1 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,421 我认为我们应该谈论 “我也是”运动的具体性 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 有第一波被指控的男人 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 然后又有第二波 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 我们可以谈谈两波人之间细微的差别 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 我没听明白 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 第一波被指控的人是真的坏蛋 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 第二波被指控的人有所不同 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 能给我解释清楚些吗 米切? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 你确实是性掠食者 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 与之相对的是…你又是什么呢 米切? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 (本集包含令人不安的内容 如暴力和具备性本质的行为) 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 每周五推出新集数 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 (建议观众斟酌观赏) 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - (如果遭受过创伤、性暴力或被人攻击 可寻求帮助) - (如果遭受过创伤、性暴力或被人攻击 可寻求帮助) 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,106 (请寻求医疗协助 并联络本地相关机构以获得持续帮助) 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 我不是你 18 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 给 你的咖啡 19 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 谢谢 20 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 49岁的日子还剩下两天 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 好好过吧 22 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 没错 23 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 (爸爸生日快乐) 24 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 (到生日那天再打开) 25 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 (我们爱你) 26 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 保罗…大半夜的你跑到这里来做什么? 27 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - 不知道 我睡不着 - 我懂的 28 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 嘿 提前祝你生日快乐 因为我星期天见不到你 29 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 谢谢你 但我宁可不过这个生日 30 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 这是艾丽克丝发来的 31 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 每年她都发同样一首愚蠢的歌 32 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 我们来听听吧 老大 33 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 她真是个大蠢货 34 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 我喜欢这首歌 35 00:04:27,448 --> 00:04:31,988 祝你生日快乐 宝贝 36 00:04:34,663 --> 00:04:38,543 虽然你的身边有了新的人 37 00:04:42,296 --> 00:04:46,336 我还是想说 38 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 我希望在这快乐的日子里 39 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 我能陪在你的身旁 40 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 奇普问你会不会与詹妮弗洛佩兹联系 41 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 看看她有没有兴趣来谈谈波多黎各的情况 42 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 - 当然会 - 我今晚来安排 43 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 这里是关于星期二教育改革辩论的问题 44 00:05:07,112 --> 00:05:08,412 等等 星期二? 45 00:05:09,531 --> 00:05:12,161 那是外卡赛同一天 我要去报道那个 46 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 是 我也是那么想的 47 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 我去和奇普商量一下此事 48 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 嗨… 49 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - 生日兼周末快乐 老爸 - 好 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 谢谢… 51 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 - 生日快乐 - 嗨 52 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 - 嘿 生日快乐 老兄 - 杰克 53 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 今日的明星 54 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - 夸我时别吝啬赞美之词 丹尼尔 嘿 - 他来了 55 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 - 今年的明星 - 这还差不多 56 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 - 嗨 - 生日快乐 57 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 谢谢 今天有什么?什么消息? 58 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 “波多黎各的电力 59 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 在飓风玛利亚肆虐之后仍未恢复”? 60 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 谢谢 61 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 这礼物最适合送给拥有一切的女人 62 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 你今年过几岁生日? 63 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 如果我们在《罗根快跑》里 他们20年前就杀了我了 64 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 什么意思? 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 就是老到看过《罗根快跑》 66 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 嗨 67 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 嗨 68 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 生日快乐 69 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 谢谢 星期天才是 70 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 - 是的 - 但还是谢了 71 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - 祝你生日快乐 - 谢谢 72 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 你拿到了飓风玛利亚的稿子? 73 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - 是的 - 好 74 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 - 一会儿见 - 好 75 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - 嗨 - 嗨 这不是我们的寿星吗 76 00:06:26,275 --> 00:06:27,275 (米切凯斯勒) 77 00:06:30,988 --> 00:06:32,988 (杜卡迪) 78 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 这个污渍是怎么回事? 79 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 是个手指印 怪我 80 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 我的天啊 在这里 81 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 老天 它来了 82 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 谢谢 老兄 感谢你这么早把它送来 83 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - 嘿 谢谢 天啊 - 所以他们称之为骑在胯下的火箭 84 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 我的天啊 米切一定会爱死它的 85 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - 他逊爆了 - 同意 86 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 奇普 我们有个日程上的冲突 87 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 你让我去报道教育改革辩论 88 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 那和外卡赛是同一天 89 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 - 对 关于那个 - 是 90 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 米切会去报道的 91 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 什么?为什么? 92 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 不是大事 电视网 想让米切去试试报道季后赛 93 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 但季后赛是我来报道的 94 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 是 我认为他们只是想试试 95 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 《美国日间秀》紧追不舍 他们想尝试不同策略 96 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 看看能否提高早间收视率 97 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 明年肯定交给你 没事的 98 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 奇普 人们期待着 在比赛后的摄影棚里见到我 那是个传统 99 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 棒球的重点不就在此吗?传统? 100 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 棒球是披着体育外皮的博物馆 101 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 听着 我是支持你的 好吗?只是… 102 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 电视网有点紧张 所以做了意见测试 103 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 什么? 104 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 意见测试? 105 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 电视网做了意见测试? 106 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 我明白了 他们花钱请人来做测试 得到的意见却毫无价值 107 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 没错 很愚蠢 而且随机性很大 108 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 只是碰巧米切的分数很高 109 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 米切和我一起测试分数才高 好吗? 110 00:08:11,338 --> 00:08:12,968 - 同意 - 他跟艾莉森测试过吗? 111 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 上个月我不在的时候 他们才该做测试 112 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 我这一个人组成的焦点小组 有看到节目 效果很糟糕 113 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 听着 他们会做更多的测试 114 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 真金不怕火炼 你会没事的 115 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 天啊 奇普 你曾是我的制作人 116 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 别那么说 我现在还是你的制作人 好吗? 117 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 是我找到的你 拜托 我找到了你 118 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 你现在找到下金蛋的鹅了? 