 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 Ou não? 263 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 Não pense que sou mau. 264 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 Tenho um voo. Como sempre, foi um prazer. 265 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 Foda-se. Meu Deus, 266 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 ia mesmo dizer que estuprei você? 267 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 Só confirme que fará a declaração. 268 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Sim, vou divulgá-la. 269 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 E só para constar: 270 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 o que fez comigo não se qualifica como sexo. 271 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 Aperte o botão três vezes pra abrir o portão. 272 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 Oi, preciso ir pra Nova York. 273 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 Certo, senhora. Quando parte? 274 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 Agora. Chego em uma hora. 275 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 -Nada está disponível. -Ligo em outro lugar. 276 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 Todos da Semana de Moda querem partir. 277 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 Vou perguntar assim: 278 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 tem… 279 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 Tem um jato particular saindo à noite de Milão? 280 00:17:35,432 --> 00:17:36,433 Temos, mas… 281 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 Certo. Quanto estão pagando? 282 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 Foram reservados. Não posso cancelar… 283 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 Não ouviu que quero pagar? Quanto pagaram? 284 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 -Tenho mais ligações. -Eu vou até aí 285 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 falar com alguém que me respeite. 286 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 -Não se trata de… -Porra. 287 00:17:53,074 --> 00:17:54,409 Porra. 288 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 O que está fazendo? 289 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 Veja quando eu apagar. 290 00:18:30,403 --> 00:18:33,740 Não. Tudo bem. Desculpe ter falado nisso. 291 00:18:33,823 --> 00:18:35,283 Veja. 292 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 Vou arrastar… 293 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 -Esvaziar lixeira. Acabou. -Certo. 294 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 E eu vou embora. 295 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 Por quê? Não estou partindo agora. 296 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 É por causa da Alex? 297 00:18:56,388 --> 00:19:00,392 Tá. Daqui a pouco estarei melhor. 298 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 -Fique. -Chegou minha hora de ir. 299 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 Quê? 300 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 Já deu. Estávamos em quarentena. 301 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 Sei que você não quer ir, 302 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 podemos parar de fingir? 303 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 Obrigada por tudo que fez por mim. 304 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 Foi uma cruzada bem-sucedida. 305 00:19:16,866 --> 00:19:20,370 Não. Foi ela quem disse isso. 306 00:19:20,453 --> 00:19:23,248 Sim. Sem crise. Tudo bem. 307 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 Falando nisso, a filha do professor mandou mensagem. 308 00:19:31,131 --> 00:19:34,885 Ele morreu hoje cedo. 309 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 -Morreu? -É. 310 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 Vou mandar flores. 311 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 Também colocarei seu nome. 312 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 Sim, obrigado. 313 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 -Tchau. -Tchau. 314 00:20:06,041 --> 00:20:09,044 Oi, é a Lizzy. Não estou. Deixe recado. 315 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 Oi, filha. É a mamãe. 316 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 Só conferindo. 317 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 Não sei se tentou me ligar, 318 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 mas você precisa saber 319 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 que vão publicar um livro 320 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 chamado O Lado Errado da Cama. 321 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 É uma puta idiotice. 322 00:20:33,151 --> 00:20:38,490 O livro fala coisas horríveis sobre mim. 323 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 Mas só porque o livro diz isso, 324 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 não quer dizer que é verdade, tá? 325 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 Precisa saber disso. 326 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 Eu te amo tanto. 327 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 Eu te amo tanto. 328 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 Você é tudo neste mundo pra mim. 329 00:20:58,969 --> 00:21:00,095 Então, só… 330 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 Queria que soubesse disso. 331 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 A gente já se fala. 332 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 Merda! 333 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 Ai, meu Deus. 334 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 Tudo bem. 335 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 Ai, Deus. 336 00:22:06,328 --> 00:22:08,079 "Gire…" 337 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 Muito bem. 338 00:22:23,845 --> 00:22:25,388 Muito bem. 339 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 Muito bem. 340 00:22:57,045 --> 00:22:58,380 Ai, meu Deus. 341 00:22:59,839 --> 00:23:00,882 Desculpe? 342 00:23:02,384 --> 00:23:03,510 …confinamento. 343 00:23:03,593 --> 00:23:06,179 Desculpe. Não escutei. 344 00:23:09,266 --> 00:23:11,142 Não entendo o que diz. 345 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 Falei pra não baixar a janela. 346 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 Sinto muito. 347 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 Não. Deixe abaixada. 348 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 Está certo. 