1
00:00:01,000 --> 00:00:05,420
Creo que deberíamos hablar sobre lo
específico que es el movimiento Me Too.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,250
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
3
00:00:05,506 --> 00:00:10,466
Hubo una primera oleada de acusados
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,142
y luego hubo una segunda oleada.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,218
Y podemos hablar
sobre los matices entre ambas.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,732
Creo que no te entiendo.
7
00:00:16,808 --> 00:00:20,898
Pues, la primera oleada fue... muy mala.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,530
Y para los acusados
de la segunda oleada fue distinto.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,902
¿Explícame qué quieres decir, Mitch?
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,113
Pues, tú sí eres un predador.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
Comparado con...
¿Qué eres tú con exactitud, Mitch?
1
12
00:00:40,136 --> 00:00:44,516
ESTE EPIDOSIO TIENE CONTENIDO FUERTE
DE CARÁCTER SEXUAL.
13
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
NUEVOS EPISODIOS, LOS VIERNES
14
00:00:44,600 --> 00:00:46,560
SE RECOMIENDA DISCRECIÓN.
15
00:00:46,644 --> 00:00:50,024
SI HAS EXPERIMENTADO TRAUMA,
VIOLENCIA SEXUAL O AGRESIÓN,
16
00:00:50,105 --> 00:00:52,285
- EXISTE AYUDA. BUSCA ATENCIÓN MÉDICA
- EXISTE AYUDA. BUSCA ATENCIÓN MÉDICA
17
00:00:52,316 --> 00:00:56,676
Y CONTACTA A LOS RECURSOS
LOCALES PARA AYUDA CONTINUA.
18
00:01:15,214 --> 00:01:16,224
No soy tú.
19
00:02:40,090 --> 00:02:41,430
Aquí está tu café.
20
00:02:43,344 --> 00:02:44,354
Gracias.
21
00:02:46,639 --> 00:02:48,639
Estás a dos días de dejar de tener 49.
22
00:02:49,683 --> 00:02:50,983
Disfrútalos.
23
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
Sí.
24
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PAPÁ!
25
00:03:19,713 --> 00:03:21,973
NO LO ABRAS HASTA TU CUMPLEAÑOS
26
00:03:22,049 --> 00:03:23,179
TE AMAMOS
27
00:03:44,863 --> 00:03:48,703
Paul, ¿qué haces aquí
a mitad de la maldita noche?
28
00:03:48,784 --> 00:03:51,414
- No sé. No podía dormir.
- Te entiendo.
29
00:03:52,496 --> 00:03:55,706
Feliz casi cumpleaños,
ya que no te veré el domingo.
30
00:03:55,791 --> 00:03:58,211
Gracias,
aunque preferiría olvidarme de eso.
31
00:04:05,926 --> 00:04:07,386
Es de Alex.
32
00:04:09,054 --> 00:04:12,104
La misma canción estúpida
que me envía cada año.
33
00:04:13,726 --> 00:04:14,936
Hay que escucharla, jefe.
34
00:04:21,150 --> 00:04:22,690
Es una idiota.
35
00:04:23,610 --> 00:04:24,950
Adoro esta canción.
36
00:04:27,448 --> 00:04:31,538
Feliz cumpleaños, bebé
37
00:04:34,872 --> 00:04:38,542
A pesar de que estás con alguien nuevo
38
00:04:42,296 --> 00:04:46,176
Se me ocurrió escribirte para decirte
39
00:04:46,425 --> 00:04:49,885
Que desearía que en este feliz día
40
00:04:49,970 --> 00:04:54,980
Me encontrara a tu lado
41
00:04:56,477 --> 00:04:59,147
Chip pregunta si vas a contactar a J. Lo
42
00:04:59,229 --> 00:05:02,109
para ver si le interesa hablar
sobre la situación en Puerto Rico.
43
00:05:02,191 --> 00:05:04,401
- Claro.
- Estará listo esta noche.
44
00:05:04,485 --> 00:05:07,445
Las preguntas para el debate
de la reforma educativa del martes.
45
00:05:07,529 --> 00:05:08,529
Espera. ¿Martes?
46
00:05:09,490 --> 00:05:12,160
Ese día tengo el juego del equipo comodín.
47
00:05:12,910 --> 00:05:14,450
Sí, yo también creía eso.
48
00:05:15,079 --> 00:05:16,709
Hablaré de eso con Chip.
49
00:05:23,295 --> 00:05:24,455
¡Hola!
50
00:05:24,546 --> 00:05:26,666
- Feliz cumpleaños de fin de semana, jefe.
- Sí.
51
00:05:26,757 --> 00:05:28,047
Gracias.
52
00:05:28,133 --> 00:05:30,593
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Hola!
53
00:05:32,012 --> 00:05:33,472
- Feliz cumpleaños.
- Jake.
54
00:05:33,889 --> 00:05:34,969
El hombre del momento.
55
00:05:35,057 --> 00:05:37,937
- No me rebajes, Daniel.
- ¡Ahí está!
56
00:05:38,435 --> 00:05:39,975
- El hombre del año.
- Mucho mejor.
57
00:05:40,062 --> 00:05:41,272
- Hola.
- Feliz cumpleaños.
58
00:05:41,355 --> 00:05:43,145
Gracias. ¿Qué tenemos?
59
00:05:44,483 --> 00:05:46,443
"La energía aún no se restaura
en Puerto Rico
60
00:05:46,527 --> 00:05:49,197
¿después de la devastación
del huracán María?".
61
00:05:50,239 --> 00:05:51,279
Gracias.
62
00:05:51,365 --> 00:05:53,735
El regalo perfecto
para la mujer que lo tiene todo.
63
00:05:53,826 --> 00:05:55,116
¿Qué tan viejo te hace esto?
64
00:05:56,161 --> 00:05:59,461
Si esto fuera "Fuga en el siglo 23"
me habrían matado hace 20 años.
65
00:06:01,166 --> 00:06:02,286
¿Me lo explicas?
66
00:06:02,376 --> 00:06:04,086
Tienes que ver "Fuga en el siglo 23".
67
00:06:04,169 --> 00:06:05,249
Hola.
68
00:06:07,256 --> 00:06:08,416
Hola.
69
00:06:09,466 --> 00:06:10,466
Feliz cumpleaños.
70
00:06:10,551 --> 00:06:11,551
Es hasta el domingo.
71
00:06:11,635 --> 00:06:12,925
- Sí.
- Aun así gracias.
72
00:06:14,138 --> 00:06:16,768
- Feliz cumpleaños a ti…
- Gracias.
73
00:06:18,267 --> 00:06:20,437
¿Es el reporte del huracán María?
74
00:06:20,519 --> 00:06:21,769
- Sí.
- Muy bien.
75
00:06:22,563 --> 00:06:23,813
- Te veo allá.
- Está bien.
76
00:06:23,897 --> 00:06:26,227
- ¡Hola! ¡Es el hombre del cumpleaños!
- Hola.
77
00:06:37,036 --> 00:06:38,326
¿Y esta mancha?
78
00:06:39,330 --> 00:06:42,000
Es la marca de mi dedo, disculpa.
79
00:06:42,082 --> 00:06:43,462
Dios mío, ya llegó.
80
00:06:45,461 --> 00:06:46,961
Está aquí.
81
00:06:47,504 --> 00:06:49,384
Gracias por traerla a esta hora, amigo.
82
00:06:49,465 --> 00:06:52,715
- Sí, gracias.
- Por eso le llaman motocicleta deportiva.
83
00:06:52,801 --> 00:06:55,761
Dios mío. A Mitch le encantará.
84
00:06:55,846 --> 00:06:58,386
- Lo cual es patético.
- Es cierto.
85
00:06:58,849 --> 00:07:01,599
Chip, tenemos un problema
con el calendario.
86
00:07:01,685 --> 00:07:04,095
Quieres que haga el debate
para la reforma educativa
87
00:07:04,188 --> 00:07:06,608
en el mismo día
que el juego del equipo comodín.
88
00:07:07,149 --> 00:07:09,819
- Sí. Hablando de eso.
- Sí.
89
00:07:09,902 --> 00:07:11,822
Mitch cubrirá eso.
90
00:07:13,364 --> 00:07:14,954
¿Qué? ¿Por qué?
91
00:07:15,616 --> 00:07:18,906
No es gran cosa. La cadena quiere probar
a Mitch en las eliminatorias.
92
00:07:20,204 --> 00:07:22,414
Pero yo cubro las eliminatorias.
93
00:07:22,665 --> 00:07:24,575
Sí, pero solo quieren intentarlo.
94
00:07:24,667 --> 00:07:27,247
YDA se acerca a nuestro rating.
Están intentando todo
95
00:07:27,336 --> 00:07:29,126
para ver si consiguen más espectadores.
96
00:07:29,213 --> 00:07:31,013
Lo harás el próximo año, no te preocupes.
97
00:07:31,215 --> 00:07:34,425
Chip, la gente espera verme
en el estudio después del juego.
98
00:07:34,510 --> 00:07:35,680
Es una tradición.
99
00:07:36,011 --> 00:07:38,721
¿No se trata de eso el beisbol?
¿De tradición?
100
00:07:39,139 --> 00:07:41,269
¿No es un museo disfrazado de deporte?
101
00:07:41,558 --> 00:07:43,478
Estoy de tu lado, ¿sí? Es solo que…
102
00:07:43,811 --> 00:07:46,611
…la cadena está algo nerviosa
y por eso hicieron una prueba.
103
00:07:48,857 --> 00:07:49,897
¿Qué?
104
00:07:50,859 --> 00:07:52,109
¿Una prueba?
105
00:07:52,486 --> 00:07:54,106
¿La cadena hizo una prueba?
106
00:07:55,948 --> 00:08:01,578
Ya veo. La pagan a la gente 50 dólares
para una opinión de diez centavos.
107
00:08:01,662 --> 00:08:03,962
Exacto. Es estúpido y muy aleatorio, ¿sí?
108
00:08:04,039 --> 00:08:07,499
Es solo que Mitch se ha desenvuelto bien.
109
00:08:07,584 --> 00:08:11,304
Mitch se desenvuelve bien
cuando está junto a mí. ¿De acuerdo?
110
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
- Sí.
- ¿Lo probaron con Alison?
111
00:08:12,965 --> 00:08:15,875
Porque debieron probarlo con ella
cuando no estuve el mes pasado.
112
00:08:15,968 --> 00:08:18,388
Porque este equipo de uno,
este grupo de prueba,
113
00:08:18,470 --> 00:08:20,260
lo vio y fue terrible.
114
00:08:20,347 --> 00:08:21,557
Harán más pruebas,
115
00:08:21,640 --> 00:08:24,690
Se darán cuenta de quién es la mejor.
