1 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 Hei! Cory Ellison. 2 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 Hei, mitä ajattelet Maggie Brenerin paljastuksesta? 3 00:03:17,991 --> 00:03:20,493 Mitch Kessler käyttäytyi huonosti. 4 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 Hänet erotettiin lähes vuosi sitten. 5 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 Paljon on muuttunut vuodessa. TMS on uudistunut. 6 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 Selvä. Hei, onko Mitch Kessler naistenmies? 7 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 En osaa sanoa. 8 00:03:30,170 --> 00:03:32,047 Selvä. Entä Bradley? 9 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 Pitääkö Bradley Jackson naisista? 10 00:03:34,341 --> 00:03:36,301 Huomenta. -Huomenta. 11 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 Huomenta. -Huomenta. Tulit aikaisin. 12 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 UBA+ näkyy kaikkialla maailmassa. Ei ole aikaista eikä myöhää. 13 00:03:45,936 --> 00:03:49,022 Keskustelen Shanghai Studiosin kanssa lisensoinnista. 14 00:03:49,105 --> 00:03:50,106 Jopas. 15 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 Olet pirteä kellonajasta ja huonoista uutisista huolimatta. 16 00:03:53,401 --> 00:03:55,654 Stella, haluan puhua siitä, mitä sanoit eilen. 17 00:03:55,737 --> 00:03:56,738 Se vaivaa minua. 18 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 Mitä minä sanoin? 19 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 Kysyit, olenko kunnossa. 20 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 Sillä ei ole väliä. 21 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 Tämä on 200 metrin vapaauinti. 22 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 Muiden tunteista välittäminen on raskas taakka kannettavaksi. 23 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 Etene. Välitä maailmasta, maksa verosi ja rakasta vapaa-ajallasi. 24 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 Täällä tunteet imevät sinusta mehut. 25 00:04:17,259 --> 00:04:19,302 Ne sumentavat katseesi. 26 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 Et voi huolehtia voinnistani. Muista välittäminen - 27 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 rajoittaa kykyäsi tehdä itsekkäitä päätöksiä. 28 00:04:27,060 --> 00:04:29,854 Se, mikä on hyväksi sinulle, on hyväksi yritykselle. 29 00:04:29,938 --> 00:04:31,398 Niin. -Se omistaa sinut. 30 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 Samoin minut. Me omistamme sen ja olemme yhtä. 31 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 Elämän kehä. -Se on säilytettävä. 32 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 Aivan. 33 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 Totta vitussa. Juuri niin! 34 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 Tule pian toimistooni Geraldin ja Lindan kanssa. 35 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 On kehitettävä strategia, miten saamme TMS:n pommit aisoihin. 36 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 Selvä. -Hyvä. 37 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 Mahtavaa! 38 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 Chip. -Cory. 39 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 Laura on hyvä päätös. Eiliset tulokset ovat upeita. 40 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 Niin. Saavutimme huipun Vaultin myötä. 41 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Aivan. Hullu ajoitus. -Niin. 42 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 Käske Alexia lepäämään. 43 00:05:08,894 --> 00:05:10,020 Selvä. -Hyvä. 44 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 Puhun hänelle pian. 45 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 Puhelusi siirtyy automaattiseen vastaajaan. 46 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 Alex Levy… 47 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 …ei ole tavoitettavissa. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 48 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 Mitä vittua teet? 49 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 Vitun kusipää! 50 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 Luulin, että halusit minut tänne, koska välität. 51 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 Tyynnytät vain syyllisyydentuntoasi. 52 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 He varmaan halusivat sinut, 53 00:06:04,616 --> 00:06:06,868 koska erehtyivät luulemaan, 54 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 etteivät olleet puristaneet inhimillisyyden rippeitä - 55 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 kuihtuneesta sielustasi jo ensimmäisellä kerralla. 56 00:06:14,584 --> 00:06:16,294 He halusivat tehdä vielä rahaa. 57 00:06:16,378 --> 00:06:18,505 Mutta ei. Olet todellinen typerys. 58 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 He antoivat sinulle potkut, ja palasit innoissasi takaisin. 59 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 Et nimittäin osaa rakastaa lähimmäistä. 60 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 Käännyt nyt nopeasti hupenevaa - 61 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 kasvotonta massaa kohden. 62 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 Se rakastaa sinua, koska ei tunne sinua oikeasti. 63 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 Olet oikeasti tunnetason murhaaja. 64 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 Otit veitsen ja työnsit sen perseeseeni. 65 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 Petit minut täysin. 66 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 Kävit ovellani anelemassa minua takaisin, 67 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 koska Bradley Jackson muistutti, 68 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 että petit minut pelastaaksesi nahkasi. 69 00:06:58,378 --> 00:07:00,797 Arvaa mitä. Kaikki ei ole kuin ennen. 70 00:07:00,881 --> 00:07:02,257 Ei varmasti! Arvaa miksi. 71 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 Olet imenyt kaiken omanarvontuntoni. 72 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 Olet loinen ja demoni, joka vie itsetuntoni! 73 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 Olen kuitenkin yhä täällä. 74 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 Missä vitussa sinä olet? 75 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 …aamuisin. 76 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Uskotko, ettei hän tule? 77 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 Toivotaan, että tulee. Mainostamme häntä. 78 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 En syyttäisi häntä. 79 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 Unohdit tästä heittomerkin. 80 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 Halusin vain näyttää sen ensin jollekulle. 81 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 Ei tarvitse olla nero, 82 00:07:32,621 --> 00:07:36,207 jotta tietää, kenestä afroamerikkalaisesta tuottajasta Maggie kirjoitti. 83 00:07:40,420 --> 00:07:43,381 Hei, Mia. Haluatko vilkaista tätä? 84 00:07:43,465 --> 00:07:45,508 Se on teksti paljastukseen liittyen. 85 00:07:48,929 --> 00:07:50,555 Olemmeko tasapuolisia? 86 00:07:50,639 --> 00:07:51,681 Olemme. 87 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 Sitten en halua. 88 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 Luotan sinuun. 89 00:08:00,565 --> 00:08:02,943 Kiitos, Kiana. Tänään The Morning Show'ssa - 90 00:08:03,026 --> 00:08:05,445 Henry Lewis Gates Junior, 91 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 yllättävät muuttumisleikit ja kahdeksan minuutin treenit. 92 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 Hän on loistava iltaisin, mutta kaipasimme häntä aamuisin. 93 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 Laura Peterson tulee mukaan. 94 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 Pysykää siis uutisten jälkeen UBA 6:lla, WGZQ:lla, 95 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 joka on Orlandon johtava uutislähde. 96 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 Juuri niin. Seuraavaksi Joe ja Kiana. 97 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 Valmista. Puoli tuntia lähetykseen. 98 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 Gordon! 99 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 Tuliko hän jo? Haluan puhua hänelle ennen lähetyksen alkua. 100 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 Laura tulee pian. Pyydän häntä käymään luonasi. 101 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 Selvä, kiitos! 102 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 RJ, voimmeko jutella hetken? 103 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 Varaatko veljelleni lennon täältä Yeagerin lentokentälle Charlestoniin - 104 00:08:49,322 --> 00:08:51,283 ja auton hakemaan hänet asunnoltani? 105 00:08:51,366 --> 00:08:52,826 En tiennyt vierailusta. 106 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 Aivan. -Menemmekö… 107 00:08:56,288 --> 00:08:58,832 Ei. Pidän vain pienen tauon ennen ohjelmaa. Hoidatko sen? 108 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 Hoidan. -Kiitos. 109 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 Haloo? -Tulen juuri hissistä. 110 00:09:11,136 --> 00:09:12,846 Tulenko pukuhuoneeseesi? 111 00:09:12,929 --> 00:09:15,015 Ei. Olit oikeassa eilen. Parasta rauhoittua. 112 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 Bradley? -Selvä. 113 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 Haluan vain nähdä ennen ohjelmaa. 114 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 Selvä. 