349 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 Seu documento? 350 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 Desculpe. Já vai. 351 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 Sim, meu documento. 352 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 Há quanto tempo chegou? 353 00:23:29,119 --> 00:23:30,287 Cheguei ontem. 354 00:23:31,037 --> 00:23:32,122 Tem onde ficar 355 00:23:32,205 --> 00:23:33,915 ou vai dormir no carro? 356 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 Vim visitar um amigo 357 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 e estava indo pro aeroporto ontem à noite. 358 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 Eu fiquei muito… Estava pegando no sono, 359 00:23:40,922 --> 00:23:43,842 aí eu estacionei porque 360 00:23:43,925 --> 00:23:45,886 queria ficar em segurança. 361 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 Que horas embarca hoje? 362 00:23:51,433 --> 00:23:53,977 É. Ainda não tenho um voo… 363 00:23:54,060 --> 00:23:55,854 Signora, estamos em confinamento. 364 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 Se me deixar ir ao aeroporto, 365 00:23:59,524 --> 00:24:01,109 tudo bem, descansei e posso ir. 366 00:24:01,192 --> 00:24:05,322 Vou lá marcar meu voo e aí… Grazie mille. 367 00:24:08,617 --> 00:24:10,118 Quero vê-la marcando. 368 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 Está bem. 369 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 Celular sem bateria, não carreguei. 370 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 Eu posso ligar. 371 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 Não tenho o número, não sei nenhum número. 372 00:24:25,008 --> 00:24:26,426 Não veio ver um amigo? 373 00:24:32,349 --> 00:24:33,850 Muito bem. 374 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 Como ele se chama? 375 00:24:40,065 --> 00:24:41,441 Mitch Kessler. 376 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 Alô, é o Sr. Mitch Kessler? 377 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 Sou o policial Bianchi. Polícia municipal. 378 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 É amigo da Srta. Alexandra Levy? 379 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 ENTRE 380 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 Olá? 381 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 Olá? 382 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 Aqui tem comida se estiver com fome. Tem café. 383 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 Ficarei em cima, sem atrapalhar. 384 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 Não quero mais falar com você. 385 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 É muito difícil. 386 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 A declaração está no envelope. 387 00:26:26,379 --> 00:26:27,464 Ai, Deus. 388 00:26:51,112 --> 00:26:53,615 Ai, Deus. Porra. 389 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 Credo. Não precisava vir à Itália quebrar minhas coisas. 390 00:27:23,186 --> 00:27:25,355 Ei, ei. 391 00:27:26,273 --> 00:27:27,274 Alex. 392 00:27:32,988 --> 00:27:37,492 Estou presa na Itália e não sei 393 00:27:37,576 --> 00:27:40,370 quem sou nem o que fazer. 394 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 Sinto saudade de você. 395 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 Que ótimo. 396 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 Obrigado por quebrar o galho pra nós. 397 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 Ela chegará às 6h da manhã. Perfeito. 398 00:28:10,108 --> 00:28:14,195 Repetindo: ninguém pode saber que minha chefe estava na Itália. 399 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 Isso mesmo. Muito obrigado. 400 00:28:18,325 --> 00:28:19,367 Disseram que não dava. 401 00:28:20,243 --> 00:28:21,703 Tudo pode ocorrer com mentiras. 402 00:28:22,287 --> 00:28:24,998 É verdade, mas foi encenação. 403 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 Sente-se mal por um idiota ser informado 404 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 que terá de remarcar o plano de voo? 405 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 Não me sinto mal por quem freta um jatinho. 406 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 Tirando você. 407 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 Nem preciso dizer. 408 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 Tenho até as 3h da matina. O que faremos? 409 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 Vamos fingir. 410 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 "Que ex-presidente errou o pedaço de porco 411 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 ao exibir seus dotes com o cutelo a açougueiros de Moscou?" 412 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 Nixon. 413 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 -Que cor? -Verde. 414 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 O que são… Espere. Está correto? 415 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 "Quem são Alvin, Simon e Theodore?" 416 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 Essa é fácil. Gay. 417 00:29:03,119 --> 00:29:04,454 Ei! 418 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 Não pode mais dizer essa merda! 419 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 Não estou julgando. 420 00:29:08,291 --> 00:29:11,419 É um estilo de vida aceitável para esquilos agora. 421 00:29:11,503 --> 00:29:13,463 -É o que você diria. -Errou! 422 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 São esquilos. Certo. 423 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 Certo. Ai, meu Deus. Vai adorar esta. 424 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 "Que âncora do Your Day, America 425 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 substituiu Blair Todman após seus 12 anos no posto?" 426 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 -Não está escrito isso. -Não. Está bem aqui. 427 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 Tá. Laura Peterson. Santo Deus, perguntas velhas. 428 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 Ela não é tão mais velha que você. 429 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 Ela é mais velha do que eu. Sempre será. 430 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 Para todo o sempre. Enjoei. 431 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 -Está com tédio? -Bastante. 432 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 Sim, você ouviu. Falar de Laura Peterson é chato. 433 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 Ficamos duas semanas trancados aqui, 434 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 e ainda não senti tédio. 