1
00:02:30,485 --> 00:02:32,821
Viis, neli, kolm…
2
00:03:13,570 --> 00:03:15,113
Hei! Cory Ellison.
3
00:03:15,196 --> 00:03:17,908
Sinu mõtted Maggie Breneri katkendist?
4
00:03:17,991 --> 00:03:22,370
Mitch Kessler käitus murettekitavalt,
mille tõttu ta ligi aasta eest vallandati.
5
00:03:22,454 --> 00:03:25,248
Ja aastaga on palju muutunud. Uus saade.
6
00:03:25,332 --> 00:03:28,335
Kas sinu arust
on Mitch Kessler mustadest sillas?
7
00:03:29,085 --> 00:03:32,047
Ei oska tõesti arvata.
- Aga Bradley?
8
00:03:32,130 --> 00:03:34,257
Kas Bradley Jackson on naistest sillas?
9
00:03:34,341 --> 00:03:35,342
Hommikust.
10
00:03:35,425 --> 00:03:36,885
ÕHTUSED UUDISED ERIC NORMANIGA
11
00:03:39,179 --> 00:03:41,389
Hommikust.
- Hommikust. Sa tulid vara.
12
00:03:41,973 --> 00:03:45,852
UBA+ on ülemaailmne, Stella.
Ükski aeg pole vara ega hilja.
13
00:03:45,936 --> 00:03:50,106
Ma pean hankekõne Shanghai Studiosiga.
- Vau.
14
00:03:50,190 --> 00:03:53,318
Sa oled jube tragi,
kuigi saime juba nii vara soppa kaela.
15
00:03:53,401 --> 00:03:56,738
Stella, räägime su eilsest
mõtteavaldusest, mis jäi häirima.
16
00:03:56,821 --> 00:03:57,948
Mida ma ütlesin?
17
00:03:58,031 --> 00:04:00,367
Sa küsisid minult, kas olen kombes.
18
00:04:02,160 --> 00:04:04,371
Vahet pole, kas mina olen kombes.
19
00:04:05,121 --> 00:04:07,624
See on 200 meetri vabaltujumine.
20
00:04:07,707 --> 00:04:11,253
Teiste inimeste tunnete põdemine
on kahetunnine ankur kaela ümber.
21
00:04:11,336 --> 00:04:14,589
Hooli maailmast, armu, mida iganes.
Vabast ajast.
22
00:04:14,673 --> 00:04:19,302
Siin tõmbavad tunded su energiast tühjaks.
Nad värvivad su silmad halliks.
23
00:04:19,386 --> 00:04:23,765
See, kuidas minul läheb, ei tohi olla
sinu probleem, sest teistest hoolimine
24
00:04:23,848 --> 00:04:26,977
piirab sinu võimet
langetada endale kasulikke otsuseid.
25
00:04:27,060 --> 00:04:31,398
Ja see, mis on sulle hea, on firmale hea,
sest sa kuulud firmale.
26
00:04:31,481 --> 00:04:34,109
Ja mina kuulun ka.
Ja see kuulub meile. Oleme üks.
27
00:04:34,776 --> 00:04:36,987
Eluring.
- Olgu see terve.
28
00:04:38,530 --> 00:04:39,531
Täpselt.
29
00:04:40,532 --> 00:04:43,743
Kuradi täpselt. Jah!
30
00:04:43,827 --> 00:04:46,288
Astu pärast mu kõnet
koos Geraldi ja Lindaga läbi.
31
00:04:46,371 --> 00:04:49,541
Me vajame strateegiat
nende pommide enda kasuks pööramiseks.
32
00:04:49,624 --> 00:04:50,834
Olgu.
- Hästi.
33
00:04:55,380 --> 00:04:56,423
Võimas!
34
00:04:57,883 --> 00:04:59,092
Chip.
- Cory.
35
00:05:00,010 --> 00:05:02,679
Laura oli hea valik.
Eile tuli kõva reiting.
36
00:05:02,762 --> 00:05:04,598
Vaulti lugu lõi selle kõrgele.
37
00:05:04,681 --> 00:05:06,391
Jah. Hull ajastus.
- Jah.
38
00:05:06,474 --> 00:05:08,810
Käsi Alexil välja puhata.
39
00:05:08,894 --> 00:05:12,063
Jah, hästi. Kohe räägingi temaga.
- Olgu.
40
00:05:30,665 --> 00:05:34,044
Teie kõne on suunatud
automaatsesse kõnepostiteenusesse.
41
00:05:34,127 --> 00:05:35,170
Alex Levy…
42
00:05:35,253 --> 00:05:38,423
…pole saadaval.
Palun jätke teade pärast signaali.
43
00:05:50,810 --> 00:05:52,646
Mida perset sa teed?
44
00:05:52,729 --> 00:05:56,399
Sa kuradi lollakas sitapea!
45
00:05:56,483 --> 00:05:59,945
Ma arvasin,
et sa tahad mind siia, sest hoolid.
46
00:06:00,028 --> 00:06:02,447
Mitte ainult oma süütunde leevendamiseks.
47
00:06:02,530 --> 00:06:06,868
Nad tahtsid sind, ma vähemasti oletan,
sest neil oli ekslik arvamus,
48
00:06:06,952 --> 00:06:10,830
et nad pole veel esimese korraga
iga väikest mahlast inimlikkuse piiska
49
00:06:10,914 --> 00:06:14,501
sinu kuivast hingekaltsust välja väänanud.
50
00:06:14,584 --> 00:06:18,505
Ja et võibolla saavad raha teenida.
Aga ei. Sa oled selline idikas.
51
00:06:18,588 --> 00:06:22,092
Nad tahtsid sulle vee peale tõmmata,
aga sina punud siia tagasi.
52
00:06:22,175 --> 00:06:27,514
Sest sina oled võimetu
teist inimolendit armastama.
53
00:06:27,597 --> 00:06:33,270
Nii et nüüd pöördud sa kiiresti kahanevate
54
00:06:33,353 --> 00:06:35,021
näota masside poole,
55
00:06:35,105 --> 00:06:38,650
kes ainult arvavad, et armastavad sind,
sest ei tunne sind päriselt.
56
00:06:39,317 --> 00:06:42,821
Päriselt oled sa
emotsioonidega mängiv mõrvar.
57
00:06:42,904 --> 00:06:46,074
Sa võtsid väitsa
ja pistsid selle mulle perse
58
00:06:46,157 --> 00:06:48,994
ja surkisid ikka korralikult.
59
00:06:49,077 --> 00:06:52,789
Päriselt ilmusid sa mu lävepakule
ja anusid mind tagasi seepärast,
60
00:06:52,872 --> 00:06:55,333
et Bradley Jackson
ei lasknud sul unustada,
61
00:06:55,417 --> 00:06:58,295
kuidas sa oma naha päästmiseks
mulle käru keerasid.
62
00:06:58,378 --> 00:07:02,257
Tead mis? Enam pole miski nagu vanasti.
Ei ole! Tead, mispärast?
63
00:07:03,049 --> 00:07:07,387
Mul pole enam eneseväärikust,
mida sina imeda saaksid,
64
00:07:07,470 --> 00:07:10,557
igavene parasiit
ja minu eneseväärikuse painaja!
65
00:07:11,099 --> 00:07:13,643
Aga ikkagi olen ma siin, Alex.
66
00:07:15,228 --> 00:07:17,397
Ja kus perset sina oled?
67
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
…meie hommikutel.
68
00:07:19,983 --> 00:07:21,943
Arvad, et ta võibki tulemata jääda?
69
00:07:22,027 --> 00:07:24,321
Loodetavasti mitte.
Promome teda päris räigelt.
70
00:07:24,404 --> 00:07:25,989
Aga ma ei süüdistaks teda.
71
00:07:26,072 --> 00:07:28,033
Sul on komad puudu.
72
00:07:28,116 --> 00:07:30,368
Vahet pole.
Tahtsin, et keegi enne teda vaatab.
73
00:07:31,036 --> 00:07:36,207
Iga loll taipab, kes oli see mustanahaline
produtsent, kellest Maggie kirjutas.
74
00:07:40,420 --> 00:07:45,508
Hei, Mia. Kas sa tahad seda vaadata?
See on katkendist rääkiva loo mustand.
75
00:07:48,929 --> 00:07:51,681
Kas oleme erapooletud?
- Jah.
76
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
Siis ei taha.
77
00:07:55,352 --> 00:07:56,478
Ma usaldan sind.
78
00:08:00,565 --> 00:08:05,445
Aitäh, Kiana. Täna on „Hommiku-TV-s“
dr Henry Lewis Gates juunior,
79
00:08:05,528 --> 00:08:08,698
äkktuunimised
ja tõhusad kaheksaminutilised treeningud.
80
00:08:08,782 --> 00:08:12,077
Ja ta on õhtuti hoos,
aga tundsime temast hommikuti puudust.
81
00:08:12,160 --> 00:08:14,079
Laura Peterson tuleb asendama.
82
00:08:14,162 --> 00:08:18,416
Vaadake pärast varaseid uudiseid
UBA 6 WGZQ-d,
83
00:08:18,500 --> 00:08:20,252
Orlando esimest uudisteallikat.
84
00:08:20,335 --> 00:08:23,046
Just nii. Tagasi stuudiosse, Joe ja Kiana.
85
00:08:23,129 --> 00:08:25,507
Eetrist maas. 30 minutit saateni.
86
00:08:26,841 --> 00:08:29,052
Gordon. Gordon!
87
00:08:30,679 --> 00:08:33,682
Kas ta tuli juba? Ma tahan temaga
enne saate algust rääkida.
88
00:08:33,765 --> 00:08:36,601
Varsti, aga ma ütlen Laurale,
et ta läbi astuks.
89
00:08:36,685 --> 00:08:38,019
Olgu, aitäh!
90
00:08:41,940 --> 00:08:44,568
RJ, kas saan sinuga korraks rääkida?
91
00:08:44,651 --> 00:08:49,239
Kas sa saad osta mu vennale lennupileti
siit Yeageri lennujaama Charlestonis
92
00:08:49,322 --> 00:08:52,826
ja talle mu hotelli auto järele saata?
- Ma ei teadnud, et ta linnas on.
93
00:08:53,368 --> 00:08:56,204
Jah…
- Kas saame…
94
00:08:56,288 --> 00:08:59,916
Ei, pean veel enne saate algust
valmistuma. Teed ära? Aitäh.
95
00:09:09,426 --> 00:09:11,052
Halloo?
- Väljun liftist.
96
00:09:11,136 --> 00:09:15,015
Kas tulen su garderoobi?
- Ei, sul oli õigus, parem mitte pressida.
97
00:09:15,098 --> 00:09:16,558
Bradley?
- Olgu.
98
00:09:16,641 --> 00:09:18,268
Tahan sind enne saadet näha.
