1 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 Kas ma ei öelnud? New Yorgi parim falafel. 2 00:01:47,191 --> 00:01:50,151 Ma lugesin selle kohta Eaterist. Tead seda? 3 00:01:50,235 --> 00:01:51,855 Jah, Eater on hea sait. - Äge. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,235 Mulle ka meeldib. 5 00:01:53,322 --> 00:01:55,322 Palun räägime nüüd asjast edasi. 6 00:01:55,407 --> 00:01:56,827 Palun jätka. Närvikõdi. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,619 Sul õnnestus meilid hankida. 8 00:01:58,702 --> 00:02:02,502 Jah, tõendid ülekannetest. Pistised. Kinnimätsitud kaebused. 9 00:02:02,581 --> 00:02:05,251 Ja ma tean inimesi, kes seda kinnitavad. 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 Personaliosakonna endine asepresident. - Jah. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,376 Õhtuste uudiste produtsent. 12 00:02:11,215 --> 00:02:15,005 Kahjuks ei saa seda otseselt Frediga seostada, 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,933 sest ta on liiga tark. 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 Aga muidugi on tema niiditõmbaja. 15 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 Keegi ei tegutse vaakumis. 16 00:02:21,934 --> 00:02:24,734 Kõik püüavad lihtsalt ellu jääda. 17 00:02:25,812 --> 00:02:26,862 Nagu sinagi. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,855 Kuule... Kuula mind lihtsalt ära. 19 00:02:32,653 --> 00:02:37,493 Oletame, et ma edastan need tõendid mõnele ajakirjanikule. 20 00:02:37,574 --> 00:02:39,454 Kellelegi Timesis või kuskil mujal. 21 00:02:39,535 --> 00:02:41,905 Mõnele noorele ja näljasele, ei teagi. 22 00:02:41,995 --> 00:02:46,075 Aga ma võin vihjata suuremale loole telekanali kaasosalusest. 23 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 Ma ei ütleks midagi konkreetset, aga suunaksin neid 24 00:02:49,503 --> 00:02:50,883 ja laseksin hargneda. 25 00:02:50,963 --> 00:02:54,133 Asi muudkui paisuks, kuni kõik kisuks vääramatult kraavi. 26 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 Ja siis istume ja... - Kupatame rongi Fredile otsa. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,259 Jah. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 Kas sa... - Sa oled näinud "Planeeti Maa"? 29 00:03:10,357 --> 00:03:11,777 Seda loodusdokumentaali? 30 00:03:13,527 --> 00:03:18,157 Dokumentaalsarja, aga jah, see on väga liigutav ja hariv. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,870 Vaata. David Attenborough'ga. 32 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 On ühte liiki loomad, varitsevad kiskjad. 33 00:03:22,828 --> 00:03:24,658 Neid leidub nii meritähtede, 34 00:03:24,746 --> 00:03:28,626 peajalgsete, vähiliste, ämblike, madude, isegi kasside seas. 35 00:03:28,709 --> 00:03:32,299 Varitsevad kiskjad ootavad, et nende saak 36 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 varitsusrünnaku kaugusele jõuaksid. 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Nad on sihikindlad. Tavaliselt jäävad peitu 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,926 ja maskeerivad ennast rünnaku hetkeni. 39 00:03:40,012 --> 00:03:42,642 Aga kui ründavad, pole ohvril lootustki. 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,733 Siis on veel jälitavad kiskjad, kellel on teine strateegia. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 Otsene. Agressiivne. 42 00:03:48,395 --> 00:03:51,855 Aga see toimib ainult siis, kui kiskja on saagist kiirem. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,900 Ma pole amatöör. Ma olen kiirem, kui sa arvad. 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 Sa pole nii kiire kui Fred. 45 00:03:57,821 --> 00:04:01,161 See on tema džungel ja ta on pikka aega jooksus olnud. 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 Ta on kuradi kiire. 47 00:04:03,202 --> 00:04:06,332 Fred Micklenit ei jälitata avalikult, 48 00:04:06,413 --> 00:04:09,253 kuni pole kindel, et saab ta maha võtta. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,423 Vastasel korral ta ründab vastu, 50 00:04:11,502 --> 00:04:14,632 kisub sul sisikonna välja ja maiustab sellega savannis. 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 Ja see teeb väga haiget. 52 00:04:17,548 --> 00:04:20,758 Mida perset ma peaksin tegema? 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 Ootad. Kas sa kuulasid mind üldse? 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 Ootad õiget aega ja piisavat laskemoona. 55 00:04:26,517 --> 00:04:29,977 Vettpidavaid tõendeid, mis seostavad Fredi varjamisega. 56 00:04:30,062 --> 00:04:31,362 Jah, sul lihtne öelda. 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,268 Fred on mind sihikule võtnud. 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Ma pean sulle ütlema, et sa oled meeleheitel. 59 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 Meeleheitest ei maksa midagi suurt ette võtta. 60 00:04:41,448 --> 00:04:44,118 Kas ka seda õpetas sulle loodusdokumentaal? 61 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Ei, see on Sun Zi "Sõjakunst". 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,660 Issand, tabagu mind välk. Ma... 63 00:04:48,747 --> 00:04:51,247 Kuule, Chippy, sa oled väsinud. 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,168 Sa tulid just LA-st. 65 00:04:54,586 --> 00:04:56,086 Keskendu saatele. 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,510 Ja ole kannatlik. 67 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 Oota. 68 00:05:06,765 --> 00:05:07,925 Head ööd, Chip. 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,596 Jah, keri perse. Head ööd. 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,778 Ning viimaks on leitud uusi tõendeid, 71 00:05:19,862 --> 00:05:23,412 mis näitavad Weinsteini mõttemaailma vallandamiseelsetel tundidel. 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,080 Meediale lekitatud meilis kirjutas ta sõpradele ja kolleegidele: 73 00:05:27,494 --> 00:05:29,254 "Ma vajan hädasti teie abi. 74 00:05:29,329 --> 00:05:31,119 Andke mulle aega ennast ravida. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,496 Ärge laske mind vallandada. 76 00:05:32,583 --> 00:05:34,963 Mulle piisab filmitööstuse toetusest." 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 Vau. Nii huvitav. 78 00:05:36,962 --> 00:05:37,962 WEINSTEIN VALLANDATI 79 00:05:38,046 --> 00:05:39,796 See aitab mõista tema teguviisi 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,052 ja seda, kuidas ta teistega manipuleeris. 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 Jah, tänu sellele kestis vaikimise kliima nii kaua. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,479 Mida perset ma teen? 83 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 Umbes nädala eest 84 00:06:31,892 --> 00:06:33,192 hüppasid sa lifti, 85 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 et minult küsida, kes veel toimuvast teadsid. 86 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 Tõsi küll. 87 00:06:37,397 --> 00:06:40,687 Kui sa tõesti teada tahad, võin ma kogu loo rääkida. 88 00:06:41,777 --> 00:06:45,487 Ja usu mind, see on shakespeare'like mõõtmetega. 89 00:06:46,532 --> 00:06:47,952 Kõik, mis juhtus. 90 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 Kes teadsid, kes varjasid. 91 00:06:52,955 --> 00:06:55,825 See jääb pisut üldiselt. Mul on detaile vaja. 92 00:06:56,583 --> 00:06:58,383 Tegelikult tahan ma midagi vastu 93 00:06:58,460 --> 00:07:01,210 ja ma ei saa veel kõike head välja rääkida. 94 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 Mida sa minult soovida võid? 95 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Ma tahan oma vana platvormi tagasi. 96 00:07:06,301 --> 00:07:07,391 Et oma lugu rääkida. 97 00:07:07,469 --> 00:07:11,059 Ma tahan, et sa minuga saates intervjuu teed. 98 00:07:17,688 --> 00:07:19,938 Intervjuud kohe kindlasti ei tule. 99 00:07:20,023 --> 00:07:21,903 Seda võin ma kohe öelda. 