Estarás bien. Relájate.
116
00:08:24,768 --> 00:08:28,268
Por Dios. Chip, solías ser mi productor.
117
00:08:28,731 --> 00:08:32,821
No me digas eso.
Aún soy tu productor, ¿sí?
118
00:08:32,901 --> 00:08:36,991
Yo te descubrí. Hola. Yo lo hice.
119
00:08:37,698 --> 00:08:39,698
¿Y ahora descubriste una mina de oro?
120
00:08:40,117 --> 00:08:42,077
No. Tú eres mi mina de oro.
121
00:08:42,161 --> 00:08:45,501
Es solo que ahora tengo dos minas de oro.
122
00:08:46,290 --> 00:08:50,500
Pero ahora Mitch te tiene a ti,
a Fred y a Reid de su lado.
123
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
Sé todo lo que hacen.
124
00:08:52,296 --> 00:08:55,376
Socializan. Hablan sobre chicas.
125
00:08:55,466 --> 00:08:57,796
Fuman puros, juegan golf.
126
00:08:57,885 --> 00:09:01,345
Si le dan a Mitch más buenas historias,
entonces más gente lo amará.
127
00:09:01,430 --> 00:09:04,060
Y entre más gente lo ame,
mejor será su desempeño. Por favor.
128
00:09:04,141 --> 00:09:06,981
Lo entiendo. No soy idiota.
129
00:09:07,353 --> 00:09:08,353
No es tan complicado.
130
00:09:08,437 --> 00:09:09,437
- Lo sé.
- Vamos.
131
00:09:09,521 --> 00:09:10,901
- ¿Qué?
- Tu maquillista llegó.
132
00:09:10,981 --> 00:09:13,571
Gracias.
No he terminado esta conversación.
133
00:09:13,651 --> 00:09:14,821
- Está bien.
- ¿De acuerdo?
134
00:09:14,901 --> 00:09:16,191
- De verdad…
- ¿Qué?
135
00:09:16,278 --> 00:09:17,488
…no te preocupes.
136
00:09:18,488 --> 00:09:19,988
¿Me veo preocupada?
137
00:09:20,449 --> 00:09:22,119
Preocupada. Dios.
138
00:09:26,830 --> 00:09:28,000
- Café.
- Claire, ¿cierto?
139
00:09:28,082 --> 00:09:29,082
Sí.
140
00:09:29,166 --> 00:09:31,456
- Uno de estos es tuyo.
- Sí, gracias.
141
00:09:31,919 --> 00:09:34,919
- Y, Lay… Layla.
- Gracias, estaré mejor así.
142
00:09:35,005 --> 00:09:36,085
Bien.
143
00:09:37,341 --> 00:09:38,761
- Lindsey.
- Sí. Hola.
144
00:09:38,842 --> 00:09:40,262
- Toma.
- Gracias, Carla.
145
00:09:40,344 --> 00:09:42,894
- Y entonces…
- Soy Claire.
146
00:09:42,972 --> 00:09:44,562
Y Donny.
147
00:09:44,640 --> 00:09:46,770
¡Donny! Este es tuyo.
148
00:09:48,519 --> 00:09:50,229
Y Jared.
149
00:09:53,232 --> 00:09:54,782
- Café.
- Gracias.
150
00:09:55,567 --> 00:09:57,527
Lamento molestarte, ¿pero quién es Jared?
151
00:09:57,611 --> 00:09:59,781
Lo siento, hay demasiados nombres
qué aprender.
152
00:09:59,863 --> 00:10:02,033
Soy Jared. El organizador.
Apréndete mi nombre.
153
00:10:02,324 --> 00:10:03,454
Disculpa.
154
00:10:03,784 --> 00:10:06,414
- No te lo tomes personal. Él solo es…
- ¿Un idiota?
155
00:10:06,495 --> 00:10:07,495
Pues sí.
156
00:10:07,579 --> 00:10:09,289
Lamento que sea tu jefe.
157
00:10:09,581 --> 00:10:12,001
Puedes aprender de todo.
158
00:10:12,084 --> 00:10:14,344
Pero tengo mis propias metas qué cumplir.
159
00:10:14,420 --> 00:10:17,300
Supongo que aprovecharé
todo para lograrlo.
160
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
Incluso a ese idiota.
161
00:10:18,924 --> 00:10:19,934
- ¿Claire?
- Sí.
162
00:10:20,009 --> 00:10:22,509
Asegúrate de que el vestido de Alison
esté listo.
163
00:10:22,594 --> 00:10:23,604
- Claro.
- Gracias.
164
00:10:23,679 --> 00:10:25,099
Gracias por ser humana.
165
00:10:26,598 --> 00:10:28,558
- Hola, Jared. Ven.
- Sí. ¿Qué pasa?
166
00:10:28,642 --> 00:10:30,732
- ¿Pero qué mierda?
- ¿A qué te refieres?
167
00:10:30,811 --> 00:10:33,611
¿Por qué Alex hablará con Owen Gorman
para seguridad nacional?
168
00:10:33,689 --> 00:10:35,769
Me pediste a alguien
para cubrir la audiencia.
169
00:10:35,858 --> 00:10:38,188
Te pedí que encontraras
a un senador que la cubriera.
170
00:10:38,277 --> 00:10:40,987
Alguien que sí esté en el Senado.
Toma. Gracias.
171
00:10:41,071 --> 00:10:43,281
Gorman es miembro
de la Cámara de Representantes.
172
00:10:43,365 --> 00:10:45,575
No nos importa la opinión
del distrito de Florida.
173
00:10:45,659 --> 00:10:46,659
Gorman es bueno.
174
00:10:46,744 --> 00:10:48,004
Le gusta recibir atención.
175
00:10:48,078 --> 00:10:50,288
Y es alguien a quien programas
cada dos semanas.
176
00:10:50,372 --> 00:10:52,582
Así que ya no quiero
que programes a Gorman,
177
00:10:52,666 --> 00:10:54,836
a menos de que caiga
una bomba en Tallahassee.
178
00:10:54,918 --> 00:10:56,748
Tenía a Reuben Bowen, pero su secretaria…
179
00:10:56,837 --> 00:10:58,337
Hay 14 senadores en el comité.
180
00:10:58,422 --> 00:11:00,472
- Alguno querrá hablar contigo.
- Ya es tarde.
181
00:11:00,549 --> 00:11:03,509
Tengo algunos contactos
en la oficina de Sadie Worthington.
182
00:11:03,594 --> 00:11:05,184
Podría intentar localizarla.
183
00:11:05,888 --> 00:11:06,888
¡Sí, genial!
184
00:11:06,972 --> 00:11:08,522
¿Por qué me lo dices hasta ahora?
185
00:11:08,599 --> 00:11:09,809
- ¿A quién le importa?
- Yo…
186
00:11:09,892 --> 00:11:11,482
- Vayan, andando.
- Claro.
187
00:11:11,560 --> 00:11:12,980
Lo retrasaré lo más que pueda.
188
00:11:13,062 --> 00:11:14,062
- Infórmenme.
- ¡Sí!
189
00:11:14,146 --> 00:11:15,146
Mierda.
190
00:11:15,230 --> 00:11:17,820
- Es muy buena.
- Sí y también es hermosa.
191
00:11:18,067 --> 00:11:20,187
Qué superficial eres.
No pienses en esas cosas.
192
00:11:20,277 --> 00:11:22,027
Lo aprendí de usted, jefe.
193
00:11:22,112 --> 00:11:26,122
¿Te das cuenta de que ahora me tienes a mí
en lugar de Alex? Soy más divertido.
194
00:11:26,200 --> 00:11:27,580
¿Eso cree?
195
00:11:28,744 --> 00:11:31,544
- Buenos días.
- Vaya, vaya.
196
00:11:31,622 --> 00:11:34,382
Felices 50, Sr. Kessler.
197
00:11:34,458 --> 00:11:37,088
Vaya.
¿Ya tengo la edad suficiente para ti?
198
00:11:37,169 --> 00:11:41,419
Un par de años más. Nada es más excitante
que un descuento de un señor jubilado.
199
00:11:42,299 --> 00:11:44,089
Lo anotaré en mi calendario.
200
00:11:44,843 --> 00:11:48,013
Alison.
Ese vestido te hace ver muy atractiva.
201
00:11:48,764 --> 00:11:49,814
Es hermoso.
202
00:11:49,890 --> 00:11:51,480
- ¡Alex!
- ¿Sí?
203
00:11:51,558 --> 00:11:53,188
¿Ves el vestido que trae Alison?
204
00:11:54,353 --> 00:11:57,403
¿El vestido que estaba
dentro de mi campo visual? Sí, lo vi.
205
00:11:57,982 --> 00:12:00,732
- Lo vi.
- ¿Por qué no usas vestidos como ese?
206
00:12:00,818 --> 00:12:02,898
- Lo lamento.
- Oye, Chip.
207
00:12:03,320 --> 00:12:06,200
¿Podemos conseguir vestidos así para Alex?
¿Es posible?
208
00:12:06,281 --> 00:12:07,951
Sí, veré qué puedo hacer.
209
00:12:08,033 --> 00:12:10,743
No. No hagas nada, Chip. Estamos bien.
210
00:12:10,828 --> 00:12:13,038
Entramos al aire en 30 segundos.
211
00:12:13,122 --> 00:12:14,122
¿Sabes qué?
212
00:12:14,665 --> 00:12:17,205
Preferiría verte con ese vestido
en lugar de a Alison.
213
00:12:18,210 --> 00:12:19,340
Qué lindo eres.
214
00:12:19,420 --> 00:12:22,670
Porque si usas ese vestido,
entonces ella estaría desnuda.
215
00:12:24,049 --> 00:12:25,839
- ¡Lo hiciste!
- ¿Verdad?
216
00:12:25,926 --> 00:12:28,046
Lo tenemos. El primero del día, chicos.
217
00:12:29,972 --> 00:12:31,312
- Lo anticipaste.
- Sí.
218
00:12:31,390 --> 00:12:32,930
Sabías que diría eso.
219
00:12:33,017 --> 00:12:34,807
- No quería arruinar tu frase.
- Gracias.
220
00:12:34,893 --> 00:12:39,443
- Gracias por tu cooperación.
- Entramos en cinco, cuatro, tres…
221
00:12:46,655 --> 00:12:49,615
{\an8}Buenos días a todos
y bienvenidos a The Morning Show.
222
00:12:49,700 --> 00:12:51,120
{\an8}Y en nuestra historia principal
223
00:12:51,201 --> 00:12:54,581
{\an8}Puerto Rico continúa lidiando
con las secuelas del huracán María.
