1
00:03:13,570 --> 00:03:15,113
Hei! Cory Ellison.
2
00:03:15,196 --> 00:03:17,908
Hei, mitä ajattelet
Maggie Brenerin paljastuksesta?
3
00:03:17,991 --> 00:03:20,493
Mitch Kessler käyttäytyi huonosti.
4
00:03:20,577 --> 00:03:22,370
Hänet erotettiin lähes vuosi sitten.
5
00:03:22,454 --> 00:03:25,248
Paljon on muuttunut vuodessa.
TMS on uudistunut.
6
00:03:25,332 --> 00:03:28,335
Selvä.
Hei, onko Mitch Kessler naistenmies?
7
00:03:29,085 --> 00:03:30,086
En osaa sanoa.
8
00:03:30,170 --> 00:03:32,047
Selvä. Entä Bradley?
9
00:03:32,130 --> 00:03:34,257
Pitääkö Bradley Jackson naisista?
10
00:03:34,341 --> 00:03:36,301
Huomenta.
-Huomenta.
11
00:03:39,179 --> 00:03:41,389
Huomenta.
-Huomenta. Tulit aikaisin.
12
00:03:41,973 --> 00:03:45,852
UBA+ näkyy kaikkialla maailmassa.
Ei ole aikaista eikä myöhää.
13
00:03:45,936 --> 00:03:49,022
Keskustelen Shanghai Studiosin
kanssa lisensoinnista.
14
00:03:49,105 --> 00:03:50,106
Jopas.
15
00:03:50,190 --> 00:03:53,318
Olet pirteä kellonajasta
ja huonoista uutisista huolimatta.
16
00:03:53,401 --> 00:03:55,654
Stella, haluan puhua siitä,
mitä sanoit eilen.
17
00:03:55,737 --> 00:03:56,738
Se vaivaa minua.
18
00:03:56,821 --> 00:03:57,948
Mitä minä sanoin?
19
00:03:58,031 --> 00:04:00,367
Kysyit, olenko kunnossa.
20
00:04:02,160 --> 00:04:04,371
Sillä ei ole väliä.
21
00:04:05,121 --> 00:04:07,624
Tämä on 200 metrin vapaauinti.
22
00:04:07,707 --> 00:04:11,253
Muiden tunteista välittäminen
on raskas taakka kannettavaksi.
23
00:04:11,336 --> 00:04:14,589
Etene. Välitä maailmasta,
maksa verosi ja rakasta vapaa-ajallasi.
24
00:04:14,673 --> 00:04:17,175
Täällä tunteet imevät sinusta mehut.
25
00:04:17,259 --> 00:04:19,302
Ne sumentavat katseesi.
26
00:04:19,386 --> 00:04:23,765
Et voi huolehtia voinnistani.
Muista välittäminen -
27
00:04:23,848 --> 00:04:26,977
rajoittaa kykyäsi tehdä
itsekkäitä päätöksiä.
28
00:04:27,060 --> 00:04:29,854
Se, mikä on hyväksi sinulle,
on hyväksi yritykselle.
29
00:04:29,938 --> 00:04:31,398
Niin.
-Se omistaa sinut.
30
00:04:31,481 --> 00:04:34,109
Samoin minut.
Me omistamme sen ja olemme yhtä.
31
00:04:34,776 --> 00:04:36,987
Elämän kehä.
-Se on säilytettävä.
32
00:04:38,530 --> 00:04:39,531
Aivan.
33
00:04:40,532 --> 00:04:43,743
Totta vitussa. Juuri niin!
34
00:04:43,827 --> 00:04:46,288
Tule pian toimistooni
Geraldin ja Lindan kanssa.
35
00:04:46,371 --> 00:04:49,541
On kehitettävä strategia,
miten saamme TMS:n pommit aisoihin.
36
00:04:49,624 --> 00:04:50,834
Selvä.
-Hyvä.
37
00:04:55,380 --> 00:04:56,423
Mahtavaa!
38
00:04:57,883 --> 00:04:59,092
Chip.
-Cory.
39
00:05:00,010 --> 00:05:02,679
Laura on hyvä päätös.
Eiliset tulokset ovat upeita.
40
00:05:02,762 --> 00:05:04,598
Niin. Saavutimme huipun Vaultin myötä.
41
00:05:04,681 --> 00:05:06,391
Aivan. Hullu ajoitus.
-Niin.
42
00:05:06,474 --> 00:05:08,810
Käske Alexia lepäämään.
43
00:05:08,894 --> 00:05:10,020
Selvä.
-Hyvä.
44
00:05:10,103 --> 00:05:12,063
Puhun hänelle pian.
45
00:05:30,665 --> 00:05:34,044
Puhelusi siirtyy
automaattiseen vastaajaan.
46
00:05:34,127 --> 00:05:35,170
Alex Levy…
47
00:05:35,253 --> 00:05:38,423
…ei ole tavoitettavissa.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
48
00:05:50,810 --> 00:05:52,646
Mitä vittua teet?
49
00:05:52,729 --> 00:05:56,399
Vitun kusipää!
50
00:05:56,483 --> 00:05:59,945
Luulin, että halusit minut tänne,
koska välität.
51
00:06:00,028 --> 00:06:02,447
Tyynnytät vain syyllisyydentuntoasi.
52
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
He varmaan halusivat sinut,
53
00:06:04,616 --> 00:06:06,868
koska erehtyivät luulemaan,
54
00:06:06,952 --> 00:06:10,830
etteivät olleet puristaneet
inhimillisyyden rippeitä -
55
00:06:10,914 --> 00:06:14,501
kuihtuneesta sielustasi
jo ensimmäisellä kerralla.
56
00:06:14,584 --> 00:06:16,294
He halusivat tehdä vielä rahaa.
57
00:06:16,378 --> 00:06:18,505
Mutta ei. Olet todellinen typerys.
58
00:06:18,588 --> 00:06:22,092
He antoivat sinulle potkut,
ja palasit innoissasi takaisin.
59
00:06:22,175 --> 00:06:27,514
Et nimittäin osaa rakastaa lähimmäistä.
60
00:06:27,597 --> 00:06:33,270
Käännyt nyt nopeasti hupenevaa -
61
00:06:33,353 --> 00:06:35,021
kasvotonta massaa kohden.
62
00:06:35,105 --> 00:06:38,650
Se rakastaa sinua,
koska ei tunne sinua oikeasti.
63
00:06:39,317 --> 00:06:42,821
Olet oikeasti tunnetason murhaaja.
64
00:06:42,904 --> 00:06:46,074
Otit veitsen ja työnsit sen perseeseeni.
65
00:06:46,157 --> 00:06:48,994
Petit minut täysin.
66
00:06:49,077 --> 00:06:52,789
Kävit ovellani anelemassa minua takaisin,
67
00:06:52,872 --> 00:06:55,333
koska Bradley Jackson muistutti,
68
00:06:55,417 --> 00:06:58,295
että petit minut pelastaaksesi nahkasi.
69
00:06:58,378 --> 00:07:00,797
Arvaa mitä. Kaikki ei ole kuin ennen.
70
00:07:00,881 --> 00:07:02,257
Ei varmasti! Arvaa miksi.
71
00:07:03,049 --> 00:07:07,387
Olet imenyt kaiken omanarvontuntoni.
72
00:07:07,470 --> 00:07:10,557
Olet loinen ja demoni,
joka vie itsetuntoni!
73
00:07:11,099 --> 00:07:13,643
Olen kuitenkin yhä täällä.
74
00:07:15,228 --> 00:07:17,397
Missä vitussa sinä olet?
75
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
…aamuisin.
76
00:07:19,983 --> 00:07:21,943
Uskotko, ettei hän tule?
77
00:07:22,027 --> 00:07:24,321
Toivotaan, että tulee. Mainostamme häntä.
78
00:07:24,404 --> 00:07:25,989
En syyttäisi häntä.
79
00:07:26,072 --> 00:07:28,033
Unohdit tästä heittomerkin.
80
00:07:28,116 --> 00:07:30,368
Halusin vain näyttää sen ensin jollekulle.
81
00:07:31,036 --> 00:07:32,537
Ei tarvitse olla nero,
82
00:07:32,621 --> 00:07:36,207
jotta tietää, kenestä afroamerikkalaisesta
tuottajasta Maggie kirjoitti.
83
00:07:40,420 --> 00:07:43,381
Hei, Mia. Haluatko vilkaista tätä?
84
00:07:43,465 --> 00:07:45,508
Se on teksti paljastukseen liittyen.
85
00:07:48,929 --> 00:07:50,555
Olemmeko tasapuolisia?
86
00:07:50,639 --> 00:07:51,681
Olemme.
87
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
Sitten en halua.
88
00:07:55,352 --> 00:07:56,478
Luotan sinuun.
89
00:08:00,565 --> 00:08:02,943
Kiitos, Kiana.
Tänään The Morning Show'ssa -
90
00:08:03,026 --> 00:08:05,445
Henry Lewis Gates Junior,
91
00:08:05,528 --> 00:08:08,698
yllättävät muuttumisleikit
ja kahdeksan minuutin treenit.
92
00:08:08,782 --> 00:08:12,077
Hän on loistava iltaisin,
mutta kaipasimme häntä aamuisin.
93
00:08:12,160 --> 00:08:14,079
Laura Peterson tulee mukaan.
94
00:08:14,162 --> 00:08:18,416
Pysykää siis uutisten jälkeen UBA 6:lla,
WGZQ:lla,
95
00:08:18,500 --> 00:08:20,252
joka on Orlandon johtava uutislähde.
96
00:08:20,335 --> 00:08:23,046
Juuri niin. Seuraavaksi Joe ja Kiana.
97
00:08:23,129 --> 00:08:25,507
Valmista. Puoli tuntia lähetykseen.
98
00:08:26,841 --> 00:08:29,052
Gordon!
99
00:08:30,679 --> 00:08:33,682
Tuliko hän jo? Haluan puhua hänelle
ennen lähetyksen alkua.
100
00:08:33,765 --> 00:08:36,601
Laura tulee pian.
Pyydän häntä käymään luonasi.
101
00:08:36,685 --> 00:08:38,019
Selvä, kiitos!
102
00:08:41,940 --> 00:08:44,568
RJ, voimmeko jutella hetken?
103
00:08:44,651 --> 00:08:49,239
Varaatko veljelleni lennon täältä
Yeagerin lentokentälle Charlestoniin -
104
00:08:49,322 --> 00:08:51,283
ja auton hakemaan hänet asunnoltani?
105
00:08:51,366 --> 00:08:52,826
En tiennyt vierailusta.
106
00:08:53,368 --> 00:08:56,204
Aivan.
-Menemmekö…
107
00:08:56,288 --> 00:08:58,832
Ei. Pidän vain pienen tauon
ennen ohjelmaa. Hoidatko sen?
108
00:08:58,915 --> 00:08:59,916
Hoidan.
-Kiitos.
109
00:09:09,426 --> 00:09:11,052
Haloo?
-Tulen juuri hissistä.
110
00:09:11,136 --> 00:09:12,846
Tulenko pukuhuoneeseesi?
111
00:09:12,929 --> 00:09:15,015
Ei. Olit oikeassa eilen.
Parasta rauhoittua.
112
00:09:15,098 --> 00:09:16,558
Bradley?
-Selvä.
113
00:09:16,641 --> 00:09:18,268
Haluan vain nähdä ennen ohjelmaa.
114
00:09:19,978 --> 00:09:21,438
Selvä.
115
00:09:21,521 --> 00:09:23,356
Olen pukuhuoneessa. Mitä nyt?
