1
00:01:52,572 --> 00:01:55,867
52 semanas al año,
no siempre estás perfecto.
2
00:01:59,454 --> 00:02:00,914
Va a haber cagadas.
3
00:02:00,997 --> 00:02:02,999
Va a haber imperfecciones.
4
00:02:03,083 --> 00:02:07,045
Y hay que aceptar las cagadas.
5
00:02:07,128 --> 00:02:10,507
Las cagadas deben convertirse
en parte del programa.
6
00:02:10,590 --> 00:02:12,259
No hay que ponerse digno.
7
00:02:18,848 --> 00:02:21,977
Ves llegar a gente, ves irse a gente,
8
00:02:26,273 --> 00:02:29,859
y te das cuenta de que cualquiera
es remplazable.
9
00:02:37,867 --> 00:02:40,161
Yo estuve 15 años.
10
00:02:41,037 --> 00:02:45,917
Tuve que hacer ver que me divertía
con cuatro meteorólogos distintos.
11
00:02:51,423 --> 00:02:56,136
Y entonces te das cuenta
de que el remplazable eres tú.
12
00:03:00,724 --> 00:03:02,976
Por ahora
se les ha considerado necesarios.
13
00:03:03,059 --> 00:03:06,313
Y pretenden encontrar
este tan delicado equilibrio
14
00:03:06,396 --> 00:03:09,190
entre asegurarse de que previenen la
propagación de este virus en un país...
15
00:03:09,274 --> 00:03:10,609
Dios.
16
00:03:10,692 --> 00:03:12,360
...en un país, en una parte del mundo
17
00:03:12,444 --> 00:03:14,863
que hasta ahora no había tenido
que vérselas con esta epidemia
18
00:03:14,946 --> 00:03:17,657
y hacerlo sin causar
más pánico del necesario.
19
00:03:17,741 --> 00:03:19,242
- Es el Armagedón.
- Aquí, en Venecia...
20
00:03:19,326 --> 00:03:21,953
- Moriremos todos. Increíble.
- ...cancelaban el Carnaval.
21
00:03:22,537 --> 00:03:24,831
- Sí.
- El fin del mundo.
22
00:03:25,415 --> 00:03:26,708
Dios.
23
00:03:29,169 --> 00:03:32,505
Debería volver a casa,
estar con mis hijos.
24
00:03:34,299 --> 00:03:35,467
¿Cuándo te vas?
25
00:03:36,509 --> 00:03:38,929
No puedo irme ahora.
26
00:03:39,763 --> 00:03:42,015
Viajar no sería una buena idea.
27
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
¿Cuánto nos falta aún,
un par de días de nuestras dos semanas?
28
00:03:47,062 --> 00:03:49,981
Las autoridades italianas han insistido
en que, ya que han tenido...
29
00:03:50,065 --> 00:03:52,108
- ¿Te parece bien?
- Bien o mal,
30
00:03:52,192 --> 00:03:54,527
eso ahora no importa. No puedo hacer nada.
31
00:03:55,654 --> 00:03:57,197
Quería decir que lo siento.
32
00:03:57,280 --> 00:03:59,783
No te disculpes. Te hace parecer débil.
33
00:04:03,453 --> 00:04:04,537
Oye, Paola.
34
00:04:04,621 --> 00:04:07,457
...se han detectado 219 casos...
35
00:04:08,416 --> 00:04:09,501
¿Qué pasa?
36
00:04:09,584 --> 00:04:12,128
...pero la cifra seguirá aumentando
también en los países vecinos
37
00:04:12,212 --> 00:04:14,548
debido a que Europa
tiene las fronteras abiertas...
38
00:04:14,631 --> 00:04:16,966
Ya que me voy, quería pedirte algo.
39
00:04:17,591 --> 00:04:19,928
Llevo pensando en ello unos días,
40
00:04:22,013 --> 00:04:27,561
y no he encontrado
el momento adecuado para decirlo.
41
00:04:29,479 --> 00:04:31,064
Pero ahora que me voy...
42
00:04:39,406 --> 00:04:41,658
¿Puedes borrar mi entrevista, por favor?
43
00:04:41,741 --> 00:04:45,704
...en la plaza de San Marcos,
esta tarde a primera hora...
44
00:04:46,413 --> 00:04:50,166
Ya lo sé.
No... No es que no confíe en ti.
45
00:04:50,750 --> 00:04:51,793
¿Estás seguro?
46
00:04:51,877 --> 00:04:53,169
Sí... Sí.
47
00:04:53,253 --> 00:04:57,549
Es exactamente
lo que parece que quieres decir. Que tú...
48
00:04:57,632 --> 00:04:59,092
No, no, no. No se trata de ti.
49
00:04:59,175 --> 00:05:00,594
No confío en el mundo.
50
00:05:00,677 --> 00:05:02,178
Si esto se hace público...
51
00:05:02,262 --> 00:05:04,222
No tiene por qué ser culpa de nadie.
52
00:05:04,306 --> 00:05:06,892
Todavía te preocupa
lo que la gente piense de ti.
53
00:05:06,975 --> 00:05:08,560
Joder, claro que me preocupa.
54
00:05:08,643 --> 00:05:11,229
No quiero que mis hijos vean
esa entrevista.
55
00:05:11,313 --> 00:05:14,274
Dios te libre de que tus hijos vean
que tienes luces y sombras.
56
00:05:14,357 --> 00:05:16,902
Oye, a ver,
el mundo no quiere complejidad.
57
00:05:16,985 --> 00:05:19,446
No quiere complicaciones.
Quiere algo digerible...
58
00:05:19,529 --> 00:05:21,948
Borraré la entrevista, ¿vale?
59
00:05:22,032 --> 00:05:24,659
Nadie sabrá lo que piensas o sientes.
60
00:05:24,743 --> 00:05:25,869
Jamás. Tal como te gusta.
61
00:05:25,952 --> 00:05:29,956
Iré a buscar mi ordenador,
luego volveré
62
00:05:30,040 --> 00:05:32,250
y podrás ver cómo la borro.
63
00:05:32,334 --> 00:05:34,794
No hace falta que lo vea. Confío en ti.
64
00:05:36,880 --> 00:05:38,882
...no se ha podido aclarar
si ha habido más contactos
65
00:05:38,965 --> 00:05:40,800
con personas que han vuelto
hace poco de China...
66
00:06:07,494 --> 00:06:09,537
- ¿Qué haces aquí?
- Déjame entrar.
67
00:06:09,621 --> 00:06:11,122
No puedo.
68
00:06:11,206 --> 00:06:12,832
- Tienes que dejarme entrar.
- Alex, Alex.
69
00:06:12,916 --> 00:06:15,377
Puedo estar contagiado.
Estoy en cuarentena.
70
00:06:15,460 --> 00:06:17,212
- Me da igual.
- No es seguro.
71
00:06:17,295 --> 00:06:21,007
Me da igual.
He vivido un infierno para llegar aquí.
72
00:06:21,591 --> 00:06:22,717
Y ¿cómo has llegado aquí?
73
00:06:22,801 --> 00:06:24,261
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¡Déjame entrar!
74
00:06:34,437 --> 00:06:36,982
Estás distinta. ¿La cojera es nueva?
75
00:06:55,083 --> 00:06:57,752
Hablaste con Maggie Brener.
Hablaste con ella
76
00:06:57,836 --> 00:06:58,962
y la mandaste a la mierda.
77
00:06:59,045 --> 00:07:01,214
¿Por qué mandaste a Maggie Brener
a la mierda?
78
00:07:01,298 --> 00:07:03,049
¿No era eso lo que querías que hiciera?
79
00:07:03,133 --> 00:07:05,010
Tú y yo no partimos peras
de manera amistosa,
80
00:07:05,093 --> 00:07:06,469
pero aun así la mandé a la mierda.
81
00:07:06,553 --> 00:07:08,179
- ¿Lo ves? No.
- En serio,
82
00:07:08,263 --> 00:07:10,724
¿de entre todos los motivos que tienes,
83
00:07:10,807 --> 00:07:12,309
te cabreas conmigo
por mandarla a la mierda?
84
00:07:12,392 --> 00:07:14,978
¡No le dijiste que no!
No le dijiste que no.
