1 00:02:30,485 --> 00:02:32,821 Viis, neli, kolm… 2 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 Hei! Cory Ellison. 3 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 Sinu mõtted Maggie Breneri katkendist? 4 00:03:17,991 --> 00:03:22,370 Mitch Kessler käitus murettekitavalt, mille tõttu ta ligi aasta eest vallandati. 5 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 Ja aastaga on palju muutunud. Uus saade. 6 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 Kas sinu arust on Mitch Kessler mustadest sillas? 7 00:03:29,085 --> 00:03:32,047 Ei oska tõesti arvata. - Aga Bradley? 8 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 Kas Bradley Jackson on naistest sillas? 9 00:03:34,341 --> 00:03:35,342 Hommikust. 10 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 ÕHTUSED UUDISED ERIC NORMANIGA 11 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 Hommikust. - Hommikust. Sa tulid vara. 12 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 UBA+ on ülemaailmne, Stella. Ükski aeg pole vara ega hilja. 13 00:03:45,936 --> 00:03:50,106 Ma pean hankekõne Shanghai Studiosiga. - Vau. 14 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 Sa oled jube tragi, kuigi saime juba nii vara soppa kaela. 15 00:03:53,401 --> 00:03:56,738 Stella, räägime su eilsest mõtteavaldusest, mis jäi häirima. 16 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 Mida ma ütlesin? 17 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 Sa küsisid minult, kas olen kombes. 18 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 Vahet pole, kas mina olen kombes. 19 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 See on 200 meetri vabaltujumine. 20 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 Teiste inimeste tunnete põdemine on kahetunnine ankur kaela ümber. 21 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 Hooli maailmast, armu, mida iganes. Vabast ajast. 22 00:04:14,673 --> 00:04:19,302 Siin tõmbavad tunded su energiast tühjaks. Nad värvivad su silmad halliks. 23 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 See, kuidas minul läheb, ei tohi olla sinu probleem, sest teistest hoolimine 24 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 piirab sinu võimet langetada endale kasulikke otsuseid. 25 00:04:27,060 --> 00:04:31,398 Ja see, mis on sulle hea, on firmale hea, sest sa kuulud firmale. 26 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 Ja mina kuulun ka. Ja see kuulub meile. Oleme üks. 27 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 Eluring. - Olgu see terve. 28 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 Täpselt. 29 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 Kuradi täpselt. Jah! 30 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 Astu pärast mu kõnet koos Geraldi ja Lindaga läbi. 31 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 Me vajame strateegiat nende pommide enda kasuks pööramiseks. 32 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 Olgu. - Hästi. 33 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 Võimas! 34 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 Chip. - Cory. 35 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 Laura oli hea valik. Eile tuli kõva reiting. 36 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 Vaulti lugu lõi selle kõrgele. 37 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Jah. Hull ajastus. - Jah. 38 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 Käsi Alexil välja puhata. 39 00:05:08,894 --> 00:05:12,063 Jah, hästi. Kohe räägingi temaga. - Olgu. 40 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 Teie kõne on suunatud automaatsesse kõnepostiteenusesse. 41 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 Alex Levy… 42 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 …pole saadaval. Palun jätke teade pärast signaali. 43 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 Mida perset sa teed? 44 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 Sa kuradi lollakas sitapea! 45 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 Ma arvasin, et sa tahad mind siia, sest hoolid. 46 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 Mitte ainult oma süütunde leevendamiseks. 47 00:06:02,530 --> 00:06:06,868 Nad tahtsid sind, ma vähemasti oletan, sest neil oli ekslik arvamus, 48 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 et nad pole veel esimese korraga iga väikest mahlast inimlikkuse piiska 49 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 sinu kuivast hingekaltsust välja väänanud. 50 00:06:14,584 --> 00:06:18,505 Ja et võibolla saavad raha teenida. Aga ei. Sa oled selline idikas. 51 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 Nad tahtsid sulle vee peale tõmmata, aga sina punud siia tagasi. 52 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 Sest sina oled võimetu teist inimolendit armastama. 53 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 Nii et nüüd pöördud sa kiiresti kahanevate 54 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 näota masside poole, 55 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 kes ainult arvavad, et armastavad sind, sest ei tunne sind päriselt. 56 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 Päriselt oled sa emotsioonidega mängiv mõrvar. 57 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 Sa võtsid väitsa ja pistsid selle mulle perse 58 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 ja surkisid ikka korralikult. 59 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 Päriselt ilmusid sa mu lävepakule ja anusid mind tagasi seepärast, 60 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 et Bradley Jackson ei lasknud sul unustada, 61 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 kuidas sa oma naha päästmiseks mulle käru keerasid. 62 00:06:58,378 --> 00:07:02,257 Tead mis? Enam pole miski nagu vanasti. Ei ole! Tead, mispärast? 63 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 Mul pole enam eneseväärikust, mida sina imeda saaksid, 64 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 igavene parasiit ja minu eneseväärikuse painaja! 65 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 Aga ikkagi olen ma siin, Alex. 66 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 Ja kus perset sina oled? 67 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 …meie hommikutel. 68 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Arvad, et ta võibki tulemata jääda? 69 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 Loodetavasti mitte. Promome teda päris räigelt. 70 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 Aga ma ei süüdistaks teda. 71 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 Sul on komad puudu. 72 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 Vahet pole. Tahtsin, et keegi enne teda vaatab. 73 00:07:31,036 --> 00:07:36,207 Iga loll taipab, kes oli see mustanahaline produtsent, kellest Maggie kirjutas. 74 00:07:40,420 --> 00:07:45,508 Hei, Mia. Kas sa tahad seda vaadata? See on katkendist rääkiva loo mustand. 75 00:07:48,929 --> 00:07:51,681 Kas oleme erapooletud? - Jah. 76 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 Siis ei taha. 77 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 Ma usaldan sind. 78 00:08:00,565 --> 00:08:05,445 Aitäh, Kiana. Täna on „Hommiku-TV-s“ dr Henry Lewis Gates juunior, 79 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 äkktuunimised ja tõhusad kaheksaminutilised treeningud. 80 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 Ja ta on õhtuti hoos, aga tundsime temast hommikuti puudust. 81 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 Laura Peterson tuleb asendama. 82 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 Vaadake pärast varaseid uudiseid UBA 6 WGZQ-d, 83 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 Orlando esimest uudisteallikat. 84 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 Just nii. Tagasi stuudiosse, Joe ja Kiana. 85 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 Eetrist maas. 30 minutit saateni. 86 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 Gordon. Gordon! 87 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 Kas ta tuli juba? Ma tahan temaga enne saate algust rääkida. 88 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 Varsti, aga ma ütlen Laurale, et ta läbi astuks. 89 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 Olgu, aitäh! 90 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 RJ, kas saan sinuga korraks rääkida? 91 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 Kas sa saad osta mu vennale lennupileti siit Yeageri lennujaama Charlestonis 92 00:08:49,322 --> 00:08:52,826 ja talle mu hotelli auto järele saata? - Ma ei teadnud, et ta linnas on. 93 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 Jah… - Kas saame… 94 00:08:56,288 --> 00:08:59,916 Ei, pean veel enne saate algust valmistuma. Teed ära? Aitäh. 95 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 Halloo? - Väljun liftist. 96 00:09:11,136 --> 00:09:15,015 Kas tulen su garderoobi? - Ei, sul oli õigus, parem mitte pressida. 97 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 Bradley? - Olgu. 98 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 Tahan sind enne saadet näha. 99 00:09:19,978 --> 00:09:23,356 Olgu. Olen nüüd oma garderoobis. Mis lahti? 