224
00:12:54,663 --> 00:12:57,123
{\an8}Mientras la crítica aumenta
por la respuesta federal
225
00:12:57,207 --> 00:12:58,577
{\an8}ante esta tormenta mortal.
226
00:12:59,001 --> 00:13:02,921
Vayamos con Yanko Flores, quien nos
reporta en vivo desde Puerto Rico. Yanko.
227
00:13:03,005 --> 00:13:04,375
- Adelante.
- Bueno día, Mitch.
228
00:13:04,465 --> 00:13:08,385
Es devastador presenciar
las condiciones aquí en San Juan.
229
00:13:08,469 --> 00:13:12,929
Las redes eléctricas no funcionan.
Muchos hogares están destruidos.
230
00:13:13,015 --> 00:13:14,175
{\an8}Se espera que más recursos
231
00:13:14,266 --> 00:13:17,476
{\an8}de la Agencia de Emergencias
y el Pentágono lleguen la próxima semana.
232
00:13:17,561 --> 00:13:21,651
{\an8}Pero hasta ahora,
las acciones de recuperación son lentas.
233
00:13:21,732 --> 00:13:23,532
¿Cómo está la moral, Yanko?
234
00:13:23,984 --> 00:13:25,364
Son resilientes.
235
00:13:25,444 --> 00:13:29,574
Es maravillosa la manera
en que se apoyan entre ellos aquí…
236
00:13:29,657 --> 00:13:31,117
…en "la isla del encanto",
237
00:13:31,200 --> 00:13:34,290
como se le conoce de manera afectiva.
238
00:13:34,662 --> 00:13:37,752
Se recuperarán,
pero les vendría bien algo de ayuda.
239
00:13:37,831 --> 00:13:40,631
Ya tienen suficiente
de esta fuerza natural
240
00:13:40,709 --> 00:13:43,379
que se manifiesta por voluntad propia,
241
00:13:43,462 --> 00:13:46,342
destruyendo todo sin importar nada.
242
00:13:47,216 --> 00:13:49,966
Estás llamando a la oficina
de la senadora Sadie Worthington.
243
00:13:50,052 --> 00:13:53,222
Debido al gran número de llamadas,
no podemos tomar la suya.
244
00:13:53,305 --> 00:13:54,345
Mierda.
245
00:14:01,647 --> 00:14:03,477
- ¿Hannah?
- Christine, hola.
246
00:14:03,565 --> 00:14:05,185
Gracias por regresarme la llamada.
247
00:14:05,442 --> 00:14:08,072
No puedo contactar a la oficina
de la senadora Worthington…
248
00:14:08,153 --> 00:14:10,743
Ya no trabajo
para la senadora Worthington.
249
00:14:10,823 --> 00:14:13,163
¿Sería posible
que puedas contactarme con…?
250
00:14:13,242 --> 00:14:16,122
Nunca respondiste mi invitación
a mi baby shower.
251
00:14:17,538 --> 00:14:21,998
Lo lamento.
Siempre estoy viajando por mi trabajo.
252
00:14:22,626 --> 00:14:23,996
Pero necesito tu ayuda.
253
00:14:24,086 --> 00:14:25,956
Ni a mi fiesta de despedida.
254
00:14:29,925 --> 00:14:31,175
Lo arruiné.
255
00:14:32,636 --> 00:14:33,926
En verdad lo arruiné.
256
00:14:34,888 --> 00:14:37,678
Me enfoqué tanto en el trabajo
257
00:14:37,766 --> 00:14:40,686
que no le di importancia
a nuestra amistad.
258
00:14:43,814 --> 00:14:46,824
No le he dado importancia
a ninguna de mis relaciones personales,
259
00:14:46,900 --> 00:14:48,320
lo cual no es nada sano,
260
00:14:48,402 --> 00:14:50,862
pero no me ha dado tiempo
de pensar en eso.
261
00:14:50,946 --> 00:14:53,946
No te pedí que fuera
más importante que tu trabajo.
262
00:14:54,033 --> 00:14:58,253
Solo pedí un poco de decencia por parte
de alguien que considero mi amiga.
263
00:15:02,166 --> 00:15:07,046
Escucha, sé que no es excusa, pero…
264
00:15:10,841 --> 00:15:16,511
…vivir sola Nueva York
sin mi familia, sin ningún apoyo…
265
00:15:18,515 --> 00:15:19,845
…ha sido una mierda.
266
00:15:21,852 --> 00:15:24,652
Me mudé a casa
porque también necesitaba eso.
267
00:15:31,862 --> 00:15:35,992
Solo he intentado sobrevivir, ¿sabes?
Y tengo miedo.
268
00:15:36,575 --> 00:15:38,785
En verdad heriste mis sentimientos.
269
00:15:40,913 --> 00:15:43,673
Lo lamento tanto.
270
00:15:46,377 --> 00:15:51,047
En serio, Christine, me siento terrible.
271
00:15:52,549 --> 00:15:55,429
Está bien, Hannah. Dime qué necesitas.
272
00:15:57,471 --> 00:15:58,561
¿En serio?
273
00:15:59,682 --> 00:16:02,352
A continuación, más noticias importantes.
274
00:16:02,434 --> 00:16:03,894
Y más tarde,
275
00:16:03,978 --> 00:16:07,228
hablaremos con la estrella
del nuevo programa de otoño
276
00:16:07,314 --> 00:16:10,154
que ya tiene récords en sus ratings.
277
00:16:10,234 --> 00:16:14,114
Elsa Hanford de Late Bloomers
de UBA estará con nosotros.
278
00:16:14,196 --> 00:16:17,316
- Suena genial.
- Sí. Esperen. ¿Qué es eso?
279
00:16:17,408 --> 00:16:19,908
{\an8}Sí. También me enteré
280
00:16:19,994 --> 00:16:23,414
{\an8}que alguien cumplirá años
este fin de semana.
281
00:16:24,498 --> 00:16:25,498
{\an8}No.
282
00:16:25,582 --> 00:16:28,922
{\an8}- Dime que no haremos esto.
- ¡Cielos!
283
00:16:29,003 --> 00:16:34,303
{\an8}Feliz cumpleaños a ti
Feliz cumpleaños a ti
284
00:16:34,383 --> 00:16:36,343
Al parecer sí lo haremos.
285
00:16:36,427 --> 00:16:38,847
Claro que sí, amigo.
286
00:16:39,680 --> 00:16:42,270
{\an8}No se vayan. Ya volvemos.
287
00:16:42,349 --> 00:16:43,349
{\an8}No.
288
00:16:43,434 --> 00:16:46,194
{\an8}Creíste que alguien te disparó, ¿no?
Porque fui yo.
289
00:16:46,895 --> 00:16:48,105
Y salimos.
290
00:16:48,188 --> 00:16:49,768
- Dios.
- Oye.
291
00:16:51,358 --> 00:16:52,358
Lo siento.
292
00:16:52,443 --> 00:16:57,073
¿Qué tonterías han planeado
para este cumpleaños tan horrible?
293
00:16:57,156 --> 00:17:00,406
Lo habitual.
Bromas que son muestras de cariño.
294
00:17:00,492 --> 00:17:03,872
Ya lo sabes. Tal vez un pastel.
295
00:17:03,954 --> 00:17:05,334
¡Dios! ¿Cincuenta? ¡Mátame!
296
00:17:05,414 --> 00:17:07,174
- Sí.
- Solo mátame ahora.
297
00:17:07,249 --> 00:17:09,289
Luces esos 50 muy bien.
298
00:17:09,710 --> 00:17:11,670
Es verdad. Feliz cumpleaños, cariño.
299
00:17:11,754 --> 00:17:14,264
No querría pasarlo con nadie
más que contigo.
300
00:17:18,719 --> 00:17:19,719
Gracias, cariño.
301
00:17:20,638 --> 00:17:21,848
- ¡Cielos!
- ¡Dios!
302
00:17:21,930 --> 00:17:23,100
Por Dios.
303
00:17:23,599 --> 00:17:25,059
- Dame eso.
- Odio esto.
304
00:17:25,142 --> 00:17:27,142
Lo siento, no fue idea mía.
305
00:17:27,645 --> 00:17:29,805
- Tengo que quitártelo.
- Quítamelo.
306
00:17:29,897 --> 00:17:32,937
- Aquí vamos.
- ¡No!
307
00:17:33,776 --> 00:17:35,316
No. ¿Qué haces?
308
00:17:35,402 --> 00:17:36,452
¡No me la quitas!
309
00:17:36,528 --> 00:17:39,988
No. Vamos. No puedes tomar el balón.
310
00:17:40,074 --> 00:17:42,454
No puedes tomar el balón. No.
311
00:17:43,661 --> 00:17:46,541
- ¡Gol!
- No. La tiene.
312
00:17:46,872 --> 00:17:48,462
¡No!
313
00:17:49,082 --> 00:17:51,462
No.
314
00:17:51,793 --> 00:17:53,883
Corre. No, aquí viene.
315
00:17:53,962 --> 00:17:56,172
No lo hagas.
316
00:17:57,590 --> 00:17:59,050
No lo hagas.
317
00:17:59,426 --> 00:18:00,716
Mitch.
318
00:18:02,346 --> 00:18:03,806
Creí que estabas preparándote.
319
00:18:03,888 --> 00:18:04,928
Bien, niños.
320
00:18:05,014 --> 00:18:08,234
Veremos a Fred y Geneva en el restaurante
en menos de una hora.
321
00:18:08,310 --> 00:18:11,400
Parecen tortugas. Vamos, levántate.
322
00:18:17,194 --> 00:18:19,784
Qué buenos niños. Gracias.
323
00:18:21,073 --> 00:18:22,783
Déjenme ver.
324
00:18:22,866 --> 00:18:25,786
- Gracias, mamá.
- La servilleta en las piernas.
325
00:18:33,877 --> 00:18:36,167
- Déjame cortarlo.
- Gracias, mamá.
326
00:18:36,255 --> 00:18:38,665
¿Puedo usar tu tenedor? Gracias, cariño.
327
00:18:42,136 --> 00:18:43,426
Aquí tienes.
328
00:19:05,534 --> 00:19:06,954
Lo lamento, Paige.
329
00:19:10,664 --> 00:19:11,834
¿Es una broma?
330
00:19:12,666 --> 00:19:13,956
No, claro que no.
331
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Lo he pensado mucho.
332
00:19:20,466 --> 00:19:22,926
¿Ahora que tu aventura
más reciente terminó?
333
00:19:27,014 --> 00:19:28,144
Sí.
334
00:19:35,022 --> 00:19:36,072
Lo siento.
335
00:19:41,403 --> 00:19:42,533
Está bien.
336
00:19:46,367 --> 00:19:49,617
Paige, construimos una vida juntos.
