1 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 嗨…科里艾利森 2 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 嘿 你对麦琪布莱纳 那段节选有什么看法? 3 00:03:17,991 --> 00:03:20,493 米切凯斯勒显示出令人担忧的行为模式 4 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 导致他几乎一年前被炒 5 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 这一年发生了很多改变 有了新的《The Morning Show》 6 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 好吧 嘿 你认为米切凯斯勒 是否对黑人女性情有独钟? 7 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 无可奉告 8 00:03:30,170 --> 00:03:32,047 好 那布莱德莉呢? 9 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 你觉得布莱德莉杰克森是不是喜欢女性? 10 00:03:34,341 --> 00:03:35,342 -早 -早 先生 11 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 (劳拉彼得森 UBA365 晚间新闻 埃里克诺曼尼) 12 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 -早 -早 你来早了 13 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 UBA+面向全球观众 斯黛拉 没有早或晚一说 14 00:03:45,936 --> 00:03:49,022 我得去和上海工作室 开有关许可的电话会议 15 00:03:49,105 --> 00:03:50,106 天啊 16 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 考虑到这么一大早和负面新闻 你可真是太乐观了 17 00:03:53,401 --> 00:03:55,654 斯黛拉 我想和你谈谈 你昨天和我说的话 18 00:03:55,737 --> 00:03:56,738 令我十分困扰 19 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 我说什么了? 20 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 你问我好不好 21 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 我好不好不重要 22 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 这是200米自由泳 23 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 吸收其他人的感受 相当于在自己脖子上挂2吨重的船锚 24 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 你可以尽管用自己的时间去关心世界 缴什一税、恋爱 做什么都行 25 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 在这里 感情会吸干你的血 26 00:04:17,259 --> 00:04:19,302 会让你的眼睛失去光芒 27 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 我好不好不能成为你的问题 关心其他人 28 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 会限制你做出对自己有利决策的能力 29 00:04:27,060 --> 00:04:29,854 而对你有利就是对公司有利 30 00:04:29,938 --> 00:04:31,398 -是 -因为公司拥有你 31 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 也拥有我 我们也拥有公司 我们是一体 32 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 -生态圈 -让这个圈保持完整 33 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 没错 34 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 太对了 是的… 35 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 等我开完电话会 叫上杰拉德和琳达到我办公室来 36 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 我们得制定策略 让关于《TMS》的重磅新闻为我们服务 37 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 -知道了 -好 38 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 太好了 39 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 -奇普 -科里 40 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 用劳拉这个决定真棒 昨天的收视率很高 41 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 对 金库网站的文章发表后 收视率暴涨 42 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 -对 时机太巧了 -是 43 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 告诉艾丽克丝好好休息 44 00:05:08,894 --> 00:05:10,020 -好 我会的 -好 45 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 正要给她打电话呢 46 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 你的呼叫被转接到自动语音留言系统 47 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 艾丽克丝利维 48 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 现在无法接听 请在提示音后留言 49 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 你到底在干什么? 50 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 你这个愚蠢的混蛋 51 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 我以为你想让我到这里来是因为你在乎 52 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 不只是为了减轻你的负罪感 53 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 我只能猜测他们想要的人是你 54 00:06:04,616 --> 00:06:06,868 因为他们错误地以为 55 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 他们第一次聘请你时 把你干枯的灵魂中 56 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 每一滴鲜活的人性都榨干了 57 00:06:14,584 --> 00:06:16,294 也许可以靠这个赚钱呢 58 00:06:16,378 --> 00:06:18,505 但是你没有 你这个大白痴 59 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 他们本来打算炒掉你 你却跑了回来 60 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 因为你根本没有爱一个人的能力 61 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 所以现在…你变成了快速萎缩的 62 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 没有个性的人 63 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 你只是以为他们爱你 因为他们不了解真正的你 64 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 真正的你是一个情绪化的谋杀犯 65 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 拿着一把匕首捅进我的屁股 66 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 然后来回搅动 67 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 真正的你出现在我家门前 求我回来 68 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 仅仅是因为布莱德莉杰克森不肯让你忘记 69 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 你为了自救而用阴险的手段害我 70 00:06:58,378 --> 00:07:00,797 我告诉你 现在已经和以前不一样了 对不对? 71 00:07:00,881 --> 00:07:02,257 不一样了 知道为什么吗? 72 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 我已经没有自尊心让你去榨取了 73 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 你这个榨取我自尊心的寄生虫、女妖 74 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 但是我依然在这里 艾丽克丝 75 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 你又在哪呢? 76 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 在我们早间节目期间 77 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 你觉得她可能会不来吗? 78 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 希望不会 我们正在大力宣传她 79 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 但我不会怪她 80 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 你这里漏了一个撇号 81 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 无所谓 我只是想拿给她之前找人看看 82 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 傻子都知道 83 00:07:32,621 --> 00:07:36,207 麦琪写的那个非裔美国制作人是谁 84 00:07:40,420 --> 00:07:43,381 嘿 米娅 你要不要看看这个? 85 00:07:43,465 --> 00:07:45,508 是有关节选的报道文本 86 00:07:48,929 --> 00:07:50,555 我们做到公平了吗? 87 00:07:50,639 --> 00:07:51,681 是的 88 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 那就不用看了 89 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 我相信你 90 00:08:00,565 --> 00:08:02,943 谢谢 琪亚娜 今天的《The Morning Show》上 91 00:08:03,026 --> 00:08:05,445 有小亨利刘易斯盖茨博士 92 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 偷袭造型大改变和高效的八分钟健身 93 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 她晚上的表现出色 但她没能参加我们的早间节目 94 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 劳拉彼得森会加入的 95 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 所以UBA电视网6频道的新闻后 请继续收看WGZQ 96 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 奥兰多排名第一的新闻节目 97 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 是的 现在把画面交回给你们 乔和琪亚娜 98 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 录制结束 30分钟后节目开始 99 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 戈登… 100 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 她来了吗? 因为我想在节目开始前和她谈谈 101 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 快来了 我会告诉劳拉 让她去找你 102 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 好 谢谢 103 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 RJ 我能和你聊两句吗? 104 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 你能帮我弟弟订张机票吗? 从这里到查尔斯顿的耶格尔机场 105 00:08:49,322 --> 00:08:51,283 还有 找一辆车去我住的地方接他 106 00:08:51,366 --> 00:08:52,826 我不知道他来城里了 107 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 -是 对 -我们要不要… 108 00:08:56,288 --> 00:08:58,832 不 我只是在节目开始前需要点时间 你能处理一下吗? 109 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 -好 -谢谢 110 00:09:00,000 --> 00:09:01,001 (布莱德莉杰克森) 111 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 -喂? -我刚下电梯 112 00:09:11,136 --> 00:09:12,846 要我去你的更衣室吗? 