99
00:09:19,978 --> 00:09:23,356
Olgu.
Olen nüüd oma garderoobis. Mis lahti?
100
00:09:23,440 --> 00:09:28,028
Kõigepealt, jällegi,
ma tahan lihtsalt vabandust paluda.
101
00:09:28,653 --> 00:09:29,779
Aitäh.
102
00:09:29,863 --> 00:09:33,867
Ja ütlesin eile vennale,
et ta peab ära minema.
103
00:09:33,950 --> 00:09:36,745
Ja ma saatsin ta koju.
Panen tõesti piirid paika.
104
00:09:36,828 --> 00:09:38,747
Bradley, ma ei palunud sul seda teha.
105
00:09:38,830 --> 00:09:42,083
Ja seda, millest me eile rääkisime,
pole lihtne parandada.
106
00:09:42,167 --> 00:09:43,168
Mida?
107
00:09:43,251 --> 00:09:47,464
See on tõsine teema
vahetult enne saate tegemist.
108
00:09:47,547 --> 00:09:49,299
Ja ma pean mõtteid koondama.
109
00:09:49,382 --> 00:09:53,011
Minu mõtted on nüüd hajevil.
- Bradley.
110
00:09:53,094 --> 00:09:54,846
Soeng ja grimm on kohal.
111
00:09:54,930 --> 00:09:58,934
Ja maailmas pole nii palju grimmi,
et paistaks, nagu naudiksin.
112
00:09:59,893 --> 00:10:00,894
Olgu.
113
00:10:02,562 --> 00:10:03,563
Mida iganes.
114
00:10:12,364 --> 00:10:14,950
Seitse sekundit! Head saadet.
115
00:10:15,033 --> 00:10:17,327
Viis, neli, kolm…
116
00:10:21,039 --> 00:10:22,457
Head saadet.
- Head saadet.
117
00:10:25,835 --> 00:10:29,923
Nüüd on registreeritud
60 uue koroonaviiruse juhtumit
118
00:10:30,006 --> 00:10:32,676
mitme USA osariigi peale kokku.
119
00:10:34,010 --> 00:10:38,014
CDC hoiatas, et puhang on siin paratamatu
120
00:10:38,098 --> 00:10:40,809
ja inimesed peaksid valmistuma
igapäevaelu häireteks.
121
00:10:40,892 --> 00:10:42,435
Aitäh. Hei.
- Hei.
122
00:10:42,519 --> 00:10:44,187
Ettevõtteid hoiatati…
123
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Aitäh.
124
00:10:45,939 --> 00:10:47,857
Vabandust, et sinu omad tagasi võtan.
125
00:10:49,067 --> 00:10:51,278
Ära sellest järeldusi tee.
126
00:10:51,361 --> 00:10:54,197
Mida iganes sa ütled.
Sa jääd mulle võlgu, tead?
127
00:10:55,490 --> 00:10:57,200
Noh, kas teda on nähtud?
128
00:10:57,284 --> 00:10:59,786
Ei, ta haihtus nagu tina tuhka.
129
00:10:59,869 --> 00:11:01,079
KOROONAVIIRUS ITAALIAS,
LÕUNA-KOREAS
130
00:11:01,162 --> 00:11:05,250
Ta vajas ilmselt omaette olemist.
131
00:11:05,333 --> 00:11:08,962
Siis poleks ehk vaja
viis päeva nädalas telekasse trügida.
132
00:11:09,045 --> 00:11:13,508
Omamoodi halb karjäärivalik
omaette nokitsejatele.
133
00:11:13,592 --> 00:11:14,926
Ta annab kuskil näole.
134
00:11:15,010 --> 00:11:17,888
…Itaaliast ja Lõuna-Koreast.
- Jah, surnukuuris.
135
00:11:17,971 --> 00:11:20,724
Ära tee sedasi nalja. See pole naljakas.
136
00:11:21,683 --> 00:11:25,270
Miks? Seda nagunii ei juhtu
ja isegi kui juhtub…
137
00:11:25,812 --> 00:11:27,355
Mida iganes. Tal oli tore elu.
138
00:11:31,443 --> 00:11:33,111
Ma igatsen Elmira Chipi.
139
00:11:34,029 --> 00:11:37,032
Elmira Chip on surnud.
Ta on koos Alexiga surnukuuris.
140
00:11:39,159 --> 00:11:40,243
Ta ilmub välja.
141
00:11:40,327 --> 00:11:42,746
Tunneme kaasa kõigile Itaalia…
142
00:11:48,126 --> 00:11:49,127
Aitäh.
143
00:11:53,256 --> 00:11:55,592
Kas sa vajad midagi,
enne kui tagasi sõidan?
144
00:11:59,512 --> 00:12:01,389
Ma ei tea. Võibolla.
145
00:12:02,724 --> 00:12:03,808
Võibolla.
146
00:12:05,185 --> 00:12:09,231
Olen nädalavahetusel sinu päralt.
- Tõesti?
147
00:12:09,314 --> 00:12:13,860
Miks nädalavahetust oodata? Siin pole
kedagi. Ruloo ette ja teeme seda siin.
148
00:12:15,445 --> 00:12:17,739
Persse Alex. Teeme seda tema kabinetis.
149
00:12:18,240 --> 00:12:19,824
Näitame talle.
150
00:12:22,827 --> 00:12:24,829
Ma ei…
- Mida?
151
00:12:24,913 --> 00:12:27,916
Lihtsalt… Natuke jube.
- Mida?
152
00:12:27,999 --> 00:12:29,834
Jube? Mida?
153
00:12:30,377 --> 00:12:34,381
See on sinu tõlgendus. Ma polnud jube.
- Minu tõlgendus?
154
00:12:35,465 --> 00:12:38,718
Vabandust, vabandust.
Vabandust, ma lihtsalt…
155
00:12:42,138 --> 00:12:46,226
Kui kõik vaibub, on sellega jälle normis.
- Kui kõik vaibub?
156
00:12:46,309 --> 00:12:48,895
Chip, sa vaatasid siin lihtsalt telekat.
157
00:12:48,979 --> 00:12:51,481
Anna andeks. Jeesus!
Vabandust. Persse!
158
00:12:54,901 --> 00:12:56,987
Jah, ma lihtsalt… Ma lähen.
159
00:12:57,070 --> 00:13:00,282
Ei, ma saadan sind välja, eks? Pole hullu.
160
00:13:01,157 --> 00:13:03,034
Parem ära saada.
161
00:13:12,627 --> 00:13:15,005
Halba reklaami pole olemas.
- Katkendit lugesid?
162
00:13:15,088 --> 00:13:17,382
Jah, ikka lugesin.
Inimlikus plaanis on jube.
163
00:13:17,465 --> 00:13:19,801
Aga meie osas ma ei näinud midagi halba.
164
00:13:19,885 --> 00:13:22,888
Kõik on läinud. Fred on kummitus,
Mitch sama hästi kui surnud.
165
00:13:22,971 --> 00:13:24,890
Meie oleme kangelased.
166
00:13:24,973 --> 00:13:28,393
Stella ja mina oleme
UBA uudiste Arthur ja Lancelot.
167
00:13:28,476 --> 00:13:30,186
Gerald, sina oled Merlin. Linda…
168
00:13:30,812 --> 00:13:32,188
Olgu. Telefonikõned.
169
00:13:32,272 --> 00:13:34,274
Vabandust, panen ära.
170
00:13:34,357 --> 00:13:37,402
Mia on veel siin.
See pole tema süü, aga raamat.
171
00:13:37,485 --> 00:13:39,279
Moonutame.
- Jätab halva mulje.
172
00:13:39,362 --> 00:13:41,281
Ta saab sellest üle, tõuseb pinnale.
173
00:13:41,364 --> 00:13:44,993
See on järjekordne edulugu.
Tugev ja võimukas naine.
174
00:13:45,076 --> 00:13:47,621
Jah, aga me palkasime
Alexi ja Chipi tagasi.
175
00:13:47,704 --> 00:13:51,333
Vabandust, Gerald.
Sinu assistent on 2. liinil. Kiire asi.
176
00:13:51,416 --> 00:13:52,876
Uus assistent.
- Vau.
177
00:13:52,959 --> 00:13:54,336
Alati on kriis.
178
00:13:54,419 --> 00:13:57,756
Täiesti võimatu, et Alex ja Chip
raamatus hea mulje jätavad.
179
00:13:57,839 --> 00:13:59,633
Aga nad pole Mitch ja Fred.
180
00:13:59,716 --> 00:14:01,843
Lunastamiseks on kaks võimalust.
181
00:14:01,927 --> 00:14:04,429
Kõik armastavad lunastuse lugu.
- Sonya, mis uudist?
182
00:14:04,512 --> 00:14:07,599
Te teate, miks. Kõik on halba teinud
ja otsivad ise lunastust.
183
00:14:07,682 --> 00:14:09,517
Aga need kaks?
184
00:14:10,310 --> 00:14:11,978
Bradley köidab keskmist ameeriklast.
185
00:14:12,062 --> 00:14:15,899
Kui üldse kunagi kaks lesbit
keskmist ameeriklast köidavad,
186
00:14:15,982 --> 00:14:19,778
siis need kaks lesbit, väidetavalt.
- Üks hetk. Oodake. Olgu.
187
00:14:20,612 --> 00:14:24,199
Ma ei tea, mis toimub,
aga te peaksite kuulama.
188
00:14:25,825 --> 00:14:29,746
Olgu, vabandust.
Ühendus tõrkus, aga vahetasin telefoni.
189
00:14:29,829 --> 00:14:31,122
Korrake küsimust.
190
00:14:31,706 --> 00:14:34,626
Jah. Mina olen Luca Romano, ajakirjanik.
191
00:14:34,709 --> 00:14:38,797
Ma töötan Itaalias Mestres
Il Gazzettino ajalehes.
192
00:14:40,048 --> 00:14:43,593
Ma küsin kommentaari
Mitch Kessleri surma kohta.
193
00:14:45,595 --> 00:14:47,013
Olgu, saan vist aru.
194
00:14:47,097 --> 00:14:52,060
Kas te suutsite leida kinnitust,
et Mitch Kessler on surnud?
195
00:14:52,143 --> 00:14:55,689
Ei, ma küsin teilt kommentaari.
Ma ei vaja kinnitust.
196
00:14:55,772 --> 00:14:58,024
Ei. Kas teil endal on kinnitus?
197
00:15:01,528 --> 00:15:05,073
Kas te suutsite kinnitada, et see on tõsi?
198
00:15:06,866 --> 00:15:08,827
Kuulsime,
et Riva lähedal juhtus autoavarii.
199
00:15:08,910 --> 00:15:12,622
Kas Como järve lähedal?
See tüdruk karjus tema peale kuskil seal.
200
00:15:12,706 --> 00:15:15,375
Kas kommenteerite?
