1
00:01:45,522 --> 00:01:47,772
Vau, me pole ammu tööväliselt rääkinud.
2
00:01:49,026 --> 00:01:50,106
Kuidas sul läheb?
3
00:01:52,029 --> 00:01:55,029
Hästi läheb. Mida...
4
00:01:55,115 --> 00:01:57,525
Kuidas sa mu korteri üles leidsid?
5
00:01:57,951 --> 00:02:00,871
Noh, nad ei saanud minult
kõike ära võtta.
6
00:02:00,954 --> 00:02:02,754
Kontaktide nimekiri jäi alles.
7
00:02:05,542 --> 00:02:08,252
Kuule, kas ma võin
paariks minutiks üles tulla?
8
00:02:08,336 --> 00:02:10,006
Tahaksin sinuga midagi arutada.
9
00:02:10,422 --> 00:02:12,932
Mul on külalised.
10
00:02:19,515 --> 00:02:20,925
Räägime siin.
11
00:02:25,062 --> 00:02:26,062
Mis mureks?
12
00:02:28,106 --> 00:02:33,276
Hea küll. Kas sa mäletad,
et paari aasta eest,
13
00:02:34,112 --> 00:02:35,452
pikalt keerutamata,
14
00:02:35,531 --> 00:02:39,451
sa magasid minuga ja kasutasid seda
külaliste peapeabroneerija töö saamiseks?
15
00:02:40,077 --> 00:02:42,447
Ma ei mõista sind hukka.
16
00:02:42,538 --> 00:02:45,828
Päriselt ka. Mina ise oleksin
täpselt samamoodi käitunud.
17
00:02:45,916 --> 00:02:48,246
Ma kiidan sind selle eest
18
00:02:48,335 --> 00:02:51,085
ja see võis isegi
pisut mu tundeid riivata.
19
00:02:51,505 --> 00:02:53,005
Aga ma sain sellest üle.
20
00:02:53,423 --> 00:02:55,843
See selleks. Sa mäletad seda, eks?
21
00:02:58,637 --> 00:03:00,597
Ma ei... Ma pole...
22
00:03:01,056 --> 00:03:03,596
Sa mängisid mängu kaasa, arusaadav.
23
00:03:03,684 --> 00:03:07,864
Aga kui sa tantsida tahad,
siis tuleb viiulimehele maksta.
24
00:03:08,272 --> 00:03:11,072
Ja ma vajan sinu abi.
25
00:03:11,817 --> 00:03:16,447
Ma pean tõestama, et Fred peitis
minu "käitumise" kalevi alla.
26
00:03:17,155 --> 00:03:23,245
Ja sina oled elav ja hingav näide sellest,
kuidas Fred oli asjaga seotud.
27
00:03:23,328 --> 00:03:26,828
Seepärast ongi mul vaja,
et sa sellest ajakirjanikuga räägiksid.
28
00:03:29,126 --> 00:03:30,876
Tahad, et Fredi vastu tunnistan?
29
00:03:31,336 --> 00:03:33,506
Ma tean, et see on suur palve.
30
00:03:35,465 --> 00:03:38,885
Kuidas ma saaksin?
Jutt on minu töökohast ja karjäärist.
31
00:03:38,969 --> 00:03:40,889
Tean. Sa oled selle ära teeninud
32
00:03:41,346 --> 00:03:43,136
ja saad sitaks hästi hakkama.
33
00:03:43,223 --> 00:03:46,143
Tee seda anonüümselt,
kui nime varjata tahad.
34
00:03:46,226 --> 00:03:48,436
Ma vajan lihtsalt kellegi kinnitust.
35
00:03:51,106 --> 00:03:53,396
Ma ei... Ma pole kindel.
36
00:03:57,779 --> 00:04:00,779
Tead, mida ma mõtlesin,
kui sind esimest korda nägin?
37
00:04:02,451 --> 00:04:08,041
Mind liigutas sinu auahnus ja idealism.
38
00:04:09,291 --> 00:04:10,631
Ja see, mida sa tegid...
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
Mind tabas see ootamatult.
40
00:04:17,966 --> 00:04:20,796
Ma usun,
et see valik läks sulle midagi maksma.
41
00:04:21,762 --> 00:04:23,852
Sa kindlasti mõtled sellele valikule.
42
00:04:24,306 --> 00:04:28,386
Ma tunnistan, et mind sunnitakse
oma käitumist lähemalt uurima.
43
00:04:28,477 --> 00:04:33,937
Miks on Fred ainus,
kes ei pea oma käitumist vaatlema?
44
00:04:35,108 --> 00:04:37,398
Ma tean, et maailm on muutunud,
45
00:04:37,486 --> 00:04:41,616
aga kas me ei peaks kõik elama
samade reeglite järgi?
46
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Küllap vist.
47
00:04:46,912 --> 00:04:49,122
Ma hakkasin juba reporteritega rääkima.
48
00:04:49,206 --> 00:04:50,916
Sinu lugu saab nagunii avalikuks.
49
00:04:52,209 --> 00:04:56,709
Avaliku arvamuse suunamine on võimsam,
kui sa oskad arvata.
50
00:05:03,720 --> 00:05:05,390
Hüva, ma kaalun seda.
51
00:05:06,098 --> 00:05:07,348
Muud ma ei palugi.
52
00:05:08,642 --> 00:05:09,772
Aitäh.
53
00:05:11,854 --> 00:05:14,614
Aitäh, Hannah. Sa oled tõesti ainulaadne.
54
00:05:37,004 --> 00:05:38,424
Raisk.
55
00:05:43,468 --> 00:05:44,468
Halloo?
56
00:05:44,553 --> 00:05:47,643
Tere õhtust, pr Levy.
Bradley Jackson on siin.
57
00:05:49,183 --> 00:05:51,273
Persse.
- Kas lasen ta sisse?
58
00:05:51,351 --> 00:05:55,311
Jah. Aga... mõne minuti pärast.
59
00:05:55,397 --> 00:05:57,767
Siis saada ta üles.
- Hästi.
60
00:05:57,858 --> 00:05:59,228
Persse.
61
00:06:12,664 --> 00:06:15,174
Issand jumal.
62
00:06:26,011 --> 00:06:28,261
Ära hüppa. Võta parem klaasike.
63
00:06:28,347 --> 00:06:29,517
See vaade...
64
00:06:29,598 --> 00:06:30,848
Jah.
65
00:06:30,933 --> 00:06:33,853
Kogu su korter on... Vau.
66
00:06:34,311 --> 00:06:35,481
Aitäh.
- Vau.
67
00:06:35,562 --> 00:06:39,112
Aitäh. Ma ostsin selle...
viiendal hooajal.
68
00:06:39,566 --> 00:06:42,066
See oli kindlasti väga hea tunne.
69
00:06:42,402 --> 00:06:45,412
Jah, see oli nagu mu kindlus.
70
00:06:45,489 --> 00:06:49,619
See oli tõesti hea tunne,
vähemasti mõnda aega.
71
00:06:52,120 --> 00:06:53,620
Proosit.
- Proosit.
72
00:06:55,832 --> 00:06:57,332
Ma tean, et see on raske.
73
00:06:58,544 --> 00:07:01,094
Jah, on tõesti.
74
00:07:01,505 --> 00:07:04,795
Aga ma usun,
et sa peaksid meile oma tunnetest rääkima.
75
00:07:05,551 --> 00:07:08,761
Olgu, mulle tundub, et...
76
00:07:10,389 --> 00:07:14,229
Ma loodan,
et kui ma oma lahutust Ameerikaga jagan,
77
00:07:14,768 --> 00:07:16,978
siis nad mõistavad, et...