115 00:09:21,521 --> 00:09:23,356 Olen pukuhuoneessa. Mitä nyt? 116 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 Ensinnäkin haluan taas pyytää anteeksi. 117 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 Arvostan sitä. 118 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 Pyysin veljeäni lähtemään eilen illalla. 119 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 Lähetin hänet kotiin. Asetin oikeasti rajat. 120 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 En pyytänyt sinua tekemään niin. 121 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 Puhuimme tästä eilen. Tätä ei korjata helposti. 122 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 Mitä? Miksi? 123 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 Tässä on paljon sulateltavaa, ja ohjelma alkaa pian. 124 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 Minun on keskityttävä. 125 00:09:49,382 --> 00:09:51,927 Nyt minä olen sekaisin. 126 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 Bradley. 127 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 Minun on valmistauduttava. 128 00:09:54,930 --> 00:09:56,848 Edes kaikki maailman meikit - 129 00:09:56,932 --> 00:09:58,934 eivät saa ilmettäni iloiseksi. 130 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 Selvä. 131 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Oli miten oli. 132 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 Selvä, seitsemän sekuntia! Lykkyä tykö. 133 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 Viisi, neljä, kolme… 134 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 Lykkyä tykö. -Lykkyä tykö. 135 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 Koronavirustapauksia on nyt kirjattu 60 - 136 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 Yhdysvaltojen eri osavaltioissa. 137 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 Tartuntatautikeskus on varoittanut välittömästä epidemiasta - 138 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 ja kehottaa ihmisiä valmistautumaan muutoksiin arjessaan. 139 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 Kiitos. Hei. -Hei. 140 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 Yrityksiä on varoitettu… 141 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Kiitos. 142 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 Ikävä ottaa nämä takaisin. Tule tänne. 143 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 Älä päättele tästä mitään. 144 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 Miten vain. Olet minulle velkaa. 145 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 Onko häntä näkynyt? 146 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 Ei. Hän haihtui ilmaan. 147 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 KORONAVIRUS 148 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 Hän tarvitsi varmaan omaa aikaa. 149 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 Ehkä hänen ei pitäisi olla televisiossa viitenä päivänä viikossa. 150 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 Se on huono uravalinta, jos tarvitsee omaa aikaa. 151 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 Hän ilmestyy kyllä jostain. 152 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 …Italiasta ja Etelä-Koreasta. -Niin, ruumishuoneelle. 153 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 Älä vitsaile noin. Se ei ole hauskaa. 154 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 Miksi? Niin ei käy, ja vaikka kävisikin… 155 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 Miten vain. Hän eli hyvin. 156 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 Kaipaan Elmiran Chipiä. 157 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 Elmiran Chip on ruumishuoneella Alexin kanssa. 158 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 Alex ilmestyy kyllä. 159 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 Italialaiset ovat mielessämme… 160 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 Kiitos. 161 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 Tarvitsetko jotain, ennen kuin ajan takaisin? 162 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 Enpä tiedä. Ehkä. 163 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 Ehkä. 164 00:12:05,185 --> 00:12:07,729 Olen sinun tänä viikonloppuna. 165 00:12:07,812 --> 00:12:09,231 Oletko? 166 00:12:09,314 --> 00:12:11,358 Miksi odottaa? Täällä ei ole ketään. 167 00:12:11,441 --> 00:12:13,860 Suljetaan kaihtimet ja tehdään se täällä. 168 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 Vitut Alexista. Teemme sen hänen toimistossaan. 169 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 Näytämme hänelle. 170 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 Minä en… -Mitä? 171 00:12:24,913 --> 00:12:26,456 Minä vain… -Mitä? 172 00:12:26,539 --> 00:12:27,916 Se tuntuu oudolta. 173 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 Oudolta? Mitä? 174 00:12:30,377 --> 00:12:33,129 Tulkitset väärin. En käyttäytynyt oudosti. 175 00:12:33,213 --> 00:12:34,381 Minäkö tulkitsen? 176 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 Anteeksi. Minä vain… 177 00:12:42,138 --> 00:12:44,391 Kun asiat rauhoittuvat, kaikki palaa ennalleen. 178 00:12:44,474 --> 00:12:46,226 Lupaan sen. -Rauhoittuvat? 179 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 Katsoit vain televisiota. 180 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 Anteeksi. Voi jeesus! Anteeksi. Voi vittu! 181 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 Niin. Täytyy mennä. 182 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 Eikä. Saatan sinut. Sopiiko? Kaikki hyvin. 183 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Älä saata. 184 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 Huonoa julkisuutta ei olekaan. -Luitko katkelman? 185 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 Toki. Se on hirveä inhimillisellä tasolla. 186 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 Mitä meihin tulee, siinä ei ollut mitään pahaa. 187 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 He ovat poissa. Fred on haamu. Mitch on poissa pelistä. 188 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 Me olemme täällä sankareita. 189 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 Stella ja minä olimme UBA Newsin Arthur ja Lancelot. 190 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 Gerald, olet Merlin. Linda… 191 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 No niin. Puhelin soi. 192 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 Anteeksi. Laitan sen pois. 193 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 Mia on yhä täällä. Syy ei ole hänen vaan kirjan. 194 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 Nyrjähdys. -Se ei näytä hyvältä. 195 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 Hän selviytyy siitä. 196 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 Tämä on toinen menestystarina. Vahva ja vaikutusvaltainen nainen. 197 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 Niin. Palkkasimme Alexin ja Chipin uudestaan. 198 00:13:47,704 --> 00:13:49,039 Hei, anteeksi Gerald. 199 00:13:49,122 --> 00:13:51,333 Assistenttisi linjalla kaksi. Se on kiireellistä. 200 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 Uusi assistentti. -No jopas. 201 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 Kaikki on yhtä kriisiä. 202 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 Alex ja Chip eivät voi selvitä tästä kunnialla. 203 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 He eivät kuitenkaan ole Mitch ja Fred. 204 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 Kaksi tarinaa pelastuksesta. 205 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 Kaikki pitävät sellaisesta. -Hei, Sonya. Mitä nyt? 206 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 Tiedät, miksi. Kaikki toimivat typerästi ja haluavat pelastua. 207 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 Selvä. Entä nuo kaksi? 208 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 Bradley on Keski-Amerikka. 209 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 Jos kaksi lesboa voisi vedota Keski-Amerikkaan, 210 00:14:15,982 --> 00:14:18,818 niin varmaan nuo kaksi. -Hetkinen. 211 00:14:18,902 --> 00:14:19,778 Selvä. 212 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 En tiedä, mitä tämä on, mutta sinun pitää kuulla se. 213 00:14:25,825 --> 00:14:27,285 No niin. Anteeksi. 214 00:14:27,369 --> 00:14:29,746 Meillä on yhteysongelmia. Vaihdoin puhelinta. 215 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 Toistatko kysymyksen? 216 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 Selvä. Olen toimittaja Luca Romano. 217 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 Työskentelen Il Gazzettino -lehdelle Mestressä Italiassa. 218 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 Soitan liittyen Mitch Kesslerin kuolemaan. 219 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 Selvä, ymmärrän. 220 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 Oletko varmistanut tiedon Mitch Kesslerin kuolemasta? 221 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 Ei, pyydän kommenttia. Minun ei tarvitse varmistaa sitä. 222 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 Ei. Oletko varmistanut asian? 223 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 Oletko varmistanut, että tieto on totta? 224 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 Rivan lähellä sattui auto-onnettomuus. 225 00:15:08,910 --> 00:15:10,245 Comojärvenkö? 226 00:15:10,328 --> 00:15:12,622 Hän oli siellä, kun tyttö huusi hänelle. 227 00:15:12,706 --> 00:15:13,707 Kommentoitteko asiaa? 228 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 Kanava ei kommentoi asiaa… 229 00:15:15,458 --> 00:15:17,377 Mene! -…ennen tiedon vahvistusta. 