- Telekanal ei kommenteeri…
201
00:15:15,458 --> 00:15:18,712
Mine!
- …faktide kinnitamiseni. Aga aitäh.
202
00:15:20,005 --> 00:15:21,423
Ja Stella!
203
00:15:21,506 --> 00:15:24,467
Olgu ta või invavoodis, tassi Alex kohale!
204
00:15:24,551 --> 00:15:29,097
See on viimane ilmainfo.
Soojemad ilmad on õige pea kohal.
205
00:15:29,180 --> 00:15:32,809
Hakkan talverõivaid igatsema.
Või kas ainult mina eelistan neid?
206
00:15:32,893 --> 00:15:35,729
Minu välimusega
ei tahaks seksikust varjata.
207
00:15:35,812 --> 00:15:37,188
See polnud hea vastus.
208
00:15:37,272 --> 00:15:38,732
Bradley, aga sina?
209
00:15:40,150 --> 00:15:42,903
Tulekul, prints Harry
esimene reis kodumaale
210
00:15:42,986 --> 00:15:45,655
pärast teadet,
et ta loobub kuninglikust staatusest.
211
00:15:45,739 --> 00:15:49,910
Ning värske raamat selle saate kohta
toob uusi paljastusi.
212
00:15:49,993 --> 00:15:53,788
Kas endine ankur Mitch Kessler
ründas värvilisi naisi?
213
00:15:55,123 --> 00:15:56,499
Kui saade jätkub.
214
00:15:58,835 --> 00:16:01,671
Meil on kinnitamata teade,
et Mitch Kessler on surnud.
215
00:16:04,341 --> 00:16:05,675
Mida sa kuulsid?
216
00:16:05,759 --> 00:16:08,762
Suvaline Itaalia leht küsis kommentaari.
Ütles, et autoavarii.
217
00:16:08,845 --> 00:16:11,223
Muud me ei tea.
Cory tahab Alexit eetrisse.
218
00:16:17,896 --> 00:16:21,274
Gayle, Gordon, Joel, Layla,
palun tulge kohe siia.
219
00:16:26,613 --> 00:16:31,368
Üks Itaalia ajaleht helistas uudisega,
et Mitch Kessler on surnud.
220
00:16:31,451 --> 00:16:33,078
Riva juures. Como järve lähistel.
221
00:16:33,161 --> 00:16:37,040
Joel ja Layla, hakake infot otsima.
Mitch on meie mees, nii heas kui halvas.
222
00:16:37,123 --> 00:16:41,545
Olgu see tõsi või kellegi soovunelm,
meie teatame sellest esimesena.
223
00:16:41,628 --> 00:16:44,673
Jutud levivad kiiresti,
aga vajan kahte kinnitust
224
00:16:44,756 --> 00:16:48,134
ja me ei teata sellest enne,
kui ta pere teab. Eks ole?
225
00:16:48,635 --> 00:16:50,887
Gayle ja Gordon, kas saate aidata?
- Jah.
226
00:16:50,971 --> 00:16:53,598
Aga Chip tunneb seda saadet
läbi ja lõhki.
227
00:16:53,682 --> 00:16:56,393
Tal on kiire. Suur tänu. Minge.
228
00:16:56,476 --> 00:16:59,437
Mia, tõsiselt. Saad hakkama.
- Mia, kas oled kombes?
229
00:16:59,521 --> 00:17:03,400
Jah, aga võta raamatu lugu välja,
kuni kindlad oleme.
230
00:17:03,483 --> 00:17:04,568
Olgu.
231
00:17:12,449 --> 00:17:13,994
Hei.
- Kiire jutt.
232
00:17:14,077 --> 00:17:17,037
Ma tahtsin…
- Ma tahan enne veel midagi öelda.
233
00:17:17,122 --> 00:17:19,873
Ma tean, et valge heteromehena ei saa ma…
234
00:17:19,958 --> 00:17:22,127
Issand. Jää vait, mul on suva.
Pean ütlema…
235
00:17:22,209 --> 00:17:24,713
Katkend oli keeruline…
- Chip, sa pead… Jää vait.
236
00:17:26,715 --> 00:17:27,924
Mitch võib surnud olla.
237
00:17:30,635 --> 00:17:33,638
Raisk! Mida sa vajad?
238
00:17:33,722 --> 00:17:36,850
Pead kindlasti Alexi kohale vedama.
Muuga saan ise hakkama.
239
00:17:36,933 --> 00:17:39,561
Võib olla libauudis,
aga kanal tahab teda valvesse.
240
00:17:39,644 --> 00:17:42,188
Alex Levy peab otsekohe siia tulema.
241
00:17:43,148 --> 00:17:45,150
Jah.
- Olgu. Lähme.
242
00:17:58,288 --> 00:18:01,458
Kaarditeenused. Kuhu saan kõne suunata?
243
00:18:01,541 --> 00:18:02,834
Esindaja.
244
00:18:04,461 --> 00:18:05,795
Esindaja.
245
00:18:08,173 --> 00:18:10,508
Helistate kaarditeenustesse. Shane kuuleb.
246
00:18:10,592 --> 00:18:13,762
Öelge 15-kohaline kontonumber,
mille pärast helistate.
247
00:18:13,845 --> 00:18:15,847
Shane, mul pole kontonumbrit käepärast.
248
00:18:15,931 --> 00:18:18,642
Ütlen sotsiaalkindlustuse numbri?
- Ikka. Mis see on?
249
00:18:18,725 --> 00:18:22,145
Suurepärane. 740-00-5924.
250
00:18:22,229 --> 00:18:25,065
Tore. Te peate vastama
mõnele turvaküsimusele.
251
00:18:25,148 --> 00:18:27,859
Hästi.
- Teie parima lapsepõlvesõbra nimi?
252
00:18:27,943 --> 00:18:28,944
Colleen.
253
00:18:29,027 --> 00:18:30,987
Ja teie ema neiupõlvenimi?
254
00:18:31,071 --> 00:18:32,197
Lasine.
255
00:18:32,280 --> 00:18:34,324
Teie esimese auto aasta, mark ja mudel?
256
00:18:34,407 --> 00:18:37,661
Midagi keerulist ka? 1976 Plymouth Duster.
257
00:18:38,286 --> 00:18:41,414
Turvakaalutlustel,
mis nimi on kontoga seotud?
258
00:18:41,498 --> 00:18:44,751
Minu nimi, Alex Levy.
- Tore. Kuidas saan teid aidata?
259
00:18:46,002 --> 00:18:50,590
Noh, mu kaardimakse ei lähe läbi.
Ma lootsin, et saate selle joonde ajada.
260
00:18:51,091 --> 00:18:53,718
Kahju kuulda. Uurin kohe lähemalt.
261
00:18:57,180 --> 00:18:58,890
Ma ei näe ühtegi makseüritust.
262
00:18:59,808 --> 00:19:02,477
See… Olete kindel? Kummaline.
263
00:19:02,561 --> 00:19:05,146
Kas te… Mis seal viimasena läbi läks?
264
00:19:05,230 --> 00:19:07,983
Viimane makse, mida ma näen,
on õnnestunud.
265
00:19:08,066 --> 00:19:12,070
Tundub, et kahe päeva eest
Milanos Linate lennujaamas.
266
00:19:18,368 --> 00:19:21,204
Teate, maksan sulas. Aitäh.
267
00:19:22,706 --> 00:19:23,957
… ja ma töötan UBA-s.
268
00:19:24,040 --> 00:19:26,376
Kahju, et teil oli temaga halb kogemus,
269
00:19:26,459 --> 00:19:29,921
aga tehke sellest prioriteet,
kuni selgus majas. Grazie.
270
00:19:30,922 --> 00:19:32,841
Kus sa oled?
- Jälle ootel. Mis Johniga?
271
00:19:32,924 --> 00:19:34,968
Issand jumal.
- Mida? Mis leidsid?
272
00:19:35,051 --> 00:19:36,678
Keegi postitas selle foto.
273
00:19:37,262 --> 00:19:41,308
Seal on „Michael Kessler“. Mitte…
- Ei, aga kõik muu klapib. Tüüp on Rivas.
274
00:19:41,391 --> 00:19:44,227
Isegi kui oli tema,
siis sellise avarii elab vabalt üle.
275
00:19:44,311 --> 00:19:46,479
Ma näen numbrimärki. Otsin omanikku.
276
00:19:46,563 --> 00:19:48,023
Tere? Jah.
277
00:19:48,106 --> 00:19:50,317
Palun inglise keeles.
- Mia Jordan.
278
00:19:50,400 --> 00:19:53,945
Kes teab, kas see teeb raamatule
head või halba? 50-50.
279
00:19:54,029 --> 00:19:57,198
Võimalik, et surnud mehele
ei taheta kambakat teha.
280
00:19:57,282 --> 00:19:59,993
Ta on Mitch Kessler, Gerald.
281
00:20:00,076 --> 00:20:02,245
Me peame orgiaks valmistuma, sest see on
282
00:20:02,329 --> 00:20:05,165
kõigi viimane võimalus
kondid lihast paljaks rebida.
283
00:20:05,248 --> 00:20:07,334
Mis seis Alexiga on?
- Ta tuleb.
284
00:20:11,504 --> 00:20:15,175
Miks sa arvad, et parim otsus
on lasta Alexil seda teatada?
285
00:20:17,510 --> 00:20:18,929
Et kas see on parim otsus,
286
00:20:19,012 --> 00:20:24,142
kui häbistatud kiskja, nüüd hukkunud
häbistatud kiskja ekraaniabikaasa
287
00:20:24,226 --> 00:20:26,937
teataks maailmale
tema ootamatust enneaegsest surmast?
288
00:20:27,479 --> 00:20:29,231
Minu arust on see haarav.
289
00:20:33,318 --> 00:20:34,694
Algab.
290
00:20:34,778 --> 00:20:36,821
Ta teab. See on meie oma.
291
00:20:37,697 --> 00:20:40,325
Wendell, tere. Kuidas läheb?
292
00:20:40,408 --> 00:20:42,702
Ei saa kurta. Kõlakaid kuulsid?
293
00:20:42,786 --> 00:20:44,454
Jah. Kuidas saan kasuks olla?
294
00:20:44,537 --> 00:20:46,831
Sa oled siin uus,
aga teleuudised on üks pere.
295
00:20:46,915 --> 00:20:50,252
Mõnikord kiiksuga pere,
aga see muudabki asja põnevaks.
296
00:20:50,335 --> 00:20:53,046
Ja ma tean, et kõik pasundavad
„hommikusõdadest“,
297
00:20:53,129 --> 00:20:55,507
aga on asju, mis selle ületavad.
298
00:20:56,091 --> 00:21:00,178
Inimelu kaotus, eriti lastega perekondade
jaoks, on lihtsalt nii traagiline.