113 00:09:12,929 --> 00:09:15,015 不 你昨天说得对 最好不要强求 114 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 -布莱德莉? -好吧 115 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 我只是想在节目前见你一面 116 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 好吧 117 00:09:21,521 --> 00:09:23,356 我到更衣室了 怎么了? 118 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 首先 我想再说一次对不起 119 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 谢谢 120 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 还有昨晚我对弟弟说他必须走 121 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 我送他回家了 我真的要设置界线了 122 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 布莱德莉 我没有要你这么做 123 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 还有我们昨晚谈过的 没有简单的解决办法 124 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 什么?解决什么? 125 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 我马上就要上节目了 这是个很大的负担 126 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 我现在必须心平气和 127 00:09:49,382 --> 00:09:51,927 现在这让我心烦意乱 128 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 布莱德莉 129 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 我得让做发型和化妆的人进来 130 00:09:54,930 --> 00:09:56,848 就算用光全世界的化妆品 131 00:09:56,932 --> 00:09:58,934 也不能让我看起来很喜欢这样 132 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 好吧 133 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 随便吧 134 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 好 七秒 祝节目顺利 各位 135 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 五、四、三 136 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 -祝节目顺利 -祝节目顺利 137 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 现在美国报告了60个新冠病毒病例 138 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 分布在多个州 139 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 疾控中心警告 美国疫情全面爆发已经不可避免 140 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 人们应该做好准备 日常生活将遭到干扰 141 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 -谢谢 嗨 -嗨 142 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 还警告所有商户说… 143 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 谢谢 144 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 把你这套钥匙收回 很抱歉 来 过来 145 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 不要瞎猜 这不是… 146 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 随你怎么说 你会欠我一个人情 147 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 有她的线索吗? 148 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 没有 她凭空消失了 149 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 (意大利和韩国出现新冠病毒) 150 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 她可能需要私人空间 151 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 那她也许不该每周上五天电视 152 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 这份职业对于私人空间来说 可不是个好选择 153 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 她会在某处出现的 154 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 -更多有关意大利和韩国的消息 -是 出现在停尸房 155 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 别开这种玩笑 不好笑 156 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 怎么了?又不会真的发生 就算发生了 157 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 管它呢 她这辈子挺精彩的 158 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 我想念在埃尔米拉的奇普 159 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 埃尔米拉的奇普死了 他和艾丽克丝都在停尸房呢 160 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 她会出现的 161 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 我们对意大利受到影响的人深表同情 162 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 谢谢你 163 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 在我驾车回去前 你有什么需要的吗? 164 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 不知道 也许有 165 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 也许有 166 00:12:05,185 --> 00:12:07,729 这整个周末我都属于你 167 00:12:07,812 --> 00:12:09,231 真的吗? 168 00:12:09,314 --> 00:12:11,358 我们为什么非要等到周末?现在这里没人 169 00:12:11,441 --> 00:12:13,860 我们可以关上百叶帘 就在这里做 170 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 让艾丽克丝去死吧 我们在她办公室里做 来吧 171 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 我们让她看看 172 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 -我不… -怎么了? 173 00:12:24,913 --> 00:12:26,456 -只是… -怎么了? 174 00:12:26,539 --> 00:12:27,916 有点令人毛骨悚然 175 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 毛骨悚然?什么? 176 00:12:30,377 --> 00:12:33,129 这是你误解了 我没有令人毛骨悚然 177 00:12:33,213 --> 00:12:34,381 我误解了? 178 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 对不起…我只是… 179 00:12:42,138 --> 00:12:44,391 听着 等这些事都过去了 生活就会回归正常 180 00:12:44,474 --> 00:12:46,226 -我保证 -等这些都过去? 181 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 奇普 你刚才在这里看电视 182 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 对不起 天啊 我道歉 该死的 183 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 好 我…走了 184 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 不…让我送你出去…好吗?没事 185 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 我宁可你别送 186 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 -不存在坏的新闻报道 -你读节选了吗? 187 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 是 当然了 从人性来说?对 很糟 188 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 但就我们而言 我觉得没什么不好 189 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 这些人都不在了 弗雷德走了 米切和死了差不多 190 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 我们才是英雄 191 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 斯黛拉和我 是UBA新闻部的亚瑟王和兰斯洛特 192 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 杰拉德 你可以当梅林 琳达 193 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 好 电话 194 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 抱歉 我收起来 195 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 米娅还在这里 这不怪她 要怪书 196 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 -扭曲事实 -书影响她的声誉 197 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 她正克服困难 要战胜这次丑闻 198 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 这又是一个成功故事 一个坚强的、有力量的女人 199 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 是 我是说 我们确实把艾丽克丝和奇普聘了回来 200 00:13:47,704 --> 00:13:49,039 嘿 抱歉 杰拉德 201 00:13:49,122 --> 00:13:51,333 你的助理在二号线上 说是有急事 202 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 -新助理 -厉害 203 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 每件事都是危机 204 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 我的意思是 这本书不可能 说艾丽克丝和奇普的好话 205 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 但他们不是米切和弗雷德 206 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 赎罪有两次机会 207 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 -所有人都爱看赎罪的故事 -嗨 桑雅 怎么了? 208 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 你们知道是为什么 因为所有人都犯过错 都想赎罪 209 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 好 那这两个人呢? 210 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 喜欢布莱德莉的是美国中部地区 211 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 如果有两个女同性恋 能让美国中部地区喜欢 212 00:14:15,982 --> 00:14:18,818 -那据说一定是这两个 -等一下 稍等 213 00:14:18,902 --> 00:14:19,778 好 214 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 我不知道这是怎么回事 但你们应该听听 215 00:14:25,825 --> 00:14:27,285 好 抱歉 我们… 216 00:14:27,369 --> 00:14:29,746 线路有些问题 但我已经换了电话 217 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 你能重复一下问题吗? 218 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 好 我叫卢卡罗曼诺 是一名记者 219 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 是意大利梅斯特雷《公报》的 220 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 我打电话想请你们 就米切凯斯勒之死做出评论 221 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 好 我想我听明白了 222 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 你是否证实了米切凯斯勒死了? 223 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 没有 我要你们评论 我不需要证实 224 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 不 你得到证实了吗? 225 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 你是否证实了真有此事? 226 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 我们听说他在里瓦附近出了车祸 227 00:15:08,910 --> 00:15:10,245 那是科莫湖附近吗? 228 00:15:10,328 --> 00:15:12,622 好像那个女孩冲他喊就是那里 229 00:15:12,706 --> 00:15:13,707 你们有何评论? 230 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 电视网没有评论 231 00:15:15,458 --> 00:15:17,377 -快去 -我们要先证实此事 232 00:15:17,460 --> 00:15:18,712 但是谢谢你 233 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 斯黛拉 234 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 我不管她是不是全身打满石膏 把艾丽克丝弄到公司来 235 00:15:24,551 --> 00:15:26,219 这就是最新的天气预报 236 00:15:26,303 --> 00:15:29,097 温暖的天气很快就会到来 237 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 我会怀念冬装的 238 00:15:30,724 --> 00:15:32,809 只有我更喜欢冬装吗? 