116
00:09:23,440 --> 00:09:28,028
Ensinnäkin haluan taas pyytää anteeksi.
117
00:09:28,653 --> 00:09:29,779
Arvostan sitä.
118
00:09:29,863 --> 00:09:33,867
Pyysin veljeäni lähtemään eilen illalla.
119
00:09:33,950 --> 00:09:36,745
Lähetin hänet kotiin.
Asetin oikeasti rajat.
120
00:09:36,828 --> 00:09:38,747
En pyytänyt sinua tekemään niin.
121
00:09:38,830 --> 00:09:42,083
Puhuimme tästä eilen.
Tätä ei korjata helposti.
122
00:09:42,167 --> 00:09:43,168
Mitä? Miksi?
123
00:09:43,251 --> 00:09:47,464
Tässä on paljon sulateltavaa,
ja ohjelma alkaa pian.
124
00:09:47,547 --> 00:09:49,299
Minun on keskityttävä.
125
00:09:49,382 --> 00:09:51,927
Nyt minä olen sekaisin.
126
00:09:52,010 --> 00:09:53,011
Bradley.
127
00:09:53,094 --> 00:09:54,846
Minun on valmistauduttava.
128
00:09:54,930 --> 00:09:56,848
Edes kaikki maailman meikit -
129
00:09:56,932 --> 00:09:58,934
eivät saa ilmettäni iloiseksi.
130
00:09:59,893 --> 00:10:00,894
Selvä.
131
00:10:02,562 --> 00:10:03,563
Oli miten oli.
132
00:10:12,364 --> 00:10:14,950
Selvä, seitsemän sekuntia! Lykkyä tykö.
133
00:10:15,033 --> 00:10:17,327
Viisi, neljä, kolme…
134
00:10:21,039 --> 00:10:22,457
Lykkyä tykö.
-Lykkyä tykö.
135
00:10:25,835 --> 00:10:29,923
Koronavirustapauksia on nyt kirjattu 60 -
136
00:10:30,006 --> 00:10:32,676
Yhdysvaltojen eri osavaltioissa.
137
00:10:34,010 --> 00:10:38,014
Tartuntatautikeskus on varoittanut
välittömästä epidemiasta -
138
00:10:38,098 --> 00:10:40,809
ja kehottaa ihmisiä valmistautumaan
muutoksiin arjessaan.
139
00:10:40,892 --> 00:10:42,435
Kiitos. Hei.
-Hei.
140
00:10:42,519 --> 00:10:44,187
Yrityksiä on varoitettu…
141
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Kiitos.
142
00:10:45,939 --> 00:10:47,857
Ikävä ottaa nämä takaisin. Tule tänne.
143
00:10:49,067 --> 00:10:51,278
Älä päättele tästä mitään.
144
00:10:51,361 --> 00:10:54,197
Miten vain. Olet minulle velkaa.
145
00:10:55,490 --> 00:10:57,200
Onko häntä näkynyt?
146
00:10:57,284 --> 00:10:59,786
Ei. Hän haihtui ilmaan.
147
00:10:59,869 --> 00:11:01,079
KORONAVIRUS
148
00:11:01,162 --> 00:11:05,250
Hän tarvitsi varmaan omaa aikaa.
149
00:11:05,333 --> 00:11:08,962
Ehkä hänen ei pitäisi olla televisiossa
viitenä päivänä viikossa.
150
00:11:09,045 --> 00:11:13,508
Se on huono uravalinta,
jos tarvitsee omaa aikaa.
151
00:11:13,592 --> 00:11:14,926
Hän ilmestyy kyllä jostain.
152
00:11:15,010 --> 00:11:17,888
…Italiasta ja Etelä-Koreasta.
-Niin, ruumishuoneelle.
153
00:11:17,971 --> 00:11:20,724
Älä vitsaile noin. Se ei ole hauskaa.
154
00:11:21,683 --> 00:11:25,270
Miksi? Niin ei käy, ja vaikka kävisikin…
155
00:11:25,812 --> 00:11:27,355
Miten vain. Hän eli hyvin.
156
00:11:31,443 --> 00:11:33,111
Kaipaan Elmiran Chipiä.
157
00:11:34,029 --> 00:11:37,032
Elmiran Chip on ruumishuoneella
Alexin kanssa.
158
00:11:39,159 --> 00:11:40,243
Alex ilmestyy kyllä.
159
00:11:40,327 --> 00:11:42,746
Italialaiset ovat mielessämme…
160
00:11:48,126 --> 00:11:49,127
Kiitos.
161
00:11:53,256 --> 00:11:55,592
Tarvitsetko jotain,
ennen kuin ajan takaisin?
162
00:11:59,512 --> 00:12:01,389
Enpä tiedä. Ehkä.
163
00:12:02,724 --> 00:12:03,808
Ehkä.
164
00:12:05,185 --> 00:12:07,729
Olen sinun tänä viikonloppuna.
165
00:12:07,812 --> 00:12:09,231
Oletko?
166
00:12:09,314 --> 00:12:11,358
Miksi odottaa? Täällä ei ole ketään.
167
00:12:11,441 --> 00:12:13,860
Suljetaan kaihtimet ja tehdään se täällä.
168
00:12:15,445 --> 00:12:17,739
Vitut Alexista.
Teemme sen hänen toimistossaan.
169
00:12:18,240 --> 00:12:19,824
Näytämme hänelle.
170
00:12:22,827 --> 00:12:24,829
Minä en…
-Mitä?
171
00:12:24,913 --> 00:12:26,456
Minä vain…
-Mitä?
172
00:12:26,539 --> 00:12:27,916
Se tuntuu oudolta.
173
00:12:27,999 --> 00:12:29,834
Oudolta? Mitä?
174
00:12:30,377 --> 00:12:33,129
Tulkitset väärin. En käyttäytynyt oudosti.
175
00:12:33,213 --> 00:12:34,381
Minäkö tulkitsen?
176
00:12:35,465 --> 00:12:38,718
Anteeksi. Minä vain…
177
00:12:42,138 --> 00:12:44,391
Kun asiat rauhoittuvat,
kaikki palaa ennalleen.
178
00:12:44,474 --> 00:12:46,226
Lupaan sen.
-Rauhoittuvat?
179
00:12:46,309 --> 00:12:48,895
Katsoit vain televisiota.
180
00:12:48,979 --> 00:12:51,481
Anteeksi. Voi jeesus! Anteeksi. Voi vittu!
181
00:12:54,901 --> 00:12:56,987
Niin. Täytyy mennä.
182
00:12:57,070 --> 00:13:00,282
Eikä. Saatan sinut. Sopiiko? Kaikki hyvin.
183
00:13:01,157 --> 00:13:03,034
Älä saata.
184
00:13:12,627 --> 00:13:15,005
Huonoa julkisuutta ei olekaan.
-Luitko katkelman?
185
00:13:15,088 --> 00:13:17,382
Toki. Se on hirveä inhimillisellä tasolla.
186
00:13:17,465 --> 00:13:19,801
Mitä meihin tulee,
siinä ei ollut mitään pahaa.
187
00:13:19,885 --> 00:13:22,888
He ovat poissa.
Fred on haamu. Mitch on poissa pelistä.
188
00:13:22,971 --> 00:13:24,890
Me olemme täällä sankareita.
189
00:13:24,973 --> 00:13:28,393
Stella ja minä olimme
UBA Newsin Arthur ja Lancelot.
190
00:13:28,476 --> 00:13:30,186
Gerald, olet Merlin. Linda…
191
00:13:30,812 --> 00:13:32,188
No niin. Puhelin soi.
192
00:13:32,272 --> 00:13:34,274
Anteeksi. Laitan sen pois.
193
00:13:34,357 --> 00:13:37,402
Mia on yhä täällä.
Syy ei ole hänen vaan kirjan.
194
00:13:37,485 --> 00:13:39,279
Nyrjähdys.
-Se ei näytä hyvältä.
195
00:13:39,362 --> 00:13:41,281
Hän selviytyy siitä.
196
00:13:41,364 --> 00:13:44,993
Tämä on toinen menestystarina.
Vahva ja vaikutusvaltainen nainen.
197
00:13:45,076 --> 00:13:47,621
Niin. Palkkasimme
Alexin ja Chipin uudestaan.
198
00:13:47,704 --> 00:13:49,039
Hei, anteeksi Gerald.
199
00:13:49,122 --> 00:13:51,333
Assistenttisi linjalla kaksi.
Se on kiireellistä.
200
00:13:51,416 --> 00:13:52,876
Uusi assistentti.
-No jopas.
201
00:13:52,959 --> 00:13:54,336
Kaikki on yhtä kriisiä.
202
00:13:54,419 --> 00:13:57,756
Alex ja Chip
eivät voi selvitä tästä kunnialla.
203
00:13:57,839 --> 00:13:59,633
He eivät kuitenkaan ole Mitch ja Fred.
204
00:13:59,716 --> 00:14:01,843
Kaksi tarinaa pelastuksesta.
205
00:14:01,927 --> 00:14:04,429
Kaikki pitävät sellaisesta.
-Hei, Sonya. Mitä nyt?
206
00:14:04,512 --> 00:14:07,599
Tiedät, miksi. Kaikki toimivat typerästi
ja haluavat pelastua.
207
00:14:07,682 --> 00:14:09,517
Selvä. Entä nuo kaksi?
208
00:14:10,310 --> 00:14:11,978
Bradley on Keski-Amerikka.
209
00:14:12,062 --> 00:14:15,899
Jos kaksi lesboa
voisi vedota Keski-Amerikkaan,
210
00:14:15,982 --> 00:14:18,818
niin varmaan nuo kaksi.
-Hetkinen.
211
00:14:18,902 --> 00:14:19,778
Selvä.
212
00:14:20,612 --> 00:14:24,199
En tiedä, mitä tämä on,
mutta sinun pitää kuulla se.
213
00:14:25,825 --> 00:14:27,285
No niin. Anteeksi.
214
00:14:27,369 --> 00:14:29,746
Meillä on yhteysongelmia.
Vaihdoin puhelinta.
215
00:14:29,829 --> 00:14:31,122
Toistatko kysymyksen?
216
00:14:31,706 --> 00:14:34,626
Selvä. Olen toimittaja Luca Romano.
217
00:14:34,709 --> 00:14:38,797
Työskentelen Il Gazzettino -lehdelle
Mestressä Italiassa.
218
00:14:40,048 --> 00:14:43,593
Soitan liittyen Mitch Kesslerin kuolemaan.
219
00:14:45,595 --> 00:14:47,013
Selvä, ymmärrän.
220
00:14:47,097 --> 00:14:52,060
Oletko varmistanut tiedon
Mitch Kesslerin kuolemasta?
221
00:14:52,143 --> 00:14:55,689
Ei, pyydän kommenttia.
Minun ei tarvitse varmistaa sitä.
222
00:14:55,772 --> 00:14:58,024
Ei. Oletko varmistanut asian?
223
00:15:01,528 --> 00:15:05,073
Oletko varmistanut, että tieto on totta?
224
00:15:06,866 --> 00:15:08,827
Rivan lähellä sattui auto-onnettomuus.
225
00:15:08,910 --> 00:15:10,245
Comojärvenkö?
226
00:15:10,328 --> 00:15:12,622
Hän oli siellä, kun tyttö huusi hänelle.
227
00:15:12,706 --> 00:15:13,707
Kommentoitteko asiaa?
228
00:15:13,790 --> 00:15:15,375
Kanava ei kommentoi asiaa…
229
00:15:15,458 --> 00:15:17,377
Mene!