299
00:21:00,262 --> 00:21:03,265
Kui see tõsi on,
ja ma palvetan, et poleks,
300
00:21:03,348 --> 00:21:05,725
tahtsin öelda,
et see on „Hommiku-TV“ lugu.
301
00:21:06,768 --> 00:21:08,895
Me pole seal kelleltki kinnitust saanud,
302
00:21:08,979 --> 00:21:12,691
aga kuulsime, et ta viidi Como lähedal
Sant'Angelo haiglasse.
303
00:21:12,774 --> 00:21:14,609
Te ilmselt teate seda juba, aga…
304
00:21:15,235 --> 00:21:18,280
Aitäh, Wendell.
Siin on hullumaja, aga aitäh helistamast.
305
00:21:18,363 --> 00:21:21,032
See on oluline mulle ja meile kõigile.
Varsti räägime.
306
00:21:22,075 --> 00:21:25,412
Ma pean selle info alla viima.
Me vajame plaani uudise ohjamiseks.
307
00:21:25,495 --> 00:21:27,414
See persevest ei surnud ilmaasjata.
308
00:21:28,498 --> 00:21:31,126
Issand, Stella, selge pilt. Aitäh.
309
00:21:31,209 --> 00:21:34,963
See on haigla, kuhu Mitch olevat viidud.
Helista, uuri asja.
310
00:21:35,046 --> 00:21:37,716
Omanik on Clay Becker.
Kas tema kontaktinfot on?
311
00:21:37,799 --> 00:21:39,217
Clay Becker on KVPQ,
312
00:21:39,301 --> 00:21:40,927
UBA partnerkanali omanik.
- Mida?
313
00:21:42,470 --> 00:21:44,180
Persse.
314
00:21:45,932 --> 00:21:48,768
See on Clay Beckeri kontaktinfo.
Püüa ta kätte saada.
315
00:21:48,852 --> 00:21:51,521
Joel, haigla. Ma tulen tagasi.
316
00:21:53,023 --> 00:21:55,066
Hei, Joel.
- Hei. Alexi said kätte?
317
00:21:55,150 --> 00:21:59,613
Jah, see võtab aega.
Ta elab seda väga üle. Kas selgus midagi?
318
00:21:59,696 --> 00:22:02,115
Et Alexit rahustada, kui see tõsi pole.
319
00:22:02,198 --> 00:22:06,161
Ei, konsulaadist ei tulnud midagi.
Pole ametlikke ega mitteametlikke teateid.
320
00:22:06,244 --> 00:22:09,122
Nägin paari säutsu ja autoavarii fotot.
321
00:22:09,205 --> 00:22:13,043
Auto omanik on keegi Clay Becker.
- UBA San Francisco Clay Becker?
322
00:22:13,126 --> 00:22:16,463
Jah, nii näikse. Helistan just haiglasse.
- Haiglasse?
323
00:22:16,546 --> 00:22:18,048
Jah. Saime NBN-ist vihje,
324
00:22:18,131 --> 00:22:22,219
et Mitch viidi Como lähedale haiglasse.
- Otsi haigla nimi välja. Helistan sinna.
325
00:22:22,302 --> 00:22:25,513
Ma püüangi neid praegu kätte saada.
Telefon kutsub praegu.
326
00:22:25,597 --> 00:22:27,599
Joel, ütle mulle haigla nimi!
327
00:22:27,682 --> 00:22:30,143
Issand. Olgu peale. See on…
328
00:22:30,227 --> 00:22:33,897
Ospedale Sant'Angelo. See on…
- Selge.
329
00:22:35,148 --> 00:22:36,816
Issand.
330
00:22:36,900 --> 00:22:39,986
Mia. Vaata seda.
331
00:22:40,820 --> 00:22:42,656
Jah, ma nägin.
332
00:22:43,156 --> 00:22:45,784
Ma räägin kõigiga pausi ajal. Aitäh.
333
00:22:46,701 --> 00:22:48,536
Neljas ootel. Neljas.
334
00:22:50,455 --> 00:22:52,082
Kolmas ootel. Kolmas.
335
00:22:52,165 --> 00:22:56,545
Daniel, sina suhtlesid
kõigest jagu saanud vapra perega.
336
00:22:56,628 --> 00:23:01,091
Jah, see on väga eriline lugu.
Ootan kannatamatult, et seda näidata.
337
00:23:01,174 --> 00:23:04,261
Ning uus FDA heakskiidu saanud inhalaator
338
00:23:04,344 --> 00:23:08,723
võib säästa astmahaigete raha
ja päästa nende elusid. Pärast pausi.
339
00:23:10,350 --> 00:23:11,768
Pausil. Neli minutit.
340
00:23:12,811 --> 00:23:13,895
Võin minna?
341
00:23:13,979 --> 00:23:16,022
Aitäh. Tere hommikust.
342
00:23:16,106 --> 00:23:17,899
Tere hommikust.
- Hommikust.
343
00:23:17,983 --> 00:23:19,943
Palun kõigi tähelepanu.
344
00:23:20,026 --> 00:23:22,112
Donny, võta kaamera maha.
345
00:23:23,196 --> 00:23:24,531
Donny ütles, et võib.
346
00:23:24,614 --> 00:23:26,950
Tahan kõiki
erakorralise uudisega kurssi viia.
347
00:23:27,033 --> 00:23:29,494
Kinnitust veel pole ja hoidsin enda teada,
348
00:23:29,578 --> 00:23:32,622
sest ma ei tahtnud kedagi
tarbetult häirida,
349
00:23:32,706 --> 00:23:34,624
aga kuulujutud lekivad.
350
00:23:35,625 --> 00:23:38,962
Niisiis, Mitch Kessleriga
juhtus eile hilisõhtul autoavarii
351
00:23:39,045 --> 00:23:41,172
ja tundub, et ta ei jäänud ellu.
352
00:23:42,299 --> 00:23:43,341
Issand.
353
00:23:44,009 --> 00:23:47,387
Tegelikult paistab üha tõenäolisem,
et ta ei jäänud ellu.
354
00:23:47,470 --> 00:23:50,473
Mitch Kessler töötas meil 15 aastat.
- See ei saa tõsi olla.
355
00:23:50,557 --> 00:23:54,728
See võib paljudele teist
omamoodi keeruline olla.
356
00:23:56,271 --> 00:24:00,609
Nii et kuni täpsemalt selgub,
palun ma teil oma tööd edasi teha.
357
00:24:01,234 --> 00:24:04,571
Ja ärge unustage,
et me oleme uudisteallikas.
358
00:24:05,655 --> 00:24:11,077
See on ülimalt ja uskumatult salajane
kinnitamata informatsioon.
359
00:24:11,786 --> 00:24:13,288
Palun ärge kellelegi rääkige.
360
00:24:15,749 --> 00:24:19,085
Mitch oli… Mitch on inimene.
361
00:24:21,504 --> 00:24:23,006
Tal on pere.
362
00:24:24,174 --> 00:24:28,929
Ja meie töö on nüüd uudisele
mingil moel kinnitust saada,
363
00:24:29,012 --> 00:24:30,430
enne kui midagi teeme.
364
00:24:31,890 --> 00:24:33,767
Aitäh kõigile. Aitäh.
365
00:24:34,768 --> 00:24:38,188
Hei, Mia. Kui kindlad me oleme?
366
00:24:39,314 --> 00:24:41,691
Midagi juhtus. Selles oleme päris kindlad.
367
00:24:43,068 --> 00:24:45,946
Aga telekanal tahab,
et Alex uudise edastaks,
368
00:24:46,029 --> 00:24:47,405
kui uudist on.
369
00:24:51,201 --> 00:24:52,202
Vasta.
370
00:24:56,414 --> 00:24:57,832
Pronto soccorso.
371
00:24:57,916 --> 00:25:01,086
Tere. Kas te inglise keelt oskate?
Sì. Mis vaja?
372
00:25:01,169 --> 00:25:04,422
Kas teil on seal Ameerika patsient?
373
00:25:04,506 --> 00:25:07,551
Kas teie helistasite just?
- Mida? Ei, esimest korda.
374
00:25:07,634 --> 00:25:09,469
Sama hääl. Meil on väga kiire.
375
00:25:09,553 --> 00:25:12,430
Arusaadav. Ma tahan ainult teada,
kas teil on või oli
376
00:25:12,514 --> 00:25:15,725
patsient, kelle nimi on Mitchell Kessler.
K-E-S-S-L-E-R.
377
00:25:17,644 --> 00:25:21,439
Ei. Seda nime pole.
- Tõsiselt? Olete kindel?
378
00:25:22,023 --> 00:25:24,985
Pole Ameerika patsiente,
kellega juhtus autoavarii?
379
00:25:25,652 --> 00:25:26,736
Mees?
380
00:25:26,820 --> 00:25:30,907
Jah. Valge, üle 50, hallid juuksed, habe.
381
00:25:31,491 --> 00:25:33,410
Sì. Üks selline on dokumentideta.
382
00:25:33,952 --> 00:25:35,328
Kas ta on elus?
- Ei tea.
383
00:25:35,412 --> 00:25:38,748
Öelge uuesti. Jätke oma telefoninumber.
- See ei huvita mind.
384
00:25:38,832 --> 00:25:41,668
Ma tahan teada…
Kas ta oli seal koos naisega?
385
00:25:41,751 --> 00:25:44,504
Sì.
- Kuidas naisega on?
386
00:25:45,088 --> 00:25:46,631
Ausalt, pole väga hästi.
387
00:25:46,715 --> 00:25:50,135
Kas tema nimi on Alex Levy? Selle saite?
- Ma ei tea.
388
00:25:58,268 --> 00:26:00,854
Palun helistage tagasi. Aitäh.
- Oodake.
389
00:26:11,948 --> 00:26:13,158
SÕNUMID
390
00:26:13,241 --> 00:26:15,535
MIA JORDAN
KAS JÕUAD VARSTI?
391
00:26:26,838 --> 00:26:27,839
Vabandust.
392
00:26:30,717 --> 00:26:31,968
Vabandust.
393
00:26:33,470 --> 00:26:34,512
Vabandust.
394
00:26:34,596 --> 00:26:36,431
Cory ootab mind.
- Ei oota.
395
00:26:36,514 --> 00:26:38,183
Jah, me just rääkisime.
396
00:26:38,266 --> 00:26:39,809
Ei, las ma lähen.
397
00:26:39,893 --> 00:26:41,478
Cory, ma vajan su abi.
398
00:26:43,146 --> 00:26:44,689
Tahan Coryga rääkida. Välja.
399
00:26:44,773 --> 00:26:48,485
Ma olen UBA uudistejuht. Võid rääkida
mulle kõigest, mis uudiseid puudutab.
400
00:26:48,568 --> 00:26:51,404
Ja kui jutt pole UBA uudistest,
siis tõmba leelet!