100 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 Kõigepealt, jällegi, ma tahan lihtsalt vabandust paluda. 101 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 Aitäh. 102 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 Ja ütlesin eile vennale, et ta peab ära minema. 103 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 Ja ma saatsin ta koju. Panen tõesti piirid paika. 104 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 Bradley, ma ei palunud sul seda teha. 105 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 Ja seda, millest me eile rääkisime, pole lihtne parandada. 106 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 Mida? 107 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 See on tõsine teema vahetult enne saate tegemist. 108 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 Ja ma pean mõtteid koondama. 109 00:09:49,382 --> 00:09:53,011 Minu mõtted on nüüd hajevil. - Bradley. 110 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 Soeng ja grimm on kohal. 111 00:09:54,930 --> 00:09:58,934 Ja maailmas pole nii palju grimmi, et paistaks, nagu naudiksin. 112 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 Olgu. 113 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Mida iganes. 114 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 Seitse sekundit! Head saadet. 115 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 Viis, neli, kolm… 116 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 Head saadet. - Head saadet. 117 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 Nüüd on registreeritud 60 uue koroonaviiruse juhtumit 118 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 mitme USA osariigi peale kokku. 119 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 CDC hoiatas, et puhang on siin paratamatu 120 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 ja inimesed peaksid valmistuma igapäevaelu häireteks. 121 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 Aitäh. Hei. - Hei. 122 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 Ettevõtteid hoiatati… 123 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Aitäh. 124 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 Vabandust, et sinu omad tagasi võtan. 125 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 Ära sellest järeldusi tee. 126 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 Mida iganes sa ütled. Sa jääd mulle võlgu, tead? 127 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 Noh, kas teda on nähtud? 128 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 Ei, ta haihtus nagu tina tuhka. 129 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 KOROONAVIIRUS ITAALIAS, LÕUNA-KOREAS 130 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 Ta vajas ilmselt omaette olemist. 131 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 Siis poleks ehk vaja viis päeva nädalas telekasse trügida. 132 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 Omamoodi halb karjäärivalik omaette nokitsejatele. 133 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 Ta annab kuskil näole. 134 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 …Itaaliast ja Lõuna-Koreast. - Jah, surnukuuris. 135 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 Ära tee sedasi nalja. See pole naljakas. 136 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 Miks? Seda nagunii ei juhtu ja isegi kui juhtub… 137 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 Mida iganes. Tal oli tore elu. 138 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 Ma igatsen Elmira Chipi. 139 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 Elmira Chip on surnud. Ta on koos Alexiga surnukuuris. 140 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 Ta ilmub välja. 141 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 Tunneme kaasa kõigile Itaalia… 142 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 Aitäh. 143 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 Kas sa vajad midagi, enne kui tagasi sõidan? 144 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 Ma ei tea. Võibolla. 145 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 Võibolla. 146 00:12:05,185 --> 00:12:09,231 Olen nädalavahetusel sinu päralt. - Tõesti? 147 00:12:09,314 --> 00:12:13,860 Miks nädalavahetust oodata? Siin pole kedagi. Ruloo ette ja teeme seda siin. 148 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 Persse Alex. Teeme seda tema kabinetis. 149 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 Näitame talle. 150 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 Ma ei… - Mida? 151 00:12:24,913 --> 00:12:27,916 Lihtsalt… Natuke jube. - Mida? 152 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 Jube? Mida? 153 00:12:30,377 --> 00:12:34,381 See on sinu tõlgendus. Ma polnud jube. - Minu tõlgendus? 154 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 Vabandust, vabandust. Vabandust, ma lihtsalt… 155 00:12:42,138 --> 00:12:46,226 Kui kõik vaibub, on sellega jälle normis. - Kui kõik vaibub? 156 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 Chip, sa vaatasid siin lihtsalt telekat. 157 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 Anna andeks. Jeesus! Vabandust. Persse! 158 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 Jah, ma lihtsalt… Ma lähen. 159 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 Ei, ma saadan sind välja, eks? Pole hullu. 160 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Parem ära saada. 161 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 Halba reklaami pole olemas. - Katkendit lugesid? 162 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 Jah, ikka lugesin. Inimlikus plaanis on jube. 163 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 Aga meie osas ma ei näinud midagi halba. 164 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 Kõik on läinud. Fred on kummitus, Mitch sama hästi kui surnud. 165 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 Meie oleme kangelased. 166 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 Stella ja mina oleme UBA uudiste Arthur ja Lancelot. 167 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 Gerald, sina oled Merlin. Linda… 168 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 Olgu. Telefonikõned. 169 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 Vabandust, panen ära. 170 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 Mia on veel siin. See pole tema süü, aga raamat. 171 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 Moonutame. - Jätab halva mulje. 172 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 Ta saab sellest üle, tõuseb pinnale. 173 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 See on järjekordne edulugu. Tugev ja võimukas naine. 174 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 Jah, aga me palkasime Alexi ja Chipi tagasi. 175 00:13:47,704 --> 00:13:51,333 Vabandust, Gerald. Sinu assistent on 2. liinil. Kiire asi. 176 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 Uus assistent. - Vau. 177 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 Alati on kriis. 178 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 Täiesti võimatu, et Alex ja Chip raamatus hea mulje jätavad. 179 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 Aga nad pole Mitch ja Fred. 180 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 Lunastamiseks on kaks võimalust. 181 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 Kõik armastavad lunastuse lugu. - Sonya, mis uudist? 182 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 Te teate, miks. Kõik on halba teinud ja otsivad ise lunastust. 183 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 Aga need kaks? 184 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 Bradley köidab keskmist ameeriklast. 185 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 Kui üldse kunagi kaks lesbit keskmist ameeriklast köidavad, 186 00:14:15,982 --> 00:14:19,778 siis need kaks lesbit, väidetavalt. - Üks hetk. Oodake. Olgu. 187 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 Ma ei tea, mis toimub, aga te peaksite kuulama. 188 00:14:25,825 --> 00:14:29,746 Olgu, vabandust. Ühendus tõrkus, aga vahetasin telefoni. 189 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 Korrake küsimust. 190 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 Jah. Mina olen Luca Romano, ajakirjanik. 191 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 Ma töötan Itaalias Mestres Il Gazzettino ajalehes. 192 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 Ma küsin kommentaari Mitch Kessleri surma kohta. 193 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 Olgu, saan vist aru. 194 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 Kas te suutsite leida kinnitust, et Mitch Kessler on surnud? 195 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 Ei, ma küsin teilt kommentaari. Ma ei vaja kinnitust. 196 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 Ei. Kas teil endal on kinnitus? 197 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 Kas te suutsite kinnitada, et see on tõsi? 198 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 Kuulsime, et Riva lähedal juhtus autoavarii. 199 00:15:08,910 --> 00:15:12,622 Kas Como järve lähedal? See tüdruk karjus tema peale kuskil seal. 200 00:15:12,706 --> 00:15:15,375 Kas kommenteerite? - Telekanal ei kommenteeri… 201 00:15:15,458 --> 00:15:18,712 Mine! - …faktide kinnitamiseni. Aga aitäh. 