1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 Olisi myös todella fiksua puhua Me Too -liikkeen erityispiirteistä. 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 Aluksi oli ensimmäinen syytettyjen aalto, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 sitten toinen aalto. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 Voisimme miettiä niiden eroja. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 En tajua. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 Ensimmäisessä aallossa oli todella pahoja juttuja. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 Toisen aallon miehet olivat erilaisia. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 Selitä vähän tarkemmin. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 Sinä olet oikea saalistaja. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 Toisaalta on... Mikä sinä oikein olet? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 Tässä jaksossa on järkyttäviä väkivaltaisia tai seksuaalisia kohtauksia. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 UUSIA JAKSOJA PERJANTAISIN 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 Katsoja käyttäköön harkintaansa. 15 00:00:46,310 --> 00:00:48,770 Jos olet kokenut trauman, seksuaalista väkivaltaa 16 00:00:48,854 --> 00:00:50,524 tai väkivaltaa, apua löytyy. 17 00:00:50,606 --> 00:00:53,706 - Hae lääkärin apua ja ota yhteyttä paikallisiin resursseihin - Hae lääkärin apua ja ota yhteyttä paikallisiin resursseihin 18 00:00:53,734 --> 00:00:56,934 Jatkuvan tuen saamiseksi. 19 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 En ole sinä. 20 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 Tässä on kahvisi. 21 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Kiitos. 22 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 Vielä kaksi päivää 49-vuotiaana. 23 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 Nauti niistä. 24 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 Jep. 25 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 PALJON ONNEA ISÄ! 26 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 AVAA VASTA SYNTYMÄPÄIVÄNÄ TAI MUUTEN! 27 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 OLET RAKAS! 28 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 Paul, mitä sinä täällä teet keskellä yötä? 29 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - En tiedä. En saanut unta. - Niinpä. 30 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 Paljon onnea etukäteen. Emme tapaa sunnuntaina. 31 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 Kiitos, mutta haluan unohtaa tämän. 32 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 Alexilta. 33 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 Hän lähettää saman typerän laulun joka vuosi. 34 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 Tehdään se, pomo. 35 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 Hän on ääliö. 36 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 Tämä on mahtava kappale. 37 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 Paljon onnea kulta 38 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 Vaikk' on rinnallasi joku muu 39 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 Ajattelin silti ilmoittaa 40 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 Ja sulle hyvää päivää toivottaa 41 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 Voisin vierelläsi olla 42 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 Chip kysyy, otatko yhteyttä J. Lohon - 43 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 ja pyydät kommentoimaan Puerto Ricon tilannetta. 44 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 - Totta kai. - Järjestän sen illaksi. 45 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 Kysymykset koulutuksen uudistamista varten. 46 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 Tiistainako? 47 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 Se on pudotuspelien alku. Hoidan sen. 48 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 Niin arvelinkin. 49 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 Puhun Chipin kanssa. 50 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 Hyvää syntymäpäiväviikonloppua! 51 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 Kiitos. 52 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 Paljon onnea! 53 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 Hyvää syntymäpäivää. 54 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 Päivänsankari. 55 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - Älä vähättele. - Siinä hän tulee. 56 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 - Vuoden mies. - Sillä lailla. 57 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 Paljon onnea! 58 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 Kiitos. Mitä meillä on? 59 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 Sähköt yhä poikki Puerto Ricossa - 60 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 hurrikaani Marian takia. 61 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 Kiitos. 62 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 Täydellinen lahja, kun on kaikkea. 63 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 Miten vanha olet? 64 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 Pako tulevaisuudesta -leffassa minut olisi tapettu 20 vuotta sitten. 65 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 Auta vähän. 66 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 Niin vanha, että näin sen leffan. 67 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 Hei. 68 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 No hei. 69 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 Paljon onnea. 70 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 Vasta sunnuntaina. 71 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 - Ai niin. - Mutta kiitos. 72 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - Paljon onnea vaan - Kiitos. 73 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 Onko tuo hurrikaaniteksti? 74 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - On. - Selvä. 75 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 Nähdään kohta. 76 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - Hei. - Synttärisankari tulee. 77 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 Mikä tuo tahra on? 78 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 Sormenjälkeni. Anteeksi. 79 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 Siinä se on. 80 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 Vau, se on täällä. 81 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 Arvostan sitä, että toit sen etuajassa. 82 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - Kiitos. - Se on kunnon kyykkypyörä. 83 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 Mitch ihastuu tähän. 84 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - Se on typerää. - Niin. 85 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 Aikataulun kanssa on ongelmia. 86 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 Laitoit minut koulutuskeskusteluun. 87 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 Pudotuspelikierros alkaa silloin. 88 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 Niin, siitä jutusta... 89 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 Mitch tekee sen. 90 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 Miksi? 91 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 Tv-yhtiö haluaa kokeilla Mitchiä sen aiheen parissa. 92 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 Minä teen pudotuspelit. 93 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 He haluavat kokeilla sitä. 94 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 YDA menestyy. Yhtiö yrittää mitä vain, 95 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 jotta saisimme lisää katsojia. 96 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 Jatkat sitä ensi vuonna. 97 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 Esiintymiseni pelin jälkeen on perinne. 98 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 Eikö baseballissa ole kyse perinteistä? 99 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 Sehän on urheilua matkiva museo. 100 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 Olen sinun puolellasi. 101 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 Yhtiö on hermona ja haluaa kokeilla. 102 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 Mitä? 103 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 Kokeillako? 104 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 Tekikö yhtiö testin? 105 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 Ihmisille maksettiin 50 taalaa tyhjänpäiväisistä mielipiteistä. 106 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 Niin. Typerää ja sattumanvaraista. 107 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 Mitch sattui onnistumaan testissä. 108 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 Niin käy, kun hän tekee sen kanssani. 109 00:08:11,338 --> 00:08:12,968 - Kyllä. - Entä Alisonin kanssa? 110 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 Testi olisi pitänyt tehdä silloin, kun olin poissa. 111 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 Minä näin sen, ja se oli surkeaa. 112 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 He tekevät lisää testejä. 