78
00:07:18,564 --> 00:07:21,784
minu seksielu muutub nüüd
hulga paremaks...
79
00:07:23,151 --> 00:07:24,191
Viimaks ometi.
80
00:07:24,278 --> 00:07:25,648
Sa peadki seda ütlema.
81
00:07:26,071 --> 00:07:29,621
Ausus on parim. See meeldib inimestele.
82
00:07:30,117 --> 00:07:31,737
Kas teeme Tinderisse kontod?
83
00:07:32,286 --> 00:07:33,946
Sa oled vallaline. Teeme koos.
84
00:07:34,037 --> 00:07:35,617
Ütle, et teed nalja.
- Muidugi.
85
00:07:35,706 --> 00:07:37,076
Muidugi teen.
86
00:07:38,417 --> 00:07:39,457
Jah.
87
00:07:40,294 --> 00:07:43,884
Kas sulle on abielu kunagi huvi pakkunud?
88
00:07:44,631 --> 00:07:45,881
Ei.
89
00:07:45,966 --> 00:07:48,466
Vau, see "ei" kõlas väga lõplikult.
90
00:07:48,552 --> 00:07:49,762
Olen abielusid näinud.
91
00:07:49,845 --> 00:07:53,135
See ei sobi mulle.
Ma pole vist isegi armunud olnud.
92
00:07:53,473 --> 00:07:56,193
Abielu on mulle liiga suur hüpe.
93
00:07:57,102 --> 00:07:58,352
Sellest on kahju.
94
00:07:59,271 --> 00:08:01,271
Arvad? Sina oled ikka veel fänn?
95
00:08:02,065 --> 00:08:08,565
Jah, olen küll. Minu arust on see...
idee kui selline on väga armas.
96
00:08:10,073 --> 00:08:15,793
Partnerlus on minu arust kaunis,
ükskõik, mis kujul see juhtub.
97
00:08:15,871 --> 00:08:21,381
Või isegi ükskõik kui kaua see kestab.
98
00:08:27,799 --> 00:08:31,799
Ma tahan sinuga küll millestki rääkida.
99
00:08:32,638 --> 00:08:34,558
Aga ma ei tea, kuidas alustada.
100
00:08:34,640 --> 00:08:38,680
Issand, ma oksendasin ennast
sinu ees tühjaks. Alusta kuidas iganes.
101
00:08:39,394 --> 00:08:41,154
Hea küll.
102
00:08:42,356 --> 00:08:44,526
Ma tahaksin ühe intervjuu teha.
103
00:08:44,608 --> 00:08:47,858
Ma usun, et see oleks hea
meile ja tervele saatele.
104
00:08:48,278 --> 00:08:53,238
Aga olen juba eos teadlik,
et see on tundlik teema.
105
00:08:55,077 --> 00:08:56,947
Ära keeruta nüüd. Räägi asjast.
106
00:08:59,164 --> 00:09:00,214
Hüva.
107
00:09:00,791 --> 00:09:05,131
Mitch võttis minuga ühendust ja tahab,
et ma temaga saates intervjuu teeksin.
108
00:09:09,758 --> 00:09:10,878
Mida?
109
00:09:10,968 --> 00:09:13,218
Mõistagi on tal kindel tagamõte.
110
00:09:13,303 --> 00:09:17,933
Ta tahab paljastada Fred Mickleni, kes
soodustas naisi vaigistavat sisekliimat.
111
00:09:18,016 --> 00:09:22,346
Selge see, et ta tahab kätte maksta,
kõige labasemalt ja ilmselgemalt.
112
00:09:22,437 --> 00:09:26,897
Aga Fredi süüdistamiseks peab ta
tunnistama, et oli osa probleemist.
113
00:09:27,317 --> 00:09:30,897
See on intervjuu hakatuseks
päris põrutav koht.
114
00:09:30,988 --> 00:09:34,368
Ma tean, et saan temalt
sinu abiga tõe välja pinnida.
115
00:09:34,908 --> 00:09:37,908
Ja kui me samaaegselt Fredi vahele võtame?
116
00:09:39,079 --> 00:09:40,829
No kurat võtaks.
117
00:09:44,793 --> 00:09:47,713
Mida sa... Mis vastust sa minult ootad?
118
00:09:52,092 --> 00:09:54,182
Ma tahan kuulda sinu ausat arvamust.
119
00:09:57,931 --> 00:10:01,441
Kui sa ütlesid...
et ta sinuga ühendust võttis,
120
00:10:01,518 --> 00:10:06,108
siis kas meilitsi
või ta helistas sulle või...
121
00:10:08,567 --> 00:10:10,067
Me kohtusime päriselt.
122
00:10:12,362 --> 00:10:13,572
Hea küll.
123
00:10:17,910 --> 00:10:20,120
Sa ei arvanud,
et peaksid enne minuga rääkima?
124
00:10:20,204 --> 00:10:22,794
Ei, ma... Ma oleksin pidanud.
125
00:10:22,873 --> 00:10:24,083
Aga ei rääkinud.
126
00:10:26,251 --> 00:10:28,751
Ilmselt seepärast,
et kartsin mahalaitmist.
127
00:10:28,837 --> 00:10:30,917
Ma tahtsin ta ära kuulata.
128
00:10:31,006 --> 00:10:33,006
Muidu oleksin olnud vastutustundetu.
129
00:10:33,091 --> 00:10:34,301
Vastutustundetu.
130
00:10:34,384 --> 00:10:35,684
Jah, vastutustundetu.
131
00:10:39,223 --> 00:10:41,893
Alex, ma poleks sinu poole pöördunud,
132
00:10:41,975 --> 00:10:44,555
kui ei peaks seda meie mõlema võimaluseks.
133
00:10:44,645 --> 00:10:46,685
Ära meieta. Siin pole mingit "meid".
134
00:10:47,731 --> 00:10:50,361
Sina teed temaga intervjuu
ja mina saan trääsa.
135
00:10:50,442 --> 00:10:51,992
Palun kuula mind ära.
- Issand.
136
00:10:52,069 --> 00:10:54,029
Ma ei usu, et nii juhtuks.
137
00:10:54,112 --> 00:10:56,742
Sa tead, et ta ei taha
ainult Fred Mickleni pead.
138
00:10:56,823 --> 00:11:00,543
Ta tahab kõik hävitada,
et ei peaks üksinda mülkas siplema.
139
00:11:00,619 --> 00:11:02,869
Ja tead mis? See tähendab ka mind.
140
00:11:02,955 --> 00:11:04,455
Ma ei lubaks sellel juhtuda.
141
00:11:04,540 --> 00:11:06,580
Kuidas täpselt?
- Ma kaitseksin sind...
142
00:11:06,667 --> 00:11:08,917
Palun jäta! Ma ei vaja kaitset.
143
00:11:09,002 --> 00:11:11,092
Mina ei teinud midagi valesti, Mitch tegi.
144
00:11:11,171 --> 00:11:13,801
Ja keda kotib, kui Fred kaasa aitas?
145
00:11:13,882 --> 00:11:15,472
See on äri.
- Ma ei...
146
00:11:15,551 --> 00:11:18,971
Fred kaitses teda,
sest Mitch tõi raha sisse.
147
00:11:19,054 --> 00:11:22,184
Ja see oli poiste klubi
või mida iganes sa üritad väita.
148
00:11:22,266 --> 00:11:25,806
Kõik teavad,
et vaigistamise kliima on olemas!
149
00:11:25,894 --> 00:11:28,774
Pole vaja, et sina hakkaksid
põhitõdesid selgitama.