202 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 Ja Stella! 203 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 Olgu ta või invavoodis, tassi Alex kohale! 204 00:15:24,551 --> 00:15:29,097 See on viimane ilmainfo. Soojemad ilmad on õige pea kohal. 205 00:15:29,180 --> 00:15:32,809 Hakkan talverõivaid igatsema. Või kas ainult mina eelistan neid? 206 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 Minu välimusega ei tahaks seksikust varjata. 207 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 See polnud hea vastus. 208 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 Bradley, aga sina? 209 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 Tulekul, prints Harry esimene reis kodumaale 210 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 pärast teadet, et ta loobub kuninglikust staatusest. 211 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 Ning värske raamat selle saate kohta toob uusi paljastusi. 212 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 Kas endine ankur Mitch Kessler ründas värvilisi naisi? 213 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 Kui saade jätkub. 214 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 Meil on kinnitamata teade, et Mitch Kessler on surnud. 215 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 Mida sa kuulsid? 216 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 Suvaline Itaalia leht küsis kommentaari. Ütles, et autoavarii. 217 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 Muud me ei tea. Cory tahab Alexit eetrisse. 218 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 Gayle, Gordon, Joel, Layla, palun tulge kohe siia. 219 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 Üks Itaalia ajaleht helistas uudisega, et Mitch Kessler on surnud. 220 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 Riva juures. Como järve lähistel. 221 00:16:33,161 --> 00:16:37,040 Joel ja Layla, hakake infot otsima. Mitch on meie mees, nii heas kui halvas. 222 00:16:37,123 --> 00:16:41,545 Olgu see tõsi või kellegi soovunelm, meie teatame sellest esimesena. 223 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 Jutud levivad kiiresti, aga vajan kahte kinnitust 224 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 ja me ei teata sellest enne, kui ta pere teab. Eks ole? 225 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 Gayle ja Gordon, kas saate aidata? - Jah. 226 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 Aga Chip tunneb seda saadet läbi ja lõhki. 227 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 Tal on kiire. Suur tänu. Minge. 228 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 Mia, tõsiselt. Saad hakkama. - Mia, kas oled kombes? 229 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 Jah, aga võta raamatu lugu välja, kuni kindlad oleme. 230 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 Olgu. 231 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 Hei. - Kiire jutt. 232 00:17:14,077 --> 00:17:17,037 Ma tahtsin… - Ma tahan enne veel midagi öelda. 233 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 Ma tean, et valge heteromehena ei saa ma… 234 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 Issand. Jää vait, mul on suva. Pean ütlema… 235 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 Katkend oli keeruline… - Chip, sa pead… Jää vait. 236 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 Mitch võib surnud olla. 237 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 Raisk! Mida sa vajad? 238 00:17:33,722 --> 00:17:36,850 Pead kindlasti Alexi kohale vedama. Muuga saan ise hakkama. 239 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 Võib olla libauudis, aga kanal tahab teda valvesse. 240 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 Alex Levy peab otsekohe siia tulema. 241 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 Jah. - Olgu. Lähme. 242 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 Kaarditeenused. Kuhu saan kõne suunata? 243 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 Esindaja. 244 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 Esindaja. 245 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 Helistate kaarditeenustesse. Shane kuuleb. 246 00:18:10,592 --> 00:18:13,762 Öelge 15-kohaline kontonumber, mille pärast helistate. 247 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 Shane, mul pole kontonumbrit käepärast. 248 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 Ütlen sotsiaalkindlustuse numbri? - Ikka. Mis see on? 249 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 Suurepärane. 740-00-5924. 250 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 Tore. Te peate vastama mõnele turvaküsimusele. 251 00:18:25,148 --> 00:18:27,859 Hästi. - Teie parima lapsepõlvesõbra nimi? 252 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 Colleen. 253 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 Ja teie ema neiupõlvenimi? 254 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 Lasine. 255 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 Teie esimese auto aasta, mark ja mudel? 256 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 Midagi keerulist ka? 1976 Plymouth Duster. 257 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 Turvakaalutlustel, mis nimi on kontoga seotud? 258 00:18:41,498 --> 00:18:44,751 Minu nimi, Alex Levy. - Tore. Kuidas saan teid aidata? 259 00:18:46,002 --> 00:18:50,590 Noh, mu kaardimakse ei lähe läbi. Ma lootsin, et saate selle joonde ajada. 260 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 Kahju kuulda. Uurin kohe lähemalt. 261 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 Ma ei näe ühtegi makseüritust. 262 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 See… Olete kindel? Kummaline. 263 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 Kas te… Mis seal viimasena läbi läks? 264 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 Viimane makse, mida ma näen, on õnnestunud. 265 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 Tundub, et kahe päeva eest Milanos Linate lennujaamas. 266 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 Teate, maksan sulas. Aitäh. 267 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 … ja ma töötan UBA-s. 268 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 Kahju, et teil oli temaga halb kogemus, 269 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 aga tehke sellest prioriteet, kuni selgus majas. Grazie. 270 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 Kus sa oled? - Jälle ootel. Mis Johniga? 271 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 Issand jumal. - Mida? Mis leidsid? 272 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 Keegi postitas selle foto. 273 00:19:37,262 --> 00:19:41,308 Seal on „Michael Kessler“. Mitte… - Ei, aga kõik muu klapib. Tüüp on Rivas. 274 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 Isegi kui oli tema, siis sellise avarii elab vabalt üle. 275 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 Ma näen numbrimärki. Otsin omanikku. 276 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 Tere? Jah. 277 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 Palun inglise keeles. - Mia Jordan. 278 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 Kes teab, kas see teeb raamatule head või halba? 50-50. 279 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 Võimalik, et surnud mehele ei taheta kambakat teha. 280 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 Ta on Mitch Kessler, Gerald. 281 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 Me peame orgiaks valmistuma, sest see on 282 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 kõigi viimane võimalus kondid lihast paljaks rebida. 283 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 Mis seis Alexiga on? - Ta tuleb. 284 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 Miks sa arvad, et parim otsus on lasta Alexil seda teatada? 285 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 Et kas see on parim otsus, 286 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 kui häbistatud kiskja, nüüd hukkunud häbistatud kiskja ekraaniabikaasa 287 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 teataks maailmale tema ootamatust enneaegsest surmast? 288 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 Minu arust on see haarav. 289 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 Algab. 290 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 Ta teab. See on meie oma. 291 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 Wendell, tere. Kuidas läheb? 292 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 Ei saa kurta. Kõlakaid kuulsid? 293 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 Jah. Kuidas saan kasuks olla? 294 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 Sa oled siin uus, aga teleuudised on üks pere. 295 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 Mõnikord kiiksuga pere, aga see muudabki asja põnevaks. 296 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 Ja ma tean, et kõik pasundavad „hommikusõdadest“, 297 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 aga on asju, mis selle ületavad. 298 00:20:56,091 --> 00:21:00,178 Inimelu kaotus, eriti lastega perekondade jaoks, on lihtsalt nii traagiline. 