230 00:15:17,460 --> 00:15:18,712 Kiitos kuitenkin. 231 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 Stella! 232 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 Alex on saatava tänne, vaikka olisi luita poikki! 233 00:15:24,551 --> 00:15:26,219 Se oli tuore säätiedotus. 234 00:15:26,303 --> 00:15:29,097 Sää lämpenee, ennen kuin huomaattekaan. 235 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 Kaipaan talvivaatteita. 236 00:15:30,724 --> 00:15:32,809 Olenko ainoa, joka pitää niistä? 237 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 Seksikästä ulkonäköäni on sääli peittää. 238 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 Tuo ei ole vastaus. 239 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 Bradley, entä sinä? 240 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 Käsittelemme myös prinssi Harryn paluuta Englantiin - 241 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 kuningashuoneen jäsenyydestä luopumisen jälkeen. 242 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 Ja pian julkaistava kirja paljastaa uusia väitteitä tästä ohjelmasta. 243 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 Olivatko värilliset naiset ankkuri Mitch Kesslerin tähtäimessä? 244 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 TMS palaa pian. 245 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 Saimme vahvistamattoman tiedon Mitch Kesslerin kuolemasta. 246 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 Mitä kuulit? 247 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 Epämääräinen italialaislehti pyysi kommenttia auto-onnettomuudesta. 248 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 Siinä kaikki. Cory haluaa Alexin kertovan siitä. 249 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 Gayle, Gordon, Joel ja Layla. Tulkaa tänne. 250 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 Italialainen sanomalehti kertoi Mitch Kesslerin kuolleen. 251 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 Rivan ja Comojärven läheisyydessä. 252 00:16:33,161 --> 00:16:35,080 Joel ja Layla, hakekaa tietoa. 253 00:16:35,163 --> 00:16:37,040 Hän on yksi meistä. Hyvässä ja pahassa. 254 00:16:37,123 --> 00:16:39,417 Oli asia totta tai toiveajattelua, 255 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 kerromme siitä ensimmäisenä. 256 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 On toimittava nopeasti ja saatava kaksi vahvistusta. 257 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 Emme kerro asiasta, ennen kuin perhe tietää. Onko selvä? 258 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 Gayle ja Gordon, autatteko? -Selvä. 259 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 Kyllä, mutta Chip tuntee ohjelman kuin omat taskunsa. 260 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 Hänelle tulee tehtävää. Kiitos paljon. Menkää. 261 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 Mia, oikeasti. Homma hoidossa. -Oletko kunnossa. 262 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 Kyllä. Poistakaa kirjan osuus ohjelmasta, kunnes saamme vahvistuksen. 263 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 Selvä. 264 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 Hei. -Hei. Haluan jutella. 265 00:17:14,077 --> 00:17:14,953 Halusin… 266 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 Haluan sanoa jotain, ennen kuin aloitat. 267 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 Olen valkoinen heteromies enkä… 268 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 Jestas. Hiljaa. Ei haittaa. On kerrottava… 269 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 Kirjan teksti oli vaikea… -Sinun… Ole hiljaa. 270 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 Mitch on ehkä kuollut. 271 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 Voi paska! Mitä tarvitset? 272 00:17:33,722 --> 00:17:35,765 Haluan, että hoidat Alexin tänne. 273 00:17:35,849 --> 00:17:36,850 Hoidan itse loput. 274 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 Tämä voi olla valeuutinen, mutta kanava haluaa Alexin tänne. 275 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 Hänet on saatava tänne heti. 276 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 Selvä. -Hyvä on. No niin. 277 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 Korttipalvelut. Minne ohjaan puhelun? 278 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 Asiakaspalveluun. 279 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 Asiakaspalveluun. 280 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 Kiitos soitostasi. Olen Shane. 281 00:18:10,592 --> 00:18:11,927 Saisinko 15-numeroisen luvun, 282 00:18:12,010 --> 00:18:13,762 joka liittyy puhelua koskevaan tiliin? 283 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 Hei. Minulla ei ole tässä tilinumeroani. 284 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 Voinko antaa sosiaaliturvatunnukseni? -Sopii. Annatko sen? 285 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 Hienoa. 740 00 5924. 286 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 Hienoa. Sitten vastaus muutamaan turvakysymykseen. 287 00:18:25,148 --> 00:18:26,149 Selvä. 288 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 Parhaan lapsuudenystäväsi nimi? 289 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 Colleen. 290 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 Äitisi tyttönimi? 291 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 Lasine. 292 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 Ensimmäisen autosi vuosi ja malli? 293 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 Tuo oli vaikea. Se oli 1976 ja Plymouth Duster. 294 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 Turvallisuussyistä kysyn, mikä on tiliin liittyvä nimi. 295 00:18:41,498 --> 00:18:43,041 Minun nimeni, Alex Levy. 296 00:18:43,124 --> 00:18:44,751 Hienoa. Miten voin auttaa tänään? 297 00:18:46,002 --> 00:18:48,755 Yritän suorittaa maksua, eikä se onnistu. 298 00:18:48,838 --> 00:18:50,590 Toivoin, että voisit auttaa. 299 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 Onpa harmillista. Hetkinen vain, niin tarkistan. 300 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 En näe hylättyjä maksuja. 301 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 Oletko varma? Se on outoa. 302 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 Mikä maksu suoritettiin viimeksi? 303 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 Viimeinen maksu on suoritettu - 304 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 kaksi päivää sitten Milanossa Linaten lentokentällä. 305 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 Maksan sitten käteisellä. Kiitos. 306 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 …ja olen töissä UBA:lla. 307 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 Ikävää, että hän käyttäytyi huonosti, 308 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 mutta teidän on toimittava näin, ennen kuin saamme vahvistuksen. Grazie. 309 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 Missä olet? -Odotan. Onko Johnilta mitään? 310 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 Voi luoja. -Mitä nyt? 311 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 Joku julkaisi tämän. 312 00:19:37,262 --> 00:19:38,722 Siinä lukee "Michael Kessler". 313 00:19:38,805 --> 00:19:41,308 Niin, mutta muu pitää paikkansa. Hän on Rivassa. 314 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 Vaikka se olisi totta, hän saattoi selvitä tuosta. 315 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 Näen rekisterikilven. Tarkistan asian. 316 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 Haloo? Kyllä. 317 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 Englanniksi, kiitos. -Mia Jordan. 318 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 Kuka tietää, miten se vaikuttaa kirjaan? Panokset ovat tasan. 319 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 Ihmiset eivät ehkä uskalla asettua kuollutta miestä vastaan. 320 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 Kyse on Mitch Kessleristä, Gerald. 321 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 On valmistauduttava kiihkoiluun. Tästä tulee - 322 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 kaikille viimeinen hyvä mahdollisuus raadella lihat luista. 323 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 Entä Alex? -Tavoitamme hänet. 324 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 Miksi olet niin varma, että juuri Alexin on kerrottava tästä? 325 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 Tarkoitatko, onko parasta, 326 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 että entinen ruutupuoliso kertoo häpäistyn ja kuolleen saalistajan - 327 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 ennenaikaisesta kuolemasta maailmalle? 328 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 Minusta se vetoaa tunteisiin. 329 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 Se alkaa. 330 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 Hän tietää. Se on meidän. 331 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 Wendell, hei. Miten voit? 332 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 En voi valittaa. Oletko kuullut huhut? 333 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 Olen. Miten voin auttaa? 334 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 Olet uusi alalla, mutta tv-uutiset ovat perhe. 335 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 Se toimii joskus vajavaisesti, mutta viehätys on juuri siinä. 336 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 Niin sanotuista aamusodista kohutaan paljon. 337 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 Jotkin asiat ylittävät nekin. 