85
00:07:15,061 --> 00:07:17,314
No iba a dignificarlo con una respuesta.
86
00:07:17,397 --> 00:07:20,609
No es asunto de Maggie, maldita sea.
No es asunto de nadie.
87
00:07:20,692 --> 00:07:21,985
¿Por qué sigues siendo tan idiota?
88
00:07:22,068 --> 00:07:24,154
Ya sé que no es asunto de nadie.
89
00:07:24,654 --> 00:07:25,906
Pero tú no lo negaste.
90
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
No le dijiste que no.
Y ahora sale en un libro.
91
00:07:30,118 --> 00:07:32,037
¿Por eso estás aquí?
92
00:07:34,164 --> 00:07:35,206
¿Qué quieres?
93
00:07:35,290 --> 00:07:39,461
Quiero que le digas a todo el mundo
que tú y yo no nos acostamos.
94
00:07:40,462 --> 00:07:42,297
¿Por eso has volado hasta Italia?
95
00:07:42,380 --> 00:07:45,842
Sí. No iba a decírtelo
por mensaje o por correo.
96
00:07:45,926 --> 00:07:49,137
No quiero que esta mierda de conversación
esté en la nube.
97
00:07:49,221 --> 00:07:51,014
Un vuelo de nueve horas
no está nada mal.
98
00:07:51,097 --> 00:07:54,935
Un precio muy bajo para pagar
que no me asocien con tu polla.
99
00:07:56,478 --> 00:07:59,439
Creo que lo mejor que puedes hacer ahora
es soltarlo todo
100
00:07:59,522 --> 00:08:01,983
- y evitar que trascienda.
- Para ti es fácil decirlo.
101
00:08:02,067 --> 00:08:03,652
Joder, yo aún tengo una vida.
102
00:08:05,403 --> 00:08:08,114
- Alex, no puedo.
- No.
103
00:08:08,782 --> 00:08:09,950
No puedes negarte.
104
00:08:10,033 --> 00:08:13,119
No puedes decir...
Precisamente tú no puedes decir que no.
105
00:08:13,203 --> 00:08:14,871
No sabes por lo que he pasado.
106
00:08:15,705 --> 00:08:17,290
Incluso abandoné un debate.
107
00:08:17,374 --> 00:08:18,458
¿Eso fue por mí?
108
00:08:18,541 --> 00:08:21,253
No, fue por mí,
pero fue por tu puta culpa.
109
00:08:21,336 --> 00:08:23,797
- Oye, ¿estás bien? ¿Quién ha muerto?
- ¿Si estoy bien? ¡No!
110
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
¿No me ves?
111
00:08:24,965 --> 00:08:27,425
¿Has escuchado una puta palabra
de lo que te he dicho?
112
00:08:27,509 --> 00:08:30,720
Desaparecí una semana y media
después de volver al programa.
113
00:08:30,804 --> 00:08:32,429
No me presenté a un debate.
114
00:08:32,514 --> 00:08:37,519
He alquilado un avión para ir
a una zona peligrosa a 6500 kilómetros
115
00:08:37,601 --> 00:08:40,188
y no le he contado ni a Dios adónde iba.
116
00:08:40,688 --> 00:08:43,900
¿Te parece eso algo que haría
una persona que está bien?
117
00:08:45,318 --> 00:08:48,780
No. Supongo que nadie está bien,
estás en buena compañía.
118
00:08:48,863 --> 00:08:52,701
Ay, Dios, por favor,
no saques al Mitch filosófico.
119
00:08:52,784 --> 00:08:54,786
No es tan listo como crees que es, ¿vale?
120
00:08:54,869 --> 00:08:56,621
Quiero que emitas un comunicado.
121
00:08:56,705 --> 00:08:59,958
- Tú y yo no hicimos nada.
- Alex, se acabó el mentir.
122
00:09:00,041 --> 00:09:01,251
Me estás tomando el pelo...
123
00:09:01,334 --> 00:09:04,421
¿En serio? ¿Ya no te van las mentiras?
124
00:09:04,504 --> 00:09:06,631
¿No quieres mentir
aunque eso me joda la vida?
125
00:09:06,715 --> 00:09:09,801
¿Por qué tengo que mentir? ¿Por qué
va a joderte la vida que no lo haga?
126
00:09:09,885 --> 00:09:12,470
Porque mentí en la televisión nacional,
127
00:09:12,554 --> 00:09:14,055
cuando Laura Peterson
128
00:09:14,139 --> 00:09:16,850
me criticó con esa puta pregunta de:
129
00:09:16,933 --> 00:09:19,144
"¿Cuál era la naturaleza de tu relación
con Mitch Kessler?".
130
00:09:19,227 --> 00:09:21,771
¿De verdad piensas
que eso va a joderte la vida?
131
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
¿Que te relacionen conmigo?
132
00:09:24,441 --> 00:09:27,110
¿Cómo te va la vida
estando relacionado contigo?
133
00:09:27,193 --> 00:09:29,738
¿Has perdido tu carrera?
¿Tu familia se ha roto?
134
00:09:29,821 --> 00:09:32,282
¿Tus amigos te han condenado
al ostracismo?
135
00:09:32,782 --> 00:09:36,244
¿Ahora tu vida tiene algún sentido
o tienes algún objetivo?
136
00:09:38,413 --> 00:09:42,709
Nadie va a respetarme
si piensan que me acosté contigo.
137
00:09:50,217 --> 00:09:51,259
Está bien, lo haré.
138
00:09:55,263 --> 00:09:57,641
Me arrepiento de muchas cosas
que he hecho.
139
00:09:58,350 --> 00:10:01,645
He tomado muy malas decisiones,
no estoy orgulloso.
140
00:10:03,396 --> 00:10:06,191
Pero aunque me arrepienta,
141
00:10:07,192 --> 00:10:11,238
soy yo quien hizo esas cosas,
así que sé que no soy ningún ángel.
142
00:10:12,822 --> 00:10:16,243
He pensado que hacías esto
143
00:10:16,868 --> 00:10:19,621
para evitar que Lizzy se enterara
144
00:10:19,704 --> 00:10:22,332
o que Jason quedara como un tonto,
145
00:10:22,415 --> 00:10:27,003
pero que el hecho de tener
relaciones consentidas conmigo
146
00:10:27,087 --> 00:10:32,133
sea tan vil
como para que vaya a acabar con tu vida...
147
00:10:33,343 --> 00:10:37,097
Lo haré. O sea, ya no me importa.
148
00:10:37,681 --> 00:10:40,183
Está bien. ¿Alguna cosa más?
149
00:10:40,267 --> 00:10:42,978
Oye, ¿sabes dónde he dejado mi tabaco?
150
00:10:46,731 --> 00:10:47,816
Hola.
151
00:10:48,900 --> 00:10:49,901
Hola.
152
00:10:57,993 --> 00:11:01,413
No te preocupes.
Ya lo encontraré. Tranquilo.
153
00:11:01,496 --> 00:11:04,291
Joder. ¿Qué...? Vaya...
154
00:11:04,374 --> 00:11:06,668
Es increíble.
¿Y por esto abandonas a tus hijos?
155
00:11:08,420 --> 00:11:11,047
Esa mujer es la loca del vídeo
en la cafetería.
156
00:11:11,131 --> 00:11:13,425
No abandoné a mis hijos.
Jamás abandonaría a mis hijos.
157
00:11:13,508 --> 00:11:16,303
Y lo sabes, así que
ahórrame tu falsa indignación, Alex.
158
00:11:16,386 --> 00:11:18,972
No sabía que habían venido.
¿Están aquí contigo?
159
00:11:19,055 --> 00:11:21,182
- Haberme dicho que los habías traído.
- Estás equivocada del todo.
160
00:11:21,266 --> 00:11:23,643
- Antes que nada, se llama Paola.
- No he preguntado.
161
00:11:23,727 --> 00:11:26,396
y no está loca.
Es impresionante, es lista...
162
00:11:26,479 --> 00:11:28,356
- Seguro que es impresionante.
- Y tenemos una preciosa relación
163
00:11:28,440 --> 00:11:31,318
- que no pienso joder con sexo.
- Vale.
164
00:11:31,401 --> 00:11:33,778
- Ella hace documentales.
- Hace documentales.