-…ennen tiedon vahvistusta.
230
00:15:17,460 --> 00:15:18,712
Kiitos kuitenkin.
231
00:15:20,005 --> 00:15:21,423
Stella!
232
00:15:21,506 --> 00:15:24,467
Alex on saatava tänne,
vaikka olisi luita poikki!
233
00:15:24,551 --> 00:15:26,219
Se oli tuore säätiedotus.
234
00:15:26,303 --> 00:15:29,097
Sää lämpenee, ennen kuin huomaattekaan.
235
00:15:29,180 --> 00:15:30,640
Kaipaan talvivaatteita.
236
00:15:30,724 --> 00:15:32,809
Olenko ainoa, joka pitää niistä?
237
00:15:32,893 --> 00:15:35,729
Seksikästä ulkonäköäni on sääli peittää.
238
00:15:35,812 --> 00:15:37,188
Tuo ei ole vastaus.
239
00:15:37,272 --> 00:15:38,732
Bradley, entä sinä?
240
00:15:40,150 --> 00:15:42,903
Käsittelemme myös
prinssi Harryn paluuta Englantiin -
241
00:15:42,986 --> 00:15:45,655
kuningashuoneen jäsenyydestä
luopumisen jälkeen.
242
00:15:45,739 --> 00:15:49,910
Ja pian julkaistava kirja paljastaa
uusia väitteitä tästä ohjelmasta.
243
00:15:49,993 --> 00:15:53,788
Olivatko värilliset naiset
ankkuri Mitch Kesslerin tähtäimessä?
244
00:15:55,123 --> 00:15:56,499
TMS palaa pian.
245
00:15:58,835 --> 00:16:01,671
Saimme vahvistamattoman tiedon
Mitch Kesslerin kuolemasta.
246
00:16:04,341 --> 00:16:05,675
Mitä kuulit?
247
00:16:05,759 --> 00:16:08,762
Epämääräinen italialaislehti
pyysi kommenttia auto-onnettomuudesta.
248
00:16:08,845 --> 00:16:11,223
Siinä kaikki.
Cory haluaa Alexin kertovan siitä.
249
00:16:17,896 --> 00:16:21,274
Gayle, Gordon, Joel ja Layla.
Tulkaa tänne.
250
00:16:26,613 --> 00:16:31,368
Italialainen sanomalehti
kertoi Mitch Kesslerin kuolleen.
251
00:16:31,451 --> 00:16:33,078
Rivan ja Comojärven läheisyydessä.
252
00:16:33,161 --> 00:16:35,080
Joel ja Layla, hakekaa tietoa.
253
00:16:35,163 --> 00:16:37,040
Hän on yksi meistä. Hyvässä ja pahassa.
254
00:16:37,123 --> 00:16:39,417
Oli asia totta tai toiveajattelua,
255
00:16:39,501 --> 00:16:41,545
kerromme siitä ensimmäisenä.
256
00:16:41,628 --> 00:16:44,673
On toimittava nopeasti
ja saatava kaksi vahvistusta.
257
00:16:44,756 --> 00:16:48,134
Emme kerro asiasta,
ennen kuin perhe tietää. Onko selvä?
258
00:16:48,635 --> 00:16:50,887
Gayle ja Gordon, autatteko?
-Selvä.
259
00:16:50,971 --> 00:16:53,598
Kyllä, mutta Chip tuntee ohjelman
kuin omat taskunsa.
260
00:16:53,682 --> 00:16:56,393
Hänelle tulee tehtävää.
Kiitos paljon. Menkää.
261
00:16:56,476 --> 00:16:59,437
Mia, oikeasti. Homma hoidossa.
-Oletko kunnossa.
262
00:16:59,521 --> 00:17:03,400
Kyllä. Poistakaa kirjan osuus ohjelmasta,
kunnes saamme vahvistuksen.
263
00:17:03,483 --> 00:17:04,568
Selvä.
264
00:17:12,449 --> 00:17:13,994
Hei.
-Hei. Haluan jutella.
265
00:17:14,077 --> 00:17:14,953
Halusin…
266
00:17:15,035 --> 00:17:17,037
Haluan sanoa jotain, ennen kuin aloitat.
267
00:17:17,122 --> 00:17:19,873
Olen valkoinen heteromies enkä…
268
00:17:19,958 --> 00:17:22,127
Jestas. Hiljaa. Ei haittaa. On kerrottava…
269
00:17:22,209 --> 00:17:24,713
Kirjan teksti oli vaikea…
-Sinun… Ole hiljaa.
270
00:17:26,715 --> 00:17:27,924
Mitch on ehkä kuollut.
271
00:17:30,635 --> 00:17:33,638
Voi paska! Mitä tarvitset?
272
00:17:33,722 --> 00:17:35,765
Haluan, että hoidat Alexin tänne.
273
00:17:35,849 --> 00:17:36,850
Hoidan itse loput.
274
00:17:36,933 --> 00:17:39,561
Tämä voi olla valeuutinen,
mutta kanava haluaa Alexin tänne.
275
00:17:39,644 --> 00:17:42,188
Hänet on saatava tänne heti.
276
00:17:43,148 --> 00:17:45,150
Selvä.
-Hyvä on. No niin.
277
00:17:58,288 --> 00:18:01,458
Korttipalvelut. Minne ohjaan puhelun?
278
00:18:01,541 --> 00:18:02,834
Asiakaspalveluun.
279
00:18:04,461 --> 00:18:05,795
Asiakaspalveluun.
280
00:18:08,173 --> 00:18:10,508
Kiitos soitostasi. Olen Shane.
281
00:18:10,592 --> 00:18:11,927
Saisinko 15-numeroisen luvun,
282
00:18:12,010 --> 00:18:13,762
joka liittyy puhelua koskevaan tiliin?
283
00:18:13,845 --> 00:18:15,847
Hei. Minulla ei ole tässä tilinumeroani.
284
00:18:15,931 --> 00:18:18,642
Voinko antaa sosiaaliturvatunnukseni?
-Sopii. Annatko sen?
285
00:18:18,725 --> 00:18:22,145
Hienoa. 740 00 5924.
286
00:18:22,229 --> 00:18:25,065
Hienoa. Sitten vastaus
muutamaan turvakysymykseen.
287
00:18:25,148 --> 00:18:26,149
Selvä.
288
00:18:26,233 --> 00:18:27,859
Parhaan lapsuudenystäväsi nimi?
289
00:18:27,943 --> 00:18:28,944
Colleen.
290
00:18:29,027 --> 00:18:30,987
Äitisi tyttönimi?
291
00:18:31,071 --> 00:18:32,197
Lasine.
292
00:18:32,280 --> 00:18:34,324
Ensimmäisen autosi vuosi ja malli?
293
00:18:34,407 --> 00:18:37,661
Tuo oli vaikea.
Se oli 1976 ja Plymouth Duster.
294
00:18:38,286 --> 00:18:41,414
Turvallisuussyistä kysyn,
mikä on tiliin liittyvä nimi.
295
00:18:41,498 --> 00:18:43,041
Minun nimeni, Alex Levy.
296
00:18:43,124 --> 00:18:44,751
Hienoa. Miten voin auttaa tänään?
297
00:18:46,002 --> 00:18:48,755
Yritän suorittaa maksua, eikä se onnistu.
298
00:18:48,838 --> 00:18:50,590
Toivoin, että voisit auttaa.
299
00:18:51,091 --> 00:18:53,718
Onpa harmillista.
Hetkinen vain, niin tarkistan.
300
00:18:57,180 --> 00:18:58,890
En näe hylättyjä maksuja.
301
00:18:59,808 --> 00:19:02,477
Oletko varma? Se on outoa.
302
00:19:02,561 --> 00:19:05,146
Mikä maksu suoritettiin viimeksi?
303
00:19:05,230 --> 00:19:07,983
Viimeinen maksu on suoritettu -
304
00:19:08,066 --> 00:19:12,070
kaksi päivää sitten
Milanossa Linaten lentokentällä.
305
00:19:18,368 --> 00:19:21,204
Maksan sitten käteisellä. Kiitos.
306
00:19:22,706 --> 00:19:23,957
…ja olen töissä UBA:lla.
307
00:19:24,040 --> 00:19:26,376
Ikävää, että hän käyttäytyi huonosti,
308
00:19:26,459 --> 00:19:29,921
mutta teidän on toimittava näin,
ennen kuin saamme vahvistuksen. Grazie.
309
00:19:30,922 --> 00:19:32,841
Missä olet?
-Odotan. Onko Johnilta mitään?
310
00:19:32,924 --> 00:19:34,968
Voi luoja.
-Mitä nyt?
311
00:19:35,051 --> 00:19:36,678
Joku julkaisi tämän.
312
00:19:37,262 --> 00:19:38,722
Siinä lukee "Michael Kessler".
313
00:19:38,805 --> 00:19:41,308
Niin, mutta muu pitää paikkansa.
Hän on Rivassa.
314
00:19:41,391 --> 00:19:44,227
Vaikka se olisi totta,
hän saattoi selvitä tuosta.
315
00:19:44,311 --> 00:19:46,479
Näen rekisterikilven. Tarkistan asian.
316
00:19:46,563 --> 00:19:48,023
Haloo? Kyllä.
317
00:19:48,106 --> 00:19:50,317
Englanniksi, kiitos.
-Mia Jordan.
318
00:19:50,400 --> 00:19:53,945
Kuka tietää, miten se vaikuttaa kirjaan?
Panokset ovat tasan.
319
00:19:54,029 --> 00:19:57,198
Ihmiset eivät ehkä uskalla
asettua kuollutta miestä vastaan.
320
00:19:57,282 --> 00:19:59,993
Kyse on Mitch Kessleristä, Gerald.
321
00:20:00,076 --> 00:20:02,245
On valmistauduttava kiihkoiluun.
Tästä tulee -
322
00:20:02,329 --> 00:20:05,165
kaikille viimeinen hyvä mahdollisuus
raadella lihat luista.
323
00:20:05,248 --> 00:20:07,334
Entä Alex?
-Tavoitamme hänet.
324
00:20:11,504 --> 00:20:15,175
Miksi olet niin varma,
että juuri Alexin on kerrottava tästä?
325
00:20:17,510 --> 00:20:18,929
Tarkoitatko, onko parasta,
326
00:20:19,012 --> 00:20:24,142
että entinen ruutupuoliso kertoo
häpäistyn ja kuolleen saalistajan -
327
00:20:24,226 --> 00:20:26,937
ennenaikaisesta kuolemasta maailmalle?
328
00:20:27,479 --> 00:20:29,231
Minusta se vetoaa tunteisiin.
329
00:20:33,318 --> 00:20:34,694
Se alkaa.
330
00:20:34,778 --> 00:20:36,821
Hän tietää. Se on meidän.
331
00:20:37,697 --> 00:20:40,325
Wendell, hei. Miten voit?
332
00:20:40,408 --> 00:20:42,702
En voi valittaa. Oletko kuullut huhut?
333
00:20:42,786 --> 00:20:44,454
Olen. Miten voin auttaa?
334
00:20:44,537 --> 00:20:46,831
Olet uusi alalla,
mutta tv-uutiset ovat perhe.
335
00:20:46,915 --> 00:20:50,252
Se toimii joskus vajavaisesti,
mutta viehätys on juuri siinä.
336
00:20:50,335 --> 00:20:53,046
Niin sanotuista aamusodista
kohutaan paljon.
337
00:20:53,129 --> 00:20:55,507
Jotkin asiat ylittävät nekin.