Tenemos dos hermosos hijos.
337
00:19:52,331 --> 00:19:53,871
Quiero intentarlo.
338
00:19:58,128 --> 00:20:00,628
Me cuesta mucho trabajo creerte.
339
00:20:01,423 --> 00:20:02,683
Lo sé.
340
00:20:18,107 --> 00:20:19,357
Mierda.
341
00:20:20,901 --> 00:20:22,071
Hola, Chipper.
342
00:20:22,152 --> 00:20:24,662
No digas nada de mal gusto.
Paige está en el auto.
343
00:20:24,738 --> 00:20:26,118
- Hola, chicos.
- Hola.
344
00:20:26,198 --> 00:20:28,238
Lamento molestarte domingo en la noche.
345
00:20:28,325 --> 00:20:30,655
Sí, y en mi cumpleaños, idiota.
346
00:20:30,744 --> 00:20:33,124
Carajo, soy un idiota.
347
00:20:33,205 --> 00:20:36,075
Lo lamento,
pero juro que esto tomará un segundo.
348
00:20:36,166 --> 00:20:39,746
Tenemos un problema. Hay que adelantar
las entrevistas con el fiscal general.
349
00:20:39,837 --> 00:20:41,837
Necesitas ver el reporte de investigación
350
00:20:41,922 --> 00:20:43,842
para que mañana no te tome desprevenido.
351
00:20:43,924 --> 00:20:45,884
- ¿Sí?
- Está bien. Envíalo a casa.
352
00:20:46,719 --> 00:20:48,799
El restaurante está cerca del estudio.
353
00:20:48,887 --> 00:20:52,137
Podríamos detenernos
cinco minutos y recogerlo.
354
00:20:52,224 --> 00:20:54,024
Eso sería genial. ¿No es una molestia?
355
00:20:54,518 --> 00:20:56,558
No, está bien. ¿Verdad, Mitch?
356
00:21:00,774 --> 00:21:02,034
Sí.
357
00:21:02,109 --> 00:21:06,199
Claro. Llegaremos tarde a nuestra cena,
pero está bien.
358
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Muy bien.
359
00:21:07,364 --> 00:21:10,454
Lo dejaré con el de seguridad.
Que tengan una linda noche.
360
00:21:12,161 --> 00:21:13,661
Solo tomará un segundo.
361
00:21:27,217 --> 00:21:30,217
- Hola, Jim.
- Hola, Mitch. ¿Qué haces aquí?
362
00:21:31,388 --> 00:21:33,218
Chip me dijo
que tenías un reporte para mí.
363
00:21:33,307 --> 00:21:34,847
No me dejó nada,
364
00:21:34,933 --> 00:21:38,063
pero puedo revisar si lo dejó con Pat
antes de que yo llegara.
365
00:21:38,145 --> 00:21:39,225
¿Chip está aquí?
366
00:21:40,064 --> 00:21:43,574
Sí. Está en el estudio.
Tienes que pasar por la sala de control.
367
00:21:43,651 --> 00:21:46,151
Están puliendo los pisos
afuera del camerino.
368
00:21:46,236 --> 00:21:48,446
- De acuerdo. Gracias.
- De nada.
369
00:21:48,530 --> 00:21:50,030
"Puliendo los pisos".
370
00:22:07,424 --> 00:22:09,554
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
371
00:22:10,552 --> 00:22:12,262
¡Santo Dios!
372
00:22:15,432 --> 00:22:17,352
Dios mío. ¿Te sorprendimos?
373
00:22:17,434 --> 00:22:18,814
Más que sorprendido.
374
00:22:18,894 --> 00:22:21,484
Prepárate, amigo. Esto se pondrá mejor.
375
00:22:24,441 --> 00:22:25,731
Ya empezó. Vamos.
376
00:22:26,902 --> 00:22:28,282
- ¡Mira eso!
- Lo sé.
377
00:22:31,407 --> 00:22:32,867
¿Cuándo hiciste esto?
378
00:22:32,950 --> 00:22:35,620
Ya sabes que tengo mucho tiempo libre.
379
00:22:40,624 --> 00:22:42,424
¡Por Dios!
380
00:22:43,127 --> 00:22:44,667
¿Pero qué mierda?
381
00:22:47,631 --> 00:22:48,971
- No, no.
- Estás en el paraíso.
382
00:22:49,049 --> 00:22:51,389
- En el paraíso. Mira.
- Sí.
383
00:22:53,304 --> 00:22:55,224
Siéntate.
384
00:22:55,806 --> 00:22:57,216
Siéntate.
385
00:23:06,025 --> 00:23:07,935
¡Que comience la fiesta!
386
00:23:12,614 --> 00:23:14,124
¡Señoritas!
387
00:23:18,329 --> 00:23:22,039
- Cuando oigas la alarma sonar
- Tan temprano
388
00:23:22,124 --> 00:23:25,754
- Todos querrán ver al rey de la mañana
- El más grande
389
00:23:25,836 --> 00:23:29,376
- Con este rating YDA no tiene posibilidad
- Esos perdedores
390
00:23:29,465 --> 00:23:32,585
Mitch Kessler cumple 50 esta noche
391
00:23:33,010 --> 00:23:36,140
El prestigio no puede cambiarlo
Siempre será uno de nosotros
392
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
Un momento
393
00:23:37,306 --> 00:23:40,056
Le dice la verdad al poderoso
Hace caer al traidor
394
00:23:40,142 --> 00:23:41,142
¿Mitch Kessler?
395
00:23:41,226 --> 00:23:44,606
Es millonario
Pero lo haría todo sin cobrar nada
396
00:23:44,688 --> 00:23:47,358
Mitch Kessler cumple 50 esta noche
397
00:23:47,441 --> 00:23:49,361
No, no.
398
00:23:51,904 --> 00:23:55,454
Juana de Arco llegó a los 19
Buddy Holly a los 22
399
00:23:56,158 --> 00:23:59,328
Jesucristo tenía 33
Cuando le dijimos adiós
400
00:23:59,787 --> 00:24:01,457
Lo que nos lleva a nuestra pregunta
401
00:24:01,538 --> 00:24:03,538
- Esta es una entrevista
- Eres hombre muerto.
402
00:24:03,624 --> 00:24:07,214
Si solo los buenos mueren jóvenes, anciano
¿Qué dice eso de ti?
403
00:24:08,295 --> 00:24:11,625
Basta. Detengan la música. Suficiente.
404
00:24:12,591 --> 00:24:14,011
¿Puedes oírme?
405
00:24:15,970 --> 00:24:18,180
¿Puedes caminar hasta tu asiento?
406
00:24:18,263 --> 00:24:20,353
No hagas esto. Por favor, no lo hagas.
407
00:24:20,432 --> 00:24:24,442
Este hombre tiene una próstata delicada.
Será un viaje largo para él.
408
00:24:26,563 --> 00:24:27,863
Cielos.
409
00:24:29,483 --> 00:24:35,243
Un momento, chicas
A nadie le gustan las zorras
410
00:24:35,698 --> 00:24:39,328
Así que pisa el freno
411
00:24:39,410 --> 00:24:42,080
Y aclamemos a Mitch
412
00:24:42,162 --> 00:24:46,882
Pero pensándolo bien
Tal vez las chicas ya te conozcan
413
00:24:47,292 --> 00:24:50,672
Este idiota cumple 50 esta noche
414
00:24:50,754 --> 00:24:54,974
Adora a las estrellas que se pavonean
Y no es crítico con ellas
415
00:24:55,050 --> 00:24:58,300
Cree que sus chistes merecen elogios
La verdad es que no…
416
00:25:26,206 --> 00:25:30,376
…50 esta noche
417
00:25:31,211 --> 00:25:38,141
Mitch Kessler cumple 50 esta noche
418
00:25:46,977 --> 00:25:48,517
Feliz cumpleaños, nene.
419
00:25:48,979 --> 00:25:51,189
Dios mío. Estás demente.
420
00:25:51,565 --> 00:25:52,775
Gracias.
421
00:25:54,443 --> 00:25:55,533
¡Hagámoslo de nuevo!
422
00:26:01,241 --> 00:26:02,331
Hola.
423
00:26:03,869 --> 00:26:05,289
Más, por favor, señor.
424
00:26:08,624 --> 00:26:11,044
La va a romper antes de poder conducirla.
425
00:26:12,252 --> 00:26:14,092
- Como anillo al dedo.
- Sí. Así es.
426
00:26:14,171 --> 00:26:16,131
- Me encanta.
- Quiero intentarlo.
427
00:26:16,215 --> 00:26:18,715
- No.
- No lo hagas, no.
428
00:26:18,801 --> 00:26:20,761
- ¿Estás listo?
- Sí.
429
00:26:20,844 --> 00:26:25,104
- Dios. Pon esa pierna atrás.
- No, no. Yo conduzco de lado.
430
00:26:25,557 --> 00:26:27,887
Fred, ¿por qué Dick no ha hecho
un show para la cadena?
431
00:26:27,977 --> 00:26:30,307
Lo siento. Creo que lo confundes
con otro Dick Lundy
432
00:26:30,396 --> 00:26:32,146
que se dignaría a salir en televisión.
433
00:26:32,231 --> 00:26:34,481
Este tipo es un cineasta. Usa boinas.
434
00:26:34,817 --> 00:26:37,857
Deberíamos enviar a Dick con Cory Ellison.
435
00:26:37,945 --> 00:26:39,945
Que haga un spin-off de Late Bloomers.
436
00:26:40,030 --> 00:26:42,240
Es el programa número uno en el país.
437
00:26:42,324 --> 00:26:44,124
La publicidad lo dice. Debe ser verdad.
438
00:26:44,201 --> 00:26:45,831
¿Hablas del programa de lesbianas?
439
00:26:45,911 --> 00:26:47,911
El exitoso programa de lesbianas.
440
00:26:47,997 --> 00:26:49,667
Debo darle algo de crédito.
441
00:26:49,748 --> 00:26:53,288
Solo Cory podría haberlo aceptado
y puesto en televisión.
442
00:26:53,377 --> 00:26:56,167
Cielos. ¿Y en su primera temporada?
Es atrevido.
443
00:26:56,255 --> 00:26:57,255
Él toma riesgos.
444
00:26:57,339 --> 00:26:59,509
- Sí.
- Es un poco… inusual,
445
00:26:59,591 --> 00:27:01,261
- Es raro.
- Pero sabe arriesgarse.
446
00:27:01,343 --> 00:27:04,223
Por eso es el presidente
de entretenimiento y no de noticias.
447
00:27:04,305 --> 00:27:06,305
No lo sé, Reid.
Tal vez deberías arriesgarte.