435 00:29:50,208 --> 00:29:52,586 Duas semanas? Só vocês dois? 436 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 Ela se foi por minha causa? 437 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 -Não foi. -Claro que foi. 438 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 Uma corcunda linda entra pela sua porta, 439 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 vindo lá dos Estados Unidos da América só para ver você. 440 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 Duvido que ela pense assim. 441 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 Falei com ela sobre você. 442 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 Nada ruim. Disse como você é legal 443 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 e de como ferrei tudo entre nós. 444 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 Então foi mesmo minha culpa. 445 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 Não. Acho que eu tive algo a ver com isso. 446 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 Ou pode ter sido você. 447 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 Ela pode ter ouvido o que falou dela. 448 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 Ai, merda. 449 00:30:34,544 --> 00:30:36,254 O que disse? Jesus. 450 00:30:37,380 --> 00:30:38,882 Sou uma palerma. 451 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 -Não. -Eu só… 452 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 -Vamos pedir pra ela voltar? -Sim. Tudo bem? 453 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 Sim. Claro. Como preferir. 454 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 Está certo. 455 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 Vou convidá-la a voltar. 456 00:30:55,023 --> 00:30:57,150 Na verdade, posso pedir um favor? 457 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 Se eu der o número dela, você dá uma ligada? 458 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 Dar uma ligada? 459 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 Sim. Eu posso ajudá-la com o trabalho, 460 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 mas não tenho mais contatos como antes. 461 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 Você tem, e pensei que poderia ajudá-la. 462 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 Fazer apresentações. Não agora. 463 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 -No futuro. -Certo. 464 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 Dê um tempo. Ela precisa se firmar. 465 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 Não quero que ela se sinta pressionada. 466 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 Claro, eu posso fazer isso. 467 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 Ótimo. Obrigado. 468 00:31:32,102 --> 00:31:33,144 Uau. 469 00:31:35,313 --> 00:31:38,275 Isso é tão… Digo… 470 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 Há quanto tempo será que estavam aqui? 471 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 Sei lá. São ótimos. 472 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 Alguns são hilários. 473 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 Olhe esse cara. 474 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 O galã italiano. 475 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 Vai gostar deste. 476 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 Ai, não. Aí está ele. Conheço esse cara. 477 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 Conheço esse cara. 478 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 Sem paquera pra não estragar este momento lindo. 479 00:32:07,846 --> 00:32:09,556 Não quero paquerar. 480 00:32:10,724 --> 00:32:12,350 Não quero que goste de mim. 481 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 Só quero que não me odeie. 482 00:32:16,271 --> 00:32:17,272 Ai, não. 483 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 Nossa, olha isso. 484 00:32:21,026 --> 00:32:23,820 Sinceramente, ser cancelado é assim. 485 00:32:23,904 --> 00:32:26,323 -Meu Deus. Essa palavra. -É? 486 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 -Não é ruim. -Não fui cancelado. 487 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 Só existe uma 488 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 entidade com poder para isso. 489 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 E é o grande programador lá do céu. 490 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 Do que está falando? 491 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 É sério, vamos lá. 492 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 Cometi erros 493 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 -e eu só… Preciso saber um pouco… -Está bem. 494 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 Acho que a melhor parte 495 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 é que você descobre o que é real na vida. 496 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 Com quem contar ou não. 497 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 E quem acredita que você tem 498 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 a capacidade de mudar como ser humano. 499 00:33:10,992 --> 00:33:12,077 Quem é pra você? 500 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 É uma lista de uma só. E ela não me conhece bem. 501 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 Sinto muito que rolou tanta merda entre nós. 502 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 Não importa. 503 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 No fundo, você e eu sabemos o quanto somos próximos. 504 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 Lembra… 505 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 Lembra do Chile? 506 00:33:35,767 --> 00:33:36,768 É claro. 507 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 Nunca disse isto a ninguém, 508 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 mas por um breve período depois, eu… 509 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 pensei que estava grávida. 510 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 Credo, Alex. Sinto muito. 511 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 Ai, não. Não foi ruim. 512 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 Não foi ruim, sinceramente. 513 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 Eu te amava tanto, não como namorada, mas como parceira. 