119 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 不 你是我下金蛋的鹅 120 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 只是严格来说 我有两只下金蛋的鹅 121 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 但是现在米切控制了你、弗雷德和里德 122 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 我知道你们在做什么 123 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 你们混在一起 谈论姑娘们 124 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 你们吸烟、打高尔夫球 125 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 你给米切的好故事更多 所以更多人喜爱米切 126 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 喜爱米切的人越多 他的测试效果就更好 承认吧 127 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 我都明白 我不是傻瓜 128 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 这事没那么复杂 129 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 - 我知道 - 拜托 130 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 - 怎么? - 化妆师在等你 131 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 好 谢谢 这次对话还没结束 132 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 - 好… - 好吗? 133 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - 说真的 - 怎么? 134 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 别担心 135 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 我看起来像是在担心吗? 136 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 担心 天啊 137 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 - 你的咖啡 - 是克莱尔吧? 138 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 - 是 - 好 139 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - 有一杯是你的 - 是 谢谢 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - 还有蕾…蕾拉 - 谢谢 这个就好 141 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 好 142 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 - 林赛 - 是 嗨 143 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - 拿去吧 - 谢谢 卡拉 144 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 - 还有… - 是克莱尔 但是… 145 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 还有唐尼… 146 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 唐尼 你的咖啡 147 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 还有杰瑞德 148 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - 咖啡 - 谢谢 149 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 抱歉打扰你 杰瑞德是谁? 150 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 要记住的名字太多了 151 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 我是杰瑞德 嘉宾邀请人 记住了 152 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 抱歉 153 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - 别往心里去 他只是… - 一个混蛋? 154 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 是的 155 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 真遗憾 他是你的顶头上司 156 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 这是个学习的过程 157 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 但是我有我的目标 158 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 所以我想我会好好利用工作中的一切因素 159 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 包括混蛋们 160 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - 克莱尔 - 是 161 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 请你确认艾莉森生日环节的服装到货了 162 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 - 好的 - 谢谢 163 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 谢谢你这么友善 164 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 - 嘿 杰瑞德 来一下 - 是 165 00:10:28,058 --> 00:10:29,228 - 怎么了? - 搞什么? 166 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 “搞什么”是什么意思?怎么了? 167 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 为什么艾丽克丝要与欧文戈尔曼 谈国土安全部的报道? 168 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 你让我去找人来谈审议听证会的事 169 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 不 我让你去找个参议员来谈听证会 170 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 找个参议院里的人来 171 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 给 谢谢 172 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 如你所知 戈尔曼是众议院成员 173 00:10:43,532 --> 00:10:45,412 我们不在乎佛罗里达州第二区的意见 174 00:10:45,492 --> 00:10:46,622 戈尔曼上电视效果好 175 00:10:46,702 --> 00:10:48,002 戈尔曼只喜欢被人关注 176 00:10:48,078 --> 00:10:50,158 而且他每两周就被你邀请一次 177 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 从今以后不许邀请戈尔曼了 178 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 除非塔拉哈西被原子弹炸了 179 00:10:54,918 --> 00:10:56,748 本来请了鲁本波温 但他的媒体秘书… 180 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 委员会里有14位参议员 181 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - 一定有人愿意来谈 - 现在换人太晚了 182 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 我认识莎蒂沃辛顿办公室的人 183 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 我可以试试看能否请到她 184 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 好 太好了 这… 185 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 为什么到现在才分享这信息? 186 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 - 各位 无关紧要 - 我… 187 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 - 无关紧要 快去… - 好的 188 00:11:11,560 --> 00:11:12,980 我会尽量把报道往后推 189 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 - 随时报告进展 - 好 190 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 该死的 191 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - 她是个行动派 - 是 而且很漂亮 192 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 你真肤浅 思想不要那么肮脏 193 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 我是从你身上学的 老爸 194 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 与你合作的艾丽克丝换成了我 你是否特别高兴?我一定会比她有趣 195 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 你觉得呢? 196 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - 早上好 - 瞧瞧 197 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 50大寿快乐 198 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 天啊 我的年龄配得上你了吗? 199 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 还要再过几年 我对退了休的人特别感兴趣 200 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 我会记在日历里的 201 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 艾莉森 天啊 这裙子真漂亮 美极了 202 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - 艾丽克丝 - 是 203 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 你看见艾莉森的裙子了吗? 204 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 刚从我眼前经过的那条?看见了 205 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - 我看见了 - 你怎么就不能穿一条那样的裙子? 206 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - 对不起 - 嘿 奇普… 207 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 能给艾丽克丝 弄几条那样的裙子吗?能做到吗? 208 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 好 我会看看能不能托些关系 209 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 不 不必托任何关系 奇普 我们这样很好 210 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 30秒后直播 211 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 - 知道吗? - 不知 212 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 你若穿那裙子 我绝对选你 不选艾莉森 213 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 最后确认一下 214 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 你真好 215 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 因为如果你穿了那条裙子 她就是裸体的了 216 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - 来了 - 对吗? 217 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 说出来了 今天第一个荤段子 各位 218 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - 你预知了我的话 - 是的 219 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 你早知道我会这么说 220 00:12:33,017 --> 00:12:34,637 - 我不想说破你的妙语 - 谢谢 221 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - 谢谢你配合我 - 直播倒计时 五、四、三… 222 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 天啊 223 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}大家早上好 欢迎收看《The Morning Show》 224 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}(飓风玛利亚) 225 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}今天的头条新闻 226 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}波多黎各正继续处理 飓风玛利亚造成的灾情 227 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}同时 各界批评联邦政府 应对灾难措施不力的声音越来越大 