100 00:07:21,984 --> 00:07:23,904 Ei? Miks mitte? 101 00:07:24,653 --> 00:07:26,283 Vaadatavus oleks pöörane. 102 00:07:26,363 --> 00:07:27,873 Jah, kriitikud samuti. 103 00:07:27,948 --> 00:07:28,948 Ja sotsiaalmeedia. 104 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 Ja avalik arvamus ei soosiks saadet. 105 00:07:33,245 --> 00:07:36,415 Sa ei jäta muljet, et avalik arvamus sind kotiks. 106 00:07:37,583 --> 00:07:41,673 Me oleme 30 sekundit koos liftis olnud ja järsku sa tunned mind? 107 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 Ei. 108 00:07:44,214 --> 00:07:45,424 Aga kas ma eksin? 109 00:07:48,093 --> 00:07:51,973 Sa oled ajakirjanik ja mina pakun sulle lugu. 110 00:07:52,055 --> 00:07:54,885 Häbistatud kiskja tuleb koju, 111 00:07:55,392 --> 00:07:59,772 et rääkida oma laiduväärsest käitumisest. 112 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 Ja lisaks sellele kergitab ta loori 113 00:08:02,524 --> 00:08:04,994 suurfirmade niiditõmbajate näo eest. 114 00:08:05,611 --> 00:08:07,821 Kes, olgem ausad, valitsevad riiki. 115 00:08:08,572 --> 00:08:09,622 Või noh... 116 00:08:10,782 --> 00:08:11,832 No kuule! 117 00:08:13,952 --> 00:08:15,872 Sa tead, et Alex ei jää nõusse. 118 00:08:15,954 --> 00:08:18,834 Eluilmaski. Ka Chip mitte. 119 00:08:18,916 --> 00:08:21,376 Sul on õigus, Alex ei tahaks seda teha. 120 00:08:21,460 --> 00:08:23,300 Põhjuseid on terve rida. 121 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 Peamiselt see, et ta pole ise süütuke. 122 00:08:30,594 --> 00:08:31,644 Mida sa öelda tahad? 123 00:08:32,804 --> 00:08:33,804 Ta... 124 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Ta polnud pime. 125 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 Chipi lips on aga läbi. 126 00:08:39,227 --> 00:08:42,017 Seda ei ela ta mingil juhul üle. 127 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 Kaardid lubavad seda. 128 00:08:44,650 --> 00:08:46,150 Kaartidega juba ei jända. 129 00:08:49,071 --> 00:08:50,111 Tean, mida sa teed. 130 00:08:51,281 --> 00:08:55,831 Tõesti? Palun paljasta siis minu motiiv. 131 00:08:55,911 --> 00:08:59,001 Sest kõik teised lausa naudivad seda. 132 00:08:59,081 --> 00:09:01,001 Sa ei tee seda altruismist, 133 00:09:01,416 --> 00:09:04,586 et võtta rajalt maha UBA suured kurjad tegevjuhid. 134 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 Sa teed seda, sest loodad ennast puhtaks pesta. 135 00:09:08,590 --> 00:09:10,010 Ma ei taha selles osaleda. 136 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 Hei, Bradley. 137 00:09:18,642 --> 00:09:19,812 Mul on tõendeid. 138 00:09:20,936 --> 00:09:22,556 Ja võin ka tunnistajaid leida. 139 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 Milliseid tunnistajaid? 140 00:09:25,774 --> 00:09:28,154 Hoobilt meenub üks. 141 00:09:28,235 --> 00:09:30,145 Naine, kellega ma suhtes olin. 142 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 Ta kasutas mind ära karjääri tegemiseks. 143 00:09:35,284 --> 00:09:36,454 Ta ei vihka mind. 144 00:09:37,077 --> 00:09:40,157 Ja ma võin lasta tal seda kinnitada. 145 00:09:43,625 --> 00:09:46,165 Ma pakun sulle uudist. 146 00:09:46,253 --> 00:09:47,883 See on tähtis lugu. 147 00:09:48,297 --> 00:09:49,297 See läheb korda. 148 00:09:51,842 --> 00:09:53,682 Sa tead, et see võib kõike muuta. 149 00:09:56,972 --> 00:09:59,392 Aga kui see tähtis lugu hävitab telekanali 150 00:09:59,474 --> 00:10:02,484 ja viib endaga kaasa saate koos kõigi töötajatega? 151 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 Jah, selle riskiga tuleb arvestada. 152 00:10:07,441 --> 00:10:10,571 Aga sa pead endalt küsima, kas tasub riskeerida. 153 00:10:15,908 --> 00:10:18,288 Igatahes anna mulle teada. 154 00:10:18,744 --> 00:10:19,754 Varsti. 155 00:10:19,828 --> 00:10:22,288 Sest ma teen seda nii sinuga kui ka sinuta. 156 00:10:34,176 --> 00:10:36,426 Issand jumal. Rääkige, mis toimub. 157 00:10:37,095 --> 00:10:38,755 Ma tean, et midagi hirmsat. 158 00:10:40,098 --> 00:10:41,138 Kas keegi on haige? 159 00:10:41,225 --> 00:10:42,805 Ei, keegi pole haige. - Ei. 160 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 Keegi pole haige. 161 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 Olgu, Lizzy. 162 00:10:47,481 --> 00:10:49,151 Me armastame sind nii väga. 163 00:10:49,233 --> 00:10:51,493 Ja mitte miski ei muutu. 164 00:10:52,569 --> 00:10:55,779 Me oleme perekond ja jääme alati... 165 00:10:55,864 --> 00:10:58,034 Mida te öelda tahate? Öelge välja. 166 00:11:00,744 --> 00:11:03,004 Mina ja su isa lahutame. 167 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 Mida? 168 00:11:08,961 --> 00:11:10,131 Ei, ei, ei. 169 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 Teie lahusolek pidi probleemid lahendama. 170 00:11:12,714 --> 00:11:14,094 Kuidas see nii ruttu juhtus? 171 00:11:14,174 --> 00:11:15,344 See oligi põhjus. 172 00:11:15,425 --> 00:11:17,465 Oli küll, kullake. 173 00:11:18,220 --> 00:11:19,850 Te valetasite mulle? 174 00:11:20,514 --> 00:11:21,604 Ei. - Ei. 175 00:11:21,682 --> 00:11:23,352 Me ei valetanud sulle, kallis. 176 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 Ja me tõesti üritasime. 177 00:11:26,478 --> 00:11:27,808 Me üritasime. 178 00:11:28,272 --> 00:11:31,902 Kas tõesti, mamps? - Jah. 179 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 Kuidas ja millal sa üritasid? 180 00:11:34,361 --> 00:11:37,031 Kuidas sa üritasid, ema? - Ole nüüd, Lizzy. 181 00:11:37,114 --> 00:11:38,664 Kõik on korras. 182 00:11:45,247 --> 00:11:48,707 Ma üritasin aastaid, kullake. 183 00:11:50,210 --> 00:11:52,960 Minu arust sa ei üritanud. Sa teesklesid seda. 184 00:11:54,173 --> 00:11:56,593 Meie elu on alati sinu töö ümber keerelnud. 185 00:11:57,426 --> 00:12:00,636 Sa teed näo, et sul on raske, aga sa armastad oma tööd. 186 00:12:01,138 --> 00:12:04,728 Sa vajad seda rohkem kui meid. - See pole õiglane. 187 00:12:05,309 --> 00:12:08,309 See ei ole kohe üldse tõsi. 188 00:12:08,729 --> 00:12:12,439 Lizzy, ma armastan sind rohkem kui ükskõik mida muud. 189 00:12:12,524 --> 00:12:15,494 Sa ütled, et armastad meid, aga me pole kunagi esikohal. 190 00:12:16,361 --> 00:12:20,201 Ei, Lizzy. Su ema armastab sind väga. 191 00:12:20,282 --> 00:12:22,662 Kullake, ma annan endast parima. 192 00:12:23,285 --> 00:12:26,495 Ma tegin seda, mida pidin tegema. - Jah, enda jaoks. 193 00:12:27,206 --> 00:12:28,866 Ja meie võimaldasime seda. 194 00:12:30,167 --> 00:12:31,957 Psühholoogist on kasu olnud. 195 00:12:33,837 --> 00:12:35,707 Ära narri mind psühholoogi pärast. 196 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 Mul pole iial olnud normaalset perekonda ega elu. 197 00:12:40,385 --> 00:12:43,005 Sind pole minu ja isa jaoks kunagi olemas olnud. 198 00:12:43,096 --> 00:12:45,846 Ja meie oleme olnud sinu kisakoor ja lemmikabilised. 199 00:12:46,266 --> 00:12:47,806 Me ei olnud esikohal. 200 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 Hea küll. 201 00:12:53,565 --> 00:12:55,145 Lizzy, Lizzy. 202 00:12:58,070 --> 00:13:01,700 Mina tahtsin lahutust. Eks ole? 203 00:13:02,699 --> 00:13:06,409 Kui see on tõsi, siis seepärast, et ta ei jätnud sulle valikut. 204 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 Oh issand. 205 00:13:13,919 --> 00:13:16,259 Mine talle järele. Ta on endast väljas. 206 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 Kahju, et nii läks. - No ta pidi ju... 207 00:13:21,093 --> 00:13:22,683 Ta pidi kedagi süüdistama. 208 00:13:22,761 --> 00:13:24,431 Olgu peale. Lizzy. 209 00:13:25,556 --> 00:13:26,926 Issand jumal. - Lizzy. 210 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 Raibe! 211 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 Olgu. 212 00:14:45,761 --> 00:14:46,761 Raisk. 213 00:14:48,013 --> 00:14:51,853 "Ma kuritarvitasin oma võimu presidendina. 214 00:14:52,601 --> 00:14:57,521 Või ma ei pidanud täielikult kinni oma ametivandest." 