1 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 52 semanas al año, no siempre estás perfecto. 2 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 Va a haber cagadas. 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 Va a haber imperfecciones. 4 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 Y hay que aceptar las cagadas. 5 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 Las cagadas deben convertirse en parte del programa. 6 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 No hay que ponerse digno. 7 00:02:18,848 --> 00:02:21,977 Ves llegar a gente, ves irse a gente, 8 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 y te das cuenta de que cualquiera es remplazable. 9 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 Yo estuve 15 años. 10 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 Tuve que hacer ver que me divertía con cuatro meteorólogos distintos. 11 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 Y entonces te das cuenta de que el remplazable eres tú. 12 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 Por ahora se les ha considerado necesarios. 13 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 Y pretenden encontrar este tan delicado equilibrio 14 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 entre asegurarse de que previenen la propagación de este virus en un país... 15 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 Dios. 16 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 ...en un país, en una parte del mundo 17 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 que hasta ahora no había tenido que vérselas con esta epidemia 18 00:03:14,946 --> 00:03:17,657 y hacerlo sin causar más pánico del necesario. 19 00:03:17,741 --> 00:03:19,242 - Es el Armagedón. - Aquí, en Venecia... 20 00:03:19,326 --> 00:03:21,953 - Moriremos todos. Increíble. - ...cancelaban el Carnaval. 21 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 - Sí. - El fin del mundo. 22 00:03:25,415 --> 00:03:26,708 Dios. 23 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 Debería volver a casa, estar con mis hijos. 24 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 ¿Cuándo te vas? 25 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 No puedo irme ahora. 26 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 Viajar no sería una buena idea. 27 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 ¿Cuánto nos falta aún, un par de días de nuestras dos semanas? 28 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 Las autoridades italianas han insistido en que, ya que han tenido... 29 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 - ¿Te parece bien? - Bien o mal, 30 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 eso ahora no importa. No puedo hacer nada. 31 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 Quería decir que lo siento. 32 00:03:57,280 --> 00:03:59,783 No te disculpes. Te hace parecer débil. 33 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 Oye, Paola. 34 00:04:04,621 --> 00:04:07,457 ...se han detectado 219 casos... 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 ¿Qué pasa? 36 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 ...pero la cifra seguirá aumentando también en los países vecinos 37 00:04:12,212 --> 00:04:14,548 debido a que Europa tiene las fronteras abiertas... 38 00:04:14,631 --> 00:04:16,966 Ya que me voy, quería pedirte algo. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 Llevo pensando en ello unos días, 40 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 y no he encontrado el momento adecuado para decirlo. 41 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 Pero ahora que me voy... 42 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 ¿Puedes borrar mi entrevista, por favor? 43 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 ...en la plaza de San Marcos, esta tarde a primera hora... 44 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 Ya lo sé. No... No es que no confíe en ti. 45 00:04:50,750 --> 00:04:51,793 ¿Estás seguro? 46 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 Sí... Sí. 47 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 Es exactamente lo que parece que quieres decir. Que tú... 48 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 No, no, no. No se trata de ti. 49 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 No confío en el mundo. 50 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 Si esto se hace público... 51 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 No tiene por qué ser culpa de nadie. 52 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 Todavía te preocupa lo que la gente piense de ti. 53 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 Joder, claro que me preocupa. 54 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 No quiero que mis hijos vean esa entrevista. 55 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 Dios te libre de que tus hijos vean que tienes luces y sombras. 56 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 Oye, a ver, el mundo no quiere complejidad. 57 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 No quiere complicaciones. Quiere algo digerible... 58 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 Borraré la entrevista, ¿vale? 59 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 Nadie sabrá lo que piensas o sientes. 60 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 Jamás. Tal como te gusta. 61 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 Iré a buscar mi ordenador, luego volveré 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 y podrás ver cómo la borro. 63 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 No hace falta que lo vea. Confío en ti. 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,882 ...no se ha podido aclarar si ha habido más contactos 65 00:05:38,965 --> 00:05:40,800 con personas que han vuelto hace poco de China... 66 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 - ¿Qué haces aquí? - Déjame entrar. 67 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 No puedo. 68 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 - Tienes que dejarme entrar. - Alex, Alex. 69 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 Puedo estar contagiado. Estoy en cuarentena. 70 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 - Me da igual. - No es seguro. 71 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 Me da igual. He vivido un infierno para llegar aquí. 72 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 Y ¿cómo has llegado aquí? 73 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 - ¿Cómo me has encontrado? - ¡Déjame entrar! 74 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 Estás distinta. ¿La cojera es nueva? 75 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 Hablaste con Maggie Brener. Hablaste con ella 76 00:06:57,836 --> 00:06:58,962 y la mandaste a la mierda. 77 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 ¿Por qué mandaste a Maggie Brener a la mierda? 78 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 ¿No era eso lo que querías que hiciera? 79 00:07:03,133 --> 00:07:05,010 Tú y yo no partimos peras de manera amistosa, 80 00:07:05,093 --> 00:07:06,469 pero aun así la mandé a la mierda. 81 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 - ¿Lo ves? No. - En serio, 82 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 ¿de entre todos los motivos que tienes, 83 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 te cabreas conmigo por mandarla a la mierda? 