401
00:26:53,615 --> 00:26:56,034
Said nüüd. Ära valeta.
- Olgu.
402
00:26:56,117 --> 00:26:57,702
Mida? Alex tuli?
- Ei.
403
00:26:57,786 --> 00:26:59,204
Seda ma püüangi…
- Kus ta on?
404
00:26:59,287 --> 00:27:00,538
Las ma räägin!
405
00:27:00,622 --> 00:27:04,334
Ma nägin Alexit viimati Vegases.
Nüüd sain teada, et ta on Itaalias.
406
00:27:06,086 --> 00:27:07,295
Ja ma arvan, et ta…
407
00:27:10,048 --> 00:27:12,342
Ma arvan, et ta võib surnud olla.
408
00:27:13,009 --> 00:27:16,137
Mis kuradi jutt see on?
- Sa räägid seda alles nüüd?
409
00:27:16,221 --> 00:27:19,558
Sitta sellest! Eks laske lahti!
Nagunii sundis Alex mind tööle võtma.
410
00:27:19,641 --> 00:27:22,727
Cory, ma pöördun sinu poole.
Kuna on väike võimalus,
411
00:27:22,811 --> 00:27:27,148
et ta pole kuskil Itaalia põllu peal
miljoniks tükiks pudenenud,
412
00:27:27,232 --> 00:27:30,068
vaikid sa selle maha, eks?
Sest sinu pea on ka mängus.
413
00:27:30,151 --> 00:27:32,487
Kas sa oled suhelnud mõne ta pereliikmega?
414
00:27:32,571 --> 00:27:34,948
Ma ei saa tema perele helistada
ja neid ehmatada.
415
00:27:35,031 --> 00:27:37,075
Keegi ei tea, et ta sinna läks.
416
00:27:37,158 --> 00:27:39,119
Kust sa tead, et keegi ei tea?
417
00:27:39,703 --> 00:27:41,830
Ma… Tema assistent ütles.
418
00:27:41,913 --> 00:27:45,000
Kyle!
Kutsu Alex Levy assistent otsekohe siia!
419
00:27:45,083 --> 00:27:48,336
Ta ei räägi mulle enam midagi.
Talle ei meeldi minusugused.
420
00:27:48,920 --> 00:27:50,130
Räägid temaga?
- Jah.
421
00:27:50,213 --> 00:27:52,716
Astmahaiged hingavad
sel nädalal kergemini,
422
00:27:52,799 --> 00:27:56,553
sest FDA kiitis heaks
esimese geneerilise astmainhalaatori,
423
00:27:56,636 --> 00:27:59,222
üritades parandada juurdepääsu
odavamatele ravimitele.
424
00:27:59,306 --> 00:28:02,893
MITCH MA TEAN ET ME POLE AMMU
RÄÄKINUD, AGA KAS OLED SEAL?
425
00:28:02,976 --> 00:28:05,061
…tõhusad kui bränditooted,
426
00:28:05,145 --> 00:28:07,230
ent on palju-palju odavamad.
427
00:28:07,314 --> 00:28:11,192
Tyrese Parker UBA-st räägib
tähtsast heakskiidust lähemalt.
428
00:28:13,445 --> 00:28:14,446
Teine kaamera ootel.
429
00:28:19,242 --> 00:28:21,953
Mia, Clay Becker helistas tagasi.
Ta on režiis ootel.
430
00:28:29,085 --> 00:28:31,588
Tere, Clay? Mia Jordan siin.
- Tere, Mia.
431
00:28:31,671 --> 00:28:36,593
Vabandust, siin Californias on veel öö.
Tahtsin enne tagasihelistamist veenduda.
432
00:28:36,676 --> 00:28:37,719
Jah, muidugi.
433
00:28:37,802 --> 00:28:39,930
See oli tõesti minu auto.
434
00:28:40,013 --> 00:28:42,265
Mitch peatus seal meie majas
435
00:28:42,349 --> 00:28:44,976
ja olemasoleva info põhjal
on see vist tõsi.
436
00:28:45,727 --> 00:28:46,937
Nii et ta on surnud?
437
00:28:48,188 --> 00:28:50,607
Jah, nii sain ma aru küll.
438
00:28:52,943 --> 00:28:56,655
Kas tema pere teab?
- Arvasin, et mina ei peaks rääkima.
439
00:28:56,738 --> 00:29:00,325
Tavaliselt teeks seda haigla,
aga nad upuvad patsientidesse
440
00:29:00,408 --> 00:29:04,246
ja tal polnud passi ega juhiluba kaasas.
441
00:29:04,329 --> 00:29:06,081
Jah, olgu. Hea küll.
442
00:29:06,164 --> 00:29:09,292
Jah. Ma annan teada,
kui midagi muud kuulen.
443
00:29:09,876 --> 00:29:11,002
Aitäh, Clay.
- Hüva.
444
00:29:19,219 --> 00:29:22,013
Vajame teist kinnitust,
enne kui eetrisse lasta.
445
00:29:24,057 --> 00:29:25,100
Olgu.
446
00:29:28,311 --> 00:29:29,980
Ma kirjutan teksti ise.
447
00:29:36,861 --> 00:29:39,489
Palun vabandust,
pidin korraks pikali heitma,
448
00:29:39,573 --> 00:29:41,533
pea käis ringi, aga nüüd hakkas parem.
449
00:29:41,616 --> 00:29:45,579
Jah, ära mine kuskile. Tahan rääkida.
- Pole vaja, Mia. Räägime mõni teine kord.
450
00:29:46,204 --> 00:29:49,416
Pole vaja praegu tülitseda.
- Olgu.
451
00:29:56,715 --> 00:29:58,049
Vabandust eilse pärast.
452
00:29:59,843 --> 00:30:01,636
Eilne päev oli ajukepp.
453
00:30:01,720 --> 00:30:04,723
Terve see töö on ajukepp. Elu on ajukepp.
454
00:30:06,266 --> 00:30:09,853
Elus tuleb teha nägu, nagu sa ei teaks,
et sulle kehtivad teised reeglid.
455
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Arvad, et meeldid tööl kellelegi.
456
00:30:12,647 --> 00:30:15,525
Arvad, et meeldid talle inimesena
ja sellest piisab.
457
00:30:15,609 --> 00:30:18,236
Teedki näo,
nagu tal poleks naist ja lapsi.
458
00:30:18,320 --> 00:30:19,988
Teed sellega ennast maha.
459
00:30:20,071 --> 00:30:24,618
Siis hakkad endale luiskama,
kuni jäädki uskuma. Sest äkki see on tõsi.
460
00:30:26,202 --> 00:30:27,287
Ja siis see lõpeb.
461
00:30:29,247 --> 00:30:32,500
Ja ta on alatu.
Käitub sinuga nagu tolvan, aga sina…
462
00:30:33,501 --> 00:30:35,295
Sa pead vastu, unustad selle.
463
00:30:35,378 --> 00:30:38,131
Ja siis saad töökoha,
mida kogu aeg tahtsid.
464
00:30:40,217 --> 00:30:43,637
Ja siis väidab mingi raamat,
et sina ise ei meeldinudki talle,
465
00:30:45,138 --> 00:30:46,514
aga sa ei usu seda.
466
00:30:47,807 --> 00:30:51,228
Sest kui sa seda usud,
siis sinust inimesena ei piisanud.
467
00:30:53,480 --> 00:30:55,899
Ja siis oled samas pundis
posu teiste naistega.
468
00:30:56,483 --> 00:30:59,027
Naistega, kes olid tõepoolest selle
469
00:30:59,110 --> 00:31:03,490
õõnsa kiimakolli ohvrid, kes ei tahtnudki
midagi muud, kui tema tahtis.
470
00:31:04,574 --> 00:31:08,954
Ja miks sa selle töökoha said?
Lepituseks, et ohver olid? Aga sa polnud.
471
00:31:11,373 --> 00:31:12,832
Sinuga pani ta kõrvalt.
472
00:31:15,710 --> 00:31:19,965
Persse Mitch. Persse see mees,
kes sind sellesse olukorda pani.
473
00:31:20,465 --> 00:31:23,093
Persse mehed.
Nad keeravad ainult su elu perse.
474
00:31:23,635 --> 00:31:24,886
Persse kõik!
475
00:31:27,264 --> 00:31:30,892
See oli mu eilne meeleolu ja valasin selle
sinu peale välja. Anna andeks.
476
00:31:32,644 --> 00:31:36,481
Sest ma usun, et tundsin teda tõeliselt,
aga see raamat ei mõista teda.
477
00:31:37,023 --> 00:31:38,733
Ja tõeline tema on surnud.
478
00:31:40,193 --> 00:31:42,487
Issand. See on lihtsalt nii kurb.
479
00:31:43,363 --> 00:31:44,614
See on nii kurb.
480
00:31:50,704 --> 00:31:54,124
Ja ma pean oma tunded kõrvale heitma
ja võtma ta kokku…
481
00:31:55,500 --> 00:31:57,085
kahe minutiga.
482
00:31:58,128 --> 00:32:00,630
Jah, mul on tema paroolid.
483
00:32:01,464 --> 00:32:04,259
Aga ainult seepärast,
et tal endal ei püsi need meeles.
484
00:32:04,342 --> 00:32:08,471
Ma ei loeks tema postkasti.
Ma ei saa seda teha.
485
00:32:08,555 --> 00:32:13,351
Kui ta teaks või teada saaks,
siis saaksin kohe kinga.
486
00:32:13,435 --> 00:32:15,729
Ta oleks väga vihane ja…
487
00:32:15,812 --> 00:32:17,355
Ta võib surnud olla.
488
00:32:19,316 --> 00:32:22,068
Ta pole surnud.
- Kas sa oled temaga rääkinud?
489
00:32:22,819 --> 00:32:24,988
Sest me teame, et ta läks Itaaliasse.
490
00:32:25,530 --> 00:32:26,531
Itaaliasse?
491
00:32:26,615 --> 00:32:29,993
Ja me teame,
et Mitch sai autoavariis surma.
492
00:32:30,535 --> 00:32:32,579
Ja me teame, et temaga on naine kaasas.
493
00:32:34,664 --> 00:32:35,707
Raisk.
494
00:32:37,876 --> 00:32:38,960
Hei.
495
00:32:39,544 --> 00:32:41,087
Alex mõistab.
496
00:32:42,339 --> 00:32:43,798
Kindlasti.
497
00:32:43,882 --> 00:32:47,636
Ta jõudis nii kaugele
tänu mõistlikule suhtumisele, eks?
498
00:32:48,637 --> 00:32:51,348
See on meie ühine tragöödia. Ta mõistab.
499
00:32:52,474 --> 00:32:53,516
Kui surnud pole.
500
00:33:00,232 --> 00:33:02,275
See võib midagi tähendada.