299 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 Kui see tõsi on, ja ma palvetan, et poleks, 300 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 tahtsin öelda, et see on „Hommiku-TV“ lugu. 301 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 Me pole seal kelleltki kinnitust saanud, 302 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 aga kuulsime, et ta viidi Como lähedal Sant'Angelo haiglasse. 303 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 Te ilmselt teate seda juba, aga… 304 00:21:15,235 --> 00:21:18,280 Aitäh, Wendell. Siin on hullumaja, aga aitäh helistamast. 305 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 See on oluline mulle ja meile kõigile. Varsti räägime. 306 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 Ma pean selle info alla viima. Me vajame plaani uudise ohjamiseks. 307 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 See persevest ei surnud ilmaasjata. 308 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 Issand, Stella, selge pilt. Aitäh. 309 00:21:31,209 --> 00:21:34,963 See on haigla, kuhu Mitch olevat viidud. Helista, uuri asja. 310 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 Omanik on Clay Becker. Kas tema kontaktinfot on? 311 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 Clay Becker on KVPQ, 312 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 UBA partnerkanali omanik. - Mida? 313 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 Persse. 314 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 See on Clay Beckeri kontaktinfo. Püüa ta kätte saada. 315 00:21:48,852 --> 00:21:51,521 Joel, haigla. Ma tulen tagasi. 316 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 Hei, Joel. - Hei. Alexi said kätte? 317 00:21:55,150 --> 00:21:59,613 Jah, see võtab aega. Ta elab seda väga üle. Kas selgus midagi? 318 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 Et Alexit rahustada, kui see tõsi pole. 319 00:22:02,198 --> 00:22:06,161 Ei, konsulaadist ei tulnud midagi. Pole ametlikke ega mitteametlikke teateid. 320 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 Nägin paari säutsu ja autoavarii fotot. 321 00:22:09,205 --> 00:22:13,043 Auto omanik on keegi Clay Becker. - UBA San Francisco Clay Becker? 322 00:22:13,126 --> 00:22:16,463 Jah, nii näikse. Helistan just haiglasse. - Haiglasse? 323 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 Jah. Saime NBN-ist vihje, 324 00:22:18,131 --> 00:22:22,219 et Mitch viidi Como lähedale haiglasse. - Otsi haigla nimi välja. Helistan sinna. 325 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 Ma püüangi neid praegu kätte saada. Telefon kutsub praegu. 326 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 Joel, ütle mulle haigla nimi! 327 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 Issand. Olgu peale. See on… 328 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 Ospedale Sant'Angelo. See on… - Selge. 329 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 Issand. 330 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 Mia. Vaata seda. 331 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 Jah, ma nägin. 332 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 Ma räägin kõigiga pausi ajal. Aitäh. 333 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 Neljas ootel. Neljas. 334 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 Kolmas ootel. Kolmas. 335 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 Daniel, sina suhtlesid kõigest jagu saanud vapra perega. 336 00:22:56,628 --> 00:23:01,091 Jah, see on väga eriline lugu. Ootan kannatamatult, et seda näidata. 337 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 Ning uus FDA heakskiidu saanud inhalaator 338 00:23:04,344 --> 00:23:08,723 võib säästa astmahaigete raha ja päästa nende elusid. Pärast pausi. 339 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 Pausil. Neli minutit. 340 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 Võin minna? 341 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 Aitäh. Tere hommikust. 342 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 Tere hommikust. - Hommikust. 343 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 Palun kõigi tähelepanu. 344 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 Donny, võta kaamera maha. 345 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 Donny ütles, et võib. 346 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 Tahan kõiki erakorralise uudisega kurssi viia. 347 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 Kinnitust veel pole ja hoidsin enda teada, 348 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 sest ma ei tahtnud kedagi tarbetult häirida, 349 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 aga kuulujutud lekivad. 350 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 Niisiis, Mitch Kessleriga juhtus eile hilisõhtul autoavarii 351 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 ja tundub, et ta ei jäänud ellu. 352 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 Issand. 353 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 Tegelikult paistab üha tõenäolisem, et ta ei jäänud ellu. 354 00:23:47,470 --> 00:23:50,473 Mitch Kessler töötas meil 15 aastat. - See ei saa tõsi olla. 355 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 See võib paljudele teist omamoodi keeruline olla. 356 00:23:56,271 --> 00:24:00,609 Nii et kuni täpsemalt selgub, palun ma teil oma tööd edasi teha. 357 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 Ja ärge unustage, et me oleme uudisteallikas. 358 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 See on ülimalt ja uskumatult salajane kinnitamata informatsioon. 359 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 Palun ärge kellelegi rääkige. 360 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 Mitch oli… Mitch on inimene. 361 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 Tal on pere. 362 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 Ja meie töö on nüüd uudisele mingil moel kinnitust saada, 363 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 enne kui midagi teeme. 364 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 Aitäh kõigile. Aitäh. 365 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 Hei, Mia. Kui kindlad me oleme? 366 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 Midagi juhtus. Selles oleme päris kindlad. 367 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 Aga telekanal tahab, et Alex uudise edastaks, 368 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 kui uudist on. 369 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 Vasta. 370 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 Pronto soccorso. 371 00:24:57,916 --> 00:25:01,086 Tere. Kas te inglise keelt oskate? Sì. Mis vaja? 372 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 Kas teil on seal Ameerika patsient? 373 00:25:04,506 --> 00:25:07,551 Kas teie helistasite just? - Mida? Ei, esimest korda. 374 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 Sama hääl. Meil on väga kiire. 375 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 Arusaadav. Ma tahan ainult teada, kas teil on või oli 376 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 patsient, kelle nimi on Mitchell Kessler. K-E-S-S-L-E-R. 377 00:25:17,644 --> 00:25:21,439 Ei. Seda nime pole. - Tõsiselt? Olete kindel? 378 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 Pole Ameerika patsiente, kellega juhtus autoavarii? 379 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 Mees? 380 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 Jah. Valge, üle 50, hallid juuksed, habe. 381 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 Sì. Üks selline on dokumentideta. 382 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 Kas ta on elus? - Ei tea. 383 00:25:35,412 --> 00:25:38,748 Öelge uuesti. Jätke oma telefoninumber. - See ei huvita mind. 384 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 Ma tahan teada… Kas ta oli seal koos naisega? 385 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 Sì. - Kuidas naisega on? 386 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 Ausalt, pole väga hästi. 387 00:25:46,715 --> 00:25:50,135 Kas tema nimi on Alex Levy? Selle saite? - Ma ei tea. 388 00:25:58,268 --> 00:26:00,854 Palun helistage tagasi. Aitäh. - Oodake. 389 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 SÕNUMID 390 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 MIA JORDAN KAS JÕUAD VARSTI? 391 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 Vabandust. 392 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 Vabandust. 393 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 Vabandust. 394 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 Cory ootab mind. - Ei oota. 395 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 Jah, me just rääkisime. 396 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 Ei, las ma lähen. 397 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 Cory, ma vajan su abi. 398 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 Tahan Coryga rääkida. Välja. 399 00:26:44,773 --> 00:26:48,485 Ma olen UBA uudistejuht. Võid rääkida mulle kõigest, mis uudiseid puudutab. 400 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 Ja kui jutt pole UBA uudistest, siis tõmba leelet! 