514 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 Apenas duas almas perdidas… 515 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 que se acharam e… 516 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 Até que estragamos tudo. 517 00:34:21,605 --> 00:34:22,981 Eu realmente… 518 00:34:27,277 --> 00:34:28,612 E eu realmente… 519 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 Eu realmente queria… 520 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 Realmente queria o bebê. 521 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 Sabe, eu… 522 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 Rachei a cuca a noite inteira 523 00:34:38,829 --> 00:34:43,376 pensando em como não perdê-lo… 524 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 mas tão somente atrasou. 525 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 Mas eu lamentei do mesmo jeito. 526 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 -Dormiu? -Eu devia dormir. 527 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 Não consigo. Pensando em todo vinho que bebemos e no cansaço do voo. 528 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 Não consigo me ajeitar. 529 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 -O sofá não é bom? -Minhas costas estão ruins. 530 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 São os passos da dança de antes cobrando seu preço. 531 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 Como posso ajudar? 532 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 Ajudaria se eu me deitasse no chão duro. 533 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 -É. -Você se importa? 534 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 -Não, mas pode estar sujo… -Não me importo. 535 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 Fique à vontade. 536 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 A Paola vai voltar? 537 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 Ela não respondeu. 538 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 -Sinto muito. -Tudo bem. 539 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 Posso deitar de barriga pra cima? 540 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 Claro. É um país livre. Espere. Estamos na Itália. 541 00:36:52,339 --> 00:36:53,882 A Itália é um país livre. 542 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 Descontando o confinamento governamental, é. 543 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 Assim é muito melhor. 544 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 É. 545 00:37:08,980 --> 00:37:10,565 Posso ser amargo às vezes. 546 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 Fico bastante mórbido. 547 00:37:16,613 --> 00:37:19,366 Perdi tudo que achei que dava sentido à minha vida. 548 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 Vida no trabalho, vida sexual. 549 00:37:23,411 --> 00:37:24,704 Vida sexual no trabalho. 550 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 -É sério. Qual é? -Desculpe. É brincadeira. 551 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 -Tudo bem. -Desculpe. 552 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 Você passa a valorizar tudo. 553 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 Se nós tivéssemos 554 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 trabalhado no McDonald's juntos, seria uma farra. 555 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 Sabe quantos hambúrgueres venderíamos? 556 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 Montes. 557 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 Recorde de venda em todos os tempos. 558 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 Sim, com certeza. 559 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 Ganharíamos prêmio como vendedores de hambúrguer. 560 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 Ah, sim. Equipe hambúrguer 2000. 561 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 Verdade. Porque éramos os melhores. 562 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 Somos os melhores. 563 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 -Os melhores em tudo. -Tudo. 564 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 Faríamos os melhores hambúrgueres. 565 00:38:13,128 --> 00:38:15,297 -Muito bons. -Bons de verdade. 566 00:38:15,881 --> 00:38:17,048 Tudo bem se eu… 567 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 Ah, sim. Não me importo. 568 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 -Pronto? Confortável? -Sim. 569 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 Muito bem. 570 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 …morreram do vírus respiratório, 571 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 e 27 estão internadas na UTI. 572 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 -A Lombardia proibiu… -Oi. 573 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 Oi. Se está acordada, posso aumentar. 574 00:39:28,954 --> 00:39:31,623 Nossa. Posso tomar um gole da sua água? 575 00:39:31,706 --> 00:39:32,707 Sim, claro. 576 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 Nos EUA, uma bomba da jornalista Maggie Brener 577 00:39:36,002 --> 00:39:40,840 denunciando os bastidores de The Morning Show, da UBA, 578 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 será publicada na Vanity Fair. 579 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 Quem leu o conteúdo do primeiro trecho 580 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 diz incluir alegações segundo as quais o infame antigo âncora, Mitch Kessler, 581 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 direcionava um grande número de ataques sexuais 582 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 a mulheres negras. 583 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 Puta que o pariu, é brincadeira! 584 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 Todas as merdas que fiz não bastavam. 585 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 Tiveram de inventar mais merda! 586 00:40:08,159 --> 00:40:09,202 Acha que fiz isso? 587 00:40:09,286 --> 00:40:11,413 Ataquei mulheres negras? 588 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 Elas me atraem. 589 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 Tenho idade pra lembrar quando isso era progressista. 590 00:40:17,210 --> 00:40:19,170 Os EUA pediram a extradição… 591 00:40:19,254 --> 00:40:20,422 Preciso ir. 592 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 Espere aí. Pode esperar algumas horas. 593 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 Eu sei, mas é melhor ir. 594 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 Alex, acha que eu fiz isso? 595 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 Mitch, só porque não era sua intenção, não significa estar certo. 