113 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 Kerma nousee pinnalle. Sinä pärjäät. 114 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 Sinä olit aiemmin minun tuottajani. 115 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 Älä yritä. Olen tuottajasi edelleen. 116 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 Minä löysin sinut. Haloo. 117 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 Löysitkö kultamunia munivan hanhen? 118 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 Sinä olet se hanhi. 119 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 Mutta nyt minulla on teitä kaksi. 120 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 Mitchillä on nyt sinut, Fred ja Reid puolellaan. 121 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 Tiedän, mitä teette. 122 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 Hengailette ja puhutte naisista. 123 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 Tupruttelette sikareita ja pelaatte golfia. 124 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 Annat Mitchille hyviä juttuja, hänestä pidetään enemmän. 125 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 Ja hän pärjää testeissä paremmin. 126 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 Ymmärrän. En ole typerys. 127 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 Ei tämä mutkikasta ole. 128 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 Tiedän. 129 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 - Mitä? - Meikkaaja odottaa. 130 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 Kiitos. Tämä ei jää tähän. 131 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 Hyvä on. 132 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - Oikeasti. - Mitä? 133 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 Älä huolestu. 134 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 Näytänkö siltä? 135 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 Huolestunut muka. 136 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 - Kahvia. - Olet Claire. 137 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 Kyllä. 138 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - Yksi näistä on sinun. - Kiitos. 139 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - Layla... - Kiitos, se riittää. 140 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 Selvä. 141 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 Lindsey. 142 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - Tässä. - Kiitos, Carla. 143 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 - Ja... - Olen Claire. 144 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 Donny. 145 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 Donny, tässä on sinulle. 146 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 Jared. 147 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - Kahvia. - Kiitos. 148 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 Anteeksi, mutta kuka on Jared? 149 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 Nimiä on valtavan paljon. 150 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 Jared, päävaraaja. Muista se. 151 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 Anteeksi. 152 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - Älä välitä. Hän on... - Kusipää? 153 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 Niin. 154 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 Kurjaa. Hän on pomosi. 155 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 Kaikesta voi oppia. 156 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 Minulla on päämääräni, 157 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 joten käytän kaikkea apuna kehittyäkseni. 158 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 Jopa tuota kusipäätä. 159 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - Claire. - Niin? 160 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 Tarkista, onko Alisonin mekko tullut. 161 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 - Selvä. - Kiitos. 162 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 Kiitos, että olet kiva. 163 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 Tule tänne, Jared. 164 00:10:28,058 --> 00:10:29,228 - Mitä? - Mitä vittua? 165 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 Miten niin? Mitä nyt? 166 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 Miksi Alex jututtaa Owen Gormania? 167 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 Pyysit löytämään jonkun vahvistukseksi. 168 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 Pyysin löytämään senaattorin. 169 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 Jonkun, joka on senaatissa. 170 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 Ole hyvä. 171 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 Gorman on edustajainhuoneesta. 172 00:10:43,532 --> 00:10:46,622 - Floridan toinen piiri ei kiinnosta. - Gorman osaa esiintyä. 173 00:10:46,702 --> 00:10:50,162 - Hän janoaa huomiota. - Jututat häntä usein. 174 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 Gormania ei enää kutsuta, 175 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 ellei Tallahasseessa räjähdä. 176 00:10:54,918 --> 00:10:58,338 - Bowenin sihteeri... - Komiteassa on 14 senaattoria. 177 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - Kai joku haluaa puhua? - Liian myöhäistä. 178 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 Tunnen Sadie Worthingtonin väkeä. 179 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 Kysyn häntä. 180 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 Kyllä. 181 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 Miksi kerrot vasta nyt? 182 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 - Siitä viis. - Minä... 183 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 - Alkakaa mennä. - Selvä. 184 00:11:11,560 --> 00:11:14,060 Lykkään juttua. Ilmoitelkaa! 185 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 Jessus. 186 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - Hän on innokas. - Ja upea. 187 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 Unohda mokomat puheet. 188 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 Opin sinulta, isukki. 189 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 Luuletko näkeväsi unta, kun sait minut? Olen Alexia hauskempi. 190 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 Niinkö? 191 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - Huomenta. - Kappas vain. 192 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 Hyvää 50-vuotispäivää, hra Kessler 193 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 Olenko nyt tarpeeksi vanha sinulle? 194 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 Odota pari vuotta. Kiihotun eläkeläisalennuksista. 195 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 Laitetaan se päivyriin. 196 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 Vau, Alison. Tuo mekko on aikamoinen. Kaunis. 197 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - Alex! - Kyllä. 198 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 Näetkö Alisonin mekon? 199 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 Tuonko, joka oli edessäni? Näin. 200 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - Näin sen. - Mikset käytä tuollaisia? 201 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - Anteeksi. - Hei, Chip. 202 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 Saammeko Alexille tuollaisia mekkoja? 203 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 Minäpä kysäisen siitä. 204 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 Älä kysäise mitään. Näin on hyvä. 205 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 Vielä 30 sekuntia. 206 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 Tiedätkö mitä? 207 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 Haluaisin tuon mekon mieluummin sinulle. 208 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 Tarkistus. 209 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 Herttaista. 210 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 Sillä silloin hän olisi alaston. 211 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - Noin! - Vai mitä? 212 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 Ensimmäinen tänään. 213 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - Aavistit sen. - Kyllä. 214 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 Tiesit, että sanon niin. 215 00:12:33,017 --> 00:12:34,637 - En halunnut pilata vitsiä. - Kiitos. 216 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - Kiitos tuesta. - Viisi, neljä, kolme... 217 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 Vau. 218 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}Hyvää huomenta ja tervetuloa ohjelmaamme. 219 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}HURRIKAANI MARIA 220 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}Pääaiheemme tänään: 221 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}Puerto Rico yrittää toipua hurrikaani Mariasta, 222 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}kun arvostelu liittovaltion avustustoimista lisääntyy. 223 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 Yanko Flores raportoi suorana Puerto Ricosta. Ole hyvä. 224 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - Selvä. - Huomenta, Mitch. 