401 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 Said nüüd. Ära valeta. - Olgu. 402 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 Mida? Alex tuli? - Ei. 403 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 Seda ma püüangi… - Kus ta on? 404 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 Las ma räägin! 405 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 Ma nägin Alexit viimati Vegases. Nüüd sain teada, et ta on Itaalias. 406 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 Ja ma arvan, et ta… 407 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 Ma arvan, et ta võib surnud olla. 408 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 Mis kuradi jutt see on? - Sa räägid seda alles nüüd? 409 00:27:16,221 --> 00:27:19,558 Sitta sellest! Eks laske lahti! Nagunii sundis Alex mind tööle võtma. 410 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 Cory, ma pöördun sinu poole. Kuna on väike võimalus, 411 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 et ta pole kuskil Itaalia põllu peal miljoniks tükiks pudenenud, 412 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 vaikid sa selle maha, eks? Sest sinu pea on ka mängus. 413 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 Kas sa oled suhelnud mõne ta pereliikmega? 414 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 Ma ei saa tema perele helistada ja neid ehmatada. 415 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 Keegi ei tea, et ta sinna läks. 416 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 Kust sa tead, et keegi ei tea? 417 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 Ma… Tema assistent ütles. 418 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 Kyle! Kutsu Alex Levy assistent otsekohe siia! 419 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 Ta ei räägi mulle enam midagi. Talle ei meeldi minusugused. 420 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 Räägid temaga? - Jah. 421 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 Astmahaiged hingavad sel nädalal kergemini, 422 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 sest FDA kiitis heaks esimese geneerilise astmainhalaatori, 423 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 üritades parandada juurdepääsu odavamatele ravimitele. 424 00:27:59,306 --> 00:28:02,893 MITCH MA TEAN ET ME POLE AMMU RÄÄKINUD, AGA KAS OLED SEAL? 425 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 …tõhusad kui bränditooted, 426 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 ent on palju-palju odavamad. 427 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 Tyrese Parker UBA-st räägib tähtsast heakskiidust lähemalt. 428 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 Teine kaamera ootel. 429 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 Mia, Clay Becker helistas tagasi. Ta on režiis ootel. 430 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 Tere, Clay? Mia Jordan siin. - Tere, Mia. 431 00:28:31,671 --> 00:28:36,593 Vabandust, siin Californias on veel öö. Tahtsin enne tagasihelistamist veenduda. 432 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 Jah, muidugi. 433 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 See oli tõesti minu auto. 434 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 Mitch peatus seal meie majas 435 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 ja olemasoleva info põhjal on see vist tõsi. 436 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 Nii et ta on surnud? 437 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 Jah, nii sain ma aru küll. 438 00:28:52,943 --> 00:28:56,655 Kas tema pere teab? - Arvasin, et mina ei peaks rääkima. 439 00:28:56,738 --> 00:29:00,325 Tavaliselt teeks seda haigla, aga nad upuvad patsientidesse 440 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 ja tal polnud passi ega juhiluba kaasas. 441 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 Jah, olgu. Hea küll. 442 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 Jah. Ma annan teada, kui midagi muud kuulen. 443 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 Aitäh, Clay. - Hüva. 444 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 Vajame teist kinnitust, enne kui eetrisse lasta. 445 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 Olgu. 446 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 Ma kirjutan teksti ise. 447 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 Palun vabandust, pidin korraks pikali heitma, 448 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 pea käis ringi, aga nüüd hakkas parem. 449 00:29:41,616 --> 00:29:45,579 Jah, ära mine kuskile. Tahan rääkida. - Pole vaja, Mia. Räägime mõni teine kord. 450 00:29:46,204 --> 00:29:49,416 Pole vaja praegu tülitseda. - Olgu. 451 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 Vabandust eilse pärast. 452 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 Eilne päev oli ajukepp. 453 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 Terve see töö on ajukepp. Elu on ajukepp. 454 00:30:06,266 --> 00:30:09,853 Elus tuleb teha nägu, nagu sa ei teaks, et sulle kehtivad teised reeglid. 455 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Arvad, et meeldid tööl kellelegi. 456 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 Arvad, et meeldid talle inimesena ja sellest piisab. 457 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 Teedki näo, nagu tal poleks naist ja lapsi. 458 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 Teed sellega ennast maha. 459 00:30:20,071 --> 00:30:24,618 Siis hakkad endale luiskama, kuni jäädki uskuma. Sest äkki see on tõsi. 460 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 Ja siis see lõpeb. 461 00:30:29,247 --> 00:30:32,500 Ja ta on alatu. Käitub sinuga nagu tolvan, aga sina… 462 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 Sa pead vastu, unustad selle. 463 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 Ja siis saad töökoha, mida kogu aeg tahtsid. 464 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 Ja siis väidab mingi raamat, et sina ise ei meeldinudki talle, 465 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 aga sa ei usu seda. 466 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 Sest kui sa seda usud, siis sinust inimesena ei piisanud. 467 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 Ja siis oled samas pundis posu teiste naistega. 468 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 Naistega, kes olid tõepoolest selle 469 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 õõnsa kiimakolli ohvrid, kes ei tahtnudki midagi muud, kui tema tahtis. 470 00:31:04,574 --> 00:31:08,954 Ja miks sa selle töökoha said? Lepituseks, et ohver olid? Aga sa polnud. 471 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 Sinuga pani ta kõrvalt. 472 00:31:15,710 --> 00:31:19,965 Persse Mitch. Persse see mees, kes sind sellesse olukorda pani. 473 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 Persse mehed. Nad keeravad ainult su elu perse. 474 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 Persse kõik! 475 00:31:27,264 --> 00:31:30,892 See oli mu eilne meeleolu ja valasin selle sinu peale välja. Anna andeks. 476 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 Sest ma usun, et tundsin teda tõeliselt, aga see raamat ei mõista teda. 477 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 Ja tõeline tema on surnud. 478 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 Issand. See on lihtsalt nii kurb. 479 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 See on nii kurb. 480 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 Ja ma pean oma tunded kõrvale heitma ja võtma ta kokku… 481 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 kahe minutiga. 482 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 Jah, mul on tema paroolid. 483 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 Aga ainult seepärast, et tal endal ei püsi need meeles. 484 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 Ma ei loeks tema postkasti. Ma ei saa seda teha. 485 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 Kui ta teaks või teada saaks, siis saaksin kohe kinga. 486 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 Ta oleks väga vihane ja… 487 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 Ta võib surnud olla. 488 00:32:19,316 --> 00:32:22,068 Ta pole surnud. - Kas sa oled temaga rääkinud? 489 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 Sest me teame, et ta läks Itaaliasse. 490 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 Itaaliasse? 491 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 Ja me teame, et Mitch sai autoavariis surma. 492 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 Ja me teame, et temaga on naine kaasas. 493 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 Raisk. 494 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 Hei. 495 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 Alex mõistab. 496 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 Kindlasti. 497 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 Ta jõudis nii kaugele tänu mõistlikule suhtumisele, eks? 498 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 See on meie ühine tragöödia. Ta mõistab. 499 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 Kui surnud pole. 500 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 See võib midagi tähendada. 501 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 Ta ostis pileti Teterborosse. Lennuk maandub poole tunni pärast. 