501
00:33:02,776 --> 00:33:06,112
Ta ostis pileti Teterborosse.
Lennuk maandub poole tunni pärast.
502
00:33:06,196 --> 00:33:08,240
Aitäh. Loodame, et ta on peal.
503
00:33:08,323 --> 00:33:09,783
Oh issand.
504
00:33:09,866 --> 00:33:11,785
Kõik saavad teada, kus ta käis.
505
00:33:13,536 --> 00:33:14,913
Jah. Mida me ette võtame?
506
00:33:14,996 --> 00:33:16,790
Ei tea. See ongi lõbus. Mine.
507
00:33:22,170 --> 00:33:23,171
Vabandust.
508
00:33:24,506 --> 00:33:25,715
Olgu, jah.
509
00:33:27,926 --> 00:33:30,136
Olgu peale. Kyle.
510
00:33:30,220 --> 00:33:33,515
Haridusameti statistika
2017. aastast näitab,
511
00:33:33,598 --> 00:33:38,770
et iga viies 12-18-aastane õpilane USA-s
ütles, et teda kiusati koolis.
512
00:33:38,853 --> 00:33:40,146
Uskumatu number.
513
00:33:40,230 --> 00:33:44,693
20%? Lapsed võivad julmad olla.
- See on südantlõhestav.
514
00:33:44,776 --> 00:33:46,861
Ent on ka vapraid ja erilisi lapsi…
515
00:33:46,945 --> 00:33:48,613
Bradley, tule koridori.
516
00:33:48,697 --> 00:33:50,407
Sinu vend on siin. Paha lugu.
517
00:33:50,949 --> 00:33:54,160
Sa vestlesid ühega neist, eks, Bradley?
- Õigus.
518
00:33:54,244 --> 00:33:56,705
Sel kuul vestlesin ma Lee Baueriga,
519
00:33:56,788 --> 00:34:00,292
noore õpilasega, kes ütles,
et tal on kiusamisest kõrini.
520
00:34:00,375 --> 00:34:03,003
Ja ta tegi midagi erakordset.
521
00:34:03,795 --> 00:34:05,171
Eetrist maas.
522
00:34:09,509 --> 00:34:14,681
Kus New Yorgi talved ei
Verista mind
523
00:34:15,181 --> 00:34:17,142
Juhata mind
524
00:34:17,224 --> 00:34:19,477
Näe. See seal on mu õde.
525
00:34:19,561 --> 00:34:21,061
Hei.
- Näed?
526
00:34:21,146 --> 00:34:24,356
Bradley, ütle talle, et oled mu õde.
- Hal, mida sa siin teed?
527
00:34:24,441 --> 00:34:27,652
Tulin sind vaatama. Hei, semu.
- Olgu.
528
00:34:28,153 --> 00:34:30,822
Olgu. Kõik on hästi. Ta on mu vend.
529
00:34:30,905 --> 00:34:32,740
Kindel?
- Jah, hästi. Aitäh, Jimbo.
530
00:34:32,824 --> 00:34:35,160
Jah. Ma tulin New Yorki
ja sa ei kutsunud mind isegi…
531
00:34:35,242 --> 00:34:37,245
Sa pead ära minema.
- …tööle külla?
532
00:34:37,329 --> 00:34:39,664
Ma olen tööl.
- Miks? Ma ei…
533
00:34:39,748 --> 00:34:42,834
Kas ma tuletan sulle isa meelde?
534
00:34:43,335 --> 00:34:45,795
Mida?
- Sa häbened mind.
535
00:34:45,878 --> 00:34:47,797
Ja see teeb haiget, Bradley.
- Kuule…
536
00:34:47,881 --> 00:34:50,592
Kas kõik on hästi?
- Jah. Rena, sa võid minna.
537
00:34:50,675 --> 00:34:53,303
Tal on halb päev. Tule.
- Tahtsid, et ära lähen.
538
00:34:53,385 --> 00:34:54,887
Võid jääda, aga joo kohvi.
539
00:34:54,971 --> 00:34:57,724
Kuuled? Istu.
- Võtan tassi kohvi. Kohv on hea.
540
00:34:57,807 --> 00:35:00,810
Külge löövad hoorad
Seitsmendal avenüül
541
00:35:00,894 --> 00:35:02,437
Ja ole vaikselt, Hal.
542
00:35:02,520 --> 00:35:06,441
Miks? See on telekanal.
Äkki avastatakse mind nagu sind.
543
00:35:06,524 --> 00:35:08,443
Talveriided panen välja
544
00:35:08,526 --> 00:35:10,028
Sa pead vait jääma.
545
00:35:10,779 --> 00:35:14,324
Miks?
- Sest Mitch Kessler võis eile surra.
546
00:35:21,748 --> 00:35:26,920
Ma olen vaene poiss
Kuigi räägitakse harva minu lugu
547
00:35:27,003 --> 00:35:28,296
Hal, mida sa teed?
548
00:35:29,464 --> 00:35:31,758
Bradley, kas tuled juba varsti?
549
00:35:33,134 --> 00:35:35,762
Issand. See on sinu pruta.
550
00:35:38,515 --> 00:35:42,143
Palun ära tee seda siin. Sa ei pea
lahkuma, aga palun ära tee seda siin.
551
00:35:43,436 --> 00:35:44,980
Hei, Bradley.
552
00:35:45,063 --> 00:35:48,024
Mida?
- Kas Mitch Kessler tappis ennast ära?
553
00:35:48,733 --> 00:35:50,193
Ei, juhtus autoavarii.
554
00:35:51,736 --> 00:35:54,864
Kas ta tappis kellegi?
- Hal, ma ei tea.
555
00:35:56,324 --> 00:35:58,285
Noh… Tere.
556
00:35:58,910 --> 00:36:00,537
Meie isa
557
00:36:00,620 --> 00:36:03,832
tappis purjus peaga sõites lapse.
558
00:36:03,915 --> 00:36:06,001
Ja meie olime autos.
559
00:36:06,084 --> 00:36:08,295
Issand. Kuradi sitapea.
560
00:36:08,378 --> 00:36:10,380
Mida?
- Miks sa minuga nii käitud?
561
00:36:10,463 --> 00:36:12,048
Sa teed kogu aeg nii.
562
00:36:12,132 --> 00:36:15,385
Teeskled, et hoolid, aga ei kuula.
- Hal, mine ära. Kohe praegu!
563
00:36:15,468 --> 00:36:17,637
Sa jätsid mind surema.
- Sa pead minema.
564
00:36:17,721 --> 00:36:19,014
Otsid kohti…
565
00:36:19,097 --> 00:36:20,265
Hei!
566
00:36:20,348 --> 00:36:21,433
Kutsu turvamees.
567
00:36:38,950 --> 00:36:41,703
Käed eemale.
568
00:36:47,459 --> 00:36:49,878
Ei, käed eemale.
569
00:36:49,961 --> 00:36:52,756
Ei. Ei!
570
00:36:53,506 --> 00:36:56,927
Brad. Bradley. Bradley! Ei.
571
00:36:57,010 --> 00:37:00,472
Bradley, aita mind! Tule appi.
572
00:37:00,555 --> 00:37:02,891
Aita mind. Brad.
573
00:37:02,974 --> 00:37:04,768
Brad, palun ära… Palun.
574
00:37:04,851 --> 00:37:07,520
Bradley, anna andeks. Mul on… Anna andeks.
575
00:37:07,604 --> 00:37:08,605
Appi!
576
00:37:09,105 --> 00:37:10,106
Aidake mind!
577
00:37:52,315 --> 00:37:55,110
Olgu, olgu.
- Ma ei saa eetrisse minna.
578
00:37:55,193 --> 00:37:57,237
Ei, saad küll. Saad.
579
00:37:58,488 --> 00:37:59,864
Kõik läheb hästi.
580
00:38:00,574 --> 00:38:02,784
Inimeste hukkamõist on ränk,
aga ei tapa sind.
581
00:38:02,867 --> 00:38:06,705
Ma ei tea, mida teha.
Kas ma olen jube inimene?
582
00:38:06,788 --> 00:38:08,999
Ei, ei. Ei.
583
00:38:10,417 --> 00:38:13,211
Aga sa pead oma elule
kaine ja karmi pilgu heitma.
584
00:38:14,087 --> 00:38:17,716
Sa pead seda tegema, Bradley. Eks?
585
00:38:17,799 --> 00:38:18,800
Jah.
586
00:38:20,260 --> 00:38:21,553
Psühholoogil oled käinud?
587
00:38:26,433 --> 00:38:28,351
Kardan, et mind kuulutatakse hulluks.
588
00:38:28,935 --> 00:38:29,978
Sa pole hull.
589
00:38:30,061 --> 00:38:31,563
Pole või?
- Ei.
590
00:38:31,646 --> 00:38:37,110
Sa õppisid käitumismalle, mis aitasid sul
lapsena hullus keskkonnas vastu pidada.
591
00:38:38,111 --> 00:38:39,905
Praegu pole sellest enam kasu.
592
00:38:39,988 --> 00:38:43,617
Issand. Minu pere keeras mind kihva.
593
00:38:44,993 --> 00:38:48,413
Ja ma armastan neid väga,
aga ei suuda neid terveks teha.
594
00:38:48,496 --> 00:38:51,917
Just. Võibolla oleks sul aeg
nendest eemale astuda.
595
00:38:53,835 --> 00:38:58,465
Ma üritasin Hali koju saata.
- Ja ta mässis su uuesti ümber sõrme?
596
00:38:58,548 --> 00:39:00,467
Aga tema pole süüdi, et ta sassis on.
597
00:39:00,550 --> 00:39:03,345
Ta on bipolaarne
ja tal on jubedad vanemad.
598
00:39:03,428 --> 00:39:07,224
Meil on kohutavad vanemad.
- Bradley, kuula mind.
599
00:39:09,601 --> 00:39:11,978
Ma mõistan, et see pole tema süü.
Arusaadav.
600
00:39:13,480 --> 00:39:18,526
Aga mingil hetkel pole enam tähtis,
miks ta selline on.
601
00:39:18,610 --> 00:39:22,447
Tähtis on vaid see,
et ta külvab sinu ellu kaost
602
00:39:22,530 --> 00:39:27,327
ja ta polegi muutumisest huvitatud.
Sa pead enda peale mõtlema.
603
00:39:27,994 --> 00:39:31,665
Mis on sinu jaoks õige? Mõtle selle peale.
604
00:39:35,043 --> 00:39:39,089
Ma pidin oma pereliikmetele selja pöörama.
See pole lihtne.
605
00:39:39,172 --> 00:39:40,257
Pidid või?
606
00:39:41,508 --> 00:39:44,511
Aga lõpuks on sedasi raskem.
- Issand.
607
00:39:45,387 --> 00:39:48,598
Ma ei kujuta ette
oma väikevennale selja pööramist.