338
00:20:56,091 --> 00:20:58,843
Ihmiselämän päättyminen,
erityisesti, kun uhrilla on lapsia,
339
00:20:58,927 --> 00:21:00,178
on hyvin traagista.
340
00:21:00,262 --> 00:21:03,265
Rukoilen, ettei uutinen ole totta,
mutta jos se on,
341
00:21:03,348 --> 00:21:05,725
halusin vain sanoa,
että TMS saa kertoa siitä.
342
00:21:06,768 --> 00:21:08,895
Emme ole saaneet vahvistusta,
343
00:21:08,979 --> 00:21:12,691
mutta kuulimme hänen olevan
Sant'Angelon sairaalassa Comon lähellä.
344
00:21:12,774 --> 00:21:14,609
Kuulitte sen jo ehkä, mutta…
345
00:21:15,235 --> 00:21:16,570
Aivan. Arvostamme tuota.
346
00:21:16,653 --> 00:21:18,280
Täällä on kiire. Kiitos soitosta.
347
00:21:18,363 --> 00:21:21,032
Tämä on tärkeää meille kaikille.
Jutellaan pian.
348
00:21:22,075 --> 00:21:25,412
Välitän tiedon alakertaan.
Meidän on otettava tilanne haltuun.
349
00:21:25,495 --> 00:21:27,414
Se kusipää ei kuollut turhaan.
350
00:21:28,498 --> 00:21:31,126
Voi luoja. Stella, tajuan kyllä. Kiitos.
351
00:21:31,209 --> 00:21:33,753
Mitch vietiin ilmeisesti tähän sairaalaan.
352
00:21:33,837 --> 00:21:34,963
Selvittäkää asiaa.
353
00:21:35,046 --> 00:21:37,716
Rekisteröity Clay Beckerille.
Saako häneen yhteyttä?
354
00:21:37,799 --> 00:21:39,217
Clay Becker omistaa KVPQ:n.
355
00:21:39,301 --> 00:21:40,927
Se on UBA:n tytäryhtiö.
-Mitä?
356
00:21:42,470 --> 00:21:44,180
Voi vittu.
357
00:21:45,932 --> 00:21:48,768
Clay Beckerin yhteystiedot.
Yritä tavoittaa hänet.
358
00:21:48,852 --> 00:21:50,437
Joel, soita sairaalaan.
359
00:21:50,520 --> 00:21:51,521
Palaan pian.
360
00:21:53,023 --> 00:21:55,066
Hei, Joel.
-Hei. Saitko Alexin kiinni?
361
00:21:55,150 --> 00:21:56,443
Sain. Tämä vie vain hetken.
362
00:21:56,526 --> 00:21:59,613
Tämä koskettaa häntä kovasti.
Saitko mitään selville?
363
00:21:59,696 --> 00:22:02,115
Jos tämä ei ole totta,
haluaisin rauhoitella häntä.
364
00:22:02,198 --> 00:22:03,491
Konsulaatti ei tiedä mitään.
365
00:22:03,575 --> 00:22:06,161
Ei ole virallista
eikä epävirallista tietoa.
366
00:22:06,244 --> 00:22:09,122
Näin pari tviittiä
ja kuvan onnettomuudesta.
367
00:22:09,205 --> 00:22:11,625
Onko auto rekisteröity Clay Beckerille?
368
00:22:11,708 --> 00:22:13,043
UBA San Franciscon Beckerille?
369
00:22:13,126 --> 00:22:15,462
On kai. Soitan juuri sairaalaan.
370
00:22:15,545 --> 00:22:16,463
Odota. Sairaalaanko?
371
00:22:16,546 --> 00:22:18,048
Kyllä. Saimme NBN:ltä vinkin.
372
00:22:18,131 --> 00:22:19,925
Mitch vietiin sairaalaan Comon lähellä.
373
00:22:20,008 --> 00:22:22,219
Tarvitsen sairaalan nimen. Soitan sinne.
374
00:22:22,302 --> 00:22:25,513
Yritän saada heidät kiinni.
Linjoilla on ruuhkaa.
375
00:22:25,597 --> 00:22:27,599
Joel, tarvitsen sairaalan nimen!
376
00:22:27,682 --> 00:22:30,143
Voi jessus. Hyvä on. Se on -
377
00:22:30,227 --> 00:22:32,771
Ospedale Sant'Angelo.
378
00:22:32,854 --> 00:22:33,897
Sain sen.
379
00:22:35,148 --> 00:22:36,816
Voi luoja.
380
00:22:36,900 --> 00:22:39,986
Mia. Katso tätä.
381
00:22:40,820 --> 00:22:42,656
Aivan. Näin sen.
382
00:22:43,156 --> 00:22:45,784
Kerron kaikille tauolla. Kiitos.
383
00:22:46,701 --> 00:22:48,536
Valmiina, neljä.
384
00:22:50,455 --> 00:22:52,082
Valmiina, kolme.
385
00:22:52,165 --> 00:22:56,545
Daniel, tapasit innoittavan perheen,
joka uhmasi kohtaloaan.
386
00:22:56,628 --> 00:22:59,422
Kyllä, tarina on hyvin erityinen.
387
00:22:59,506 --> 00:23:01,091
Odotan, että näette sen.
388
00:23:01,174 --> 00:23:04,261
Uusi terveysviranomaisen
hyväksymä inhalaattori -
389
00:23:04,344 --> 00:23:07,556
voi säästää astmasta kärsivien rahoja
ja pelastaa heidän henkensä.
390
00:23:07,639 --> 00:23:08,723
Palaamme pian.
391
00:23:10,350 --> 00:23:11,768
Valmista. Neljä minuuttia.
392
00:23:12,811 --> 00:23:13,895
Voinko tulla?
393
00:23:13,979 --> 00:23:16,022
Kiitos. Hyvää huomenta.
394
00:23:16,106 --> 00:23:17,899
Hyvää huomenta.
-Huomenta.
395
00:23:17,983 --> 00:23:19,943
Kuunnelkaa, kiitos.
396
00:23:20,026 --> 00:23:22,112
Donny, katkaisetko syötteen?
397
00:23:23,196 --> 00:23:24,531
Donnylle sopii.
-Selvä.
398
00:23:24,614 --> 00:23:26,950
Halusin kertoa kaikille
tärkeistä uutisista.
399
00:23:27,033 --> 00:23:29,494
Asiaa ei ole vielä vahvistettu.
En ole kertonut mitään,
400
00:23:29,578 --> 00:23:32,622
koska en halunnut aiheuttaa turhaa huolta.
401
00:23:32,706 --> 00:23:34,624
Huhut kuitenkin kiertävät.
402
00:23:35,625 --> 00:23:38,962
Mitch Kessler oli myöhään
eilen illalla auto-onnettomuudessa -
403
00:23:39,045 --> 00:23:41,172
eikä ilmeisesti selvinnyt hengissä.
404
00:23:42,299 --> 00:23:43,341
Voi luoja.
405
00:23:44,009 --> 00:23:47,387
On yhä todennäköisempää,
ettei hän selvinnyt.
406
00:23:47,470 --> 00:23:49,389
Mitch Kessler
työskenteli TMS:ssä 15 vuotta.
407
00:23:49,472 --> 00:23:50,473
Ei voi olla totta.
408
00:23:50,557 --> 00:23:54,728
Tämä voi olla tavalla tai toisella
vaikeaa monelle teistä.
409
00:23:56,271 --> 00:24:00,609
Jatkakaa työtänne,
kunnes saamme vahvistuksen.
410
00:24:01,234 --> 00:24:04,571
Älkää unohtako, että olemme uutiskanava.
411
00:24:05,655 --> 00:24:11,077
Tämä on luottamuksellista
ja vahvistamatonta tietoa.
412
00:24:11,786 --> 00:24:13,288
Älkää kertoko kenellekään.
413
00:24:15,749 --> 00:24:19,085
Mitch oli… Mitch on ihminen.
414
00:24:21,504 --> 00:24:23,006
Hänellä on perhe.
415
00:24:24,174 --> 00:24:28,929
Meidän on nyt hankittava vahvistus
tavalla tai toisella,
416
00:24:29,012 --> 00:24:30,430
ennen kuin alamme toimia.
417
00:24:31,890 --> 00:24:33,767
Selvä. Kiitos, kaikki.
418
00:24:34,768 --> 00:24:38,188
Hei, Mia. Miten varmaa se on?
419
00:24:39,314 --> 00:24:41,691
Jotain tapahtui varmasti.
420
00:24:43,068 --> 00:24:45,946
Kanava haluaa Alexin kertovan uutiset,
421
00:24:46,029 --> 00:24:47,405
jos niitä on.
422
00:24:51,201 --> 00:24:52,202
No niin.
423
00:24:56,414 --> 00:24:57,832
Pronto soccorso.
424
00:24:57,916 --> 00:24:59,751
Hei. Puhutko englantia?
425
00:24:59,834 --> 00:25:01,086
Sì, sì. Miten voin auttaa?
426
00:25:01,169 --> 00:25:04,422
Onko siellä amerikkalainen potilas?
427
00:25:04,506 --> 00:25:05,840
Soititko juuri äsken?
428
00:25:05,924 --> 00:25:07,551
Mitä? En. Emme ole puhuneet.
429
00:25:07,634 --> 00:25:09,469
Kuulosti sinulta. Meillä on kiire.
430
00:25:09,553 --> 00:25:12,430
Ymmärrän.
Haluan vain tietää, onko siellä -
431
00:25:12,514 --> 00:25:15,725
potilas nimeltä Mitchell Kessler.
K-E-S-S-L-E-R.
432
00:25:17,644 --> 00:25:19,104
Ei ole.
433
00:25:19,187 --> 00:25:21,439
Oikeastiko? Oletko varma?
434
00:25:22,023 --> 00:25:24,985
Eikö sinne tuotu amerikkalaista
auto-onnettomuuden uhria?
435
00:25:25,652 --> 00:25:26,736
Miestäkö?
436
00:25:26,820 --> 00:25:30,907
Kyllä. Hän on valkoinen, noin 50-vuotias.
Harmaat hiukset ja parta.
437
00:25:31,491 --> 00:25:33,410
Sì. Ei ole henkilöllisyystodistusta.
438
00:25:33,952 --> 00:25:35,328
Onko hän elossa?
-En tiedä.
439
00:25:35,412 --> 00:25:37,247
Sano vielä. Anna puhelinnumerosi.
440
00:25:37,330 --> 00:25:38,748
Sillä ei ole väliä.
441
00:25:38,832 --> 00:25:41,668
Haluan tietää,
oliko hänen mukanaan nainen?
442
00:25:41,751 --> 00:25:44,504
Sì, sì, sì.
-Miten hän voi?
443
00:25:45,088 --> 00:25:46,631
Ei kovinkaan hyvin.
444
00:25:46,715 --> 00:25:48,884
Oliko hän Alex Levy? Ymmärsitkö?
445
00:25:48,967 --> 00:25:50,135
En tiedä.
446
00:25:58,268 --> 00:25:59,769
Voitko soittaa hetken päästä?
447
00:25:59,853 --> 00:26:00,854
Odota.
-Kiitos.
448
00:26:11,948 --> 00:26:13,158
VIESTIT
449
00:26:13,241 --> 00:26:15,535
PALAATKO PIAN?
450
00:26:26,838 --> 00:26:27,839
Anteeksi.
451
00:26:30,717 --> 00:26:31,968
Anteeksi.
452
00:26:33,470 --> 00:26:34,512
Anteeksi.
453
00:26:34,596 --> 00:26:36,431
Hän odottaa minua.