338 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 Ihmiselämän päättyminen, erityisesti, kun uhrilla on lapsia, 339 00:20:58,927 --> 00:21:00,178 on hyvin traagista. 340 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 Rukoilen, ettei uutinen ole totta, mutta jos se on, 341 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 halusin vain sanoa, että TMS saa kertoa siitä. 342 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 Emme ole saaneet vahvistusta, 343 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 mutta kuulimme hänen olevan Sant'Angelon sairaalassa Comon lähellä. 344 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 Kuulitte sen jo ehkä, mutta… 345 00:21:15,235 --> 00:21:16,570 Aivan. Arvostamme tuota. 346 00:21:16,653 --> 00:21:18,280 Täällä on kiire. Kiitos soitosta. 347 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 Tämä on tärkeää meille kaikille. Jutellaan pian. 348 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 Välitän tiedon alakertaan. Meidän on otettava tilanne haltuun. 349 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 Se kusipää ei kuollut turhaan. 350 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 Voi luoja. Stella, tajuan kyllä. Kiitos. 351 00:21:31,209 --> 00:21:33,753 Mitch vietiin ilmeisesti tähän sairaalaan. 352 00:21:33,837 --> 00:21:34,963 Selvittäkää asiaa. 353 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 Rekisteröity Clay Beckerille. Saako häneen yhteyttä? 354 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 Clay Becker omistaa KVPQ:n. 355 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 Se on UBA:n tytäryhtiö. -Mitä? 356 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 Voi vittu. 357 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 Clay Beckerin yhteystiedot. Yritä tavoittaa hänet. 358 00:21:48,852 --> 00:21:50,437 Joel, soita sairaalaan. 359 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 Palaan pian. 360 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 Hei, Joel. -Hei. Saitko Alexin kiinni? 361 00:21:55,150 --> 00:21:56,443 Sain. Tämä vie vain hetken. 362 00:21:56,526 --> 00:21:59,613 Tämä koskettaa häntä kovasti. Saitko mitään selville? 363 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 Jos tämä ei ole totta, haluaisin rauhoitella häntä. 364 00:22:02,198 --> 00:22:03,491 Konsulaatti ei tiedä mitään. 365 00:22:03,575 --> 00:22:06,161 Ei ole virallista eikä epävirallista tietoa. 366 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 Näin pari tviittiä ja kuvan onnettomuudesta. 367 00:22:09,205 --> 00:22:11,625 Onko auto rekisteröity Clay Beckerille? 368 00:22:11,708 --> 00:22:13,043 UBA San Franciscon Beckerille? 369 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 On kai. Soitan juuri sairaalaan. 370 00:22:15,545 --> 00:22:16,463 Odota. Sairaalaanko? 371 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 Kyllä. Saimme NBN:ltä vinkin. 372 00:22:18,131 --> 00:22:19,925 Mitch vietiin sairaalaan Comon lähellä. 373 00:22:20,008 --> 00:22:22,219 Tarvitsen sairaalan nimen. Soitan sinne. 374 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 Yritän saada heidät kiinni. Linjoilla on ruuhkaa. 375 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 Joel, tarvitsen sairaalan nimen! 376 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 Voi jessus. Hyvä on. Se on - 377 00:22:30,227 --> 00:22:32,771 Ospedale Sant'Angelo. 378 00:22:32,854 --> 00:22:33,897 Sain sen. 379 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 Voi luoja. 380 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 Mia. Katso tätä. 381 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 Aivan. Näin sen. 382 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 Kerron kaikille tauolla. Kiitos. 383 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 Valmiina, neljä. 384 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 Valmiina, kolme. 385 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 Daniel, tapasit innoittavan perheen, joka uhmasi kohtaloaan. 386 00:22:56,628 --> 00:22:59,422 Kyllä, tarina on hyvin erityinen. 387 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 Odotan, että näette sen. 388 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 Uusi terveysviranomaisen hyväksymä inhalaattori - 389 00:23:04,344 --> 00:23:07,556 voi säästää astmasta kärsivien rahoja ja pelastaa heidän henkensä. 390 00:23:07,639 --> 00:23:08,723 Palaamme pian. 391 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 Valmista. Neljä minuuttia. 392 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 Voinko tulla? 393 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 Kiitos. Hyvää huomenta. 394 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 Hyvää huomenta. -Huomenta. 395 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 Kuunnelkaa, kiitos. 396 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 Donny, katkaisetko syötteen? 397 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 Donnylle sopii. -Selvä. 398 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 Halusin kertoa kaikille tärkeistä uutisista. 399 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 Asiaa ei ole vielä vahvistettu. En ole kertonut mitään, 400 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 koska en halunnut aiheuttaa turhaa huolta. 401 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 Huhut kuitenkin kiertävät. 402 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 Mitch Kessler oli myöhään eilen illalla auto-onnettomuudessa - 403 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 eikä ilmeisesti selvinnyt hengissä. 404 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 Voi luoja. 405 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 On yhä todennäköisempää, ettei hän selvinnyt. 406 00:23:47,470 --> 00:23:49,389 Mitch Kessler työskenteli TMS:ssä 15 vuotta. 407 00:23:49,472 --> 00:23:50,473 Ei voi olla totta. 408 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 Tämä voi olla tavalla tai toisella vaikeaa monelle teistä. 409 00:23:56,271 --> 00:24:00,609 Jatkakaa työtänne, kunnes saamme vahvistuksen. 410 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 Älkää unohtako, että olemme uutiskanava. 411 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 Tämä on luottamuksellista ja vahvistamatonta tietoa. 412 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 Älkää kertoko kenellekään. 413 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 Mitch oli… Mitch on ihminen. 414 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 Hänellä on perhe. 415 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 Meidän on nyt hankittava vahvistus tavalla tai toisella, 416 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 ennen kuin alamme toimia. 417 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 Selvä. Kiitos, kaikki. 418 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 Hei, Mia. Miten varmaa se on? 419 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 Jotain tapahtui varmasti. 420 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 Kanava haluaa Alexin kertovan uutiset, 421 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 jos niitä on. 422 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 No niin. 423 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 Pronto soccorso. 424 00:24:57,916 --> 00:24:59,751 Hei. Puhutko englantia? 425 00:24:59,834 --> 00:25:01,086 Sì, sì. Miten voin auttaa? 426 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 Onko siellä amerikkalainen potilas? 427 00:25:04,506 --> 00:25:05,840 Soititko juuri äsken? 428 00:25:05,924 --> 00:25:07,551 Mitä? En. Emme ole puhuneet. 429 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 Kuulosti sinulta. Meillä on kiire. 430 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 Ymmärrän. Haluan vain tietää, onko siellä - 431 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 potilas nimeltä Mitchell Kessler. K-E-S-S-L-E-R. 432 00:25:17,644 --> 00:25:19,104 Ei ole. 433 00:25:19,187 --> 00:25:21,439 Oikeastiko? Oletko varma? 434 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 Eikö sinne tuotu amerikkalaista auto-onnettomuuden uhria? 435 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 Miestäkö? 436 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 Kyllä. Hän on valkoinen, noin 50-vuotias. Harmaat hiukset ja parta. 437 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 Sì. Ei ole henkilöllisyystodistusta. 438 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 Onko hän elossa? -En tiedä. 439 00:25:35,412 --> 00:25:37,247 Sano vielä. Anna puhelinnumerosi. 440 00:25:37,330 --> 00:25:38,748 Sillä ei ole väliä. 441 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 Haluan tietää, oliko hänen mukanaan nainen? 442 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 Sì, sì, sì. -Miten hän voi? 443 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 Ei kovinkaan hyvin. 444 00:25:46,715 --> 00:25:48,884 Oliko hän Alex Levy? Ymmärsitkö? 445 00:25:48,967 --> 00:25:50,135 En tiedä. 446 00:25:58,268 --> 00:25:59,769 Voitko soittaa hetken päästä? 447 00:25:59,853 --> 00:26:00,854 Odota. -Kiitos. 448 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 VIESTIT 449 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 PALAATKO PIAN? 450 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 Anteeksi. 451 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 Anteeksi. 452 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 Anteeksi. 453 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 Hän odottaa minua. -Eikä odota. 454 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 Niin. Puhuin hänelle juuri. 455 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 Eikä. Kaikki hyvin. 