228 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 我们现在请在波多黎各的杨科弗洛雷斯 给大家带来现场报道 杨科 229 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - 切换信号 - 早上好 米切 230 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 今天圣胡安的景象十分令人痛心 231 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 电线杆倒在地上 无数家园被毁 232 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}联邦应急管理局 233 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}及五角大楼增派的救灾资源 预计下周初便能够抵达 234 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}但目前的恢复行动进展缓慢 235 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 那边人们的士气如何 杨科? 236 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 非常顽强 令人感动 人们在这里互相帮助 237 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 众所周知 人们亲热地称这里为魔幻之岛 238 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 人们的生活会恢复正常 但他们需要帮助 239 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 他们遭受了强烈的飓风袭击 240 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 大自然无情地摧毁了这里的一切 241 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 这里是莎蒂沃辛顿参议员办公室 242 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 由于目前线路繁忙 我们无法接听你的电话 243 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 可恶 244 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - 汉娜? - 克里斯汀 嗨 245 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 谢谢你回电话给我 246 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 我打不通沃辛顿议员华盛顿办公室的电话 247 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 我已经不在沃辛顿议员手下工作了 248 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 你能否帮我牵个线… 249 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 你从未回应我的迎婴派对邀请 250 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 非常抱歉 我一直在因公出差 251 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 我真的需要你帮忙 252 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 我的告别派对你也没有回应 253 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 是我的错 254 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 都是我的错 255 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 我一心忙工作 没有优先考虑我们的友谊 256 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 我没有优先考虑任何私人的关系 257 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 这显然是不健康的 258 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 但是我连想这个问题的时间都没有 259 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 我从未要求你把我放在你的工作前面考虑 260 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 我只希望我当作朋友的人 能稍微懂一点礼仪 261 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 听着 我知道这不能算是个借口 但… 262 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 我一个人在纽约闯荡 没有家人、没有支持 263 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 真的很难 264 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 我回到家乡是因为我也需要家人的支持 265 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 我一直在为生存奔波 压力大得吓人 266 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 你真的令我很难过 267 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 我非常抱歉 268 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 真的 克里斯汀 我感觉很糟糕 269 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 没关系 汉娜 告诉我你需要什么 270 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 真的吗? 271 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 接下来请继续关注头条新闻 272 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 节目稍后 273 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 我们会请来秋季最火爆的新节目明星 274 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 这档节目已经创下了收视率纪录 275 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 来自UBA电视网 《大器晚成》的艾莎汉弗德将加入我们 276 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - 一定很精彩 - 是 等等 说什么? 277 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}是的…我还听说 278 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}这周末是某人的大寿 279 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}(预祝米切生日快乐) 280 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}不… 281 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}-我们不会那么做的 是吗? - 老天 282 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}祝你生日快乐… 283 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 显然我们还是那么做了 284 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 是的 朋友 285 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}大家不要走开 我们很快回来 286 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}不要 287 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}你以为有人开枪射你 不是吗? 因为我真以为是那样 288 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 直播结束 289 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 - 天啊 - 嘿 290 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 抱歉 291 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 你们为这可怕的生日 安排了些什么鬼东西? 292 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 我们对你的愚弄就是我们对你的爱 293 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 你很清楚的 可能还有个蛋糕 294 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 天啊 50岁 杀了我吧 295 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - 是 - 现在就杀了我吧 296 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 你50岁还是这么帅 297 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 真的 生日快乐 亲爱的 298 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 我的生日只想和你一起过 299 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 谢谢你 亲爱的 300 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 - 天啊 - 我的天 301 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 我的天 302 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - 把它给我 - 我讨厌这东西 303 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 抱歉 这不是我的主意 304 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 - 我得帮你清理一下 - 帮我清理一下 305 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - 来了 - 别… 306 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 别…你干什么?干什么? 307 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 我弄不掉了 308 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 不…来吧…不 你不能把球捡起来 309 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 你不能把球捡起来 不 310 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - 球进了 - 不 他得分了… 311 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 不要啊 312 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 不… 313 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 你快起来 不 他冲过来了 314 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 他来了…不要 315 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 不要 316 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 米切 317 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 我以为你在做准备 318 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 好了 两位… 319 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 我们一小时后 要在餐厅与弗雷德和婕妮娃见面 320 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 像群乌龟一样 快点 起来 321 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 乖孩子 谢谢 322 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 我看看 323 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - 谢谢妈妈 - 餐巾放在腿上… 324 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - 来 我帮你切 来 - 谢谢妈妈 325 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 能借一下你的叉子吗?谢谢 亲爱的 326 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 好了 327 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 对不起 佩吉 328 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 你在开玩笑? 329 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 不 没有 330 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 我想了很多 331 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 自从你上次外遇分手之后? 