165
00:11:33,862 --> 00:11:36,489
Sí, y además es de las buenas.
Tiene un talento innato.
166
00:11:36,573 --> 00:11:39,451
- Mucho talento, seguro.
- Oye, mira, no empieces.
167
00:11:40,118 --> 00:11:41,536
Ella es su peor enemiga,
168
00:11:41,620 --> 00:11:44,664
y yo de eso sé bastante,
por eso le echo una mano.
169
00:11:44,748 --> 00:11:47,834
Con tu ayuda puede ser
la próxima Leni Riefenstahl.
170
00:11:47,918 --> 00:11:50,795
En serio,
¿qué es esta mujer para ti, una cruzada?
171
00:11:50,879 --> 00:11:54,132
- ¿Sin más has decidido ayudarla?
- Sí. Exacto.
172
00:11:54,216 --> 00:11:56,343
¿Sabes que divorciado
puedes salir con mujeres?
173
00:11:56,426 --> 00:11:59,804
No quiero que cargue con el tufo
de haber follado conmigo.
174
00:11:59,888 --> 00:12:02,599
No quiero que se convierta
en la protagonista de un libro.
175
00:12:05,810 --> 00:12:07,604
¿Redactarás un comunicado?
176
00:12:09,564 --> 00:12:13,902
Lo que necesito es que llames
a tu publicista delante de mí,
177
00:12:13,985 --> 00:12:16,571
- porque tengo que oírlo, y tengo...
- Mi publicista me ha dejado.
178
00:12:16,655 --> 00:12:19,783
Bueno. Ya... Es lógico.
179
00:12:19,866 --> 00:12:22,953
Bien. Entonces tendrás
que escribir una carta,
180
00:12:23,036 --> 00:12:25,956
quiero irme de esta casa
con un papelito en la mano.
181
00:12:26,039 --> 00:12:27,832
- ¿Quieres verme escribirla?
- Quiero verte.
182
00:12:27,916 --> 00:12:29,084
Muy bien.
183
00:12:29,167 --> 00:12:32,420
"Yo no
184
00:12:32,921 --> 00:12:36,841
- me follé a Alex Levy".
- Pedazo de capullo.
185
00:12:36,925 --> 00:12:39,844
"Atentamente,
186
00:12:39,928 --> 00:12:41,638
- Mitch Kessler".
- Joder...
187
00:12:41,721 --> 00:12:44,099
- ¿Prefieres que la escriba ante notario?
- Déjate de mierdas.
188
00:12:44,182 --> 00:12:47,143
No. Quiero un comunicado de verdad.
Escríbeme un comunicado de verdad.
189
00:12:47,227 --> 00:12:49,813
Verás, hoy en día estas cosas
se envían por correo electrónico.
190
00:12:49,896 --> 00:12:53,066
Me importa una mierda. Quiero irme de aquí
con un papelito en mano.
191
00:12:53,149 --> 00:12:54,484
Pues vas a tener que esperar,
192
00:12:54,568 --> 00:12:56,319
porque tendré que hablar con mi abogado
193
00:12:56,403 --> 00:12:57,862
y luego te lo enviremos.
194
00:12:57,946 --> 00:13:00,240
¿Y cómo sé yo que me dices la verdad?
195
00:13:00,323 --> 00:13:01,866
Tendrás que confiar en mí.
196
00:13:01,950 --> 00:13:04,536
Muy bien.
Apúntame tu nuevo número en un papel,
197
00:13:04,619 --> 00:13:07,497
así podré ir viendo si me...
si me has mentido otra vez.
198
00:13:15,046 --> 00:13:16,506
Que te vaya bien.
199
00:13:35,734 --> 00:13:36,985
Hola.
200
00:13:37,068 --> 00:13:38,320
¿Has oído mucho?
201
00:13:38,403 --> 00:13:41,364
Algo. No deberías dejarlo así.
202
00:13:43,033 --> 00:13:44,576
Si dependiera de mí...
203
00:13:44,659 --> 00:13:45,869
Depende de ti.
204
00:13:54,502 --> 00:13:55,712
Creía que te ibas.
205
00:13:55,795 --> 00:13:57,297
No puedo abrir tu puta verja.
206
00:13:57,380 --> 00:14:00,467
Será una señal.
¿Por qué no te quedas un rato?
207
00:14:00,550 --> 00:14:02,469
¡No! No vas a tenerme prisionera.
208
00:14:02,552 --> 00:14:04,387
¿Esto qué es
como la puerta de tu camerino?
209
00:14:04,471 --> 00:14:07,098
Dios. Que te den. Que te den, Alex.
210
00:14:07,182 --> 00:14:09,142
La puerta se cerraba, pero no con llave.
211
00:14:09,226 --> 00:14:11,811
Y para empezar,
fuiste tú quien lo sugirió.
212
00:14:11,895 --> 00:14:15,690
Yo no lo hice
para poder mojar el churro en privado.
213
00:14:17,943 --> 00:14:19,069
¿Vas a dejarme salir?
214
00:14:20,237 --> 00:14:22,489
Vale. A ver, no. Lo siento.
215
00:14:22,572 --> 00:14:24,574
Me importa una mierda. Tú déjame salir.
216
00:14:24,658 --> 00:14:27,285
¿Podríamos hablar un momento?
217
00:14:27,369 --> 00:14:31,289
Has viajado hasta Italia para verme.
218
00:14:31,373 --> 00:14:34,417
- Podrías haberme llamado.
- Has cambiado de número, gilipollas.
219
00:14:34,501 --> 00:14:37,212
Has sido capaz de localizarme
al otro lado del mundo.
220
00:14:37,295 --> 00:14:40,048
Podrías haber averiguado mi nuevo número.
221
00:14:41,299 --> 00:14:44,803
Entiendo que nuestra relación
está muy tocada,
222
00:14:45,428 --> 00:14:47,889
y sé que quizá no volvamos a vernos,
223
00:14:49,516 --> 00:14:53,937
pero tú eres la relación más importante
que he tenido.
224
00:14:54,020 --> 00:14:55,605
Y me porté mal contigo.
225
00:14:56,189 --> 00:14:58,024
Solo quiero hablar
226
00:14:58,525 --> 00:15:03,363
e intentar llegar
a algún tipo de entendimiento mutuo
227
00:15:03,446 --> 00:15:05,198
para poder seguir con nuestras vidas.
228
00:15:06,032 --> 00:15:09,286
No quiero pasar
el resto de nuestra vida odiándonos.
229
00:15:12,080 --> 00:15:13,498
¿Podemos hablar?
230
00:15:18,169 --> 00:15:19,796
Alex, fui desleal.
231
00:15:20,922 --> 00:15:23,675
Ahora sé que es
la única forma de describirlo.
232
00:15:24,759 --> 00:15:28,430
Pero entonces quizá pensaba
que jugábamos a algún tipo de juego.
233
00:15:30,098 --> 00:15:31,683
Que competíamos.
234
00:15:32,934 --> 00:15:36,980
No sé por qué yo no aceptaba
235
00:15:37,063 --> 00:15:39,274
la idea de que ambos ganáramos
siendo un equipo.
236
00:15:39,983 --> 00:15:42,110
Supongo que perdí de vista lo importante.
237
00:15:44,988 --> 00:15:46,281
No puedo.
238
00:15:46,364 --> 00:15:48,283
No quiero seguir andando más así.
239
00:15:48,366 --> 00:15:50,368
Me duele la espalda
y tengo que coger un avión.
240
00:15:50,452 --> 00:15:52,621
- ¿Hoy mismo?
- Sí. Tengo que volver al trabajo.
241
00:15:53,121 --> 00:15:54,247
¿Y si no hubiera estado?
242
00:15:54,331 --> 00:15:56,750
- Estabas.
- Ya, ¿y si no hubiera estado, Alex?
243
00:15:56,833 --> 00:15:57,918
¡Pero estás confinado!
244
00:15:58,001 --> 00:16:00,629
Está bien. Está bien, tienes que irte.
245
00:16:00,712 --> 00:16:03,173
¿Tienes alguna respuesta
a lo que acabo de decir?
246
00:16:03,256 --> 00:16:05,300
¿Qué quieres que diga?
¿Cómo quieres que responda?
247
00:16:05,383 --> 00:16:06,635
- No lo sé.