215 00:14:57,606 --> 00:14:59,266 See on teine asi. 216 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 Ja kolmandaks 217 00:15:02,945 --> 00:15:06,485 "tekitasin ma ameeriklastele kaks aastat tarbetuid piinu 218 00:15:06,573 --> 00:15:07,993 ja palun seepärast andeks." 219 00:15:09,618 --> 00:15:12,618 Ja ma ütlen, et te selgitasite motiive... 220 00:15:14,206 --> 00:15:15,746 Kas ma pole ikka puhvis? 221 00:15:16,500 --> 00:15:18,960 Kas ma laseksin sind puhvis silmadega välja? 222 00:15:19,044 --> 00:15:20,304 Tasakesi. 223 00:15:20,754 --> 00:15:21,964 Mulle vaid tundub. 224 00:15:22,631 --> 00:15:24,631 Aitäh. - Võta heaks. 225 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 Hei. 226 00:15:30,472 --> 00:15:31,892 Jah? - Tere, ma... 227 00:15:31,974 --> 00:15:32,984 Tere hommikust. 228 00:15:33,058 --> 00:15:34,388 Ma tahtsin tervitada. 229 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 Jah. 230 00:15:39,648 --> 00:15:41,278 Hea, et põlengutest tulema saime. 231 00:15:43,652 --> 00:15:44,822 Jah, muidugi. 232 00:15:44,903 --> 00:15:48,203 Kui ma oleksin pidanud veel ühe öö Safari Innis veetma, 233 00:15:48,282 --> 00:15:50,582 siis oleksin otsad andnud. 234 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 Kuidas sul läheb? 235 00:16:00,502 --> 00:16:04,092 Noh, ma pidin eile Lizzyle rääkima. 236 00:16:04,590 --> 00:16:05,800 Või mina ja Jason. 237 00:16:07,134 --> 00:16:08,184 Me rääkisime talle. 238 00:16:10,012 --> 00:16:11,182 Kahju kuulda. 239 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 Jah. 240 00:16:15,934 --> 00:16:17,944 Kas see oli nagu plaastri maharebimine? 241 00:16:19,688 --> 00:16:20,688 Rebitud. 242 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 Kiiresti ja valusalt. 243 00:16:34,995 --> 00:16:38,915 Kas sina ei tea vahel, kes sa oled... 244 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 või mida sa tahad? 245 00:16:46,340 --> 00:16:49,430 Kas sa ei tunne ühtäkki enam midagi? 246 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 Mõnikord. Jah. 247 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 See ei meeldi mulle. 248 00:17:04,775 --> 00:17:07,025 Kas ma saan kuidagi abiks olla? 249 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 Jah. Kas sa võiksid tiimi pildistamise päevakavast maha võtta? 250 00:17:11,240 --> 00:17:12,660 See pidi täna olema. 251 00:17:12,741 --> 00:17:14,871 Palun sind. Praegu naeratust teeselda... 252 00:17:16,036 --> 00:17:17,196 Saan aru. 253 00:17:17,287 --> 00:17:19,537 Mul on otsekui aastaraamatu ärevus. 254 00:17:19,623 --> 00:17:23,383 Sest sinu näoga plakatid katavad peagi terve New Yorgi. 255 00:17:23,460 --> 00:17:26,460 Issand. - Bussidel, majadel. 256 00:17:26,547 --> 00:17:28,207 Ma pole kunagi maja peal rippunud. 257 00:17:28,298 --> 00:17:29,678 Jah. 258 00:17:29,758 --> 00:17:31,218 Miks seda vaja on? 259 00:17:31,301 --> 00:17:32,341 Noh... 260 00:17:32,678 --> 00:17:38,768 Sest nad peavad Mitch Kessleri kõigi mälust minema pühkima. 261 00:17:42,729 --> 00:17:44,229 Nagu poleks teda olnudki. 262 00:17:50,070 --> 00:17:51,280 Kas sa igatsed teda? 263 00:17:55,117 --> 00:17:56,367 Jah. 264 00:18:00,581 --> 00:18:05,211 Kas sa... oled üritanud temaga pärast vallandamist rääkida? 265 00:18:09,923 --> 00:18:11,973 Ma olen paar korda ühendust võtnud. 266 00:18:14,344 --> 00:18:16,514 Tema arust oli sinu palkamine ogar. 267 00:18:17,389 --> 00:18:19,809 Noh, ta ei eksi selles osas. 268 00:18:22,394 --> 00:18:27,074 Jah, Mitch teab, kuidas mitte eksida. 269 00:18:27,566 --> 00:18:28,606 Persevest. 270 00:18:34,072 --> 00:18:36,072 Eks etendus peab jätkuma. 271 00:18:36,992 --> 00:18:39,372 Jah, peab küll. - Suures teetassis näeme. 272 00:18:39,453 --> 00:18:40,623 Näeme jah. 273 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 Aitäh, et tulid küsima, kuidas mul läheb. 274 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 Jah. 275 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 Kui te olete minu moodi, 276 00:18:53,592 --> 00:18:57,472 siis te unistate päevast, mil robotid kuuluvad meie igapäevaellu. 277 00:18:57,554 --> 00:19:00,274 Me lükkame linnugripi D-blokki. 278 00:19:00,349 --> 00:19:02,679 Amet pole meile vastust andnud, 279 00:19:02,768 --> 00:19:04,058 käigu lindudega perse. 280 00:19:04,144 --> 00:19:05,484 Nüüd jääb C-blokki auk. 281 00:19:05,562 --> 00:19:08,402 See tuleb ruttu täita. Ma ootan ideid. 282 00:19:08,482 --> 00:19:10,112 Bradley lugu koolitreeneriga, 283 00:19:10,192 --> 00:19:12,242 kes dopingut jagas, on homseks valmis. 284 00:19:12,319 --> 00:19:14,529 See on väga tugev intervjuu. 285 00:19:14,613 --> 00:19:16,873 Jah, mahlane, aga linnugripi mõjuga? 286 00:19:16,949 --> 00:19:19,239 See on ässitav. Võim, manipuleerimine. 287 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 Riikliku kõlapinnaga. 288 00:19:20,869 --> 00:19:22,579 Aga uus kliimamuutuse raport? 289 00:19:22,663 --> 00:19:23,913 Me jätsime selle välja. 290 00:19:23,997 --> 00:19:25,617 Kas mõtleme ümber? - Igav. 291 00:19:25,707 --> 00:19:27,787 Paljastusi pole. - See, et inimkond 292 00:19:27,876 --> 00:19:30,336 20 aasta pärast põlema süttib, on tähtis lugu. 293 00:19:30,420 --> 00:19:32,300 Ongi 20 aastat? Seda ma ei märganud. 294 00:19:32,381 --> 00:19:34,261 Loe ridade vahelt. - Seda seal pole. 295 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 Hea küll, aitab. 296 00:19:36,176 --> 00:19:37,296 Jääb Bradley intervjuu. 297 00:19:37,386 --> 00:19:39,176 See on hea ja alles idanev lugu. 298 00:19:39,263 --> 00:19:41,523 Kliimamuutuse raport on päris uudis. 299 00:19:42,182 --> 00:19:43,732 Saa juba üle, Nicky. 300 00:19:43,809 --> 00:19:45,689 See on seotud metsapõlengutega. 301 00:19:45,769 --> 00:19:47,859 Ära käi peale. Chip on su boss. 302 00:19:47,938 --> 00:19:50,188 Sinu boss ka, ära laku ta perset. 303 00:19:50,649 --> 00:19:52,649 Kõik teavad, et seda sa oskad. 304 00:19:53,151 --> 00:19:56,491 Jah, ma tervitan kogu perekonda. 305 00:19:56,572 --> 00:19:58,412 Me kõik tervitame. 306 00:19:58,490 --> 00:20:00,870 Ja meil on põnev uudis... 307 00:20:00,951 --> 00:20:03,201 Vabandust, see oli... Andeks, Mia. 308 00:20:03,287 --> 00:20:04,707 Jätame selle. 309 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 Frank Marklani uus raamat 310 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 "Viis päeva oktoobris" ilmus täna. 311 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 Me ei jäta seda. 312 00:20:12,838 --> 00:20:14,458 Paki asjad. Teeme lõpparve. 313 00:20:15,048 --> 00:20:16,588 Mida? - Chip. 314 00:20:16,675 --> 00:20:18,545 Kao mu režiitoast minema. 315 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 Et arutada poleemikat tekitanud üksikasju, 316 00:20:21,263 --> 00:20:22,563 millest ta kirjutab. 317 00:20:22,639 --> 00:20:25,929 See intervjuu tuleb väga põnev, Bradley. 318 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 Aitäh, Alex. 319 00:20:27,102 --> 00:20:30,652 Nüüd aga suur lugu Washingtonist... 320 00:20:30,731 --> 00:20:33,111 Tore. See on... 321 00:20:33,192 --> 00:20:35,822 Kongress koostab ohvritele välisabipaketti. 322 00:20:35,903 --> 00:20:36,903 Vägev. 323 00:20:37,738 --> 00:20:40,568 Mind karistatakse, sest ütlesin välja selle, 324 00:20:40,657 --> 00:20:42,657 mida kõik on 18 kuud vargsi öelnud? 325 00:20:42,743 --> 00:20:44,163 Väga tore! - Kao välja! 326 00:20:44,244 --> 00:20:45,414 Aitäh. 327 00:20:45,495 --> 00:20:49,115 Presidendi veto nulliks Kongressi... 328 00:20:49,208 --> 00:20:50,788 Otsekanal valmis. 329 00:20:50,876 --> 00:20:53,046 Aitab. Siin pole midagi vaadata. 330 00:20:53,128 --> 00:20:55,048 Saade tuleb valmis teha. Tööle. 331 00:20:55,130 --> 00:20:57,880 Washingtoni korrespondent Andrea Lasson jätkab... 332 00:20:57,966 --> 00:20:59,886 Ja otsekanal eetrisse. 333 00:21:15,651 --> 00:21:18,201 Sa pead ta tööle tagasi võtma! - Nalja teed või? 334 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Sa ei aita mind üleüldse! 335 00:21:20,322 --> 00:21:22,242 Mia, asi pole ainult sinus. Kahju... 