332 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 是 333 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 对不起 334 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 好 335 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 佩吉 我们一起组建了这个家庭 我们有两个美丽的孩子 336 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 我想努力维系 337 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 我很难相信你 338 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 我知道 339 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 该死 340 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 嗨 奇普儿 341 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 别说粗鲁的话 佩吉也在车上 342 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - 你们好 - 嗨 343 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 很抱歉在星期天晚上打扰你们 344 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 是 而且还是我生日 混蛋 345 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 该死 我真是混蛋 346 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 真是抱歉 但我发誓只要一秒钟就好 347 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 听着 此事很烦人 但我们必须把司法部长的采访提前 348 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 我想把调研结果的稿子给你 349 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 这样你明天才不会没有准备 350 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - 好吗? - 好吧 送到我家来吧 351 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 餐厅就在摄影棚旁边 352 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 我们可以停一下 把稿子取上 353 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 那样太好了 你确定你不介意吗? 354 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 不介意 对吗 米切? 355 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 对 356 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 是 不介意 但我们晚餐就会迟到了 不过没关系 357 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 好 358 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 我把稿子留给保安 祝你们今晚愉快 359 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 不会用太长时间的 360 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - 嗨 吉姆 - 嗨 米切 你来这里做什么? 361 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 奇普说他有稿子要交给我 362 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 他什么也没留给我 363 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 我帮你找找 看他是不是 在我上岗之前留给帕特了 364 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 奇普还在吗? 365 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 在 看起来他在摄影棚 你必须从主控室过去 366 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 他们在给休息室外面的地板抛光 367 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - 好 谢谢 - 不客气 368 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 给地板抛光 369 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 (请保持安静) 370 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 - 惊喜 - 惊喜 371 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 我的天啊 372 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 (米切凯斯勒 50岁生日快乐) 373 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 天啊 惊喜不惊喜? 374 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 太惊喜了 375 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 准备好 先生 好戏还在后面呢 376 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 开始了 来 377 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - 瞧那个 - 我知道 378 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 你什么时候安排的? 379 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 你懂的 我全部的空余时间而已 380 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 我的天 381 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 什么鬼? 382 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 - 不… - 你在天堂 383 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - 你幸福得像在天堂 快看 - 好耶 384 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 看 385 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 坐下… 386 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 坐下… 387 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 让派对开始吧 388 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 女士们 389 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - 当你听见闹钟响起 - 太早了 390 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - 打开电视去看早间新闻之王 - 伟大的王 391 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - 《美国日间秀》的收视率毫无胜算 - 一群失败者 392 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 米切凯斯勒今晚50岁了 393 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 地位没有改变他 他还是我们中的一员 394 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 稍等一下 395 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 对权势说真话 对叛变说不 396 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 米切凯斯勒? 397 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 他是百万富翁 但他这些全部免费提供 398 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 米切凯斯勒今晚50岁了 399 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 不… 400 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 你好啊 401 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 圣女贞德只活了19岁 巴迪霍利22岁 402 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 耶稣33岁去了天堂 403 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 接下来是我们期待已久的 404 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 - 这个采访 - 你死定了 405 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 如果优秀的人都死得早 老头子 这对你来说意味着什么? 406 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 停 等等 停…把音乐停了 够了 407 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 能听见我说话吗? 408 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 你能走到你的座位吗? 409 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 别这样 请不要这样 410 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 这个人的前列腺很脆弱 对他来说这是漫长的旅途 411 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 我的天 412 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 等一下 姑娘们 谁也不喜欢贱人 413 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 所以慢一点 414 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 一起来赞扬米切吧 415 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 等等 重新考虑后 姑娘们也许是最了解你的 416 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 这个混蛋今晚50岁了 417 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 他讨好得意洋洋的明星 问不疼不痒的问题 418 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 自以为他的笑话很搞笑 其实不然 419 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 今晚50岁 420 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 米切凯斯勒今晚50岁了 421 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 生日快乐 小子 422 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 天啊 你太棒了 423 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 谢谢 424 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 我们再来一次 425 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 嗨 426 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 请再添点 先生 427 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 他会在骑之前就把摩托车弄坏 428 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - 感觉太棒了 - 是的 没错 429 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - 我喜欢 - 我想试试这个 430 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - 不 - 不要…不 431 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 - 准备好了吗? - 好 432 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - 天啊 把一条腿搭在另一边 - 不… 433 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 我想…我要侧着坐 434 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 弗雷德 为什么迪克 还没给电视网做节目? 435 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 抱歉 你可能把他 和另一位迪克朗迪弄混了 436 00:26:30,604 --> 00:26:32,154 他可不愿意屈尊来做电视 437 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 这位是做电影的 该死 他是戴贝雷帽的 438 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 我们应该让迪克去见科里艾利森 439 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 对 做个《大器晚成》的派生作品 440 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 毕竟那是全美排名第一的节目 441 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 公交站广告都这么说 一定是真的 442 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 就是那个中年女同性恋节目? 443 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 是火爆的“中年女同性恋节目” 444 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 我必须要称赞那家伙 445 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 只有科里才会去听那种节目提议 更不用说播出了 446 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 老天 而且是 自制节目的第一年?