84 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 ¡No le dijiste que no! No le dijiste que no. 85 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 No iba a dignificarlo con una respuesta. 86 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 No es asunto de Maggie, maldita sea. No es asunto de nadie. 87 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 ¿Por qué sigues siendo tan idiota? 88 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Ya sé que no es asunto de nadie. 89 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 Pero tú no lo negaste. 90 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 No le dijiste que no. Y ahora sale en un libro. 91 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 ¿Por eso estás aquí? 92 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 ¿Qué quieres? 93 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 Quiero que le digas a todo el mundo que tú y yo no nos acostamos. 94 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 ¿Por eso has volado hasta Italia? 95 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 Sí. No iba a decírtelo por mensaje o por correo. 96 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 No quiero que esta mierda de conversación esté en la nube. 97 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 Un vuelo de nueve horas no está nada mal. 98 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 Un precio muy bajo para pagar que no me asocien con tu polla. 99 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 Creo que lo mejor que puedes hacer ahora es soltarlo todo 100 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 - y evitar que trascienda. - Para ti es fácil decirlo. 101 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 Joder, yo aún tengo una vida. 102 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 - Alex, no puedo. - No. 103 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 No puedes negarte. 104 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 No puedes decir... Precisamente tú no puedes decir que no. 105 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 No sabes por lo que he pasado. 106 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 Incluso abandoné un debate. 107 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 ¿Eso fue por mí? 108 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 No, fue por mí, pero fue por tu puta culpa. 109 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 - Oye, ¿estás bien? ¿Quién ha muerto? - ¿Si estoy bien? ¡No! 110 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 ¿No me ves? 111 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 ¿Has escuchado una puta palabra de lo que te he dicho? 112 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 Desaparecí una semana y media después de volver al programa. 113 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 No me presenté a un debate. 114 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 He alquilado un avión para ir a una zona peligrosa a 6500 kilómetros 115 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 y no le he contado ni a Dios adónde iba. 116 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 ¿Te parece eso algo que haría una persona que está bien? 117 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 No. Supongo que nadie está bien, estás en buena compañía. 118 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 Ay, Dios, por favor, no saques al Mitch filosófico. 119 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 No es tan listo como crees que es, ¿vale? 120 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 Quiero que emitas un comunicado. 121 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 - Tú y yo no hicimos nada. - Alex, se acabó el mentir. 122 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Me estás tomando el pelo... 123 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 ¿En serio? ¿Ya no te van las mentiras? 124 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 ¿No quieres mentir aunque eso me joda la vida? 125 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 ¿Por qué tengo que mentir? ¿Por qué va a joderte la vida que no lo haga? 126 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 Porque mentí en la televisión nacional, 127 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 cuando Laura Peterson 128 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 me criticó con esa puta pregunta de: 129 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 "¿Cuál era la naturaleza de tu relación con Mitch Kessler?". 130 00:09:19,227 --> 00:09:21,771 ¿De verdad piensas que eso va a joderte la vida? 131 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 ¿Que te relacionen conmigo? 132 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 ¿Cómo te va la vida estando relacionado contigo? 133 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 ¿Has perdido tu carrera? ¿Tu familia se ha roto? 134 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 ¿Tus amigos te han condenado al ostracismo? 135 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 ¿Ahora tu vida tiene algún sentido o tienes algún objetivo? 136 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 Nadie va a respetarme si piensan que me acosté contigo. 137 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 Está bien, lo haré. 138 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 Me arrepiento de muchas cosas que he hecho. 139 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 He tomado muy malas decisiones, no estoy orgulloso. 140 00:10:03,396 --> 00:10:06,191 Pero aunque me arrepienta, 141 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 soy yo quien hizo esas cosas, así que sé que no soy ningún ángel. 142 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 He pensado que hacías esto 143 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 para evitar que Lizzy se enterara 144 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 o que Jason quedara como un tonto, 145 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 pero que el hecho de tener relaciones consentidas conmigo 146 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 sea tan vil como para que vaya a acabar con tu vida... 147 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 Lo haré. O sea, ya no me importa. 148 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 Está bien. ¿Alguna cosa más? 149 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 Oye, ¿sabes dónde he dejado mi tabaco? 150 00:10:46,731 --> 00:10:47,816 Hola. 151 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 Hola. 152 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 No te preocupes. Ya lo encontraré. Tranquilo. 153 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 Joder. ¿Qué...? Vaya... 154 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 Es increíble. ¿Y por esto abandonas a tus hijos? 155 00:11:08,420 --> 00:11:11,047 Esa mujer es la loca del vídeo en la cafetería. 156 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 No abandoné a mis hijos. Jamás abandonaría a mis hijos. 157 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 Y lo sabes, así que ahórrame tu falsa indignación, Alex. 158 00:11:16,386 --> 00:11:18,972 No sabía que habían venido. ¿Están aquí contigo? 159 00:11:19,055 --> 00:11:21,182 - Haberme dicho que los habías traído. - Estás equivocada del todo. 160 00:11:21,266 --> 00:11:23,643 - Antes que nada, se llama Paola. - No he preguntado. 161 00:11:23,727 --> 00:11:26,396 y no está loca. Es impresionante, es lista... 