336 00:21:22,324 --> 00:21:23,704 Sa muutsid kõik hullemaks! 337 00:21:23,784 --> 00:21:25,664 Mida perset sa minust tahad? 338 00:21:25,744 --> 00:21:26,954 Mina ei keppinud Mitchiga! 339 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 Ma ei teinud halba otsust! 340 00:21:28,830 --> 00:21:31,380 Mina maksan selle eest iga päev! 341 00:21:36,505 --> 00:21:37,665 Ma ei saa... 342 00:21:38,090 --> 00:21:41,430 Ma tean, et see polnud parim samm, aga kõike ei saa heastada. 343 00:21:41,510 --> 00:21:44,050 Keegi siin ei arva minust midagi muud. 344 00:21:44,638 --> 00:21:48,018 Ole nüüd, Mia, ma olen lihtsalt omadega puntras. Ma ei... 345 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 Ma pean tööle minema. - Anna andeks. Persse. 346 00:21:57,359 --> 00:21:58,899 Sa raisk. 347 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 Raisk. 348 00:22:11,498 --> 00:22:12,958 Ilmateade pärast klippi. 349 00:22:13,041 --> 00:22:14,461 Üle suure osa... 350 00:22:16,253 --> 00:22:18,173 Kas on midagi vaja? - Loe kirju. 351 00:22:18,463 --> 00:22:19,843 Mida? - Kas sa said kirja? 352 00:22:19,923 --> 00:22:21,433 Ma saan palju kirju. - Loe! 353 00:22:21,508 --> 00:22:22,508 Olgu. 354 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 Raisk. 355 00:22:26,930 --> 00:22:30,350 Personaliosakond tahab minuga rääkida. Sinuga ka? 356 00:22:31,018 --> 00:22:33,688 Kas nad teavad? - Keegi nägi meid ja rääkis neile. 357 00:22:34,354 --> 00:22:36,484 Mu keha on šokis. 358 00:22:36,565 --> 00:22:39,935 Mul on nõrkus ja iiveldus. Mida teha? 359 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 Ära oksenda. Joo apelsinimahla. 360 00:22:42,404 --> 00:22:43,574 Yanko, tohutu hirm on. 361 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 Hea küll. Anna see siia. 362 00:22:49,453 --> 00:22:51,253 Olgu peale. Kuula mind nüüd. 363 00:22:51,330 --> 00:22:56,210 Me läheme koos personaliosakonda ja ütleme neile, et oleme paar. 364 00:22:56,293 --> 00:22:59,173 Las vormistavad selle ära. Ennetame neid. 365 00:22:59,254 --> 00:23:03,014 Mul on teine idee. Me eitame personalisakonnas kõike. 366 00:23:03,091 --> 00:23:05,261 See ei õnnestu. - Clintonil õnnestus. 367 00:23:05,344 --> 00:23:06,684 Clintonit taheti tagandada. 368 00:23:06,762 --> 00:23:08,852 Õigus, taheti jah. Läks juba meelest. 369 00:23:08,931 --> 00:23:10,971 Aitäh uurimistöö eest. - 60 sekundit. 370 00:23:11,058 --> 00:23:12,518 Teeme nii. Aitäh. 371 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 Ma armastan sind. 372 00:23:18,315 --> 00:23:21,395 Ja ma vihkan selle varjamist. 373 00:23:22,277 --> 00:23:26,197 Ma tahaksin su heasse restorani sööma viia, 374 00:23:26,281 --> 00:23:28,621 et saaksime steiki tellida ja veini juua 375 00:23:28,700 --> 00:23:31,120 ning et sul käest hoida ja sind suudelda. 376 00:23:31,203 --> 00:23:33,043 Halba nalja visata. 377 00:23:37,084 --> 00:23:38,344 Kas sa tuled kaasa? 378 00:23:39,419 --> 00:23:41,549 Yanko. - Nüüd on õige aeg. 379 00:23:51,181 --> 00:23:52,851 Kohtume personaliosakonnas. 380 00:23:53,475 --> 00:23:54,885 Pärast pildistamist. 381 00:23:56,353 --> 00:23:57,353 Ma ei jõua ära oodata. 382 00:23:57,688 --> 00:24:00,108 Ja eetrini on jäänud... 383 00:24:01,108 --> 00:24:04,488 viis, neli, kolm... 384 00:24:08,657 --> 00:24:11,367 Aitäh, Andrea, see oli väga põnev reportaaž. 385 00:24:11,910 --> 00:24:15,250 Bradley oli tundmatu suurus riiklikus plaanis, 386 00:24:15,330 --> 00:24:19,290 aga ta oli vilunud reporter ja suurte kogemustega. 387 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 Kui meil tema kui kaassaatejuhiga üldse probleeme oli, siis... 388 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 Olgem ausad, 389 00:24:24,339 --> 00:24:29,679 mina ei suutnud saadet kohe uue talendi jaoks mugandada. 390 00:24:29,761 --> 00:24:33,931 Me otsekui sundisime ründajat kaitses mängima. 391 00:24:34,016 --> 00:24:35,886 See oli halb treeneritöö. 392 00:24:35,976 --> 00:24:37,846 Kui sul on Bradley moodi mängija, 393 00:24:37,936 --> 00:24:39,896 tuleb talle kolmepunktijoonele sööta 394 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 ja roheline tuli anda. 395 00:24:41,523 --> 00:24:43,363 Nüüd on vahva pingil istuda 396 00:24:43,442 --> 00:24:46,362 ja vaadata seda, mida ta oskab. 397 00:24:46,445 --> 00:24:50,115 Väga hea. Sellest peaks piisama. 398 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 Ongi kõik? - Jah, ongi kõik. 399 00:24:55,329 --> 00:24:57,209 See korvpallianaloogia 400 00:24:57,289 --> 00:24:59,829 aitab tema portreeloo paberile panna. 401 00:25:01,585 --> 00:25:03,745 Sa ei küsinud Mitchi ega muu kohta. 402 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 Mul pole aega sinu vingerdamist kuulata. 403 00:25:06,590 --> 00:25:07,880 Ma sain, mida vajan. 404 00:25:12,513 --> 00:25:13,763 Sa arvad, et said. 405 00:25:14,890 --> 00:25:16,060 Tõsi ka? 406 00:25:16,475 --> 00:25:19,975 Mina nagunii ei kirjuta seda lugu. 407 00:25:20,062 --> 00:25:24,232 Mulle tundub, et see peaks sulle suur kergendus olema, Chip. 408 00:25:25,317 --> 00:25:27,067 Maggie, Maggie. 409 00:25:27,736 --> 00:25:29,146 Osuta mulle üks teene. 410 00:25:29,238 --> 00:25:31,618 Palun usalda mind korraks. 411 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 Mis on? 412 00:25:36,036 --> 00:25:38,406 Ma püüan... Ma võin rääkida... 413 00:25:39,957 --> 00:25:41,997 Ma võin jagada sinuga asju... 414 00:25:43,669 --> 00:25:45,589 Suunata sind asjade poole, 415 00:25:45,671 --> 00:25:49,721 mis heidavad telekanalile kõige kõrgemal tasemel kahtlusevarju. 416 00:25:49,800 --> 00:25:53,470 Peamiselt kõige kõrgemal tasemel. 417 00:25:54,555 --> 00:25:59,475 See peaks mõistagi jääma väga sügavaks taustaks. 418 00:26:00,352 --> 00:26:05,192 Ja kui see sulle huvi pakub, võta võimalikult kiiresti ühendust. 419 00:26:07,985 --> 00:26:10,105 Kas ma sain sinust õigesti aru? 420 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 Jah, said küll. 421 00:26:15,033 --> 00:26:16,543 See pole sinu moodi. 422 00:26:17,244 --> 00:26:19,834 Sul on hea sõduri maine. 423 00:26:20,497 --> 00:26:22,747 Jah, aga hea sõdur pole enam... 424 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 sugugi kindel, keda ta nüüd kaitseb. 425 00:26:28,547 --> 00:26:30,837 Mis sind nii vapraks tegi? 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,007 Mis siis, kui 15 aastat kaasosalust? 427 00:26:36,430 --> 00:26:37,560 Ei. Vabandust. 428 00:26:38,140 --> 00:26:40,230 Südametunnistus ei teki üleöö. 429 00:26:40,851 --> 00:26:43,561 Mitte siis, kui produtseerida kroonijuveeli 430 00:26:43,645 --> 00:26:45,935 miljardiklubisse kuuluvas suurfirmas. 431 00:26:46,023 --> 00:26:47,573 Südametunnistus tekib siis, 432 00:26:48,400 --> 00:26:53,410 kui suurfirmas annab keegi loa, et see võib tekkida. 433 00:26:56,074 --> 00:26:58,454 Maggie, ma pakun sulle väga head lugu. 434 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 Ja mina otsin paremat. 435 00:27:03,373 --> 00:27:04,373 Olgu. 436 00:27:05,042 --> 00:27:08,252 Mõtleme mõlemad selle üle ja ma helistan sulle. 437 00:27:19,473 --> 00:27:23,313 Cory, minu büroo võtab ühendust, et kohtumine kokku leppida. 438 00:27:23,727 --> 00:27:24,937 Olgu. 439 00:27:25,395 --> 00:27:26,935 Vahva. Kellega? 440 00:27:27,022 --> 00:27:28,732 Ei, ära ütle. Ma tahan üllatuda. 441 00:27:28,815 --> 00:27:30,105 Marlon Tate'iga. 442 00:27:30,192 --> 00:27:32,742 Ta on "Hommiku-TV" tegevprodutsendikandidaat. 443 00:27:37,032 --> 00:27:38,742 Kas Chip sai viimaks südari? 444 00:27:38,825 --> 00:27:40,535 Kurat. Tunnen kaasa. 445 00:27:41,119 --> 00:27:43,159 Sisejuurdlus saab peagi läbi. 446 00:27:43,247 --> 00:27:44,787 Me ei tea selle järeldusi, 447 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 aga peame igaks juhuks valmis olema. 448 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 Marlon on hea, minu vana tuttav. 449 00:27:50,879 --> 00:27:53,299 Õhtu-uudiste kasvandik, aga mõistab hommikuvaatajat. 