150
00:11:28,856 --> 00:11:31,146
Sa pead istuma ja oma tööd tegema,
151
00:11:31,233 --> 00:11:34,703
mis tähendab ka
kübekest lojaalsust minu vastu.
152
00:11:38,740 --> 00:11:40,410
Lojaalsust?
- Jah!
153
00:11:44,454 --> 00:11:47,294
Ma peaksin vist minema.
- Parem oleks.
154
00:11:49,293 --> 00:11:52,803
Tead, miks ta sinu käsile võttis?
Sa oled lihtne sihtmärk.
155
00:11:53,213 --> 00:11:56,053
Ta saab oma tahtmise
ja jätab endast hea mulje
156
00:11:56,133 --> 00:11:59,013
sinu karjääri ja minu saadet
ohvriks tuues.
157
00:12:00,512 --> 00:12:03,392
Ja ta ei pannud mööda,
sest sa läksid kohe õnge.
158
00:12:06,310 --> 00:12:07,440
Ma saan ise välja.
159
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
Küll sa välja saad.
160
00:12:45,224 --> 00:12:47,644
Tont võtaks, Bradley Jackson.
161
00:12:48,477 --> 00:12:51,607
Ega ometi "Hommiku-TV"
Bradley Jackson? Issand jumal.
162
00:12:51,688 --> 00:12:54,478
Jää vait. Kas sul on kiire?
163
00:12:54,983 --> 00:12:58,703
Jah, istun siin koosolekutel
164
00:12:58,779 --> 00:13:00,989
ja kaalun valikuvõimalusi.
165
00:13:01,698 --> 00:13:03,988
Kas sa igatsesid mind?
- Võib ka nii öelda.
166
00:13:08,372 --> 00:13:09,502
Mis lahti?
167
00:13:12,793 --> 00:13:14,843
Ma ei tea. Ma...
168
00:13:16,797 --> 00:13:18,417
Kas ma rikkusin meie elu ära?
169
00:13:20,008 --> 00:13:24,638
Issand. Kas ma pean tulema
sind sinna kaisutama?
170
00:13:25,305 --> 00:13:26,635
Tõsiselt ka, Hal.
171
00:13:27,474 --> 00:13:28,984
Me olime ju korralik pere.
172
00:13:29,059 --> 00:13:31,399
Kõik polnud just viimase peal,
173
00:13:31,478 --> 00:13:34,478
aga me saime hästi hakkama.
174
00:13:35,899 --> 00:13:36,979
Ja...
175
00:13:37,901 --> 00:13:39,741
Isa oleks võinud puhtalt pääseda.
176
00:13:40,904 --> 00:13:44,204
Keegi ei näinud ega teadnud midagi,
ainult meie kahekesi.
177
00:13:45,450 --> 00:13:48,660
Ja mina... millegipärast võtsin ma pähe,
178
00:13:48,745 --> 00:13:52,705
et ma suudan selle korda teha, kui ma...
179
00:13:54,126 --> 00:13:55,626
kui ma talle räägin.
180
00:13:57,629 --> 00:13:59,589
See oli minust eriti ülbe.
181
00:14:00,424 --> 00:14:01,884
Ja mille ma korda tegin?
182
00:14:02,551 --> 00:14:05,141
Isa läks vangi, ema läks lolliks,
183
00:14:05,220 --> 00:14:07,220
minust sai tige sitapea.
184
00:14:08,056 --> 00:14:11,266
Sa olid juba enne tige sitapea, aga...
185
00:14:12,728 --> 00:14:16,058
Ma elan nüüd ikka ja jälle
sama mustri järgi.
186
00:14:16,648 --> 00:14:21,278
Mul on lihtsalt... endast kõrini. Ma...
187
00:14:22,279 --> 00:14:24,239
Kas sa lõpetasid?
- Jah.
188
00:14:25,324 --> 00:14:29,294
Isa oli joodik. Ta tappis lapse.
189
00:14:30,704 --> 00:14:34,124
See oleks võinud uuesti juhtuda,
kui sa poleks teda üles andnud.
190
00:14:36,043 --> 00:14:38,753
Kui tihti ta täis peaga sõitis,
meie tagaistmel?
191
00:14:43,008 --> 00:14:46,508
Sa ei teinud minust sõltlast.
Ma olen sõltlane, sest...
192
00:14:48,472 --> 00:14:50,222
Mul on juhtmed sassis.
193
00:14:52,392 --> 00:14:54,062
Tead, miks ma sellest üle saan?
194
00:14:54,811 --> 00:14:56,441
Sest uimastid teevad halba?
195
00:14:57,314 --> 00:15:00,694
Ei, seepärast, et...
196
00:15:02,611 --> 00:15:05,411
Sinu arust tasub maailma päästa
197
00:15:05,822 --> 00:15:08,582
ja mul on seda kuradi põnev pealt vaadata.
198
00:15:09,493 --> 00:15:11,043
Olen terve elu esireas istunud.
199
00:15:11,119 --> 00:15:14,869
Mul on hea meel,
et ka kõik teised nüüd vaadata saavad.
200
00:15:17,459 --> 00:15:20,499
Ma tahan terveks saada,
et mitte etendust maha magada.
201
00:15:23,757 --> 00:15:26,637
Kui sul on raske seal sõpru leida,
saada nad perse.
202
00:15:30,681 --> 00:15:31,811
Sa ei vaja neid.
203
00:15:32,307 --> 00:15:36,097
Nad ei jaga üldse matsu
ja sina pead nad kurssi viima.
204
00:15:39,106 --> 00:15:40,436
Ma igatsen sind.
205
00:15:42,317 --> 00:15:43,527
Kallis oled, veli.
206
00:15:44,611 --> 00:15:45,781
Sina mulle ka.
207
00:15:56,373 --> 00:15:58,133
Hei, Mitch.
- Hei, Billy-poiss.
208
00:15:58,208 --> 00:15:59,998
Tere tulemast koju.
- Aitäh.
209
00:16:00,085 --> 00:16:01,835
Tore, et tagasi oled.
- Hea näha.
210
00:16:01,920 --> 00:16:03,510
Lootsingi, et sa läbi astud,
211
00:16:03,589 --> 00:16:06,509
sest paljude arust
koheldi sind ebaõiglaselt.
212
00:16:06,592 --> 00:16:08,342
Me elame segases maailmas.
213
00:16:08,427 --> 00:16:09,597
Aitäh.
- Pea vastu.
214
00:16:09,678 --> 00:16:11,008
Suur tänu sulle.
215
00:18:14,219 --> 00:18:18,269
Tere, siin Alex.
Anna andeks, et nii hilja helistan.
216
00:18:20,475 --> 00:18:24,055
Ma tean, sulle on kindlasti üllatus,
et ma ühendust võtsin,
217
00:18:24,146 --> 00:18:28,146
aga ma arvan,
et oleksime pidanud juba ammu rääkima.
218
00:18:29,067 --> 00:18:33,607
Kas sa tuleksid minuga homme lõunale?
See oleks mulle väga tähtis.
219
00:18:43,373 --> 00:18:45,383
PALUN VAIKUST!
220
00:18:46,668 --> 00:18:47,708
Selge.
221
00:18:50,172 --> 00:18:52,302
Issand. Olgu peale.
222
00:18:53,425 --> 00:18:54,675
Oh issand.
223
00:18:55,385 --> 00:18:56,965
Eetrini 30 sekundit.
224
00:18:57,054 --> 00:19:00,814
Ma lausa pean ütlema,
et te olete koos nii toredad.
225
00:19:00,891 --> 00:19:02,131
ŠARAPOVA TOETAB NAISETTEVÕTJAID
226
00:19:02,184 --> 00:19:03,774
Nagu vaataks head tennist.