456 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 Cory, tarvitsen apuasi. 457 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 Haluan puhua Corylle. Häivy. 458 00:26:44,773 --> 00:26:46,149 Olen UBA:n uutispäällikkö. 459 00:26:46,233 --> 00:26:48,485 Jos sinulla on uutisia, voit kertoa ne minulle. 460 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 Jos kyse ei ole niistä, painu vittuun! 461 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 Vai mitä? Niin. Älä valehtele. -Hyvä on. 462 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 Mitä? Onko Alex täällä? -Ei. 463 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 Yritän… -Missä hän on? 464 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 Saanko sanoa? 465 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 Näin Alexin viimeksi Vegasissa. Kuulin juuri, että hän on Italiassa. 466 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 Ja hän saattaa… 467 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 Hän on ehkä kuollut. 468 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 Mitä vittua tarkoitat? -Kerrotko tämän nyt? 469 00:27:16,221 --> 00:27:17,764 Mitä vitun väliä? Anna potkut! 470 00:27:17,847 --> 00:27:19,558 Palkkasit minut, koska Alex pakotti. 471 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 Tulen luoksesi. On nimittäin pieni mahdollisuus, 472 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 ettei hän ole hajonnut pirstaleiksi Italian maaseudulla. 473 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 Pidäthän tämän salassa? Olet vastuussa hänestä. 474 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 Oletko ottanut yhteyttä perheeseen? 475 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 En voi soittaa ja pelotella heitä. 476 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 Kukaan ei tiedä matkasta. He eivät tajua. 477 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 Hetkinen. Eikö kukaan tiedä matkasta? 478 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 Kuulin assistentilta. 479 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 Kyle! Hae Alex Levyn assistentti heti tänne! 480 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 Hän ei kerro enempää. Hän ei pidä kaltaisistani, joten… 481 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 Puhu hänelle. -Selvä. 482 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 Astmasta kärsivät hengittävät helpommin tällä viikolla, 483 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 sillä terveysviranomainen on hyväksynyt ensimmäisen geneerisen inhalaattorin - 484 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 parantaakseen edullisten tuotteiden saatavuutta. 485 00:27:59,306 --> 00:28:01,516 MITCH, EMME OLE JUTELLEET PITKÄÄN, 486 00:28:01,600 --> 00:28:02,893 MUTTA OLETKO KUULOLLA? 487 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 …yhtä tehokas kuin merkkituotteet - 488 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 mutta paljon edullisempi. 489 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 UBA:n Tyrese Parker kertoo lisää tärkeästä tuoreesta hyväksynnästä. 490 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 Valmis, kamera kaksi. 491 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 Mia, Clay Becker soitti. Hän odottaa linjalla. 492 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 Hei. Clay? Mia Jordan tässä. -Hei, Mia. 493 00:28:31,671 --> 00:28:34,466 Anteeksi, Kaliforniassa on yhä yö. 494 00:28:34,549 --> 00:28:36,593 Halusin varmistaa asian, ennen kuin soitan. 495 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 Aivan. Tietenkin. 496 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 Auto oli minun. 497 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 Mitch on asunut luonamme. 498 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 Saamistani tiedoista päätellen se on totta. 499 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 Onko hän kuollut? 500 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 Sain sen käsityksen. 501 00:28:52,943 --> 00:28:54,402 Tietääkö hänen perheensä? 502 00:28:54,486 --> 00:28:56,655 Siitä kertominen ei ole minun tehtäväni. 503 00:28:56,738 --> 00:28:58,573 Vastuu on tavallisesti sairaalan, 504 00:28:58,657 --> 00:29:00,325 mutta he hukkuvat töihin - 505 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 eikä hänellä ollut mukana passia eikä ajokorttia. 506 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 Selvä. Hyvä on. 507 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 Aivan. Kerron sinulle, jos kuulen lisää. 508 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 Kiitos, Clay. -Selvä. 509 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 On saatava toinen vahvistus, ennen kuin julkistamme asian. 510 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 Selvä. 511 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 Kirjoitan tekstin itse. 512 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 Anteeksi. Olen pahoillani. Oli levättävä hetki. 513 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 Minua huimasi, mutta oloni on nyt hyvä. 514 00:29:41,616 --> 00:29:43,451 Niin. Älä katoa. Haluan jutella. 515 00:29:43,535 --> 00:29:45,579 Kaikki hyvin. Puhutaan myöhemmin. 516 00:29:46,204 --> 00:29:47,664 Voimmeko olla väittelemättä? 517 00:29:48,248 --> 00:29:49,416 Selvä. 518 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 Olen pahoillani eilisestä. 519 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 Eilen oli järkyttävä päivä. 520 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 Tämä työ on järkyttävää. Elämä on järkyttävää. 521 00:30:06,266 --> 00:30:08,101 On teeskenneltävä, ettei tiedä - 522 00:30:08,184 --> 00:30:09,853 joutuvansa pelaamaan eri säännöillä. 523 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Miespuolinen työtoveri tuntuu pitävän itsestä. 524 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 Hän tuntuu arvostavan ihmisenä, ja se riittää. 525 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 Silloin voi unohtaa hänen vaimonsa ja lapsensa. 526 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 Siitä voi soimata itseään myöhemmin. 527 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 Sitten alkaa kertoa tarinoita, joihin alkaa uskoa. 528 00:30:22,699 --> 00:30:24,618 Niitä alkaa uskoa todeksi. 529 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 Ja sitten se päättyy. 530 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 Mies on säälittävä. 531 00:30:30,665 --> 00:30:32,500 Hän käyttäytyy kuin ääliö, 532 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 mutta siitä on selvittävä. 533 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 Sitten saa työn, jota on aina tavoitellut. 534 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 Sitten julkaistaan kirja, jossa kerrotaan, ettei ollut pidetty, 535 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 mutta sitä ei halua uskoa. 536 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 Uskominen tarkoittaisi, ettei ollut koskaan tarpeeksi hyvä. 537 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 Sitten joutuu samaan kastiin muiden naisten kanssa. 538 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 Naisten, jotka olivat - 539 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 onton ja kiimaisen miehen uhreja. Miehen tahto oli heidän tahtonsa. 540 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 Ja miksi nainen sai työn? 541 00:31:06,409 --> 00:31:08,954 Koska hän oli uhri? Hän ei kuitenkaan ollut. 542 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 Hän oli syrjähyppy. 543 00:31:15,710 --> 00:31:17,170 Vitun Mitch. 544 00:31:17,254 --> 00:31:19,965 Vitun mies, joka aiheutti tämän tilanteen. 545 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 Vitun miehet. He pilaavat elämän. 546 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 Painukoot vittuun. 547 00:31:27,264 --> 00:31:29,558 Ajattelin näin eilen, ja jouduit kärsimään siitä. 548 00:31:29,641 --> 00:31:30,892 Olen hyvin pahoillani. 549 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 Ajattelin nimittäin tuntevani hänet, eikä kirja kerro totuutta hänestä. 550 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 Hän on nyt kuollut. 551 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 Voi luoja. Tämä on hyvin surullista. 552 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 Hyvin surullista. 553 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 Minun on vaiennettava tunteeni ja tiivistettävä hänet - 554 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 kahteen minuuttiin. 555 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 Kyllä, minulla on hänen salasanansa. 556 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 Vain siksi, ettei hän muista niitä. 557 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 En lukisi hänen sähköpostejaan. En tekisi niin. 558 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 Jos sellainen paljastuisi, saisin potkut. 559 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 Hän olisi hyvin vihainen. 560 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 Hän saattaa olla kuollut. 561 00:32:19,316 --> 00:32:20,692 Hän ei ole kuollut. 562 00:32:20,775 --> 00:32:22,068 Oletteko puhuneet? 563 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 Tiedämme, että hän matkusti Italiaan. 564 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 Italiaanko? 565 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 Tiedämme, että Mitch kuoli juuri auto-onnettomuudessa. 566 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 Hänen seurassaan oli nainen. 567 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 Voi paska. 568 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 Hei. 569 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 Alex ymmärtää kyllä. 