608
00:39:48,682 --> 00:39:50,517
Ma ei saa teda hüljata.
609
00:39:50,600 --> 00:39:55,397
Olgu, kui ta muutuda tahab,
võid sa ta võõrutusravile saata.
610
00:39:57,232 --> 00:39:59,317
Aga ausalt, kullake,
611
00:40:00,360 --> 00:40:02,153
ma arvan, et pead selja pöörama.
612
00:40:05,740 --> 00:40:09,077
See on sinu elu, Bradley.
Sinu, mitte tema.
613
00:40:52,495 --> 00:40:53,705
Kõik on hästi.
614
00:40:55,749 --> 00:40:59,502
Hei, miks sa nutad?
- Mul on hea meel, et sa mind leidsid.
615
00:41:02,589 --> 00:41:06,301
Minul on hea meel, et mind leidsid.
Olin sinu pärast väga mures.
616
00:41:10,597 --> 00:41:13,266
Kuule, ma pean sulle midagi ütlema.
617
00:41:14,309 --> 00:41:15,310
Mida?
618
00:41:21,608 --> 00:41:23,026
Me arvame, et Mitch sai surma.
619
00:41:28,740 --> 00:41:31,534
Ei, ma… Ei.
620
00:41:32,118 --> 00:41:33,578
Ma just olin temaga.
621
00:41:33,662 --> 00:41:35,163
Ma tean.
- Olin just temaga.
622
00:41:35,247 --> 00:41:37,165
Mul on väga kahju.
623
00:41:37,249 --> 00:41:39,292
Ei, ei, ei.
624
00:41:39,376 --> 00:41:40,627
Rahune.
- Ei, ei, ei.
625
00:41:40,710 --> 00:41:42,963
Istu autosse…
- Ei, ei, ei.
626
00:41:43,046 --> 00:41:44,673
Mul on väga kahju.
- Ei, ei.
627
00:41:44,756 --> 00:41:47,509
Tal oli autoavarii.
- Issand! Autoavarii?
628
00:41:47,592 --> 00:41:50,637
Jah, avarii. Ja telekanal tahab,
et sina sellest teatad.
629
00:41:50,720 --> 00:41:53,932
Et siis… Kõik on korras.
630
00:41:54,015 --> 00:41:56,518
Praegu oodatakse teist kinnitust.
631
00:41:56,601 --> 00:41:59,271
Tal polnud dokumenti kaasas, nii et…
- Ei, ei.
632
00:41:59,354 --> 00:42:01,398
Itaalias on perse majas.
- Jah, aga…
633
00:42:01,481 --> 00:42:04,818
Aga tal polnud kedagi kaasas,
seega ei saa keegi seda kinnitada.
634
00:42:04,901 --> 00:42:06,570
Anna oma telefon.
- Mida?
635
00:42:06,653 --> 00:42:08,113
Anna oma telefon.
- Mida?
636
00:42:08,196 --> 00:42:10,824
Anna oma telefon.
- Mida? Võta.
637
00:42:18,790 --> 00:42:20,041
Fido.
638
00:42:32,888 --> 00:42:33,972
Pronto.
639
00:42:34,723 --> 00:42:37,475
Paola, ma olen Alex Levy.
640
00:42:48,570 --> 00:42:50,906
Tunnen kaasa, Alex. Ta on surnud.
641
00:42:59,915 --> 00:43:01,249
Kas sa olid temaga koos?
642
00:43:01,333 --> 00:43:03,209
Autos mitte. Ma…
643
00:43:05,670 --> 00:43:06,671
Pärast.
644
00:43:08,381 --> 00:43:09,466
Haiglas.
645
00:43:09,966 --> 00:43:11,259
Mina leidsin ta.
646
00:43:12,677 --> 00:43:15,430
Mul on nii kahju.
647
00:43:16,598 --> 00:43:17,807
Minul samuti.
648
00:43:19,976 --> 00:43:20,977
Alex…
649
00:43:22,604 --> 00:43:24,147
Ta armastas sind väga.
650
00:43:26,149 --> 00:43:27,275
Ciao.
651
00:44:14,239 --> 00:44:16,992
Kas Paige teab? Kas lapsed teavad?
652
00:44:17,075 --> 00:44:18,702
Minu teada mitte. Ei.
653
00:44:19,494 --> 00:44:20,662
Peaksin talle rääkima.
654
00:44:21,329 --> 00:44:22,872
Tahad helistada?
655
00:44:24,791 --> 00:44:28,545
Ei. Ei, ma peaksin ise rääkima.
656
00:44:28,628 --> 00:44:30,422
See oleks õige tegu.
657
00:44:31,006 --> 00:44:33,675
Nii et selle asemel,
et kanalisse minna, tahad…
658
00:44:34,259 --> 00:44:37,095
Kohe praegu, jah.
- Olgu peale.
659
00:44:37,679 --> 00:44:41,224
Ta peab kuulma seda kelleltki,
kes Mitchist hoolib.
660
00:44:42,350 --> 00:44:46,646
…järgmine lugu, Ty Trendid ilma Tyta.
661
00:44:46,730 --> 00:44:50,150
Nii et loeme kordamööda…
- Jah.
662
00:44:50,233 --> 00:44:52,903
Kus sa oled?
Sa pidid tunni aja eest Alexi tooma.
663
00:44:52,986 --> 00:44:54,112
Mia, tere.
664
00:44:55,071 --> 00:44:58,658
Ma ei tule veel ja see on minu otsus.
665
00:45:00,493 --> 00:45:01,745
Aga ma sain…
666
00:45:02,829 --> 00:45:04,581
Ma sain teise kinnituse.
667
00:45:09,336 --> 00:45:12,631
Igatahes me sõidame
Paige'ile isiklikult rääkima, eks?
668
00:45:14,758 --> 00:45:18,261
Mul on kahju,
et see ei juhtu esimese kahe tunniga,
669
00:45:18,345 --> 00:45:22,182
aga kui Paige kuuleb, siis teatame teile
ja võite eetrisse lasta, eks?
670
00:45:23,183 --> 00:45:24,726
Alex, sa ei pea seda tegema.
671
00:45:24,809 --> 00:45:27,646
Mida iganes. Varsti räägime.
672
00:45:28,230 --> 00:45:29,231
Pane ära.
673
00:45:29,898 --> 00:45:31,024
Aitäh, Mia.
674
00:45:33,109 --> 00:45:34,361
Ma olen sinu üle uhke.
675
00:45:35,612 --> 00:45:36,696
Jessas.
676
00:45:38,573 --> 00:45:43,370
Kui palju sõnumeid…
Issand jumal! Kui palju sõnumeid sa…
677
00:45:48,541 --> 00:45:49,876
Mingi probleem?
678
00:45:50,585 --> 00:45:52,963
Maggie raamatu pärast?
- Ei, ei. Ma olin…
679
00:45:53,046 --> 00:45:55,924
Mis…
- Ma olin sinu pärast mures. Muud midagi.
680
00:45:56,007 --> 00:45:57,968
Mida?
- Ma olin mures. Kõik on hästi.
681
00:45:59,135 --> 00:46:02,472
Ja nüüd ma tean, et kõik on hästi,
nii et võid ära kustutada, sest…
682
00:46:02,556 --> 00:46:05,559
Kuradi lollakas sitapea!
- Sa võid…
683
00:46:05,642 --> 00:46:06,851
Sa ei pea isegi… Anna.
684
00:46:06,935 --> 00:46:08,603
Ära seda kuula.
685
00:46:08,687 --> 00:46:10,855
Ei, ei, ei. Oh issand.
686
00:46:10,939 --> 00:46:12,649
Palun. Alex, ära kuula seda.
687
00:46:12,732 --> 00:46:14,234
Lõpeta.
- Issand.
688
00:46:14,317 --> 00:46:16,736
Ma olin väga-väga vihane ja lihtsalt…
689
00:46:16,820 --> 00:46:18,530
Ma kaotasin…
- Mida perset?
690
00:46:18,613 --> 00:46:23,076
Issand. Palun väga-väga vabandust.
Ma ei mõelnud seda nii.
691
00:46:23,159 --> 00:46:25,203
Ma ei mõelnud seda nii.
692
00:46:25,287 --> 00:46:26,538
…mahlast inimlikkuse piiska…
693
00:46:26,621 --> 00:46:28,915
Alex, kuula. Palun.
- …sinu kuivast hingekaltsust…
694
00:46:28,999 --> 00:46:31,293
Palun ära kuula seda.
Pane see kinni. Tõsiselt.
695
00:46:31,376 --> 00:46:33,253
Lõpeta!
- Pole õige aeg.
696
00:46:33,336 --> 00:46:35,380
Palun lõpeta!
- Kuradi vale aeg.
697
00:46:35,463 --> 00:46:36,965
Anna andeks.
698
00:46:37,048 --> 00:46:40,051
Meil olid teineteise vastu
negatiivsed tunded, mis möödusid.
699
00:46:40,135 --> 00:46:41,887
Tõsi? Hea teada.
- Ma sain üle.
700
00:46:41,970 --> 00:46:44,264
Ma ei teadnud, et…
- Alex, ära tee meiega nii.
701
00:46:44,347 --> 00:46:47,434
Viimaks on kõik hästi. Palun ära…
- Issake.
702
00:46:47,934 --> 00:46:51,605
Täna on tõeliselt jõhker päev.
703
00:46:51,688 --> 00:46:55,317
Ma tahan, et sa teaksid,
et andestasin sulle kogu…
704
00:46:55,400 --> 00:46:59,571
Oota, mida perset?
Mida kuradit sa mulle andestasid?
705
00:46:59,654 --> 00:47:00,989
Nalja teed või?
706
00:47:01,072 --> 00:47:04,659
Miks sa ei lase mul tunda seda,
mida peaksin tundma?
707
00:47:04,743 --> 00:47:06,578
Keri selle eest perse!
708
00:47:06,661 --> 00:47:10,206
Miks sa minuga kurjustad?
Mina tahtsin anda sulle andeks kogu…
709
00:47:10,290 --> 00:47:12,792
Mille eest?
- Mille eest?
710
00:47:12,876 --> 00:47:13,919
Jah, mille eest?
711
00:47:14,002 --> 00:47:16,254
Vaatame. Koostame nimekirja.
- Jeesus.
712
00:47:16,338 --> 00:47:19,090
Näiteks et presidendiväitluselt lahkusid.
- Sitapea.
713
00:47:19,174 --> 00:47:21,593
Et lendasid Itaaliasse randevuule
714
00:47:21,676 --> 00:47:24,512
julma seksuaalkiskjaga…
- Jää vait.
715
00:47:24,596 --> 00:47:26,598
…kuni pandeemia jõudu kogub.
716
00:47:26,681 --> 00:47:29,684
Sa ei mõista.