225 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 On ollut kauhea nähdä tilanne täällä San Juanissa. 226 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 Sähköt ovat poikki, ja lukemattomia koteja on tuhoutunut. 227 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}FEMAn - 228 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}ja Pentagonin apua odotetaan ensi viikolla. 229 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}Siihen asti pelastustoimet ovat sujuneet hitaasti. 230 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 Millainen ilmapiiri on? 231 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 Sisukas. Ihmiset auttavat toisiaan todella ihailtavalla tavalla - 232 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 la isla del encantolla, tällä lumotulla saarella. 233 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 Ihmiset selviävät, mutta apu olisi silti tarpeen. 234 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 He ovat kokeneet usein tällaisen luonnon mahdin, 235 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 joka tuhoaa kaiken armotta. 236 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 Soititte senaattori Sadie Worthingtonin toimistoon. 237 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 Emme valitettavasti pysty juuri nyt vastaamaan. 238 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 Helvetti. 239 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - Hannah? - Hei, Christine. 240 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 Kiitos soitosta. 241 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 En saa yhteyttä Worthingtonin toimistoon. 242 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 En ole siellä enää töissä. 243 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 Voisitko kertoa, miten... 244 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 Et vastannut vauvajuhlieni kutsuun. 245 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 Anteeksi. Olen jatkuvasti työmatkoilla. 246 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 Tarvitsen apuasi. 247 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 Tai läksiäiskutsuuni. 248 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 Minä mokasin. 249 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 Mokasin täysin. 250 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 Keskityin työhöni, enkä välittänyt ystävistä. 251 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 En arvostanut ihmissuhteita, 252 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 mikä on epäterveellistä. 253 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 En anna itselleni aikaa miettiä sitä. 254 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 En pyytänyt asettamaan minua työn edelle. 255 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 Pyysin vain kohteliaisuutta oletetulta ystävältä. 256 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 Tiedän, ettei tämä selitä mitään, 257 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 mutta asun New Yorkissa yksin ilman perhettä ja ystäviä. 258 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 Tämä on karseaa. 259 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 Minä muutin, koska tarvitsin niitä. 260 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 Olen yrittänyt vain selviytyä. Tämä on pelottavaa. 261 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 Loukkasit minua. 262 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 Pyydän sitä anteeksi. 263 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 Minulla on kamala olo, Christine. 264 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 Ei se mitään. Kerro, mitä tarvitset. 265 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 Oikeastiko? 266 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 Seuraavaksi lisää pääuutisia. 267 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 Ja myöhemmin - 268 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 tapaamme syyskauden kuumimman sarjan tähden. 269 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 Sarja on rikkonut jo ennätyksiä. 270 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 UBA:n oma Elsa Hanford Late Bloomers -sarjasta. 271 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - Se on kuulemma hyvä. - Hetkinen. Mitä nyt? 272 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}Kyllä. Ja kuulin myös, 273 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}että joku täyttää pyöreitä vuosia viikonloppuna. 274 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}ONNEA ETUKÄTEEN, MITCH 275 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}Voi ei. 276 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}-Emme kai tee tätä? - Jestas! 277 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}Paljon onnea vaan 278 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 Näköjään teemme. 279 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 Kyllä, ystävä hyvä. 280 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}Pysykää kuulolla. Tapaamme kohta. 281 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}Voi ei. 282 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}Luulit, että joku ampui sinut. Minä luulin. 283 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 Tauko. 284 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 Voi taivas. 285 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 Anteeksi. 286 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 Mitä karseaa olette suunnitelleet tätä hirveää syntymäpäivää varten? 287 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 Tavallista rakkautta kiedottuna pilkkaan. 288 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 Tiedät kyllä. Ehkä täytekakkua. 289 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 50 vuotta. Tapa minut. 290 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - Niin. - Nyt heti. 291 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 Saat sen näyttämään hyvältä. 292 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 Ihan totta. Paljon onnea. 293 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 Haluan viettää sen kanssasi. 294 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 Kiitos. 295 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 Jessus. 296 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 Voi taivas. 297 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - Anna tänne. - Inhoan tätä. 298 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 Se ei ollut minun ideani. 299 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 - Tuo pitää saada pois. - Ota se pois. 300 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - Noin. - Älä... 301 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 Mitä sinä teet? 302 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 En saa sitä pois. 303 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 Älä nyt. Et voi ottaa sitä käteesi. 304 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 Et voi ottaa sitä. 305 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - Maali! - Ei, hän sai sen. 306 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 Voi ei. 307 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 Eikä. 308 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 Ei, hän tulee kohti. 309 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 Hän tulee... Älä! 310 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 Älä tee sitä. 311 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 Mitch. 312 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 Sinun piti laittautua valmiiksi. 313 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 No niin. 314 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 Tapaamme Fredin ja Genevan alle tunnin päästä. 315 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 Olette kuin kilpikonnia. Noustaan ylös. 316 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 Kunnon pojat. Kiitos. 317 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 Näytä. 318 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - Kiitos, äiti. - Ruokaliina syliin. 319 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - Minä leikkaan sen. - Kiitos. 320 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 Lainaatko haarukkaasi? 321 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 Noin. 322 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 Anteeksi, Paige. 323 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 Vitsailetko? 324 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 En vitsaile. 325 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 Olen miettinyt asioita. 326 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 Viimeisimmän suhteesi jälkeenkö? 327 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 Niin. 328 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 Pyydän anteeksi. 329 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 Hyvä on. 330 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 Meillä on yhteinen elämä. Kaksi kaunista lasta. 331 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 Haluan yrittää. 332 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 Tuota on vaikea uskoa. 333 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 Tiedän. 334 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 Voi paska. 