- ¿Que te perdono?
248
00:16:06,718 --> 00:16:08,553
- Pues no te perdono.
- No te pido que me perdones...
249
00:16:08,637 --> 00:16:09,721
Entonces ¿qué quieres de mí?
250
00:16:09,804 --> 00:16:13,767
Lo que quiero es que entiendas por qué
hice algunas de las gilipolleces que hice.
251
00:16:13,850 --> 00:16:15,435
Estoy segura de que te entiendo.
252
00:16:15,518 --> 00:16:17,812
Es que me asusta
lo mucho que te entiendo.
253
00:16:17,896 --> 00:16:20,106
No puedes entenderlo. Esto no.
254
00:16:20,190 --> 00:16:21,191
¿Y por qué estás tan seguro?
255
00:16:21,274 --> 00:16:23,860
Porque si lo entendieras, lo sabrías.
256
00:16:23,944 --> 00:16:25,862
Verás, sé que nada
de lo que estoy diciendo
257
00:16:25,946 --> 00:16:28,490
me exime de las cosas que hice.
258
00:16:28,573 --> 00:16:31,785
Pero no quiero que creas
que fue motivado por la maldad.
259
00:16:31,868 --> 00:16:34,955
¿O sea que vas apuñalando
por la espalda sin querer?
260
00:16:35,038 --> 00:16:36,915
¿A quienes habrían estado contigo?
261
00:16:36,998 --> 00:16:38,083
¿O a los que no?
262
00:16:38,166 --> 00:16:39,918
No quiero que pienses que soy malo.
263
00:16:41,753 --> 00:16:44,256
Tengo que coger un vuelo.
Como siempre, un placer.
264
00:16:44,339 --> 00:16:46,800
Que te jodan. Dios, qué fuerte.
265
00:16:46,883 --> 00:16:50,262
¿De verdad ibas a decir
que yo te había violado?
266
00:16:52,681 --> 00:16:54,766
Para confirmarlo, ¿harás el comunicado?
267
00:16:54,849 --> 00:16:56,560
Sí, haré el puñetero comunicado.
268
00:16:56,643 --> 00:16:57,894
Y que lo sepas,
269
00:16:57,978 --> 00:17:01,231
no creo que lo que hiciste conmigo
pueda calificarse como sexo.
270
00:17:04,609 --> 00:17:07,027
Dale tres veces al botón
para abrir la verja.
271
00:17:18,081 --> 00:17:19,748
Hola, tengo que ir a Nueva York.
272
00:17:19,833 --> 00:17:21,501
Bien, señora. ¿Cuándo desea salir?
273
00:17:21,584 --> 00:17:23,962
Ahora. Ya. Puedo llegar...
Puedo llegar en una hora.
274
00:17:24,045 --> 00:17:26,423
- No tenemos plaza disponible.
- Llamaré a otra empresa.
275
00:17:26,506 --> 00:17:28,382
Toda la gente
de la Semana de la Moda quiere irse.
276
00:17:28,466 --> 00:17:30,176
Vale, voy a preguntártelo así.
277
00:17:30,260 --> 00:17:31,344
¿Hay...?
278
00:17:31,928 --> 00:17:34,806
¿Tenéis algún jet privado
que salga esta noche de Milán?
279
00:17:34,890 --> 00:17:36,433
Sí, hay uno, pero...
280
00:17:36,516 --> 00:17:38,768
Vale, vale. Y ¿cuánto cuesta el billete?
281
00:17:38,852 --> 00:17:41,146
Los aviones están llenos.
No puedo anular reservas para usted...
282
00:17:41,229 --> 00:17:44,608
No has oído lo que estoy dispuesta
a pagar. ¿Cuánto han pagado?
283
00:17:44,691 --> 00:17:47,277
Señora, tengo más llamadas.
Vale, pues voy hacia allí
284
00:17:47,360 --> 00:17:49,446
y hablaré con alguien
que no me trate como una mierda.
285
00:17:49,529 --> 00:17:51,448
- No es buena id...
- Joder.
286
00:17:53,074 --> 00:17:54,200
Mierda.
287
00:18:27,317 --> 00:18:28,360
¿Qué estás haciendo?
288
00:18:28,443 --> 00:18:30,320
Quiero que veas cómo lo borro.
289
00:18:30,403 --> 00:18:33,615
No, no. Está bien.
Siento haber sacado el tema.
290
00:18:33,698 --> 00:18:34,699
Mira, mira, mira, mira.
291
00:18:36,576 --> 00:18:39,454
Ahora lo arrastro aquí...
292
00:18:43,208 --> 00:18:46,503
- Papelera vacía. Listo.
- Vale.
293
00:18:47,337 --> 00:18:48,463
Y yo me voy.
294
00:18:49,047 --> 00:18:53,218
¿Por qué?
Oye, yo no pienso irme ahora mismo.
295
00:18:54,594 --> 00:18:55,804
¿Esto es por Alex?
296
00:18:55,887 --> 00:19:00,392
Es... Oye. Estaré mejor enseguida.
297
00:19:00,475 --> 00:19:02,894
- Tú quédate. Yo estaré...
- Ya es hora de que me vaya.
298
00:19:02,978 --> 00:19:03,979
¿Qué?
299
00:19:04,062 --> 00:19:05,981
Ya es hora de irme. Estamos en cuarentena.
300
00:19:06,064 --> 00:19:08,608
Sé que realmente no quieres marcharte,
301
00:19:08,692 --> 00:19:10,944
así que ¿podemos dejarnos de tonterías?
302
00:19:11,444 --> 00:19:13,863
Gracias por todo lo que has hecho por mí.
303
00:19:13,947 --> 00:19:16,783
Ha sido una cruzada exitosa.
304
00:19:16,866 --> 00:19:18,702
Vale. No, no, no, no.
305
00:19:18,785 --> 00:19:21,079
- Eso lo ha dicho ella. Lo ha dicho ella.
- Tranquilo. Ya, ya.
306
00:19:21,162 --> 00:19:22,914
No te sientas incómodo. Estoy bien.
307
00:19:24,457 --> 00:19:30,088
Por cierto, he recibido
un mensaje de la hija del profesor.
308
00:19:31,131 --> 00:19:32,215
Y...
309
00:19:33,550 --> 00:19:34,968
Ha muerto esta mañana.
310
00:19:36,928 --> 00:19:38,889
- ¿Ha muerto?
- Sí.
311
00:19:40,765 --> 00:19:42,392
Mandaré flores.
312
00:19:42,475 --> 00:19:44,436
También pondré tu nombre en la nota.
313
00:19:45,145 --> 00:19:46,771
Sí, gracias.
314
00:19:47,647 --> 00:19:50,025
- Adiós.
- Adiós.
315
00:20:06,041 --> 00:20:08,627
Hola, soy Lizzy.
Ahora no estoy. Deja un mensaje.
316
00:20:09,586 --> 00:20:11,421
Hola, cielo. Soy mamá.
317
00:20:12,422 --> 00:20:14,466
Te llamo para ver qué tal.
318
00:20:14,549 --> 00:20:16,343
No sé si has intentado llamarme o no,
319
00:20:16,426 --> 00:20:21,139
pero solo quiero que sepas
320
00:20:22,390 --> 00:20:24,935
que van a publicar un libro.
321
00:20:26,019 --> 00:20:28,521
Se titula El lado malo de la cama.
322
00:20:29,314 --> 00:20:31,358
Es una estupidez.
323
00:20:32,567 --> 00:20:33,818
Y...
324
00:20:35,028 --> 00:20:37,113
...ahí se cuentan cosas
realmente horribles sobre mí,
325
00:20:38,573 --> 00:20:40,408
pero que salgan ahí
326
00:20:40,492 --> 00:20:43,203
no significa que sean ciertas, ¿vale?
327
00:20:43,995 --> 00:20:45,413
Solo quiero que lo sepas.
328
00:20:48,708 --> 00:20:52,921
Y... Que te quiero mucho...
329
00:20:53,630 --> 00:20:54,839
Que te quiero mucho.
330
00:20:54,923 --> 00:20:57,968
Tú lo eres absolutamente todo para mí.
331
00:20:58,969 --> 00:21:00,011
O sea que...