450 00:27:53,382 --> 00:27:55,382 Aitäh selle soovituse eest, Fred. 451 00:27:55,968 --> 00:27:57,588 See pole soovitus. 452 00:27:58,554 --> 00:27:59,604 Marlon on valitud. 453 00:28:07,312 --> 00:28:08,522 Arusaadav, Fred. 454 00:28:09,690 --> 00:28:12,900 Uudisteosakonna juhina ma kaalun seda valikut. 455 00:28:18,907 --> 00:28:20,947 Kas sa soovid mulle midagi öelda? 456 00:28:25,873 --> 00:28:26,873 Jah. 457 00:28:30,544 --> 00:28:32,924 Kas sa oled õnnelik, Fred? - Vabandust? 458 00:28:33,005 --> 00:28:35,415 Kas sa oled oma elus õnnelik? 459 00:28:35,507 --> 00:28:37,927 Tean, et sul on naine, paar maja ja telekanal, 460 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 aga pole näha, et see sulle erilist rahuldust pakuks. 461 00:28:41,096 --> 00:28:43,386 Ma pole kunagi näinud sind naeratamas 462 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 rohkem kui paar sekundit järjest. 463 00:28:45,350 --> 00:28:48,810 See teeb kurvaks, sest naeratada on ju lõbus. 464 00:28:48,896 --> 00:28:50,146 Hea tunne. 465 00:28:50,564 --> 00:28:52,904 Sa peaksid tegema asju, mida sa naudid. 466 00:28:52,983 --> 00:28:55,653 Ma väga loodan, et varsti on sul selleks aega. 467 00:28:55,736 --> 00:28:59,276 See on lihtsalt nõuanne isiklikuks eluks. Võta või jäta. 468 00:28:59,364 --> 00:29:00,914 Ma tahtsin seda jagada... 469 00:29:02,701 --> 00:29:06,411 enne kui su suunurgad jäävadki allapoole lönti. 470 00:29:10,584 --> 00:29:12,594 Anna teada, kuidas Marloniga läheb. 471 00:29:26,225 --> 00:29:31,475 Olgu. Kahjuks pole praegu lahutamiseks parim aeg. 472 00:29:33,982 --> 00:29:37,952 Kas sa tahad öelda, et lahutamiseks on häid aegu? 473 00:29:38,612 --> 00:29:41,742 Noh, kui keegi on olnud ahistamise ohver, 474 00:29:42,324 --> 00:29:45,044 nähakse lahutuse taotlemises võimu kasutamist. 475 00:29:45,118 --> 00:29:47,658 See tähendab, et keegi haarab oma elus ohjad. 476 00:29:48,830 --> 00:29:51,420 Kas asi on selles? - Ahistamine? 477 00:29:55,212 --> 00:29:58,512 Ei ole mingit ahistamist. Jama värk. 478 00:29:58,841 --> 00:30:00,261 Selle võid maha tõmmata. 479 00:30:00,342 --> 00:30:03,222 Issake. Kas te lõõbite minuga seepärast? 480 00:30:03,762 --> 00:30:07,562 See on abielu, mis saab vahel läbi. Issand jumal. 481 00:30:07,641 --> 00:30:11,401 Eriti kuulsuste abielud, mida tuleks koera-aastates mõõta. 482 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 Meie Jasoniga tähistaksime 140 aastat. 483 00:30:17,025 --> 00:30:18,105 Edu. 484 00:30:18,443 --> 00:30:20,403 Inimesed ei näe seda nii. 485 00:30:20,487 --> 00:30:23,987 Esiteks tekib küsimus, kas sul oli Mitchiga armusuhe. 486 00:30:24,408 --> 00:30:26,288 Selles poleks midagi halba. 487 00:30:26,368 --> 00:30:28,658 Aga sa peaksid meile rääkima. 488 00:30:28,745 --> 00:30:30,745 Eelhoiatus kulub alati ära. - Jah. 489 00:30:30,831 --> 00:30:35,251 Igal juhul märkavad kõik seda, et Mitchi naine 490 00:30:35,335 --> 00:30:38,835 taotles lahutust vahetult enne teie lahutusteadet. 491 00:30:39,423 --> 00:30:43,223 Ja siis jääb küsimus, kumb teist lahutust taotleb. 492 00:30:43,635 --> 00:30:46,635 Kui sina lahutust tahad, peetakse sind südametuks. 493 00:30:46,722 --> 00:30:50,432 Kui Jason lahutust tahab, arvatakse, et jäid teise mehega vahele. 494 00:30:50,851 --> 00:30:54,651 Või et ta ei suutnud enam nõudlikku kuulsust taluda. 495 00:30:54,730 --> 00:30:56,440 See jätab sinust haleda mulje. 496 00:30:56,523 --> 00:31:01,283 Välja arvatud juhul, kui Jason pettis sind noorema naisega. 497 00:31:01,612 --> 00:31:03,112 See sobib hästi. 498 00:31:03,197 --> 00:31:05,027 Kõik haletseksid sind. 499 00:31:05,115 --> 00:31:07,155 Aga see oleks kaastundega looritatud, 500 00:31:07,701 --> 00:31:09,911 nii et anna kindlasti teada. 501 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 Daniel, sinu saade on katastroof. 502 00:31:18,754 --> 00:31:22,424 Isegi mina vaatan seda. Alex hakkas koera pärast pillima. 503 00:31:22,508 --> 00:31:24,968 Kes suudaks pilku pöörata? Aga see ei kesta kaua. 504 00:31:26,011 --> 00:31:28,431 Sa oled praegu võidumeeste poolel. 505 00:31:28,514 --> 00:31:30,934 Aga vaadatavuselt teine sari on hea, 506 00:31:31,016 --> 00:31:34,976 sest nad kulutavad talentidele mida iganes, et esikohale kerkida. 507 00:31:35,062 --> 00:31:37,612 UBA-s makstav palk pole probleem. 508 00:31:37,689 --> 00:31:38,689 Mis on probleem? 509 00:31:38,774 --> 00:31:43,034 Sest minu probleem on, et UBA luhvtitab kahte valget naist, 510 00:31:43,111 --> 00:31:46,451 et näidata, kui edumeelne on palgata kaks naissaatejuhti, 511 00:31:46,532 --> 00:31:48,202 sellal kui pruunlased sebivad, 512 00:31:48,283 --> 00:31:50,453 et nende slepid maapinda ei puudutaks. 513 00:31:50,536 --> 00:31:52,746 Mina oleksin nördinud. 514 00:31:53,163 --> 00:31:54,963 Mind paneb nördima miski muu. 515 00:31:55,916 --> 00:31:59,996 "Hommiku-TV" võttis minult ära mulle meelepärase töö, 516 00:32:00,671 --> 00:32:02,711 võrgutas mind poliitikateadmiste pärast 517 00:32:02,798 --> 00:32:06,718 ja lubas mulle kohta, et teha seda, mida ma armastan. 518 00:32:07,594 --> 00:32:11,644 Aga selle asemel sokutati mulle see kuradi "Twist". 519 00:32:12,307 --> 00:32:17,937 Jällegi võib öelda, et kuigi mu ego naudib sinu huvi mu vastu, 520 00:32:18,939 --> 00:32:22,649 kardan ma seda, et "Sinu päev" oleks külgepidikäik 521 00:32:22,734 --> 00:32:24,954 "Twisti" pikemasse versiooni. 522 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Ma tahan uudiseid teha. 523 00:32:28,240 --> 00:32:30,370 Ma tahan, et see inimesi erutaks. 524 00:32:30,826 --> 00:32:32,446 Ja sellest peakski piisama. 525 00:32:35,372 --> 00:32:38,832 Näed? Seepärast ma sind "Sinu päeva" tahangi. 526 00:32:39,251 --> 00:32:44,801 Daniel, sa oled kaunis ja tundeline igav mees, kes armastab padu-uudiseid. 527 00:32:44,882 --> 00:32:47,222 Ma ei tee nalja. - Mina ka mitte. 528 00:32:47,301 --> 00:32:49,431 "Sinu päeva" vaadatakse lõbu pärast. 529 00:32:49,511 --> 00:32:52,891 See on kerglane ja popp. Mina ja Jimmy saame sellega hakkama. 530 00:32:52,973 --> 00:32:56,853 Mina naudin Bay City Rollersi elusolevate liikmete intervjueerimist. 531 00:32:56,935 --> 00:32:59,935 Aga me ei saa lõbuga "Hommiku-TVst" jagu. 532 00:33:00,022 --> 00:33:03,442 Me vajame midagi igavat ja tõsist. 533 00:33:03,525 --> 00:33:05,485 Me vajame poliitilist usaldusväärsust. 534 00:33:05,569 --> 00:33:07,489 Ja sinul on seda üle prahi. 535 00:33:07,571 --> 00:33:09,201 "Hommiku-TV" on haavatav. 536 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 Seal on inimesi, kellest ma hoolin 537 00:33:12,993 --> 00:33:15,543 ja kellele mu ületulek kahju teeks. 538 00:33:16,496 --> 00:33:17,656 Alison, Yanko... 539 00:33:17,748 --> 00:33:21,538 Jah, ma tean. Sinu sõbrad vähemuste seast. 540 00:33:21,627 --> 00:33:23,297 Allapoole vööd. - Täpne märkus. 541 00:33:24,129 --> 00:33:27,419 Ikkagi. See pole lihtne. 542 00:33:28,091 --> 00:33:31,221 Jah, "Hommiku-TV" perekond on lagunenud. 543 00:33:31,637 --> 00:33:35,467 Aga sinna pole kuulunud kedagi, kelle nimi pole Mitch või Alex. 544 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 Ja kas sa oled seda terviselehel näinud. 545 00:33:43,732 --> 00:33:45,732 Esimesel võimalusel, aga ma ei taha teada. 546 00:33:45,817 --> 00:33:47,237 Hea küll. - Aitäh. 547 00:33:48,612 --> 00:33:49,992 Kus on ülejäänud pere? 548 00:33:50,072 --> 00:33:52,162 Ei tea, äkki jalutavad koeraga. 549 00:33:52,783 --> 00:33:53,993 Naljakas perekond. 550 00:33:54,910 --> 00:33:57,660 Jah, kiiksuga. 551 00:33:58,080 --> 00:33:59,580 Täpselt nagu päris pere. 552 00:34:00,499 --> 00:34:02,379 Hea küll, ma olen tagasi. 553 00:34:02,459 --> 00:34:03,539 Kohal. 554 00:34:03,627 --> 00:34:05,837 Paneme rõõmupeo püsti. 555 00:34:07,798 --> 00:34:09,798 Räägime korraks. - Jah. 556 00:34:11,927 --> 00:34:12,927 Jah. 557 00:34:13,679 --> 00:34:19,019 Tundub, et ma pean oma lahutuse järgmisel nädalal saates teatavaks tegema. 