335 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 Hei, Chipper. 336 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 Älä sano mitään törkeää Paigen kuullen. 337 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - Hei vain. - Hei. 338 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 Anteeksi häiriö sunnuntai-iltana. 339 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 Ja vielä syntymäpäivänäni, ääliö. 340 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 Voi paska. Olen ääliö. 341 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 Anteeksi, mutta tämä vie vain hetken. 342 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 Meidän täytyy siirtää oikeusministerin haastattelua. 343 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 Haluan lähettää tiedot sinulle, 344 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 ettet toimi sokkona. 345 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - Sopiiko? - Lähetä ne kotiin. 346 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 Ravintola on studion lähellä. 347 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 Käväistään hakemassa ne sieltä. 348 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 Hienoa. Sopiihan se? 349 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 Sopii. Vai mitä? 350 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 Niin. 351 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 Myöhästymme illalliselta, mutta ei se haittaa. 352 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Selvä. 353 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 Jätän paperit vartijalle. Hyvää iltaa. 354 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 Se vie hetken. 355 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - Hei, Jim. - Mitä sinä täällä teet? 356 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 Chip jätti papereita. 357 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 Ei minulle. 358 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 Vilkaisen, jättikö hän ne Patille. 359 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 Onko Chip täällä? 360 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 Hän on studiossa. Mene valvomon kautta. 361 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 Vihertaustahuoneen luona vahataan lattioita. 362 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - Selvä. Kiitos. - Ei kestä. 363 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 "Vahataan lattioita." 364 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 HILJAISUUS, OLKAA HYVÄ! 365 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 Yllätys! 366 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 Voi taivas! 367 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 HYVÄÄ 50-VUOTISPÄIVÄÄ 368 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 Yllätyitkö sinä? 369 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 Täysin. 370 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 Valmistaudu. Tämä vain paranee. 371 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 No niin. 372 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - Katsokaa. - Tiedän. 373 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 Milloin järjestit tämän? 374 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 Käytin tähän vapaa-aikani. 375 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 Voi taivas. 376 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 Mitä helkuttia? 377 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 - Eikä. - Olet taivaassa. 378 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - Olet taivaassa. - Kyllä. 379 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 Katso. 380 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 Istu. 381 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 Istu nyt. 382 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 Juhlat alkakoon! 383 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 Hyvät naiset! 384 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - Kun kuulet kellon soivan - Oi niin aikaisin 385 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - Kaikki aamun kuningasta katsovat - Suurta 386 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - Ei YDA näille luvuille pärjää - Ne luuserit 387 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 Mitch Kessler täyttää tänään 50 388 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 Ei ylellisyys häntä muuta Hän on yhä yksi meistä 389 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 Hetkinen nyt 390 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 Hän totuuksia latelee Petokset paljastaa 391 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 Mitch Kessler 392 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 Hän on miljonääri Mutta ilmaiseksi auttaa 393 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 Mitch Kessler täyttää tänään 50 394 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 Eikä. 395 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 Jeanne d’Arc oli 19 Buddy Holly sentään 22 396 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 Jesse 33-vuotiaana Lähti taivaisiin 397 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 Ja sitten koittaa paras hetki 398 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 - Haastattelu - Olet mennyttä. 399 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 Jos vain hyvät kuolevat nuorina Mitä se sinusta sanookaan? 400 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 Lopettakaa. Musiikki seis. Riittää jo. 401 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 Kuuletko minua? 402 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 Jaksatko kävellä tuolille? 403 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 Älkää tehkö tätä. 404 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 Hänellä on hauras eturauhanen. Tämä on hänelle pitkä matka. 405 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 Voi pojat. 406 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 Hetkinen nyt, tytöt Ei ilkeilystä pidä kukaan 407 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 Painakaa nyt jarrua 408 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 Ja Mitchiä kehukaa 409 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 Mutta sitten toisaalta Tytöt parhaiten voivat sinut tuntea 410 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 Tämä kusipää täyttää tänään 50 411 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 Hän imartelee tähtiä Ja silkkihansikkain kohtelee 412 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 Vitseilleen odottaa naurua Vaikka ne eivät... 413 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 Tänään viisikymppiä 414 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 Mitch Kessler täyttää tänään 50 415 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 Paljon onnea, poju. 416 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 Olet aivan pähkähullu. 417 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 Kiitos. 418 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 Uudestaan! 419 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 Hei. 420 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 Lisää, kiitos. 421 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 Hän hajottaa sen ensin. 422 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 Tämä on juuri sopiva. 423 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - Pidän tästä. - Haluan kokeilla. 424 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - Voi ei. - Älä. 425 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 Oletko valmis? 426 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - Nosta jalka yli. - Ei. 427 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 Istun sivuttain. 428 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 Miksei Dick ole tehnyt ohjelmaa? 429 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 Sekoitat hänet johonkuhun, 430 00:26:30,604 --> 00:26:32,154 joka suostuisi televisioon. 431 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 Hän on elokuvantekijä ja käyttää baskeria. 432 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 Dick voisi tavata Cory Ellisonin. 433 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 Uusi sarja Late Bloomersin tiimoilta. 434 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 Sehän on maan ykkössarja. 435 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 Mainokset eivät ole väärässä. 436 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 Se keski-ikäisten lesbosarjako? 437 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 Suosittu keski-ikäisten lesbosarja. 438 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 Täytyy myöntää. 439 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 Vain Cory onnistuu sellaisen idean kanssa. 440 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 Ensimmäisellä kaudellaan? Huikeaa. 441 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 Hän ottaa riskejä. 442 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - Niin. - Hän on hieman epätavallinen. 443 00:26:59,758 --> 00:27:01,258 - Outo. - Riskien ottaja. 444 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 Sen takia hän johtaa viihdepuolta, ei uutisia. 445 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 Ehkä suuret muutokset ovat tarpeen. 