239 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 如果你看起来像我这样 就不想遮挡性感的身材了 240 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 这可不是回答 241 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 布莱德莉 你呢? 242 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 接下来的消息是 哈里王子作为一名高级王室成员 243 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 在宣布要退出王室后首次前往英国 244 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 还有一本关于本节目的新书即将出版 要揭示新的指控 245 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 前主播米切凯斯勒 是否以有色女性为目标? 246 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 广告回来请继续收看《TMS》 247 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 我们接到了未证实的报告 说米切凯斯勒死了 248 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 你听到了什么消息? 249 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 一家不知名的意大利报纸 打电话让我们评论 说是车祸 250 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 我们只有这些信息 科里想让艾丽克丝来报道 251 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 盖尔、戈登、乔尔、蕾拉 请立刻过来一下 252 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 有个意大利报社打来电话 他们有消息说米切凯斯勒死了 253 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 在里瓦郊外 科莫湖附近 254 00:16:33,161 --> 00:16:35,080 乔尔、蕾拉 去查任何能找到的消息 255 00:16:35,163 --> 00:16:37,040 他无论好坏都是我们的人 256 00:16:37,123 --> 00:16:39,417 所以如果是真的或是某些人的愿望 257 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 我们都必须第一个报道此事 258 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 消息会传得很快 但我必须得到两个确认 259 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 而且我们要等他的家人知道后 再报道 明白吗? 260 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 -盖尔、戈登 你们能帮忙吗? -能 261 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 是 但是奇普确实对节目了如指掌 262 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 他会很忙的 非常感谢 谢谢 快去吧… 263 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 -米娅 说真的 你能行的 -米娅 你还好吗? 264 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 还好 但是先不要播出节选的消息 直到我们得到确认 265 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 好 266 00:17:11,032 --> 00:17:12,367 (艾丽克丝利维) 267 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 -嗨 -嗨 我得和你谈谈 268 00:17:14,077 --> 00:17:14,953 我要… 269 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 你开口前 我一定要先说一件事 270 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 我知道作为白人直男 我不可能… 271 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 天啊 闭嘴 我不在乎 我得告诉你… 272 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 -我知道节选很难… -奇普 我要你…闭嘴 273 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 米切可能死了 274 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 不好 好 你需要什么? 275 00:17:33,722 --> 00:17:35,765 我最需要的是你把艾丽克丝带过来 276 00:17:35,849 --> 00:17:36,850 剩下的交给我 277 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 可能是假新闻 但电视网想让她待命 278 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 所以我必须要艾丽克丝利维立刻到这里来 279 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 -是 -好 快去吧… 280 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 信用卡服务 请问要转接到哪里? 281 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 客户代表 282 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 客户代表 283 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 感谢你致电信用卡服务 我叫尚恩 284 00:18:10,592 --> 00:18:11,927 请告诉我15位号码 285 00:18:12,010 --> 00:18:13,762 即与本次致电相关的账号 286 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 嗨 尚恩 我现在没有账户号码 287 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 -我能给你社安号吗? -没问题 社安号是多少? 288 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 太好了 740005924 289 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 好 我得让你回答几个安全问题 290 00:18:25,148 --> 00:18:26,149 没问题 291 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 你儿时最好的朋友叫什么? 292 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 科琳 293 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 你母亲婚前的姓是? 294 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 拉塞恩 295 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 你的第一辆车是哪个品牌、哪年的哪款? 296 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 给我出难题啊? 1976年款普利茅斯的达斯特 297 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 出于安全目的 此账户的用户名是什么? 298 00:18:41,498 --> 00:18:43,041 我的名字 艾丽克丝利维 299 00:18:43,124 --> 00:18:44,751 好 今天有什么能为您效劳的? 300 00:18:46,002 --> 00:18:48,755 我试图付款 但是付不出去 301 00:18:48,838 --> 00:18:50,590 所以我希望你能帮我 302 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 很抱歉 请稍等 我查一下 303 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 我没有看到任何尝试付款的记录 304 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 这…你确定?这很奇怪 305 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 你有没有…最后一笔付款是什么? 306 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 我看到最近一笔成功付款 307 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 是两天前在米兰利纳特机场 308 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 我还是付现金吧 谢谢 309 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 我正好是UBA电视网的员工 310 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 很抱歉你之前和他相处不愉快 311 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 但在我们确定前 你必须优先处理此事 谢谢 312 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 -你怎么样? -又让我等 约翰有消息吗? 313 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 -天啊 -怎么了?发现什么了? 314 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 有人刚刚发布了这张照片 315 00:19:37,262 --> 00:19:38,722 帖子说“迈克尔凯斯勒” 不是… 316 00:19:38,805 --> 00:19:41,308 对 但其他细节能对上 这人在里瓦 317 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 就算真是他 这车祸看起来不严重 他可能会幸免于难的 318 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 我能看到车牌号 我来查注册信息 319 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 喂 是 320 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 -请说英语 -米娅乔丹 321 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 谁知道此事对那本书是好是坏 这还很难说呢 322 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 人们也许不想说一个死人的坏话 323 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 这可是米切凯斯勒 杰拉德 324 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 我们要准备好各大媒体就此事疯狂报道 325 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 这是所有人最后就此大做文章的机会 326 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 -艾丽克丝找得怎么样了? -会找到的 327 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 你为什么如此确信 让艾丽克丝来报道此事是最佳决定? 328 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 是不是最佳决定? 329 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 名声狼藉的性掠食者死了 由他屏幕上的前妻 330 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 来向全世界报道他最后突然离世 331 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 我觉得这很有吸引力 332 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 开始了 333 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 他知道 这是我们的新闻 334 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 温德尔 嗨 你好吗? 335 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 还可以 你听到谣传了吗? 336 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 听到了 有何贵干? 337 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 你是新加入这个行业的 但电视新闻是个大家庭 338 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 有时功能不健全 但那是它令人兴奋之处 对吧? 339 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 我知道人们总说“早间新闻大战” 340 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 但有些事的意义超越这些纷争 341 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 人死了 尤其是对有孩子的家庭来说 342 00:20:58,927 --> 00:21:00,178 真是太悲惨了 343 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 我向上天祈祷这不是真的 如果是 344 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 我想说这是《The Morning Show》的新闻 345 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 我们还没能联系到那边能证实此事的人 346 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 但我们听说 他被送到了科莫郊外的圣天使医院 347 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 你们可能已经知道这个消息了 但… 348 00:21:15,235 --> 00:21:16,570 是 谢谢你的消息 温德尔 349 00:21:16,653 --> 00:21:18,280 这里都忙疯了 但谢谢你来电 350 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 我和我们大家都很感激 回头聊 351 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 我必须把这个信息通知楼下 我们得制定计划来控制局面 352 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 那个混蛋不能白死 353 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 天啊 斯黛拉 知道了 谢谢 354 00:21:31,209 --> 00:21:33,753 好 据说米切被送到了这家医院 355 00:21:33,837 --> 00:21:34,963 看看能否找出什么信息 356 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 注册在克雷贝克名下 你有他的联系方式吗? 