227
00:19:03,852 --> 00:19:05,692
Aitäh.
- Aitäh.
228
00:19:06,480 --> 00:19:08,860
Maria andis meile hea ülemineku.
229
00:19:09,316 --> 00:19:11,276
Vaadake teda kindlasti...
230
00:19:11,360 --> 00:19:13,650
Maggie!
231
00:19:13,737 --> 00:19:16,197
Hei, võta istet. Liitu minuga.
232
00:19:17,324 --> 00:19:20,794
Näe, meie säravad tähed.
Nad on erilised, mis?
233
00:19:20,869 --> 00:19:23,749
Sa oled suutnud rongi rööbastel hoida.
234
00:19:24,164 --> 00:19:25,714
Õnnitlen.
235
00:19:26,875 --> 00:19:28,455
Tunnen ennast nii tähtsana.
236
00:19:28,544 --> 00:19:31,554
Bradley artikli tsitaadi pärast
oleksid võinud helistada.
237
00:19:32,756 --> 00:19:36,006
Ma ei tulnud Bradleyst rääkima
ega ka dringile mitte.
238
00:19:36,093 --> 00:19:39,013
Ära ahvatle mind, Maggie.
Ma naudin äraarvamismänge.
239
00:19:39,096 --> 00:19:41,216
Tore, ma ütlen siis kohe välja.
240
00:19:43,267 --> 00:19:46,517
Ma tulin küsima,
kas sa sepitsed kanali ülevõtmist.
241
00:19:48,981 --> 00:19:49,981
Alati.
242
00:19:50,566 --> 00:19:52,436
Millist sa silmas pead?
243
00:19:53,569 --> 00:19:55,649
Ma vestlesin ühe allikaga.
244
00:19:56,238 --> 00:19:57,988
Mul lasti uurida väidet,
245
00:19:58,073 --> 00:20:00,913
mis jätaks süüdlaseks Fredi
ja terve telekanali.
246
00:20:03,245 --> 00:20:05,155
Millised vandenõud ja intriigid.
247
00:20:05,247 --> 00:20:09,667
Ma vajan anonüümsest allikast
midagi konkreetsemat.
248
00:20:09,751 --> 00:20:11,091
Ma ei reeda oma allikaid.
249
00:20:11,170 --> 00:20:12,420
Hea küll siis.
250
00:20:12,504 --> 00:20:13,764
Aga see inimene
251
00:20:13,839 --> 00:20:17,889
ei astuks üle selle piiri,
kui keegi teda ei kaitseks.
252
00:20:17,968 --> 00:20:20,548
Ma eeldan, et sina kaitsed teda.
253
00:20:20,637 --> 00:20:25,427
Kui ma poleks parem ajakirjanik,
ütleksin: "Ma tean, et sina kaitsed".
254
00:20:29,271 --> 00:20:32,611
Olgu. Ma saan aru, miks sa seda üritaksid.
255
00:20:33,483 --> 00:20:34,483
Sa oled uus.
256
00:20:34,568 --> 00:20:37,028
Sa pead ennast vankumatuks,
aga sa pole seda
257
00:20:37,112 --> 00:20:39,112
ja hakkasid sellest just aru saama.
258
00:20:39,448 --> 00:20:41,368
On üldteada, et Fred ei tahtnud sind.
259
00:20:41,450 --> 00:20:43,370
Isegi sina tead, et juhatus sundis.
260
00:20:43,452 --> 00:20:45,792
Ma ei teadnud seda. Nutt tuleb peale.
261
00:20:45,871 --> 00:20:48,291
Ta hoiab sind pukis, kuni seda vajab,
262
00:20:48,373 --> 00:20:50,253
maksimaalselt kaks aastat.
263
00:20:50,334 --> 00:20:54,674
Seega kujutan ma ette,
et kui keegi pöördub sinu poole looga,
264
00:20:54,755 --> 00:20:56,875
kuidas sinu boss on süüdlane
265
00:20:56,965 --> 00:21:00,965
ja paigutab sind sellega
võimupositsioonile, ütled sa jah.
266
00:21:13,524 --> 00:21:15,614
Sa ei mõista, Maggie,
267
00:21:15,692 --> 00:21:21,112
kui vähe sellest sitasest tööst
ilmajäämine mind kotib.
268
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
Ma leian uue.
269
00:21:22,282 --> 00:21:25,162
Sul on õigus.
Fred pole mu eriline lemmik,
270
00:21:25,244 --> 00:21:26,544
aga ma ei karda teda.
271
00:21:26,620 --> 00:21:29,960
Ta on Ozi võlur,
eesriide taha varjuv vennike.
272
00:21:30,040 --> 00:21:33,380
Las vallandab mind, kui tahab.
Ma ei vaja seda tööd.
273
00:21:33,460 --> 00:21:35,630
Ma teen seda ainult lõbu pärast.
274
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
Ma oskan seda väga hästi
275
00:21:37,256 --> 00:21:39,716
ja tööl käies on lihtsam keppi saada.
276
00:21:43,011 --> 00:21:45,181
Sa ei tea, et kui ma lehes alustasin,
277
00:21:45,764 --> 00:21:48,524
söötis Fred mulle ette UPLA liitumise loo.
278
00:21:49,560 --> 00:21:52,520
See pani aluse
mu meediaajakirjaniku karjäärile.
279
00:21:52,604 --> 00:21:55,154
Sellise inimese vastu
säilib teatav lojaalsus.
280
00:21:55,232 --> 00:21:57,612
Küll mitte igavene lojaalsus,
281
00:21:58,277 --> 00:22:01,817
aga seda on piisavalt,
et mässujuhtumit uurides
282
00:22:03,365 --> 00:22:08,495
teha kõik, mis võimalik,
et su lugu oleks nii täpne, kui olla saab.
283
00:22:12,666 --> 00:22:14,746
Ma ootan temaga suhtlemist.
284
00:22:16,461 --> 00:22:17,841
Edu sulle sellega.
285
00:22:29,016 --> 00:22:33,396
Oma vea tunnistamine nõuab alandlikkust,
aga ma hoolin sellest saatest
286
00:22:34,021 --> 00:22:37,191
liiga palju,
et viga saanud ego segama hakkaks.
287
00:22:37,274 --> 00:22:39,444
Seepärast ma valisingi Bradley
288
00:22:39,526 --> 00:22:45,526
ja see on meid kõiki ilmselgelt
väga ohtlikku olukorda pannud.
289
00:22:45,949 --> 00:22:48,579
Kas ta tõesti arvas,
et nõustud Mitchi intervjueerima?
290
00:22:48,660 --> 00:22:50,700
Jah, arvas tõesti.
291
00:22:50,787 --> 00:22:55,077
Tema arust on Mitchil midagi sellist,
millega sind oma kohalt kangutada.
292
00:22:55,167 --> 00:22:57,877
Uskumatu. Ma tean,
et Mitch on meeleheitel,
293
00:22:57,961 --> 00:23:00,421
aga see on omaette tase.
- Ma tean.
294
00:23:00,506 --> 00:23:02,166
Bradley oleks tulnud vallandada,
295
00:23:02,591 --> 00:23:06,471
kui ta eetris oma abordist rääkis,
nagu sa ise ütlesid.
296
00:23:06,929 --> 00:23:10,019
Aga ma... Ma ei tea, Fred, ma...
297
00:23:11,308 --> 00:23:15,018
Ma vist... Ma läksin vist arust ära.
298
00:23:15,562 --> 00:23:20,782
Ma tõesti arvan seda.
Ja see on piinlik. Mul on piinlik.