446 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 YDA kasvattaa suosiotaan. 447 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 Aloitetaan siis lesboilla. 448 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 Hyvä. Käyn maistamassa kakkua. 449 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 Oli mukava jutella. 450 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 Paljonko Ducati maksoi? 451 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 Ei kovin paljon. Se on kustomoitu. Noin 90 000. 452 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 Hän on tuonut yhtiölle paljon rahaa. 453 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 Kiva, että hän ilahtui. 454 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 Hän vain paranee vanhetessaan. 455 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 Niin. 456 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 Näitkö Alexin viimeisimmät luvut? 457 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 Ymmärrän hänen luotettavuuslukemansa. 458 00:27:39,006 --> 00:27:40,756 Kaikki toimittajat ovat kärsineet. 459 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 Mutta aitous ja samastuminen? 460 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - Niin. - Helkkari. 461 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 Milloin se muuttui? 462 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 Häntä pidetään rikkaana ja vaikutusvaltaisena. 463 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 "Naapurintyttö" oli hänen taikasanansa. 464 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 Niin. Sydän ihan särkyy. 465 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 En ajatellut häntä palkatessani, 466 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 että saattelen hänet pois täältä. 467 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 Se ei ole vielä käsillä. Voimme uudistaa häntä. 468 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 Totta kai. 469 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 Annetaan ajan vielä kulua. 470 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 Aika on julma. Nuoruus menee nuorilla hukkaan. 471 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 Anteeksi, Yanko. 472 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 Haluan esittäytyä. Olen Claire, uusi avustaja. 473 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - Hauska tavata. - Samoin. 474 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 Tervetuloa ohjelmaamme. 475 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 Saat aikamoisen tulikasteen. 476 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 Aion kastautua gin tonicilla. 477 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - Kiva. - Muuten, 478 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 pidin raportistasi Puerto Ricosta. 479 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 Se oli koskettava. Olet tosi hyvä. 480 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 Huomaa, että säätiedotukset ovat sinulle tärkeitä. 481 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 Se on epätavallista ja mukavaa. 482 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 Kiitos, Claire. 483 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 Sinussa on syvyyttä. 484 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 Ei ole. Olen tosi pinnallinen. 485 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 Minä päätän siitä. 486 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - Nauti juhlista. - Samoin. 487 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 Täällä on väkeä. Hei kaikille. 488 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - Mitä kuuluu? - Älkää hössöttäkö. 489 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 Hienoa, että sait senaattorin perjantaille. 490 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 Niin. Mistä tiesit? 491 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 Tiedän kaiken, mitä täällä tapahtuu. 492 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 Tiedän, että Jared... Missä hän on? 493 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 Hän on laiska ja omahyväinen. Teit oikein, kun puhuit. 494 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 Kai tajuat, mitä teit? Teit perjantain lähetyksestä paremman. 495 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 Paljon paremman. 496 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 Kiitos panoksestasi. Jatka hyvää työtä. 497 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 Kiitos paljon. 498 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 Meillä on ollut onnea, kun saimme sinut, Mitch Kessler. 499 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 Samoin minulla. Hyvää syntymäpäivää, kultaseni. 500 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 Tule esittämään toiveita. 501 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 Niitä on noin 50. 502 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 Paljon onnea vaan 503 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 No niin. 504 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 Paljon onnea vaan 505 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 Paljon onnea, Mitch 506 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 Paljon onnea vaan 507 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 Olen erittäin onnekas, kun elämässäni on tällaisia ystäviä. 508 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 Ja kun kynttilät sammuvat, 509 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 kiitän teitä osallistumisesta ja ystävyydestänne. 510 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 Kippis. 511 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 On hän vanha veikko 512 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 On vanha veikko hän vaan 513 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 Ei sitä voi kukaan kieltää 514 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 Ei kieltää sitä voi 515 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 En voi uskoa, että järjestit kaiken. 516 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 Valitsin laulun, kirjoitin sanat ja valitsin tanssijat. 517 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 Juuri niin. Nyt tajuan. 518 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 Lopeta. Tein sen, koska olet minulle rakas. 519 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - Kyllä. - Voi taivas. 520 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 Sinusta välittämisessä on tiettyjä luontaisetuja. 521 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 Jotkut ovat kyllä täysin eri mieltä. 522 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 Painukoot helvettiin. 523 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 Ikääntymisen hyviä puolia. 524 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 Voi käskeä muiden painua helvettiin. 525 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 Ei tarvitse todistella mitään. 526 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 Oma paikka maailmassa on jo löytynyt, 527 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 eikä sitä voi ottaa enää pois. 528 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 Olen saavuttanut paljon, 529 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 mutta se tuntuu merkityksettömältä. 530 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 Tämä on kyllä hauskaa, mutta tässäkö se kaikki on? 531 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 Olen tuottanut pettymyksen rakkailleni. Ehkä se on perintöni. 532 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 Ehkä se oli sitten siinä. 533 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 Älä nyt. 534 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 En tiedä, mitä olet tehnyt, 535 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 eikä siitä tarvitse kertoa, mutta usko pois. 536 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 He toipuvat kyllä. 537 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 Aivan varmasti. 538 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 Vaikka Penny... 539 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 Penny ei toipunut. 540 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 Mitä sinä teit? 541 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 Vein Ritan vihille. 542 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 Ja sehän meni hyvin, vai mitä? 543 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 Miten minulla on yleensäkään rahaa yhtään jäljellä? 544 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 En tiedä. 545 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 Kuule, asia on näin. 546 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 Olet Mitch Kessler. 547 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 Sillä on väliä. Älä unohda sitä. 548 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 Se ei tunnu siltä. 549 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 Sitä tekee kaikenlaista - 550 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 ja saavuttaa monia asioita, mutta loppujen lopuksi - 551 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 sitä katselee kuin ohi ajavan auton ikkunasta. 552 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 Se ei tuota täyttymystä. 