162 00:11:26,479 --> 00:11:28,356 - Seguro que es impresionante. - Y tenemos una preciosa relación 163 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 - que no pienso joder con sexo. - Vale. 164 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 - Ella hace documentales. - Hace documentales. 165 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 Sí, y además es de las buenas. Tiene un talento innato. 166 00:11:36,573 --> 00:11:39,451 - Mucho talento, seguro. - Oye, mira, no empieces. 167 00:11:40,118 --> 00:11:41,536 Ella es su peor enemiga, 168 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 y yo de eso sé bastante, por eso le echo una mano. 169 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 Con tu ayuda puede ser la próxima Leni Riefenstahl. 170 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 En serio, ¿qué es esta mujer para ti, una cruzada? 171 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 - ¿Sin más has decidido ayudarla? - Sí. Exacto. 172 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 ¿Sabes que divorciado puedes salir con mujeres? 173 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 No quiero que cargue con el tufo de haber follado conmigo. 174 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 No quiero que se convierta en la protagonista de un libro. 175 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 ¿Redactarás un comunicado? 176 00:12:09,564 --> 00:12:13,902 Lo que necesito es que llames a tu publicista delante de mí, 177 00:12:13,985 --> 00:12:16,571 - porque tengo que oírlo, y tengo... - Mi publicista me ha dejado. 178 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 Bueno. Ya... Es lógico. 179 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 Bien. Entonces tendrás que escribir una carta, 180 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 quiero irme de esta casa con un papelito en la mano. 181 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 - ¿Quieres verme escribirla? - Quiero verte. 182 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 Muy bien. 183 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 "Yo no 184 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 - me follé a Alex Levy". - Pedazo de capullo. 185 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 "Atentamente, 186 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 - Mitch Kessler". - Joder... 187 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 - ¿Prefieres que la escriba ante notario? - Déjate de mierdas. 188 00:12:44,182 --> 00:12:47,143 No. Quiero un comunicado de verdad. Escríbeme un comunicado de verdad. 189 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 Verás, hoy en día estas cosas se envían por correo electrónico. 190 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 Me importa una mierda. Quiero irme de aquí con un papelito en mano. 191 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 Pues vas a tener que esperar, 192 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 porque tendré que hablar con mi abogado 193 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 y luego te lo enviremos. 194 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 ¿Y cómo sé yo que me dices la verdad? 195 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 Tendrás que confiar en mí. 196 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 Muy bien. Apúntame tu nuevo número en un papel, 197 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 así podré ir viendo si me... si me has mentido otra vez. 198 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Que te vaya bien. 199 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 Hola. 200 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 ¿Has oído mucho? 201 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 Algo. No deberías dejarlo así. 202 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 Si dependiera de mí... 203 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 Depende de ti. 204 00:13:54,502 --> 00:13:55,712 Creía que te ibas. 205 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 No puedo abrir tu puta verja. 206 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Será una señal. ¿Por qué no te quedas un rato? 207 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 ¡No! No vas a tenerme prisionera. 208 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 ¿Esto qué es como la puerta de tu camerino? 209 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 Dios. Que te den. Que te den, Alex. 210 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 La puerta se cerraba, pero no con llave. 211 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 Y para empezar, fuiste tú quien lo sugirió. 212 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 Yo no lo hice para poder mojar el churro en privado. 213 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 ¿Vas a dejarme salir? 214 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 Vale. A ver, no. Lo siento. 215 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 Me importa una mierda. Tú déjame salir. 216 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 ¿Podríamos hablar un momento? 217 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 Has viajado hasta Italia para verme. 218 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 - Podrías haberme llamado. - Has cambiado de número, gilipollas. 219 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 Has sido capaz de localizarme al otro lado del mundo. 220 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 Podrías haber averiguado mi nuevo número. 221 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 Entiendo que nuestra relación está muy tocada, 222 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 y sé que quizá no volvamos a vernos, 223 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 pero tú eres la relación más importante que he tenido. 224 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 Y me porté mal contigo. 225 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 Solo quiero hablar 226 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 e intentar llegar a algún tipo de entendimiento mutuo 227 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 para poder seguir con nuestras vidas. 228 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 No quiero pasar el resto de nuestra vida odiándonos. 229 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 ¿Podemos hablar? 230 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 Alex, fui desleal. 231 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 Ahora sé que es la única forma de describirlo. 232 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 Pero entonces quizá pensaba que jugábamos a algún tipo de juego. 233 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 Que competíamos. 234 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 No sé por qué yo no aceptaba 235 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 la idea de que ambos ganáramos siendo un equipo. 236 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 Supongo que perdí de vista lo importante. 237 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 No puedo. 238 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 No quiero seguir andando más así. 239 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 Me duele la espalda y tengo que coger un avión. 240 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 - ¿Hoy mismo? - Sí. Tengo que volver al trabajo. 241 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 ¿Y si no hubiera estado? 242 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 - Estabas. - Ya, ¿y si no hubiera estado, Alex? 243 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 ¡Pero estás confinado! 244 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 Está bien. Está bien, tienes que irte. 245 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 ¿Tienes alguna respuesta a lo que acabo de decir? 246 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 ¿Qué quieres que diga? ¿Cómo quieres que responda? 247 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 - No lo sé. - ¿Que te perdono? 248 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 - Pues no te perdono. - No te pido que me perdones... 249 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 Entonces ¿qué quieres de mí? 250 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 Lo que quiero es que entiendas por qué hice algunas de las gilipolleces que hice. 251 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 Estoy segura de que te entiendo. 252 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 Es que me asusta lo mucho que te entiendo. 253 00:16:17,896 --> 00:16:20,106 No puedes entenderlo. Esto no. 254 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 ¿Y por qué estás tan seguro? 255 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 Porque si lo entendieras, lo sabrías. 256 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 Verás, sé que nada de lo que estoy diciendo 257 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 me exime de las cosas que hice. 258 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 Pero no quiero que creas que fue motivado por la maldad. 259 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 ¿O sea que vas apuñalando por la espalda sin querer? 260 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 ¿A quienes habrían estado contigo? 261 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 ¿O a los que no? 262 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 No quiero que pienses que soy malo. 263 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 Tengo que coger un vuelo. Como siempre, un placer. 264 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 Que te jodan. Dios, qué fuerte. 265 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 ¿De verdad ibas a decir que yo te había violado? 266 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 Para confirmarlo, ¿harás el comunicado? 267 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Sí, haré el puñetero comunicado. 268 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 Y que lo sepas, 269 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 no creo que lo que hiciste conmigo pueda calificarse como sexo. 270 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 Dale tres veces al botón para abrir la verja. 271 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 Hola, tengo que ir a Nueva York. 272 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 Bien, señora. ¿Cuándo desea salir? 273 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 Ahora. Ya. Puedo llegar... Puedo llegar en una hora. 274 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 - No tenemos plaza disponible. - Llamaré a otra empresa. 275 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 Toda la gente de la Semana de la Moda quiere irse. 276 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 Vale, voy a preguntártelo así. 277 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 ¿Hay...? 278 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 ¿Tenéis algún jet privado que salga esta noche de Milán? 279 00:17:34,890 --> 00:17:36,433 Sí, hay uno, pero... 280 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 Vale, vale. Y ¿cuánto cuesta el billete? 281 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 Los aviones están llenos. No puedo anular reservas para usted... 282 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 No has oído lo que estoy dispuesta a pagar. ¿Cuánto han pagado? 283 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 Señora, tengo más llamadas. Vale, pues voy hacia allí 284 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 y hablaré con alguien que no me trate como una mierda. 285 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 - No es buena id... - Joder. 286 00:17:53,074 --> 00:17:54,200 Mierda. 287 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 ¿Qué estás haciendo? 288 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 Quiero que veas cómo lo borro. 289 00:18:30,403 --> 00:18:33,615 No, no. Está bien. Siento haber sacado el tema. 290 00:18:33,698 --> 00:18:34,699 Mira, mira, mira, mira. 291 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 Ahora lo arrastro aquí... 292 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 - Papelera vacía. Listo. - Vale. 293 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 Y yo me voy. 294 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 ¿Por qué? Oye, yo no pienso irme ahora mismo. 295 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 ¿Esto es por Alex? 296 00:18:55,887 --> 00:19:00,392 Es... Oye. Estaré mejor enseguida. 297 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 - Tú quédate. Yo estaré... - Ya es hora de que me vaya. 298 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 ¿Qué? 299 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 Ya es hora de irme. Estamos en cuarentena. 300 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 Sé que realmente no quieres marcharte, 301 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 así que ¿podemos dejarnos de tonterías? 302 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 Gracias por todo lo que has hecho por mí. 303 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 Ha sido una cruzada exitosa. 304 00:19:16,866 --> 00:19:18,702 Vale. No, no, no, no. 305 00:19:18,785 --> 00:19:21,079 - Eso lo ha dicho ella. Lo ha dicho ella. - Tranquilo. Ya, ya. 306 00:19:21,162 --> 00:19:22,914 No te sientas incómodo. Estoy bien. 307 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 Por cierto, he recibido un mensaje de la hija del profesor. 308 00:19:31,131 --> 00:19:32,215 Y... 309 00:19:33,550 --> 00:19:34,968 Ha muerto esta mañana. 310 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 - ¿Ha muerto? - Sí. 311 00:19:40,765 --> 00:19:42,392 Mandaré flores. 312 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 También pondré tu nombre en la nota. 313 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 Sí, gracias. 314 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 - Adiós. - Adiós. 315 00:20:06,041 --> 00:20:08,627 Hola, soy Lizzy. Ahora no estoy. Deja un mensaje. 316 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 Hola, cielo. Soy mamá. 317 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 Te llamo para ver qué tal. 318 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 No sé si has intentado llamarme o no, 319 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 pero solo quiero que sepas 320 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 que van a publicar un libro. 321 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 Se titula El lado malo de la cama. 322 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 Es una estupidez. 323 00:20:32,567 --> 00:20:33,818 Y... 324 00:20:35,028 --> 00:20:37,113 ...ahí se cuentan cosas realmente horribles sobre mí, 325 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 pero que salgan ahí 326 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 no significa que sean ciertas, ¿vale? 327 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 Solo quiero que lo sepas. 328 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 Y... Que te quiero mucho... 329 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 Que te quiero mucho. 330 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 Tú lo eres absolutamente todo para mí. 331 00:20:58,969 --> 00:21:00,011 O sea que... 332 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 Quería que lo supieras. 333 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 Vale, pues hablamos pronto. 334 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 ¡Joder! 335 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 Dios... Madre mía. 336 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 Vale. Vale. 337 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 Dios... 338 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 Vale. 339 00:22:23,845 --> 00:22:24,846 Vale. 340 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 Vale. 341 00:22:57,254 --> 00:22:58,255 ¡Joder! 342 00:22:59,965 --> 00:23:00,882 ¿Perdón? 343 00:23:02,050 --> 00:23:03,510 Confinamiento. 344 00:23:03,593 --> 00:23:05,720 Lo siento, no le he oído. 345 00:23:08,682 --> 00:23:11,142 No... Yo... Yo no entiendo lo que me dice. 346 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 He dicho que no bajara la ventanilla. 347 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 Perdóneme. 348 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 No, no, deje... déjela bajada. 349 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 Vale. Vale, vale. 350 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 ¿Puedo ver su carné? 351 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 Perdón. Un segundo. 352 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 Mi... Sí, mi carné. 353 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 ¿Cuándo llegó a Italia? 354 00:23:28,994 --> 00:23:30,287 Llegué ayer mismo. 355 00:23:31,037 --> 00:23:32,122 ¿Tiene alojamiento 356 00:23:32,205 --> 00:23:33,915 o piensa dormir en el coche? 357 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 Fui a visitar a un amigo... 358 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 y anoche cogí el coche para ir al aeropuerto. 359 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 Y luego me entró muchísimo sueño, 360 00:23:40,922 --> 00:23:42,382 y me paré aquí 361 00:23:43,091 --> 00:23:45,760 porque no quería ponerme en peligro. Seguridad ante todo. 362 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 ¿A qué hora sale su vuelo hoy? 363 00:23:51,433 --> 00:23:53,518 Verá, yo no... Todavía no tengo vuelo. 364 00:23:53,602 --> 00:23:55,854 Signora, hay confinamiento. 365 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 Bueno, si me deja irme al aeropuerto... 366 00:23:58,440 --> 00:24:01,109 Estoy bien, he descansado, así que... 367 00:24:01,192 --> 00:24:04,863 Llegaré allí, reservaré el vuelo y... Bueno, grazie mille. 368 00:24:05,739 --> 00:24:06,823 Bájela. 369 00:24:08,491 --> 00:24:10,118 Quiero oírla hacer las gestiones. 370 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 Está bien. 371 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 No puedo llamar. Me he quedado sin batería. 372 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 Yo puedo llamar por usted. 373 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 No tengo los números. Es que... No me sé los números. 374 00:24:25,008 --> 00:24:27,010 ¿No ha venido a ver a un amigo? 375 00:24:31,056 --> 00:24:32,224 "No me follé a Alex Levy" 376 00:24:32,307 --> 00:24:33,850 Vale. 377 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 ¿Cómo se llama él? 378 00:24:39,940 --> 00:24:41,441 Mitch Kessler. 379 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 Hola, ¿es el señor Mitch Kessler? 380 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 Soy el agente Bianchi. Polizia municipale. 381 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 ¿Es amigo de la señora Alexandra Levy? 382 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 PASA 383 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 ¿Hola? 384 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 ¿Hola? 385 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 "Te dejo desayuno por si tienes hambre. He hecho café. 386 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 Yo voy a quedarme arriba, te dejaré tranquila. 387 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 No quiero hablar más contigo. 388 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 Es demasiado duro. 389 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 Te he dejado el comunicado en el sobre". 390 00:26:51,112 --> 00:26:52,405 Dios. 391 00:26:52,489 --> 00:26:53,657 Joder. 392 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 Joder, Alex. No hacía falta venir a Italia para romper todas mis cosas. 393 00:27:26,398 --> 00:27:27,399 Alex. 394 00:27:32,988 --> 00:27:38,034 Estoy atrapada en Italia y ya no sé quién soy 395 00:27:38,118 --> 00:27:40,370 o qué tendría que estar haciendo. 396 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 Y te echo de menos. 397 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 Eso es estupendo. 398 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 Gracias por solucionarnos el problema. 399 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 Estará allí a las seis de la mañana. Perfecto. 400 00:28:09,608 --> 00:28:12,110 - Y, sobre todo... - Que no diga nada. 401 00:28:12,193 --> 00:28:14,195 ...nadie puede saber que mi jefa ha estado en Italia. 402 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 Eso es. Muchas gracias. 403 00:28:18,325 --> 00:28:19,367 Dice que no puede ser. 404 00:28:20,243 --> 00:28:21,703 Todo puede pasar cuando mientes. 405 00:28:21,786 --> 00:28:24,998 Es... Bueno, sí. Es verdad. Pero menuda actuación. 406 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 ¿Te sientes mal porque un capullo coja el teléfono 407 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 y tenga que reprogramar todo su plan de vuelo? 408 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 No me siento mal por nadie que pueda permitirse un vuelo privado. 409 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 Menos por ti. 410 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 Eso está claro. 411 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 Me voy a las tres de la madrugada. ¿Qué vamos a hacer? 412 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 Finjamos. 413 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 "¿Qué expresidente falló con el costillar de cerdo 414 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 cuando mostraba sus dotes con el hacha a un grupo de carniceros moscovitas?". 415 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 Nixon. 416 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 - ¿Qué color? - Verde. 417 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 ¿Qué son...? Un momento, esto es... ¿Es esta? 418 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 "Qué son Alvin, Simon y Theodore?". 419 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 Qué fácil. Gais. 420 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 - ¡Ya no se pueden decir estas cosas! - ¿Qué? 421 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 Yo no los juzgo. 422 00:29:08,291 --> 00:29:11,127 Hoy en día es un estilo de vida aceptable para las ardillas. 423 00:29:12,045 --> 00:29:13,463 Eso es lo que querías decir. 424 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 Son ardillas. De acuerdo. 425 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 Claro. Vale. Madre mía. Esta te va a encantar. 426 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 "¿Quién presenta Buenos días, América 427 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 tras sustituir a Blair Todman después de 12 años?". 428 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 - No pone eso. - ¿No? Léelo tú. 429 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 Vale. Laura Peterson. Madre mía, son cartas viejas. 430 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 Ella tampoco es mucho mayor que tú. 431 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 Es mayor que yo. Siempre lo será, para siempre. 432 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 Por siempre jamás de los jamases. 433 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 - Me aburro. - ¿Te aburres? 434 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 Me aburro mucho. Ya me has oído... Hablar de Laura Peterson es aburrido. 435 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 Nosotros llevamos encerrados aquí dos semanas 436 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 y aún no me he aburrido. 437 00:29:50,208 --> 00:29:52,460 ¿Dos semanas? ¿Los dos solos? 438 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 ¿Tu amiga se ha ido por mi culpa? 439 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 - No ha sido por ti. - Seguro que sí. 440 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 Una preciosa jorobada se presenta en tu puerta 441 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 después de volar desde los Estados Unidos de América para verte. 442 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 No creo que piense eso. 443 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 Yo le he hablado de ti. 444 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 Nada malo. Le dije que eras genial 445 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 y que yo lo jodí todo entre nosotros. 446 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 Entonces seguro que es por mí. 447 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 No. Yo he tenido algo que ver, creo. 448 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 O puede que hayas sido tú. 449 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 Tal vez oyó lo que dijiste de ella. 450 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 Mierda. 451 00:30:34,502 --> 00:30:36,296 ¿Qué dije? Joder. 452 00:30:36,379 --> 00:30:38,882 - Tranquila. - Qué cretina fui. 453 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 - No. No. - Es que... 454 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 - ¿Le decimos que vuelva? - Sí. ¿Te parece bien? 455 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 Sí... Claro. Lo que tú quieras. 456 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 Vale. 457 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 Le digo que vuelva. 458 00:30:55,023 --> 00:30:56,524 Oye, ¿puedo pedirte un favor? 459 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 Si... Si te doy su número, ¿podrías llamarla tú? 460 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 ¿Llamarla yo? 461 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 Sí. Yo puedo ayudarla con su trabajo, 462 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 aunque no tengo los contactos que tenía antes. 463 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 Pero tú sí, y he pensado que podrías ayudarla. 464 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 Presentarle a gente. No ahora. 465 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 Tal vez más adelante. 466 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 Dale un poco de tiempo. Tiene que prepararse, 467 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 y no quiero que se sienta presionada. 468 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 Claro. Sí. Por supuesto. 469 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 Bien. Gracias. 470 00:31:34,521 --> 00:31:38,275 Hala, son super... Oye... 471 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 ¿Cuántos años crees que llevan en esta casa? 472 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 - No tengo ni idea. - Son alucinantes. 473 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 Algunos hasta hacen gracia. 474 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 Mira este. 475 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 El semental italiano. 476 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 Te va a encantar. 477 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 No. Ahí va. A este lo conozco. 478 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 Yo le conozco. 479 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 Por favor, no flirtees y jodas este momento. 480 00:32:07,846 --> 00:32:09,472 No estoy flirteando. 481 00:32:10,724 --> 00:32:12,225 No pretendo gustarte. 482 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 Solo quiero que no me odies. No quiero nada más. 483 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 Dios, fíjate. 484 00:32:21,026 --> 00:32:23,862 Oye, en serio, así es como va lo de "cancelar" a alguien. 485 00:32:23,945 --> 00:32:25,155 Dios... 486 00:32:25,238 --> 00:32:26,323 - La palabrita. - ¿Es así? 487 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 - No está mal. - No me han cancelado. 488 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 Solo hay una... 489 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 ...entidad que tiene el poder de hacerlo, 490 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 y es el gran programador celestial. 491 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 ¿De qué estás hablando? 492 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 No, en serio, venga ya. 493 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 He cometido errores 494 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 - y yo necesito saber un poco lo que... - De acuerdo. 495 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 Está bien. Seguramente lo mejor de todo esto 496 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 es que acabas averiguando lo que es real en tu vida. 497 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 Con quién contar y con quién no. 498 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 Y quién cree que tienes 499 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 la capacidad como ser humano de cambiar. 500 00:33:10,700 --> 00:33:12,077 ¿Y para ti quién es? 501 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 En la lista hay una. Y no me conoce muy bien. 502 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 Siento mucho toda la mierda que hubo entre nosotros. 503 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 Da igual. 504 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 En el fondo, tú y yo sabemos lo íntimos que somos. 505 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 ¿Recuerdas... 506 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 ...Chile? 507 00:33:35,725 --> 00:33:36,768 Por supuesto. 508 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 Yo nunca se lo he contado a nadie. Nunca se lo he contado a nadie, 509 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 pero durante un tiempecito después 510 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 creí que estaba embarazada. 