299
00:23:21,443 --> 00:23:25,913
Ma ei tahtnud sellest tööl rääkida,
sest teema on tundlik.
300
00:23:26,740 --> 00:23:30,040
Ja ma loodan, et pole imelik,
et ma sind siia kutsusin.
301
00:23:31,119 --> 00:23:33,039
Me oleme sõbrad, eks ole?
302
00:23:33,455 --> 00:23:36,455
Ma tahan, et sa kuulaksid mind kui sõpra.
303
00:23:36,875 --> 00:23:38,705
Täpselt. Ma kuulan sind, sõber.
304
00:23:38,794 --> 00:23:41,634
Ole ka valmis, et see, mida ma ütlen,
305
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
võib olla väga ohtlik sinu juhitava
306
00:23:44,466 --> 00:23:46,716
uudistetoimetuse heaolule.
307
00:23:48,178 --> 00:23:51,428
Milline sissejuhatus. Palun jätka.
308
00:23:52,933 --> 00:23:55,273
Mitch Kessler tahab,
et ma teda intervjueerin.
309
00:23:56,603 --> 00:23:57,693
Tõesti?
310
00:23:57,771 --> 00:24:01,191
Jah. Ta on väga sarmikas sitapea.
311
00:24:01,275 --> 00:24:04,855
Aga kuidagi suutis ta teha endast ohvri,
312
00:24:04,945 --> 00:24:06,315
keda süsteem nätsutab.
313
00:24:06,405 --> 00:24:07,775
See kõlab igavalt.
314
00:24:07,865 --> 00:24:11,115
Nõus. Aga ta väidab ka,
et tal on asitõendeid,
315
00:24:11,201 --> 00:24:14,371
kuidas Fred Micklen vaigistas naisi,
kellega ta magas.
316
00:24:15,414 --> 00:24:17,214
Ta tahab kuninga kukutada.
317
00:24:19,376 --> 00:24:24,006
Ja kui see sulle huvi pakub,
siis minule pakub igal juhul.
318
00:24:24,798 --> 00:24:28,088
Ma ei paneks imeks,
kui sa seda endale sobivaks pead.
319
00:24:31,555 --> 00:24:34,885
Mitchi puhul oli midagi,
mis mind alati häiris.
320
00:24:36,727 --> 00:24:39,057
Käisin temaga õhtust söömas
ja golfi mängimas.
321
00:24:39,146 --> 00:24:42,476
Kui ma sain tema juurest ära koju minna,
322
00:24:42,566 --> 00:24:45,566
oli tohutu kergendus Genevat näha.
323
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
Ma kartsin, et olen kuidagiviisi
324
00:24:49,198 --> 00:24:53,038
ennast Mitchi orbiidile sattudes
ära määrinud.
325
00:24:54,411 --> 00:24:58,711
Ma kahetsen kõige rohkem seda,
et ei kuulanud oma kõhutunnet,
326
00:24:58,790 --> 00:25:01,340
et tema puhul on midagi mäda.
327
00:25:02,252 --> 00:25:06,052
Ja et ma lasin endal uskuda,
et sina võisid probleem olla.
328
00:25:07,007 --> 00:25:10,257
Ja seepärast olin ma nii vihane,
kui sa minu vastu pöörasid.
329
00:25:11,178 --> 00:25:14,058
Osaliselt olin ma vihane iseenda peale.
330
00:25:23,273 --> 00:25:24,943
Ütle, mida...
- Ma töötlen infot.
331
00:25:25,025 --> 00:25:27,945
Olgu, aga tee seda valjusti.
Ära aja mind pabinasse.
332
00:25:28,028 --> 00:25:29,198
Pärast töötlemist.
333
00:25:29,279 --> 00:25:32,279
Hea küll.
Et sul kõik faktid olemas oleksid,
334
00:25:32,366 --> 00:25:36,536
siis võisin ma teha suure vea
ja enne sind Alex Levyle rääkida.
335
00:25:36,620 --> 00:25:38,290
Oi ei. Kas läks hästi?
336
00:25:38,997 --> 00:25:42,837
Ei, mitte kuigi edukalt.
Tal on hirm nahas, sest ta on süüdi.
337
00:25:42,918 --> 00:25:45,668
Ta ütles:
"Aga kõik teavad, et on poiste klubi
338
00:25:45,754 --> 00:25:48,844
ning vaigistav ja šovinistlik sisekliima.
Nii on ja kõik."
339
00:25:48,924 --> 00:25:49,934
Sedasi ütles.
340
00:25:50,008 --> 00:25:51,678
See ajas sind vist turri.
341
00:25:51,760 --> 00:25:54,930
Ta ei hooli sellest, Cory,
sest talle see sobib.
342
00:25:55,556 --> 00:25:57,216
Ta on poiste klubis ainus naine
343
00:25:57,307 --> 00:25:59,937
ja saab nüüd teha näo,
et pääseb ainsana puhtalt.
344
00:26:00,018 --> 00:26:03,358
Aga see on jura.
Ma tahan lihtsalt teemat arendada.
345
00:26:03,438 --> 00:26:07,938
Ja sina andsid mulle selle võimu,
tahtlikult või tahtmatult.
346
00:26:09,987 --> 00:26:11,857
Vau. Hea küll.
347
00:26:13,365 --> 00:26:16,325
Ma tean, mida see sulle tähendab,
348
00:26:16,410 --> 00:26:19,540
ja ma tean, mida ma sinult palun. Ja...
349
00:26:20,622 --> 00:26:24,082
Ma tõesti ei naudi seda,
et olen õnnetusekuulutaja inimestele,
350
00:26:24,168 --> 00:26:26,298
kellest ma hoolin.
351
00:26:27,504 --> 00:26:29,514
Neile, kes mulle meeldivad.
352
00:26:30,299 --> 00:26:31,299
Nojah...
353
00:26:33,385 --> 00:26:36,255
Meie näime olevat kaks ainsat,
kes saatest hoolivad.
354
00:26:37,139 --> 00:26:40,269
Ja ma olen valmis üritama,
et laev õigele kursile keerata.
355
00:26:40,350 --> 00:26:42,640
Vaatajad väärivad korra majja löömist.
356
00:26:42,728 --> 00:26:44,268
Ma olen sinuga nõus.
357
00:26:44,354 --> 00:26:46,984
See ei hõlma Bradley Jacksonit.
- Ei.
358
00:26:47,524 --> 00:26:49,484
Ei. Tema peab lahkuma.
359
00:26:51,570 --> 00:26:53,360
Kas ma võin midagi küsida?
- Jah.
360
00:26:53,947 --> 00:26:56,447
Pikk iga "Hommiku-TV-s"
361
00:26:56,533 --> 00:27:00,373
võib pakkuda sulle midagi,
mille nimi on hea elu.
362
00:27:02,206 --> 00:27:06,956
Kas sa oled selle peale mõelnud,
enne kui kõik õhku lased?
363
00:27:09,588 --> 00:27:11,718
Ausalt, Cory, olen küll.
364
00:27:14,176 --> 00:27:16,346
Hüva, sel juhul sai info töödeldud.
365
00:27:17,054 --> 00:27:18,264
Nii?
366
00:27:18,347 --> 00:27:20,467
Mulle piisas Fred Mickleni mainimisest.
367
00:27:25,729 --> 00:27:26,729
Olgu.
368
00:27:26,813 --> 00:27:29,233
Kui aususele rõhuda...
- Olgu.
369
00:27:29,316 --> 00:27:31,146
Tuleb veel midagi muuta.
370
00:27:31,693 --> 00:27:34,493
Me oleme viinud läbi sisejuurdluse.