-Eikä odota.
454
00:26:36,514 --> 00:26:38,183
Niin. Puhuin hänelle juuri.
455
00:26:38,266 --> 00:26:39,809
Eikä. Kaikki hyvin.
456
00:26:39,893 --> 00:26:41,478
Cory, tarvitsen apuasi.
457
00:26:43,146 --> 00:26:44,689
Haluan puhua Corylle. Häivy.
458
00:26:44,773 --> 00:26:46,149
Olen UBA:n uutispäällikkö.
459
00:26:46,233 --> 00:26:48,485
Jos sinulla on uutisia,
voit kertoa ne minulle.
460
00:26:48,568 --> 00:26:51,404
Jos kyse ei ole niistä, painu vittuun!
461
00:26:53,615 --> 00:26:56,034
Vai mitä? Niin. Älä valehtele.
-Hyvä on.
462
00:26:56,117 --> 00:26:57,702
Mitä? Onko Alex täällä?
-Ei.
463
00:26:57,786 --> 00:26:59,204
Yritän…
-Missä hän on?
464
00:26:59,287 --> 00:27:00,538
Saanko sanoa?
465
00:27:00,622 --> 00:27:04,334
Näin Alexin viimeksi Vegasissa.
Kuulin juuri, että hän on Italiassa.
466
00:27:06,086 --> 00:27:07,295
Ja hän saattaa…
467
00:27:10,048 --> 00:27:12,342
Hän on ehkä kuollut.
468
00:27:13,009 --> 00:27:16,137
Mitä vittua tarkoitat?
-Kerrotko tämän nyt?
469
00:27:16,221 --> 00:27:17,764
Mitä vitun väliä? Anna potkut!
470
00:27:17,847 --> 00:27:19,558
Palkkasit minut, koska Alex pakotti.
471
00:27:19,641 --> 00:27:22,727
Tulen luoksesi.
On nimittäin pieni mahdollisuus,
472
00:27:22,811 --> 00:27:27,148
ettei hän ole hajonnut pirstaleiksi
Italian maaseudulla.
473
00:27:27,232 --> 00:27:30,068
Pidäthän tämän salassa?
Olet vastuussa hänestä.
474
00:27:30,151 --> 00:27:32,487
Oletko ottanut yhteyttä perheeseen?
475
00:27:32,571 --> 00:27:34,948
En voi soittaa ja pelotella heitä.
476
00:27:35,031 --> 00:27:37,075
Kukaan ei tiedä matkasta. He eivät tajua.
477
00:27:37,158 --> 00:27:39,119
Hetkinen. Eikö kukaan tiedä matkasta?
478
00:27:39,703 --> 00:27:41,830
Kuulin assistentilta.
479
00:27:41,913 --> 00:27:45,000
Kyle! Hae Alex Levyn assistentti
heti tänne!
480
00:27:45,083 --> 00:27:48,336
Hän ei kerro enempää.
Hän ei pidä kaltaisistani, joten…
481
00:27:48,920 --> 00:27:50,130
Puhu hänelle.
-Selvä.
482
00:27:50,213 --> 00:27:52,716
Astmasta kärsivät
hengittävät helpommin tällä viikolla,
483
00:27:52,799 --> 00:27:56,553
sillä terveysviranomainen on hyväksynyt
ensimmäisen geneerisen inhalaattorin -
484
00:27:56,636 --> 00:27:59,222
parantaakseen edullisten
tuotteiden saatavuutta.
485
00:27:59,306 --> 00:28:01,516
MITCH, EMME OLE JUTELLEET PITKÄÄN,
486
00:28:01,600 --> 00:28:02,893
MUTTA OLETKO KUULOLLA?
487
00:28:02,976 --> 00:28:05,061
…yhtä tehokas kuin merkkituotteet -
488
00:28:05,145 --> 00:28:07,230
mutta paljon edullisempi.
489
00:28:07,314 --> 00:28:11,192
UBA:n Tyrese Parker kertoo lisää
tärkeästä tuoreesta hyväksynnästä.
490
00:28:13,445 --> 00:28:14,446
Valmis, kamera kaksi.
491
00:28:19,242 --> 00:28:21,953
Mia, Clay Becker soitti.
Hän odottaa linjalla.
492
00:28:29,085 --> 00:28:31,588
Hei. Clay? Mia Jordan tässä.
-Hei, Mia.
493
00:28:31,671 --> 00:28:34,466
Anteeksi, Kaliforniassa on yhä yö.
494
00:28:34,549 --> 00:28:36,593
Halusin varmistaa asian,
ennen kuin soitan.
495
00:28:36,676 --> 00:28:37,719
Aivan. Tietenkin.
496
00:28:37,802 --> 00:28:39,930
Auto oli minun.
497
00:28:40,013 --> 00:28:42,265
Mitch on asunut luonamme.
498
00:28:42,349 --> 00:28:44,976
Saamistani tiedoista päätellen
se on totta.
499
00:28:45,727 --> 00:28:46,937
Onko hän kuollut?
500
00:28:48,188 --> 00:28:50,607
Sain sen käsityksen.
501
00:28:52,943 --> 00:28:54,402
Tietääkö hänen perheensä?
502
00:28:54,486 --> 00:28:56,655
Siitä kertominen ei ole minun tehtäväni.
503
00:28:56,738 --> 00:28:58,573
Vastuu on tavallisesti sairaalan,
504
00:28:58,657 --> 00:29:00,325
mutta he hukkuvat töihin -
505
00:29:00,408 --> 00:29:04,246
eikä hänellä ollut mukana
passia eikä ajokorttia.
506
00:29:04,329 --> 00:29:06,081
Selvä. Hyvä on.
507
00:29:06,164 --> 00:29:09,292
Aivan. Kerron sinulle, jos kuulen lisää.
508
00:29:09,876 --> 00:29:11,002
Kiitos, Clay.
-Selvä.
509
00:29:19,219 --> 00:29:22,013
On saatava toinen vahvistus,
ennen kuin julkistamme asian.
510
00:29:24,057 --> 00:29:25,100
Selvä.
511
00:29:28,311 --> 00:29:29,980
Kirjoitan tekstin itse.
512
00:29:36,861 --> 00:29:39,489
Anteeksi. Olen pahoillani.
Oli levättävä hetki.
513
00:29:39,573 --> 00:29:41,533
Minua huimasi, mutta oloni on nyt hyvä.
514
00:29:41,616 --> 00:29:43,451
Niin. Älä katoa. Haluan jutella.
515
00:29:43,535 --> 00:29:45,579
Kaikki hyvin. Puhutaan myöhemmin.
516
00:29:46,204 --> 00:29:47,664
Voimmeko olla väittelemättä?
517
00:29:48,248 --> 00:29:49,416
Selvä.
518
00:29:56,715 --> 00:29:58,049
Olen pahoillani eilisestä.
519
00:29:59,843 --> 00:30:01,636
Eilen oli järkyttävä päivä.
520
00:30:01,720 --> 00:30:04,723
Tämä työ on järkyttävää.
Elämä on järkyttävää.
521
00:30:06,266 --> 00:30:08,101
On teeskenneltävä, ettei tiedä -
522
00:30:08,184 --> 00:30:09,853
joutuvansa pelaamaan eri säännöillä.
523
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Miespuolinen työtoveri
tuntuu pitävän itsestä.
524
00:30:12,647 --> 00:30:15,525
Hän tuntuu arvostavan ihmisenä,
ja se riittää.
525
00:30:15,609 --> 00:30:18,236
Silloin voi unohtaa
hänen vaimonsa ja lapsensa.
526
00:30:18,320 --> 00:30:19,988
Siitä voi soimata itseään myöhemmin.
527
00:30:20,071 --> 00:30:22,616
Sitten alkaa kertoa tarinoita,
joihin alkaa uskoa.
528
00:30:22,699 --> 00:30:24,618
Niitä alkaa uskoa todeksi.
529
00:30:26,202 --> 00:30:27,287
Ja sitten se päättyy.
530
00:30:29,247 --> 00:30:30,582
Mies on säälittävä.
531
00:30:30,665 --> 00:30:32,500
Hän käyttäytyy kuin ääliö,
532
00:30:33,501 --> 00:30:35,295
mutta siitä on selvittävä.
533
00:30:35,378 --> 00:30:38,131
Sitten saa työn, jota on aina tavoitellut.
534
00:30:40,217 --> 00:30:43,637
Sitten julkaistaan kirja,
jossa kerrotaan, ettei ollut pidetty,
535
00:30:45,138 --> 00:30:46,514
mutta sitä ei halua uskoa.
536
00:30:47,807 --> 00:30:51,228
Uskominen tarkoittaisi,
ettei ollut koskaan tarpeeksi hyvä.
537
00:30:53,480 --> 00:30:55,899
Sitten joutuu samaan kastiin
muiden naisten kanssa.
538
00:30:56,483 --> 00:30:59,027
Naisten, jotka olivat -
539
00:30:59,110 --> 00:31:03,490
onton ja kiimaisen miehen uhreja.
Miehen tahto oli heidän tahtonsa.
540
00:31:04,574 --> 00:31:06,326
Ja miksi nainen sai työn?
541
00:31:06,409 --> 00:31:08,954
Koska hän oli uhri?
Hän ei kuitenkaan ollut.
542
00:31:11,373 --> 00:31:12,832
Hän oli syrjähyppy.
543
00:31:15,710 --> 00:31:17,170
Vitun Mitch.
544
00:31:17,254 --> 00:31:19,965
Vitun mies, joka aiheutti tämän tilanteen.
545
00:31:20,465 --> 00:31:23,093
Vitun miehet. He pilaavat elämän.
546
00:31:23,635 --> 00:31:24,886
Painukoot vittuun.
547
00:31:27,264 --> 00:31:29,558
Ajattelin näin eilen,
ja jouduit kärsimään siitä.
548
00:31:29,641 --> 00:31:30,892
Olen hyvin pahoillani.
549
00:31:32,644 --> 00:31:36,481
Ajattelin nimittäin tuntevani hänet,
eikä kirja kerro totuutta hänestä.
550
00:31:37,023 --> 00:31:38,733
Hän on nyt kuollut.
551
00:31:40,193 --> 00:31:42,487
Voi luoja. Tämä on hyvin surullista.
552
00:31:43,363 --> 00:31:44,614
Hyvin surullista.
553
00:31:50,704 --> 00:31:54,124
Minun on vaiennettava tunteeni
ja tiivistettävä hänet -
554
00:31:55,500 --> 00:31:57,085
kahteen minuuttiin.
555
00:31:58,128 --> 00:32:00,630
Kyllä, minulla on hänen salasanansa.
556
00:32:01,464 --> 00:32:04,259
Vain siksi, ettei hän muista niitä.
557
00:32:04,342 --> 00:32:08,471
En lukisi hänen sähköpostejaan.
En tekisi niin.
558
00:32:08,555 --> 00:32:13,351
Jos sellainen paljastuisi, saisin potkut.
559
00:32:13,435 --> 00:32:15,729
Hän olisi hyvin vihainen.
560
00:32:15,812 --> 00:32:17,355
Hän saattaa olla kuollut.
561
00:32:19,316 --> 00:32:20,692
Hän ei ole kuollut.
562
00:32:20,775 --> 00:32:22,068
Oletteko puhuneet?
563
00:32:22,819 --> 00:32:24,988
Tiedämme, että hän matkusti Italiaan.
564
00:32:25,530 --> 00:32:26,531
Italiaanko?
565
00:32:26,615 --> 00:32:29,993
Tiedämme, että Mitch kuoli juuri
auto-onnettomuudessa.