511 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 Joder, Alex. Lo siento mucho. 512 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 No. No fue... No fue algo malo. 513 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 No lo fue. Sinceramente, no fue nada malo. 514 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 Te quería mucho. No como amante, sino como compañero. 515 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 Fuimos dos almas perdidas 516 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 que se encuentran hasta... 517 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 ...hasta que lo mandamos todo a la mierda. 518 00:34:21,688 --> 00:34:22,981 Y de verdad... 519 00:34:27,277 --> 00:34:28,403 De verdad... 520 00:34:30,614 --> 00:34:31,740 De verdad quería... 521 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 De verdad quería tenerlo. 522 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 - No sé, es que yo... - Alex... 523 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 Pasaba toda la noche devanándome los sesos 524 00:34:39,079 --> 00:34:43,376 intentando ver cómo podía tenerlo. 525 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 Fue un retraso, ¿sabes? 526 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 Pero lo lloré igualmente. 527 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 - ¿Estás dormida? - Debería estarlo. 528 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 No puedo. No sé, con todas las botellas de vino que nos hemos bebido y el jet lag... 529 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 Estoy... No estoy cómoda. 530 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 - ¿Es que el sofá no está bien? - Sí, pero tengo la espalda mal. 531 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 Estoy pagando mis movimientos de danzarina de antes. 532 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 ¿Puedo ayudarte? 533 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 Bueno, tal vez me podría ayudar echarme directamente en el suelo. 534 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 - Sí. - ¿Te importa? 535 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 - No, no, no. Puede que esté algo sucio. - Me da igual. 536 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 Adelante. 537 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 ¿Paola va a volver? 538 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 No ha contestado. 539 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 - Lo siento. - Tranquila. 540 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 ¿Puedo apuntarme a esa posición? 541 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 Claro, estamos en un país libre. Bueno, estamos en Italia. 542 00:36:52,339 --> 00:36:54,507 Italia es un país libre. 543 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 Quitando los confinamientos del gobierno, lo es. 544 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 Así está mucho mejor. 545 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 Sí. 546 00:37:08,980 --> 00:37:10,523 Algunas veces me amargo. 547 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 Llego a deprimirme bastante. 548 00:37:16,154 --> 00:37:19,366 Todo lo que creía que daba sentido a mi vida lo perdí. 549 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 Mi vida laboral, mi vida sexual... 550 00:37:23,411 --> 00:37:24,663 Tu vida sexual laboral... 551 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 - Lo digo en serio. Vamos. - Perdona. Era broma. 552 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 - Tranquila. - Lo siento. 553 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 Es que, bueno, hace que lo aprecies todo. 554 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 Si tú y yo, no sé, hubiésemos trabajado 555 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 en el McDonald's juntos, habría sido la leche. 556 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 ¿Crees que habríamos vendido muchas hamburguesas? 557 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 Los que más. 558 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 Habríamos batido todos los récords de ventas de hamburguesas. 559 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 Sí. Sí. Seguro. 560 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 Seríamos unos vendedores de hamburguesas de premio. 561 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 S. El equipo Burger 2000. 562 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 Exacto. Porque éramos los mejores. 563 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 Lo somos. Somos los mejores en todo. 564 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 - Los mejores. En todo. - En todo. 565 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 Haríamos las más ricas. 566 00:38:12,752 --> 00:38:13,753 - Sí. - Muy buenas. 567 00:38:13,837 --> 00:38:15,797 - Buenísimas. - Muchos. 568 00:38:15,881 --> 00:38:17,132 ¿Te importa? 569 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 No, no. No me importa. 570 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 - ¿Mejor? ¿Estás bien? - Sí. 571 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 Vale. 572 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 ...han muerto debido al virus respiratorio, 573 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 y 27 personas están en hospitalizadas en diferentes UCI... 574 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 - En la Lombardía han prohibido... - Hola. 575 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 Hola. Estás despierta. Entonces puedo subirlo. 576 00:39:28,954 --> 00:39:31,373 Dios. ¿Puedo beber un poco de tu agua? 577 00:39:31,456 --> 00:39:32,707 Claro, sí. 578 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 Y en Estados Unidos, una bomba de la periodista Maggie Brener 579 00:39:36,002 --> 00:39:38,255 revelará los problemas detrás de las cámaras 580 00:39:38,338 --> 00:39:40,840 en The Morning Show de la UBA. 581 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 Se publicará próximamente en Vanity Fair. 582 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 Aquellos que conocen el contenido de este primer extracto dicen que incluye 583 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 acusaciones que deshonran al antiguo presentador, Mitch Kessler, 584 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 que habría llevado a cabo una exorbitante cantidad de insinuaciones sexuales 585 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 a mujeres de color. 586 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 ¡Esto tiene que ser una puta broma! ¡Joder! ¡Mierda! 587 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 Todas las cosas de mierda que hice no debían de apestar lo suficiente, 588 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 porque han tenido que inventarse más mierda. 589 00:40:08,159 --> 00:40:09,202 No creerás eso. 590 00:40:09,286 --> 00:40:11,413 No creerás que fui a por mujeres negras, ¿verdad? 591 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 Sí, me atraen. 592 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 No hace tanto tiempo que eso se consideraba progresista. 593 00:40:17,210 --> 00:40:19,254 ...Estados Unidos han solicitado la extradición... 594 00:40:19,337 --> 00:40:20,422 Tengo que irme. 595 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 Espera. Espera. Aún tienes unas horas. 596 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 Lo sé, pero es que yo debería irme. 597 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 Alex, ¿no irás a creer de verdad que yo hice eso? 598 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 Mitch, que no fuera tu intención no significa que estuviera bien. 599 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 ¿Es que el hecho de no querer hacerlo no significa nada? 600 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 No sé, supongo que... 601 00:40:45,363 --> 00:40:49,618 Que me faltan herramientas para comprenderlo. 602 00:40:49,701 --> 00:40:51,036 Lo sé. Lo sé. 603 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 ¿Podrías...? Enséñame. Enséñame. ¿Puedes enseñarme? 604 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 Quiero ser mejor. Quiero ser mejor persona. 605 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 ¡Por favor! ¡No, hablo en serio, Alex! 606 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 Yo solo... Yo quiero ser una buena persona. 607 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 Lo sé. Lo sé. No puedo, cielo. No puedo. 608 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 Tengo que irme. ¿Vale? 609 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 O sea que vienes aquí y haces que le cuente al mundo 610 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 que eres alguien que no eres 611 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 para que no te "cancelen" como a mí, 612 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 pero ahora tú nunca le vas a contar a nadie quién soy yo en realidad. 613 00:41:37,499 --> 00:41:38,959 "Nunca" es mucho tiempo. 614 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 Alex, por favor. Sé sincera conmigo. 615 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 Vale. 616 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 Lo siento. 617 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 - ¿Un abrazo? - Claro. 618 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 ¿Aun así harás...? 619 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 Sí. Sí. Haré el comunicado. 620 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 - Vale. - ¿Cuidarás de Paola? 621 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 Claro que sí. 622 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 Todo arreglado. ¿Vuelves, por favor? 623 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 ¿Aún quieres que vuelva? 624 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 De hecho, ¿puedo ir yo? 625 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 Quiero pasar tiempo en tu mundo. 626 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 Soy yo. 627 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 - Hola. - Hola. 628 00:43:44,542 --> 00:43:45,627 Oye... 629 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 Para estar seguro, ¿has visto las noticias? 630 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 - Las he visto. - ¿Y tú...? ¿Te has...? 631 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 Yo no creo que lo hiciera, 632 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 pero es que lo intento. 633 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 No, no creo que sea buena idea. 634 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 Eso deja claro que sí lo es. 635 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 Ven. 636 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 Noto que te gusta. 637 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 No puedo. No puedo. No puedo. 638 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 Lo siento. 639 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 Lo siento. 640 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 ¡Mierda! 641 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 Enséñame si tienes huevos. 642 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 ¿A qué coño viene eso...? ¿Qué? 643 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 ¿Qué? 644 00:45:33,735 --> 00:45:35,278 No me queda tabaco. 645 00:45:35,362 --> 00:45:37,447 - Te va a matar. - Ya. 646 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 Pero es que cuando te mueres de placer 647 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 estimulas las ganas de morir de verdad. 648 00:45:54,172 --> 00:45:56,550 Estás enganchada al vicio. 649 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 - Sí, lo estoy. - ¿Quieres que vaya a comprar? 650 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 - Pues sí. - Pues voy a por él. 651 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 Tengo que decirte algo. 652 00:46:14,317 --> 00:46:15,735 ¿Qué pasa? 653 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 Que no borré la entrevista. 654 00:46:21,866 --> 00:46:23,076 Porque... 655 00:46:23,159 --> 00:46:26,788 Pensé que si no volvía a verte nunca más 656 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 podría, no sé, podría volver a verla. 657 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 Pues si esa es la razón, puedes borrarla tranquila. 658 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 - Ahora vuelvo. - No, quédate. 659 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 - Tengo que ir a por tabaco. - No, quédate. 660 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 - Vale, ¿vas a comprarme tabaco? - Tengo una misión... 661 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 - Vale, pues ve. Ve. - Tengo una misión. Tengo una misión. 662 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 Vale. Tranquila. 663 00:47:29,392 --> 00:47:32,687 Eres buena persona. Eres buena persona. 664 00:47:50,664 --> 00:47:52,249 Vamos. Vale. 665 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 Gracias a Dios. Gracias a Dios. 666 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 Mientras yo esté en la presidencia de la división de informativos de la UBA, 667 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 no se tolerarán comportamientos como el mostrado por Mitch Kessler. 668 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 No aparezcas esta noche. 669 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 - Quiero el divorcio. - ¡Lo que hiciste estuvo mal! 670 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 No te usé para poder ascender. Tú me usaste a mí. 671 00:49:12,454 --> 00:49:15,081 Tienes que entender que lo que pretendes hacer 672 00:49:15,165 --> 00:49:16,875 me rompe el corazón. 673 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 ¡Violador! 674 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 No te coaccioné. No te engañé. 675 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 Si Mitch Kessler decide que va a acostarse contigo, 676 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 - te sientes empoderada. - ¡No, no, no, no! 677 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 No me culpes a mí de las cosas de las que te arrepientes. 678 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 Tu autocomplacencia de mierda. 679 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 ¡Tú eres toda la gente del mundo a la que quiero! 680 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 Mitch, esto no está bien. Tienes que irte. 681 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 No tienes credibilidad. No te quedan aliados.