448
00:27:06,390 --> 00:27:08,140
Your Day, America nos pisa los talones.
449
00:27:08,225 --> 00:27:10,475
Bien. Comenzaré agregando lesbianas.
450
00:27:10,936 --> 00:27:13,356
Buena decisión. Iré a revisar el pastel.
451
00:27:13,439 --> 00:27:15,019
Me dio gusto charlar contigo, Chip.
452
00:27:15,816 --> 00:27:17,146
¿Cuánto nos costó esa Ducati?
453
00:27:17,234 --> 00:27:18,324
No mucho, en realidad.
454
00:27:18,402 --> 00:27:20,702
Está hecha a su medida.
Noventa mil dólares.
455
00:27:20,779 --> 00:27:23,659
No es mucho considerando
todo el dinero que le ha dado a la cadena.
456
00:27:23,741 --> 00:27:25,241
- Sí.
- Me alegra verlo tan feliz.
457
00:27:25,326 --> 00:27:27,696
Somos afortunados.
Se vuelve mejor con la edad.
458
00:27:27,786 --> 00:27:29,156
Sí.
459
00:27:31,957 --> 00:27:33,877
¿Has visto el rating de Alex?
460
00:27:35,336 --> 00:27:38,836
Sí. Entiendo esos puntajes
de confiabilidad.
461
00:27:38,922 --> 00:27:40,762
Todos los periodistas han sufrido daños,
462
00:27:40,841 --> 00:27:43,471
¿pero sus números de autenticidad
y veracidad?
463
00:27:43,552 --> 00:27:44,602
- Sí.
- Carajo.
464
00:27:44,678 --> 00:27:46,678
- Sí.
- ¿En qué momento pasó?
465
00:27:47,014 --> 00:27:49,524
La gente ahora la ve como rica y poderosa.
466
00:27:50,017 --> 00:27:52,937
Su candor fue siempre su encanto.
467
00:27:53,562 --> 00:27:55,902
Sí. Me rompe el corazón.
468
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
Cuando la contraté nunca imaginé
469
00:27:58,525 --> 00:28:01,485
que yo iba a seguir aquí para jubilarla.
470
00:28:02,738 --> 00:28:05,908
Vamos, aún no llegamos a eso.
Aún podemos reinventarla.
471
00:28:09,036 --> 00:28:11,406
Sí. Claro. Seguro.
472
00:28:11,955 --> 00:28:14,035
Le daremos tiempo. Veamos qué sucede.
473
00:28:15,918 --> 00:28:19,668
El tiempo es cruel
y los jóvenes se están desperdiciando.
474
00:28:28,764 --> 00:28:30,814
Disculpa, Yanko.
475
00:28:31,141 --> 00:28:34,351
Solo quería presentarme. Soy Claire.
La nueva asistente de producción.
476
00:28:34,436 --> 00:28:37,056
- Hola. Es un gusto conocerte.
- El gusto es mío.
477
00:28:37,147 --> 00:28:39,437
Bienvenida al programa.
478
00:28:40,025 --> 00:28:42,235
Vaya bautismo en este mundo.
479
00:28:42,319 --> 00:28:45,069
Sí, pienso bautizarme
en alcohol y agua tónica.
480
00:28:45,155 --> 00:28:46,235
- Bien.
- Por cierto,
481
00:28:46,323 --> 00:28:48,623
disfruté mucho tu reportaje
en Puerto Rico.
482
00:28:48,701 --> 00:28:51,201
Fue muy conmovedor. Eres muy bueno.
483
00:28:51,286 --> 00:28:54,326
Y me di cuenta de que en verdad
significa mucho para ti,
484
00:28:54,415 --> 00:28:56,535
lo cual es inusual y lindo.
485
00:28:57,334 --> 00:28:58,964
Gracias, Claire.
486
00:29:00,045 --> 00:29:02,005
Tienes un lado muy humano, ¿verdad?
487
00:29:03,841 --> 00:29:06,551
No. De hecho, soy muy superficial.
488
00:29:08,053 --> 00:29:09,723
Yo seré quien lo juzgue.
489
00:29:11,432 --> 00:29:13,682
- Disfruta la fiesta.
- Sí, igual tú.
490
00:29:25,904 --> 00:29:28,534
- Hola, chicos. Hola a todos.
- Hola.
491
00:29:28,615 --> 00:29:31,945
- ¿Cómo estás?
- Lo sé. No me den tanta importancia.
492
00:29:32,286 --> 00:29:35,746
Hola. Buen trabajo por conseguir
a la senadora para el viernes.
493
00:29:36,749 --> 00:29:39,169
Sí. ¿Cómo lo supiste?
494
00:29:39,418 --> 00:29:43,008
Bueno, por lo general,
sé todo lo que pasa en este lugar.
495
00:29:43,088 --> 00:29:45,838
Sé que Jared… ¿Dónde está?
496
00:29:45,924 --> 00:29:49,804
Jared es flojo y complaciente,
y tú hiciste lo correcto al hablar.
497
00:29:50,971 --> 00:29:54,221
¿Sabes qué lograste?
Que el programa del viernes sea mejor.
498
00:29:54,308 --> 00:29:55,558
Categóricamente mejor.
499
00:29:55,643 --> 00:29:59,903
Así que gracias por tu esfuerzo
y sigue trabajando así.
500
00:30:00,898 --> 00:30:01,898
Muchas gracias.
501
00:30:10,574 --> 00:30:14,204
Mitch Kessler,
somos afortunados por tenerte.
502
00:30:14,953 --> 00:30:16,793
Yo soy afortunada por tenerte.
503
00:30:17,581 --> 00:30:18,871
Feliz cumpleaños, cariño.
504
00:30:19,875 --> 00:30:21,955
Acompáñame y pide tus deseos.
505
00:30:22,336 --> 00:30:23,666
Que tienes como 50.
506
00:30:25,339 --> 00:30:29,339
Feliz cumpleaños a ti
507
00:30:29,426 --> 00:30:30,756
- Aquí vamos.
- Dios mío.
508
00:30:30,844 --> 00:30:34,224
Feliz cumpleaños a ti
509
00:30:34,306 --> 00:30:39,516
Feliz cumpleaños, querido Mitch
510
00:30:39,937 --> 00:30:45,567
Feliz cumpleaños a ti
511
00:30:52,616 --> 00:30:55,326
Soy muy afortunado de tener amigos
512
00:30:55,953 --> 00:30:59,003
como ella y como ustedes en mi vida.
513
00:30:59,373 --> 00:31:00,923
Y mientras la última vela se apaga,
514
00:31:01,750 --> 00:31:05,460
les doy las gracias por venir
y por ser mis amigos. Gracias.
515
00:31:05,796 --> 00:31:06,956
Salud.
516
00:31:08,757 --> 00:31:13,797
Porque es un buen compañero
Porque es un buen compañero
517
00:31:13,887 --> 00:31:17,847
Porque es un buen compañero
518
00:31:17,933 --> 00:31:21,063
Y nadie lo puede negar
519
00:31:21,145 --> 00:31:23,225
Y nadie lo puede negar
520
00:31:24,565 --> 00:31:27,275
No puedo creerlo.
En serio preparaste todo ese número.
521
00:31:28,110 --> 00:31:32,660
Escogí la canción, escribí la letra,
le hice una audición a las bailarinas.
522
00:31:32,740 --> 00:31:35,330
Ahí está. Claro. Ahora tiene sentido.
523
00:31:35,409 --> 00:31:39,829
No, espera.
Lo hice porque te quiero, Mitch.
524
00:31:39,913 --> 00:31:40,913
- Es verdad.
- Dios.
525
00:31:40,998 --> 00:31:45,458
Resulta que quererte
viene con ciertos beneficios adicionales.
526
00:31:46,837 --> 00:31:50,507
Hay algunas personas que estarían
completamente en desacuerdo contigo.
527
00:31:50,591 --> 00:31:53,341
¡Que se jodan! ¿Sabes?
528
00:31:53,427 --> 00:31:54,967
Es una de las ventajas de ser viejo.
529
00:31:55,054 --> 00:31:58,184
Puedes decir: "Que se jodan.
Jódanse. A la mierda".
530
00:31:58,932 --> 00:32:01,692
Y estar en paz.
No tienes nada más qué demostrar.
531
00:32:01,769 --> 00:32:04,769
Ya conseguiste un lugar en este mundo
532
00:32:05,564 --> 00:32:08,614
y nada ni nadie puede quitarte eso.
533
00:32:10,402 --> 00:32:12,452
Sí, sé que he logrado mucho,
534
00:32:12,529 --> 00:32:15,949
pero no siento que realmente importe,
¿entiendes?
535
00:32:16,700 --> 00:32:20,950
Todo esto es divertido,
¿pero es todo lo que hay?
536
00:32:22,623 --> 00:32:24,383
He decepcionado a las personas que amo.
537
00:32:25,292 --> 00:32:26,502
Tal vez eso sea mi legado.
538
00:32:27,878 --> 00:32:29,838
Al final puede que lo sea.
539
00:32:31,173 --> 00:32:33,593
Por favor.
540
00:32:34,051 --> 00:32:37,511
No sé lo que has hecho,
541
00:32:37,596 --> 00:32:40,976
y claramente no tienes que decirme,
pero créeme…
542
00:32:42,476 --> 00:32:45,346
…lo superarán. Lo harán.
543
00:32:47,690 --> 00:32:49,190
Aunque Penny…
544
00:32:51,068 --> 00:32:52,818
Penny nunca lo superó.
545
00:32:55,030 --> 00:32:56,160
¿Qué hiciste?
546
00:32:56,573 --> 00:32:57,993
Me casé con Rita.
547
00:33:00,494 --> 00:33:02,754
- Y fue todo un éxito, ¿no es así?
- Sí.
548
00:33:02,830 --> 00:33:07,040
Santo cielo.
¿Cómo es que todavía tengo dinero?
549
00:33:07,126 --> 00:33:08,586
No lo sé.
550
00:33:08,669 --> 00:33:09,999
¿Sabes? Esta es la cuestión.
551
00:33:10,754 --> 00:33:12,674
Tú eres Mitch Kessler.
552
00:33:14,091 --> 00:33:16,801
Eso importa. No lo olvides.
553
00:33:20,848 --> 00:33:22,768
No siento que realmente importe.
554
00:33:25,644 --> 00:33:27,354
Sabes, haces tu trabajo,
555
00:33:27,438 --> 00:33:31,318
obtienes todas estas cosas,
y luego, al final del día,
556
00:33:31,400 --> 00:33:34,740
solo las ves a través de la ventana
de tu auto mientras conduces.
557
00:33:34,820 --> 00:33:35,900
Y no te satisface.