371
00:27:35,447 --> 00:27:38,777
Päevavalgele tuli infot kolleegist,
kellest sa hoolid,
372
00:27:39,451 --> 00:27:40,951
aga sellel on tagajärjed.
373
00:27:41,036 --> 00:27:42,036
Kes ta on?
374
00:27:44,081 --> 00:27:45,171
Charlie Black.
375
00:27:46,333 --> 00:27:49,423
On selge, et ta teadis Mitchi käitumisest
376
00:27:49,503 --> 00:27:52,013
ja otsustas Mitchi kaitsta.
377
00:27:52,089 --> 00:27:56,429
Ma usun, et enda arust
kaitses ta sellega saadet, aga ikkagi.
378
00:27:57,010 --> 00:27:58,050
Olgu.
379
00:27:59,096 --> 00:28:00,466
Chip...
380
00:28:01,682 --> 00:28:05,772
Tema ja meie kõigi patt
oli asja eiramine.
381
00:28:05,853 --> 00:28:09,313
Aga ole nüüd, Fred.
See mees, keda sa kirjeldasid,
382
00:28:09,398 --> 00:28:11,648
ei ole kohe üldse Chipi moodi.
383
00:28:11,733 --> 00:28:13,903
Alex, tema oli produtsent.
384
00:28:17,447 --> 00:28:18,697
Me vajame seda.
385
00:28:22,160 --> 00:28:23,620
Me vajame seda.
386
00:28:26,915 --> 00:28:30,495
Issand. Hea küll, ma... Las ma lihtsalt...
387
00:28:30,586 --> 00:28:32,586
Püüan seda kõike seedida. Oota.
388
00:28:33,797 --> 00:28:35,797
Mulle on tähtis sinu turvalisus.
389
00:28:35,883 --> 00:28:39,093
Ma viin su kokku
oma juhtkandidaadi Marlon Tate'iga.
390
00:28:40,387 --> 00:28:43,347
Ma tahan, et sa teie
omavahelises klapis veenduksid.
391
00:28:43,807 --> 00:28:45,477
Kas sa teeksid seda?
392
00:28:52,065 --> 00:28:54,815
Jah, ma teen seda. Ma kohtun temaga.
393
00:28:59,239 --> 00:29:01,579
Hei. Kuidas läheb?
- Hästi.
394
00:29:02,701 --> 00:29:04,201
Ma helistasin sulle eile.
395
00:29:04,620 --> 00:29:08,040
Ma vaatasin ühte dokumentaali, tööasjus.
Unustasin kõik muu.
396
00:29:09,249 --> 00:29:11,499
Pole vaja valetada.
Ma tean, et väldid mind.
397
00:29:11,919 --> 00:29:13,129
Ma pole pahane.
398
00:29:13,212 --> 00:29:15,512
Räägime sellest kuskil mujal, eks?
399
00:29:15,839 --> 00:29:16,919
Jah.
400
00:29:23,889 --> 00:29:26,559
Vabandust, aga üks asi on
personaliosakonnas käia,
401
00:29:26,642 --> 00:29:28,942
kolleegidele rääkimine on midagi muud.
- Klaar.
402
00:29:29,019 --> 00:29:30,019
Sest pole midagi.
403
00:29:30,103 --> 00:29:33,983
Ma tean, et sul polnud mugav
personaliosakonnas käia.
404
00:29:34,066 --> 00:29:36,776
Mis mõttes? Ma nii nautisin,
kuidas see Sheila pinnis
405
00:29:36,860 --> 00:29:38,450
mu suguelu kohta.
406
00:29:38,529 --> 00:29:41,569
Soovitan soojalt,
kui ei taha enam kunagi kiimas olla.
407
00:29:42,157 --> 00:29:44,117
Ma soovin, et seda poleks juhtunud.
408
00:29:44,201 --> 00:29:46,751
Aga me käitusime siiski õigesti.
409
00:29:47,454 --> 00:29:51,174
Sheila ja personaliosakonnaga rääkimine
ei tähenda, et peaksime seda
410
00:29:51,250 --> 00:29:52,630
eetris massidele karjuma.
411
00:29:52,709 --> 00:29:56,129
Meil pole kiiret,
teeme seda tasa ja targu.
412
00:29:56,213 --> 00:29:59,423
Kuidas täpselt?
Valida tuleb kas üks või teine.
413
00:30:00,133 --> 00:30:04,103
Ma viin su õhtust sööma.
Me võime tähistada.
414
00:30:04,763 --> 00:30:06,773
Enam ei pea mu korteris sitsima,
415
00:30:06,849 --> 00:30:09,939
aga pole ka vaja kõike
kolleegidele selgitada.
416
00:30:10,018 --> 00:30:11,648
See oleks päris kohting.
417
00:30:13,564 --> 00:30:15,364
Kas see poleks esimene kohting?
418
00:30:16,441 --> 00:30:18,611
Põhimõtteliselt oleks tõesti.
419
00:30:19,111 --> 00:30:21,991
Kas sa mõistaksid hukka
seksi esimesel kohtamisel?
420
00:30:22,447 --> 00:30:24,367
Ei, aga "issi" mõistaks selle hukka.
421
00:30:29,329 --> 00:30:30,329
Mitte siin.
- Nõus.
422
00:30:30,414 --> 00:30:31,674
Mine juba.
423
00:30:33,792 --> 00:30:35,462
Ja peagi pärast seda
424
00:30:35,544 --> 00:30:39,264
saab Bradley haarava uudisloo,
millest ta reportaaži teeb.
425
00:30:39,339 --> 00:30:41,259
Ja Bradley ju armastab reportaaže.
426
00:30:41,341 --> 00:30:43,721
Meie peame kodus majandama.
427
00:30:43,802 --> 00:30:45,512
Ja see läheb nii hästi,
428
00:30:45,596 --> 00:30:49,636
et räägime meediale
uue formaadi katsetamisest.
429
00:30:50,058 --> 00:30:51,848
Ta hakkab üha tihemini ära olema
430
00:30:52,269 --> 00:30:56,319
ja vaatajad harjuvad,
et meie äratame nad hommikuti üles.
431
00:30:56,398 --> 00:30:59,358
Viimaks tuleb pressiteade.
432
00:30:59,443 --> 00:31:02,453
"Bradleyle on küll meeldinud
"Hommiku-TV-s" olla,
433
00:31:02,529 --> 00:31:07,159
aga ta sai aru, et tema tõeliseks kireks
on välireportaažid."
434
00:31:07,576 --> 00:31:12,746
Telekanal päästab oma maine.
Me teatame uuest tiimist: Alex ja Daniel.
435
00:31:14,541 --> 00:31:18,171
Ma usaldan sind ülimalt tundliku infoga,
436
00:31:19,046 --> 00:31:24,466
sest ma usun,
et meie partnerlus oleks väga hea.
437
00:31:26,470 --> 00:31:27,600
Alex.
- Jah?
438
00:31:27,679 --> 00:31:29,559
Ma olen uskumatult meelitatud.
439
00:31:29,640 --> 00:31:33,060
Sa ei kujuta ette,
kui väga ma olen neid sõnu oodanud,
440
00:31:33,143 --> 00:31:35,023
aga see on suur muutus.
441
00:31:35,103 --> 00:31:39,733
Jätame selle esialgu meie vahele. Eks ole?
442
00:32:00,838 --> 00:32:05,838
Hei. Jah. "Sinu päeva" värk jääb ära.
443
00:32:07,511 --> 00:32:09,761
Ma tean, aga küll ma silun Audraga.
444
00:32:10,347 --> 00:32:12,097
Asjad hakkasid siin arenema.