566
00:32:30,535 --> 00:32:32,579
Hänen seurassaan oli nainen.
567
00:32:34,664 --> 00:32:35,707
Voi paska.
568
00:32:37,876 --> 00:32:38,960
Hei.
569
00:32:39,544 --> 00:32:41,087
Alex ymmärtää kyllä.
570
00:32:42,339 --> 00:32:43,798
Hän ymmärtää.
571
00:32:43,882 --> 00:32:47,636
Hän ei saavuttanut asemaansa
olemalla aina järkevä.
572
00:32:48,637 --> 00:32:51,348
Tämä on yhteinen asiamme.
Hän ymmärtää kyllä.
573
00:32:52,474 --> 00:32:53,516
Ellei ole kuollut.
574
00:33:00,232 --> 00:33:02,275
Tämä voi olla tärkeää.
575
00:33:02,776 --> 00:33:06,112
Hän varasi lennon Teterboroon.
Se laskeutuu puolen tunnin päästä.
576
00:33:06,196 --> 00:33:08,240
Kiitos. Toivottavasti hän on siellä.
577
00:33:08,323 --> 00:33:09,783
Voi luoja.
578
00:33:09,866 --> 00:33:11,785
Ihmiset saavat tietää, missä hän oli.
579
00:33:13,536 --> 00:33:14,913
Aivan. Miten hoidamme sen?
580
00:33:14,996 --> 00:33:16,790
En tiedä. Se on hauskinta. Mene.
581
00:33:22,170 --> 00:33:23,171
Anteeksi.
582
00:33:24,506 --> 00:33:25,715
Hyvä on.
583
00:33:27,926 --> 00:33:28,969
Selvä.
584
00:33:29,052 --> 00:33:30,136
Kyle.
585
00:33:30,220 --> 00:33:33,515
Koulutilastojen mukaan vuonna 2017 -
586
00:33:33,598 --> 00:33:38,770
yksi viidestä maamme 12-18-vuotiaista
ilmoitti kärsivänsä koulukiusaamisesta.
587
00:33:38,853 --> 00:33:40,146
Luku tuntuu uskomattomalta.
588
00:33:40,230 --> 00:33:44,693
Viidesosa? Unohdin nuorten julmuuden.
-Se on riipaisevaa.
589
00:33:44,776 --> 00:33:46,861
On myös urheita ja erityisiä nuoria…
590
00:33:46,945 --> 00:33:48,613
Bradley, tule käytävään.
591
00:33:48,697 --> 00:33:50,407
Veljesi on täällä. Tilanne on paha.
592
00:33:50,949 --> 00:33:52,951
Haastattelit yhtä heistä, Bradley.
593
00:33:53,034 --> 00:33:54,160
Juuri niin.
594
00:33:54,244 --> 00:33:56,705
Haastattelin tässä kuussa Lee Baueria,
595
00:33:56,788 --> 00:34:00,292
nuorta koululaista, joka kertoi,
miten ikävältä kiusaaminen tuntuu.
596
00:34:00,375 --> 00:34:03,003
Sitten hän teki jotain merkittävää.
597
00:34:03,795 --> 00:34:05,171
Valmista.
598
00:34:17,224 --> 00:34:19,477
Hei, katso. Tuo on siskoni.
599
00:34:19,561 --> 00:34:21,061
Hei.
-Näetkö?
600
00:34:21,146 --> 00:34:24,356
Kerro, että olet siskoni.
-Hal, miksi olet täällä?
601
00:34:24,441 --> 00:34:27,652
Tulin tervehtimään. Hei.
-Selvä. Hyvä on.
602
00:34:28,153 --> 00:34:29,153
Selvä.
603
00:34:29,237 --> 00:34:30,822
Kaikki hyvin. Hän on veljeni.
604
00:34:30,905 --> 00:34:32,740
Varmastiko?
-On. Kiitos, Jimbo.
605
00:34:32,824 --> 00:34:35,160
Tulin New Yorkiin, etkä kutsu minua…
606
00:34:35,242 --> 00:34:37,245
Sinun on lähdettävä.
-…työpaikallesi?
607
00:34:37,329 --> 00:34:39,664
Tajuatko? Olen töissä.
-Miksi? Minä en…
608
00:34:39,748 --> 00:34:42,834
Muistutanko isää tai jotain?
609
00:34:43,335 --> 00:34:45,795
Mitä?
-Häpeät minua.
610
00:34:45,878 --> 00:34:47,797
Se satuttaa.
-Selvä. Kuule…
611
00:34:47,881 --> 00:34:50,592
Kaikki hyvin?
-On. Voit mennä, Rena.
612
00:34:50,675 --> 00:34:51,968
Oikeasti. Huono päivä.
613
00:34:52,052 --> 00:34:53,303
Pyysit lähtemään.
-Tule.
614
00:34:53,385 --> 00:34:54,887
Ei tarvitse lähteä. Ota kahvia.
615
00:34:54,971 --> 00:34:57,724
Kuuletko? Istu alas.
-Otan kupin kahvia. Se on hyvää.
616
00:35:00,894 --> 00:35:02,437
Sinun on oltava hiljaa.
617
00:35:02,520 --> 00:35:06,441
Miksi? Tämä on tv-kanava.
Lahjakkuuteni huomataan, kuten sinun.
618
00:35:08,526 --> 00:35:10,028
Turpa kiinni.
619
00:35:10,779 --> 00:35:12,197
Miksi?
620
00:35:12,280 --> 00:35:14,324
Koska Mitch Kesslerin
sanotaan kuolleen eilen.
621
00:35:27,003 --> 00:35:28,296
Mitä oikein teet?
622
00:35:29,464 --> 00:35:31,758
Hei, Bradley, palaatko pian?
623
00:35:33,134 --> 00:35:35,762
Voi luoja. Tyttöystäväsi.
624
00:35:38,515 --> 00:35:39,891
Älä aloita tätä täällä.
625
00:35:39,975 --> 00:35:42,143
Sinun ei tarvitse lähteä,
mutta älä aloita tätä.
626
00:35:43,436 --> 00:35:44,980
Hei, Bradley.
627
00:35:45,063 --> 00:35:46,147
Mitä?
628
00:35:46,231 --> 00:35:48,024
Tappoiko Mitch Kessler itsensä?
629
00:35:48,733 --> 00:35:50,193
Ei. Se oli auto-onnettomuus.
630
00:35:51,736 --> 00:35:52,946
Tappoiko hän jonkun?
631
00:35:53,572 --> 00:35:54,864
En tiedä.
632
00:35:56,324 --> 00:35:58,285
Tuota… Hei.
633
00:35:58,910 --> 00:36:03,832
Isämme tappoi lapsen
ajaessaan humalapäissään.
634
00:36:03,915 --> 00:36:06,001
Me olimme autossa.
635
00:36:06,084 --> 00:36:08,295
Voi luoja. Vitun kusipää.
636
00:36:08,378 --> 00:36:10,380
Mitä?
-Miksi teet tämän minulle?
637
00:36:10,463 --> 00:36:12,048
Toimit aina näin.
638
00:36:12,132 --> 00:36:13,925
Esität välittäväsi.
-Sinun on mentävä.
639
00:36:14,009 --> 00:36:15,385
Et kuuntele.
-Lähde heti!
640
00:36:15,468 --> 00:36:17,637
Jätät minut kuolemaan. Eikä.
-Lähde.
641
00:36:19,097 --> 00:36:20,265
Hei!
642
00:36:20,348 --> 00:36:21,433
Turvamiehet.
643
00:36:38,950 --> 00:36:41,703
Hei. Älä koske minuun.
644
00:36:47,459 --> 00:36:49,878
Irti minusta.
645
00:36:49,961 --> 00:36:52,756
Ei!
646
00:36:53,506 --> 00:36:56,927
Brad! Bradley! Ei.
647
00:36:57,010 --> 00:37:00,472
Hei! Bradley, auta minua!
648
00:37:00,555 --> 00:37:02,891
Auta minua.
649
00:37:02,974 --> 00:37:04,768
Ole kiltti.
650
00:37:04,851 --> 00:37:07,520
Anteeksi. Olen vitun… Anteeksi.
651
00:37:07,604 --> 00:37:08,605
Apua!
652
00:37:09,105 --> 00:37:10,106
Voi vittu, auttakaa!
653
00:37:52,315 --> 00:37:55,110
No niin.
-En voi mennä tuonne.
654
00:37:55,193 --> 00:37:57,237
Kyllä voit.
655
00:37:58,488 --> 00:37:59,864
Kaikki järjestyy.
656
00:38:00,574 --> 00:38:02,784
Arvostelu on kamalaa, mutta se ei tapa.
657
00:38:02,867 --> 00:38:06,705
En tiedä, mitä tehdä.
Olenko hirveä ihminen?
658
00:38:06,788 --> 00:38:08,999
Et ole.
659
00:38:10,417 --> 00:38:13,211
Sinun on mietittävä elämääsi uudelleen.
660
00:38:14,087 --> 00:38:17,716
Se on välttämätöntä. Onko selvä?
661
00:38:17,799 --> 00:38:18,800
On.
662
00:38:20,260 --> 00:38:21,553
Oletko käynyt terapiassa?
663
00:38:26,433 --> 00:38:28,351
Pelkään, että minua sanotaan hulluksi.
664
00:38:28,935 --> 00:38:29,978
Et ole hullu.
665
00:38:30,061 --> 00:38:31,563
Enkö?
-Et.
666
00:38:31,646 --> 00:38:37,110
Opit lapsena käyttäytymään siten,
että selvisit hullussa ympäristössä.
667
00:38:38,111 --> 00:38:39,905
Siitä ei ole nyt apua.
668
00:38:39,988 --> 00:38:43,617
Voi luoja. Perheeni on sekoittanut pääni.
669
00:38:44,993 --> 00:38:48,413
Rakastan heitä kovasti
mutten voi pelastaa heitä.
670
00:38:48,496 --> 00:38:51,917
Niin. Ehkä on aika
ottaa heihin etäisyyttä.
671
00:38:53,835 --> 00:38:56,338
Yritin saada Halin lähtemään kotiin.
672
00:38:56,421 --> 00:38:58,465
Hän veti sinut takaisin.
673
00:38:58,548 --> 00:39:00,467
Hän on sekaisin. Syy ei ole hänen.
674
00:39:00,550 --> 00:39:03,345
Hänellä on kaksisuuntainen mielialahäiriö
ja hirveät vanhemmat.
675
00:39:03,428 --> 00:39:05,388
Meillä on hirveät vanhemmat.
676
00:39:05,472 --> 00:39:07,224
Kuuntele minua.
677
00:39:09,601 --> 00:39:11,978
Ymmärrän, ettei syy ole hänen.
678
00:39:13,480 --> 00:39:15,273
Tietyssä vaiheessa -
679
00:39:15,357 --> 00:39:18,526
ei kuitenkaan ole väliä,
miksi hän on sellainen kuin on.
680
00:39:18,610 --> 00:39:22,447
Väliä on vain sillä,
että hän tuo elämääsi sekasortoa -
681
00:39:22,530 --> 00:39:25,659
eikä halua muuttua.
682
00:39:25,742 --> 00:39:27,327
Ajattele itseäsi.
683
00:39:27,994 --> 00:39:31,665
Vai mitä?
Ajattele, mikä on sinulle parasta.
684
00:39:35,043 --> 00:39:39,089
Minun oli lähdettävä perheeni luota.
Se ei ole helppoa.
685
00:39:39,172 --> 00:39:40,257
Niinkö?