558
00:33:36,697 --> 00:33:38,817
Tú tienes tus películas.
559
00:33:38,907 --> 00:33:39,907
Por favor.
560
00:33:39,992 --> 00:33:42,202
Las películas de Dick Lundy
estarán para siempre.
561
00:33:42,286 --> 00:33:45,206
Yo soy efímero.
Nadie ve las noticias dos veces.
562
00:33:45,622 --> 00:33:49,632
A menos de que un avión se estrelle
en un edificio o haya un asesinato.
563
00:33:49,710 --> 00:33:52,840
Gracias a Dios que eso
no pasa muy seguido, pero…
564
00:33:54,423 --> 00:33:58,223
…nadie vuelve a ver
"las tendencias en la moda del 2006".
565
00:33:59,970 --> 00:34:03,060
Según tú. ¿De dónde crees
que saqué la idea para este atuendo?
566
00:34:13,776 --> 00:34:16,736
Creo que ya bebí demasiado.
567
00:34:19,782 --> 00:34:21,332
Entonces, ¿te vas?
568
00:34:21,408 --> 00:34:23,738
No. Tengo que estar aquí
en un par de horas.
569
00:34:24,203 --> 00:34:25,753
Dormiré cuando esté muerto.
570
00:34:29,416 --> 00:34:30,786
A la mierda.
571
00:34:32,544 --> 00:34:33,714
¡A la mierda!
572
00:34:34,880 --> 00:34:36,170
Ese es mi chico.
573
00:35:06,286 --> 00:35:08,076
- Chip.
- Estoy despierto. ¿Qué?
574
00:35:08,455 --> 00:35:10,745
Hay un tiroteo en Las Vegas,
está sucediendo ahora.
575
00:35:11,750 --> 00:35:14,170
Mierda. Bien. Yo me encargo.
576
00:35:14,253 --> 00:35:17,343
Está pasando afuera
de un concierto cerca del Mandalay Bay.
577
00:35:17,422 --> 00:35:18,972
La policía ya fue enviada al hotel.
578
00:35:19,049 --> 00:35:21,799
Espera. ¿Alguien está disparando
en un concierto?
579
00:35:21,884 --> 00:35:23,014
Rena, ven.
580
00:35:23,512 --> 00:35:26,022
¿Los disparos siguen?
¿Cuántos han muerto? Cielos.
581
00:35:26,098 --> 00:35:27,178
Aún no lo dicen.
582
00:35:27,266 --> 00:35:30,266
Alguien dice que hay numerosos atacantes
en diferentes hoteles.
583
00:35:30,352 --> 00:35:31,902
Lo leí, pero no está confirmado.
584
00:35:33,605 --> 00:35:36,605
Necesitamos conseguir a alguien
de Los Ángeles para cubrirlo.
585
00:35:36,692 --> 00:35:39,652
- Ve por Mitch y Alex, y diles…
- Mitch sigue aquí.
586
00:35:39,737 --> 00:35:41,947
Ve por él. Y que esté en un avión
en cuanto antes.
587
00:35:42,031 --> 00:35:43,991
- Sí.
- Llamaré a Reid para que apruebe el jet.
588
00:35:44,074 --> 00:35:46,044
Quiero a Mitch y a Alex en ese avión ya.
589
00:35:46,118 --> 00:35:47,238
De acuerdo.
590
00:35:50,831 --> 00:35:52,421
Mitch, que bueno que ya estás listo.
591
00:35:52,499 --> 00:35:55,959
El auto te espera afuera
y Alex está en camino al aeropuerto.
592
00:35:56,045 --> 00:35:58,455
¿Enviaremos a Alex? ¿Es necesario?
593
00:35:58,547 --> 00:36:02,177
Esto es grande. Haremos todo el programa
desde allá. Los quiero a los dos.
594
00:36:02,593 --> 00:36:05,433
De acuerdo. Es tu decisión, capitán.
595
00:36:05,512 --> 00:36:08,182
Chip, no puedo contactar a Jared.
Sigo intentando…
596
00:36:08,265 --> 00:36:11,095
¿Saben qué? A la mierda con Jared.
Está bajando su rendimiento.
597
00:36:11,685 --> 00:36:14,225
Envíen a la organizadora subalterna.
Es excelente.
598
00:36:15,731 --> 00:36:17,021
Sí, buena idea.
599
00:36:17,107 --> 00:36:20,357
- Ve por Hannah y Mia.
- Sí.
600
00:36:20,444 --> 00:36:22,364
He querido hablar contigo sobre Mia.
601
00:36:22,446 --> 00:36:25,566
Creo que deberías sacarla de mi equipo
y ponerla en el de Alex.
602
00:36:26,450 --> 00:36:28,620
Es solo que no me siento cómodo ahora.
603
00:36:28,702 --> 00:36:30,912
Es buena, pero la situación no es buena.
604
00:36:33,957 --> 00:36:35,957
Mitch quiere que te saque de su equipo.
605
00:36:38,295 --> 00:36:39,585
¿Por qué?
606
00:36:40,964 --> 00:36:43,434
Creo que se siente demasiado incómodo.
607
00:36:47,680 --> 00:36:49,310
Me castiga por terminar la relación.
608
00:36:49,390 --> 00:36:50,600
- No.
- Claro que sí.
609
00:36:50,683 --> 00:36:52,233
No te lo tomes personal.
610
00:36:53,602 --> 00:36:55,482
La situación es complicada, ¿sí?
611
00:36:55,562 --> 00:36:58,612
No es culpa de nadie,
pero él puede decidir con quién trabajar.
612
00:36:58,691 --> 00:37:00,781
Y lo siento.
613
00:37:03,237 --> 00:37:04,317
¿Dónde me colocarás?
614
00:37:04,780 --> 00:37:06,740
- En el equipo de Alex.
- Dios mío.
615
00:37:06,824 --> 00:37:08,664
Será lo mejor considerando la situación.
616
00:37:08,742 --> 00:37:10,372
Yo hablaré con ella.
617
00:37:12,204 --> 00:37:13,544
¿Entonces no iré a Las Vegas?
618
00:37:14,206 --> 00:37:15,286
No.
619
00:37:15,708 --> 00:37:17,328
Te quedarás conmigo.
620
00:37:20,421 --> 00:37:23,511
Escucha. En verdad necesito que me ayudes.
621
00:37:26,301 --> 00:37:27,851
Está bien, jefe.
622
00:37:28,512 --> 00:37:30,892
Estaré en las redes
para enterarme de lo que pueda.
623
00:37:36,145 --> 00:37:37,435
Carajo.
624
00:37:37,521 --> 00:37:39,861
Será un bloque de habitaciones.
Quince personas.
625
00:37:39,940 --> 00:37:43,190
Al menos dos suites
lo más cerca de la escena del crimen.
626
00:37:43,277 --> 00:37:44,357
- ¿Me buscabas?
- Sí.
627
00:37:44,445 --> 00:37:46,195
Irás a Las Vegas para programar todo.
628
00:37:46,280 --> 00:37:47,990
- ¿Yo?
- Sí. Irás ahora mismo.
629
00:37:48,073 --> 00:37:49,073
¿Y Jared?
630
00:37:49,158 --> 00:37:50,828
Mitch te quiere a ti, así que…
631
00:37:53,871 --> 00:37:56,121
Felicidades.
Ahora largo de aquí, por favor.
632
00:37:57,583 --> 00:37:58,633
¡Gracias!
633
00:38:03,005 --> 00:38:05,585
Tenemos un tiroteo
en el Festival Route 91 Harvest.
634
00:38:05,674 --> 00:38:07,724
Los disparos vienen
de los pisos superiores.
635
00:38:07,801 --> 00:38:10,141
Los detalles no son claros
en este momento,
636
00:38:10,220 --> 00:38:11,720
pero esto es lo que sabemos.
637
00:38:11,805 --> 00:38:14,635
Hay uno, posiblemente dos tiradores
638
00:38:14,725 --> 00:38:17,555
que dispararon desde el hotel
Mandalay Bay and Casino
639
00:38:17,645 --> 00:38:20,555
- Dios mío.
- en uno de los pisos superiores.
640
00:38:20,648 --> 00:38:22,228
Estuvieron disparando…
641
00:38:22,316 --> 00:38:24,526
Los mantendremos informados.
642
00:38:24,610 --> 00:38:26,360
- El cantante Jason Aldean
- Está bien.
643
00:38:26,445 --> 00:38:28,985
- Se había subido al escenario.
- Andando.
644
00:38:29,073 --> 00:38:31,623
La gente creyó
que se trataba de fuegos artificiales.
645
00:38:38,082 --> 00:38:39,212
Está demente.
646
00:38:45,798 --> 00:38:47,588
¿Por qué la gente hace estas cosas?
647
00:38:47,675 --> 00:38:49,045
Ojalá lo supiera.
648
00:38:49,677 --> 00:38:51,467
Esto es muy abrumador.
649
00:38:51,929 --> 00:38:54,099
- No puedes llorar.
- Lo sé.
650
00:38:54,181 --> 00:38:55,721
- Piensa en otra cosa.
- Bien, sí.
651
00:38:55,808 --> 00:38:57,268
- Haz abdominales.
- Dios.
652
00:38:57,351 --> 00:38:59,691
- Estamos en vivo en cinco,
- Lo lamento.
653
00:38:59,770 --> 00:39:01,860
Cuatro, tres…
654
00:39:06,276 --> 00:39:08,066
Les reportamos desde Las Vegas,
655
00:39:08,153 --> 00:39:11,413
donde se ha confirmado la muerte
de más de 50 personas y cientos de heridos
656
00:39:11,490 --> 00:39:15,830
en lo que será el peor tiroteo masivo
en la historia de Estados Unidos.
657
00:39:16,578 --> 00:39:20,038
Anoche, una persona abrió fuego
desde la ventana de una habitación
658
00:39:20,124 --> 00:39:24,344
del hotel Mandalay Bay and Casino
contra una multitud de espectadores
659
00:39:24,420 --> 00:39:27,260
del Festival Route 91 Harvest.
660
00:39:27,339 --> 00:39:29,589
El motivo aún no se sabe.
661
00:39:30,009 --> 00:39:32,259
Mientras la ciudad y la nación
están de luto
662
00:39:32,344 --> 00:39:34,934
por el suceso de esta tragedia,
663
00:39:35,014 --> 00:39:37,274
estaremos con ustedes
para buscarle explicación
664
00:39:37,349 --> 00:39:39,769
a un acto que no tiene ningún sentido.
665
00:39:42,229 --> 00:39:43,899
Sí, está bien. Claro.
666
00:39:44,648 --> 00:39:45,938
Nos vemos pronto.
667
00:39:47,818 --> 00:39:49,148
- Oye, Greg.