502 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 Aitäh. Loodame, et ta on peal. 503 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 Oh issand. 504 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 Kõik saavad teada, kus ta käis. 505 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 Jah. Mida me ette võtame? 506 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 Ei tea. See ongi lõbus. Mine. 507 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 Vabandust. 508 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 Olgu, jah. 509 00:33:27,926 --> 00:33:30,136 Olgu peale. Kyle. 510 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 Haridusameti statistika 2017. aastast näitab, 511 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 et iga viies 12-18-aastane õpilane USA-s ütles, et teda kiusati koolis. 512 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 Uskumatu number. 513 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 20%? Lapsed võivad julmad olla. - See on südantlõhestav. 514 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 Ent on ka vapraid ja erilisi lapsi… 515 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 Bradley, tule koridori. 516 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 Sinu vend on siin. Paha lugu. 517 00:33:50,949 --> 00:33:54,160 Sa vestlesid ühega neist, eks, Bradley? - Õigus. 518 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 Sel kuul vestlesin ma Lee Baueriga, 519 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 noore õpilasega, kes ütles, et tal on kiusamisest kõrini. 520 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 Ja ta tegi midagi erakordset. 521 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 Eetrist maas. 522 00:34:09,509 --> 00:34:14,681 Kus New Yorgi talved ei Verista mind 523 00:34:15,181 --> 00:34:17,142 Juhata mind 524 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 Näe. See seal on mu õde. 525 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 Hei. - Näed? 526 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 Bradley, ütle talle, et oled mu õde. - Hal, mida sa siin teed? 527 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 Tulin sind vaatama. Hei, semu. - Olgu. 528 00:34:28,153 --> 00:34:30,822 Olgu. Kõik on hästi. Ta on mu vend. 529 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 Kindel? - Jah, hästi. Aitäh, Jimbo. 530 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 Jah. Ma tulin New Yorki ja sa ei kutsunud mind isegi… 531 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 Sa pead ära minema. - …tööle külla? 532 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 Ma olen tööl. - Miks? Ma ei… 533 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 Kas ma tuletan sulle isa meelde? 534 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 Mida? - Sa häbened mind. 535 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 Ja see teeb haiget, Bradley. - Kuule… 536 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 Kas kõik on hästi? - Jah. Rena, sa võid minna. 537 00:34:50,675 --> 00:34:53,303 Tal on halb päev. Tule. - Tahtsid, et ära lähen. 538 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 Võid jääda, aga joo kohvi. 539 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 Kuuled? Istu. - Võtan tassi kohvi. Kohv on hea. 540 00:34:57,807 --> 00:35:00,810 Külge löövad hoorad Seitsmendal avenüül 541 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 Ja ole vaikselt, Hal. 542 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 Miks? See on telekanal. Äkki avastatakse mind nagu sind. 543 00:35:06,524 --> 00:35:08,443 Talveriided panen välja 544 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 Sa pead vait jääma. 545 00:35:10,779 --> 00:35:14,324 Miks? - Sest Mitch Kessler võis eile surra. 546 00:35:21,748 --> 00:35:26,920 Ma olen vaene poiss Kuigi räägitakse harva minu lugu 547 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 Hal, mida sa teed? 548 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 Bradley, kas tuled juba varsti? 549 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 Issand. See on sinu pruta. 550 00:35:38,515 --> 00:35:42,143 Palun ära tee seda siin. Sa ei pea lahkuma, aga palun ära tee seda siin. 551 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 Hei, Bradley. 552 00:35:45,063 --> 00:35:48,024 Mida? - Kas Mitch Kessler tappis ennast ära? 553 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 Ei, juhtus autoavarii. 554 00:35:51,736 --> 00:35:54,864 Kas ta tappis kellegi? - Hal, ma ei tea. 555 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 Noh… Tere. 556 00:35:58,910 --> 00:36:00,537 Meie isa 557 00:36:00,620 --> 00:36:03,832 tappis purjus peaga sõites lapse. 558 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 Ja meie olime autos. 559 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 Issand. Kuradi sitapea. 560 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 Mida? - Miks sa minuga nii käitud? 561 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 Sa teed kogu aeg nii. 562 00:36:12,132 --> 00:36:15,385 Teeskled, et hoolid, aga ei kuula. - Hal, mine ära. Kohe praegu! 563 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 Sa jätsid mind surema. - Sa pead minema. 564 00:36:17,721 --> 00:36:19,014 Otsid kohti… 565 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 Hei! 566 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 Kutsu turvamees. 567 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 Käed eemale. 568 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 Ei, käed eemale. 569 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 Ei. Ei! 570 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 Brad. Bradley. Bradley! Ei. 571 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 Bradley, aita mind! Tule appi. 572 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 Aita mind. Brad. 573 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 Brad, palun ära… Palun. 574 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 Bradley, anna andeks. Mul on… Anna andeks. 575 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 Appi! 576 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 Aidake mind! 577 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 Olgu, olgu. - Ma ei saa eetrisse minna. 578 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 Ei, saad küll. Saad. 579 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 Kõik läheb hästi. 580 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 Inimeste hukkamõist on ränk, aga ei tapa sind. 581 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 Ma ei tea, mida teha. Kas ma olen jube inimene? 582 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 Ei, ei. Ei. 583 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 Aga sa pead oma elule kaine ja karmi pilgu heitma. 584 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 Sa pead seda tegema, Bradley. Eks? 585 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 Jah. 586 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 Psühholoogil oled käinud? 587 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 Kardan, et mind kuulutatakse hulluks. 588 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 Sa pole hull. 589 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 Pole või? - Ei. 590 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 Sa õppisid käitumismalle, mis aitasid sul lapsena hullus keskkonnas vastu pidada. 591 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 Praegu pole sellest enam kasu. 592 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 Issand. Minu pere keeras mind kihva. 593 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 Ja ma armastan neid väga, aga ei suuda neid terveks teha. 594 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 Just. Võibolla oleks sul aeg nendest eemale astuda. 595 00:38:53,835 --> 00:38:58,465 Ma üritasin Hali koju saata. - Ja ta mässis su uuesti ümber sõrme? 596 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 Aga tema pole süüdi, et ta sassis on. 597 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 Ta on bipolaarne ja tal on jubedad vanemad. 598 00:39:03,428 --> 00:39:07,224 Meil on kohutavad vanemad. - Bradley, kuula mind. 599 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 Ma mõistan, et see pole tema süü. Arusaadav. 600 00:39:13,480 --> 00:39:18,526 Aga mingil hetkel pole enam tähtis, miks ta selline on. 601 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 Tähtis on vaid see, et ta külvab sinu ellu kaost 602 00:39:22,530 --> 00:39:27,327 ja ta polegi muutumisest huvitatud. Sa pead enda peale mõtlema. 603 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 Mis on sinu jaoks õige? Mõtle selle peale. 604 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 Ma pidin oma pereliikmetele selja pöörama. See pole lihtne. 605 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 Pidid või? 606 00:39:41,508 --> 00:39:44,511 Aga lõpuks on sedasi raskem. - Issand. 607 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 Ma ei kujuta ette oma väikevennale selja pööramist. 608 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 Ma ei saa teda hüljata. 609 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 Olgu, kui ta muutuda tahab, võid sa ta võõrutusravile saata. 