357 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 克雷贝克拥有KVPQ电视台 358 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 -他是个UBA分公司的老板 -什么? 359 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 该死 360 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 这是克雷贝克的联系方式 看看能否联系到他 361 00:21:48,852 --> 00:21:50,437 乔尔 联系医院 362 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 我去去就回 363 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 -嗨 乔尔 -嗨 你找到艾丽克丝了吗? 364 00:21:55,150 --> 00:21:56,443 是 还要一点时间 365 00:21:56,526 --> 00:21:59,613 这件事令她很震惊 你们有进展吗? 366 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 如果此事不是真的 我想让她放心 367 00:22:02,198 --> 00:22:03,491 没有 领事馆没有消息 368 00:22:03,575 --> 00:22:06,161 正式和非正式的报告都没有 369 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 我看到了几条推文和一张车祸照片 370 00:22:09,205 --> 00:22:11,625 车是登记在克雷贝克名下的 371 00:22:11,708 --> 00:22:13,043 UBA旧金山的克雷贝克? 372 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 对 显然是这样 我正要给医院打电话 373 00:22:15,545 --> 00:22:16,463 等等 医院? 374 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 对 NBN给了我们一个线索 375 00:22:18,131 --> 00:22:19,925 说米切被送往了科莫郊外的一家医院 376 00:22:20,008 --> 00:22:22,219 我要你把医院的名字告诉我 我想给他们打电话 377 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 我正在试着联系他们 电话正响着呢 378 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 乔尔 快把医院名字告诉我 379 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 天啊 好 是… 380 00:22:30,227 --> 00:22:32,771 “圣天使医院” 它在… 381 00:22:32,854 --> 00:22:33,897 知道了 382 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 天啊 383 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 米娅 你得看看这个 384 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 是…我看到了 385 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 我会在休息时和所有人说的 谢谢 386 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 四号待命 切到四号 387 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 三号待命 切到三号 388 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 丹尼尔 你访问了一个鼓舞人心、不畏艰险的家庭 389 00:22:56,628 --> 00:22:59,422 是 这是个很特别的故事 390 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 我都等不及给大家看了 391 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 还有 一款新的呼吸器 刚刚得到了食药局批准 392 00:23:04,344 --> 00:23:07,556 可以在为哮喘病人省钱的同时 救他们的性命 393 00:23:07,639 --> 00:23:08,723 不要走开 394 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 录制结束 四分钟后回来 395 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 可以进去了? 396 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 谢谢 早上好… 397 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 -早… -早上好 398 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 请大家听我说好吗? 399 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 唐尼 能切断信号吗? 400 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 -唐尼说已经切断了 -好 401 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 我想告诉各位一则突发新闻 402 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 目前仍未得到证实 我刚才什么都没说 403 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 因为如果不是不得已 我不想惊动任何人 404 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 但是现在有谣言传出 405 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 说米切凯斯勒昨天深夜出了车祸 406 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 似乎他没能幸免于难 407 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 天啊 408 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 事实上 似乎他没能幸免的可能性越来越大 409 00:23:47,470 --> 00:23:49,389 米切凯斯勒在《TMS》工作了15年 410 00:23:49,472 --> 00:23:50,473 这不可能是真的 411 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 此事从某方面来说 可能对一些人来说打击很大 412 00:23:56,271 --> 00:23:57,522 所以在得知确实消息前 413 00:23:57,606 --> 00:24:00,609 我要求各位继续做好手头的工作 414 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 不要忘记 我们是一家新闻机构 415 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 这是高度机密、未经证实的消息 416 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 所以请不要告诉任何人 417 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 米切曾是…米切是一个人 418 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 他有家庭 419 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 我们现在的工作是要先想办法得到确认 420 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 才能采取任何行动 421 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 好 谢谢大家 谢谢 422 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 嘿 米娅 我们有多少把握? 423 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 一定是出事了 这我们很确定 424 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 但是电视网想让艾丽克丝来报道这条新闻 425 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 如果有新闻可报的话 426 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 拜托 427 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 急诊室 428 00:24:57,916 --> 00:24:59,751 嗨…你会说英语吗? 429 00:24:59,834 --> 00:25:01,086 会…有什么需要? 430 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 你们那里有没有一位美国病人? 431 00:25:04,506 --> 00:25:05,840 刚才是你打来的吗? 432 00:25:05,924 --> 00:25:07,551 什么?不是…我们没说过话 433 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 听起来很像你 我们很忙 434 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 我理解 我只想知道你们现在或者之前 435 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 是否有一位叫米切凯斯勒的病人 K-E-S-S-L-E-R 436 00:25:17,644 --> 00:25:19,104 没有 没有叫这个名字的人 437 00:25:19,187 --> 00:25:21,439 真的?你确定? 438 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 没有经历车祸之类的美国病人? 439 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 男的? 440 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 对 白人 50多岁 花白的头发、胡子 441 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 有 有一位符合这个描述的人 他没证件 442 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 -他还活着吗? -我不知道 443 00:25:35,412 --> 00:25:37,247 再告诉我一次 留下你的电话号码 444 00:25:37,330 --> 00:25:38,748 听着 我不在乎那个 445 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 我想知道 是否有个女人和他一起? 446 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 -有… -她怎么样? 447 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 说实话 不太好 448 00:25:46,715 --> 00:25:48,884 她的名字是不是叫艾丽克丝利维? 你知道吗? 449 00:25:48,967 --> 00:25:50,135 我不知道 450 00:25:58,268 --> 00:25:59,769 请你稍后再打来好吗? 451 00:25:59,853 --> 00:26:00,854 -等等 -谢谢 452 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 (信息) 453 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 (米娅乔丹:你快回来了吗?) 454 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 抱歉 455 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 抱歉 456 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 抱歉 457 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 -他等着见我呢 -才没有 458 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 真的 我刚和他说过话 459 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 不…没事的 460 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 科里 我需要你的帮助 461 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 我得和科里谈谈 出去 462 00:26:44,773 --> 00:26:46,149 我是UBA新闻部的总裁 463 00:26:46,233 --> 00:26:48,485 你有任何关于UBA新闻部的话 都可以对我说 464 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 如果和UBA新闻部无关 那就给我滚 465 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 -怎么样?是 别撒谎 -好 466 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 -怎么?