332
00:21:01,846 --> 00:21:03,682
Quería que lo supieras.
333
00:21:03,765 --> 00:21:06,893
Vale, pues hablamos pronto.
334
00:21:46,474 --> 00:21:47,475
¡Joder!
335
00:21:47,559 --> 00:21:49,978
Dios... Madre mía.
336
00:21:53,648 --> 00:21:55,191
Vale. Vale.
337
00:22:01,990 --> 00:22:03,116
Dios...
338
00:22:13,668 --> 00:22:14,920
Vale.
339
00:22:23,845 --> 00:22:24,846
Vale.
340
00:22:30,685 --> 00:22:32,270
Vale.
341
00:22:57,254 --> 00:22:58,255
¡Joder!
342
00:22:59,965 --> 00:23:00,882
¿Perdón?
343
00:23:02,050 --> 00:23:03,510
Confinamiento.
344
00:23:03,593 --> 00:23:05,720
Lo siento, no le he oído.
345
00:23:08,682 --> 00:23:11,142
No... Yo...
Yo no entiendo lo que me dice.
346
00:23:11,226 --> 00:23:13,478
He dicho que no bajara la ventanilla.
347
00:23:13,562 --> 00:23:14,563
Perdóneme.
348
00:23:14,646 --> 00:23:16,523
No, no, deje... déjela bajada.
349
00:23:16,606 --> 00:23:18,441
Vale. Vale, vale.
350
00:23:18,525 --> 00:23:19,526
¿Puedo ver su carné?
351
00:23:21,278 --> 00:23:22,320
Perdón. Un segundo.
352
00:23:22,404 --> 00:23:23,863
Mi... Sí, mi carné.
353
00:23:26,741 --> 00:23:28,076
¿Cuándo llegó a Italia?
354
00:23:28,994 --> 00:23:30,287
Llegué ayer mismo.
355
00:23:31,037 --> 00:23:32,122
¿Tiene alojamiento
356
00:23:32,205 --> 00:23:33,915
o piensa dormir en el coche?
357
00:23:33,999 --> 00:23:35,417
Fui a visitar a un amigo...
358
00:23:35,500 --> 00:23:38,044
y anoche cogí el coche
para ir al aeropuerto.
359
00:23:38,128 --> 00:23:40,839
Y luego me entró muchísimo sueño,
360
00:23:40,922 --> 00:23:42,382
y me paré aquí
361
00:23:43,091 --> 00:23:45,760
porque no quería ponerme en peligro.
Seguridad ante todo.
362
00:23:47,220 --> 00:23:48,722
¿A qué hora sale su vuelo hoy?
363
00:23:51,433 --> 00:23:53,518
Verá, yo no... Todavía no tengo vuelo.
364
00:23:53,602 --> 00:23:55,854
Signora, hay confinamiento.
365
00:23:55,937 --> 00:23:58,356
Bueno, si me deja irme al aeropuerto...
366
00:23:58,440 --> 00:24:01,109
Estoy bien, he descansado, así que...
367
00:24:01,192 --> 00:24:04,863
Llegaré allí, reservaré el vuelo y...
Bueno, grazie mille.
368
00:24:05,739 --> 00:24:06,823
Bájela.
369
00:24:08,491 --> 00:24:10,118
Quiero oírla hacer las gestiones.
370
00:24:12,537 --> 00:24:13,538
Está bien.
371
00:24:16,416 --> 00:24:18,793
No puedo llamar.
Me he quedado sin batería.
372
00:24:19,377 --> 00:24:20,670
Yo puedo llamar por usted.
373
00:24:20,754 --> 00:24:24,925
No tengo los números.
Es que... No me sé los números.
374
00:24:25,008 --> 00:24:27,010
¿No ha venido a ver a un amigo?
375
00:24:31,056 --> 00:24:32,224
"No me follé a Alex Levy"
376
00:24:32,307 --> 00:24:33,850
Vale.
377
00:24:37,229 --> 00:24:38,855
¿Cómo se llama él?
378
00:24:39,940 --> 00:24:41,441
Mitch Kessler.
379
00:24:44,152 --> 00:24:46,780
Hola, ¿es el señor Mitch Kessler?
380
00:24:46,863 --> 00:24:50,075
Soy el agente Bianchi. Polizia municipale.
381
00:24:50,158 --> 00:24:52,744
¿Es amigo de la señora Alexandra Levy?
382
00:25:09,553 --> 00:25:12,722
PASA
383
00:25:20,480 --> 00:25:21,815
¿Hola?
384
00:25:37,789 --> 00:25:38,873
¿Hola?
385
00:25:59,019 --> 00:26:02,439
"Te dejo desayuno
por si tienes hambre. He hecho café.
386
00:26:02,981 --> 00:26:05,567
Yo voy a quedarme arriba,
te dejaré tranquila.
387
00:26:06,067 --> 00:26:08,320
No quiero hablar más contigo.
388
00:26:08,820 --> 00:26:10,322
Es demasiado duro.
389
00:26:10,906 --> 00:26:13,325
Te he dejado el comunicado en el sobre".
390
00:26:51,112 --> 00:26:52,405
Dios.
391
00:26:52,489 --> 00:26:53,657
Joder.
392
00:27:03,124 --> 00:27:06,545
Joder, Alex. No hacía falta venir a Italia
para romper todas mis cosas.
393
00:27:26,398 --> 00:27:27,399
Alex.
394
00:27:32,988 --> 00:27:38,034
Estoy atrapada en Italia
y ya no sé quién soy
395
00:27:38,118 --> 00:27:40,370
o qué tendría que estar haciendo.
396
00:27:45,375 --> 00:27:47,669
Y te echo de menos.
397
00:28:02,642 --> 00:28:04,060
Eso es estupendo.
398
00:28:04,144 --> 00:28:06,605
Gracias por solucionarnos el problema.
399
00:28:06,688 --> 00:28:09,524
Estará allí a las seis de la mañana.
Perfecto.
400
00:28:09,608 --> 00:28:12,110
- Y, sobre todo...
- Que no diga nada.
401
00:28:12,193 --> 00:28:14,195
...nadie puede saber
que mi jefa ha estado en Italia.
402
00:28:15,113 --> 00:28:17,616
Eso es. Muchas gracias.
403
00:28:18,325 --> 00:28:19,367
Dice que no puede ser.
404
00:28:20,243 --> 00:28:21,703
Todo puede pasar cuando mientes.
405
00:28:21,786 --> 00:28:24,998
Es... Bueno, sí.
Es verdad. Pero menuda actuación.
406
00:28:25,081 --> 00:28:27,167
¿Te sientes mal
porque un capullo coja el teléfono
407
00:28:27,250 --> 00:28:29,753
y tenga que reprogramar
todo su plan de vuelo?
408
00:28:29,836 --> 00:28:32,964
No me siento mal por nadie
que pueda permitirse un vuelo privado.
409
00:28:33,048 --> 00:28:34,174
Menos por ti.
410
00:28:34,257 --> 00:28:35,467
Eso está claro.
411
00:28:37,802 --> 00:28:40,347
Me voy a las tres de la madrugada.
¿Qué vamos a hacer?
412
00:28:41,348 --> 00:28:42,599
Finjamos.
413
00:28:43,183 --> 00:28:46,561
"¿Qué expresidente falló
con el costillar de cerdo
414
00:28:46,645 --> 00:28:50,982
cuando mostraba sus dotes con el hacha
a un grupo de carniceros moscovitas?".
415
00:28:51,066 --> 00:28:52,150
Nixon.
416
00:28:52,234 --> 00:28:53,652
- ¿Qué color?
- Verde.
417
00:28:54,819 --> 00:28:57,614
¿Qué son...?
Un momento, esto es... ¿Es esta?
418
00:28:57,697 --> 00:29:00,700
"Qué son Alvin, Simon y Theodore?".
419
00:29:01,284 --> 00:29:02,369
Qué fácil. Gais.
420
00:29:04,537 --> 00:29:06,915
- ¡Ya no se pueden decir estas cosas!
- ¿Qué?
421
00:29:06,998 --> 00:29:08,208
Yo no los juzgo.
422
00:29:08,291 --> 00:29:11,127
Hoy en día es un estilo de vida aceptable
para las ardillas.