570 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 Hän ymmärtää. 571 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 Hän ei saavuttanut asemaansa olemalla aina järkevä. 572 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 Tämä on yhteinen asiamme. Hän ymmärtää kyllä. 573 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 Ellei ole kuollut. 574 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 Tämä voi olla tärkeää. 575 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 Hän varasi lennon Teterboroon. Se laskeutuu puolen tunnin päästä. 576 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 Kiitos. Toivottavasti hän on siellä. 577 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 Voi luoja. 578 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 Ihmiset saavat tietää, missä hän oli. 579 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 Aivan. Miten hoidamme sen? 580 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 En tiedä. Se on hauskinta. Mene. 581 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 Anteeksi. 582 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 Hyvä on. 583 00:33:27,926 --> 00:33:28,969 Selvä. 584 00:33:29,052 --> 00:33:30,136 Kyle. 585 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 Koulutilastojen mukaan vuonna 2017 - 586 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 yksi viidestä maamme 12-18-vuotiaista ilmoitti kärsivänsä koulukiusaamisesta. 587 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 Luku tuntuu uskomattomalta. 588 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 Viidesosa? Unohdin nuorten julmuuden. -Se on riipaisevaa. 589 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 On myös urheita ja erityisiä nuoria… 590 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 Bradley, tule käytävään. 591 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 Veljesi on täällä. Tilanne on paha. 592 00:33:50,949 --> 00:33:52,951 Haastattelit yhtä heistä, Bradley. 593 00:33:53,034 --> 00:33:54,160 Juuri niin. 594 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 Haastattelin tässä kuussa Lee Baueria, 595 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 nuorta koululaista, joka kertoi, miten ikävältä kiusaaminen tuntuu. 596 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 Sitten hän teki jotain merkittävää. 597 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 Valmista. 598 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 Hei, katso. Tuo on siskoni. 599 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 Hei. -Näetkö? 600 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 Kerro, että olet siskoni. -Hal, miksi olet täällä? 601 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 Tulin tervehtimään. Hei. -Selvä. Hyvä on. 602 00:34:28,153 --> 00:34:29,153 Selvä. 603 00:34:29,237 --> 00:34:30,822 Kaikki hyvin. Hän on veljeni. 604 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 Varmastiko? -On. Kiitos, Jimbo. 605 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 Tulin New Yorkiin, etkä kutsu minua… 606 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 Sinun on lähdettävä. -…työpaikallesi? 607 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 Tajuatko? Olen töissä. -Miksi? Minä en… 608 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 Muistutanko isää tai jotain? 609 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 Mitä? -Häpeät minua. 610 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 Se satuttaa. -Selvä. Kuule… 611 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 Kaikki hyvin? -On. Voit mennä, Rena. 612 00:34:50,675 --> 00:34:51,968 Oikeasti. Huono päivä. 613 00:34:52,052 --> 00:34:53,303 Pyysit lähtemään. -Tule. 614 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 Ei tarvitse lähteä. Ota kahvia. 615 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 Kuuletko? Istu alas. -Otan kupin kahvia. Se on hyvää. 616 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 Sinun on oltava hiljaa. 617 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 Miksi? Tämä on tv-kanava. Lahjakkuuteni huomataan, kuten sinun. 618 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 Turpa kiinni. 619 00:35:10,779 --> 00:35:12,197 Miksi? 620 00:35:12,280 --> 00:35:14,324 Koska Mitch Kesslerin sanotaan kuolleen eilen. 621 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 Mitä oikein teet? 622 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 Hei, Bradley, palaatko pian? 623 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 Voi luoja. Tyttöystäväsi. 624 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 Älä aloita tätä täällä. 625 00:35:39,975 --> 00:35:42,143 Sinun ei tarvitse lähteä, mutta älä aloita tätä. 626 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 Hei, Bradley. 627 00:35:45,063 --> 00:35:46,147 Mitä? 628 00:35:46,231 --> 00:35:48,024 Tappoiko Mitch Kessler itsensä? 629 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 Ei. Se oli auto-onnettomuus. 630 00:35:51,736 --> 00:35:52,946 Tappoiko hän jonkun? 631 00:35:53,572 --> 00:35:54,864 En tiedä. 632 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 Tuota… Hei. 633 00:35:58,910 --> 00:36:03,832 Isämme tappoi lapsen ajaessaan humalapäissään. 634 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 Me olimme autossa. 635 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 Voi luoja. Vitun kusipää. 636 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 Mitä? -Miksi teet tämän minulle? 637 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 Toimit aina näin. 638 00:36:12,132 --> 00:36:13,925 Esität välittäväsi. -Sinun on mentävä. 639 00:36:14,009 --> 00:36:15,385 Et kuuntele. -Lähde heti! 640 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 Jätät minut kuolemaan. Eikä. -Lähde. 641 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 Hei! 642 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 Turvamiehet. 643 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 Hei. Älä koske minuun. 644 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 Irti minusta. 645 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 Ei! 646 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 Brad! Bradley! Ei. 647 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 Hei! Bradley, auta minua! 648 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 Auta minua. 649 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 Ole kiltti. 650 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 Anteeksi. Olen vitun… Anteeksi. 651 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 Apua! 652 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 Voi vittu, auttakaa! 653 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 No niin. -En voi mennä tuonne. 654 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 Kyllä voit. 655 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 Kaikki järjestyy. 656 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 Arvostelu on kamalaa, mutta se ei tapa. 657 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 En tiedä, mitä tehdä. Olenko hirveä ihminen? 658 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 Et ole. 659 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 Sinun on mietittävä elämääsi uudelleen. 660 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 Se on välttämätöntä. Onko selvä? 661 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 On. 662 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 Oletko käynyt terapiassa? 663 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 Pelkään, että minua sanotaan hulluksi. 664 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 Et ole hullu. 665 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 Enkö? -Et. 666 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 Opit lapsena käyttäytymään siten, että selvisit hullussa ympäristössä. 667 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 Siitä ei ole nyt apua. 668 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 Voi luoja. Perheeni on sekoittanut pääni. 669 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 Rakastan heitä kovasti mutten voi pelastaa heitä. 670 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 Niin. Ehkä on aika ottaa heihin etäisyyttä. 671 00:38:53,835 --> 00:38:56,338 Yritin saada Halin lähtemään kotiin. 672 00:38:56,421 --> 00:38:58,465 Hän veti sinut takaisin. 673 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 Hän on sekaisin. Syy ei ole hänen. 674 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 Hänellä on kaksisuuntainen mielialahäiriö ja hirveät vanhemmat. 675 00:39:03,428 --> 00:39:05,388 Meillä on hirveät vanhemmat. 676 00:39:05,472 --> 00:39:07,224 Kuuntele minua. 677 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 Ymmärrän, ettei syy ole hänen. 678 00:39:13,480 --> 00:39:15,273 Tietyssä vaiheessa - 679 00:39:15,357 --> 00:39:18,526 ei kuitenkaan ole väliä, miksi hän on sellainen kuin on. 680 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 Väliä on vain sillä, että hän tuo elämääsi sekasortoa - 681 00:39:22,530 --> 00:39:25,659 eikä halua muuttua. 682 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 Ajattele itseäsi. 683 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 Vai mitä? Ajattele, mikä on sinulle parasta. 684 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 Minun oli lähdettävä perheeni luota. Se ei ole helppoa. 685 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 Niinkö? 686 00:39:41,508 --> 00:39:42,968 Kaikesta tulee yhä vaikeampaa. 687 00:39:43,051 --> 00:39:44,511 Voi luoja. 688 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 En voi kuvitella hylkääväni veljeäni. 