686
00:39:41,508 --> 00:39:42,968
Kaikesta tulee yhä vaikeampaa.
687
00:39:43,051 --> 00:39:44,511
Voi luoja.
688
00:39:45,387 --> 00:39:48,598
En voi kuvitella hylkääväni veljeäni.
689
00:39:48,682 --> 00:39:50,517
En voi hylätä häntä.
690
00:39:50,600 --> 00:39:55,397
Jos hän haluaa muuttua,
voit laittaa hänet vieroitukseen.
691
00:39:57,232 --> 00:39:59,317
Rehellisesti sanottuna -
692
00:40:00,360 --> 00:40:02,153
sinun pitäisi ottaa etäisyyttä.
693
00:40:05,740 --> 00:40:06,950
Tämä on sinun elämäsi.
694
00:40:07,033 --> 00:40:09,077
Sinun. Ei hänen.
695
00:40:49,159 --> 00:40:50,160
Hei.
696
00:40:52,495 --> 00:40:53,705
Olet kunnossa.
697
00:40:55,749 --> 00:40:59,502
Hei, miksi itket?
-Koska löysit minut.
698
00:41:02,589 --> 00:41:03,757
Onneksi löysit minut.
699
00:41:04,925 --> 00:41:06,301
Olin hyvin huolissani.
700
00:41:10,597 --> 00:41:13,266
Minun on kerrottava jotain.
701
00:41:14,309 --> 00:41:15,310
Mitä?
702
00:41:21,608 --> 00:41:23,026
Uskomme, että Mitch on kuollut.
703
00:41:28,740 --> 00:41:31,534
Ei, minä…
704
00:41:32,118 --> 00:41:33,578
Tapasin hänet juuri.
705
00:41:33,662 --> 00:41:35,163
Tiedän.
-Tapasin hänet juuri.
706
00:41:35,247 --> 00:41:37,165
Olen hyvin pahoillani.
707
00:41:37,249 --> 00:41:39,292
Ei.
708
00:41:39,376 --> 00:41:40,627
Kaikki hyvin.
-Ei.
709
00:41:40,710 --> 00:41:42,963
Vien sinut autolle…
-Ei.
710
00:41:43,046 --> 00:41:44,673
Olen pahoillani.
-Ei.
711
00:41:44,756 --> 00:41:47,509
Hän oli auto-onnettomuudessa.
-Ei. Voi luoja. Niinkö?
712
00:41:47,592 --> 00:41:50,637
Kyllä. Kanava haluaa sinun kertovan siitä.
713
00:41:50,720 --> 00:41:53,932
Kaikki hyvin.
714
00:41:54,015 --> 00:41:56,518
He odottavat toista vahvistusta.
715
00:41:56,601 --> 00:41:58,186
Hänellä ei ollut henkilöpapereita.
716
00:41:58,270 --> 00:41:59,271
Eli…
-Ei.
717
00:41:59,354 --> 00:42:01,398
Italiassa on nyt hyvin sekavaa.
-Niin, mutta…
718
00:42:01,481 --> 00:42:04,818
Kukaan ei ollut hänen kanssaan.
Emme voi vahvistaa asiaa.
719
00:42:04,901 --> 00:42:06,570
Anna puhelimesi.
-Mitä?
720
00:42:06,653 --> 00:42:08,113
Anna puhelimesi.
-Mitä?
721
00:42:08,196 --> 00:42:10,824
Anna puhelimesi.
-Mitä? Tässä.
722
00:42:18,790 --> 00:42:20,041
Fido.
723
00:42:32,888 --> 00:42:33,972
Pronto.
724
00:42:34,723 --> 00:42:37,475
Paola, Alex Levy tässä.
725
00:42:48,570 --> 00:42:50,906
Olen pahoillani, Alex. Hän on kuollut.
726
00:42:59,915 --> 00:43:01,249
Olitko hänen kanssaan?
727
00:43:01,333 --> 00:43:03,209
En autossa. Minä…
728
00:43:05,670 --> 00:43:06,671
Myöhemmin.
729
00:43:08,381 --> 00:43:09,466
Sairaalassa.
730
00:43:09,966 --> 00:43:11,259
Löysin hänet.
731
00:43:12,677 --> 00:43:15,430
Olen hyvin pahoillani.
732
00:43:16,598 --> 00:43:17,807
Niin minäkin.
733
00:43:19,976 --> 00:43:20,977
Alex.
734
00:43:22,604 --> 00:43:24,147
Olit hänelle hyvin rakas.
735
00:43:26,149 --> 00:43:27,275
Ciao.
736
00:44:14,239 --> 00:44:16,992
Tietävätkö Paige ja lapset?
737
00:44:17,075 --> 00:44:18,702
En usko. Eivät.
738
00:44:19,494 --> 00:44:20,662
Minun pitäisi kertoa.
739
00:44:21,329 --> 00:44:22,872
Haluatko soittaa heille?
740
00:44:24,791 --> 00:44:28,545
En. Siitä on kerrottava kasvokkain.
741
00:44:28,628 --> 00:44:30,422
Se tuntuu oikealta.
742
00:44:31,006 --> 00:44:33,675
Eli selkeästi sanottuna
emme palaa töihin vaan…
743
00:44:34,259 --> 00:44:35,969
Heti paikalla. Niin.
744
00:44:36,052 --> 00:44:37,095
Selvä.
745
00:44:37,679 --> 00:44:41,224
Paigen on kuultava se ihmiseltä,
joka välittää.
746
00:44:42,350 --> 00:44:46,646
…seuraava osio. Tyn Trendit ilman Tyta.
747
00:44:46,730 --> 00:44:48,732
Luemmeko vuorotellen…
748
00:44:48,815 --> 00:44:50,150
Se sopii.
749
00:44:50,233 --> 00:44:52,903
Missä olet?
Sinun piti tuoda Alex jo tunti sitten.
750
00:44:52,986 --> 00:44:54,112
Mia, hei.
751
00:44:55,071 --> 00:44:58,658
En tule vielä. Se on oma päätökseni.
752
00:45:00,493 --> 00:45:01,745
Minulla on kuitenkin…
753
00:45:02,829 --> 00:45:04,581
Sain toisen vahvistuksen.
754
00:45:09,336 --> 00:45:12,631
Menen kertomaan Paigelle kasvokkain.
755
00:45:14,758 --> 00:45:18,261
Anteeksi. Tässä menee pari tuntia.
756
00:45:18,345 --> 00:45:20,222
Ilmoitan, kun Paige tietää,
757
00:45:20,305 --> 00:45:22,182
niin voitte julkistaa asian.
758
00:45:23,183 --> 00:45:24,726
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
759
00:45:24,809 --> 00:45:27,646
Miten vain. Jutellaan pian.
760
00:45:28,230 --> 00:45:29,231
Lopeta.
761
00:45:29,898 --> 00:45:31,024
Kiitos, Mia.
762
00:45:33,109 --> 00:45:34,361
Olen ylpeä sinusta.
763
00:45:35,612 --> 00:45:36,696
Jestas.
764
00:45:38,573 --> 00:45:43,370
Voi luoja. Montako viestiä jätit…
765
00:45:48,541 --> 00:45:49,876
Onko meillä ongelma?
766
00:45:50,585 --> 00:45:52,963
Onko kyse Maggien kirjasta?
-Ei. Minä olin…
767
00:45:53,046 --> 00:45:54,548
Mitä…
-Olin huolissani sinusta.
768
00:45:54,631 --> 00:45:55,924
Siinä kaikki.
769
00:45:56,007 --> 00:45:57,968
Mitä?
-Olin huolissani. Kaikki hyvin.
770
00:45:59,135 --> 00:46:02,472
Tiedän nyt, että olet turvassa,
joten voit poistaa ne.
771
00:46:02,556 --> 00:46:05,559
Vitun kusipää!
-Voit vain…
772
00:46:05,642 --> 00:46:06,851
Ei edes tarvitse… Tässä.
773
00:46:06,935 --> 00:46:08,603
Älä kuuntele tuota.
774
00:46:08,687 --> 00:46:10,855
Ei. Voi luoja.
775
00:46:10,939 --> 00:46:12,649
Ole kiltti. Älä kuuntele sitä.
776
00:46:12,732 --> 00:46:14,234
Minä… Lopeta.
-Voi luoja.
777
00:46:14,317 --> 00:46:16,736
Olin hyvin vihainen.
778
00:46:16,820 --> 00:46:18,530
Menetin…
-Mitä vittua?
779
00:46:18,613 --> 00:46:23,076
Voi luoja. Olen hyvin pahoillani.
En tarkoittanut sitä.
780
00:46:23,159 --> 00:46:25,203
En tarkoittanut sitä.
781
00:46:25,287 --> 00:46:26,538
…inhimillisyyden rippeitä…
782
00:46:26,621 --> 00:46:28,915
Ole kiltti.
-…kuihtuneesta sielustasi…
783
00:46:28,999 --> 00:46:31,293
Älä kuuntele sitä. Lopeta. Oikeasti.
784
00:46:31,376 --> 00:46:33,253
Lopeta!
-Nyt ei ole oikea hetki.
785
00:46:33,336 --> 00:46:35,380
Lopeta!
-Voi vittu, ei ole oikea hetki.
786
00:46:35,463 --> 00:46:36,965
Anteeksi.
787
00:46:37,048 --> 00:46:40,051
Koimme vihaa toisiamme kohtaan,
ja se on nyt mennyttä.
788
00:46:40,135 --> 00:46:41,887
Onko? Jestas. Hyvä tietää.
-Unohdan sen.
789
00:46:41,970 --> 00:46:44,264
En tiennyt, että me…
-Älä tee tätä.
790
00:46:44,347 --> 00:46:46,057
Tulemme vihdoin toimeen.
-Voi luoja.
791
00:46:46,141 --> 00:46:47,434
Ole kiltti.
792
00:46:47,934 --> 00:46:51,605
Tänään on hyvin rankka päivä.
793
00:46:51,688 --> 00:46:55,317
Haluan sinun tietävän,
että olen antanut kaiken anteeksi.
794
00:46:55,400 --> 00:46:56,860
Odota, mitä vittua?
795
00:46:56,943 --> 00:46:59,571
Mitä vittua olet antanut anteeksi?
796
00:46:59,654 --> 00:47:00,989
Vitsailetko?
797
00:47:01,072 --> 00:47:04,659
Jestas, miksen saa kokea tunteita,
jotka on koettava?
798
00:47:04,743 --> 00:47:06,578
Painu vittuun tämän takia!
799
00:47:06,661 --> 00:47:07,996
Odota, miksi olet vihainen?
800
00:47:08,079 --> 00:47:10,206
Olin juuri antamassa sinulle anteeksi…
801
00:47:10,290 --> 00:47:12,792
Minkä?
-Minkäkö?
802
00:47:12,876 --> 00:47:13,919
Niin, minkä?
803
00:47:14,002 --> 00:47:15,170
Katsotaan. Kerron kaiken.
804
00:47:15,253 --> 00:47:16,254
Hyvä on.
-Jestas.
805
00:47:16,338 --> 00:47:17,589
Esimerkiksi…
-Vitun kusipää.
806
00:47:17,672 --> 00:47:19,090
…lähtö vaalikeskustelusta.
807
00:47:19,174 --> 00:47:21,593
Sitten matka Italiaan tapaamaan -
808
00:47:21,676 --> 00:47:24,512
seksuaaliahdistelijaa…
-Ole hiljaa.
809
00:47:24,596 --> 00:47:26,598
…kasvavan pandemian keskellä.