太大胆了 447 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 那家伙敢于冒险 448 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - 是 - 他有些不同寻常 449 00:26:59,758 --> 00:27:01,258 - 有些奇怪 - 他确实敢冒险 450 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 所以他是娱乐部主管 而不是新闻部的 451 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 我不确定 里德 也许必须要去冒大风险 452 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 《美国日间秀》快赶上我们了 453 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 好 我开始向节目里加入女同性恋 454 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 好主意 我去看看真正的蛋糕 455 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 聊得不错 奇普 456 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 杜卡迪花了我们多少钱? 457 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 不是很多 是改装的 大约九万吧 458 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 比起他替电视网赚的钱可差得多了 459 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 - 是 - 看他这么开心我很高兴 460 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 我们有他在很幸运 他越老越优秀 461 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 是 462 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 你看了艾丽克丝最新的观众评分吗? 463 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 看了 我能接受关于可信度的分数 464 00:27:39,006 --> 00:27:40,756 如今所有记者的名誉都受了打击 465 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 但是她真实、亲民度的评分? 466 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - 是 - 简直一塌糊涂 467 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 - 是 - 什么时候变那么惨的? 468 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 观众现在视她为有钱有权的人 469 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 “邻家女孩”是她一直以来的魅力所在 470 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 是 这令我很伤心 471 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 我聘请她的时候从未想到 472 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 辞退她的时候我可能依然在职 473 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 好了 还没到那个地步 我们还可以重新改造她一下 474 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 是…当然了 475 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 观望一段时间看看会怎么样 476 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 时间很残忍 年轻人不懂得珍惜青春 477 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 打扰一下 杨科 478 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 我想介绍一下自己 我叫克莱尔 新来的助理 479 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - 嗨 幸会 你好 - 嗨 幸会 480 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 欢迎 欢迎加入节目组 481 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 以这种方式入行挺好的 482 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 是 我打算先喝几杯金汤力 483 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - 好啊 - 顺便说一下 484 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 我非常喜欢你在波多黎各的报道 485 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 非常感人 你特别优秀 486 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 我能看出来 播报天气真的对你很重要 487 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 很少见 我很欣赏这一点 488 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 谢谢你 克莱尔 489 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 你很有深度 不是吗? 490 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 不…我其实很肤浅 491 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 那就要由我来判断了 492 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - 派对上好好玩 - 是 你也是 493 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 - 这边的几位 大家好 - 嗨 你好 494 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - 你好吗? - 我知道…不要太夸张了 495 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 嗨…星期五约到了议员 好样的 496 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 是 天啊 你怎么知道的? 497 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 在这里发生的事我基本上都知道 498 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 我知道杰瑞德…他在哪? 499 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 杰瑞德又懒又自满 你站出来是对的 500 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 你知道你做了什么吗? 你让星期五的节目更加精彩 501 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 绝对更加精彩了 502 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 谢谢你的努力 请继续保持下去 503 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 非常感谢 504 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 米切凯斯勒 有你在 真幸运 505 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 有你做我的搭档 真幸运 生日快乐 亲爱的 506 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 上来许愿吧 507 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 你可以许50个愿望 508 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 祝你生日快乐 509 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 - 来了 - 我的天 510 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 祝你生日快乐 511 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 祝你生日快乐 亲爱的米切 512 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 祝你生日快乐 513 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 我感到非常幸运 生命中能有这样以及这样的朋友 514 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 随着最后一支蜡烛的熄灭 515 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 我要说谢谢各位的到来 谢谢各位做我的朋友 谢谢 516 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 干杯 517 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 敬他是个好人… 518 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 敬他是个好人 519 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 没人能够否定 520 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 没人能否定 521 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 不敢相信 那表演全是你一手安排的 522 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 我选的歌、我写的词、我面试的舞者 523 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 原来如此…这就都说得通了 524 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 不 别说了…我这么做是因为爱你 米切 525 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - 真的 - 天啊 526 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 只是碰巧爱你的同时顺便得到一些好处 527 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 有些人会强烈反对你的 528 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 管他们呢 529 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 变老的好处之一就在于此 530 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 可以说:“去死吧、管他呢、滚开” 531 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 同时内心毫无波澜 自己已经没有什么需要证明的了 532 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 自己已经在这世上占据了一席之地 533 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 谁也无法把它抢走 534 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 是 我明白我已经取得了不小的成就 535 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 但是总感觉这些成就无足轻重 536 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 这份工作很有趣 但是我这辈子就这样了吗? 537 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 我曾让我爱的人失望 也许那就是我的遗产 538 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 到头来 也许就这样了 539 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 拜托… 540 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 听着 我不知道你干了些什么 541 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 你当然不必告诉我 但是请相信我 542 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 他们不会记恨你的 543 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 他们会好起来 544 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 不过佩妮… 545 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 佩妮从未原谅我 546 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 你做了什么? 547 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 我娶了丽塔 548 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 - 那可是巨大的成功 不是吗? - 是 549 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 我的天 我怎么可能有钱呢? 550 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 我不知道 551 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 听着 是这样 552 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 你是米切凯斯勒 553 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 这很重要 不要忘了 554 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 感觉并不重要 555 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 我做了这么多事 556 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 取得了这些成就 可是到头来 557 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 只是在开车经过时 能从车窗里看见这些东西而已 558 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 无法得到彻底的满足感 559 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 你有你的电影 560 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 别恭维我了 561 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 迪克朗迪的电影会流芳百世 562 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 我是转瞬即逝的 谁也不会反复去看同样的新闻 563 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 除非是飞机撞大楼或是刺杀之类的事 564 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 谢天谢地 这种事不常发生 565 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 但是… 566 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 谁也不会去再看一次 “2006年秋季时尚潮流” 567 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 那是你说的 你以为我是从哪里得到这身衣服的主意? 