423
00:29:12,045 --> 00:29:13,463
Eso es lo que querías decir.
424
00:29:13,547 --> 00:29:15,966
Son ardillas. De acuerdo.
425
00:29:16,049 --> 00:29:20,136
Claro. Vale.
Madre mía. Esta te va a encantar.
426
00:29:20,220 --> 00:29:22,639
"¿Quién presenta Buenos días, América
427
00:29:23,223 --> 00:29:26,893
tras sustituir a Blair Todman
después de 12 años?".
428
00:29:26,977 --> 00:29:29,604
- No pone eso.
- ¿No? Léelo tú.
429
00:29:29,688 --> 00:29:32,482
Vale. Laura Peterson.
Madre mía, son cartas viejas.
430
00:29:32,566 --> 00:29:34,317
Ella tampoco es mucho mayor que tú.
431
00:29:34,401 --> 00:29:36,987
Es mayor que yo.
Siempre lo será, para siempre.
432
00:29:37,070 --> 00:29:39,072
Por siempre jamás de los jamases.
433
00:29:39,155 --> 00:29:40,865
- Me aburro.
- ¿Te aburres?
434
00:29:40,949 --> 00:29:44,953
Me aburro mucho. Ya me has oído...
Hablar de Laura Peterson es aburrido.
435
00:29:45,036 --> 00:29:48,248
Nosotros llevamos encerrados aquí
dos semanas
436
00:29:48,331 --> 00:29:50,125
y aún no me he aburrido.
437
00:29:50,208 --> 00:29:52,460
¿Dos semanas? ¿Los dos solos?
438
00:29:55,755 --> 00:29:57,424
¿Tu amiga se ha ido por mi culpa?
439
00:29:58,008 --> 00:30:00,135
- No ha sido por ti.
- Seguro que sí.
440
00:30:00,218 --> 00:30:04,014
Una preciosa jorobada
se presenta en tu puerta
441
00:30:04,514 --> 00:30:08,935
después de volar desde
los Estados Unidos de América para verte.
442
00:30:09,728 --> 00:30:11,438
No creo que piense eso.
443
00:30:11,521 --> 00:30:13,732
Yo le he hablado de ti.
444
00:30:14,900 --> 00:30:17,569
Nada malo. Le dije que eras genial
445
00:30:18,278 --> 00:30:20,196
y que yo lo jodí todo entre nosotros.
446
00:30:20,280 --> 00:30:22,073
Entonces seguro que es por mí.
447
00:30:22,157 --> 00:30:25,911
No. Yo he tenido algo que ver, creo.
448
00:30:25,994 --> 00:30:27,621
O puede que hayas sido tú.
449
00:30:28,204 --> 00:30:30,582
Tal vez oyó lo que dijiste de ella.
450
00:30:32,000 --> 00:30:33,335
Mierda.
451
00:30:34,502 --> 00:30:36,296
¿Qué dije? Joder.
452
00:30:36,379 --> 00:30:38,882
- Tranquila.
- Qué cretina fui.
453
00:30:38,965 --> 00:30:40,759
- No. No.
- Es que...
454
00:30:41,259 --> 00:30:44,596
- ¿Le decimos que vuelva?
- Sí. ¿Te parece bien?
455
00:30:46,973 --> 00:30:49,059
Sí... Claro. Lo que tú quieras.
456
00:30:49,142 --> 00:30:50,310
Vale.
457
00:30:51,603 --> 00:30:53,563
Le digo que vuelva.
458
00:30:55,023 --> 00:30:56,524
Oye, ¿puedo pedirte un favor?
459
00:30:58,068 --> 00:31:01,988
Si... Si te doy su número,
¿podrías llamarla tú?
460
00:31:04,241 --> 00:31:05,367
¿Llamarla yo?
461
00:31:05,450 --> 00:31:07,744
Sí. Yo puedo ayudarla con su trabajo,
462
00:31:07,827 --> 00:31:10,413
aunque no tengo los contactos
que tenía antes.
463
00:31:10,497 --> 00:31:12,832
Pero tú sí,
y he pensado que podrías ayudarla.
464
00:31:12,916 --> 00:31:14,876
Presentarle a gente. No ahora.
465
00:31:15,627 --> 00:31:17,254
Tal vez más adelante.
466
00:31:17,337 --> 00:31:19,589
Dale un poco de tiempo.
Tiene que prepararse,
467
00:31:20,090 --> 00:31:22,717
y no quiero que se sienta presionada.
468
00:31:23,843 --> 00:31:26,555
Claro. Sí. Por supuesto.
469
00:31:27,055 --> 00:31:28,181
Bien. Gracias.
470
00:31:34,521 --> 00:31:38,275
Hala, son super... Oye...
471
00:31:39,442 --> 00:31:41,987
¿Cuántos años crees que llevan
en esta casa?
472
00:31:42,070 --> 00:31:44,114
- No tengo ni idea.
- Son alucinantes.
473
00:31:44,197 --> 00:31:45,782
Algunos hasta hacen gracia.
474
00:31:46,533 --> 00:31:47,576
Mira este.
475
00:31:48,660 --> 00:31:49,744
El semental italiano.
476
00:31:51,830 --> 00:31:52,998
Te va a encantar.
477
00:31:56,084 --> 00:31:59,838
No. Ahí va. A este lo conozco.
478
00:32:01,673 --> 00:32:03,174
Yo le conozco.
479
00:32:04,801 --> 00:32:07,762
Por favor, no flirtees
y jodas este momento.
480
00:32:07,846 --> 00:32:09,472
No estoy flirteando.
481
00:32:10,724 --> 00:32:12,225
No pretendo gustarte.
482
00:32:12,934 --> 00:32:16,187
Solo quiero que no me odies.
No quiero nada más.
483
00:32:19,941 --> 00:32:20,942
Dios, fíjate.
484
00:32:21,026 --> 00:32:23,862
Oye, en serio, así es como va
lo de "cancelar" a alguien.
485
00:32:23,945 --> 00:32:25,155
Dios...
486
00:32:25,238 --> 00:32:26,323
- La palabrita.
- ¿Es así?
487
00:32:26,406 --> 00:32:28,658
- No está mal.
- No me han cancelado.
488
00:32:29,200 --> 00:32:32,162
Solo hay una...
489
00:32:33,330 --> 00:32:37,042
...entidad que tiene el poder de hacerlo,
490
00:32:37,125 --> 00:32:39,794
y es el gran programador celestial.
491
00:32:40,962 --> 00:32:43,048
¿De qué estás hablando?
492
00:32:43,757 --> 00:32:45,634
No, en serio, venga ya.
493
00:32:45,717 --> 00:32:46,718
He cometido errores
494
00:32:46,801 --> 00:32:49,846
- y yo necesito saber un poco lo que...
- De acuerdo.
495
00:32:49,930 --> 00:32:53,642
Está bien.
Seguramente lo mejor de todo esto
496
00:32:54,267 --> 00:32:57,938
es que acabas averiguando
lo que es real en tu vida.
497
00:32:58,563 --> 00:33:01,191
Con quién contar y con quién no.
498
00:33:02,067 --> 00:33:04,861
Y quién cree que tienes
499
00:33:04,945 --> 00:33:08,573
la capacidad como ser humano
de cambiar.
500
00:33:10,700 --> 00:33:12,077
¿Y para ti quién es?
501
00:33:12,661 --> 00:33:15,747
En la lista hay una.
Y no me conoce muy bien.
502
00:33:16,957 --> 00:33:20,377
Siento mucho toda la mierda
que hubo entre nosotros.
503
00:33:21,086 --> 00:33:22,295
Da igual.
504
00:33:22,796 --> 00:33:26,466
En el fondo, tú y yo sabemos
lo íntimos que somos.
505
00:33:31,846 --> 00:33:33,014
¿Recuerdas...
506
00:33:33,682 --> 00:33:34,724
...Chile?
507
00:33:35,725 --> 00:33:36,768
Por supuesto.
508
00:33:37,477 --> 00:33:40,981
Yo nunca se lo he contado a nadie.
Nunca se lo he contado a nadie,
509
00:33:41,064 --> 00:33:44,568
pero durante un tiempecito después
510
00:33:46,194 --> 00:33:47,737
creí que estaba embarazada.