- ¿Sí?
668
00:39:49,236 --> 00:39:53,066
Veré a una chica
cuya amiga mataron anoche.
669
00:39:53,907 --> 00:39:56,867
Ella cree que estaría dispuesta
a salir en el programa de mañana.
670
00:39:57,161 --> 00:39:58,201
Buen trabajo, Hannah.
671
00:39:59,204 --> 00:40:00,254
Bien.
672
00:40:08,797 --> 00:40:10,627
¿Crees que estamos muertos por dentro?
673
00:40:12,468 --> 00:40:15,048
Creo que estamos en un coma inducido.
674
00:40:19,350 --> 00:40:21,390
¿Cuánto tiempo haremos esto?
675
00:40:22,895 --> 00:40:28,435
Es que no es algo natural
enfrentar este tipo de dolor…
676
00:40:29,443 --> 00:40:32,403
…tan seguido, a este nivel.
677
00:40:34,281 --> 00:40:37,161
Sí, no lo sé. Es terrible.
678
00:40:38,243 --> 00:40:40,413
Pero quizá sea lo más natural que exista.
679
00:40:42,289 --> 00:40:45,789
El dolor es la experiencia humana
más innata que conozco.
680
00:40:50,130 --> 00:40:52,340
Es muy deprimente.
681
00:40:54,259 --> 00:41:00,019
Es curioso porque lo que no es natural
es la cantidad de dinero que tenemos.
682
00:41:01,725 --> 00:41:03,135
Parte de ser tan exitoso
683
00:41:03,227 --> 00:41:06,107
es que tienes el dinero suficiente
para no ver el dolor.
684
00:41:06,605 --> 00:41:09,145
Por eso todo el mundo
quiere vivir en estos lindos,
685
00:41:09,233 --> 00:41:11,903
exclusivos y seguros vecindarios.
686
00:41:12,319 --> 00:41:17,119
Para no tener que ver
la realidad de la vida.
687
00:41:20,786 --> 00:41:22,996
El mundo en injusto y triste.
688
00:41:23,497 --> 00:41:24,747
Es horrible.
689
00:41:25,332 --> 00:41:27,462
Y nos ocultamos de él en nuestra riqueza.
690
00:41:29,211 --> 00:41:31,761
Pero el modo en que tú y yo ganamos dinero
691
00:41:31,839 --> 00:41:35,589
es colocándonos justo en medio
del dolor de los demás.
692
00:41:41,932 --> 00:41:43,682
Pero aquí estamos…
693
00:41:44,184 --> 00:41:47,024
…sin salida alguna en esta lucrativa
694
00:41:47,104 --> 00:41:50,024
y pública rueda para hámsteres
del infierno.
695
00:41:51,942 --> 00:41:56,492
No sabría cómo lidiar con esto
todos los días si no te tuviera.
696
00:41:57,698 --> 00:41:58,868
De verdad que no.
697
00:42:01,118 --> 00:42:02,698
Bueno, Alex…
698
00:42:06,332 --> 00:42:10,502
…eres mi mejor amiga
y más allá de todo esto,
699
00:42:10,586 --> 00:42:12,296
eres parte de mí.
700
00:42:12,880 --> 00:42:14,210
Siempre lo serás.
701
00:42:15,924 --> 00:42:17,184
También tú, cariño.
702
00:42:27,227 --> 00:42:28,977
Bien. Deberíamos volver al hotel.
703
00:42:29,063 --> 00:42:31,733
No, no te vayas.
704
00:42:31,815 --> 00:42:34,985
Hay un bar en algún lugar que nos espera.
Nos está llamando.
705
00:42:35,069 --> 00:42:36,739
Deberíamos ir a beber.
706
00:42:39,615 --> 00:42:42,485
Apenas has dormido en estas 48 horas.
707
00:42:43,410 --> 00:42:44,830
Es hora de que te vayas a la cama.
708
00:42:44,912 --> 00:42:46,332
- Lo sé. Tienes razón.
- Lo sé.
709
00:42:46,997 --> 00:42:48,537
- Siempre la tienes.
- Sí.
710
00:42:49,166 --> 00:42:51,086
¿Me dirás siempre qué hacer?
711
00:42:51,460 --> 00:42:52,920
Puedo hacerlo.
712
00:43:32,543 --> 00:43:34,423
- Hola, amigo. ¿Qué tal?
- Hola.
713
00:44:27,306 --> 00:44:28,636
Hola.
714
00:44:30,100 --> 00:44:31,100
¿Cómo estás?
715
00:44:32,478 --> 00:44:34,478
Estoy bien.
716
00:44:35,731 --> 00:44:36,771
¿De verdad?
717
00:44:38,734 --> 00:44:42,284
No deberías. Nada de esto está bien.
718
00:44:52,289 --> 00:44:53,669
Regresemos al hotel.
719
00:45:01,757 --> 00:45:04,547
Esto es difícil. Esto en particular.
720
00:45:06,804 --> 00:45:10,104
No tienes que sentirte mal
por no ser un robot.
721
00:45:10,391 --> 00:45:14,311
A veces solo tienes que sentirte
terriblemente triste y vivir con eso.
722
00:45:15,646 --> 00:45:18,016
Entonces estoy terriblemente triste.
723
00:45:19,274 --> 00:45:20,444
Eso es.
724
00:45:26,073 --> 00:45:29,663
Nunca había aprendido tanto
en un solo día.
725
00:45:30,369 --> 00:45:32,329
Sí, eres como una esponja, ¿cierto?
726
00:45:32,413 --> 00:45:35,793
Absorbes cosas.
Absorbes todo tipo de información.
727
00:45:35,874 --> 00:45:37,134
Eso te vuelve inteligente.
728
00:45:37,918 --> 00:45:39,838
En verdad te importa tu trabajo.
729
00:45:40,629 --> 00:45:42,209
Por eso quería que estuvieras aquí.
730
00:45:46,760 --> 00:45:47,890
Gracias.
731
00:45:49,054 --> 00:45:50,144
Gracias a ti.
732
00:46:09,658 --> 00:46:12,328
Chip, esto no tiene ningún sentido.
733
00:46:12,411 --> 00:46:16,001
Estaba con él. No me dijo nada
de lo que me estás diciendo.
734
00:46:16,373 --> 00:46:18,003
¿Realmente cree que…?
735
00:46:18,709 --> 00:46:22,209
No, yo no…
No tomaré los artículos usados de Mitch.
736
00:46:22,546 --> 00:46:24,466
Alex, Mia no es un artículo usado.
737
00:46:25,174 --> 00:46:27,594
¿No está cómodo
con que ella esté en su equipo?
738
00:46:27,676 --> 00:46:30,296
Pues yo tampoco me siento cómoda.
¿Sabes qué?
739
00:46:31,430 --> 00:46:34,100
Él puede defecar donde come
todo lo que quiera,
740
00:46:34,183 --> 00:46:37,233
pero yo no soy su maldito cesto de basura.
741
00:46:38,187 --> 00:46:42,727
Espera. A Mitch le ha ido muy bien
con Mia en su equipo.
742
00:46:42,816 --> 00:46:45,776
Tal vez si ella está en tu equipo
podría ayudarte…
743
00:46:45,861 --> 00:46:50,991
¿En verdad intentas decirme que Mia
me ayudaría a salir mejor en mis pruebas?
744
00:46:51,950 --> 00:46:53,830
No, Alex, yo solo digo…
745
00:46:53,911 --> 00:46:55,121
No, basta. Terminé.
746
00:46:55,204 --> 00:46:56,834
Colgaré la llamada. Fue suficiente.
747
00:46:56,914 --> 00:46:58,374
Alex, por favor.
748
00:47:03,170 --> 00:47:04,340
Mierda.
749
00:47:04,963 --> 00:47:06,093
Genial.
750
00:47:08,550 --> 00:47:10,720
¿Sabes en qué pienso
cuando estoy muy triste…
751
00:47:10,803 --> 00:47:12,933
- ¿Qué?
- …e intento no suicidarme?
752
00:47:13,430 --> 00:47:14,720
Cosas estúpidas.
753
00:47:15,557 --> 00:47:20,937
Recuerdo esta vez. Era más joven que tú.
De mis primeros trabajos.
754
00:47:21,772 --> 00:47:25,282
KQWK en Sacramento.
755
00:47:25,776 --> 00:47:29,446
Faltaban diez minutos para las 6:00,
y el apéndice del presentador reventó.
756
00:47:30,197 --> 00:47:33,737
Esa no es la parte divertida.
757
00:47:34,410 --> 00:47:37,120
Ninguno de los sustitutos
estaban disponibles,
758
00:47:37,204 --> 00:47:39,004
así que me lo pidieron.
759
00:47:39,498 --> 00:47:42,538
Te lo juro, yo era
de las últimas opciones en su lista.
760
00:47:42,626 --> 00:47:45,416
Apuesto a que primero buscaron al conserje
antes que a mí.
761
00:47:45,504 --> 00:47:46,844
Se lo pidieron, él se negó
762
00:47:46,922 --> 00:47:49,682
y luego tocaron a la puerta
de Mitch Kessler.
763
00:47:50,384 --> 00:47:53,224
Estaba completamente aterrado.
764
00:47:53,304 --> 00:47:57,434
Prácticamente,
lo que defecaba salía corriendo.
765
00:48:00,019 --> 00:48:03,559
Pero entonces me dije, quiero esto.
766
00:48:04,481 --> 00:48:07,991
Es mi oportunidad para demostrarles
a las personas que toman las decisiones…
767
00:48:08,444 --> 00:48:09,824
…que tengo lo que se necesita.
768
00:48:10,154 --> 00:48:11,574
Entonces me controlé,
769
00:48:12,239 --> 00:48:14,739
me puse mi corbata más fina,
770
00:48:15,534 --> 00:48:19,124
fui y asumí mi lugar
en el escritorio del presentador.
771
00:48:19,830 --> 00:48:21,870
Y luego me desmayé.
772
00:48:22,791 --> 00:48:25,671
Y caí sobre el respaldo de la silla.
773
00:48:25,753 --> 00:48:28,843
Desperté en una ambulancia.
774
00:48:28,922 --> 00:48:32,012
Los paramédicos me dijeron
775
00:48:32,092 --> 00:48:34,512
que no dejaba de informar
sobre deportes y clima.
776
00:48:35,095 --> 00:48:38,845
Veintisiete puntos. Mira. Justo ahí.
777
00:48:38,932 --> 00:48:40,682
- Por Dios.
- Sí.
778
00:48:40,768 --> 00:48:44,058
Cuánto me alegra
no tener el cabello como Daniel.