568 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 我喝得太多了 569 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 你要走了吗? 570 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 不 再过几小时我就要上班了 571 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 等我死了再睡觉吧 572 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 管它的 573 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 管它的 574 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 这才像样 575 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - 奇普 - 我起了 怎么了? 576 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 拉斯维加斯发生了枪击案 就现在 577 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 该死的 好 交给我 578 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 此时正在进行 在曼德勒海湾酒店附近的音乐会 579 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 警察已经赶往酒店 580 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 等等 有人朝着音乐会开枪? 581 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 蕾娜 进来 582 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 现在还在射击?死了多少人?我的天 583 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 不清楚 584 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 有人说有多名枪手位于多家酒店 585 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 我看到那条了 但是未经证实 586 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 我们…我们立刻从洛杉矶 派个人去现场报道 587 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - 去叫米切和艾丽克丝 告诉他们… - 米切还在这里 588 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 去把他喊来 确保他尽快搭上飞机 589 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 - 好 - 我去给里德打电话借飞机 590 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 让米切和艾丽克丝立刻上飞机 591 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 收到 592 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 米切 好 你准备好了 593 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 车等在外面 艾丽克丝已经在去机场的路上了 594 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 还要派艾丽克丝去?你认为有必要吗? 595 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 这是大事件 我们要在那边播出整套节目 所以你们两个都要去 596 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 好 如果这是你的决定 队长 597 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 奇普 我联系不到杰瑞德 我还在试着… 598 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 听着 让杰瑞德去死 他最近表现下滑 599 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 派那个助理邀请人汉娜去 她很棒 600 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 是 这主意不错 601 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - 去联系汉娜 帮我把米娅也找来 - 好 602 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 嘿 我一直想和你谈谈米娅的事 603 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 我觉得你应该把她 从我的组里调到艾丽克丝组去 604 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 我们现在的关系有些尴尬 605 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 她很棒 只是关系不太好 606 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 米切想把你从组里调出去 607 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 为什么? 608 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 我觉得是因为太尴尬了 609 00:36:47,763 --> 00:36:49,183 他因为分手的事在惩罚我 610 00:36:49,264 --> 00:36:50,564 - 不是的 - 当然是 拜托 611 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 别当成私人恩怨 好吗? 612 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 事情确实有些复杂 613 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 这不是任何人的错 但他确实有权决定留谁在他的组里 614 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 很抱歉 615 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 你要把我调哪去? 616 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - 艾丽克丝组 - 我的天 617 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 综合考虑起来 这对大家都好 我会去与她谈的 618 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 我不去维加斯? 619 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 不去 620 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 你可以和我一起留在这里 621 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 听着 这回我真的很需要你的帮助 622 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 是 老大 623 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 我去查社交媒体 尽量调查清楚一切信息 624 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 该死 625 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 我要订几间相邻的房间 一共15人 626 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 至少两间套房 离现场越近越好 627 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 - 你找我? - 是 628 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 你要去维加斯邀请采访对象 629 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 - 我? - 对 现在就出发 630 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 那杰瑞德呢? 631 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 米切点名要你去 所以… 632 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 恭喜 请快点出发吧 633 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 谢谢 634 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 所有单位注意 91号公路丰收音乐节发生枪击 635 00:38:06,050 --> 00:38:07,590 子弹来自建筑物高层 636 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 目前具体细节不明 以下是我们所掌握的情况 637 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 有一或两位枪手 638 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 从曼德勒海湾赌场酒店高层… 639 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - 我的天 - …开始射击 640 00:38:20,648 --> 00:38:22,188 枪手在向丰收音乐节射击 641 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 我们一有最新消息就会告诉你们 642 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 - 音乐会表演者杰森阿尔丁… - 好 643 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - …刚刚上台 - 好 开始吧 644 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 参加音乐会的歌迷以为他们听见了爆竹声 645 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 有病 646 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 人们为什么一直这么干? 647 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 我希望我知道 648 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 令人无法接受 649 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - 你现在不能哭 - 我知道… 650 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 - 想点别的事 - 好… 651 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 - 做凯格尔运动 - 天啊 652 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - 好 直播倒计时 五… - 抱歉 653 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 四、三… 654 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 我们正从拉斯维加斯为您现场报道 655 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 目前已有超过50人确认死亡 数百人受伤 656 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 这次枪击事件 是美国历史上最严重的大规模枪击案 657 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 昨晚 一名枪手从曼德勒海湾赌场酒店 客房的窗户里 658 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 向参加91号公路丰收音乐节的人群 659 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 开枪射击 660 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 枪手动机暂时不明 661 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 在整个城市乃至全美国 为此次悲剧事件哀悼的同时 662 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 我们会帮观众一起 来试图理解这无法理解的行为 663 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 是 好 当然 664 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 好 稍后见 665 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 - 嘿 格雷戈 - 是 666 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 我要去见一个女孩 她的朋友昨晚遇难了 667 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 她也许愿意上明天的节目 668 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 做得好 汉娜 669 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 好 670 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 你是否认为我们冷漠无情? 