511
00:33:49,698 --> 00:33:52,742
Joder, Alex. Lo siento mucho.
512
00:33:52,826 --> 00:33:55,412
No. No fue... No fue algo malo.
513
00:33:56,621 --> 00:33:59,416
No lo fue.
Sinceramente, no fue nada malo.
514
00:33:59,916 --> 00:34:05,297
Te quería mucho.
No como amante, sino como compañero.
515
00:34:06,464 --> 00:34:09,425
Fuimos dos almas perdidas
516
00:34:11,635 --> 00:34:12,846
que se encuentran hasta...
517
00:34:14,890 --> 00:34:19,019
...hasta que lo mandamos todo
a la mierda.
518
00:34:21,688 --> 00:34:22,981
Y de verdad...
519
00:34:27,277 --> 00:34:28,403
De verdad...
520
00:34:30,614 --> 00:34:31,740
De verdad quería...
521
00:34:32,657 --> 00:34:34,034
De verdad quería tenerlo.
522
00:34:34,117 --> 00:34:35,535
- No sé, es que yo...
- Alex...
523
00:34:35,619 --> 00:34:37,954
Pasaba toda la noche
devanándome los sesos
524
00:34:39,079 --> 00:34:43,376
intentando ver cómo podía tenerlo.
525
00:34:46,963 --> 00:34:50,592
Fue un retraso, ¿sabes?
526
00:34:53,929 --> 00:34:56,181
Pero lo lloré igualmente.
527
00:36:00,620 --> 00:36:03,248
- ¿Estás dormida?
- Debería estarlo.
528
00:36:04,583 --> 00:36:09,254
No puedo. No sé, con todas las botellas de
vino que nos hemos bebido y el jet lag...
529
00:36:10,755 --> 00:36:12,924
Estoy... No estoy cómoda.
530
00:36:13,008 --> 00:36:15,969
- ¿Es que el sofá no está bien?
- Sí, pero tengo la espalda mal.
531
00:36:16,928 --> 00:36:20,682
Estoy pagando mis movimientos
de danzarina de antes.
532
00:36:21,892 --> 00:36:23,268
¿Puedo ayudarte?
533
00:36:24,978 --> 00:36:28,523
Bueno, tal vez me podría ayudar
echarme directamente en el suelo.
534
00:36:28,607 --> 00:36:30,650
- Sí.
- ¿Te importa?
535
00:36:30,734 --> 00:36:34,738
- No, no, no. Puede que esté algo sucio.
- Me da igual.
536
00:36:34,821 --> 00:36:35,989
Adelante.
537
00:36:39,826 --> 00:36:41,077
¿Paola va a volver?
538
00:36:41,953 --> 00:36:43,371
No ha contestado.
539
00:36:44,122 --> 00:36:45,790
- Lo siento.
- Tranquila.
540
00:36:45,874 --> 00:36:48,209
¿Puedo apuntarme a esa posición?
541
00:36:48,293 --> 00:36:51,588
Claro, estamos en un país libre.
Bueno, estamos en Italia.
542
00:36:52,339 --> 00:36:54,507
Italia es un país libre.
543
00:36:55,425 --> 00:36:58,428
Quitando los confinamientos
del gobierno, lo es.
544
00:37:02,015 --> 00:37:03,600
Así está mucho mejor.
545
00:37:03,683 --> 00:37:04,976
Sí.
546
00:37:08,980 --> 00:37:10,523
Algunas veces me amargo.
547
00:37:12,359 --> 00:37:14,027
Llego a deprimirme bastante.
548
00:37:16,154 --> 00:37:19,366
Todo lo que creía
que daba sentido a mi vida lo perdí.
549
00:37:20,659 --> 00:37:22,619
Mi vida laboral, mi vida sexual...
550
00:37:23,411 --> 00:37:24,663
Tu vida sexual laboral...
551
00:37:25,247 --> 00:37:27,791
- Lo digo en serio. Vamos.
- Perdona. Era broma.
552
00:37:27,874 --> 00:37:29,251
- Tranquila.
- Lo siento.
553
00:37:33,046 --> 00:37:37,801
Es que, bueno, hace que lo aprecies todo.
554
00:37:40,887 --> 00:37:44,975
Si tú y yo, no sé, hubiésemos trabajado
555
00:37:45,058 --> 00:37:49,145
en el McDonald's juntos,
habría sido la leche.
556
00:37:49,229 --> 00:37:51,690
¿Crees que habríamos vendido
muchas hamburguesas?
557
00:37:51,773 --> 00:37:53,066
Los que más.
558
00:37:53,149 --> 00:37:56,278
Habríamos batido todos los récords
de ventas de hamburguesas.
559
00:37:56,361 --> 00:37:58,196
Sí. Sí. Seguro.
560
00:37:58,280 --> 00:38:01,116
Seríamos unos vendedores
de hamburguesas de premio.
561
00:38:01,199 --> 00:38:03,994
S. El equipo Burger 2000.
562
00:38:04,077 --> 00:38:06,496
Exacto. Porque éramos los mejores.
563
00:38:06,580 --> 00:38:07,747
Lo somos. Somos los mejores en todo.
564
00:38:07,831 --> 00:38:09,749
- Los mejores. En todo.
- En todo.
565
00:38:10,250 --> 00:38:11,960
Haríamos las más ricas.
566
00:38:12,752 --> 00:38:13,753
- Sí.
- Muy buenas.
567
00:38:13,837 --> 00:38:15,797
- Buenísimas.
- Muchos.
568
00:38:15,881 --> 00:38:17,132
¿Te importa?
569
00:38:18,216 --> 00:38:20,093
No, no. No me importa.
570
00:38:21,094 --> 00:38:23,096
- ¿Mejor? ¿Estás bien?
- Sí.
571
00:38:23,179 --> 00:38:24,180
Vale.
572
00:39:17,234 --> 00:39:18,902
...han muerto debido
al virus respiratorio,
573
00:39:18,985 --> 00:39:22,614
y 27 personas están en hospitalizadas
en diferentes UCI...
574
00:39:22,697 --> 00:39:24,950
- En la Lombardía han prohibido...
- Hola.
575
00:39:25,033 --> 00:39:27,577
Hola. Estás despierta.
Entonces puedo subirlo.
576
00:39:28,954 --> 00:39:31,373
Dios. ¿Puedo beber un poco de tu agua?
577
00:39:31,456 --> 00:39:32,707
Claro, sí.
578
00:39:32,791 --> 00:39:35,919
Y en Estados Unidos,
una bomba de la periodista Maggie Brener
579
00:39:36,002 --> 00:39:38,255
revelará los problemas
detrás de las cámaras
580
00:39:38,338 --> 00:39:40,840
en The Morning Show de la UBA.
581
00:39:40,924 --> 00:39:42,467
Se publicará próximamente en Vanity Fair.
582
00:39:43,093 --> 00:39:46,012
Aquellos que conocen el contenido
de este primer extracto dicen que incluye
583
00:39:46,096 --> 00:39:50,475
acusaciones que deshonran
al antiguo presentador, Mitch Kessler,
584
00:39:50,559 --> 00:39:54,729
que habría llevado a cabo una exorbitante
cantidad de insinuaciones sexuales
585
00:39:54,813 --> 00:39:56,022
a mujeres de color.
586
00:39:56,106 --> 00:40:00,360
¡Esto tiene que ser una puta broma!
¡Joder! ¡Mierda!
587
00:40:00,443 --> 00:40:04,698
Todas las cosas de mierda que hice
no debían de apestar lo suficiente,
588
00:40:04,781 --> 00:40:07,576
porque han tenido
que inventarse más mierda.
589
00:40:08,159 --> 00:40:09,202
No creerás eso.
590
00:40:09,286 --> 00:40:11,413
No creerás que fui
a por mujeres negras, ¿verdad?
591
00:40:12,414 --> 00:40:13,456
Sí, me atraen.
592
00:40:13,540 --> 00:40:16,626
No hace tanto tiempo
que eso se consideraba progresista.
593
00:40:17,210 --> 00:40:19,254
...Estados Unidos han solicitado
la extradición...
594
00:40:19,337 --> 00:40:20,422
Tengo que irme.
595
00:40:21,172 --> 00:40:24,968
Espera. Espera. Aún tienes unas horas.