艾丽克丝来了? -没 467 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 -我正是想… -她在哪? 468 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 能让我说吗? 469 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 我上次见到艾丽克丝是在拉斯维加斯 我刚刚发现她正在意大利 470 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 我认为她… 471 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 我认为她可能…我认为她可能死了 472 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 -你到底在说什么? -你现在才告诉我们这个? 473 00:27:16,221 --> 00:27:17,764 我才不在乎 天啊 炒了我吧 474 00:27:17,847 --> 00:27:19,558 你们雇我只是因为艾丽克丝强迫你们 475 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 科里 我求你帮个忙 好吗? 因为虽然不太可能 476 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 但如果她在意大利郊外撞得粉身碎骨 477 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 你把此事保密好吗?因为你要对她负责 478 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 你联系过她的家人了吗? 479 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 我不能打给她的家人 会把他们吓坏的 480 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 没人知道她去了意大利 他们肯定一无所知 481 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 等等 你怎么知道没人知道她去意大利? 482 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 我…是她的助理告诉我的 483 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 凯尔 立刻让艾丽克丝利维的助理上来 484 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 她不肯再向我透露更多信息了 她不喜欢我这类人 所以… 485 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 -去和她谈谈? -好 486 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 哮喘病人这周可以更加轻松地呼吸了 487 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 因为食药局批准了第一款通用哮喘呼吸器 488 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 这是为改善获取低价药物途径 做出的努力之一 489 00:27:59,306 --> 00:28:01,516 (米切 我知道我们好久没说过话了) 490 00:28:01,600 --> 00:28:02,893 (但你在吗?) 491 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 和名牌竞品一样有效 492 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 同时价格要低得多 493 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 UBA电视网的泰瑞斯帕克 将向您详细介绍这款新批准的重要产品 494 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 二号机待命 495 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 米娅 克雷贝克回电了 他正在办公区线上等着 496 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 -嗨 克雷?我是米娅乔丹 -嗨 米娅 497 00:28:31,671 --> 00:28:34,466 抱歉 加州这边还是半夜 498 00:28:34,549 --> 00:28:36,593 我想在回电前先得到确认 499 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 是…当然 500 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 所以那确实是我的车 501 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 米切之前一直住在我们的房子里 502 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 从我得到的信息来看 我觉得是真的 503 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 所以他死了? 504 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 是 在我看来是这样 505 00:28:52,943 --> 00:28:54,402 他家里人知道吗? 506 00:28:54,486 --> 00:28:56,655 我觉得不该由我来告诉他们 507 00:28:56,738 --> 00:28:58,573 通常是由医院告知 508 00:28:58,657 --> 00:29:00,325 但医院病人太多 不堪重负 509 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 而且我猜他没带护照或驾照 510 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 是 好吧 511 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 是 如果我得到其他消息 我会告诉你的 512 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 -谢了 克雷 -好 513 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 所以我们需要第二个确认 我才能报道 514 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 好 515 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 我会亲自写稿子 516 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 抱歉 我很抱歉 我刚才必须要躺一会儿 517 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 有点头晕 但我现在没事了 518 00:29:41,616 --> 00:29:43,451 是 别走 我想和你谈谈 519 00:29:43,535 --> 00:29:45,579 没事 米娅 我们可以改天再谈 520 00:29:46,204 --> 00:29:47,664 现在别争了好吗? 521 00:29:48,248 --> 00:29:49,416 好 522 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 昨天的事我很抱歉 523 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 昨天真难以置信 524 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 这整个工作令人难以置信 生活令人难以置信 525 00:30:06,266 --> 00:30:08,101 你必须在生活中负重前行 假装不知道 526 00:30:08,184 --> 00:30:09,853 他们强迫你按不同规则行事 527 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 比如你…觉得有个同事喜欢你 528 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 你以为他喜欢你这个人 这对你来说就足够了 明白吗? 529 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 你愿意无视他的妻儿 530 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 留到日后只能害了自己 531 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 然后你开始给自己讲故事 直到深信不疑 532 00:30:22,699 --> 00:30:24,618 因为你知道吗?也许这些故事是真的 533 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 然后就结束了 534 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 而他是个小人 535 00:30:30,665 --> 00:30:32,500 表现得像个混蛋 但你… 536 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 你坚持下来 把这件事抛在身后 537 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 然后你得到了一直梦寐以求的工作 538 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 然后他们出版一本书 说他当时不是因为你这个人而喜欢你 539 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 但你不相信 540 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 因为相信他们的话 就等于相信你自己不够优秀 541 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 然后他们把你和其他一些女人归为一类 542 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 那些女人都是真正的受害者 543 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 被这个空洞、发情的人所害 他只想满足自己 544 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 而你为什么能得到那份工作? 545 00:31:06,409 --> 00:31:08,954 让你成为受害者这件事变得无所谓? 但你不是受害者 546 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 你只是小情妇 547 00:31:15,710 --> 00:31:17,170 米切去死吧 548 00:31:17,254 --> 00:31:19,965 让那个害你陷入这种境地的人去死吧 549 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 男人都去死吧 他们只会毁了你的生活 550 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 所有人都去死吧 551 00:31:27,264 --> 00:31:29,558 这就是我昨天的心态 我把情绪发泄在了你身上 552 00:31:29,641 --> 00:31:30,892 我很抱歉 553 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 因为我认为我了解真正的他 而那本书没有写出真正的他 554 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 真正的他已经死了 555 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 天啊 这太悲伤了 556 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 太悲伤了 557 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 而我不得不把个人感情放在一旁 把他的一生总结在… 558 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 两分钟内 559 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 是 我有她的密码 560 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 但这只是因为她记不住 561 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 我决不会看她的电邮 我不能看 562 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 如果她知道 如果她发现了会开除我 563 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 她会非常生气 而且… 564 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 她可能死了 565 00:32:19,316 --> 00:32:20,692 她没死 566 00:32:20,775 --> 00:32:22,068 你和她说过话吗? 567 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 因为我们知道她去了意大利 568 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 意大利? 569 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 我们还知道米切刚刚死于一场车祸 570 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 我们还知道有一个女人和他在一起 571 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 不好 572 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 嘿 573 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 艾丽克丝会理解的 574 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 她会的 575 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 她如果不通情达理 也不会有今天的地位 对吗? 576 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 这事我们都有份 她会明白的 577 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 如果她还没死的话 578 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 找到了 这个可能有用 579 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 她订了去泰特波罗机场的飞机 应该在半小时后降落 580 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 谢谢 希望她在飞机上 581 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 天啊… 582 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 人们会发现她之前在哪 583 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 对 那我们怎么办? 