553 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 Sinulla on elokuvasi. 554 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 Älä viitsi. 555 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 Dick Lundyn elokuvat säilyvät. 556 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 Olen päiväperho. Uutisia ei katsota uudestaan, 557 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 ellei lentokone törmää rakennukseen tai tapahdu salamurhaa. 558 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 Onneksi sellaista ei tapahdu usein. 559 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 Mutta... 560 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 Kukaan ei katso uudestaan syksyn 2006 muotia. 561 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 Mistä luulet, että sain ideat tähän asuun? 562 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 Olen juonut liikaa. 563 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 Oletko lähdössä? 564 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 En. Työt alkavat parin tunnin päästä. 565 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 Nukun sitten kuolleena. 566 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 Helvetti. 567 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 Voihan helvetti! 568 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 Niin sitä pitää. 569 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - Chip. - Mitä nyt? 570 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 Las Vegasissa ammuskellaan. 571 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 Helkkari. Selvä homma. 572 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 Konsertin liepeillä Mandalay Bayssä. 573 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 Poliisit menevät hotelliin. 574 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 Ammuskeleeko joku konsertissa? 575 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 Tule, Rena! 576 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 Tapahtuuko se yhä? Montako kuollutta? 577 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 Se ei ole selvää. 578 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 Joku sanoo, että ampujia on useita eri hotelleissa. 579 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 Sitä ei ole vahvistettu. 580 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 Joku Los Angelesissa saa tehdä jutun. 581 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - Mitch ja Alex... - Mitch on täällä yhä. 582 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 Hae hänet! Hänen pitää lentää sinne. 583 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 - Selvä. - Järjestän koneen. 584 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 Mitchin ja Alexin pitää lähteä heti. 585 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 Hyvä on. 586 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 Mitch! Olet valmis. 587 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 Auto odottaa ulkona, ja Alex tulee kentälle. 588 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 Onko Alexin tulo tarpeen? 589 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 Teemme koko jakson sieltä, joten molempia tarvitaan. 590 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 Hyvä on, kapteeni. 591 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 En saa Jaredia kiinni. Yritän... 592 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 Jaredilta alkaa ote lipsua. 593 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 Lähetä Hannah. Hän on taitava. 594 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 Hyvä idea. 595 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - Etsi myös Mia. - Hyvä on. 596 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 Halusinkin puhua Miasta. 597 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 Kannattaisi siirtää hänet Alexin ryhmään. 598 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 Tilanne on epämukava. 599 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 Hän on hyvä, mutta tilanne ei toimi. 600 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 Mitch haluaa siirtää sinut. 601 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 Miksi? 602 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 Se on hankalaa. 603 00:36:47,763 --> 00:36:49,183 Koska jätin hänet. 604 00:36:49,264 --> 00:36:52,234 Ei se siitä johdu. Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 605 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 Homma sotkeentui. 606 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 Se ei ole kenenkään syytä, mutta hän saa valita ryhmänsä. 607 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 Olen pahoillani. 608 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Minne joudun? 609 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - Alexin ryhmään. - Voi taivas. 610 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 Niin on parasta. Puhun Alexin kanssa. 611 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 Enkö lähde Vegasiin? 612 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 Et. 613 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 Jäät tänne. 614 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 Tarvitsen apuasi tämän jutun kanssa. 615 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 Hyvä on. 616 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 Selvitän tilannetta somesta. 617 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 Voi paska. 618 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 Useita huoneita, 15 henkeä. 619 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 Ainakin kaksi sviittiä mahdollisimman lähellä tilannetta. 620 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 - Etsitkö minua? - Kyllä. 621 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 Lähdet Vegasiin. 622 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 - Minäkö? - Lähdet heti. 623 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 Entä Jared? 624 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 Mitch haluaa sinut. 625 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 Onnittelut. Ala painua siitä. 626 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Kiitos. 627 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 Kaikki partiot, laukauksia Route 91:n syysfestivaaleilla. 628 00:38:06,050 --> 00:38:07,590 Ampuja on ylemmissä kerroksissa. 629 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 Tietoja on vasta vähän, mutta tiedämme tämän verran. 630 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 Ampujia on yksi tai ehkä kaksi. 631 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 Laukaukset tulivat Mandalay Bayn kasinohotellin... 632 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - Voi taivas. - Ylimmistä kerroksista. 633 00:38:20,648 --> 00:38:22,188 Kohde on Route 91... 634 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 Pidämme teidät ajan tasalla. 635 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 Artisti Jason Aldean - 636 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - oli juuri aloittanut esityksensä. - Mentiin. 637 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 Kuulijat luulivat ääniä ilotulitukseksi. 638 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 Sairasta. 639 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 Miksi tällaista tapahtuu? 640 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 Kunpa tietäisin. 641 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 Tämä on kamalaa. 642 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - Et voi ruveta itkemään. - Tiedän. 643 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 Mieti jotain muuta. 644 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 Tee lantionpohjajumppaa. 645 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - Jatkuu. Viisi... - Anteeksi. 646 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 Neljä, kolme... 647 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 Raportoimme Las Vegasista, 648 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 missä yli 50 ihmistä on kuollut ja satoja loukkaantunut - 649 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 maamme historian kuolettavimmassa joukkoampumisessa. 650 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 Eilen illalla ampuja toimi hotellihuoneesta käsin - 651 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 Mandalay Bayn kasinohotellissa ampuen konserttiyleisöä - 652 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 Route 91 -syysfestivaalissa. 653 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 Motiivista ei ole vielä tietoa. 654 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 Kaupunki ja koko maa surevat tätä hirveää murhenäytelmää. 655 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 Me yritämme ymmärtää tätä järjetöntä tekoa. 656 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 Niin tietenkin. 657 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 Nähdään pian. 658 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 Hei, Greg. 659 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 Tapaan tytön, jonka ystävä kuoli eilen. 660 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 Hän voi suostua haastatteluun. 661 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 Hyvää työtä. 