596 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 Eu não ter a intenção não significa nada? 597 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 Digo, acho que sou… 598 00:40:45,363 --> 00:40:49,242 Não tenho a capacidade de compreender. 599 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 Poderia me ensinar? Ensine. Pode me ensinar, Alex? 600 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 Quero ser uma pessoa melhor. 601 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 Por favor! Não, é sério, Alex! 602 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 Só quero ser uma pessoa boa. 603 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 Eu sei. Eu não posso, querido. Não posso. 604 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 Eu preciso ir, tá? 605 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 Então você vem aqui, me convence a dizer ao mundo 606 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 que você não é quem é 607 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 pra não ser cancelada como fui? 608 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 E nunca mais dirá o que acha que sou? 609 00:41:37,666 --> 00:41:38,959 Nunca é muito tempo. 610 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 Alex, vamos lá. Seja sincera comigo. 611 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 Está bem. 612 00:41:53,348 --> 00:41:54,558 Ei. 613 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 Sinto muito. 614 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 -Pode me dar um abraço? -Claro. 615 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 Ainda vai… 616 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 Sim, eu vou divulgar a declaração. 617 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 -Certo. -Vai procurar a Paola? 618 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 Claro que vou. 619 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 Tudo ficará bem. Pode voltar, por favor? 620 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 Ainda quer que eu vá? 621 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 Na verdade, posso ir até aí? 622 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 Quero ficar um pouco no seu mundo. 623 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 Sou eu. 624 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 -Oi. -Oi. 625 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 Só pra garantir. Viu as notícias? 626 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 -Vi, sim. -E você… 627 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 Não acho que fiz aquilo. 628 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 Mas eu só… Estou tentando… 629 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 Não é uma boa ideia. 630 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 É assim que sei que é. 631 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 Vamos. 632 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 Senti que está gostando. 633 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 Não. Eu não posso. 634 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 Desculpe. 635 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 Desculpe. 636 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 Droga! 637 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 Mostre que tem colhões. 638 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 Do que está falando… Quê? 639 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 Quê? 640 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 Ai, não. 641 00:45:33,902 --> 00:45:35,278 Estou sem cigarros. 642 00:45:35,362 --> 00:45:37,280 -Ainda vão te matar. -É. 643 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 Mas quando se sente a pequena morte… 644 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 isso abre o apetite pela morte real. 645 00:45:54,381 --> 00:45:56,550 Você é uma viciada. 646 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 -Sou, sim. -Quer que eu vá buscá-los? 647 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 -Quero, sim. -É o que farei. 648 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 Quero contar uma coisa. 649 00:46:14,734 --> 00:46:15,735 O que foi? 650 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 Não apaguei a entrevista. 651 00:46:21,741 --> 00:46:23,076 Porque 652 00:46:23,159 --> 00:46:26,788 eu pensei que, se nunca mais fosse te ver… 653 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 eu poderia assisti-la. 654 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 Se for esse o motivo, pode apagar sem medo. 655 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 -Já volto. -Não. Fique. 656 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 -Vou buscar os cigarros. -Não. Fique. 657 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 -Vai buscar os cigarros? -É uma missão. 658 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 -Então, vai. -É uma missão. 659 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 Você ficará bem. 660 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 Você é uma boa pessoa. 661 00:47:50,664 --> 00:47:51,748 Vamos lá. Tudo bem. 662 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 Graças a Deus. 663 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 Enquanto chefiar o jornalismo da UBA, 664 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 não toleraremos comportamentos como o de Mitch Kessler. 665 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 Não vá lá hoje à noite. 666 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 -Quero o divórcio. -O que fez foi errado! 667 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 Não usei você para ser promovida. Você me usou. 668 00:49:12,454 --> 00:49:15,081 Compreenda que seu plano 669 00:49:15,165 --> 00:49:16,875 está me magoando. 670 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 Estuprador! 671 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 Não forcei você, não a enganei. 672 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 Se Mitch Kessler quer transar com você, 673 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 -você não tem forças… -Não! 674 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 Não me culpe por coisas que lamenta. 675 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 Seu babaca autoindulgente. 676 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 Vocês são as pessoas que amo no mundo! 677 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 Mitch, isso é errado. Vá embora. 678 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 Sua credibilidade acabou. Não tem aliados. 679 00:51:15,535 --> 00:51:17,537 Legendas: Leandro Woyakoski