584 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 不知道 这是关键 快去 585 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 抱歉 586 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 好 是 587 00:33:27,926 --> 00:33:28,969 好 588 00:33:29,052 --> 00:33:30,136 凯尔 589 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 根据国家教育统计中心2017年的统计 590 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 12至18岁的美国学生中 每五人中就有一人说在学校遭到过霸凌 591 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 这数字真是令人难以置信 592 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 -20%?我忘记孩子们能有多残忍了 -非常令人心碎 593 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 但也有些勇敢、非凡的孩子 594 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 布莱德莉 你必须到走廊去 595 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 你弟弟来了 情况很糟 596 00:33:50,949 --> 00:33:52,951 你和一位这样的孩子谈过 布莱德莉 对吗? 597 00:33:53,034 --> 00:33:54,160 对 598 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 这个月初 我采访了李鲍尔 599 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 这位年轻的学生告诉我说 他已经受够了霸凌 600 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 他接下来的行为很了不起 601 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 录制结束 602 00:34:09,509 --> 00:34:14,681 纽约的冬季不会让我流血 603 00:34:15,181 --> 00:34:17,142 它指引着我 604 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 嘿 看啊 那就是我姐姐 605 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 -嘿 -看见没? 606 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 -布莱德莉 跟这人说 你是我姐姐 -哈尔 你怎么来了? 607 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 -我是来看你的 嘿 朋友 -好 好吧 608 00:34:28,153 --> 00:34:29,153 好吧 609 00:34:29,237 --> 00:34:30,822 我没事 他是我弟弟 是… 610 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 -你确定? -是 没事的 谢谢你 杰博 611 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 是 我大老远来到纽约 你甚至不邀请我 612 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 -好了 现在你得走了 -来看看你的公司? 613 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 -好吗?我正在工作 -为什么?我… 614 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 我让你…是我让你想起了爸爸还是怎样? 615 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 -什么? -你为我感到羞耻 616 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 -这令人伤心 布莱德莉 -好 听着… 617 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 -一切还好吗? -还好 蕾娜 你可以走了 618 00:34:50,675 --> 00:34:51,968 真的 他只是今天心情不好 619 00:34:52,052 --> 00:34:53,303 -你想让我走 -来吧 620 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 你不必走 但是喝点咖啡吧 621 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 -听见没有?坐下 -我会喝杯咖啡的 咖啡很好 622 00:34:57,807 --> 00:35:00,810 第七街的妓女们说“来玩啊” 623 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 你必须保持安静 哈尔 624 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 为什么?这里是电视台 我可能被他们看中的 像你一样 625 00:35:06,524 --> 00:35:08,443 我在摆出冬天的衣物 626 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 你必须给我闭嘴 627 00:35:10,779 --> 00:35:12,197 为什么? 628 00:35:12,280 --> 00:35:14,324 因为他们认为米切凯斯勒在昨晚去世了 629 00:35:21,748 --> 00:35:26,920 我只是个穷小子 不过我的故事无人讲述 630 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 哈尔 你干什么? 631 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 嘿 布莱德莉 你快回来了吗? 632 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 天啊 是你的女朋友 633 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 请不要在这里说这个 634 00:35:39,975 --> 00:35:42,143 你不必走 但请不要在这里说这个 635 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 嘿 布莱德莉 636 00:35:45,063 --> 00:35:46,147 怎么了? 637 00:35:46,231 --> 00:35:48,024 米切凯斯勒自杀了? 638 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 不 是车祸 639 00:35:51,736 --> 00:35:52,946 他撞死人了? 640 00:35:53,572 --> 00:35:54,864 哈尔 我不知道 641 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 嗨 642 00:35:58,910 --> 00:36:00,537 我们的老爸 643 00:36:00,620 --> 00:36:03,832 酒驾撞死了一个孩子 644 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 我们当时就在车上 645 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 天啊 你这个混蛋 646 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 -怎么了? -你为什么这样对我? 647 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 你瞧 你总是这样对我 648 00:36:12,132 --> 00:36:13,925 -你假装在乎 -哈尔 你必须走了 649 00:36:14,009 --> 00:36:15,385 -你没在听我说 -立刻离开 650 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 -你把我丢下等死 不 -你必须走 651 00:36:17,721 --> 00:36:19,014 寻找那些地方在… 652 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 嘿 653 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 快叫保安 654 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 嘿 别碰我 655 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 不…放开我 656 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 不… 657 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 布莱德莉…不 658 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 嘿 布莱德莉 帮帮我… 659 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 帮帮我 布莱德莉 660 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 布莱德莉 请别…拜托 661 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 布莱德莉 对不起… 662 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 帮帮我 663 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 帮帮我啊 664 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 -好了… -我不能出去 665 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 不 你可以… 666 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 会没事的 667 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 人们对你品头论足是很糟 但不会要了你的命 668 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 我不知道该怎么办 我是个糟糕的人吗? 669 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 不… 670 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 但你确实得客观地审视一下自己的生活 671 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 你必须这么做 布莱德莉 明白吗? 672 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 明白 673 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 你接受过心理咨询吗? 674 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 我怕他们说我是疯子 675 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 你不是疯子 676 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 -不是吗? -不是 677 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 你小时候身处疯狂的环境 学会了一些帮助你活下来的行为 678 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 对 这些行为现在对你没有帮助了 679 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 天啊 我的家人真是害死我了 680 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 而我很爱他们 但我无法令他们变好 681 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 对 所以也许你是时候远离他们了 682 00:38:53,835 --> 00:38:56,338 我尝试过让哈尔回家 683 00:38:56,421 --> 00:38:58,465 然后他立刻就把你拖下水了 不是吗? 684 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 但他一团糟 这不是他的错 685 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 他有双相情感障碍 而且他的父母很差劲 686 00:39:03,428 --> 00:39:05,388 我们的父母很差劲 687 00:39:05,472 --> 00:39:07,224 听着 布莱德莉 听我说 688 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 我明白这不是他的错 我懂 689 00:39:13,480 --> 00:39:15,273 但是到了一定程度后 690 00:39:15,357 --> 00:39:18,526 导致他现状的原因就不重要了 691 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 重要的是他在给你的生活带来混乱 692 00:39:22,530 --> 00:39:25,659 而他又不想改变 明白吗? 693 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 你必须替自己想想 694 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 对吗?对你来说什么才是正确的?