662 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 Selvä. 663 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 Onko sisimpämme kuollut? 664 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 Olemme koomassa. 665 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 Miten kauan voimme jatkaa näin? 666 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 Ei ole luonnollista kohdata tällaista tuskaa - 667 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 näin usein ja tällä tasolla. 668 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 En tiedä. Tämä on kauheaa. 669 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 Ehkä se on silti luonnollisinta. 670 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 Tuska on ihmisen luontaisin kokemus. 671 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 Todella masentavaa. 672 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 Hassua, sillä on luonnotonta olla näin varakas. 673 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 Osa menestystä on mahdollisuus välttää tuskan näkeminen. 674 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 Siksi kaikki haluavat asua - 675 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 kalliilla, turvallisilla alueilla. 676 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 Siellä ei tarvitse nähdä elämän realiteetteja. 677 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 Maailma on epäreilu ja ankea. 678 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 Ruma. 679 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 Piiloudumme siltä rahalla. 680 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 Mutta me tienaamme rahamme - 681 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 menemällä kaikkien muiden tuskan keskelle. 682 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 Tässä sitä ollaan. 683 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 Emme pääse pakoon tästä houkuttelevasta, 684 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 helvetillisestä oravanpyörästä. 685 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 En tiedä, miten kestäisin tätä ilman sinua. 686 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 En todellakaan. 687 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 No, Alex. 688 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 Olet paras ystäväni. Ja kun paskapuheet unohdetaan, 689 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 olet kuin osa minua. 690 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 Olet sitä aina. 691 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 Samat sanat. 692 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 Palataan hotelliin. 693 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 Älä mene. 694 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 Jossakin on baari, joka kutsuu meitä. 695 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 Juopotellaan. 696 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 Et ole nukkunut paljonkaan kahteen vuorokauteen. 697 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 Sinun pitää nukkua. 698 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - Olet oikeassa. - Niin. 699 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 Olet aina oikeassa. 700 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 Kerrotko aina, mitä tehdä? 701 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Voin tehdä niin. 702 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 Hei. Miten menee? 703 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 VEGAS - PYSY VAHVANA 704 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 Terve. 705 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 Miten pärjäilet? 706 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 Hyvin. 707 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 Niinkö? 708 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 Älä sano noin. Tässä ei ole mitään hyvää. 709 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 Palataan hotelliin. 710 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 Tämä on tosi rankka juttu. 711 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 Älä moiti itseäsi siitä, ettet ole kone. 712 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 Joskus pitää olla surullinen ja kestää se. 713 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 Hyvä on. Olen tosi surullinen. 714 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 Niin sitä pitää. 715 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 En ole ikinä oppinut näin paljon yhdessä päivässä. 716 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 Olet kuin pesusieni. 717 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 Imet asioita ja kaikenlaista tietoa. 718 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 Siksi olet fiksu. 719 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 Välität työstäsi. Sen takia halusin sinut mukaan. 720 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Kiitos. 721 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 Kiitos itsellesi. 722 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 Tässä ei ole järkeä, Chip. 723 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 Tapasin hänet äsken. Hän ei maininnut sitä. 724 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 Luuleeko hän... 725 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 En huoli Mitchin rippeitä. 726 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 Mia ei ole sellainen. 727 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 Eikö Mitch halua häntä ryhmäänsä? 728 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 En halua häntä omaan ryhmääni. 729 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 Mitch saa sotkea asiansa, 730 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 mutta minä en hoida hänen jälkiään. 731 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 Mitch on pärjännyt hyvin, kun Mia on ollut mukana. 732 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 Ehkä Mian avulla sinäkin voit... 733 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 Väitätkö oikeasti, että Mian avulla testitulokseni paranevat? 734 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 En, vaan tarkoitan... 735 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 Nyt riitti. 736 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 Katkaisen puhelun. Tämä riitti. 737 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 Älä nyt. 738 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 Voi perhana. 739 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 Mahtavaa. 740 00:47:08,634 --> 00:47:10,684 Tiedätkö, mitä ajattelen surullisena, 741 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 kun yritän välttää itsemurhan? 742 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 Typeriä asioita. 743 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 Kuten sitä kertaa, kun aloitin työt nuorempana kuin sinä. 744 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 KQWK Sacramentossa. 745 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 Kello oli 5.50 aamulla, ja juontajan umpisuoli puhkesi. 746 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 Se ei ole se hauska kohta. 747 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 Kukaan muu ei ollut vapaana, joten sain vuoron. 748 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 En todellakaan kuulunut ykkösvaihtoehtoihin. 749 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 He kysyivät varmaan talonmiestä ennen minua. 750 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 Hän kieltäytyi, 751 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 joten he koputtivat oveeni. 752 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 Olin paskanjäykkänä pelosta. 753 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 En taipunut edes paskalle. 754 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 Mutta halusin sitä silti. 755 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 Se oli tilaisuuteni näyttää ylemmilleni, 756 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 että osaan homman. 757 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 Kokosin itseni, 758 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 laitoin hienoimman solmioni - 759 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 ja menin valtaamaan itselleni uutisankkurin paikan. 760 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 Ja sitten pyörryin. 761 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 Kaaduin suoraan selälleni. 762 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 Heräsin ambulanssissa. 763 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 Ensihoitajat sanoivat, että käskin heidän kertoa urheilun ja sään. 764 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 Sain 27 tikkiä. Tähän näin. 765 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 Hyvänen aika. 766 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 Onneksi minulla ei ole Danielin hiuksia. 767 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 Sinä... 768 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 Et kaatunut, vaan pärjäsit hyvin. 