- Siis valetasid, et sul on selg haige.
717
00:47:29,768 --> 00:47:32,604
Püüdsin me karjääre päästa.
Kui mina kaon, kaod ka sina.
718
00:47:32,687 --> 00:47:35,232
Meie karjääre päästa? Kuidas sa päästad…
719
00:47:35,315 --> 00:47:37,984
Lõpetad Mitchiga keppides?
- Ma ei keppinud Mitchiga!
720
00:47:38,068 --> 00:47:39,653
Jälle?
- Taevake.
721
00:47:39,736 --> 00:47:41,321
Kust ma tean, mida uskuda?
722
00:47:41,404 --> 00:47:43,240
Üldse midagi tean?
- Oled armukade?
723
00:47:43,323 --> 00:47:44,991
Selles on asi?
- Jäta!
724
00:47:45,075 --> 00:47:48,036
Sinu edevus on tõesti otsatu.
- Käi perse.
725
00:47:48,119 --> 00:47:52,749
Armukade selle nõmeda surnud munni pärast,
kes rikkus ära minu ja meie kõigi elu?
726
00:47:52,832 --> 00:47:54,668
Jah, olen Mitchi peale armukade.
727
00:47:54,751 --> 00:47:56,795
Hitleri peale ka!
- Kuidas sa julged?
728
00:47:56,878 --> 00:47:58,588
Issand!
- Kurat võtaks.
729
00:47:58,672 --> 00:48:01,841
See pole tema süü,
et sa sündisid selgrootuna.
730
00:48:01,925 --> 00:48:03,635
Ütlesin, et ära kuula.
- Issand!
731
00:48:03,718 --> 00:48:06,304
Nüüd olen mina süüdi, et sõnumit kuulasin.
732
00:48:06,388 --> 00:48:11,268
Tahad sõnumit kuulata ja sellele vastata,
kui see sinu karjääri toetab,
733
00:48:11,351 --> 00:48:15,063
aga kui keegi räägib kõik südamelt ära
734
00:48:15,146 --> 00:48:18,567
sinu automaatvastajale
pärast sinu tõttu vallandamist…
735
00:48:18,650 --> 00:48:20,569
Ma säästsin sind.
- …karjääri rikkumist…
736
00:48:20,652 --> 00:48:23,905
Ma püüdsin sind säästa, idioot.
- Keerasid mu karjääri pekki!
737
00:48:23,989 --> 00:48:28,660
Sinu puupea ei suuda mõista,
et ma ei taha sul suhu võtta. Mitte iial!
738
00:48:29,327 --> 00:48:32,872
Eks ole? Anna andeks. Jeesus.
739
00:48:35,917 --> 00:48:37,544
Seal ta ongi, Ameerika silmatera.
740
00:48:38,253 --> 00:48:41,923
Käi perse. Ma vihkan sind nii väga.
- Mina vihkan sind.
741
00:48:42,007 --> 00:48:46,386
Kui kunagi muud väidan,
siis tea, et valetan sulle jubedalt.
742
00:48:46,469 --> 00:48:49,598
Ma vihkan sind nii väga! Issand jumal!
- Jää vait!
743
00:48:49,681 --> 00:48:52,684
Miks sa sõnumitele ei vastanud?
- Palun vii mind siit ära!
744
00:49:31,723 --> 00:49:34,017
Alex, tere.
745
00:49:34,100 --> 00:49:35,769
Issand.
746
00:49:35,852 --> 00:49:37,145
Teddy.
747
00:49:38,521 --> 00:49:39,856
Tere, kullake.
748
00:49:44,277 --> 00:49:47,489
Issand. Nii hea on sind näha.
749
00:49:47,572 --> 00:49:50,325
Kas su ema on kodus?
- Ta mediteerib.
750
00:49:50,951 --> 00:49:53,495
Kas tahad, et kutsun ta?
- Oleksin väga tänulik.
751
00:49:54,496 --> 00:49:56,206
Olgu.
- Mamps?
752
00:49:56,289 --> 00:49:58,833
Mamps, Alex on siin.
- Persse.
753
00:50:02,796 --> 00:50:05,382
Alex.
- Paige.
754
00:50:06,049 --> 00:50:07,884
Anna andeks, et ette teatamata tulin.
755
00:50:11,888 --> 00:50:13,974
Ma pean sulle ütlema, et…
756
00:50:16,935 --> 00:50:18,812
Mitchiga juhtus autoõnnetus…
757
00:50:21,314 --> 00:50:22,857
ja ta ei jäänud ellu.
758
00:50:34,744 --> 00:50:36,413
Aitäh.
759
00:50:36,496 --> 00:50:38,248
Jah. Muidugi.
- Et ütlema tulid.
760
00:50:38,331 --> 00:50:40,917
Kas sa tahad rääkida või midagi?
761
00:50:41,793 --> 00:50:43,211
Ma olen sulle toeks.
762
00:50:48,383 --> 00:50:50,510
Mida see tähendab?
763
00:50:51,928 --> 00:50:52,929
Alex.
764
00:50:53,680 --> 00:50:55,098
Ma olen alati teadnud.
765
00:50:56,516 --> 00:51:02,439
Enamasti polnud mul aimugi, kes need
tüdrukud olid, seega polnud ka vahet.
766
00:51:02,522 --> 00:51:03,940
Aga sina tundsid mind.
767
00:51:04,691 --> 00:51:08,778
Ja erinevalt teistest vaestest tüdrukutest
ei pidanud sina seda tegema, ega ju?
768
00:51:12,782 --> 00:51:13,783
Ei.
769
00:51:14,284 --> 00:51:17,746
Ja sa nägid mind pidudel
ja kallistasid mind.
770
00:51:20,665 --> 00:51:22,626
Paige, ma…
771
00:51:30,550 --> 00:51:32,260
See juhtus ainult kaks korda.
772
00:51:34,888 --> 00:51:38,058
Ainult kaks korda? Vau.
773
00:51:39,267 --> 00:51:40,393
Aitäh sulle.
774
00:51:41,978 --> 00:51:43,688
Te olite teineteisele loodud.
775
00:51:46,399 --> 00:51:49,819
Võibolla olite üks ja sama inimene,
ei saagi täpselt aru.
776
00:51:50,612 --> 00:51:52,280
Ma avaldan sulle kaastunnet.
777
00:52:50,130 --> 00:52:51,631
Mia siin.
778
00:52:52,591 --> 00:52:53,800
Tere, Mia.
779
00:52:55,719 --> 00:52:57,220
Ma rääkisin just Paige'ile.
780
00:52:59,222 --> 00:53:00,515
Nüüd võite seda teha.
781
00:53:01,141 --> 00:53:04,352
Olgu. Aitäh, et helistasid.
- Kuule…
782
00:53:05,812 --> 00:53:08,940
Kas Bradley on äkki seal?
- Jah.
783
00:53:09,024 --> 00:53:11,151
Äkki annad telefoni talle?
- Hästi.
784
00:53:11,234 --> 00:53:12,652
Halloo?
785
00:53:13,570 --> 00:53:14,779
Bradley…
786
00:53:15,989 --> 00:53:21,328
Tahan sulle öelda, et tegelikult ma arvan,
et sina oled õige inimene seda tegema.
787
00:53:21,411 --> 00:53:23,496
Seda uudist teatavaks tegema.
788
00:53:24,497 --> 00:53:25,749
Miks sa seda ütled?
789
00:53:25,832 --> 00:53:27,167
Sest…
790
00:53:28,293 --> 00:53:29,961
kõik muutub.
791
00:53:31,338 --> 00:53:33,965
Ja see muutus sai sinuga alguse.
792
00:53:36,176 --> 00:53:38,178
Ja ma tahan, et sa teaksid, et ma tõesti…
793
00:53:38,845 --> 00:53:40,555
Ma hindan sind väga.
794
00:53:41,932 --> 00:53:43,683
Päriselt. Muud midagi.
795
00:53:46,770 --> 00:53:50,065
Tere tulemast tagasi.
Me katkestame saated uudisega,
796
00:53:50,148 --> 00:53:52,108
mille tahame esimesena teieni tuua.
797
00:53:53,193 --> 00:53:54,527
Bradley?
798
00:53:54,611 --> 00:53:57,948
UBA kinnitab esimesena,
et endine „Hommiku-TV“ ankur
799
00:53:58,031 --> 00:54:01,993
ja üks märgilisemaid isiksusi
hommikusaadete ajaloos
800
00:54:02,077 --> 00:54:04,996
Mitch Kessler hukkus traagiliselt
801
00:54:05,080 --> 00:54:09,042
ainsa autojuhiga avariis
täna öösel Põhja-Itaalias.
802
00:54:09,709 --> 00:54:11,086
Ta oli 52-aastane.
803
00:54:11,962 --> 00:54:16,258
Teda jäävad leinama eksnaine Paige
ning nende lapsed Teddy ja Jeff.
804
00:54:17,133 --> 00:54:21,096
Kessler oli üle 20 aasta
UBA uudistepere liige
805
00:54:21,721 --> 00:54:23,848
ja võitis siin töötades kaheksa Emmyt.
806
00:54:24,641 --> 00:54:27,602
Tema karjäär
lõppes siin järsult eelmisel aastal,
807
00:54:27,686 --> 00:54:32,274
kui reportaažid paljastasid arvukad
seksuaalse väärkäitumise juhud
808
00:54:32,357 --> 00:54:34,818
tema UBA teenistuskäigu jooksul.
809
00:54:35,902 --> 00:54:38,154
Tal oli hiilgav telekarjäär.
810
00:54:38,738 --> 00:54:41,199
Teletöötajana oli ta laitmatu,
811
00:54:41,283 --> 00:54:45,287
terav, köitev, vaimukas, empaatiline.
812
00:54:45,912 --> 00:54:49,583
Eraelus ja selle saate kulisside taga
813
00:54:49,666 --> 00:54:52,127
on tema pärand rikutum.
814
00:54:53,003 --> 00:54:56,464
Ühiskonnas on üleminek harva lihtne.
815
00:54:57,090 --> 00:55:03,305
Lepitada seda, kes me olime, kes me oleme
ja kes tahame olla, on keeruline.
816
00:55:03,930 --> 00:55:07,142
Kui tuleb otsustada,
mida me peame minevikust mäletama,
817
00:55:07,225 --> 00:55:09,311
mida andestama, millest õppima
818
00:55:10,145 --> 00:55:13,940
või mida eirama,
on seda võimatu elegantselt teha.
819
00:55:14,524 --> 00:55:19,279
Siin töötavad inimesed kannatasid,
sest Mitch ei suutnud seda teha.
820
00:55:20,113 --> 00:55:23,575
Ja selle eest
maksavad paljud ikka veel ränka hinda.
821
00:56:24,636 --> 00:56:26,638
Tõlkinud Janno Buschmann