想想吧 695 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 听着 我也曾 不得不离开自己的家人 这很难 696 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 真的? 697 00:39:41,508 --> 00:39:42,968 但是到了最后只会变得更难 698 00:39:43,051 --> 00:39:44,511 天啊 699 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 我无法想象离开自己的弟弟 700 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 我不能抛弃他 701 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 好 如果他想改变 你可以送他去戒毒所 702 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 但说实话…亲爱的 703 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 我觉得你可能必须离开他 704 00:40:05,740 --> 00:40:06,950 这是你的生活 布莱德莉 705 00:40:07,033 --> 00:40:09,077 是你的 不是他的 706 00:40:49,159 --> 00:40:50,160 嗨 707 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 你没事 708 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 -嘿…你为什么哭? -我只是很高兴你找到我了 709 00:41:02,589 --> 00:41:03,757 我很高兴你找到我了 710 00:41:04,925 --> 00:41:06,301 我很担心你 711 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 听着 我必须告诉你件事 712 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 什么事? 713 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 我们认为米切去世了 714 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 不 我…不可能 715 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 我刚才还和他在一起呢 716 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 -我知道 -我刚才还和他在一起 717 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 我很遗憾 718 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 不会的… 719 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 -没事的 -不会… 720 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 -我扶你上车吧 -不… 721 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 -我很遗憾 我… -不… 722 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 -是车祸 -不…天啊 车祸? 723 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 对 是车祸 电视网想让你来报道 724 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 没事的 这… 725 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 听着 他们现在还在等着得到第二个确认 726 00:41:56,601 --> 00:41:58,186 显然他当时没带证件 727 00:41:58,270 --> 00:41:59,271 -所以… -不… 728 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 -意大利现在乱成一锅粥 -是 但… 729 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 他当时身边没有人 所以没有人能确认发生了什么 730 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 -给我你的手机 -什么? 731 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 -给我你的手机 -什么? 732 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 -给我你的手机 -什么?给… 733 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 费多 734 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 喂 735 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 保拉 我是艾丽克丝利维 736 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 我很遗憾 艾丽克丝 他死了 737 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 你当时和他在一起吗? 738 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 我不在车里 我… 739 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 后来在 740 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 在医院 741 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 我找到了他 742 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 我很遗憾… 743 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 我也是 744 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 艾丽克丝 745 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 他很爱你 746 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 再见 747 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 佩吉知道吗?他孩子们知道吗? 748 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 我觉得不知道 对 749 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 我应该告诉她 750 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 你要打给他们吗? 751 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 不…我应该当面告诉她 752 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 这是正确的做法 753 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 我问清楚 你不去电视台 而是想… 754 00:44:34,259 --> 00:44:35,969 现在是的 对 755 00:44:36,052 --> 00:44:37,095 好 756 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 她得从在乎他的人口中 听到这个消息 对吗? 757 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 下一段 泰的热门话题里没有泰 758 00:44:46,730 --> 00:44:48,732 那么我们要不要轮流读… 759 00:44:48,815 --> 00:44:50,150 好 760 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 你在哪? 你应该一小时前带艾丽克丝过来的 761 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 米娅 嗨 762 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 我不会现在就来台里 这是我的决定 明白吗? 763 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 但我确实有… 764 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 我得到了第二个确认 765 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 所以我们会去当面告诉佩吉 好吗? 766 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 很抱歉 不能在前两个小时内报道了 767 00:45:18,345 --> 00:45:20,222 但等佩吉知道了 我们会告诉你们 768 00:45:20,305 --> 00:45:22,182 然后你们就可以报道了 好吗? 769 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 艾丽克丝 你不必这么做的 770 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 无所谓了 好 我一会儿和你说 771 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 挂了吧 772 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 谢谢了 米娅 773 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 我为你感到自豪 774 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 天啊 775 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 多少条信息…天啊 你给我发了多少… 776 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 有问题吗? 777 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 -是不是因为麦琪的书? -不…我… 778 00:45:53,046 --> 00:45:54,548 -什么… -我只是担心你 779 00:45:54,631 --> 00:45:55,924 就是这样 780 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 -什么? -我担心 没事的 781 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 现在我知道你安全了 删除就好 因为… 782 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 你这个愚蠢的混蛋 783 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 你甚至不必…来 784 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 别听这条 别听… 785 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 不…天啊 786 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 拜托 艾丽克丝 别听 787 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 -我…别听了 -天啊 788 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 我当时很生气 我… 789 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 -我失… -搞什么鬼? 790 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 天啊 我非常抱歉 我不是那个意思… 791 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 我不是那个意思 792 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 每一滴鲜活的人性 793 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 -艾丽克丝…请听我说 -你干枯的灵魂 794 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 请别听这条留言 请关了吧 真的 795 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 -别听了 -这真不是时候 796 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 -别听了 拜托 -这真的不是时候 797 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 对不起… 798 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 我们之前对彼此有负面看法 现在已经翻篇了 799 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 -是吗?天啊 知道这个真好 -我正在翻 800 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 -我都不知道我们… -艾丽克丝 别这样 801 00:46:44,347 --> 00:46:46,057 -我们的关系终于好了 好吗? -天啊 802 00:46:46,141 --> 00:46:47,434 拜托 你… 803 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 今天真的很糟 804 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 我想告诉你 我已经原谅了你所有的… 805 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 等等 你有没有搞错? 806 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 原谅我什么? 807 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 你开什么玩笑? 808 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 天啊 你为什么打断我现在应有的感受? 809 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 你应该为此去死 810 00:47:06,661 --> 00:47:07,996 等等 你为什么生我的气? 811 00:47:08,079 --> 00:47:10,206 我正打算原谅你所有的… 812 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 -原谅什么? -原谅什么? 813 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 对 原谅什么? 814 00:47:14,002 --> 00:47:15,170 那就说说 我们一项项说 815 00:47:15,253 --> 00:47:16,254 -好 开始吧 -天啊 816 00:47:16,338 --> 00:47:17,589 -原谅你… -混蛋 817 00:47:17,672 --> 00:47:19,090 放弃总统辩论 818 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 然后飞去意大利去见 819 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 -恶劣的性掠食者 -闭嘴吧 820 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 同时不顾迅速恶化的疫情 821 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 -你不明白 你不懂 -然后骗我说你后背疼 822 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 我是在试图拯救我们的事业 如果我完蛋了 你也完蛋 823 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 拯救我们的事业? 