558 00:34:19,101 --> 00:34:20,981 Kahju kuulda. - Ei ole hullu. 559 00:34:21,061 --> 00:34:24,861 Ma tahtsin sind hoiatada, et piinlikuks eetriks valmis oleksid. 560 00:34:24,940 --> 00:34:26,900 Piinlik eeter on mu eriala. 561 00:34:27,400 --> 00:34:29,070 Aga aitäh hoiatamast. 562 00:34:29,152 --> 00:34:32,202 Jah. Mõistagi jääb see meie vahele. 563 00:34:32,614 --> 00:34:34,074 Muidugi. - Aitäh. 564 00:34:34,157 --> 00:34:36,277 Ma pean ette vaatama, mida ütlen. 565 00:34:36,702 --> 00:34:40,622 Kohtusin just suhtekorraldajaga, kes ehmatas mu vedelaks. 566 00:34:41,206 --> 00:34:45,126 Ta tuletas meelde, et ees ootab kuulujuttude miiniväli... 567 00:34:45,668 --> 00:34:49,338 minu abielu ja terve mõistuse kohta ja... 568 00:34:50,174 --> 00:34:51,344 Mitchi kohta. 569 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 Või ma ei tea. Sinu ja minu kohta. 570 00:34:54,052 --> 00:34:55,602 Äkki armusime meie ära. 571 00:34:56,096 --> 00:34:57,716 See oleks palju parem. 572 00:34:58,473 --> 00:35:01,853 See kõlab jõhkralt. Ma olen siin, kui sa midagi vajad. 573 00:35:02,686 --> 00:35:03,686 Eks? 574 00:35:03,770 --> 00:35:04,900 Oota. 575 00:35:05,939 --> 00:35:06,979 Tegelikult. 576 00:35:08,901 --> 00:35:11,031 Äkki võiksime koos harjutada? 577 00:35:12,654 --> 00:35:14,074 Sinu lahutusteadet? 578 00:35:14,531 --> 00:35:17,871 Jah. Sa ju istud minu kõrval, 579 00:35:17,951 --> 00:35:19,491 kui ma pean seda tegema. - Jah. 580 00:35:19,578 --> 00:35:21,618 Äkki saaks sellest dialoogi teha. 581 00:35:22,497 --> 00:35:25,457 Ja kuna eriala näib olevat... 582 00:35:29,046 --> 00:35:30,256 inimlikkus. 583 00:35:31,048 --> 00:35:32,088 Halba see ei teeks. 584 00:35:33,884 --> 00:35:38,314 Me võiksime arutada seda täna minu korteris õhtust süües. 585 00:35:39,556 --> 00:35:41,556 See oleks tore. - Jah? 586 00:35:41,642 --> 00:35:43,352 Jah, see meeldiks mulle. 587 00:35:43,435 --> 00:35:44,725 Ma toon süüa. 588 00:35:44,811 --> 00:35:46,361 Pole vaja, saan hakkama. 589 00:35:46,438 --> 00:35:47,938 Hästi. - Olgu, neiud. 590 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 Jah. - Te olete ilusad ja valmis. 591 00:35:49,858 --> 00:35:51,108 Kas teeme selle ära? 592 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 Olgu. 593 00:35:52,277 --> 00:35:53,447 Oleme pere. - Issand. 594 00:35:53,529 --> 00:35:54,859 Fotod. - Laske käia. 595 00:35:54,947 --> 00:35:56,157 Alustame. - Suur õnn. 596 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 Õnnelik pere. Hästi. Üks, kaks, kolm. 597 00:35:58,575 --> 00:35:59,575 Laiad naeratused. 598 00:35:59,660 --> 00:36:01,450 Naalduge pisut minu poole. 599 00:36:01,537 --> 00:36:03,867 Nii on hästi. Paigal. - Tõsiselt või naeratades? 600 00:36:03,956 --> 00:36:05,496 Väga ilus. See on hea foto. 601 00:36:05,582 --> 00:36:07,882 Üks, kaks, kolm. Lõuad pisut üles. 602 00:36:07,960 --> 00:36:10,090 Naalduge siiapoole, tõmbuge koomale. 603 00:36:10,170 --> 00:36:12,090 Hästi. Naeratus. Hea mõte. 604 00:36:12,172 --> 00:36:13,842 Ilus. - See on mu vale külg. 605 00:36:13,924 --> 00:36:15,634 Jäta, sul pole valet külge. 606 00:36:15,717 --> 00:36:17,797 Ma jõin kofeiini. - Aitäh. 607 00:36:18,345 --> 00:36:20,175 Hästi. Bradley, lõug pisut üles. 608 00:36:20,264 --> 00:36:23,024 Üks, kaks, kolm. Laiad naeratused. Just nii. 609 00:36:34,152 --> 00:36:36,202 Nicky tegi lihtsalt nalja. 610 00:36:37,614 --> 00:36:39,124 Ta on hea poiss. 611 00:36:40,117 --> 00:36:42,117 Üks nali ei tohiks ta elu rikkuda. 612 00:36:42,202 --> 00:36:45,372 Ta palus vabandust. - Chip vallandas ta, mitte mina. 613 00:36:46,665 --> 00:36:47,915 Nagu arvad. 614 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 Bart, lõpeta ära. 615 00:36:52,004 --> 00:36:53,844 Jah, lõpetangi. 616 00:36:59,761 --> 00:37:02,641 Aga on teisi, kes niisama käega ei löö. 617 00:37:19,448 --> 00:37:20,618 Tere kõigile. 618 00:37:22,242 --> 00:37:23,662 Palun teie tähelepanu. 619 00:37:26,872 --> 00:37:28,082 Mia Jordan siinpool. 620 00:37:28,165 --> 00:37:30,665 Palun kõigi tähelepanu. - Mis toimub? 621 00:37:31,001 --> 00:37:32,001 Tere. 622 00:37:32,878 --> 00:37:35,838 Mina olen see ärapõlatud ja liiga tundlik naine, 623 00:37:35,923 --> 00:37:38,473 kes keppis saatejuhiga... - Persse. 624 00:37:38,884 --> 00:37:40,094 Et karjääri teha. 625 00:37:40,177 --> 00:37:42,797 Ja saatejuht sai kinga, 626 00:37:43,305 --> 00:37:45,345 sest ei tahtnud oma naist maha jätta. 627 00:37:45,432 --> 00:37:46,852 Ja nüüd ihkan ma verd. 628 00:37:46,934 --> 00:37:49,904 Kõik riistaomanikud, vaadake ette, 629 00:37:49,978 --> 00:37:51,648 sest ta vihkab nüüd riistu. 630 00:37:55,234 --> 00:37:57,244 Riistad, hoidke alt! 631 00:37:58,695 --> 00:38:01,195 Ärge õhtuti ilma saatjata kodust lahkuge, 632 00:38:02,282 --> 00:38:07,002 sest see kättemaksuhimuline, litsakas ja feministlik mõrd 633 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 Mia Jordan varitseb kuskil väljas. 634 00:38:10,165 --> 00:38:11,535 Kas tuleks midagi teha? 635 00:38:11,625 --> 00:38:13,915 Ei, laseme tal parem rääkida. 636 00:38:14,002 --> 00:38:17,172 Mia, anna andeks. - Sina pea lõuad, Bart. 637 00:38:17,256 --> 00:38:19,336 Mulle jõudis kohale, teie kõik. 638 00:38:23,178 --> 00:38:25,558 Ma olen kursis, mida kõik minust räägivad. 639 00:38:27,391 --> 00:38:29,851 Ja nüüd tundub, 640 00:38:31,603 --> 00:38:35,113 et Nicky vallandati minu pärast ja mina lekitasin Mitchi Timesile 641 00:38:35,190 --> 00:38:38,320 ja kindlasti olen ma ka Sodiaagimõrvar 642 00:38:38,402 --> 00:38:41,112 ja olen ertshertsog Franz Ferdinandi atentaadi taga. 643 00:38:41,196 --> 00:38:42,946 See nimekiri ei lõpe. 644 00:38:43,031 --> 00:38:45,281 Ja ma võiksin seda tagasi ajada. 645 00:38:45,367 --> 00:38:47,037 Peamiselt on see vale. 646 00:38:47,953 --> 00:38:51,043 Nõme klatš. Aga ma olen nii... 647 00:38:51,915 --> 00:38:54,785 kuradi väsinud. 648 00:39:02,217 --> 00:39:04,257 Mul pole jaksu seda tagasi ajada. 649 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 Mis mõtet sellel oleks? 650 00:39:10,767 --> 00:39:13,347 Kõik on juba otsustanud, mida uskuda. 651 00:39:14,021 --> 00:39:16,271 Mõned teist vihkavad mind, mõned haletsevad, 652 00:39:16,356 --> 00:39:18,066 mõned peavad mind ohvriks, 653 00:39:18,150 --> 00:39:19,900 mõned peavad mind litsiks. 654 00:39:23,447 --> 00:39:26,157 Kõigil on oma arvamus, aga teate mis? 655 00:39:28,702 --> 00:39:29,832 Arvake terviseks. 656 00:39:31,413 --> 00:39:33,833 Mina tahan oma eluga edasi minna. 657 00:39:35,751 --> 00:39:37,461 Mia, pane mikrofon... 658 00:39:37,544 --> 00:39:41,054 Chip, ma lõpetan kohe, kui sa ei taha minuga dialoogi pidada. 659 00:39:44,009 --> 00:39:45,179 Olgu, lase käia. 660 00:39:48,764 --> 00:39:49,974 Me kõik oleme inimesed. 661 00:39:53,018 --> 00:39:54,348 Me kõik kahetseme midagi. 662 00:39:57,022 --> 00:40:00,442 Ükskõik, kummal pool Me Too joont te olete, 663 00:40:00,526 --> 00:40:03,896 me kõik oleme inimesed, kes tahavad oma tööd teha, 664 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 head tööd teha. 665 00:40:07,741 --> 00:40:11,331 Nii et sellele kavatsen ma keskenduda. 666 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 Oma tööle. 667 00:40:17,543 --> 00:40:19,593 Sest ma tahaksin saada tuntuks 668 00:40:19,670 --> 00:40:21,920 millegagi peale Mitch Kessleriga keppimise 669 00:40:22,005 --> 00:40:24,295 ja ma usun, et väärin seda võimalust. 670 00:40:46,363 --> 00:40:47,913 Hea küll. Hakkame... 671 00:40:50,033 --> 00:40:52,413 Paneme selle hea nõuande kõrva taha ja... 672 00:40:54,371 --> 00:40:55,621 ja hakkame tööle. 673 00:41:02,713 --> 00:41:05,093 Mia. Hei. 674 00:41:05,174 --> 00:41:06,184 Bradley. 675 00:41:07,009 --> 00:41:09,339 Ma ei öelnud, et tahtsin su produtsent olla. 676 00:41:09,428 --> 00:41:12,758 Ma ei tahtnud, et minust halvasti arvad... - Palun. Ei arva. 677 00:41:13,223 --> 00:41:14,223 Ei arva. 678 00:41:14,808 --> 00:41:16,938 Ja mul on hea meel, et sa seda tegid. 