671 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 我认为我们处于一种麻痹的状态 672 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 我们能继续这么做多长时间? 673 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 这太不正常了 面对这种痛苦… 674 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 这么频繁、这么巨大 675 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 是 我也不知道 太糟糕了 676 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 但也许是最正常的事了 677 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 痛苦是我能想到的人类体验中 最与生俱来的一种 678 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 非常令人沮丧 679 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 很有意思 因为有这么多钱 才是不正常的地方 680 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 成功的一个方面就是有足够的钱 无需去目睹痛苦 681 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 所以每个人都想住在 682 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 漂亮、高档、安全的居民区 683 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 这样他们便无需目睹真实的生活 684 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 世界是不公平的、悲哀的 685 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 很丑陋 686 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 我们躲在自己的财富后面 不理这些 687 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 然而 你我赚钱的方式 688 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 就是我们把自己放到别人的痛苦之中 689 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 但是我们现在置身于此 690 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 赚着大钱 深受观众瞩目 反复承受别人的痛苦 691 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 却无路可逃 692 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 我不知道如果没有你在身边 我如何才能每天去做这种工作 693 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 我真的不知道 694 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 艾丽克丝 695 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 你是我最好的朋友 不说废话 696 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 你就像我自己的一部分 697 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 你永远都会是我的一部分 698 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 我也这么想 亲爱的 699 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 好了 我们应该回酒店去 700 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 不…别走 701 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 有个酒吧上写着我们的名字 在向我们呼唤 702 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 我们应该去喝几杯 703 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 你过去48小时内几乎没有睡 704 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 你该去躺一会儿了 705 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - 我知道 你说得对 - 我知道 706 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 - 你总是对的 - 是 707 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 你可以一直告诉我该做什么吗? 708 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 我可以 709 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 - 嗨 老兄 你好吗? - 嗨 710 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 (挺住 维加斯) 711 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 嗨 你好 712 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 你怎么样? 713 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 我很好 714 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 是吗? 715 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 你不应该很好的 这事没有一点好的地方 716 00:44:42,946 --> 00:44:45,816 (曼德勒海湾酒店) 717 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 我们走回酒店去吧 718 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 这种事的心理负担很重 尤其是这件事 719 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 不能因为自己有感情而责怪自己 720 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 有时感到万般悲痛 却只能咬牙挺过去 721 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 好吧 我万般悲痛 722 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 那就对了 723 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 我觉得我从未在一天之内学到这么多东西 724 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 你就像块海绵 不是吗? 725 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 像海绵吸水一样吸取各种信息 726 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 所以你才这么聪明 727 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 而且你很重视你的工作 所以我才想要你来这里 728 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 谢谢你 729 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 谢谢你 730 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 奇普 这完全说不通 731 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 我刚才还和他在一起 他关于此事一个字也没提 732 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 他真的认为我… 733 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 不 我才不要接手米切淘汰的人 734 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 艾丽克丝 米娅不是被淘汰的人 735 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 她在他的组里令他感到不自在? 736 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 她在我组里令我感到不自在 我告诉你 737 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 他可以把自己的地盘弄得一团糟 738 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 我可不要当他的垃圾桶 739 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 好 等等 听着 米切有米娅在组里时 表现非常出色 740 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 也许她在你组里的话 她可能能帮你… 741 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 你是想告诉我 米娅来到我的组里 能帮助我提升意见测试评分? 742 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 不 艾丽克丝 我只是说你… 743 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 不行 就这样 我说完了 744 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 我要挂了 我不会再容忍此事 745 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 艾丽克丝 拜托 746 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 该死的 747 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 太好了 748 00:47:08,634 --> 00:47:10,684 知道我特别悲伤的时候会想什么吗? 749 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 - 什么? - 同时努力不要自杀 750 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 我会想愚蠢的事 751 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 比如有一次 我当时比你年轻 刚刚入行 752 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 萨克拉门托的KQWK电视台 753 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 在晚上5点50分的时候 主播阑尾炎发作 754 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 那还不是…那还不是有趣的部分 755 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 替补人员都不在 于是他们找到了我 756 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 我告诉你 我几乎是他们名单上垫底的人 757 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 我打赌他们在找我之前一定先找了清洁工 758 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 他们问了他 他拒绝了 759 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 然后他们来敲米切凯斯勒的门 760 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 我吓坏了 761 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 吓得我魂飞魄散 762 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 但是我一想 这是我想要的 763 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 这是我向决策层展示能力的机会 764 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 我有这个能力 765 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 于是我鼓起勇气 766 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 系上最好的领带 767 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 走过去坐上了主播的位置 768 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 然后我晕了过去 769 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 直接从椅子上向后倒了下去 770 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 我醒来后在一辆救护车里 771 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 急救人员告诉我说 我一直在向他们播报体育新闻和天气预报 772 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 缝了27针 看 就在那里 773 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - 天啊 - 没错 774 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 很高兴我的发型不像丹尼尔那样 775 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 而你… 776 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 你没有从椅子上掉下去 你做得很好 777 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 我知道用这种悲伤的日子 来作为你的事业突破不合适 778 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 但这份工作就是如此 779 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 有时奇怪 有时糟糕透顶 但还是要去做 780 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 在你的帮助下 全世界都知道了这个消息 781 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 你应该为此而自豪 782 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - 谢谢 - 不客气 我是智慧的源泉 783 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 谢谢你鼓励的话 784 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 好肉麻 谢谢… 785 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 其实 在我真正郁闷的时候 786 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 我有一样东西是专门针对这种情况的 787 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 为什么不把球的位置放好一些 先生? 788 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 是…冬季规则 对 789 00:49:36,073 --> 00:49:37,413 不敢相信你从未看过这个 790 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 双响屁 791 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - 看球 - 打得漂亮 792 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 我应该喊“看蛋”的 793 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - 天啊 这么不好看吗? - 为什么不走几步 先生? 794 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - 你不喜欢看 - 抱歉 795 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 嘿 这里装的什么?