怎么拯救?你怎么拯救… 824 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 -通过和米切上床吗? -我没和米切上床 825 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 -再上一次? -天啊 826 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 我怎么知道?我该信什么? 827 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 -我怎么知道? -你是嫉妒吗? 828 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 -是这样吗? -拜托 829 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 -你该死的虚荣心无穷无尽 -闭嘴吧 830 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 嫉妒那个愚蠢的死混蛋? 他毁了我的生活、毁了我们所有人的生活 831 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 对 我嫉妒米切 我是嫉妒 832 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 -我还嫉妒希特勒呢 -你怎敢这么说? 833 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 -天啊 -我的天 834 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 你天生没种又不是他的错 835 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 -我跟你说不要听留言了 -天啊 836 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 看 现在又是我的错了 因为我听了那该死的留言 837 00:48:06,388 --> 00:48:09,808 天啊 你只想听、回应那些 838 00:48:09,891 --> 00:48:11,268 对你事业有益的留言 839 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 但也许当一个人推心置腹地 840 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 对着你的留言机倾诉 不顾你之前害他被炒 841 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 -天啊 我那是在救你 -毁了他的事业 842 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 -我那是在救你 白痴 -救我?你毁了我的事业 843 00:48:23,989 --> 00:48:25,865 你这愚蠢的脑袋永远不会理解 844 00:48:25,949 --> 00:48:28,660 我不想给你口交 永远也不想 845 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 明白吗?对不起了 天啊 846 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 这就是美国甜心 847 00:48:38,253 --> 00:48:39,963 你去死吧 我恨死你了 848 00:48:40,046 --> 00:48:41,923 -我恨死你了 -我恨死你了 849 00:48:42,007 --> 00:48:43,842 如果我表达了任何不同的意思 850 00:48:43,925 --> 00:48:46,386 -那我一定是在撒弥天大谎 -恨死你了 851 00:48:46,469 --> 00:48:48,179 -我恨死你了 -我恨你 852 00:48:48,263 --> 00:48:49,598 -我的天啊 -闭嘴 853 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 -你为什么不回留言? -请让我下车吧 854 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 艾丽克丝 嗨 855 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 天啊 856 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 泰迪 857 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 嗨 亲爱的 858 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 天啊 见到你真高兴 859 00:49:47,572 --> 00:49:48,740 妈妈在家吗? 860 00:49:49,324 --> 00:49:50,325 她在冥想 861 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 -要我去叫她吗? -那太感谢你了 862 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 -好的 -妈妈 863 00:49:56,289 --> 00:49:57,666 妈妈 艾丽克丝来了 864 00:49:57,749 --> 00:49:58,833 该死 865 00:50:02,796 --> 00:50:03,880 艾丽克丝 866 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 佩吉 867 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 很抱歉我突然造访 868 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 我只是必须要告诉你 869 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 米切出了车祸 870 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 他没能幸免于难 871 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 谢谢你 872 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 -这是我应该做的 -谢谢你告诉我 873 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 你想谈谈吗?需要什么吗? 874 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 我就在这里支持你 875 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 这是什么意思? 876 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 艾丽克丝 877 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 我一直都知道 878 00:50:56,516 --> 00:51:00,478 多数时候 我不知道那些女孩是谁 879 00:51:00,562 --> 00:51:02,439 所以有什么区别呢? 880 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 但你认识我 881 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 而且和那些可怜女孩不同 你不是非要这么做不可 对吗? 882 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 对 883 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 而你会在各种派对上见到我、拥抱我 884 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 佩吉 我… 885 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 只发生过两次 886 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 只有两次?天啊 887 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 谢谢你了 888 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 你们俩真是天造地设 889 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 我认为你俩甚至可能是同一个人 所以… 890 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 请你节哀 891 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 嗨 我是米娅 892 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 嗨 米娅 893 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 我刚告诉佩吉了 894 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 你可以报道了 895 00:53:01,141 --> 00:53:03,101 好 谢谢你打来 896 00:53:03,184 --> 00:53:04,352 嘿 听着 897 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 -布莱德莉是不是正好在? -是 898 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 -请让她听电话好吗? -当然 899 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 喂 900 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 布莱德莉 901 00:53:15,989 --> 00:53:18,950 我想告诉你 我真的认为 902 00:53:19,034 --> 00:53:21,328 这件事应该由你来做 903 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 报这条新闻 904 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 为什么这么说? 905 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 因为… 906 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 一切都在改变 907 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 而是你发起了这场变革 908 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 我想告诉你 我真的… 909 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 我很欣赏你 910 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 真的 就是这样 911 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 欢迎回来 我们要中断节目 来播报突发新闻 912 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 我们希望各位从我们这里最先听到 913 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 布莱德莉 914 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 UBA电视网第一个确认 前《TMS》主播 915 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 早间电视新闻史上最具代表性的人物之一 916 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 米切凯斯勒不幸去世 917 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 他昨晚在意大利北部驾车遭遇车祸 无其他涉事车辆 918 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 享年52岁 919 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 留下了前妻佩吉和他们的孩子泰迪和杰夫 920 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 凯斯勒在UBA新闻部这个大家庭里 工作了20多年 921 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 期间荣获八项艾美奖 922 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 他在这里的工作于去年突然中止 923 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 因有报告揭露他涉及多次不当性行为事件 924 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 均发生在他任职于UBA电视网期间 925 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 他的电视生涯是辉煌的 926 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 作为一名主播 他的表现无可挑剔 927 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 观点犀利、魅力四射 风趣幽默、有同情心 928 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 在他幕后的个人生活中 929 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 他留下了有污点的历史 930 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 社会的变革从来都不简单 931 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 让过去、现在的自己以及未来想要成为谁 这三者协调是一项挑战 932 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 想清楚在过去的一切当中 我们需要记住什么 933 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 原谅什么、学习什么 934 00:55:10,145 --> 00:55:11,730 或者忽略什么 935 00:55:11,813 --> 00:55:13,940 是不可能优雅地做到的 936 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 这个公司里有很多人因为米切 没能做到上述任何一点而遭受了痛苦 937 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 很多人至今仍在为此付出代价 938 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 字幕翻译:吴梦熊