679 00:41:17,728 --> 00:41:21,768 Mul on nii kahju, et sa oled pidanud sellega üksi maadlema. 680 00:41:23,942 --> 00:41:25,282 Aitäh. 681 00:41:27,029 --> 00:41:29,739 Hea küll. Homne saade tuleb ette valmistada. 682 00:41:29,823 --> 00:41:31,583 Olgu. - 10 mindi pärast näeme? 683 00:41:31,658 --> 00:41:33,078 Jah, kõlab hästi. 684 00:41:37,789 --> 00:41:39,079 Niisiis, Claire, 685 00:41:39,166 --> 00:41:42,956 hr Flores ütles, et sooviks selle suhte avalikuks muuta. 686 00:41:43,045 --> 00:41:44,585 Tema võttis sõna, 687 00:41:44,671 --> 00:41:47,551 aga me mõlemad soovime avalikustada. 688 00:41:48,550 --> 00:41:51,300 Aga kui võimalik, siis konfidentsiaalselt. 689 00:41:51,720 --> 00:41:56,560 Mina pean paremini mõistma, kuidas see suhe algas. 690 00:41:57,851 --> 00:42:00,601 Kas teie algatasite intiimsuhte? 691 00:42:01,563 --> 00:42:04,073 Ei, mitte mina. See poleks mulle pähegi tulnud. 692 00:42:04,149 --> 00:42:06,569 Ei. Meist said sõbrad. 693 00:42:07,277 --> 00:42:09,277 Claire... Ta tuli oma uurimistööga 694 00:42:09,363 --> 00:42:14,083 ning ta oli valmis kuulama ja minu töö vastu huvi tundma. 695 00:42:14,159 --> 00:42:15,989 Mida ei juhtu iga päev. 696 00:42:16,078 --> 00:42:17,198 Kõik sõltuvad ilmast, 697 00:42:17,287 --> 00:42:19,707 aga keegi ei taha seda tõsiselt võtta. 698 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Claire mitte. 699 00:42:20,874 --> 00:42:24,594 Tema aju on nii kuradi seksikas. 700 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 Mulle ei tundunud kuritegelik neid tundeid seksini arendada. 701 00:42:28,507 --> 00:42:29,587 See polegi kuritegu. 702 00:42:29,675 --> 00:42:32,795 Ma küsisin ainult teie esimese seksikohtumise kohta. 703 00:42:34,137 --> 00:42:36,807 "Küsisin ainult" on viisakas väljend 704 00:42:36,890 --> 00:42:39,390 oma nina võõrastesse asjadesse toppimise kohta. 705 00:42:39,810 --> 00:42:42,730 Ei. Mina peatasin suudluse. 706 00:42:44,147 --> 00:42:46,977 Muidugi olin ma mures, et see on kohatu. 707 00:42:48,610 --> 00:42:51,030 Ma eitasin omaenda tundeid. 708 00:42:51,113 --> 00:42:53,913 Päriselt ka. Teda see ei loksutanud. 709 00:42:53,991 --> 00:42:56,121 Ta ütles mulle, et ma meeldin talle 710 00:42:56,201 --> 00:42:58,291 juba pikemat aega. 711 00:42:58,370 --> 00:43:00,290 See jahmatas mind. 712 00:43:00,372 --> 00:43:02,292 Jah, me seksisime sel ööl. 713 00:43:02,374 --> 00:43:04,294 Jah, Yanko korteris. 714 00:43:04,376 --> 00:43:06,546 Ainult seepärast, et tema oskab süüa teha 715 00:43:06,628 --> 00:43:08,548 ja mulle maitseb hea paella. 716 00:43:08,964 --> 00:43:10,304 Ma kutsusin ta õhtusöögile 717 00:43:10,382 --> 00:43:13,052 ja meie arust oli arukam see enda teada jätta. 718 00:43:13,135 --> 00:43:16,965 Mina lõin talle külge. Mina olen siin see nilbik. 719 00:43:17,389 --> 00:43:19,519 Ma pole öelnud, et olete nilbed. 720 00:43:19,600 --> 00:43:21,810 Aga sellele te ju vihjate, mis? 721 00:43:21,894 --> 00:43:23,904 Et ta kindlasti võlus mind ära, 722 00:43:23,979 --> 00:43:27,399 sest töökoht annab võimu tema kätte. 723 00:43:27,482 --> 00:43:30,032 Me kaalusime mitu korda sellest rääkimist... 724 00:43:30,110 --> 00:43:32,530 Aga te tulite alles kutse peale. 725 00:43:32,613 --> 00:43:35,243 Jah, selle eest võiks meid süüdi mõista. 726 00:43:35,657 --> 00:43:38,907 Ja meie suhte iseloomu võiks võrrelda 727 00:43:38,994 --> 00:43:41,124 Mitch Kessleri jäledate tegudega. 728 00:43:41,205 --> 00:43:43,205 Sa pead midagi mõistma, Sheila. 729 00:43:43,540 --> 00:43:46,960 Hirm selle ees motiveeriski meid vaikima. 730 00:43:47,628 --> 00:43:51,258 Kas hr Flores on palunud teil midagi vastu tahtmist teha? 731 00:43:54,301 --> 00:43:55,301 Ei. 732 00:43:56,053 --> 00:43:57,053 Mitte kunagi? 733 00:43:57,971 --> 00:44:01,101 No ta palus mul siia tulla ja nüüd on ebamugav tunne. 734 00:44:05,229 --> 00:44:08,439 Sa teed siin väga üllast tööd. 735 00:44:08,524 --> 00:44:11,744 Ja ma olen tänulik kõigi raskete küsimuste eest. 736 00:44:11,818 --> 00:44:17,198 Aga meie Claire'iga loodame, et oleme eeskujuks, kuidas kohelda 737 00:44:17,950 --> 00:44:20,290 selliseid töökoharomaane. 738 00:44:20,369 --> 00:44:24,369 Kas te peate oma suhet hr Floresega tõsiseks? 739 00:44:26,750 --> 00:44:28,340 Miks see asjasse puutub? 740 00:44:28,752 --> 00:44:30,842 Sest meie töö on uurida, 741 00:44:30,921 --> 00:44:34,131 kas te saate jätkusuutlikult samas keskkonnas töötada. 742 00:44:36,218 --> 00:44:38,758 Kas mind võidakse vallandada? - Lihtsalt... 743 00:44:38,846 --> 00:44:40,886 Aga kuradi ilmamees ei saa kinga. 744 00:44:40,973 --> 00:44:42,983 Claire, kellegagi ei juhtu midagi. 745 00:44:43,058 --> 00:44:46,398 Ma ei taha üldse siin olla. See oli viga. 746 00:44:46,478 --> 00:44:47,598 Kas ootame hetke? 747 00:44:47,688 --> 00:44:49,398 Ei, ma tahan siit välja. 748 00:44:49,481 --> 00:44:52,031 Claire, me oleme kohustatud neid asju küsima. 749 00:44:52,109 --> 00:44:55,359 Ja mulle tundub, et mul on tibatilluke õigus privaatsusele. 750 00:44:55,445 --> 00:44:56,985 Sinu valik oli siia tulla. 751 00:44:57,072 --> 00:44:58,742 See polnud minu valik. 752 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 Claire? 753 00:45:00,325 --> 00:45:01,485 Mida? 754 00:45:01,577 --> 00:45:03,907 Kas sa vajad abi suhte lõpetamiseks? 755 00:45:06,081 --> 00:45:07,081 Oh issand. 756 00:45:18,051 --> 00:45:20,301 Issand. Oled kombes? - Ma ei tea. 757 00:45:20,387 --> 00:45:22,597 Mida nad teha saavad? - Yanko! Ettevaatust. 758 00:45:22,681 --> 00:45:23,681 Ma tean. - Teised. 759 00:45:23,765 --> 00:45:26,185 Ma tean. See on tohutu kergendus. 760 00:45:26,268 --> 00:45:27,478 Usun, et kõik on hästi. 761 00:45:28,020 --> 00:45:29,270 Kuidas sinul läks? 762 00:45:29,354 --> 00:45:31,194 Raske kirjeldada. - Hei. 763 00:45:32,107 --> 00:45:34,027 Head õhtut, Yanko. 764 00:45:34,484 --> 00:45:38,414 Ma toon tunni aja pärast Holmesi intervjuu taustainfo. 765 00:45:38,488 --> 00:45:39,568 Sobib? - Jah. 766 00:45:39,656 --> 00:45:41,196 Head õhtut, Claire. - Õhtut. 767 00:45:43,285 --> 00:45:44,905 Hei. - Hei. 768 00:45:46,121 --> 00:45:47,371 Kuidas läheb? - Hästi. 769 00:45:47,456 --> 00:45:50,206 Vabandust, ma mõtlen vihma peale. 770 00:45:50,292 --> 00:45:52,672 Homme ilmselt sajab, pane kummikud. 771 00:45:52,753 --> 00:45:55,963 Teeme nii. Kas Claire'iga on kõik korras? 772 00:45:57,966 --> 00:45:59,676 Jah, peaks kombes olema. 773 00:46:00,511 --> 00:46:03,761 Olgu. - Ta on uskumatult andekas. Jah. 774 00:46:04,515 --> 00:46:07,425 Mul on hea meel, et sa talle võimaluse andsid. 775 00:46:20,239 --> 00:46:23,529 Hei. - Hei. Keda ma siin näen. 776 00:46:23,617 --> 00:46:24,987 Kes oleks osanud arvata? 777 00:46:32,209 --> 00:46:33,459 Pole vaja häbeneda, 778 00:46:33,544 --> 00:46:35,174 et sa tund aega lifti juures 779 00:46:35,254 --> 00:46:37,554 minu töölt lahkumist peale passisid. 780 00:46:37,631 --> 00:46:38,801 Vaimukas. 781 00:46:39,800 --> 00:46:42,340 Täitsa tobe, et läheme samasse kohta. 782 00:46:42,427 --> 00:46:44,427 Me elame nagu samas ühiselamus. 783 00:46:44,513 --> 00:46:45,513 Mul on hull mõte. 784 00:46:45,597 --> 00:46:48,637 Saadame oma autod perse ja läheme jala hotelli. 785 00:46:48,725 --> 00:46:50,185 Miks meid sõidutatakse? 786 00:46:50,269 --> 00:46:53,269 Me oleme New Yorgis. Lähme linna peale. 787 00:46:53,355 --> 00:46:56,185 Vau, siin majas tahab keegi tänaval nägu näidata? 788 00:46:56,275 --> 00:46:57,525 Jah. - Teeme ära. 789 00:46:57,609 --> 00:46:58,649 Oo jaa. 790 00:47:03,115 --> 00:47:06,235 Eelmisel nädalal oli kindlasti tore kodus oma voodis magada. 791 00:47:06,326 --> 00:47:10,076 Ei, ma vaatasin enamjaolt linastustoas pilootosi. 792 00:47:10,163 --> 00:47:11,293 Kas oli midagi head? 793 00:47:12,207 --> 00:47:15,337 Veel kuu aja eest oleksin jah öelnud, 794 00:47:15,419 --> 00:47:18,169 aga mind tabas veider mõistmine, 795 00:47:18,255 --> 00:47:21,795 kui ma kalli raha eest toodetud väljamõeldisi vaatasin. 