810
00:47:26,681 --> 00:47:29,684
Sinä et ymmärrä.
-Valehtelit selkäkivuistasi.
811
00:47:29,768 --> 00:47:32,604
Yritin pelastaa työmme.
Jos joudun lähtemään, sinäkin lähdet.
812
00:47:32,687 --> 00:47:35,232
Miten pelastaisit työmme?
813
00:47:35,315 --> 00:47:37,984
Nussimalla Mitchiä?
-En nussinut Mitchiä!
814
00:47:38,068 --> 00:47:39,653
Taas?
-Voi luoja.
815
00:47:39,736 --> 00:47:41,321
Mistä tiedän, mitä uskoa?
816
00:47:41,404 --> 00:47:43,240
Mistä tiedän?
-Oletko mustasukkainen?
817
00:47:43,323 --> 00:47:44,991
Siitäkö on kyse?
-Älä viitsi!
818
00:47:45,075 --> 00:47:48,036
Turhamaisuudellasi ei ole rajaa.
-Voi, painu vittuun.
819
00:47:48,119 --> 00:47:52,749
Mustasukkainen typerälle kuolleelle
kusipäälle, joka pilasi elämämme?
820
00:47:52,832 --> 00:47:54,668
Olen mustasukkainen Mitchille.
821
00:47:54,751 --> 00:47:56,795
Samoin Hitlerille!
-Miten kehtaat?
822
00:47:56,878 --> 00:47:58,588
Voi luoja!
-Voi helvetti.
823
00:47:58,672 --> 00:48:01,841
Ei ole Mitchin syytä,
että sinä synnyit ilman selkärankaa.
824
00:48:01,925 --> 00:48:03,635
Käskin olla kuuntelematta.
-Jestas!
825
00:48:03,718 --> 00:48:06,304
Se on siis minun syyni,
koska kuuntelin viestin.
826
00:48:06,388 --> 00:48:09,808
Voi luoja,
kuuntelet viestin ja vastaat siihen vain,
827
00:48:09,891 --> 00:48:11,268
kun se edistää uraasi.
828
00:48:11,351 --> 00:48:15,063
Kun joku avautuu -
829
00:48:15,146 --> 00:48:18,567
puhelinvastaajallesi
hankittuasi hänelle potkut…
830
00:48:18,650 --> 00:48:20,569
Luoja. Säästin sinua.
-…ja pilattuasi uran…
831
00:48:20,652 --> 00:48:23,905
Yritin säästellä sinua.
-Niinkö? Pilasit urani!
832
00:48:23,989 --> 00:48:25,865
Olet jääräpää etkä tajua,
833
00:48:25,949 --> 00:48:28,660
etten halua imeä munaasi. En koskaan!
834
00:48:29,327 --> 00:48:32,872
Onko selvä? Olen pahoillani. Voi jessus.
835
00:48:35,917 --> 00:48:37,544
Tässä on Amerikan kullanmuru.
836
00:48:38,253 --> 00:48:39,963
Haista vittu. Vihaan sinua.
837
00:48:40,046 --> 00:48:41,923
Vihaan sinua.
-Vihaan sinua.
838
00:48:42,007 --> 00:48:43,842
Jos sanon joskus jotain muuta,
839
00:48:43,925 --> 00:48:46,386
tiedät, että valehtelen.
-Vitusti.
840
00:48:46,469 --> 00:48:48,179
Vihaan sinua vitusti!
-Vihaan sinua.
841
00:48:48,263 --> 00:48:49,598
Voi jessus.
-Ole hiljaa!
842
00:48:49,681 --> 00:48:52,684
Mikset vastannut viesteihin?
-Haluan ulos täältä!
843
00:49:31,723 --> 00:49:34,017
Alex, hei.
844
00:49:34,100 --> 00:49:35,769
Voi luoja.
845
00:49:35,852 --> 00:49:37,145
Teddy.
846
00:49:38,521 --> 00:49:39,856
Hei, kulta.
847
00:49:44,277 --> 00:49:47,489
Voi luoja. Ihana nähdä sinua.
848
00:49:47,572 --> 00:49:48,740
Onko äiti kotona?
849
00:49:49,324 --> 00:49:50,325
Hän meditoi.
850
00:49:50,951 --> 00:49:53,495
Haenko hänet?
-Se olisi hienoa.
851
00:49:54,496 --> 00:49:56,206
Selvä.
-Äiti?
852
00:49:56,289 --> 00:49:57,666
Äiti, Alex on täällä.
853
00:49:57,749 --> 00:49:58,833
Voi vittu.
854
00:50:02,796 --> 00:50:03,880
Alex.
855
00:50:03,964 --> 00:50:05,382
Paige.
856
00:50:06,049 --> 00:50:07,884
Anteeksi, että tulen ilmoittamatta.
857
00:50:11,888 --> 00:50:13,974
Tulin kertomaan,
858
00:50:16,935 --> 00:50:18,812
että Mitch oli auto-onnettomuudessa -
859
00:50:21,314 --> 00:50:22,857
eikä selvinnyt hengissä.
860
00:50:34,744 --> 00:50:36,413
Kiitos…
861
00:50:36,496 --> 00:50:38,248
Tietenkin.
-…että kerroit.
862
00:50:38,331 --> 00:50:40,917
Haluatko jutella?
863
00:50:41,793 --> 00:50:43,211
Olen tässä tukenasi.
864
00:50:48,383 --> 00:50:50,510
Mitä tuo tarkoittaa?
865
00:50:51,928 --> 00:50:52,929
Alex.
866
00:50:53,680 --> 00:50:55,098
Olen aina tiennyt.
867
00:50:56,516 --> 00:51:00,478
Yleensä en tiennyt, keitä tytöt olivat,
868
00:51:00,562 --> 00:51:02,439
joten mitä väliä sillä oli?
869
00:51:02,522 --> 00:51:03,940
Sinä kuitenkin tunsit minut.
870
00:51:04,691 --> 00:51:08,778
Toisin kuin tyttöparkojen,
sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä.
871
00:51:12,782 --> 00:51:13,783
Ei.
872
00:51:14,284 --> 00:51:17,746
Tapasit minut juhlissa ja halasit minua.
873
00:51:20,665 --> 00:51:22,626
Paige, minä…
874
00:51:30,550 --> 00:51:32,260
Se tapahtui vain kahdesti.
875
00:51:34,888 --> 00:51:38,058
Vain kahdestiko?
876
00:51:39,267 --> 00:51:40,393
Kiitos siitä.
877
00:51:41,978 --> 00:51:43,688
Olitte kuin luodut toisillenne.
878
00:51:46,399 --> 00:51:49,819
Kaikesta päätellen
olette aivan samanlaisia.
879
00:51:50,612 --> 00:51:52,280
Olen pahoillani, että menetit hänet.
880
00:52:50,130 --> 00:52:51,631
Hei, Mia tässä.
881
00:52:52,591 --> 00:52:53,800
Hei, Mia.
882
00:52:55,719 --> 00:52:57,220
Kerroin juuri Paigelle.
883
00:52:59,222 --> 00:53:00,515
Voit julkistaa tiedon.
884
00:53:01,141 --> 00:53:03,101
Selvä. Kiitos, että soitit.
885
00:53:03,184 --> 00:53:04,352
Hei, kuule.
886
00:53:05,812 --> 00:53:08,940
Onko Bradley sattumalta siellä?
-On.
887
00:53:09,024 --> 00:53:11,151
Voisitko pyytää hänet puhelimeen?
-Toki.
888
00:53:11,234 --> 00:53:12,652
Haloo?
889
00:53:13,570 --> 00:53:14,779
Bradley.
890
00:53:15,989 --> 00:53:18,950
Haluan sinun tietävän,
että olet mielestäni -
891
00:53:19,034 --> 00:53:21,328
juuri oikea henkilö tähän.
892
00:53:21,411 --> 00:53:23,496
Uutisten kertomiseen.
893
00:53:24,497 --> 00:53:25,749
Miksi sanot noin?
894
00:53:25,832 --> 00:53:27,167
Koska -
895
00:53:28,293 --> 00:53:29,961
kaikki muuttuu.
896
00:53:31,338 --> 00:53:33,965
Sinä käynnistit muutoksen.
897
00:53:36,176 --> 00:53:38,178
Haluan sinun tietävän, että minä…
898
00:53:38,845 --> 00:53:40,555
Arvostan sinua todella.
899
00:53:41,932 --> 00:53:43,683
Tiedän. Siinä kaikki.
900
00:53:46,770 --> 00:53:50,065
Tervetuloa takaisin.
Kerromme nyt tärkeän uutisen.
901
00:53:50,148 --> 00:53:52,108
Haluamme, että kuulette sen meiltä.
902
00:53:53,193 --> 00:53:54,527
Bradley?
903
00:53:54,611 --> 00:53:57,948
UBA vahvistaa ensimmäisenä,
että entinen Morning Show'n ankkuri -
904
00:53:58,031 --> 00:54:01,993
ja aamutelevision historian
ikoninen hahmo -
905
00:54:02,077 --> 00:54:04,996
Mitch Kessler kuoli traagisesti -
906
00:54:05,080 --> 00:54:09,042
auto-onnettomuudessa
Pohjois-Italiassa viime yönä.
907
00:54:09,709 --> 00:54:11,086
Hän oli 52-vuotias.
908
00:54:11,962 --> 00:54:16,258
Häntä jäivät suremaan entinen vaimo Paige
sekä lapset Teddy ja Jeff.
909
00:54:17,133 --> 00:54:21,096
Kessler kuului UBA:n uutisperheeseen
20 vuoden ajan -
910
00:54:21,721 --> 00:54:23,848
ja voitti kahdeksan Emmyä.
911
00:54:24,641 --> 00:54:27,602
Hänen uransa päättyi äkillisesti
viime vuonna -
912
00:54:27,686 --> 00:54:32,274
raporttien paljastettua
useita seksuaalisen häirinnän tapauksia,
913
00:54:32,357 --> 00:54:34,818
joihin hän syyllistyi
ollessaan UBA:n työntekijä.
914
00:54:35,902 --> 00:54:38,154
Hänen televisiouransa oli loistava.
915
00:54:38,738 --> 00:54:41,199
Hän oli toimittajana täydellinen,
916
00:54:41,283 --> 00:54:45,287
nokkela, viehättävä,
hauska ja empaattinen.
917
00:54:45,912 --> 00:54:49,583
Yksityiselämäänsä
ja tämän ohjelman kulisseihin -
918
00:54:49,666 --> 00:54:52,127
hän ei jättänyt tahratonta jälkeä.
919
00:54:53,003 --> 00:54:56,464
Yhteiskuntaa ei ole helppo muuttaa.
920
00:54:57,090 --> 00:55:03,305
Menneisyyden, nykyisyyden ja tulevaisuuden
saattaminen tasapainoon on haastavaa.
921
00:55:03,930 --> 00:55:07,142
On päätettävä,
mitä menneestä on muistettava,
922
00:55:07,225 --> 00:55:09,311
unohdettava, otettava opikseen -
923
00:55:10,145 --> 00:55:11,730
tai jätettävä huomiotta.
924
00:55:11,813 --> 00:55:13,940
Sitä ei voi tehdä tyylikkäästi.
925
00:55:14,524 --> 00:55:19,279
Tämän työyhteisön jäsenet kärsivät,
koska Mitch ei pystynyt siihen.
926
00:55:20,113 --> 00:55:23,575
Se on jättänyt jälkensä moniin.
927
00:56:24,636 --> 00:56:26,638
Tekstitys: Liisa Sippola