689 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 En voi hylätä häntä. 690 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 Jos hän haluaa muuttua, voit laittaa hänet vieroitukseen. 691 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 Rehellisesti sanottuna - 692 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 sinun pitäisi ottaa etäisyyttä. 693 00:40:05,740 --> 00:40:06,950 Tämä on sinun elämäsi. 694 00:40:07,033 --> 00:40:09,077 Sinun. Ei hänen. 695 00:40:49,159 --> 00:40:50,160 Hei. 696 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 Olet kunnossa. 697 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 Hei, miksi itket? -Koska löysit minut. 698 00:41:02,589 --> 00:41:03,757 Onneksi löysit minut. 699 00:41:04,925 --> 00:41:06,301 Olin hyvin huolissani. 700 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 Minun on kerrottava jotain. 701 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 Mitä? 702 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 Uskomme, että Mitch on kuollut. 703 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 Ei, minä… 704 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 Tapasin hänet juuri. 705 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 Tiedän. -Tapasin hänet juuri. 706 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 Olen hyvin pahoillani. 707 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 Ei. 708 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 Kaikki hyvin. -Ei. 709 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 Vien sinut autolle… -Ei. 710 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 Olen pahoillani. -Ei. 711 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 Hän oli auto-onnettomuudessa. -Ei. Voi luoja. Niinkö? 712 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 Kyllä. Kanava haluaa sinun kertovan siitä. 713 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 Kaikki hyvin. 714 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 He odottavat toista vahvistusta. 715 00:41:56,601 --> 00:41:58,186 Hänellä ei ollut henkilöpapereita. 716 00:41:58,270 --> 00:41:59,271 Eli… -Ei. 717 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 Italiassa on nyt hyvin sekavaa. -Niin, mutta… 718 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 Kukaan ei ollut hänen kanssaan. Emme voi vahvistaa asiaa. 719 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 Anna puhelimesi. -Mitä? 720 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 Anna puhelimesi. -Mitä? 721 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 Anna puhelimesi. -Mitä? Tässä. 722 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 Fido. 723 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 Pronto. 724 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 Paola, Alex Levy tässä. 725 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 Olen pahoillani, Alex. Hän on kuollut. 726 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 Olitko hänen kanssaan? 727 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 En autossa. Minä… 728 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 Myöhemmin. 729 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 Sairaalassa. 730 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 Löysin hänet. 731 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 Olen hyvin pahoillani. 732 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 Niin minäkin. 733 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 Alex. 734 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 Olit hänelle hyvin rakas. 735 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 Ciao. 736 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 Tietävätkö Paige ja lapset? 737 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 En usko. Eivät. 738 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 Minun pitäisi kertoa. 739 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 Haluatko soittaa heille? 740 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 En. Siitä on kerrottava kasvokkain. 741 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 Se tuntuu oikealta. 742 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 Eli selkeästi sanottuna emme palaa töihin vaan… 743 00:44:34,259 --> 00:44:35,969 Heti paikalla. Niin. 744 00:44:36,052 --> 00:44:37,095 Selvä. 745 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 Paigen on kuultava se ihmiseltä, joka välittää. 746 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 …seuraava osio. Tyn Trendit ilman Tyta. 747 00:44:46,730 --> 00:44:48,732 Luemmeko vuorotellen… 748 00:44:48,815 --> 00:44:50,150 Se sopii. 749 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 Missä olet? Sinun piti tuoda Alex jo tunti sitten. 750 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 Mia, hei. 751 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 En tule vielä. Se on oma päätökseni. 752 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 Minulla on kuitenkin… 753 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 Sain toisen vahvistuksen. 754 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 Menen kertomaan Paigelle kasvokkain. 755 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 Anteeksi. Tässä menee pari tuntia. 756 00:45:18,345 --> 00:45:20,222 Ilmoitan, kun Paige tietää, 757 00:45:20,305 --> 00:45:22,182 niin voitte julkistaa asian. 758 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 759 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 Miten vain. Jutellaan pian. 760 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 Lopeta. 761 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 Kiitos, Mia. 762 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 Olen ylpeä sinusta. 763 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 Jestas. 764 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 Voi luoja. Montako viestiä jätit… 765 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 Onko meillä ongelma? 766 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 Onko kyse Maggien kirjasta? -Ei. Minä olin… 767 00:45:53,046 --> 00:45:54,548 Mitä… -Olin huolissani sinusta. 768 00:45:54,631 --> 00:45:55,924 Siinä kaikki. 769 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 Mitä? -Olin huolissani. Kaikki hyvin. 770 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 Tiedän nyt, että olet turvassa, joten voit poistaa ne. 771 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 Vitun kusipää! -Voit vain… 772 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 Ei edes tarvitse… Tässä. 773 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 Älä kuuntele tuota. 774 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 Ei. Voi luoja. 775 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 Ole kiltti. Älä kuuntele sitä. 776 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 Minä… Lopeta. -Voi luoja. 777 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 Olin hyvin vihainen. 778 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 Menetin… -Mitä vittua? 779 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 Voi luoja. Olen hyvin pahoillani. En tarkoittanut sitä. 780 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 En tarkoittanut sitä. 781 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 …inhimillisyyden rippeitä… 782 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 Ole kiltti. -…kuihtuneesta sielustasi… 783 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 Älä kuuntele sitä. Lopeta. Oikeasti. 784 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 Lopeta! -Nyt ei ole oikea hetki. 785 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 Lopeta! -Voi vittu, ei ole oikea hetki. 786 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 Anteeksi. 787 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 Koimme vihaa toisiamme kohtaan, ja se on nyt mennyttä. 788 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 Onko? Jestas. Hyvä tietää. -Unohdan sen. 789 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 En tiennyt, että me… -Älä tee tätä. 790 00:46:44,347 --> 00:46:46,057 Tulemme vihdoin toimeen. -Voi luoja. 791 00:46:46,141 --> 00:46:47,434 Ole kiltti. 792 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 Tänään on hyvin rankka päivä. 793 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 Haluan sinun tietävän, että olen antanut kaiken anteeksi. 794 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 Odota, mitä vittua? 795 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 Mitä vittua olet antanut anteeksi? 796 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 Vitsailetko? 797 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 Jestas, miksen saa kokea tunteita, jotka on koettava? 798 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 Painu vittuun tämän takia! 799 00:47:06,661 --> 00:47:07,996 Odota, miksi olet vihainen? 800 00:47:08,079 --> 00:47:10,206 Olin juuri antamassa sinulle anteeksi… 801 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 Minkä? -Minkäkö? 802 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 Niin, minkä? 803 00:47:14,002 --> 00:47:15,170 Katsotaan. Kerron kaiken. 804 00:47:15,253 --> 00:47:16,254 Hyvä on. -Jestas. 805 00:47:16,338 --> 00:47:17,589 Esimerkiksi… -Vitun kusipää. 806 00:47:17,672 --> 00:47:19,090 …lähtö vaalikeskustelusta. 807 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 Sitten matka Italiaan tapaamaan - 808 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 seksuaaliahdistelijaa… -Ole hiljaa. 809 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 …kasvavan pandemian keskellä. 810 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 Sinä et ymmärrä. -Valehtelit selkäkivuistasi. 811 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 Yritin pelastaa työmme. Jos joudun lähtemään, sinäkin lähdet. 