796 00:47:21,884 --> 00:47:25,854 Jah. - Et tõde on väljamõeldistest veidram. 797 00:47:25,929 --> 00:47:29,179 Neil sarjadel polnud häda midagi. - Jah. 798 00:47:29,266 --> 00:47:30,846 Mõni oli päris hea. 799 00:47:30,934 --> 00:47:33,064 Aga tõde ja päris elu on midagi muud. 800 00:47:33,812 --> 00:47:36,232 See värk meeldib nüüd mulle, suur tänu. 801 00:47:37,524 --> 00:47:38,784 Mulle meeldib tõde. 802 00:47:38,859 --> 00:47:41,359 See on mind alatasa tagumikust näksanud, 803 00:47:41,445 --> 00:47:42,525 aga ikka meeldib. 804 00:47:43,530 --> 00:47:45,530 Hei, teeme mõne lolluse. 805 00:47:45,616 --> 00:47:46,866 Tahad lollusi teha? 806 00:47:46,950 --> 00:47:49,620 Oleneb, mis on lollus. - Mul on selline mõte. 807 00:47:49,703 --> 00:47:52,463 Lähme Central Parki seda kuradi karusselli otsima. 808 00:47:52,539 --> 00:47:53,999 Ei, läheme tõllaga sõitma. 809 00:47:54,082 --> 00:47:57,092 See oleks poliitiliselt ebakorrektne ja lollakalt lõbus. 810 00:47:57,711 --> 00:48:00,301 Kuigi mulle muidu meeldib lollakas lõbu, 811 00:48:00,380 --> 00:48:04,890 pean ma praegu mõnest muust asjast sotti saama. 812 00:48:04,968 --> 00:48:06,798 Hea küll. - Aga mõni teine kord? 813 00:48:08,472 --> 00:48:10,772 See pakkumine kestab piiratud aja. 814 00:48:11,183 --> 00:48:13,023 Ole vait. Ei ole nii. 815 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 WOLCOTTSI KOOL 816 00:48:31,495 --> 00:48:33,575 Tere, kullake. - Mida sa siin teed? 817 00:48:35,707 --> 00:48:36,997 Ma tulin pitsaga. 818 00:48:37,793 --> 00:48:38,793 Ma sõin juba. 819 00:48:41,088 --> 00:48:43,168 Kullake, ma tahan sinuga rääkida. 820 00:48:43,590 --> 00:48:45,130 Samantha on siin. 821 00:48:45,217 --> 00:48:47,677 Ma tahtsin nagunii raamatukogusse minna. 822 00:48:47,761 --> 00:48:49,891 Sam, kuidas läheb, kullake? 823 00:48:49,972 --> 00:48:52,102 Hei, Alex. Hästi läheb. 824 00:48:56,687 --> 00:48:58,437 Eks tule siis sisse. 825 00:48:59,731 --> 00:49:02,691 Oleksin pidanud ette hoiatama, et tulen. 826 00:49:03,110 --> 00:49:04,320 Jah, võibolla. 827 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Mis on? 828 00:49:11,618 --> 00:49:13,748 Vau. Olgu peale. 829 00:49:18,250 --> 00:49:20,500 Anna andeks, et ma su südame murdsin. 830 00:49:21,837 --> 00:49:23,257 Anna mulle andeks. 831 00:49:26,550 --> 00:49:27,800 Miks just praegu? 832 00:49:30,137 --> 00:49:32,177 Kas see on kuidagi Mitchiga seotud? 833 00:49:34,975 --> 00:49:37,265 Ei. Muidugi mitte. 834 00:49:37,352 --> 00:49:38,402 Tõesti? 835 00:49:39,062 --> 00:49:41,902 Sest sa oled pärast Mitchi lahkumist sassis olnud 836 00:49:42,399 --> 00:49:44,029 ja pööraseid asju teinud. 837 00:49:46,862 --> 00:49:48,282 "Sassis olnud"? 838 00:49:48,363 --> 00:49:50,823 Kas sa kirjeldad mu üleelamisi nii? 839 00:49:50,908 --> 00:49:53,738 Bradley Jacksoni lambist väljakäimist? 840 00:49:54,286 --> 00:49:57,496 See kõmulehe artikkel, et sa uitad tööl koridorides ringi. 841 00:49:57,581 --> 00:50:00,501 Lizzy, kuidas sa võid seda klatši uskuda? 842 00:50:05,214 --> 00:50:06,764 Olgu. Lizzy... 843 00:50:12,804 --> 00:50:14,184 Ma tean, et see on valus. 844 00:50:16,225 --> 00:50:18,385 Sinul pole valus. Sul on suva. 845 00:50:18,477 --> 00:50:19,647 Mida? 846 00:50:20,062 --> 00:50:24,232 Isa armastab sind nii väga ja teeb sinu heaks kõike. 847 00:50:25,901 --> 00:50:27,531 Miks ta sulle ei kõlba? 848 00:50:27,611 --> 00:50:31,661 Kullake, asi pole üldse selles, et su isa ei kõlba mulle. 849 00:50:31,740 --> 00:50:34,450 Ta on tark, nägus ja vaimukas. 850 00:50:34,535 --> 00:50:36,615 Ta on hinnatud professor. 851 00:50:36,703 --> 00:50:40,583 Ta on kirjutanud bestsellereid maailma majandusest. 852 00:50:40,666 --> 00:50:42,626 Ma tean seda kõike, kullake. 853 00:50:42,709 --> 00:50:45,129 Kuidas sa võid selline egoist olla? 854 00:50:54,304 --> 00:50:59,564 Lizzy, kullake. Asi on selles, et sa näed seda 855 00:50:59,643 --> 00:51:02,603 ainult oma vaatenurgast, nagu see peakski olema. 856 00:51:04,773 --> 00:51:08,653 Aga 25 aastat on väga pikk aeg. 857 00:51:11,697 --> 00:51:13,907 Olime kohtudes täiesti erinevad inimesed. 858 00:51:15,409 --> 00:51:16,409 Ja me lihtsalt... 859 00:51:19,746 --> 00:51:22,456 Mul lihtsalt pole enam samad tunded. 860 00:51:22,875 --> 00:51:24,415 Juba aastaid pole olnud. 861 00:51:26,587 --> 00:51:29,007 Ja ma olen üritanud, kullake. 862 00:51:31,008 --> 00:51:33,588 Ma olen olnud tohutult üksildane. 863 00:51:36,555 --> 00:51:39,265 Ma tean, et see vihastab sind ja on valus, 864 00:51:39,892 --> 00:51:43,102 aga ma soovin, et sa näeksid suuremat pilti. 865 00:51:43,187 --> 00:51:46,227 Ma ei suuda praegu. See on liiga valus ja vihale ajav. 866 00:51:46,315 --> 00:51:48,275 Kullake, pole vaja... Palun sind. 867 00:51:49,484 --> 00:51:52,494 Me oleme teineteisele alati toeks olnud. 868 00:51:54,740 --> 00:51:57,700 Sa oled minu lapsuke. Ärme teeme seda praegu. 869 00:51:57,784 --> 00:51:59,124 Sa pead ära minema. 870 00:51:59,203 --> 00:52:01,213 Ma ei suuda uskuda, mida sa teed. 871 00:52:03,332 --> 00:52:05,252 Mida ma siis teen? 872 00:52:05,334 --> 00:52:08,134 Ma ei hakka praegu sinu eest hoolitsema. 873 00:52:18,096 --> 00:52:20,886 Olgu peale. Ma lähen siis ära. 874 00:52:20,974 --> 00:52:24,274 Tore, mine jaga seda Ameerikaga. Nemad hoolitsevad sinu eest. 875 00:52:24,603 --> 00:52:28,153 Keri perse, tüdruk. Keri perse! 876 00:52:29,441 --> 00:52:30,731 Kas ma kuulsin õigesti? 877 00:52:30,817 --> 00:52:32,777 Jah, ma ütlesin just "perse". 878 00:52:33,654 --> 00:52:36,114 Ja kuidas perset sa julged seda teha? 879 00:52:36,865 --> 00:52:40,575 Pärast kõike, mida ma olen teinud ja sulle andnud. 880 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 Oma elu. Oma armastuse. Oma keha. 881 00:52:44,957 --> 00:52:48,877 Ma lõhkusin sinu suure peakoluga oma vagiina ära. 882 00:52:48,961 --> 00:52:50,961 Kirurgid õmblesid mind kokku. 883 00:52:51,046 --> 00:52:52,416 Seda sa ei teadnudki. 884 00:52:52,965 --> 00:52:55,715 Ja see, et ma jäin ikka su isaga 885 00:52:56,260 --> 00:53:00,680 pärast seda, kui tema üleolev "mu arm" mind aastate kaupa hulluks ajaks. 886 00:53:01,098 --> 00:53:04,808 Mul on kõrini, et ta rääkis minuga nagu viieaastasega. 887 00:53:04,893 --> 00:53:06,273 Mul on sellest kõrini. 888 00:53:06,353 --> 00:53:09,443 Ma tahan õnne. Ma olen selle ära teeninud. 889 00:53:09,523 --> 00:53:11,573 Ma olen inimene, Lizzy. 890 00:53:12,693 --> 00:53:13,693 Ja tead, mida veel? 891 00:53:13,777 --> 00:53:17,237 Ära vingu minuga mu karjääri pärast, 892 00:53:17,739 --> 00:53:20,449 preili Oi-Kui-Edumeelne. 893 00:53:20,534 --> 00:53:24,874 Jah, ma olen naba paigast venitanud, et nii kaugele jõuda. 894 00:53:25,664 --> 00:53:26,964 Ja ma tahtsin seda. 895 00:53:27,916 --> 00:53:32,336 Ma tahtsin keegi olla. Ma tahtsin midagi tähendada. 896 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 Ma ei teadnud, et see on kuritegu. 897 00:53:35,507 --> 00:53:37,047 Elu pole täiuslik. 898 00:53:37,134 --> 00:53:38,644 Kõik ei saa oma tahtmist. 899 00:53:38,719 --> 00:53:41,099 Sina oled noor. Mine ja ela nii, nagu tahad. 900 00:53:41,180 --> 00:53:42,810 Eks näis, kui lihtne see on. 901 00:53:43,265 --> 00:53:47,345 Ja ära vingu ja kurda ja süüdista mind. 902 00:53:48,604 --> 00:53:50,444 Osta endale ise pitsat. 903 00:53:50,522 --> 00:53:54,032 See on minu pitsa. Ma võtan selle kaasa, väljateenitult. 904 00:53:54,109 --> 00:53:56,199 Keri perse, mamps. - Keri perse, plika. 905 00:55:17,192 --> 00:55:18,282 Halloo? 906 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 Siin Bradley Jackson. 907 00:55:26,660 --> 00:55:29,290 Kui sa leiad kellegi, kes su lugu kinnitab, 908 00:55:30,998 --> 00:55:32,418 olen ma ehk huvitatud. 909 00:55:51,101 --> 00:55:52,101 Olgu. 910 00:56:26,678 --> 00:56:27,968 Hei, pisike. 911 00:56:28,055 --> 00:56:30,715 Mitch. Mida sina siin teed? 912 00:56:31,725 --> 00:56:34,805 Noh, sa oled minust kasu lõiganud. 913 00:56:35,938 --> 00:56:39,398 Ja nüüd on sul aeg vastuteene osutada.