610 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 Aga ausalt, kullake, 611 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 ma arvan, et pead selja pöörama. 612 00:40:05,740 --> 00:40:09,077 See on sinu elu, Bradley. Sinu, mitte tema. 613 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 Kõik on hästi. 614 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 Hei, miks sa nutad? - Mul on hea meel, et sa mind leidsid. 615 00:41:02,589 --> 00:41:06,301 Minul on hea meel, et mind leidsid. Olin sinu pärast väga mures. 616 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 Kuule, ma pean sulle midagi ütlema. 617 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 Mida? 618 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 Me arvame, et Mitch sai surma. 619 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 Ei, ma… Ei. 620 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 Ma just olin temaga. 621 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 Ma tean. - Olin just temaga. 622 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 Mul on väga kahju. 623 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 Ei, ei, ei. 624 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 Rahune. - Ei, ei, ei. 625 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 Istu autosse… - Ei, ei, ei. 626 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 Mul on väga kahju. - Ei, ei. 627 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 Tal oli autoavarii. - Issand! Autoavarii? 628 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 Jah, avarii. Ja telekanal tahab, et sina sellest teatad. 629 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 Et siis… Kõik on korras. 630 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 Praegu oodatakse teist kinnitust. 631 00:41:56,601 --> 00:41:59,271 Tal polnud dokumenti kaasas, nii et… - Ei, ei. 632 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 Itaalias on perse majas. - Jah, aga… 633 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 Aga tal polnud kedagi kaasas, seega ei saa keegi seda kinnitada. 634 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 Anna oma telefon. - Mida? 635 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 Anna oma telefon. - Mida? 636 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 Anna oma telefon. - Mida? Võta. 637 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 Fido. 638 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 Pronto. 639 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 Paola, ma olen Alex Levy. 640 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 Tunnen kaasa, Alex. Ta on surnud. 641 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 Kas sa olid temaga koos? 642 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 Autos mitte. Ma… 643 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 Pärast. 644 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 Haiglas. 645 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 Mina leidsin ta. 646 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 Mul on nii kahju. 647 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 Minul samuti. 648 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 Alex… 649 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 Ta armastas sind väga. 650 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 Ciao. 651 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 Kas Paige teab? Kas lapsed teavad? 652 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 Minu teada mitte. Ei. 653 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 Peaksin talle rääkima. 654 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 Tahad helistada? 655 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 Ei. Ei, ma peaksin ise rääkima. 656 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 See oleks õige tegu. 657 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 Nii et selle asemel, et kanalisse minna, tahad… 658 00:44:34,259 --> 00:44:37,095 Kohe praegu, jah. - Olgu peale. 659 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 Ta peab kuulma seda kelleltki, kes Mitchist hoolib. 660 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 …järgmine lugu, Ty Trendid ilma Tyta. 661 00:44:46,730 --> 00:44:50,150 Nii et loeme kordamööda… - Jah. 662 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 Kus sa oled? Sa pidid tunni aja eest Alexi tooma. 663 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 Mia, tere. 664 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 Ma ei tule veel ja see on minu otsus. 665 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 Aga ma sain… 666 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 Ma sain teise kinnituse. 667 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 Igatahes me sõidame Paige'ile isiklikult rääkima, eks? 668 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 Mul on kahju, et see ei juhtu esimese kahe tunniga, 669 00:45:18,345 --> 00:45:22,182 aga kui Paige kuuleb, siis teatame teile ja võite eetrisse lasta, eks? 670 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 Alex, sa ei pea seda tegema. 671 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 Mida iganes. Varsti räägime. 672 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 Pane ära. 673 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 Aitäh, Mia. 674 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 Ma olen sinu üle uhke. 675 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 Jessas. 676 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 Kui palju sõnumeid… Issand jumal! Kui palju sõnumeid sa… 677 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 Mingi probleem? 678 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 Maggie raamatu pärast? - Ei, ei. Ma olin… 679 00:45:53,046 --> 00:45:55,924 Mis… - Ma olin sinu pärast mures. Muud midagi. 680 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 Mida? - Ma olin mures. Kõik on hästi. 681 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 Ja nüüd ma tean, et kõik on hästi, nii et võid ära kustutada, sest… 682 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 Kuradi lollakas sitapea! - Sa võid… 683 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 Sa ei pea isegi… Anna. 684 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 Ära seda kuula. 685 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 Ei, ei, ei. Oh issand. 686 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 Palun. Alex, ära kuula seda. 687 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 Lõpeta. - Issand. 688 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 Ma olin väga-väga vihane ja lihtsalt… 689 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 Ma kaotasin… - Mida perset? 690 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 Issand. Palun väga-väga vabandust. Ma ei mõelnud seda nii. 691 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 Ma ei mõelnud seda nii. 692 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 …mahlast inimlikkuse piiska… 693 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 Alex, kuula. Palun. - …sinu kuivast hingekaltsust… 694 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 Palun ära kuula seda. Pane see kinni. Tõsiselt. 695 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 Lõpeta! - Pole õige aeg. 696 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 Palun lõpeta! - Kuradi vale aeg. 697 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 Anna andeks. 698 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 Meil olid teineteise vastu negatiivsed tunded, mis möödusid. 699 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 Tõsi? Hea teada. - Ma sain üle. 700 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 Ma ei teadnud, et… - Alex, ära tee meiega nii. 701 00:46:44,347 --> 00:46:47,434 Viimaks on kõik hästi. Palun ära… - Issake. 702 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 Täna on tõeliselt jõhker päev. 703 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 Ma tahan, et sa teaksid, et andestasin sulle kogu… 704 00:46:55,400 --> 00:46:59,571 Oota, mida perset? Mida kuradit sa mulle andestasid? 705 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 Nalja teed või? 706 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 Miks sa ei lase mul tunda seda, mida peaksin tundma? 707 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 Keri selle eest perse! 708 00:47:06,661 --> 00:47:10,206 Miks sa minuga kurjustad? Mina tahtsin anda sulle andeks kogu… 709 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 Mille eest? - Mille eest? 710 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 Jah, mille eest? 711 00:47:14,002 --> 00:47:16,254 Vaatame. Koostame nimekirja. - Jeesus. 712 00:47:16,338 --> 00:47:19,090 Näiteks et presidendiväitluselt lahkusid. - Sitapea. 713 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 Et lendasid Itaaliasse randevuule 714 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 julma seksuaalkiskjaga… - Jää vait. 715 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 …kuni pandeemia jõudu kogub. 716 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 Sa ei mõista. - Siis valetasid, et sul on selg haige. 