石头? 796 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 开什么玩笑?我像你这年纪时 我可以把20多公斤的冰搬运5… 797 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 我还不是很擅长压抑郁闷的心情 抱歉 798 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - 我会试着… - 不… 799 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 你可能比我更健康 800 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 也许我只是累了 心情开始影响我了 801 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 是 802 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 我该走了 803 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 我知道你还要早起 因为我也一样 804 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 不 没关系 805 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 谢谢 806 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 你的味道真好闻 807 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 我喜欢你 808 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 我也喜欢你 809 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 我上来时没想到会这样 810 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 我知道 811 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 但这是个不错的惊喜 不是吗? 812 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 是吗? 813 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 嘿 814 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 没事的 我们只是想让心情好起来 815 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 你真美 816 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 没关系的 817 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}-把那个故事加进去 - 是 818 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 {\an8}(IBC新闻 拉斯维加斯枪击案) 819 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}-对 一切都准备好了 - 对 820 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - 可以播出了 - 是 821 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 我们只需想一个… 822 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 不 他就是那么说的 823 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 我们要把那条放最前面 824 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 我们要换个故事 换个更… 825 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 汉娜 826 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 汉娜 827 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 这是斯普林斯汀的票 828 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 杰瑞德要的 是给七胞胎母亲的 829 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 - 对 好的 - 好 830 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 我去把这些交给他 831 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 嘿 832 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 维加斯怎么样? 833 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - 非常令人悲伤 - 是 834 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - 嗨 米切 欢迎回来 - 谢谢 835 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 嗨 汉娜 836 00:56:45,753 --> 00:56:48,093 (UBA电视网) 837 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 嘿 你现在不能进去 838 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 我是在楼下工作的 我要和你谈谈 839 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 - 抱歉 我告诉她… - 不 没事 詹姆斯 让我们单独谈谈 840 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 我刚从拉斯维加斯 和《The Morning Show》一起回来 841 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 什么事 亲爱的? 842 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 米切凯斯勒邀请我 去他的房间看电影 结果他… 843 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 他… 844 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 结果他… 845 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 他… 846 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 你不必说出来 847 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 你什么都不必说出来 848 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 你叫什么名字? 849 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 我叫汉…汉娜肖恩菲尔德 我是助理嘉宾邀请人 850 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 汉娜肖恩菲尔德 851 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 我听说过你 我听说你的工作做得很不错 852 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 汉娜肖恩菲尔德 853 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 我听说主要嘉宾邀请人的位置… 854 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 可能未来就是你的 855 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 所以… 856 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 所以原来是这么回事? 857 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 当然 工作成绩优异就会得到晋升 858 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 绝对就是这么回事 859 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 所以… 860 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 我现在就是主要嘉宾邀请人了? 861 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 是 862 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 好 863 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}(好莱坞大亨因性骚扰被指控) 864 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}《纽约时报》的文章 详细列举了针对韦恩斯坦的惊人指控 865 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}指控来自八名不同女性 866 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}包括职场骚扰、性虐待 867 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 强行身体接触 868 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 用职场晋升的承诺来换取性服务 869 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 指控表示 这位好莱坞大亨威胁受害者 870 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 如果她们拒绝 将会遭到报复 871 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 报道指出 韦恩斯坦 872 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 一直在收买指控者 长达30年之久 873 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 天啊 真是个变态 874 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 其中包括演员罗丝麦高恩 875 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 据报道 这位《惊声尖叫》的明星 在1997年收到过十万美元… 876 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 我去完成明天节目的预录部分 877 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 - 好 - …在圣丹斯电影节期间 878 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 哈维韦恩斯坦 现在想以诽谤罪控告《纽约时报》 879 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - 据称索赔金额五千万美元 - 真是个人渣 880 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 《纽约时报》发言人表示 韦恩斯坦先生及其律师 881 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 已经证实了报道中的要点 882 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 且韦恩斯坦先生没有指出 883 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 报道中有任何错误或者不符事实的地方 884 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 在此之前 该奥斯卡获奖制片人 885 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 先发表了一份试图和解的声明 声明称 886 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 “他成年于1960年代和1970年代 887 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 当时职场上的行为准则和现在不同 888 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 当时的风气就是这样” 889 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 韦恩斯坦进而表示 他已聘请治疗专家 890 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 并打算向公司请假 891 01:01:16,732 --> 01:01:19,292 直接去处理这些问题 892 01:01:52,351 --> 01:01:54,401 字幕翻译:吴梦熊