812 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 Miten pelastaisit työmme? 813 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 Nussimalla Mitchiä? -En nussinut Mitchiä! 814 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 Taas? -Voi luoja. 815 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 Mistä tiedän, mitä uskoa? 816 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 Mistä tiedän? -Oletko mustasukkainen? 817 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 Siitäkö on kyse? -Älä viitsi! 818 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 Turhamaisuudellasi ei ole rajaa. -Voi, painu vittuun. 819 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 Mustasukkainen typerälle kuolleelle kusipäälle, joka pilasi elämämme? 820 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 Olen mustasukkainen Mitchille. 821 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 Samoin Hitlerille! -Miten kehtaat? 822 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 Voi luoja! -Voi helvetti. 823 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 Ei ole Mitchin syytä, että sinä synnyit ilman selkärankaa. 824 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 Käskin olla kuuntelematta. -Jestas! 825 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 Se on siis minun syyni, koska kuuntelin viestin. 826 00:48:06,388 --> 00:48:09,808 Voi luoja, kuuntelet viestin ja vastaat siihen vain, 827 00:48:09,891 --> 00:48:11,268 kun se edistää uraasi. 828 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 Kun joku avautuu - 829 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 puhelinvastaajallesi hankittuasi hänelle potkut… 830 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 Luoja. Säästin sinua. -…ja pilattuasi uran… 831 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 Yritin säästellä sinua. -Niinkö? Pilasit urani! 832 00:48:23,989 --> 00:48:25,865 Olet jääräpää etkä tajua, 833 00:48:25,949 --> 00:48:28,660 etten halua imeä munaasi. En koskaan! 834 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 Onko selvä? Olen pahoillani. Voi jessus. 835 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 Tässä on Amerikan kullanmuru. 836 00:48:38,253 --> 00:48:39,963 Haista vittu. Vihaan sinua. 837 00:48:40,046 --> 00:48:41,923 Vihaan sinua. -Vihaan sinua. 838 00:48:42,007 --> 00:48:43,842 Jos sanon joskus jotain muuta, 839 00:48:43,925 --> 00:48:46,386 tiedät, että valehtelen. -Vitusti. 840 00:48:46,469 --> 00:48:48,179 Vihaan sinua vitusti! -Vihaan sinua. 841 00:48:48,263 --> 00:48:49,598 Voi jessus. -Ole hiljaa! 842 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 Mikset vastannut viesteihin? -Haluan ulos täältä! 843 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 Alex, hei. 844 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 Voi luoja. 845 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 Teddy. 846 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 Hei, kulta. 847 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 Voi luoja. Ihana nähdä sinua. 848 00:49:47,572 --> 00:49:48,740 Onko äiti kotona? 849 00:49:49,324 --> 00:49:50,325 Hän meditoi. 850 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 Haenko hänet? -Se olisi hienoa. 851 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 Selvä. -Äiti? 852 00:49:56,289 --> 00:49:57,666 Äiti, Alex on täällä. 853 00:49:57,749 --> 00:49:58,833 Voi vittu. 854 00:50:02,796 --> 00:50:03,880 Alex. 855 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 Paige. 856 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta. 857 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 Tulin kertomaan, 858 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 että Mitch oli auto-onnettomuudessa - 859 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 eikä selvinnyt hengissä. 860 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 Kiitos… 861 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 Tietenkin. -…että kerroit. 862 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 Haluatko jutella? 863 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 Olen tässä tukenasi. 864 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 Mitä tuo tarkoittaa? 865 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 Alex. 866 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 Olen aina tiennyt. 867 00:50:56,516 --> 00:51:00,478 Yleensä en tiennyt, keitä tytöt olivat, 868 00:51:00,562 --> 00:51:02,439 joten mitä väliä sillä oli? 869 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 Sinä kuitenkin tunsit minut. 870 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 Toisin kuin tyttöparkojen, sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä. 871 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 Ei. 872 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 Tapasit minut juhlissa ja halasit minua. 873 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 Paige, minä… 874 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 Se tapahtui vain kahdesti. 875 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 Vain kahdestiko? 876 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 Kiitos siitä. 877 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 Olitte kuin luodut toisillenne. 878 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 Kaikesta päätellen olette aivan samanlaisia. 879 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 Olen pahoillani, että menetit hänet. 880 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 Hei, Mia tässä. 881 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 Hei, Mia. 882 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 Kerroin juuri Paigelle. 883 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 Voit julkistaa tiedon. 884 00:53:01,141 --> 00:53:03,101 Selvä. Kiitos, että soitit. 885 00:53:03,184 --> 00:53:04,352 Hei, kuule. 886 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 Onko Bradley sattumalta siellä? -On. 887 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 Voisitko pyytää hänet puhelimeen? -Toki. 888 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 Haloo? 889 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 Bradley. 890 00:53:15,989 --> 00:53:18,950 Haluan sinun tietävän, että olet mielestäni - 891 00:53:19,034 --> 00:53:21,328 juuri oikea henkilö tähän. 892 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 Uutisten kertomiseen. 893 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 Miksi sanot noin? 894 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 Koska - 895 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 kaikki muuttuu. 896 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 Sinä käynnistit muutoksen. 897 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 Haluan sinun tietävän, että minä… 898 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 Arvostan sinua todella. 899 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 Tiedän. Siinä kaikki. 900 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 Tervetuloa takaisin. Kerromme nyt tärkeän uutisen. 901 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 Haluamme, että kuulette sen meiltä. 902 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 Bradley? 903 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 UBA vahvistaa ensimmäisenä, että entinen Morning Show'n ankkuri - 904 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 ja aamutelevision historian ikoninen hahmo - 905 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 Mitch Kessler kuoli traagisesti - 906 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 auto-onnettomuudessa Pohjois-Italiassa viime yönä. 907 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 Hän oli 52-vuotias. 908 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 Häntä jäivät suremaan entinen vaimo Paige sekä lapset Teddy ja Jeff. 909 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 Kessler kuului UBA:n uutisperheeseen 20 vuoden ajan - 910 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 ja voitti kahdeksan Emmyä. 911 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 Hänen uransa päättyi äkillisesti viime vuonna - 912 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 raporttien paljastettua useita seksuaalisen häirinnän tapauksia, 913 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 joihin hän syyllistyi ollessaan UBA:n työntekijä. 914 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 Hänen televisiouransa oli loistava. 915 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 Hän oli toimittajana täydellinen, 916 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 nokkela, viehättävä, hauska ja empaattinen. 917 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 Yksityiselämäänsä ja tämän ohjelman kulisseihin - 918 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 hän ei jättänyt tahratonta jälkeä. 919 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 Yhteiskuntaa ei ole helppo muuttaa. 920 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 Menneisyyden, nykyisyyden ja tulevaisuuden saattaminen tasapainoon on haastavaa. 921 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 On päätettävä, mitä menneestä on muistettava, 922 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 unohdettava, otettava opikseen - 923 00:55:10,145 --> 00:55:11,730 tai jätettävä huomiotta. 924 00:55:11,813 --> 00:55:13,940 Sitä ei voi tehdä tyylikkäästi. 925 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 Tämän työyhteisön jäsenet kärsivät, koska Mitch ei pystynyt siihen. 926 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 Se on jättänyt jälkensä moniin. 927 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 Tekstitys: Liisa Sippola