769 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 Tämä on synkkä päivä läpimurtosi hetkellä, 770 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 mutta tällaista tämä on. 771 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 Joskus outoa, välillä hirveää, mutta olet silti mukana. 772 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 Autat kertomaan uutisia maailmalle. 773 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 Ole ylpeä siitä. 774 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - Kiitos. - Niin. Jakelen viisauksia. 775 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 Arvostan kannustusta. 776 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 Yäk. Kiitos. 777 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 Kun olen oikein allapäin, 778 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 minulla on siihen eräs kikka. 779 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 Kohentakaa pallon makuuta. 780 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 Niin, talvisäännöt. 781 00:49:36,073 --> 00:49:37,413 Et ole nähnyt tätä. 782 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 Tuplapierut! 783 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - Pallo tulee! - Komea lyönti. 784 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 Olisi pitänyt huutaa "pallit". 785 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - Onko se noin huono? - Kävelkää, niin kipu laantuu. 786 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - Inhoat sitä. - Anteeksi. 787 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 Onko täällä kiviä? 788 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 Mitä? Sinun ikäisenäsi heitin parikymmentä kiloa jäätä... 789 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 En osaa vielä painaa sitä syvälle sisimpääni. Anteeksi. 790 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - Yritän... - Älä nyt. 791 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 Tuo on varmasti terveempää. 792 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 Taidan olla vain väsynyt. 793 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 Niin. 794 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 Taidan mennä nyt. 795 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 Meidän pitää herätä aikaisin. 796 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 Ei haittaa. 797 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 Kiitos. 798 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 Tuoksut hyvältä. 799 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 Pidän sinusta. 800 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 Niin minäkin sinusta. 801 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 En odottanut tätä, kun tulin tänne. 802 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 Tiedän. 803 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 Mukava yllätys, vai mitä? 804 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 Tiedäthän? 805 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 Haluan, että tuntuu hyvältä. 806 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 Olet todella kaunis. 807 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 Ei hätää. 808 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}Laittakaa se tarina mukaan. 809 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 {\an8}LAS VEGASIN AMMUSKELU 810 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}Kaikki on valmista. 811 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 Olemme valmiita. 812 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 Keksitään vielä... 813 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 Ei, hän sanoi juuri niin. 814 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 Laitetaan se alkuun. 815 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 Otamme mukaan jotain hieman... 816 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 Hannah. 817 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 Springsteenin liput, 818 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 jotka Jared tarvitsi seitsemän lapsen äidille. 819 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 Ai niin, selvä. 820 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 Annan nämä hänelle. 821 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 Hei. 822 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 Millaista Vegasissa oli? 823 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - Tosi surullista. - Niin. 824 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - Tervetuloa takaisin, Mitch. - Kiitos. 825 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 Hei, Hannah. 826 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 Hei, sinne ei voi nyt mennä. 827 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 Olen täällä töissä. Minulla on asiaa. 828 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 - Anteeksi... - Ei hätää, James. Odota hetki. 829 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 Palasin Las Vegasista TMS:n kanssa. 830 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 Mitä asia koskee? 831 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 Mitch Kessler kutsui minut huoneeseensa katsomaan elokuvaa ja sitten... 832 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 Hän... 833 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 Lopulta hän... 834 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 Ei tarvitse kertoa. 835 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 Älä sano mitään. 836 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 Mikä sinun nimesi on? 837 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 Olen Hannah Shoenfeld, nuorempi varaaja. 838 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 Hannah Shoenfeld. 839 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 Olen kuullut sinusta ja hyvästä työstäsi. 840 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 Hannah Shoenfeld. 841 00:58:25,060 --> 00:58:30,020 Kuulin, että sinua odottaa vielä joskus päävaraajan pesti. 842 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 Joten... 843 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 Näinkö se tapahtuu? 844 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 Kyllä. Ihmiset tekevät hyvää työtä ja saavat ylennyksen. 845 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 Se tapahtuu juuri näin. 846 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 Joten... 847 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 Olenko nyt päävaraaja? 848 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 Olet. 849 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 Hyvä on. 850 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}HOLLYWOODIN POMOA SYYTETÄÄN HÄIRINNÄSTÄ 851 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}Timesin jutussa on järkyttäviä syytöksiä Weinsteinia kohtaan - 852 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}kahdeksalta eri naiselta. 853 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}Mukana on häirintää työpaikalla, hyväksikäyttöä, 854 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 epämiellyttävää koskettelua, 855 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 lupauksia uran edistämisestä seksiä vastaan - 856 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 ja väitteitä uhkauksista kostaa, 857 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 jos lähentely-yritykset torjutaan. 858 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 Tarinan mukaan Weinstein - 859 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 on maksanut häntä syyttäneille... 860 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 Mikä hyypiö. 861 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 Muun muassa Rose McGowan. 862 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 Vuonna 1997 Scream-elokuvan tähti sai 100 000 dollaria... 863 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 Valmistelen huomisen videon. 864 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 - Hyvä on. - Sundancen elokuvafestivaaleilla. 865 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 Harvey Weinstein aikoo syyttää New York Timesia herjauksesta - 866 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - ja vaatii 50 miljoonaa dollaria. - Sika. 867 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 Timesin edustajan mukaan Weinstein asianajajineen - 868 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 on vahvistanut tarinan pääosin. 869 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 Hra Weinstein ei ole huomauttanut virheistä - 870 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 eikä kyseenalaistanut tietoja. 871 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 Oscarilla palkittu tuottaja - 872 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 julkaisi sovittelevan lausunnon: 873 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 "Hän tuli täysi-ikäiseksi 60- ja 70-luvuilla, 874 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 kun työpaikkojen käytössäännöt olivat erilaisia. 875 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 Se oli sen ajan ilmapiiri." 876 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 Weinstein on aloittanut terapian - 877 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 ja aikoo pitää virkavapaata - 878 01:01:16,732 --> 01:01:20,092 tilanteensa käsittelemiseksi. 879 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 Tekstitys: Kati Karvonen