717 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 Püüdsin me karjääre päästa. Kui mina kaon, kaod ka sina. 718 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 Meie karjääre päästa? Kuidas sa päästad… 719 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 Lõpetad Mitchiga keppides? - Ma ei keppinud Mitchiga! 720 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 Jälle? - Taevake. 721 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 Kust ma tean, mida uskuda? 722 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 Üldse midagi tean? - Oled armukade? 723 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 Selles on asi? - Jäta! 724 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 Sinu edevus on tõesti otsatu. - Käi perse. 725 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 Armukade selle nõmeda surnud munni pärast, kes rikkus ära minu ja meie kõigi elu? 726 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 Jah, olen Mitchi peale armukade. 727 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 Hitleri peale ka! - Kuidas sa julged? 728 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 Issand! - Kurat võtaks. 729 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 See pole tema süü, et sa sündisid selgrootuna. 730 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 Ütlesin, et ära kuula. - Issand! 731 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 Nüüd olen mina süüdi, et sõnumit kuulasin. 732 00:48:06,388 --> 00:48:11,268 Tahad sõnumit kuulata ja sellele vastata, kui see sinu karjääri toetab, 733 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 aga kui keegi räägib kõik südamelt ära 734 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 sinu automaatvastajale pärast sinu tõttu vallandamist… 735 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 Ma säästsin sind. - …karjääri rikkumist… 736 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 Ma püüdsin sind säästa, idioot. - Keerasid mu karjääri pekki! 737 00:48:23,989 --> 00:48:28,660 Sinu puupea ei suuda mõista, et ma ei taha sul suhu võtta. Mitte iial! 738 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 Eks ole? Anna andeks. Jeesus. 739 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 Seal ta ongi, Ameerika silmatera. 740 00:48:38,253 --> 00:48:41,923 Käi perse. Ma vihkan sind nii väga. - Mina vihkan sind. 741 00:48:42,007 --> 00:48:46,386 Kui kunagi muud väidan, siis tea, et valetan sulle jubedalt. 742 00:48:46,469 --> 00:48:49,598 Ma vihkan sind nii väga! Issand jumal! - Jää vait! 743 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 Miks sa sõnumitele ei vastanud? - Palun vii mind siit ära! 744 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 Alex, tere. 745 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 Issand. 746 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 Teddy. 747 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 Tere, kullake. 748 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 Issand. Nii hea on sind näha. 749 00:49:47,572 --> 00:49:50,325 Kas su ema on kodus? - Ta mediteerib. 750 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 Kas tahad, et kutsun ta? - Oleksin väga tänulik. 751 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 Olgu. - Mamps? 752 00:49:56,289 --> 00:49:58,833 Mamps, Alex on siin. - Persse. 753 00:50:02,796 --> 00:50:05,382 Alex. - Paige. 754 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 Anna andeks, et ette teatamata tulin. 755 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 Ma pean sulle ütlema, et… 756 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 Mitchiga juhtus autoõnnetus… 757 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 ja ta ei jäänud ellu. 758 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 Aitäh. 759 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 Jah. Muidugi. - Et ütlema tulid. 760 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 Kas sa tahad rääkida või midagi? 761 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 Ma olen sulle toeks. 762 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 Mida see tähendab? 763 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 Alex. 764 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 Ma olen alati teadnud. 765 00:50:56,516 --> 00:51:02,439 Enamasti polnud mul aimugi, kes need tüdrukud olid, seega polnud ka vahet. 766 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 Aga sina tundsid mind. 767 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 Ja erinevalt teistest vaestest tüdrukutest ei pidanud sina seda tegema, ega ju? 768 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 Ei. 769 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 Ja sa nägid mind pidudel ja kallistasid mind. 770 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 Paige, ma… 771 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 See juhtus ainult kaks korda. 772 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 Ainult kaks korda? Vau. 773 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 Aitäh sulle. 774 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 Te olite teineteisele loodud. 775 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 Võibolla olite üks ja sama inimene, ei saagi täpselt aru. 776 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 Ma avaldan sulle kaastunnet. 777 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 Mia siin. 778 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 Tere, Mia. 779 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 Ma rääkisin just Paige'ile. 780 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 Nüüd võite seda teha. 781 00:53:01,141 --> 00:53:04,352 Olgu. Aitäh, et helistasid. - Kuule… 782 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 Kas Bradley on äkki seal? - Jah. 783 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 Äkki annad telefoni talle? - Hästi. 784 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 Halloo? 785 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 Bradley… 786 00:53:15,989 --> 00:53:21,328 Tahan sulle öelda, et tegelikult ma arvan, et sina oled õige inimene seda tegema. 787 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 Seda uudist teatavaks tegema. 788 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 Miks sa seda ütled? 789 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 Sest… 790 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 kõik muutub. 791 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 Ja see muutus sai sinuga alguse. 792 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 Ja ma tahan, et sa teaksid, et ma tõesti… 793 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 Ma hindan sind väga. 794 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 Päriselt. Muud midagi. 795 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 Tere tulemast tagasi. Me katkestame saated uudisega, 796 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 mille tahame esimesena teieni tuua. 797 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 Bradley? 798 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 UBA kinnitab esimesena, et endine „Hommiku-TV“ ankur 799 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 ja üks märgilisemaid isiksusi hommikusaadete ajaloos 800 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 Mitch Kessler hukkus traagiliselt 801 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 ainsa autojuhiga avariis täna öösel Põhja-Itaalias. 802 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 Ta oli 52-aastane. 803 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 Teda jäävad leinama eksnaine Paige ning nende lapsed Teddy ja Jeff. 804 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 Kessler oli üle 20 aasta UBA uudistepere liige 805 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 ja võitis siin töötades kaheksa Emmyt. 806 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 Tema karjäär lõppes siin järsult eelmisel aastal, 807 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 kui reportaažid paljastasid arvukad seksuaalse väärkäitumise juhud 808 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 tema UBA teenistuskäigu jooksul. 809 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 Tal oli hiilgav telekarjäär. 810 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 Teletöötajana oli ta laitmatu, 811 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 terav, köitev, vaimukas, empaatiline. 812 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 Eraelus ja selle saate kulisside taga 813 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 on tema pärand rikutum. 814 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 Ühiskonnas on üleminek harva lihtne. 815 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 Lepitada seda, kes me olime, kes me oleme ja kes tahame olla, on keeruline. 816 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 Kui tuleb otsustada, mida me peame minevikust mäletama, 817 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 mida andestama, millest õppima 818 00:55:10,145 --> 00:55:13,940 või mida eirama, on seda võimatu elegantselt teha. 819 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 Siin töötavad inimesed kannatasid, sest Mitch ei suutnud seda teha. 820 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 Ja selle eest maksavad paljud ikka veel ränka hinda. 821 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 Tõlkinud Janno Buschmann