596
00:40:25,051 --> 00:40:27,304
Lo sé, pero es que yo debería irme.
597
00:40:27,387 --> 00:40:30,599
Alex, ¿no irás a creer de verdad
que yo hice eso?
598
00:40:32,100 --> 00:40:37,188
Mitch, que no fuera tu intención
no significa que estuviera bien.
599
00:40:37,272 --> 00:40:39,816
¿Es que el hecho de no querer hacerlo
no significa nada?
600
00:40:42,152 --> 00:40:44,696
No sé, supongo que...
601
00:40:45,363 --> 00:40:49,618
Que me faltan herramientas
para comprenderlo.
602
00:40:49,701 --> 00:40:51,036
Lo sé. Lo sé.
603
00:40:51,119 --> 00:40:54,289
¿Podrías...? Enséñame. Enséñame.
¿Puedes enseñarme?
604
00:40:55,498 --> 00:40:58,168
Quiero ser mejor.
Quiero ser mejor persona.
605
00:40:58,251 --> 00:41:01,504
¡Por favor! ¡No, hablo en serio, Alex!
606
00:41:02,088 --> 00:41:05,675
Yo solo...
Yo quiero ser una buena persona.
607
00:41:05,759 --> 00:41:09,554
Lo sé. Lo sé. No puedo, cielo. No puedo.
608
00:41:09,638 --> 00:41:12,015
Tengo que irme. ¿Vale?
609
00:41:16,019 --> 00:41:20,398
O sea que vienes aquí
y haces que le cuente al mundo
610
00:41:20,482 --> 00:41:22,067
que eres alguien que no eres
611
00:41:22,150 --> 00:41:24,110
para que no te "cancelen" como a mí,
612
00:41:24,736 --> 00:41:29,950
pero ahora tú nunca le vas a contar
a nadie quién soy yo en realidad.
613
00:41:37,499 --> 00:41:38,959
"Nunca" es mucho tiempo.
614
00:41:39,834 --> 00:41:42,587
Alex, por favor. Sé sincera conmigo.
615
00:41:48,885 --> 00:41:49,886
Vale.
616
00:41:56,142 --> 00:41:57,352
Lo siento.
617
00:42:02,274 --> 00:42:04,651
- ¿Un abrazo?
- Claro.
618
00:42:21,251 --> 00:42:22,586
¿Aun así harás...?
619
00:42:22,669 --> 00:42:25,130
Sí. Sí. Haré el comunicado.
620
00:42:26,381 --> 00:42:28,300
- Vale.
- ¿Cuidarás de Paola?
621
00:42:29,634 --> 00:42:30,844
Claro que sí.
622
00:42:56,828 --> 00:43:00,206
Todo arreglado.
¿Vuelves, por favor?
623
00:43:04,711 --> 00:43:09,341
¿Aún quieres que vuelva?
624
00:43:22,771 --> 00:43:25,523
De hecho, ¿puedo ir yo?
625
00:43:25,607 --> 00:43:28,109
Quiero pasar tiempo en tu mundo.
626
00:43:38,245 --> 00:43:39,537
Soy yo.
627
00:43:42,290 --> 00:43:43,541
- Hola.
- Hola.
628
00:43:44,542 --> 00:43:45,627
Oye...
629
00:43:47,462 --> 00:43:51,007
Para estar seguro,
¿has visto las noticias?
630
00:43:51,091 --> 00:43:53,468
- Las he visto.
- ¿Y tú...? ¿Te has...?
631
00:43:55,303 --> 00:43:56,888
Yo no creo que lo hiciera,
632
00:43:56,972 --> 00:44:01,393
pero es que lo intento.
633
00:44:10,694 --> 00:44:12,988
No, no creo que sea buena idea.
634
00:44:14,739 --> 00:44:16,408
Eso deja claro que sí lo es.
635
00:44:18,743 --> 00:44:19,911
Ven.
636
00:44:20,579 --> 00:44:22,289
Noto que te gusta.
637
00:44:26,877 --> 00:44:28,503
No puedo. No puedo. No puedo.
638
00:44:30,088 --> 00:44:31,089
Lo siento.
639
00:44:31,882 --> 00:44:33,216
Lo siento.
640
00:44:33,300 --> 00:44:34,509
¡Mierda!
641
00:44:38,013 --> 00:44:40,432
Enséñame si tienes huevos.
642
00:44:42,350 --> 00:44:45,228
¿A qué coño viene eso...? ¿Qué?
643
00:44:45,812 --> 00:44:47,439
¿Qué?
644
00:45:33,735 --> 00:45:35,278
No me queda tabaco.
645
00:45:35,362 --> 00:45:37,447
- Te va a matar.
- Ya.
646
00:45:39,324 --> 00:45:43,870
Pero es que cuando te mueres de placer
647
00:45:46,414 --> 00:45:50,585
estimulas las ganas de morir de verdad.
648
00:45:54,172 --> 00:45:56,550
Estás enganchada al vicio.
649
00:45:57,050 --> 00:46:00,220
- Sí, lo estoy.
- ¿Quieres que vaya a comprar?
650
00:46:00,762 --> 00:46:03,807
- Pues sí.
- Pues voy a por él.
651
00:46:12,857 --> 00:46:14,234
Tengo que decirte algo.
652
00:46:14,317 --> 00:46:15,735
¿Qué pasa?
653
00:46:16,319 --> 00:46:20,699
Que no borré la entrevista.
654
00:46:21,866 --> 00:46:23,076
Porque...
655
00:46:23,159 --> 00:46:26,788
Pensé que si no volvía a verte nunca más
656
00:46:28,582 --> 00:46:32,252
podría, no sé, podría volver a verla.
657
00:46:32,335 --> 00:46:35,755
Pues si esa es la razón,
puedes borrarla tranquila.
658
00:46:37,090 --> 00:46:39,384
- Ahora vuelvo.
- No, quédate.
659
00:46:39,467 --> 00:46:41,136
- Tengo que ir a por tabaco.
- No, quédate.
660
00:46:41,720 --> 00:46:43,805
- Vale, ¿vas a comprarme tabaco?
- Tengo una misión...
661
00:46:43,889 --> 00:46:46,474
- Vale, pues ve. Ve.
- Tengo una misión. Tengo una misión.
662
00:47:25,889 --> 00:47:28,183
Vale. Tranquila.
663
00:47:29,392 --> 00:47:32,687
Eres buena persona. Eres buena persona.
664
00:47:50,664 --> 00:47:52,249
Vamos. Vale.
665
00:48:45,093 --> 00:48:46,928
Gracias a Dios. Gracias a Dios.
666
00:48:56,771 --> 00:49:00,066
Mientras yo esté en la presidencia
de la división de informativos de la UBA,
667
00:49:00,150 --> 00:49:03,612
no se tolerarán comportamientos
como el mostrado por Mitch Kessler.
668
00:49:03,695 --> 00:49:05,238
No aparezcas esta noche.
669
00:49:05,322 --> 00:49:07,782
- Quiero el divorcio.
- ¡Lo que hiciste estuvo mal!
670
00:49:07,866 --> 00:49:12,370
No te usé para poder ascender.
Tú me usaste a mí.
671
00:49:12,454 --> 00:49:15,081
Tienes que entender
que lo que pretendes hacer
672
00:49:15,165 --> 00:49:16,875
me rompe el corazón.
673
00:49:16,958 --> 00:49:17,959
¡Violador!
674
00:49:18,043 --> 00:49:19,920
No te coaccioné. No te engañé.
675
00:49:20,003 --> 00:49:22,214
Si Mitch Kessler decide
que va a acostarse contigo,
676
00:49:22,297 --> 00:49:24,341
- te sientes empoderada.
- ¡No, no, no, no!
677
00:49:24,424 --> 00:49:26,509
No me culpes a mí de las cosas
de las que te arrepientes.
678
00:49:26,593 --> 00:49:29,095
Tu autocomplacencia de mierda.
679
00:49:29,179 --> 00:49:32,432
¡Tú eres toda la gente del mundo
a la que quiero!
680
00:49:32,515 --> 00:49:34,476
Mitch, esto no está bien.
Tienes que irte.
681
00:49:34,559 --> 00:49:38,939
No tienes credibilidad.
No te quedan aliados.