445
00:32:13,600 --> 00:32:17,900
Kuule, ma olen ehk lollpea,
aga valin tuttava saatana.
446
00:32:22,568 --> 00:32:23,568
Jah.
447
00:32:25,696 --> 00:32:26,696
Mida sa...
448
00:32:27,906 --> 00:32:28,986
Kas kõik on hästi?
449
00:32:29,074 --> 00:32:30,084
Jah, kombes.
450
00:32:30,492 --> 00:32:31,492
Ei paista küll.
451
00:32:33,787 --> 00:32:35,867
Sa värised ja...
452
00:32:38,125 --> 00:32:40,995
Ma käisin kohvil
oma sõbra Simon Reichliga peamajast.
453
00:32:41,503 --> 00:32:43,713
Ma ei tunne Simonit. Kas tal on hästi?
454
00:32:43,797 --> 00:32:46,297
Simon magab
Fred Mickleni assistendi Jamesiga.
455
00:32:46,383 --> 00:32:48,473
Sa viid mind selle jutuga hauda, Rena.
456
00:32:48,552 --> 00:32:50,142
Mida sa öelda tahad?
- Olgu.
457
00:32:50,220 --> 00:32:52,720
Fred kohtus üleeile Marlon Tate'iga
458
00:32:52,806 --> 00:32:56,886
ja nüüd kohtub Marlon Tate
homme Cory Ellisoniga.
459
00:32:59,438 --> 00:33:00,438
Hästi.
460
00:33:02,441 --> 00:33:03,651
Kas on ikka hästi?
461
00:33:05,444 --> 00:33:08,914
Jah, kombes ju. See on vaid kohtumine.
462
00:33:08,989 --> 00:33:13,199
Minu töökohale otsitakse
igal aastal kedagi, ausalt ka.
463
00:33:13,285 --> 00:33:15,285
See on suurfirma ahistamistsükkel.
464
00:33:15,370 --> 00:33:18,500
Nende arust süstib see adrenaliini
ja motiveerib.
465
00:33:18,582 --> 00:33:21,212
Nad õppisid seda jura kuskil koolitusel.
466
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Täielik jobukari.
467
00:33:24,505 --> 00:33:28,875
Mul on üheksa elu.
Olen ainult seitse ära kasutanud.
468
00:33:29,676 --> 00:33:33,216
Ma pole veel isegi
stressi tõttu infarkti saanud
469
00:33:33,305 --> 00:33:35,635
ja ma...
470
00:33:36,558 --> 00:33:37,848
Minu aeg pole ümber.
471
00:33:47,236 --> 00:33:48,486
Hei, Rena.
472
00:33:51,865 --> 00:33:53,905
Mis ka ei juhtuks, sinuga on kombes.
473
00:33:53,992 --> 00:33:55,412
Ma veendun selles.
474
00:34:07,005 --> 00:34:09,125
Vau. Kui kaua juba?
475
00:34:09,216 --> 00:34:11,796
Üheksa ilusat salajast kuud.
476
00:34:11,885 --> 00:34:13,425
Olge lahked.
- Aitäh.
477
00:34:13,512 --> 00:34:16,512
Ma oleksin tahtnud selle ise
avalikustada. See oli jube.
478
00:34:16,598 --> 00:34:19,638
Ma tundsin ennast
nii ohvri kui kurjategijana.
479
00:34:22,646 --> 00:34:25,316
Nad peavadki pärast Mitchi
ettevaatlikud olema.
480
00:34:25,399 --> 00:34:29,649
Jah. Ma olen täitsa nõus.
Lihtsalt Yanko ei ole Mitch.
481
00:34:30,737 --> 00:34:33,107
Aga sa ei taha seda suhet avalikustada?
482
00:34:33,197 --> 00:34:35,947
Ei, aga mitte seepärast, et ta on kiskja.
483
00:34:36,034 --> 00:34:38,704
Ta on lihtsalt tuntud
kirgliku rahevaatlejana.
484
00:34:39,246 --> 00:34:42,246
Keegi teine ei mõista teda nii nagu mina.
485
00:34:42,958 --> 00:34:45,498
Mul on... piinlik.
486
00:34:46,920 --> 00:34:49,760
Issand, mul on piinlik temaga käia.
487
00:34:50,882 --> 00:34:53,142
Tore. Siis on sul vastus teada.
488
00:34:53,217 --> 00:34:56,637
See pole nii lihtne, Hannah.
Ma armastan teda kuradi palju.
489
00:34:56,722 --> 00:34:57,932
Aga sul on piinlik.
490
00:34:58,015 --> 00:34:59,885
Sest ma kardan hukkamõistu.
491
00:34:59,975 --> 00:35:03,185
Nagu sinagi mind praegu hukka mõistad.
Mida perset?
492
00:35:04,271 --> 00:35:06,941
Sa arvad, et armastad teda,
aga lõppude-lõpuks
493
00:35:07,024 --> 00:35:10,784
on see mööduv keemiline tunne,
mille pärast ei tasu karjääri hävitada.
494
00:35:11,904 --> 00:35:13,284
Tõsiselt ka?
495
00:35:14,907 --> 00:35:15,947
Kuule.
496
00:35:17,451 --> 00:35:20,871
Ma nägin, kuidas te LA-s ringi hiilisite.
497
00:35:22,581 --> 00:35:26,631
Mina andsin teist teada, just seepärast.
498
00:35:26,710 --> 00:35:30,340
See teeb sulle haiget ja jääbki tegema.
See pole hea.
499
00:35:30,422 --> 00:35:32,672
Sina teatasid meist?
- Ma pidin.
500
00:35:32,758 --> 00:35:35,838
Ja sulle ei tulnud pähe
enne minu käest küsida?
501
00:35:35,928 --> 00:35:39,678
Tuli küll, aga ma kartsin, kuidas sa
502
00:35:39,765 --> 00:35:44,015
hakkad mulle armastusest jahuma
ja minus kaastunnet tekitama.
503
00:35:44,645 --> 00:35:45,895
Seda oli vaja teha.
504
00:35:45,979 --> 00:35:49,189
Ma olen tööl sinust kõrgemal.
See on minu vastutusala.
505
00:35:49,733 --> 00:35:53,533
Aga me oleme sõbrad. Oleme ju sõbrad?
506
00:35:53,612 --> 00:35:55,952
Kas sa tead, kuidas inimesed suhtlevad?
507
00:35:56,031 --> 00:35:59,031
Ma tegingi seda sõprusest, Claire,
et sa ei muutuks...
508
00:36:01,161 --> 00:36:04,041
Sa oled nii noor
ja sul on nii palju potentsiaali.
509
00:36:04,122 --> 00:36:05,582
Seda kasutatakse ära.
510
00:36:06,458 --> 00:36:09,798
Paljud mehed hoolivad
oma võimust rohkem kui sinust.
511
00:36:09,878 --> 00:36:12,508
Kuidas sa julged mind
ja minu suhet arvustada?
512
00:36:12,589 --> 00:36:15,589
Ja kuidas sa julgesid
minust personaliosakonda teatada?
513
00:36:15,676 --> 00:36:17,886
Ole nii iseteadlik ja vihane, kui tahad,
514
00:36:17,970 --> 00:36:21,850
aga sellised asjad pole ainult näilised.
515
00:36:23,183 --> 00:36:25,643
Ma tahan öelda, et tegudel on tagajärjed
516
00:36:27,271 --> 00:36:30,361
ja sa ei näe praegu kõrvalt, mida sa teed.
517
00:36:32,150 --> 00:36:33,860
Ma tahtsin sulle teene osutada.
518
00:36:34,319 --> 00:36:36,779
Mul ükskõik, kui sa mind vihkad.