779
00:48:44,855 --> 00:48:45,935
Tú…
780
00:48:46,732 --> 00:48:49,232
…no te caíste de una silla.
Lo estás haciendo muy bien.
781
00:48:50,694 --> 00:48:54,574
Sé que este día ha sido muy oscuro
como para asociarlo con tu éxito,
782
00:48:54,657 --> 00:48:56,947
pero así es esto.
783
00:48:57,743 --> 00:49:02,713
A veces es extraño, a veces es horrible,
pero lo estás logrando.
784
00:49:05,084 --> 00:49:08,884
Estás ayudando
a llevarle las noticias al mundo
785
00:49:08,962 --> 00:49:10,592
y deberías de sentirte orgullosa.
786
00:49:12,466 --> 00:49:15,836
- Gracias.
- Sí. Soy una fuente de sabiduría.
787
00:49:16,428 --> 00:49:18,138
Agradezco la charla motivadora.
788
00:49:18,931 --> 00:49:21,021
Gracias.
789
00:49:22,267 --> 00:49:25,727
De hecho, cuando estoy muy deprimido,
790
00:49:26,063 --> 00:49:29,323
hay una cosa que guardo
dentro de mi arsenal.
791
00:49:31,986 --> 00:49:33,816
¿Por qué no mejora su posición, señor?
792
00:49:33,904 --> 00:49:36,034
Sí. Las reglas de invierno. Cierto.
793
00:49:36,115 --> 00:49:39,025
- No puedo creer que no hayas visto esto.
- ¡Pedo doble!
794
00:49:41,662 --> 00:49:43,792
- ¡Cuidado!
- Buen tiro.
795
00:49:49,003 --> 00:49:50,753
Debí gritar aquí vienen dos.
796
00:49:50,838 --> 00:49:53,508
- ¿En verdad es tan mala?
- ¿Por qué no camina un poco, señor?
797
00:49:53,590 --> 00:49:55,880
- La detestas.
- Lo siento.
798
00:49:55,968 --> 00:49:57,468
¿Qué tienes ahí? ¿Piedras?
799
00:49:57,553 --> 00:50:01,103
¿Es una broma? Cuando tenía
tu edad cargaba 22 kilos de hielo…
800
00:50:01,181 --> 00:50:05,891
No soy buena suprimiendo mis emociones.
Lo siento.
801
00:50:05,978 --> 00:50:07,478
- Intentaré…
- No.
802
00:50:10,691 --> 00:50:12,531
Tal vez seas más saludable que yo.
803
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
Solo estoy cansada
y esa noticia comienza a impactarme.
804
00:50:20,492 --> 00:50:21,792
Sí.
805
00:50:23,787 --> 00:50:25,457
Debería irme.
806
00:50:29,543 --> 00:50:32,303
Sé que tienes que despertarte temprano
y yo también.
807
00:50:32,379 --> 00:50:33,379
No, está bien.
808
00:50:35,007 --> 00:50:36,217
Gracias.
809
00:51:03,369 --> 00:51:04,789
Hueles bien.
810
00:51:17,716 --> 00:51:18,716
Me gustas.
811
00:51:22,763 --> 00:51:25,023
También me gustas.
812
00:51:43,951 --> 00:51:47,001
Esto no era lo que esperaba
cuando vine aquí.
813
00:51:47,496 --> 00:51:48,576
Lo sé.
814
00:51:49,248 --> 00:51:51,248
Pero es una agradable sorpresa, ¿no?
815
00:51:53,168 --> 00:51:54,248
¿No crees?
816
00:51:55,129 --> 00:51:56,339
Oye.
817
00:51:59,091 --> 00:52:01,091
Está bien.
Solo quiero que te sientas mejor.
818
00:52:09,268 --> 00:52:11,018
Eres hermosa.
819
00:52:14,398 --> 00:52:15,518
Está bien.
820
00:54:16,478 --> 00:54:18,808
{\an8}- Publica la historia.
- Sí, jefe.
821
00:54:19,523 --> 00:54:21,403
{\an8}- Tenemos todo listo.
- Bien.
822
00:54:21,483 --> 00:54:23,283
- Vámonos.
- Sí.
823
00:54:23,360 --> 00:54:24,900
Creo que solo falta esta nota…
824
00:54:25,529 --> 00:54:27,569
No, eso fue lo que dijo.
825
00:54:28,907 --> 00:54:31,447
Eso tiene que ir primero.
826
00:54:32,453 --> 00:54:34,873
Necesitamos darle un toque distinto.
827
00:54:36,957 --> 00:54:38,247
Hannah.
828
00:54:40,502 --> 00:54:41,802
Hannah.
829
00:54:41,879 --> 00:54:43,339
Toma los boletos de Springsteen
830
00:54:43,422 --> 00:54:46,432
que Jared necesita
para la madre de los septillizos.
831
00:54:47,509 --> 00:54:49,089
- Cierto. Sí.
- Sí.
832
00:54:49,178 --> 00:54:50,508
Se los llevaré.
833
00:54:52,056 --> 00:54:53,176
Oye.
834
00:54:54,475 --> 00:54:55,845
¿Qué tal Las Vegas?
835
00:55:00,147 --> 00:55:02,727
- Fue algo muy triste.
- Sí.
836
00:55:12,826 --> 00:55:14,866
- Hola, Mitch. Bienvenido.
- Gracias.
837
00:55:18,832 --> 00:55:20,212
Hola, Hannah.
838
00:57:00,809 --> 00:57:03,439
¡Oiga! No puede entrar en este momento.
839
00:57:05,022 --> 00:57:06,902
Trabajo aquí. Necesito hablar con usted.
840
00:57:06,982 --> 00:57:10,152
- Lo siento, le dije…
- Está bien, James. Danos un momento.
841
00:57:17,534 --> 00:57:20,294
Acabo de regresar de Las Vegas
con The Morning Show.
842
00:57:23,707 --> 00:57:25,037
¿Qué pasa, cariño?
843
00:57:33,884 --> 00:57:38,684
Mitch Kessler me invitó a su habitación
a ver una película hasta que…
844
00:57:42,643 --> 00:57:43,773
…él…
845
00:57:45,646 --> 00:57:46,976
…hasta que…
846
00:57:48,691 --> 00:57:50,031
…él…
847
00:57:50,734 --> 00:57:52,154
No necesitas decirlo.
848
00:57:53,278 --> 00:57:54,818
No tienes que decir nada.
849
00:57:56,323 --> 00:57:57,663
¿Cómo te llamas?
850
00:58:01,370 --> 00:58:05,210
Soy Hannah Shoenfeld.
La organizadora subalterna.
851
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
Hannah Shoenfeld.
852
00:58:15,134 --> 00:58:18,554
Me han contado de ti.
Que estás haciendo un gran trabajo.
853
00:58:22,599 --> 00:58:24,179
Hannah Shoenfeld,
854
00:58:25,019 --> 00:58:26,809
escuché que ser organizadora en jefe…
855
00:58:28,397 --> 00:58:30,017
…podría estar en tu devenir.
856
00:58:42,119 --> 00:58:43,289
Así que…
857
00:58:43,996 --> 00:58:45,956
…¿es así como funciona?
858
00:58:48,500 --> 00:58:52,000
Por supuesto. La gente hace un gran
trabajo y por eso son promovidos.
859
00:58:52,087 --> 00:58:54,837
Es exactamente cómo funciona.
860
00:59:05,267 --> 00:59:06,347
¿Entonces…
861
00:59:08,312 --> 00:59:10,192
…soy la organizadora en jefe?
862
00:59:13,484 --> 00:59:14,654
Sí.
863
00:59:23,702 --> 00:59:24,792
De acuerdo.
864
00:59:53,899 --> 00:59:57,649
{\an8}EL MAGNATE DE HOLLYWOOD
ACUSADO DE ACOSO SEXUAL
865
01:00:00,781 --> 01:00:03,741
{\an8}El artículo del Times
detalla las escandalosas acusaciones
866
01:00:03,826 --> 01:00:05,826
{\an8}contra Weinstein de ocho mujeres,
867
01:00:05,911 --> 01:00:08,831
{\an8}que van desde el acoso laboral
hasta el abuso sexual,
868
01:00:08,914 --> 01:00:11,084
incluyendo contacto físico no deseado,
869
01:00:11,166 --> 01:00:14,546
promesas de promociones
a cambio de favores sexuales
870
01:00:14,628 --> 01:00:18,008
y afirmaciones de que el magnate
de Hollywood amenazó con tomar represalias
871
01:00:18,090 --> 01:00:20,260
si sus insinuaciones sexuales
eran rechazadas.
872
01:00:20,342 --> 01:00:22,432
La historia también alega que Weinstein
873
01:00:22,511 --> 01:00:24,851
ha pagado a sus acusadoras
por más de tres décadas…
874
01:00:25,431 --> 01:00:26,681
Qué pervertido.
875
01:00:27,599 --> 01:00:29,389
…incluyendo a la actriz Rose McGowan.
876
01:00:29,476 --> 01:00:33,766
En 1997, la estrella de Scream
recibió cien mil dólares…
877
01:00:33,856 --> 01:00:35,936
Voy a terminar nuestra grabación
para mañana.
878
01:00:36,025 --> 01:00:38,735
- Sí.
- …sucedió en el Festival Sundance Film.
879
01:00:38,819 --> 01:00:42,869
Harvey Weinstein amenaza con demandar
al The New York Times por difamación,
880
01:00:42,948 --> 01:00:45,738
- supuestamente por 50 millones.
- Es un cerdo.
881
01:00:45,826 --> 01:00:49,536
Una vocera del Times
declaró que el Sr. Weinstein y su abogado
882
01:00:49,621 --> 01:00:52,001
han confirmado
los puntos esenciales de la historia
883
01:00:52,082 --> 01:00:55,342
y todo indica que el Sr. Weinstein
no ha reclamado ningún error
884
01:00:55,419 --> 01:00:58,419
ni ha cambiado los hechos en la historia.
885
01:00:58,505 --> 01:01:00,505
Esto sucedió luego de que el productor,
886
01:01:00,591 --> 01:01:03,471
emitiera una declaración conciliatoria
diciendo:
887
01:01:03,552 --> 01:01:06,062
"Llegó a la mayoría de edad en los 60 y 70
888
01:01:06,138 --> 01:01:09,728
cuando las reglas de comportamiento
en los lugares de trabajo eran diferentes.
889
01:01:09,808 --> 01:01:11,268
Así era la cultura".
890
01:01:11,560 --> 01:01:14,270
Weinstein continuó diciendo
que ha conseguido terapeutas
891
01:01:14,355 --> 01:01:18,035
y que planea tomarse un año sabático…
892
01:01:52,393 --> 01:01:54,403
SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL