1
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
Kas ma ei öelnud? New Yorgi parim falafel.
2
00:01:47,191 --> 00:01:50,151
Ma lugesin selle kohta Eaterist.
Tead seda?
3
00:01:50,235 --> 00:01:51,855
Jah, Eater on hea sait.
- Äge.
4
00:01:51,945 --> 00:01:53,235
Mulle ka meeldib.
5
00:01:53,322 --> 00:01:55,322
Palun räägime nüüd asjast edasi.
6
00:01:55,407 --> 00:01:56,827
Palun jätka. Närvikõdi.
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,619
Sul õnnestus meilid hankida.
8
00:01:58,702 --> 00:02:02,502
Jah, tõendid ülekannetest.
Pistised. Kinnimätsitud kaebused.
9
00:02:02,581 --> 00:02:05,251
Ja ma tean inimesi, kes seda kinnitavad.
10
00:02:05,334 --> 00:02:08,004
Personaliosakonna endine asepresident.
- Jah.
11
00:02:08,086 --> 00:02:10,376
Õhtuste uudiste produtsent.
12
00:02:11,215 --> 00:02:15,005
Kahjuks ei saa seda
otseselt Frediga seostada,
13
00:02:15,093 --> 00:02:16,933
sest ta on liiga tark.
14
00:02:17,012 --> 00:02:19,472
Aga muidugi on tema niiditõmbaja.
15
00:02:19,556 --> 00:02:21,846
Keegi ei tegutse vaakumis.
16
00:02:21,934 --> 00:02:24,734
Kõik püüavad lihtsalt ellu jääda.
17
00:02:25,812 --> 00:02:26,862
Nagu sinagi.
18
00:02:28,315 --> 00:02:31,855
Kuule... Kuula mind lihtsalt ära.
19
00:02:32,653 --> 00:02:37,493
Oletame, et ma edastan
need tõendid mõnele ajakirjanikule.
20
00:02:37,574 --> 00:02:39,454
Kellelegi Timesis või kuskil mujal.
21
00:02:39,535 --> 00:02:41,905
Mõnele noorele ja näljasele, ei teagi.
22
00:02:41,995 --> 00:02:46,075
Aga ma võin vihjata suuremale loole
telekanali kaasosalusest.
23
00:02:46,166 --> 00:02:49,416
Ma ei ütleks midagi konkreetset,
aga suunaksin neid
24
00:02:49,503 --> 00:02:50,883
ja laseksin hargneda.
25
00:02:50,963 --> 00:02:54,133
Asi muudkui paisuks,
kuni kõik kisuks vääramatult kraavi.
26
00:02:54,216 --> 00:02:57,136
Ja siis istume ja...
- Kupatame rongi Fredile otsa.
27
00:02:57,219 --> 00:02:58,259
Jah.
28
00:03:06,812 --> 00:03:09,022
Kas sa...
- Sa oled näinud "Planeeti Maa"?
29
00:03:10,357 --> 00:03:11,777
Seda loodusdokumentaali?
30
00:03:13,527 --> 00:03:18,157
Dokumentaalsarja, aga jah,
see on väga liigutav ja hariv.
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,870
Vaata. David Attenborough'ga.
32
00:03:19,950 --> 00:03:22,740
On ühte liiki loomad, varitsevad kiskjad.
33
00:03:22,828 --> 00:03:24,658
Neid leidub nii meritähtede,
34
00:03:24,746 --> 00:03:28,626
peajalgsete, vähiliste,
ämblike, madude, isegi kasside seas.
35
00:03:28,709 --> 00:03:32,299
Varitsevad kiskjad ootavad, et nende saak
36
00:03:32,379 --> 00:03:35,049
varitsusrünnaku kaugusele jõuaksid.
37
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
Nad on sihikindlad.
Tavaliselt jäävad peitu
38
00:03:37,426 --> 00:03:39,926
ja maskeerivad ennast rünnaku hetkeni.
39
00:03:40,012 --> 00:03:42,642
Aga kui ründavad, pole ohvril lootustki.
40
00:03:42,723 --> 00:03:46,733
Siis on veel jälitavad kiskjad,
kellel on teine strateegia.
41
00:03:46,810 --> 00:03:48,310
Otsene. Agressiivne.
42
00:03:48,395 --> 00:03:51,855
Aga see toimib ainult siis,
kui kiskja on saagist kiirem.
43
00:03:51,940 --> 00:03:54,900
Ma pole amatöör.
Ma olen kiirem, kui sa arvad.
44
00:03:54,985 --> 00:03:57,395
Sa pole nii kiire kui Fred.
45
00:03:57,821 --> 00:04:01,161
See on tema džungel
ja ta on pikka aega jooksus olnud.
46
00:04:01,241 --> 00:04:03,121
Ta on kuradi kiire.
47
00:04:03,202 --> 00:04:06,332
Fred Micklenit ei jälitata avalikult,
48
00:04:06,413 --> 00:04:09,253
kuni pole kindel, et saab ta maha võtta.
49
00:04:09,333 --> 00:04:11,423
Vastasel korral ta ründab vastu,
50
00:04:11,502 --> 00:04:14,632
kisub sul sisikonna välja
ja maiustab sellega savannis.
51
00:04:14,713 --> 00:04:16,553
Ja see teeb väga haiget.
52
00:04:17,548 --> 00:04:20,758
Mida perset ma peaksin tegema?
53
00:04:21,386 --> 00:04:23,756
Ootad. Kas sa kuulasid mind üldse?
54
00:04:23,847 --> 00:04:26,427
Ootad õiget aega ja piisavat laskemoona.
55
00:04:26,517 --> 00:04:29,977
Vettpidavaid tõendeid,
mis seostavad Fredi varjamisega.
56
00:04:30,062 --> 00:04:31,362
Jah, sul lihtne öelda.
57
00:04:31,438 --> 00:04:34,268
Fred on mind sihikule võtnud.
58
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
Ma pean sulle ütlema,
et sa oled meeleheitel.
59
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
Meeleheitest ei maksa
midagi suurt ette võtta.
60
00:04:41,448 --> 00:04:44,118
Kas ka seda õpetas
sulle loodusdokumentaal?
61
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Ei, see on Sun Zi "Sõjakunst".
62
00:04:46,370 --> 00:04:48,660
Issand, tabagu mind välk. Ma...
63
00:04:48,747 --> 00:04:51,247
Kuule, Chippy, sa oled väsinud.
64
00:04:52,668 --> 00:04:54,168
Sa tulid just LA-st.
65
00:04:54,586 --> 00:04:56,086
Keskendu saatele.
66
00:04:57,130 --> 00:04:59,510
Ja ole kannatlik.
67
00:05:00,717 --> 00:05:01,717
Oota.
68
00:05:06,765 --> 00:05:07,925
Head ööd, Chip.
69
00:05:08,016 --> 00:05:09,596
Jah, keri perse. Head ööd.
70
00:05:17,568 --> 00:05:19,778
Ning viimaks on leitud uusi tõendeid,
71
00:05:19,862 --> 00:05:23,412
mis näitavad Weinsteini mõttemaailma
vallandamiseelsetel tundidel.
72
00:05:23,490 --> 00:05:27,080
Meediale lekitatud meilis
kirjutas ta sõpradele ja kolleegidele:
73
00:05:27,494 --> 00:05:29,254
"Ma vajan hädasti teie abi.
74
00:05:29,329 --> 00:05:31,119
Andke mulle aega ennast ravida.
75
00:05:31,206 --> 00:05:32,496
Ärge laske mind vallandada.
76
00:05:32,583 --> 00:05:34,963
Mulle piisab filmitööstuse toetusest."
77
00:05:35,043 --> 00:05:36,883
Vau. Nii huvitav.
78
00:05:36,962 --> 00:05:37,962
WEINSTEIN VALLANDATI
79
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
See aitab mõista tema teguviisi
80
00:05:39,882 --> 00:05:42,052
ja seda, kuidas ta teistega manipuleeris.
81
00:05:42,134 --> 00:05:45,514
Jah, tänu sellele
kestis vaikimise kliima nii kaua.
82
00:05:50,809 --> 00:05:52,479
Mida perset ma teen?
83
00:06:29,973 --> 00:06:31,273
Umbes nädala eest
84
00:06:31,892 --> 00:06:33,192
hüppasid sa lifti,
85
00:06:33,268 --> 00:06:35,688
et minult küsida,
kes veel toimuvast teadsid.
86
00:06:36,313 --> 00:06:37,313
Tõsi küll.
87
00:06:37,397 --> 00:06:40,687
Kui sa tõesti teada tahad,
võin ma kogu loo rääkida.
88
00:06:41,777 --> 00:06:45,487
Ja usu mind,
see on shakespeare'like mõõtmetega.
89
00:06:46,532 --> 00:06:47,952
Kõik, mis juhtus.
90
00:06:48,367 --> 00:06:50,367
Kes teadsid, kes varjasid.
91
00:06:52,955 --> 00:06:55,825
See jääb pisut üldiselt.
Mul on detaile vaja.
92
00:06:56,583 --> 00:06:58,383
Tegelikult tahan ma midagi vastu
93
00:06:58,460 --> 00:07:01,210
ja ma ei saa veel
kõike head välja rääkida.
94
00:07:01,296 --> 00:07:03,006
Mida sa minult soovida võid?
95
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Ma tahan oma vana platvormi tagasi.
96
00:07:06,301 --> 00:07:07,391
Et oma lugu rääkida.
97
00:07:07,469 --> 00:07:11,059
Ma tahan, et sa minuga
saates intervjuu teed.
98
00:07:17,688 --> 00:07:19,938
Intervjuud kohe kindlasti ei tule.
99
00:07:20,023 --> 00:07:21,903
Seda võin ma kohe öelda.
100
00:07:21,984 --> 00:07:23,904
Ei? Miks mitte?
101
00:07:24,653 --> 00:07:26,283
Vaadatavus oleks pöörane.
102
00:07:26,363 --> 00:07:27,873
Jah, kriitikud samuti.
103
00:07:27,948 --> 00:07:28,948
Ja sotsiaalmeedia.
104
00:07:29,032 --> 00:07:32,242
Ja avalik arvamus ei soosiks saadet.
105
00:07:33,245 --> 00:07:36,415
Sa ei jäta muljet,
et avalik arvamus sind kotiks.
106
00:07:37,583 --> 00:07:41,673
Me oleme 30 sekundit koos liftis olnud
ja järsku sa tunned mind?
107
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
Ei.
108
00:07:44,214 --> 00:07:45,424
Aga kas ma eksin?
109
00:07:48,093 --> 00:07:51,973
Sa oled ajakirjanik
ja mina pakun sulle lugu.
110
00:07:52,055 --> 00:07:54,885
Häbistatud kiskja tuleb koju,
111
00:07:55,392 --> 00:07:59,772
et rääkida oma laiduväärsest käitumisest.
112
00:08:00,355 --> 00:08:02,435
Ja lisaks sellele kergitab ta loori
113
00:08:02,524 --> 00:08:04,994
suurfirmade niiditõmbajate näo eest.
114
00:08:05,611 --> 00:08:07,821
Kes, olgem ausad, valitsevad riiki.
115
00:08:08,572 --> 00:08:09,622
Või noh...
116
00:08:10,782 --> 00:08:11,832
No kuule!
117
00:08:13,952 --> 00:08:15,872
Sa tead, et Alex ei jää nõusse.
118
00:08:15,954 --> 00:08:18,834
Eluilmaski. Ka Chip mitte.
119
00:08:18,916 --> 00:08:21,376
Sul on õigus, Alex ei tahaks seda teha.
120
00:08:21,460 --> 00:08:23,300
Põhjuseid on terve rida.
121
00:08:23,378 --> 00:08:27,048
Peamiselt see, et ta pole ise süütuke.
122
00:08:30,594 --> 00:08:31,644
Mida sa öelda tahad?
123
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
Ta...
124
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Ta polnud pime.
125
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
Chipi lips on aga läbi.
126
00:08:39,227 --> 00:08:42,017
Seda ei ela ta mingil juhul üle.
127
00:08:43,148 --> 00:08:44,568
Kaardid lubavad seda.
128
00:08:44,650 --> 00:08:46,150
Kaartidega juba ei jända.
129
00:08:49,071 --> 00:08:50,111
Tean, mida sa teed.
130
00:08:51,281 --> 00:08:55,831
Tõesti? Palun paljasta siis minu motiiv.
131
00:08:55,911 --> 00:08:59,001
Sest kõik teised lausa naudivad seda.
132
00:08:59,081 --> 00:09:01,001
Sa ei tee seda altruismist,
133
00:09:01,416 --> 00:09:04,586
et võtta rajalt maha
UBA suured kurjad tegevjuhid.
134
00:09:05,128 --> 00:09:07,798
Sa teed seda,
sest loodad ennast puhtaks pesta.
135
00:09:08,590 --> 00:09:10,010
Ma ei taha selles osaleda.
136
00:09:13,011 --> 00:09:14,301
Hei, Bradley.
137
00:09:18,642 --> 00:09:19,812
Mul on tõendeid.
138
00:09:20,936 --> 00:09:22,556
Ja võin ka tunnistajaid leida.
139
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
Milliseid tunnistajaid?
140
00:09:25,774 --> 00:09:28,154
Hoobilt meenub üks.
141
00:09:28,235 --> 00:09:30,145
Naine, kellega ma suhtes olin.
142
00:09:31,697 --> 00:09:34,867
Ta kasutas mind ära karjääri tegemiseks.
143
00:09:35,284 --> 00:09:36,454
Ta ei vihka mind.
144
00:09:37,077 --> 00:09:40,157
Ja ma võin lasta tal seda kinnitada.
145
00:09:43,625 --> 00:09:46,165
Ma pakun sulle uudist.
146
00:09:46,253 --> 00:09:47,883
See on tähtis lugu.
147
00:09:48,297 --> 00:09:49,297
See läheb korda.
148
00:09:51,842 --> 00:09:53,682
Sa tead, et see võib kõike muuta.
149
00:09:56,972 --> 00:09:59,392
Aga kui see tähtis lugu hävitab telekanali
150
00:09:59,474 --> 00:10:02,484
ja viib endaga kaasa saate
koos kõigi töötajatega?
151
00:10:03,562 --> 00:10:05,812
Jah, selle riskiga tuleb arvestada.
152
00:10:07,441 --> 00:10:10,571
Aga sa pead endalt küsima,
kas tasub riskeerida.
153
00:10:15,908 --> 00:10:18,288
Igatahes anna mulle teada.
154
00:10:18,744 --> 00:10:19,754
Varsti.
155
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
Sest ma teen seda
nii sinuga kui ka sinuta.
156
00:10:34,176 --> 00:10:36,426
Issand jumal. Rääkige, mis toimub.
157
00:10:37,095 --> 00:10:38,755
Ma tean, et midagi hirmsat.
158
00:10:40,098 --> 00:10:41,138
Kas keegi on haige?
159
00:10:41,225 --> 00:10:42,805
Ei, keegi pole haige.
- Ei.
160
00:10:43,393 --> 00:10:44,693
Keegi pole haige.
161
00:10:44,770 --> 00:10:45,980
Olgu, Lizzy.
162
00:10:47,481 --> 00:10:49,151
Me armastame sind nii väga.
163
00:10:49,233 --> 00:10:51,493
Ja mitte miski ei muutu.
164
00:10:52,569 --> 00:10:55,779
Me oleme perekond ja jääme alati...
165
00:10:55,864 --> 00:10:58,034
Mida te öelda tahate? Öelge välja.
166
00:11:00,744 --> 00:11:03,004
Mina ja su isa lahutame.
167
00:11:07,876 --> 00:11:08,876
Mida?
168
00:11:08,961 --> 00:11:10,131
Ei, ei, ei.
169
00:11:10,212 --> 00:11:12,632
Teie lahusolek pidi probleemid lahendama.
170
00:11:12,714 --> 00:11:14,094
Kuidas see nii ruttu juhtus?
171
00:11:14,174 --> 00:11:15,344
See oligi põhjus.
172
00:11:15,425 --> 00:11:17,465
Oli küll, kullake.
173
00:11:18,220 --> 00:11:19,850
Te valetasite mulle?
174
00:11:20,514 --> 00:11:21,604
Ei.
- Ei.
175
00:11:21,682 --> 00:11:23,352
Me ei valetanud sulle, kallis.
176
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
Ja me tõesti üritasime.
177
00:11:26,478 --> 00:11:27,808
Me üritasime.
178
00:11:28,272 --> 00:11:31,902
Kas tõesti, mamps?
- Jah.
179
00:11:31,984 --> 00:11:33,944
Kuidas ja millal sa üritasid?
180
00:11:34,361 --> 00:11:37,031
Kuidas sa üritasid, ema?
- Ole nüüd, Lizzy.
181
00:11:37,114 --> 00:11:38,664
Kõik on korras.
182
00:11:45,247 --> 00:11:48,707
Ma üritasin aastaid, kullake.
183
00:11:50,210 --> 00:11:52,960
Minu arust sa ei üritanud.
Sa teesklesid seda.
184
00:11:54,173 --> 00:11:56,593
Meie elu on alati
sinu töö ümber keerelnud.
185
00:11:57,426 --> 00:12:00,636
Sa teed näo, et sul on raske,
aga sa armastad oma tööd.
186
00:12:01,138 --> 00:12:04,728
Sa vajad seda rohkem kui meid.
- See pole õiglane.
187
00:12:05,309 --> 00:12:08,309
See ei ole kohe üldse tõsi.
188
00:12:08,729 --> 00:12:12,439
Lizzy, ma armastan sind rohkem
kui ükskõik mida muud.
189
00:12:12,524 --> 00:12:15,494
Sa ütled, et armastad meid,
aga me pole kunagi esikohal.
190
00:12:16,361 --> 00:12:20,201
Ei, Lizzy. Su ema armastab sind väga.
191
00:12:20,282 --> 00:12:22,662
Kullake, ma annan endast parima.
192
00:12:23,285 --> 00:12:26,495
Ma tegin seda, mida pidin tegema.
- Jah, enda jaoks.
193
00:12:27,206 --> 00:12:28,866
Ja meie võimaldasime seda.
194
00:12:30,167 --> 00:12:31,957
Psühholoogist on kasu olnud.
195
00:12:33,837 --> 00:12:35,707
Ära narri mind psühholoogi pärast.
196
00:12:36,590 --> 00:12:39,260
Mul pole iial olnud
normaalset perekonda ega elu.
197
00:12:40,385 --> 00:12:43,005
Sind pole minu ja isa jaoks
kunagi olemas olnud.
198
00:12:43,096 --> 00:12:45,846
Ja meie oleme olnud sinu kisakoor
ja lemmikabilised.
199
00:12:46,266 --> 00:12:47,806
Me ei olnud esikohal.
200
00:12:48,977 --> 00:12:50,227
Hea küll.
201
00:12:53,565 --> 00:12:55,145
Lizzy, Lizzy.
202
00:12:58,070 --> 00:13:01,700
Mina tahtsin lahutust. Eks ole?
203
00:13:02,699 --> 00:13:06,409
Kui see on tõsi, siis seepärast,
et ta ei jätnud sulle valikut.
204
00:13:09,957 --> 00:13:11,287
Oh issand.
205
00:13:13,919 --> 00:13:16,259
Mine talle järele. Ta on endast väljas.
206
00:13:17,297 --> 00:13:19,627
Kahju, et nii läks.
- No ta pidi ju...
207
00:13:21,093 --> 00:13:22,683
Ta pidi kedagi süüdistama.
208
00:13:22,761 --> 00:13:24,431
Olgu peale. Lizzy.
209
00:13:25,556 --> 00:13:26,926
Issand jumal.
- Lizzy.
210
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
Raibe!
211
00:14:17,065 --> 00:14:18,065
Olgu.
212
00:14:45,761 --> 00:14:46,761
Raisk.
213
00:14:48,013 --> 00:14:51,853
"Ma kuritarvitasin oma võimu presidendina.
214
00:14:52,601 --> 00:14:57,521
Või ma ei pidanud täielikult kinni
oma ametivandest."
215
00:14:57,606 --> 00:14:59,266
See on teine asi.
216
00:14:59,775 --> 00:15:01,235
Ja kolmandaks
217
00:15:02,945 --> 00:15:06,485
"tekitasin ma ameeriklastele
kaks aastat tarbetuid piinu
218
00:15:06,573 --> 00:15:07,993
ja palun seepärast andeks."
219
00:15:09,618 --> 00:15:12,618
Ja ma ütlen, et te selgitasite motiive...
220
00:15:14,206 --> 00:15:15,746
Kas ma pole ikka puhvis?
221
00:15:16,500 --> 00:15:18,960
Kas ma laseksin sind
puhvis silmadega välja?
222
00:15:19,044 --> 00:15:20,304
Tasakesi.
223
00:15:20,754 --> 00:15:21,964
Mulle vaid tundub.
224
00:15:22,631 --> 00:15:24,631
Aitäh.
- Võta heaks.
225
00:15:28,387 --> 00:15:29,387
Hei.
226
00:15:30,472 --> 00:15:31,892
Jah?
- Tere, ma...
227
00:15:31,974 --> 00:15:32,984
Tere hommikust.
228
00:15:33,058 --> 00:15:34,388
Ma tahtsin tervitada.
229
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
Jah.
230
00:15:39,648 --> 00:15:41,278
Hea, et põlengutest tulema saime.
231
00:15:43,652 --> 00:15:44,822
Jah, muidugi.
232
00:15:44,903 --> 00:15:48,203
Kui ma oleksin pidanud
veel ühe öö Safari Innis veetma,
233
00:15:48,282 --> 00:15:50,582
siis oleksin otsad andnud.
234
00:15:54,580 --> 00:15:56,250
Kuidas sul läheb?
235
00:16:00,502 --> 00:16:04,092
Noh, ma pidin eile Lizzyle rääkima.
236
00:16:04,590 --> 00:16:05,800
Või mina ja Jason.
237
00:16:07,134 --> 00:16:08,184
Me rääkisime talle.
238
00:16:10,012 --> 00:16:11,182
Kahju kuulda.
239
00:16:11,555 --> 00:16:12,555
Jah.
240
00:16:15,934 --> 00:16:17,944
Kas see oli nagu plaastri maharebimine?
241
00:16:19,688 --> 00:16:20,688
Rebitud.
242
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
Kiiresti ja valusalt.
243
00:16:34,995 --> 00:16:38,915
Kas sina ei tea vahel, kes sa oled...
244
00:16:41,835 --> 00:16:44,545
või mida sa tahad?
245
00:16:46,340 --> 00:16:49,430
Kas sa ei tunne ühtäkki enam midagi?
246
00:16:56,892 --> 00:16:58,142
Mõnikord. Jah.
247
00:16:59,895 --> 00:17:00,895
See ei meeldi mulle.
248
00:17:04,775 --> 00:17:07,025
Kas ma saan kuidagi abiks olla?
249
00:17:07,653 --> 00:17:10,823
Jah. Kas sa võiksid tiimi pildistamise
päevakavast maha võtta?
250
00:17:11,240 --> 00:17:12,660
See pidi täna olema.
251
00:17:12,741 --> 00:17:14,871
Palun sind. Praegu naeratust teeselda...
252
00:17:16,036 --> 00:17:17,196
Saan aru.
253
00:17:17,287 --> 00:17:19,537
Mul on otsekui aastaraamatu ärevus.
254
00:17:19,623 --> 00:17:23,383
Sest sinu näoga plakatid
katavad peagi terve New Yorgi.
255
00:17:23,460 --> 00:17:26,460
Issand.
- Bussidel, majadel.
256
00:17:26,547 --> 00:17:28,207
Ma pole kunagi maja peal rippunud.
257
00:17:28,298 --> 00:17:29,678
Jah.
258
00:17:29,758 --> 00:17:31,218
Miks seda vaja on?
259
00:17:31,301 --> 00:17:32,341
Noh...
260
00:17:32,678 --> 00:17:38,768
Sest nad peavad Mitch Kessleri
kõigi mälust minema pühkima.
261
00:17:42,729 --> 00:17:44,229
Nagu poleks teda olnudki.
262
00:17:50,070 --> 00:17:51,280
Kas sa igatsed teda?
263
00:17:55,117 --> 00:17:56,367
Jah.
264
00:18:00,581 --> 00:18:05,211
Kas sa... oled üritanud temaga
pärast vallandamist rääkida?
265
00:18:09,923 --> 00:18:11,973
Ma olen paar korda ühendust võtnud.
266
00:18:14,344 --> 00:18:16,514
Tema arust oli sinu palkamine ogar.
267
00:18:17,389 --> 00:18:19,809
Noh, ta ei eksi selles osas.
268
00:18:22,394 --> 00:18:27,074
Jah, Mitch teab, kuidas mitte eksida.
269
00:18:27,566 --> 00:18:28,606
Persevest.
270
00:18:34,072 --> 00:18:36,072
Eks etendus peab jätkuma.
271
00:18:36,992 --> 00:18:39,372
Jah, peab küll.
- Suures teetassis näeme.
272
00:18:39,453 --> 00:18:40,623
Näeme jah.
273
00:18:41,788 --> 00:18:44,288
Aitäh, et tulid küsima, kuidas mul läheb.
274
00:18:45,292 --> 00:18:46,502
Jah.
275
00:18:52,090 --> 00:18:53,510
Kui te olete minu moodi,
276
00:18:53,592 --> 00:18:57,472
siis te unistate päevast,
mil robotid kuuluvad meie igapäevaellu.
277
00:18:57,554 --> 00:19:00,274
Me lükkame linnugripi D-blokki.
278
00:19:00,349 --> 00:19:02,679
Amet pole meile vastust andnud,
279
00:19:02,768 --> 00:19:04,058
käigu lindudega perse.
280
00:19:04,144 --> 00:19:05,484
Nüüd jääb C-blokki auk.
281
00:19:05,562 --> 00:19:08,402
See tuleb ruttu täita. Ma ootan ideid.
282
00:19:08,482 --> 00:19:10,112
Bradley lugu koolitreeneriga,
283
00:19:10,192 --> 00:19:12,242
kes dopingut jagas, on homseks valmis.
284
00:19:12,319 --> 00:19:14,529
See on väga tugev intervjuu.
285
00:19:14,613 --> 00:19:16,873
Jah, mahlane, aga linnugripi mõjuga?
286
00:19:16,949 --> 00:19:19,239
See on ässitav. Võim, manipuleerimine.
287
00:19:19,326 --> 00:19:20,786
Riikliku kõlapinnaga.
288
00:19:20,869 --> 00:19:22,579
Aga uus kliimamuutuse raport?
289
00:19:22,663 --> 00:19:23,913
Me jätsime selle välja.
290
00:19:23,997 --> 00:19:25,617
Kas mõtleme ümber?
- Igav.
291
00:19:25,707 --> 00:19:27,787
Paljastusi pole.
- See, et inimkond
292
00:19:27,876 --> 00:19:30,336
20 aasta pärast põlema süttib,
on tähtis lugu.
293
00:19:30,420 --> 00:19:32,300
Ongi 20 aastat? Seda ma ei märganud.
294
00:19:32,381 --> 00:19:34,261
Loe ridade vahelt.
- Seda seal pole.
295
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
Hea küll, aitab.
296
00:19:36,176 --> 00:19:37,296
Jääb Bradley intervjuu.
297
00:19:37,386 --> 00:19:39,176
See on hea ja alles idanev lugu.
298
00:19:39,263 --> 00:19:41,523
Kliimamuutuse raport on päris uudis.
299
00:19:42,182 --> 00:19:43,732
Saa juba üle, Nicky.
300
00:19:43,809 --> 00:19:45,689
See on seotud metsapõlengutega.
301
00:19:45,769 --> 00:19:47,859
Ära käi peale. Chip on su boss.
302
00:19:47,938 --> 00:19:50,188
Sinu boss ka, ära laku ta perset.
303
00:19:50,649 --> 00:19:52,649
Kõik teavad, et seda sa oskad.
304
00:19:53,151 --> 00:19:56,491
Jah, ma tervitan kogu perekonda.
305
00:19:56,572 --> 00:19:58,412
Me kõik tervitame.
306
00:19:58,490 --> 00:20:00,870
Ja meil on põnev uudis...
307
00:20:00,951 --> 00:20:03,201
Vabandust, see oli... Andeks, Mia.
308
00:20:03,287 --> 00:20:04,707
Jätame selle.
309
00:20:04,788 --> 00:20:06,998
Frank Marklani uus raamat
310
00:20:07,082 --> 00:20:10,042
"Viis päeva oktoobris" ilmus täna.
311
00:20:10,127 --> 00:20:11,627
Me ei jäta seda.
312
00:20:12,838 --> 00:20:14,458
Paki asjad. Teeme lõpparve.
313
00:20:15,048 --> 00:20:16,588
Mida?
- Chip.
314
00:20:16,675 --> 00:20:18,545
Kao mu režiitoast minema.
315
00:20:18,635 --> 00:20:21,175
Et arutada
poleemikat tekitanud üksikasju,
316
00:20:21,263 --> 00:20:22,563
millest ta kirjutab.
317
00:20:22,639 --> 00:20:25,929
See intervjuu tuleb väga põnev, Bradley.
318
00:20:26,018 --> 00:20:27,018
Aitäh, Alex.
319
00:20:27,102 --> 00:20:30,652
Nüüd aga suur lugu Washingtonist...
320
00:20:30,731 --> 00:20:33,111
Tore. See on...
321
00:20:33,192 --> 00:20:35,822
Kongress koostab
ohvritele välisabipaketti.
322
00:20:35,903 --> 00:20:36,903
Vägev.
323
00:20:37,738 --> 00:20:40,568
Mind karistatakse,
sest ütlesin välja selle,
324
00:20:40,657 --> 00:20:42,657
mida kõik on 18 kuud vargsi öelnud?
325
00:20:42,743 --> 00:20:44,163
Väga tore!
- Kao välja!
326
00:20:44,244 --> 00:20:45,414
Aitäh.
327
00:20:45,495 --> 00:20:49,115
Presidendi veto nulliks Kongressi...
328
00:20:49,208 --> 00:20:50,788
Otsekanal valmis.
329
00:20:50,876 --> 00:20:53,046
Aitab. Siin pole midagi vaadata.
330
00:20:53,128 --> 00:20:55,048
Saade tuleb valmis teha. Tööle.
331
00:20:55,130 --> 00:20:57,880
Washingtoni korrespondent
Andrea Lasson jätkab...
332
00:20:57,966 --> 00:20:59,886
Ja otsekanal eetrisse.
333
00:21:15,651 --> 00:21:18,201
Sa pead ta tööle tagasi võtma!
- Nalja teed või?
334
00:21:18,278 --> 00:21:20,238
Sa ei aita mind üleüldse!
335
00:21:20,322 --> 00:21:22,242
Mia, asi pole ainult sinus. Kahju...
336
00:21:22,324 --> 00:21:23,704
Sa muutsid kõik hullemaks!
337
00:21:23,784 --> 00:21:25,664
Mida perset sa minust tahad?
338
00:21:25,744 --> 00:21:26,954
Mina ei keppinud Mitchiga!
339
00:21:27,037 --> 00:21:28,747
Ma ei teinud halba otsust!
340
00:21:28,830 --> 00:21:31,380
Mina maksan selle eest iga päev!
341
00:21:36,505 --> 00:21:37,665
Ma ei saa...
342
00:21:38,090 --> 00:21:41,430
Ma tean, et see polnud parim samm,
aga kõike ei saa heastada.
343
00:21:41,510 --> 00:21:44,050
Keegi siin ei arva minust midagi muud.
344
00:21:44,638 --> 00:21:48,018
Ole nüüd, Mia, ma olen lihtsalt
omadega puntras. Ma ei...
345
00:21:51,603 --> 00:21:53,903
Ma pean tööle minema.
- Anna andeks. Persse.
346
00:21:57,359 --> 00:21:58,899
Sa raisk.
347
00:22:00,070 --> 00:22:01,110
Raisk.
348
00:22:11,498 --> 00:22:12,958
Ilmateade pärast klippi.
349
00:22:13,041 --> 00:22:14,461
Üle suure osa...
350
00:22:16,253 --> 00:22:18,173
Kas on midagi vaja?
- Loe kirju.
351
00:22:18,463 --> 00:22:19,843
Mida?
- Kas sa said kirja?
352
00:22:19,923 --> 00:22:21,433
Ma saan palju kirju.
- Loe!
353
00:22:21,508 --> 00:22:22,508
Olgu.
354
00:22:25,470 --> 00:22:26,600
Raisk.
355
00:22:26,930 --> 00:22:30,350
Personaliosakond tahab minuga rääkida.
Sinuga ka?
356
00:22:31,018 --> 00:22:33,688
Kas nad teavad?
- Keegi nägi meid ja rääkis neile.
357
00:22:34,354 --> 00:22:36,484
Mu keha on šokis.
358
00:22:36,565 --> 00:22:39,935
Mul on nõrkus ja iiveldus. Mida teha?
359
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
Ära oksenda. Joo apelsinimahla.
360
00:22:42,404 --> 00:22:43,574
Yanko, tohutu hirm on.
361
00:22:44,990 --> 00:22:46,530
Hea küll. Anna see siia.
362
00:22:49,453 --> 00:22:51,253
Olgu peale. Kuula mind nüüd.
363
00:22:51,330 --> 00:22:56,210
Me läheme koos personaliosakonda
ja ütleme neile, et oleme paar.
364
00:22:56,293 --> 00:22:59,173
Las vormistavad selle ära. Ennetame neid.
365
00:22:59,254 --> 00:23:03,014
Mul on teine idee.
Me eitame personalisakonnas kõike.
366
00:23:03,091 --> 00:23:05,261
See ei õnnestu.
- Clintonil õnnestus.
367
00:23:05,344 --> 00:23:06,684
Clintonit taheti tagandada.
368
00:23:06,762 --> 00:23:08,852
Õigus, taheti jah. Läks juba meelest.
369
00:23:08,931 --> 00:23:10,971
Aitäh uurimistöö eest.
- 60 sekundit.
370
00:23:11,058 --> 00:23:12,518
Teeme nii. Aitäh.
371
00:23:16,230 --> 00:23:17,230
Ma armastan sind.
372
00:23:18,315 --> 00:23:21,395
Ja ma vihkan selle varjamist.
373
00:23:22,277 --> 00:23:26,197
Ma tahaksin su
heasse restorani sööma viia,
374
00:23:26,281 --> 00:23:28,621
et saaksime steiki tellida ja veini juua
375
00:23:28,700 --> 00:23:31,120
ning et sul käest hoida ja sind suudelda.
376
00:23:31,203 --> 00:23:33,043
Halba nalja visata.
377
00:23:37,084 --> 00:23:38,344
Kas sa tuled kaasa?
378
00:23:39,419 --> 00:23:41,549
Yanko.
- Nüüd on õige aeg.
379
00:23:51,181 --> 00:23:52,851
Kohtume personaliosakonnas.
380
00:23:53,475 --> 00:23:54,885
Pärast pildistamist.
381
00:23:56,353 --> 00:23:57,353
Ma ei jõua ära oodata.
382
00:23:57,688 --> 00:24:00,108
Ja eetrini on jäänud...
383
00:24:01,108 --> 00:24:04,488
viis, neli, kolm...
384
00:24:08,657 --> 00:24:11,367
Aitäh, Andrea,
see oli väga põnev reportaaž.
385
00:24:11,910 --> 00:24:15,250
Bradley oli tundmatu suurus
riiklikus plaanis,
386
00:24:15,330 --> 00:24:19,290
aga ta oli vilunud reporter
ja suurte kogemustega.
387
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Kui meil tema kui kaassaatejuhiga
üldse probleeme oli, siis...
388
00:24:22,880 --> 00:24:24,260
Olgem ausad,
389
00:24:24,339 --> 00:24:29,679
mina ei suutnud saadet kohe
uue talendi jaoks mugandada.
390
00:24:29,761 --> 00:24:33,931
Me otsekui sundisime
ründajat kaitses mängima.
391
00:24:34,016 --> 00:24:35,886
See oli halb treeneritöö.
392
00:24:35,976 --> 00:24:37,846
Kui sul on Bradley moodi mängija,
393
00:24:37,936 --> 00:24:39,896
tuleb talle kolmepunktijoonele sööta
394
00:24:39,980 --> 00:24:41,440
ja roheline tuli anda.
395
00:24:41,523 --> 00:24:43,363
Nüüd on vahva pingil istuda
396
00:24:43,442 --> 00:24:46,362
ja vaadata seda, mida ta oskab.
397
00:24:46,445 --> 00:24:50,115
Väga hea. Sellest peaks piisama.
398
00:24:52,367 --> 00:24:54,907
Ongi kõik?
- Jah, ongi kõik.
399
00:24:55,329 --> 00:24:57,209
See korvpallianaloogia
400
00:24:57,289 --> 00:24:59,829
aitab tema portreeloo paberile panna.
401
00:25:01,585 --> 00:25:03,745
Sa ei küsinud Mitchi ega muu kohta.
402
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
Mul pole aega sinu vingerdamist kuulata.
403
00:25:06,590 --> 00:25:07,880
Ma sain, mida vajan.
404
00:25:12,513 --> 00:25:13,763
Sa arvad, et said.
405
00:25:14,890 --> 00:25:16,060
Tõsi ka?
406
00:25:16,475 --> 00:25:19,975
Mina nagunii ei kirjuta seda lugu.
407
00:25:20,062 --> 00:25:24,232
Mulle tundub, et see peaks
sulle suur kergendus olema, Chip.
408
00:25:25,317 --> 00:25:27,067
Maggie, Maggie.
409
00:25:27,736 --> 00:25:29,146
Osuta mulle üks teene.
410
00:25:29,238 --> 00:25:31,618
Palun usalda mind korraks.
411
00:25:33,867 --> 00:25:34,867
Mis on?
412
00:25:36,036 --> 00:25:38,406
Ma püüan... Ma võin rääkida...
413
00:25:39,957 --> 00:25:41,997
Ma võin jagada sinuga asju...
414
00:25:43,669 --> 00:25:45,589
Suunata sind asjade poole,
415
00:25:45,671 --> 00:25:49,721
mis heidavad telekanalile
kõige kõrgemal tasemel kahtlusevarju.
416
00:25:49,800 --> 00:25:53,470
Peamiselt kõige kõrgemal tasemel.
417
00:25:54,555 --> 00:25:59,475
See peaks mõistagi jääma
väga sügavaks taustaks.
418
00:26:00,352 --> 00:26:05,192
Ja kui see sulle huvi pakub,
võta võimalikult kiiresti ühendust.
419
00:26:07,985 --> 00:26:10,105
Kas ma sain sinust õigesti aru?
420
00:26:11,363 --> 00:26:12,823
Jah, said küll.
421
00:26:15,033 --> 00:26:16,543
See pole sinu moodi.
422
00:26:17,244 --> 00:26:19,834
Sul on hea sõduri maine.
423
00:26:20,497 --> 00:26:22,747
Jah, aga hea sõdur pole enam...
424
00:26:23,500 --> 00:26:25,960
sugugi kindel, keda ta nüüd kaitseb.
425
00:26:28,547 --> 00:26:30,837
Mis sind nii vapraks tegi?
426
00:26:33,677 --> 00:26:36,007
Mis siis, kui 15 aastat kaasosalust?
427
00:26:36,430 --> 00:26:37,560
Ei. Vabandust.
428
00:26:38,140 --> 00:26:40,230
Südametunnistus ei teki üleöö.
429
00:26:40,851 --> 00:26:43,561
Mitte siis,
kui produtseerida kroonijuveeli
430
00:26:43,645 --> 00:26:45,935
miljardiklubisse kuuluvas suurfirmas.
431
00:26:46,023 --> 00:26:47,573
Südametunnistus tekib siis,
432
00:26:48,400 --> 00:26:53,410
kui suurfirmas annab keegi loa,
et see võib tekkida.
433
00:26:56,074 --> 00:26:58,454
Maggie, ma pakun sulle väga head lugu.
434
00:26:58,535 --> 00:27:00,615
Ja mina otsin paremat.
435
00:27:03,373 --> 00:27:04,373
Olgu.
436
00:27:05,042 --> 00:27:08,252
Mõtleme mõlemad selle üle
ja ma helistan sulle.
437
00:27:19,473 --> 00:27:23,313
Cory, minu büroo võtab ühendust,
et kohtumine kokku leppida.
438
00:27:23,727 --> 00:27:24,937
Olgu.
439
00:27:25,395 --> 00:27:26,935
Vahva. Kellega?
440
00:27:27,022 --> 00:27:28,732
Ei, ära ütle. Ma tahan üllatuda.
441
00:27:28,815 --> 00:27:30,105
Marlon Tate'iga.
442
00:27:30,192 --> 00:27:32,742
Ta on "Hommiku-TV"
tegevprodutsendikandidaat.
443
00:27:37,032 --> 00:27:38,742
Kas Chip sai viimaks südari?
444
00:27:38,825 --> 00:27:40,535
Kurat. Tunnen kaasa.
445
00:27:41,119 --> 00:27:43,159
Sisejuurdlus saab peagi läbi.
446
00:27:43,247 --> 00:27:44,787
Me ei tea selle järeldusi,
447
00:27:44,873 --> 00:27:47,793
aga peame igaks juhuks valmis olema.
448
00:27:48,210 --> 00:27:50,460
Marlon on hea, minu vana tuttav.
449
00:27:50,879 --> 00:27:53,299
Õhtu-uudiste kasvandik,
aga mõistab hommikuvaatajat.
450
00:27:53,382 --> 00:27:55,382
Aitäh selle soovituse eest, Fred.
451
00:27:55,968 --> 00:27:57,588
See pole soovitus.
452
00:27:58,554 --> 00:27:59,604
Marlon on valitud.
453
00:28:07,312 --> 00:28:08,522
Arusaadav, Fred.
454
00:28:09,690 --> 00:28:12,900
Uudisteosakonna juhina
ma kaalun seda valikut.
455
00:28:18,907 --> 00:28:20,947
Kas sa soovid mulle midagi öelda?
456
00:28:25,873 --> 00:28:26,873
Jah.
457
00:28:30,544 --> 00:28:32,924
Kas sa oled õnnelik, Fred?
- Vabandust?
458
00:28:33,005 --> 00:28:35,415
Kas sa oled oma elus õnnelik?
459
00:28:35,507 --> 00:28:37,927
Tean, et sul on naine,
paar maja ja telekanal,
460
00:28:38,010 --> 00:28:41,010
aga pole näha,
et see sulle erilist rahuldust pakuks.
461
00:28:41,096 --> 00:28:43,386
Ma pole kunagi näinud sind naeratamas
462
00:28:43,473 --> 00:28:45,273
rohkem kui paar sekundit järjest.
463
00:28:45,350 --> 00:28:48,810
See teeb kurvaks,
sest naeratada on ju lõbus.
464
00:28:48,896 --> 00:28:50,146
Hea tunne.
465
00:28:50,564 --> 00:28:52,904
Sa peaksid tegema asju, mida sa naudid.
466
00:28:52,983 --> 00:28:55,653
Ma väga loodan,
et varsti on sul selleks aega.
467
00:28:55,736 --> 00:28:59,276
See on lihtsalt nõuanne isiklikuks eluks.
Võta või jäta.
468
00:28:59,364 --> 00:29:00,914
Ma tahtsin seda jagada...
469
00:29:02,701 --> 00:29:06,411
enne kui su suunurgad
jäävadki allapoole lönti.
470
00:29:10,584 --> 00:29:12,594
Anna teada, kuidas Marloniga läheb.
471
00:29:26,225 --> 00:29:31,475
Olgu. Kahjuks pole praegu
lahutamiseks parim aeg.
472
00:29:33,982 --> 00:29:37,952
Kas sa tahad öelda,
et lahutamiseks on häid aegu?
473
00:29:38,612 --> 00:29:41,742
Noh, kui keegi on olnud ahistamise ohver,
474
00:29:42,324 --> 00:29:45,044
nähakse lahutuse taotlemises
võimu kasutamist.
475
00:29:45,118 --> 00:29:47,658
See tähendab,
et keegi haarab oma elus ohjad.
476
00:29:48,830 --> 00:29:51,420
Kas asi on selles?
- Ahistamine?
477
00:29:55,212 --> 00:29:58,512
Ei ole mingit ahistamist. Jama värk.
478
00:29:58,841 --> 00:30:00,261
Selle võid maha tõmmata.
479
00:30:00,342 --> 00:30:03,222
Issake. Kas te lõõbite minuga seepärast?
480
00:30:03,762 --> 00:30:07,562
See on abielu, mis saab vahel läbi.
Issand jumal.
481
00:30:07,641 --> 00:30:11,401
Eriti kuulsuste abielud,
mida tuleks koera-aastates mõõta.
482
00:30:13,605 --> 00:30:16,225
Meie Jasoniga tähistaksime 140 aastat.
483
00:30:17,025 --> 00:30:18,105
Edu.
484
00:30:18,443 --> 00:30:20,403
Inimesed ei näe seda nii.
485
00:30:20,487 --> 00:30:23,987
Esiteks tekib küsimus,
kas sul oli Mitchiga armusuhe.
486
00:30:24,408 --> 00:30:26,288
Selles poleks midagi halba.
487
00:30:26,368 --> 00:30:28,658
Aga sa peaksid meile rääkima.
488
00:30:28,745 --> 00:30:30,745
Eelhoiatus kulub alati ära.
- Jah.
489
00:30:30,831 --> 00:30:35,251
Igal juhul märkavad kõik seda,
et Mitchi naine
490
00:30:35,335 --> 00:30:38,835
taotles lahutust
vahetult enne teie lahutusteadet.
491
00:30:39,423 --> 00:30:43,223
Ja siis jääb küsimus,
kumb teist lahutust taotleb.
492
00:30:43,635 --> 00:30:46,635
Kui sina lahutust tahad,
peetakse sind südametuks.
493
00:30:46,722 --> 00:30:50,432
Kui Jason lahutust tahab,
arvatakse, et jäid teise mehega vahele.
494
00:30:50,851 --> 00:30:54,651
Või et ta ei suutnud enam
nõudlikku kuulsust taluda.
495
00:30:54,730 --> 00:30:56,440
See jätab sinust haleda mulje.
496
00:30:56,523 --> 00:31:01,283
Välja arvatud juhul,
kui Jason pettis sind noorema naisega.
497
00:31:01,612 --> 00:31:03,112
See sobib hästi.
498
00:31:03,197 --> 00:31:05,027
Kõik haletseksid sind.
499
00:31:05,115 --> 00:31:07,155
Aga see oleks kaastundega looritatud,
500
00:31:07,701 --> 00:31:09,911
nii et anna kindlasti teada.
501
00:31:15,250 --> 00:31:18,300
Daniel, sinu saade on katastroof.
502
00:31:18,754 --> 00:31:22,424
Isegi mina vaatan seda.
Alex hakkas koera pärast pillima.
503
00:31:22,508 --> 00:31:24,968
Kes suudaks pilku pöörata?
Aga see ei kesta kaua.
504
00:31:26,011 --> 00:31:28,431
Sa oled praegu võidumeeste poolel.
505
00:31:28,514 --> 00:31:30,934
Aga vaadatavuselt teine sari on hea,
506
00:31:31,016 --> 00:31:34,976
sest nad kulutavad talentidele
mida iganes, et esikohale kerkida.
507
00:31:35,062 --> 00:31:37,612
UBA-s makstav palk pole probleem.
508
00:31:37,689 --> 00:31:38,689
Mis on probleem?
509
00:31:38,774 --> 00:31:43,034
Sest minu probleem on,
et UBA luhvtitab kahte valget naist,
510
00:31:43,111 --> 00:31:46,451
et näidata, kui edumeelne
on palgata kaks naissaatejuhti,
511
00:31:46,532 --> 00:31:48,202
sellal kui pruunlased sebivad,
512
00:31:48,283 --> 00:31:50,453
et nende slepid maapinda ei puudutaks.
513
00:31:50,536 --> 00:31:52,746
Mina oleksin nördinud.
514
00:31:53,163 --> 00:31:54,963
Mind paneb nördima miski muu.
515
00:31:55,916 --> 00:31:59,996
"Hommiku-TV" võttis minult ära
mulle meelepärase töö,
516
00:32:00,671 --> 00:32:02,711
võrgutas mind poliitikateadmiste pärast
517
00:32:02,798 --> 00:32:06,718
ja lubas mulle kohta,
et teha seda, mida ma armastan.
518
00:32:07,594 --> 00:32:11,644
Aga selle asemel
sokutati mulle see kuradi "Twist".
519
00:32:12,307 --> 00:32:17,937
Jällegi võib öelda,
et kuigi mu ego naudib sinu huvi mu vastu,
520
00:32:18,939 --> 00:32:22,649
kardan ma seda,
et "Sinu päev" oleks külgepidikäik
521
00:32:22,734 --> 00:32:24,954
"Twisti" pikemasse versiooni.
522
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
Ma tahan uudiseid teha.
523
00:32:28,240 --> 00:32:30,370
Ma tahan, et see inimesi erutaks.
524
00:32:30,826 --> 00:32:32,446
Ja sellest peakski piisama.
525
00:32:35,372 --> 00:32:38,832
Näed? Seepärast ma sind
"Sinu päeva" tahangi.
526
00:32:39,251 --> 00:32:44,801
Daniel, sa oled kaunis ja tundeline
igav mees, kes armastab padu-uudiseid.
527
00:32:44,882 --> 00:32:47,222
Ma ei tee nalja.
- Mina ka mitte.
528
00:32:47,301 --> 00:32:49,431
"Sinu päeva" vaadatakse lõbu pärast.
529
00:32:49,511 --> 00:32:52,891
See on kerglane ja popp.
Mina ja Jimmy saame sellega hakkama.
530
00:32:52,973 --> 00:32:56,853
Mina naudin Bay City Rollersi
elusolevate liikmete intervjueerimist.
531
00:32:56,935 --> 00:32:59,935
Aga me ei saa lõbuga "Hommiku-TVst" jagu.
532
00:33:00,022 --> 00:33:03,442
Me vajame midagi igavat ja tõsist.
533
00:33:03,525 --> 00:33:05,485
Me vajame poliitilist usaldusväärsust.
534
00:33:05,569 --> 00:33:07,489
Ja sinul on seda üle prahi.
535
00:33:07,571 --> 00:33:09,201
"Hommiku-TV" on haavatav.
536
00:33:10,532 --> 00:33:12,532
Seal on inimesi, kellest ma hoolin
537
00:33:12,993 --> 00:33:15,543
ja kellele mu ületulek kahju teeks.
538
00:33:16,496 --> 00:33:17,656
Alison, Yanko...
539
00:33:17,748 --> 00:33:21,538
Jah, ma tean. Sinu sõbrad vähemuste seast.
540
00:33:21,627 --> 00:33:23,297
Allapoole vööd.
- Täpne märkus.
541
00:33:24,129 --> 00:33:27,419
Ikkagi. See pole lihtne.
542
00:33:28,091 --> 00:33:31,221
Jah, "Hommiku-TV" perekond on lagunenud.
543
00:33:31,637 --> 00:33:35,467
Aga sinna pole kuulunud kedagi,
kelle nimi pole Mitch või Alex.
544
00:33:39,978 --> 00:33:43,648
Ja kas sa oled seda terviselehel näinud.
545
00:33:43,732 --> 00:33:45,732
Esimesel võimalusel,
aga ma ei taha teada.
546
00:33:45,817 --> 00:33:47,237
Hea küll.
- Aitäh.
547
00:33:48,612 --> 00:33:49,992
Kus on ülejäänud pere?
548
00:33:50,072 --> 00:33:52,162
Ei tea, äkki jalutavad koeraga.
549
00:33:52,783 --> 00:33:53,993
Naljakas perekond.
550
00:33:54,910 --> 00:33:57,660
Jah, kiiksuga.
551
00:33:58,080 --> 00:33:59,580
Täpselt nagu päris pere.
552
00:34:00,499 --> 00:34:02,379
Hea küll, ma olen tagasi.
553
00:34:02,459 --> 00:34:03,539
Kohal.
554
00:34:03,627 --> 00:34:05,837
Paneme rõõmupeo püsti.
555
00:34:07,798 --> 00:34:09,798
Räägime korraks.
- Jah.
556
00:34:11,927 --> 00:34:12,927
Jah.
557
00:34:13,679 --> 00:34:19,019
Tundub, et ma pean oma lahutuse
järgmisel nädalal saates teatavaks tegema.
558
00:34:19,101 --> 00:34:20,981
Kahju kuulda.
- Ei ole hullu.
559
00:34:21,061 --> 00:34:24,861
Ma tahtsin sind hoiatada,
et piinlikuks eetriks valmis oleksid.
560
00:34:24,940 --> 00:34:26,900
Piinlik eeter on mu eriala.
561
00:34:27,400 --> 00:34:29,070
Aga aitäh hoiatamast.
562
00:34:29,152 --> 00:34:32,202
Jah. Mõistagi jääb see meie vahele.
563
00:34:32,614 --> 00:34:34,074
Muidugi.
- Aitäh.
564
00:34:34,157 --> 00:34:36,277
Ma pean ette vaatama, mida ütlen.
565
00:34:36,702 --> 00:34:40,622
Kohtusin just suhtekorraldajaga,
kes ehmatas mu vedelaks.
566
00:34:41,206 --> 00:34:45,126
Ta tuletas meelde,
et ees ootab kuulujuttude miiniväli...
567
00:34:45,668 --> 00:34:49,338
minu abielu ja terve mõistuse kohta ja...
568
00:34:50,174 --> 00:34:51,344
Mitchi kohta.
569
00:34:51,967 --> 00:34:53,967
Või ma ei tea. Sinu ja minu kohta.
570
00:34:54,052 --> 00:34:55,602
Äkki armusime meie ära.
571
00:34:56,096 --> 00:34:57,716
See oleks palju parem.
572
00:34:58,473 --> 00:35:01,853
See kõlab jõhkralt.
Ma olen siin, kui sa midagi vajad.
573
00:35:02,686 --> 00:35:03,686
Eks?
574
00:35:03,770 --> 00:35:04,900
Oota.
575
00:35:05,939 --> 00:35:06,979
Tegelikult.
576
00:35:08,901 --> 00:35:11,031
Äkki võiksime koos harjutada?
577
00:35:12,654 --> 00:35:14,074
Sinu lahutusteadet?
578
00:35:14,531 --> 00:35:17,871
Jah. Sa ju istud minu kõrval,
579
00:35:17,951 --> 00:35:19,491
kui ma pean seda tegema.
- Jah.
580
00:35:19,578 --> 00:35:21,618
Äkki saaks sellest dialoogi teha.
581
00:35:22,497 --> 00:35:25,457
Ja kuna eriala näib olevat...
582
00:35:29,046 --> 00:35:30,256
inimlikkus.
583
00:35:31,048 --> 00:35:32,088
Halba see ei teeks.
584
00:35:33,884 --> 00:35:38,314
Me võiksime arutada seda täna
minu korteris õhtust süües.
585
00:35:39,556 --> 00:35:41,556
See oleks tore.
- Jah?
586
00:35:41,642 --> 00:35:43,352
Jah, see meeldiks mulle.
587
00:35:43,435 --> 00:35:44,725
Ma toon süüa.
588
00:35:44,811 --> 00:35:46,361
Pole vaja, saan hakkama.
589
00:35:46,438 --> 00:35:47,938
Hästi.
- Olgu, neiud.
590
00:35:48,023 --> 00:35:49,783
Jah.
- Te olete ilusad ja valmis.
591
00:35:49,858 --> 00:35:51,108
Kas teeme selle ära?
592
00:35:51,193 --> 00:35:52,193
Olgu.
593
00:35:52,277 --> 00:35:53,447
Oleme pere.
- Issand.
594
00:35:53,529 --> 00:35:54,859
Fotod.
- Laske käia.
595
00:35:54,947 --> 00:35:56,157
Alustame.
- Suur õnn.
596
00:35:56,240 --> 00:35:58,490
Õnnelik pere. Hästi. Üks, kaks, kolm.
597
00:35:58,575 --> 00:35:59,575
Laiad naeratused.
598
00:35:59,660 --> 00:36:01,450
Naalduge pisut minu poole.
599
00:36:01,537 --> 00:36:03,867
Nii on hästi. Paigal.
- Tõsiselt või naeratades?
600
00:36:03,956 --> 00:36:05,496
Väga ilus. See on hea foto.
601
00:36:05,582 --> 00:36:07,882
Üks, kaks, kolm. Lõuad pisut üles.
602
00:36:07,960 --> 00:36:10,090
Naalduge siiapoole, tõmbuge koomale.
603
00:36:10,170 --> 00:36:12,090
Hästi. Naeratus. Hea mõte.
604
00:36:12,172 --> 00:36:13,842
Ilus.
- See on mu vale külg.
605
00:36:13,924 --> 00:36:15,634
Jäta, sul pole valet külge.
606
00:36:15,717 --> 00:36:17,797
Ma jõin kofeiini.
- Aitäh.
607
00:36:18,345 --> 00:36:20,175
Hästi. Bradley, lõug pisut üles.
608
00:36:20,264 --> 00:36:23,024
Üks, kaks, kolm.
Laiad naeratused. Just nii.
609
00:36:34,152 --> 00:36:36,202
Nicky tegi lihtsalt nalja.
610
00:36:37,614 --> 00:36:39,124
Ta on hea poiss.
611
00:36:40,117 --> 00:36:42,117
Üks nali ei tohiks ta elu rikkuda.
612
00:36:42,202 --> 00:36:45,372
Ta palus vabandust.
- Chip vallandas ta, mitte mina.
613
00:36:46,665 --> 00:36:47,915
Nagu arvad.
614
00:36:48,750 --> 00:36:51,340
Bart, lõpeta ära.
615
00:36:52,004 --> 00:36:53,844
Jah, lõpetangi.
616
00:36:59,761 --> 00:37:02,641
Aga on teisi, kes niisama käega ei löö.
617
00:37:19,448 --> 00:37:20,618
Tere kõigile.
618
00:37:22,242 --> 00:37:23,662
Palun teie tähelepanu.
619
00:37:26,872 --> 00:37:28,082
Mia Jordan siinpool.
620
00:37:28,165 --> 00:37:30,665
Palun kõigi tähelepanu.
- Mis toimub?
621
00:37:31,001 --> 00:37:32,001
Tere.
622
00:37:32,878 --> 00:37:35,838
Mina olen see ärapõlatud
ja liiga tundlik naine,
623
00:37:35,923 --> 00:37:38,473
kes keppis saatejuhiga...
- Persse.
624
00:37:38,884 --> 00:37:40,094
Et karjääri teha.
625
00:37:40,177 --> 00:37:42,797
Ja saatejuht sai kinga,
626
00:37:43,305 --> 00:37:45,345
sest ei tahtnud oma naist maha jätta.
627
00:37:45,432 --> 00:37:46,852
Ja nüüd ihkan ma verd.
628
00:37:46,934 --> 00:37:49,904
Kõik riistaomanikud, vaadake ette,
629
00:37:49,978 --> 00:37:51,648
sest ta vihkab nüüd riistu.
630
00:37:55,234 --> 00:37:57,244
Riistad, hoidke alt!
631
00:37:58,695 --> 00:38:01,195
Ärge õhtuti ilma saatjata kodust lahkuge,
632
00:38:02,282 --> 00:38:07,002
sest see kättemaksuhimuline,
litsakas ja feministlik mõrd
633
00:38:07,079 --> 00:38:10,079
Mia Jordan varitseb kuskil väljas.
634
00:38:10,165 --> 00:38:11,535
Kas tuleks midagi teha?
635
00:38:11,625 --> 00:38:13,915
Ei, laseme tal parem rääkida.
636
00:38:14,002 --> 00:38:17,172
Mia, anna andeks.
- Sina pea lõuad, Bart.
637
00:38:17,256 --> 00:38:19,336
Mulle jõudis kohale, teie kõik.
638
00:38:23,178 --> 00:38:25,558
Ma olen kursis, mida kõik minust räägivad.
639
00:38:27,391 --> 00:38:29,851
Ja nüüd tundub,
640
00:38:31,603 --> 00:38:35,113
et Nicky vallandati minu pärast
ja mina lekitasin Mitchi Timesile
641
00:38:35,190 --> 00:38:38,320
ja kindlasti olen ma ka Sodiaagimõrvar
642
00:38:38,402 --> 00:38:41,112
ja olen ertshertsog Franz Ferdinandi
atentaadi taga.
643
00:38:41,196 --> 00:38:42,946
See nimekiri ei lõpe.
644
00:38:43,031 --> 00:38:45,281
Ja ma võiksin seda tagasi ajada.
645
00:38:45,367 --> 00:38:47,037
Peamiselt on see vale.
646
00:38:47,953 --> 00:38:51,043
Nõme klatš. Aga ma olen nii...
647
00:38:51,915 --> 00:38:54,785
kuradi väsinud.
648
00:39:02,217 --> 00:39:04,257
Mul pole jaksu seda tagasi ajada.
649
00:39:06,763 --> 00:39:08,563
Mis mõtet sellel oleks?
650
00:39:10,767 --> 00:39:13,347
Kõik on juba otsustanud, mida uskuda.
651
00:39:14,021 --> 00:39:16,271
Mõned teist vihkavad mind,
mõned haletsevad,
652
00:39:16,356 --> 00:39:18,066
mõned peavad mind ohvriks,
653
00:39:18,150 --> 00:39:19,900
mõned peavad mind litsiks.
654
00:39:23,447 --> 00:39:26,157
Kõigil on oma arvamus, aga teate mis?
655
00:39:28,702 --> 00:39:29,832
Arvake terviseks.
656
00:39:31,413 --> 00:39:33,833
Mina tahan oma eluga edasi minna.
657
00:39:35,751 --> 00:39:37,461
Mia, pane mikrofon...
658
00:39:37,544 --> 00:39:41,054
Chip, ma lõpetan kohe,
kui sa ei taha minuga dialoogi pidada.
659
00:39:44,009 --> 00:39:45,179
Olgu, lase käia.
660
00:39:48,764 --> 00:39:49,974
Me kõik oleme inimesed.
661
00:39:53,018 --> 00:39:54,348
Me kõik kahetseme midagi.
662
00:39:57,022 --> 00:40:00,442
Ükskõik, kummal pool
Me Too joont te olete,
663
00:40:00,526 --> 00:40:03,896
me kõik oleme inimesed,
kes tahavad oma tööd teha,
664
00:40:04,696 --> 00:40:05,906
head tööd teha.
665
00:40:07,741 --> 00:40:11,331
Nii et sellele kavatsen ma keskenduda.
666
00:40:13,121 --> 00:40:14,121
Oma tööle.
667
00:40:17,543 --> 00:40:19,593
Sest ma tahaksin saada tuntuks
668
00:40:19,670 --> 00:40:21,920
millegagi peale Mitch Kessleriga keppimise
669
00:40:22,005 --> 00:40:24,295
ja ma usun, et väärin seda võimalust.
670
00:40:46,363 --> 00:40:47,913
Hea küll. Hakkame...
671
00:40:50,033 --> 00:40:52,413
Paneme selle hea nõuande kõrva taha ja...
672
00:40:54,371 --> 00:40:55,621
ja hakkame tööle.
673
00:41:02,713 --> 00:41:05,093
Mia. Hei.
674
00:41:05,174 --> 00:41:06,184
Bradley.
675
00:41:07,009 --> 00:41:09,339
Ma ei öelnud,
et tahtsin su produtsent olla.
676
00:41:09,428 --> 00:41:12,758
Ma ei tahtnud, et minust halvasti arvad...
- Palun. Ei arva.
677
00:41:13,223 --> 00:41:14,223
Ei arva.
678
00:41:14,808 --> 00:41:16,938
Ja mul on hea meel, et sa seda tegid.
679
00:41:17,728 --> 00:41:21,768
Mul on nii kahju, et sa oled pidanud
sellega üksi maadlema.
680
00:41:23,942 --> 00:41:25,282
Aitäh.
681
00:41:27,029 --> 00:41:29,739
Hea küll.
Homne saade tuleb ette valmistada.
682
00:41:29,823 --> 00:41:31,583
Olgu.
- 10 mindi pärast näeme?
683
00:41:31,658 --> 00:41:33,078
Jah, kõlab hästi.
684
00:41:37,789 --> 00:41:39,079
Niisiis, Claire,
685
00:41:39,166 --> 00:41:42,956
hr Flores ütles, et sooviks
selle suhte avalikuks muuta.
686
00:41:43,045 --> 00:41:44,585
Tema võttis sõna,
687
00:41:44,671 --> 00:41:47,551
aga me mõlemad soovime avalikustada.
688
00:41:48,550 --> 00:41:51,300
Aga kui võimalik, siis konfidentsiaalselt.
689
00:41:51,720 --> 00:41:56,560
Mina pean paremini mõistma,
kuidas see suhe algas.
690
00:41:57,851 --> 00:42:00,601
Kas teie algatasite intiimsuhte?
691
00:42:01,563 --> 00:42:04,073
Ei, mitte mina.
See poleks mulle pähegi tulnud.
692
00:42:04,149 --> 00:42:06,569
Ei. Meist said sõbrad.
693
00:42:07,277 --> 00:42:09,277
Claire... Ta tuli oma uurimistööga
694
00:42:09,363 --> 00:42:14,083
ning ta oli valmis kuulama
ja minu töö vastu huvi tundma.
695
00:42:14,159 --> 00:42:15,989
Mida ei juhtu iga päev.
696
00:42:16,078 --> 00:42:17,198
Kõik sõltuvad ilmast,
697
00:42:17,287 --> 00:42:19,707
aga keegi ei taha seda tõsiselt võtta.
698
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Claire mitte.
699
00:42:20,874 --> 00:42:24,594
Tema aju on nii kuradi seksikas.
700
00:42:24,670 --> 00:42:28,420
Mulle ei tundunud kuritegelik
neid tundeid seksini arendada.
701
00:42:28,507 --> 00:42:29,587
See polegi kuritegu.
702
00:42:29,675 --> 00:42:32,795
Ma küsisin ainult
teie esimese seksikohtumise kohta.
703
00:42:34,137 --> 00:42:36,807
"Küsisin ainult" on viisakas väljend
704
00:42:36,890 --> 00:42:39,390
oma nina võõrastesse asjadesse
toppimise kohta.
705
00:42:39,810 --> 00:42:42,730
Ei. Mina peatasin suudluse.
706
00:42:44,147 --> 00:42:46,977
Muidugi olin ma mures, et see on kohatu.
707
00:42:48,610 --> 00:42:51,030
Ma eitasin omaenda tundeid.
708
00:42:51,113 --> 00:42:53,913
Päriselt ka. Teda see ei loksutanud.
709
00:42:53,991 --> 00:42:56,121
Ta ütles mulle, et ma meeldin talle
710
00:42:56,201 --> 00:42:58,291
juba pikemat aega.
711
00:42:58,370 --> 00:43:00,290
See jahmatas mind.
712
00:43:00,372 --> 00:43:02,292
Jah, me seksisime sel ööl.
713
00:43:02,374 --> 00:43:04,294
Jah, Yanko korteris.
714
00:43:04,376 --> 00:43:06,546
Ainult seepärast, et tema oskab süüa teha
715
00:43:06,628 --> 00:43:08,548
ja mulle maitseb hea paella.
716
00:43:08,964 --> 00:43:10,304
Ma kutsusin ta õhtusöögile
717
00:43:10,382 --> 00:43:13,052
ja meie arust oli arukam
see enda teada jätta.
718
00:43:13,135 --> 00:43:16,965
Mina lõin talle külge.
Mina olen siin see nilbik.
719
00:43:17,389 --> 00:43:19,519
Ma pole öelnud, et olete nilbed.
720
00:43:19,600 --> 00:43:21,810
Aga sellele te ju vihjate, mis?
721
00:43:21,894 --> 00:43:23,904
Et ta kindlasti võlus mind ära,
722
00:43:23,979 --> 00:43:27,399
sest töökoht annab võimu tema kätte.
723
00:43:27,482 --> 00:43:30,032
Me kaalusime mitu korda
sellest rääkimist...
724
00:43:30,110 --> 00:43:32,530
Aga te tulite alles kutse peale.
725
00:43:32,613 --> 00:43:35,243
Jah, selle eest võiks meid süüdi mõista.
726
00:43:35,657 --> 00:43:38,907
Ja meie suhte iseloomu võiks võrrelda
727
00:43:38,994 --> 00:43:41,124
Mitch Kessleri jäledate tegudega.
728
00:43:41,205 --> 00:43:43,205
Sa pead midagi mõistma, Sheila.
729
00:43:43,540 --> 00:43:46,960
Hirm selle ees motiveeriski meid vaikima.
730
00:43:47,628 --> 00:43:51,258
Kas hr Flores on palunud teil
midagi vastu tahtmist teha?
731
00:43:54,301 --> 00:43:55,301
Ei.
732
00:43:56,053 --> 00:43:57,053
Mitte kunagi?
733
00:43:57,971 --> 00:44:01,101
No ta palus mul siia tulla
ja nüüd on ebamugav tunne.
734
00:44:05,229 --> 00:44:08,439
Sa teed siin väga üllast tööd.
735
00:44:08,524 --> 00:44:11,744
Ja ma olen tänulik
kõigi raskete küsimuste eest.
736
00:44:11,818 --> 00:44:17,198
Aga meie Claire'iga loodame,
et oleme eeskujuks, kuidas kohelda
737
00:44:17,950 --> 00:44:20,290
selliseid töökoharomaane.
738
00:44:20,369 --> 00:44:24,369
Kas te peate oma suhet
hr Floresega tõsiseks?
739
00:44:26,750 --> 00:44:28,340
Miks see asjasse puutub?
740
00:44:28,752 --> 00:44:30,842
Sest meie töö on uurida,
741
00:44:30,921 --> 00:44:34,131
kas te saate jätkusuutlikult
samas keskkonnas töötada.
742
00:44:36,218 --> 00:44:38,758
Kas mind võidakse vallandada?
- Lihtsalt...
743
00:44:38,846 --> 00:44:40,886
Aga kuradi ilmamees ei saa kinga.
744
00:44:40,973 --> 00:44:42,983
Claire, kellegagi ei juhtu midagi.
745
00:44:43,058 --> 00:44:46,398
Ma ei taha üldse siin olla. See oli viga.
746
00:44:46,478 --> 00:44:47,598
Kas ootame hetke?
747
00:44:47,688 --> 00:44:49,398
Ei, ma tahan siit välja.
748
00:44:49,481 --> 00:44:52,031
Claire, me oleme kohustatud
neid asju küsima.
749
00:44:52,109 --> 00:44:55,359
Ja mulle tundub,
et mul on tibatilluke õigus privaatsusele.
750
00:44:55,445 --> 00:44:56,985
Sinu valik oli siia tulla.
751
00:44:57,072 --> 00:44:58,742
See polnud minu valik.
752
00:44:59,199 --> 00:45:00,239
Claire?
753
00:45:00,325 --> 00:45:01,485
Mida?
754
00:45:01,577 --> 00:45:03,907
Kas sa vajad abi suhte lõpetamiseks?
755
00:45:06,081 --> 00:45:07,081
Oh issand.
756
00:45:18,051 --> 00:45:20,301
Issand. Oled kombes?
- Ma ei tea.
757
00:45:20,387 --> 00:45:22,597
Mida nad teha saavad?
- Yanko! Ettevaatust.
758
00:45:22,681 --> 00:45:23,681
Ma tean.
- Teised.
759
00:45:23,765 --> 00:45:26,185
Ma tean. See on tohutu kergendus.
760
00:45:26,268 --> 00:45:27,478
Usun, et kõik on hästi.
761
00:45:28,020 --> 00:45:29,270
Kuidas sinul läks?
762
00:45:29,354 --> 00:45:31,194
Raske kirjeldada.
- Hei.
763
00:45:32,107 --> 00:45:34,027
Head õhtut, Yanko.
764
00:45:34,484 --> 00:45:38,414
Ma toon tunni aja pärast
Holmesi intervjuu taustainfo.
765
00:45:38,488 --> 00:45:39,568
Sobib?
- Jah.
766
00:45:39,656 --> 00:45:41,196
Head õhtut, Claire.
- Õhtut.
767
00:45:43,285 --> 00:45:44,905
Hei.
- Hei.
768
00:45:46,121 --> 00:45:47,371
Kuidas läheb?
- Hästi.
769
00:45:47,456 --> 00:45:50,206
Vabandust, ma mõtlen vihma peale.
770
00:45:50,292 --> 00:45:52,672
Homme ilmselt sajab, pane kummikud.
771
00:45:52,753 --> 00:45:55,963
Teeme nii. Kas Claire'iga on kõik korras?
772
00:45:57,966 --> 00:45:59,676
Jah, peaks kombes olema.
773
00:46:00,511 --> 00:46:03,761
Olgu.
- Ta on uskumatult andekas. Jah.
774
00:46:04,515 --> 00:46:07,425
Mul on hea meel,
et sa talle võimaluse andsid.
775
00:46:20,239 --> 00:46:23,529
Hei.
- Hei. Keda ma siin näen.
776
00:46:23,617 --> 00:46:24,987
Kes oleks osanud arvata?
777
00:46:32,209 --> 00:46:33,459
Pole vaja häbeneda,
778
00:46:33,544 --> 00:46:35,174
et sa tund aega lifti juures
779
00:46:35,254 --> 00:46:37,554
minu töölt lahkumist peale passisid.
780
00:46:37,631 --> 00:46:38,801
Vaimukas.
781
00:46:39,800 --> 00:46:42,340
Täitsa tobe, et läheme samasse kohta.
782
00:46:42,427 --> 00:46:44,427
Me elame nagu samas ühiselamus.
783
00:46:44,513 --> 00:46:45,513
Mul on hull mõte.
784
00:46:45,597 --> 00:46:48,637
Saadame oma autod perse
ja läheme jala hotelli.
785
00:46:48,725 --> 00:46:50,185
Miks meid sõidutatakse?
786
00:46:50,269 --> 00:46:53,269
Me oleme New Yorgis. Lähme linna peale.
787
00:46:53,355 --> 00:46:56,185
Vau, siin majas tahab keegi
tänaval nägu näidata?
788
00:46:56,275 --> 00:46:57,525
Jah.
- Teeme ära.
789
00:46:57,609 --> 00:46:58,649
Oo jaa.
790
00:47:03,115 --> 00:47:06,235
Eelmisel nädalal oli kindlasti tore
kodus oma voodis magada.
791
00:47:06,326 --> 00:47:10,076
Ei, ma vaatasin enamjaolt
linastustoas pilootosi.
792
00:47:10,163 --> 00:47:11,293
Kas oli midagi head?
793
00:47:12,207 --> 00:47:15,337
Veel kuu aja eest oleksin jah öelnud,
794
00:47:15,419 --> 00:47:18,169
aga mind tabas veider mõistmine,
795
00:47:18,255 --> 00:47:21,795
kui ma kalli raha eest toodetud
väljamõeldisi vaatasin.
796
00:47:21,884 --> 00:47:25,854
Jah.
- Et tõde on väljamõeldistest veidram.
797
00:47:25,929 --> 00:47:29,179
Neil sarjadel polnud häda midagi.
- Jah.
798
00:47:29,266 --> 00:47:30,846
Mõni oli päris hea.
799
00:47:30,934 --> 00:47:33,064
Aga tõde ja päris elu on midagi muud.
800
00:47:33,812 --> 00:47:36,232
See värk meeldib nüüd mulle, suur tänu.
801
00:47:37,524 --> 00:47:38,784
Mulle meeldib tõde.
802
00:47:38,859 --> 00:47:41,359
See on mind alatasa tagumikust näksanud,
803
00:47:41,445 --> 00:47:42,525
aga ikka meeldib.
804
00:47:43,530 --> 00:47:45,530
Hei, teeme mõne lolluse.
805
00:47:45,616 --> 00:47:46,866
Tahad lollusi teha?
806
00:47:46,950 --> 00:47:49,620
Oleneb, mis on lollus.
- Mul on selline mõte.
807
00:47:49,703 --> 00:47:52,463
Lähme Central Parki
seda kuradi karusselli otsima.
808
00:47:52,539 --> 00:47:53,999
Ei, läheme tõllaga sõitma.
809
00:47:54,082 --> 00:47:57,092
See oleks poliitiliselt ebakorrektne
ja lollakalt lõbus.
810
00:47:57,711 --> 00:48:00,301
Kuigi mulle muidu meeldib lollakas lõbu,
811
00:48:00,380 --> 00:48:04,890
pean ma praegu
mõnest muust asjast sotti saama.
812
00:48:04,968 --> 00:48:06,798
Hea küll.
- Aga mõni teine kord?
813
00:48:08,472 --> 00:48:10,772
See pakkumine kestab piiratud aja.
814
00:48:11,183 --> 00:48:13,023
Ole vait. Ei ole nii.
815
00:48:18,232 --> 00:48:20,232
WOLCOTTSI KOOL
816
00:48:31,495 --> 00:48:33,575
Tere, kullake.
- Mida sa siin teed?
817
00:48:35,707 --> 00:48:36,997
Ma tulin pitsaga.
818
00:48:37,793 --> 00:48:38,793
Ma sõin juba.
819
00:48:41,088 --> 00:48:43,168
Kullake, ma tahan sinuga rääkida.
820
00:48:43,590 --> 00:48:45,130
Samantha on siin.
821
00:48:45,217 --> 00:48:47,677
Ma tahtsin nagunii raamatukogusse minna.
822
00:48:47,761 --> 00:48:49,891
Sam, kuidas läheb, kullake?
823
00:48:49,972 --> 00:48:52,102
Hei, Alex. Hästi läheb.
824
00:48:56,687 --> 00:48:58,437
Eks tule siis sisse.
825
00:48:59,731 --> 00:49:02,691
Oleksin pidanud ette hoiatama, et tulen.
826
00:49:03,110 --> 00:49:04,320
Jah, võibolla.
827
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
Mis on?
828
00:49:11,618 --> 00:49:13,748
Vau. Olgu peale.
829
00:49:18,250 --> 00:49:20,500
Anna andeks, et ma su südame murdsin.
830
00:49:21,837 --> 00:49:23,257
Anna mulle andeks.
831
00:49:26,550 --> 00:49:27,800
Miks just praegu?
832
00:49:30,137 --> 00:49:32,177
Kas see on kuidagi Mitchiga seotud?
833
00:49:34,975 --> 00:49:37,265
Ei. Muidugi mitte.
834
00:49:37,352 --> 00:49:38,402
Tõesti?
835
00:49:39,062 --> 00:49:41,902
Sest sa oled
pärast Mitchi lahkumist sassis olnud
836
00:49:42,399 --> 00:49:44,029
ja pööraseid asju teinud.
837
00:49:46,862 --> 00:49:48,282
"Sassis olnud"?
838
00:49:48,363 --> 00:49:50,823
Kas sa kirjeldad mu üleelamisi nii?
839
00:49:50,908 --> 00:49:53,738
Bradley Jacksoni lambist väljakäimist?
840
00:49:54,286 --> 00:49:57,496
See kõmulehe artikkel,
et sa uitad tööl koridorides ringi.
841
00:49:57,581 --> 00:50:00,501
Lizzy, kuidas sa võid seda klatši uskuda?
842
00:50:05,214 --> 00:50:06,764
Olgu. Lizzy...
843
00:50:12,804 --> 00:50:14,184
Ma tean, et see on valus.
844
00:50:16,225 --> 00:50:18,385
Sinul pole valus. Sul on suva.
845
00:50:18,477 --> 00:50:19,647
Mida?
846
00:50:20,062 --> 00:50:24,232
Isa armastab sind nii väga
ja teeb sinu heaks kõike.
847
00:50:25,901 --> 00:50:27,531
Miks ta sulle ei kõlba?
848
00:50:27,611 --> 00:50:31,661
Kullake, asi pole üldse selles,
et su isa ei kõlba mulle.
849
00:50:31,740 --> 00:50:34,450
Ta on tark, nägus ja vaimukas.
850
00:50:34,535 --> 00:50:36,615
Ta on hinnatud professor.
851
00:50:36,703 --> 00:50:40,583
Ta on kirjutanud bestsellereid
maailma majandusest.
852
00:50:40,666 --> 00:50:42,626
Ma tean seda kõike, kullake.
853
00:50:42,709 --> 00:50:45,129
Kuidas sa võid selline egoist olla?
854
00:50:54,304 --> 00:50:59,564
Lizzy, kullake.
Asi on selles, et sa näed seda
855
00:50:59,643 --> 00:51:02,603
ainult oma vaatenurgast,
nagu see peakski olema.
856
00:51:04,773 --> 00:51:08,653
Aga 25 aastat on väga pikk aeg.
857
00:51:11,697 --> 00:51:13,907
Olime kohtudes täiesti erinevad inimesed.
858
00:51:15,409 --> 00:51:16,409
Ja me lihtsalt...
859
00:51:19,746 --> 00:51:22,456
Mul lihtsalt pole enam samad tunded.
860
00:51:22,875 --> 00:51:24,415
Juba aastaid pole olnud.
861
00:51:26,587 --> 00:51:29,007
Ja ma olen üritanud, kullake.
862
00:51:31,008 --> 00:51:33,588
Ma olen olnud tohutult üksildane.
863
00:51:36,555 --> 00:51:39,265
Ma tean, et see vihastab sind ja on valus,
864
00:51:39,892 --> 00:51:43,102
aga ma soovin,
et sa näeksid suuremat pilti.
865
00:51:43,187 --> 00:51:46,227
Ma ei suuda praegu.
See on liiga valus ja vihale ajav.
866
00:51:46,315 --> 00:51:48,275
Kullake, pole vaja... Palun sind.
867
00:51:49,484 --> 00:51:52,494
Me oleme teineteisele alati toeks olnud.
868
00:51:54,740 --> 00:51:57,700
Sa oled minu lapsuke.
Ärme teeme seda praegu.
869
00:51:57,784 --> 00:51:59,124
Sa pead ära minema.
870
00:51:59,203 --> 00:52:01,213
Ma ei suuda uskuda, mida sa teed.
871
00:52:03,332 --> 00:52:05,252
Mida ma siis teen?
872
00:52:05,334 --> 00:52:08,134
Ma ei hakka praegu sinu eest hoolitsema.
873
00:52:18,096 --> 00:52:20,886
Olgu peale. Ma lähen siis ära.
874
00:52:20,974 --> 00:52:24,274
Tore, mine jaga seda Ameerikaga.
Nemad hoolitsevad sinu eest.
875
00:52:24,603 --> 00:52:28,153
Keri perse, tüdruk. Keri perse!
876
00:52:29,441 --> 00:52:30,731
Kas ma kuulsin õigesti?
877
00:52:30,817 --> 00:52:32,777
Jah, ma ütlesin just "perse".
878
00:52:33,654 --> 00:52:36,114
Ja kuidas perset sa julged seda teha?
879
00:52:36,865 --> 00:52:40,575
Pärast kõike, mida ma olen teinud
ja sulle andnud.
880
00:52:41,119 --> 00:52:44,119
Oma elu. Oma armastuse. Oma keha.
881
00:52:44,957 --> 00:52:48,877
Ma lõhkusin sinu suure peakoluga
oma vagiina ära.
882
00:52:48,961 --> 00:52:50,961
Kirurgid õmblesid mind kokku.
883
00:52:51,046 --> 00:52:52,416
Seda sa ei teadnudki.
884
00:52:52,965 --> 00:52:55,715
Ja see, et ma jäin ikka su isaga
885
00:52:56,260 --> 00:53:00,680
pärast seda, kui tema üleolev "mu arm"
mind aastate kaupa hulluks ajaks.
886
00:53:01,098 --> 00:53:04,808
Mul on kõrini, et ta rääkis minuga
nagu viieaastasega.
887
00:53:04,893 --> 00:53:06,273
Mul on sellest kõrini.
888
00:53:06,353 --> 00:53:09,443
Ma tahan õnne. Ma olen selle ära teeninud.
889
00:53:09,523 --> 00:53:11,573
Ma olen inimene, Lizzy.
890
00:53:12,693 --> 00:53:13,693
Ja tead, mida veel?
891
00:53:13,777 --> 00:53:17,237
Ära vingu minuga mu karjääri pärast,
892
00:53:17,739 --> 00:53:20,449
preili Oi-Kui-Edumeelne.
893
00:53:20,534 --> 00:53:24,874
Jah, ma olen naba paigast venitanud,
et nii kaugele jõuda.
894
00:53:25,664 --> 00:53:26,964
Ja ma tahtsin seda.
895
00:53:27,916 --> 00:53:32,336
Ma tahtsin keegi olla.
Ma tahtsin midagi tähendada.
896
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
Ma ei teadnud, et see on kuritegu.
897
00:53:35,507 --> 00:53:37,047
Elu pole täiuslik.
898
00:53:37,134 --> 00:53:38,644
Kõik ei saa oma tahtmist.
899
00:53:38,719 --> 00:53:41,099
Sina oled noor.
Mine ja ela nii, nagu tahad.
900
00:53:41,180 --> 00:53:42,810
Eks näis, kui lihtne see on.
901
00:53:43,265 --> 00:53:47,345
Ja ära vingu ja kurda ja süüdista mind.
902
00:53:48,604 --> 00:53:50,444
Osta endale ise pitsat.
903
00:53:50,522 --> 00:53:54,032
See on minu pitsa.
Ma võtan selle kaasa, väljateenitult.
904
00:53:54,109 --> 00:53:56,199
Keri perse, mamps.
- Keri perse, plika.
905
00:55:17,192 --> 00:55:18,282
Halloo?
906
00:55:20,320 --> 00:55:21,780
Siin Bradley Jackson.
907
00:55:26,660 --> 00:55:29,290
Kui sa leiad kellegi,
kes su lugu kinnitab,
908
00:55:30,998 --> 00:55:32,418
olen ma ehk huvitatud.
909
00:55:51,101 --> 00:55:52,101
Olgu.
910
00:56:26,678 --> 00:56:27,968
Hei, pisike.
911
00:56:28,055 --> 00:56:30,715
Mitch. Mida sina siin teed?
912
00:56:31,725 --> 00:56:34,805
Noh, sa oled minust kasu lõiganud.
913
00:56:35,938 --> 00:56:39,398
Ja nüüd on sul aeg vastuteene osutada.