519
00:36:38,532 --> 00:36:39,912
Ma ei vihka sind.
520
00:36:39,992 --> 00:36:43,502
Sinul oli mingi teine kogemus,
aga minul on teistmoodi.
521
00:36:43,579 --> 00:36:48,249
Tead mis? Aitäh.
Tegelikult osutasid sa mulle tohutu teene.
522
00:36:48,333 --> 00:36:50,173
Ma sain aru, miks Yankot armastan.
523
00:36:50,252 --> 00:36:53,132
Tema on siin ilmas ainus,
kes minust päriselt aru saab
524
00:36:53,213 --> 00:36:54,923
ja kes mind ei arvusta.
525
00:36:55,007 --> 00:36:58,717
Ma lähen nüüd õhtusöögile
oma peigmehega, keda ma armastan
526
00:36:58,802 --> 00:37:00,972
ja kes salamisi minu elu õhku ei laseks.
527
00:37:15,903 --> 00:37:18,243
Cory, kas ma olen sulle naljanumber?
528
00:37:18,322 --> 00:37:21,282
Kas sa mängid minu saatuse ja tunnetega?
529
00:37:21,366 --> 00:37:22,946
Üllatus, mul on tunded.
530
00:37:23,285 --> 00:37:26,615
Mul on süda ja aju
ja julgust on nagu lõvil.
531
00:37:26,705 --> 00:37:28,035
Sa viskasid kõik prügisse.
532
00:37:28,123 --> 00:37:30,503
Miks? Tatipritsija Marlon Tate'i pärast?
533
00:37:30,584 --> 00:37:33,004
Kas tema muudab kurssi?
Edu sellega, persevest.
534
00:37:33,086 --> 00:37:37,006
Sest see tüüp on sitajunn,
kes nalja ei mõista.
535
00:37:37,090 --> 00:37:39,220
Ta tüütab ära sinu ja kõik vaatajad.
536
00:37:39,301 --> 00:37:41,011
Keri perse, Cory.
537
00:37:42,596 --> 00:37:46,016
Ma ütlen sulle kaks sõna, Chip.
Maggie Brener.
538
00:37:49,645 --> 00:37:51,475
Hea ajakirjanik. Mis temast?
539
00:37:51,563 --> 00:37:53,983
Sa kiirustasid temaga läbimõtlematult.
540
00:37:54,066 --> 00:37:55,856
Pistsid peanupu välja.
541
00:37:55,943 --> 00:37:57,953
Kui sa tahad oma pea päästa,
542
00:37:58,028 --> 00:38:01,108
kohtume kahe tunni pärast sinu kabinetis.
543
00:38:19,883 --> 00:38:21,433
Issand, sa oled nii ilus.
544
00:38:23,804 --> 00:38:27,354
Aitäh. Lahe.
- Sulle.
545
00:38:27,432 --> 00:38:29,772
Sa ei näe ka ise halb välja.
- Ega jah.
546
00:38:31,353 --> 00:38:33,313
Kas sinu arust pole romantiline?
547
00:38:33,397 --> 00:38:34,397
Tore.
548
00:38:34,815 --> 00:38:37,775
Tore? Ma olen tahtnud sind
mitu kuud siia tuua.
549
00:38:37,860 --> 00:38:40,740
Kas neil burgereid on?
Ma tahaksin juustuburgerit.
550
00:38:40,821 --> 00:38:42,361
Ei, neil pole juustuburgereid.
551
00:38:43,115 --> 00:38:46,485
Aga nende söegrillil tehtud
filet mignon on hõrgutav.
552
00:38:46,577 --> 00:38:48,157
See kõlab vastuvõetavalt.
553
00:38:48,245 --> 00:38:49,615
Hea küll.
554
00:38:50,956 --> 00:38:52,706
Need on turistid, ära muretse.
555
00:38:52,791 --> 00:38:56,041
Ma tunnen omanikku.
Ta ei luba kellelgi meid tülitada.
556
00:38:56,128 --> 00:38:58,878
Tore.
- Kas lähme siis? Hästi.
557
00:39:03,510 --> 00:39:06,850
Vabandust, ma...
See on nii sitaks intiimne koht.
558
00:39:07,431 --> 00:39:11,141
Ootame enne pisut. Mu süda klopib.
559
00:39:11,226 --> 00:39:12,306
Jah, kiiret pole.
560
00:39:12,394 --> 00:39:14,984
Nad hoiavad meile lauda. Oled kombes?
561
00:39:15,564 --> 00:39:17,774
Vabandust.
- Lõpeta vabandamine.
562
00:39:17,858 --> 00:39:19,028
Kõik on hästi.
- Olgu.
563
00:39:19,109 --> 00:39:20,649
Vabandust. Persse.
564
00:39:20,736 --> 00:39:22,146
Mis toimub?
565
00:39:22,237 --> 00:39:23,907
Kõigest väike infarkt.
566
00:39:23,989 --> 00:39:25,199
Hinga.
567
00:39:26,200 --> 00:39:28,450
Kas sa räägid, mis tegelikult toimub?
568
00:39:30,787 --> 00:39:33,667
Ma arvasin, et see oleks hea esimene samm.
569
00:39:33,749 --> 00:39:36,749
Aga nüüd järsku tundub, et on liig.
570
00:39:39,755 --> 00:39:41,915
Saadame selle pikalt ja võtame burgeri.
571
00:39:42,007 --> 00:39:44,377
Yanko.
- Ma tean ühte imehead kohta.
572
00:39:44,468 --> 00:39:46,548
Linna parimad burgerid.
573
00:39:46,637 --> 00:39:48,807
Palju lärmakam koht,
mitte nii romantiline.
574
00:39:48,889 --> 00:39:51,139
Kõik haiseb mahaloksutatud õlle järele.
575
00:39:51,225 --> 00:39:53,225
Oivaline esimene kohting. Läheme sinna.
576
00:39:53,310 --> 00:39:59,110
Ma tahaksin olla sama kerge südamega
ja põnevil nagu sina, aga ma ei ole.
577
00:40:01,151 --> 00:40:03,701
Hea küll, aga me saame sellest üle.
578
00:40:03,779 --> 00:40:05,569
Kõik see, mida sa praegu tunned,
579
00:40:05,656 --> 00:40:07,526
läheb ajapikku üle.
580
00:40:07,616 --> 00:40:12,366
Võimalik, aga mõte sellest, et ma ootan
mingit võimalikku tulevikupäeva,
581
00:40:12,454 --> 00:40:13,914
käib mulle üle jõu.
582
00:40:15,082 --> 00:40:16,082
Ma pole valmis.
583
00:40:17,459 --> 00:40:21,209
Ma ei suuda elada teadmisega,
et kolleegid teavad meist.
584
00:40:21,296 --> 00:40:23,586
See on kehaväline tunne.
585
00:40:24,466 --> 00:40:28,886
Mitte keegi ei saaks aru, miks me
koos oleme, peaksin seda õigustama...
586
00:40:28,971 --> 00:40:30,601
Sul on minuga piinlik.
- Ei.
587
00:40:30,681 --> 00:40:32,561
On küll.
- Mul pole sinuga piinlik.
588
00:40:32,641 --> 00:40:35,601
Üldse mitte. Ma alles alustan.
589
00:40:35,686 --> 00:40:39,016
Ma ei taha,
et mind lahterdaks see, kellega käin.
590
00:40:39,690 --> 00:40:42,780
Aga sa tead,
et sa lahterdad ennast alati ise.
591
00:40:43,610 --> 00:40:48,450
See on ilus, optimistlik
ja väga naiivne mõtteavaldus, Yanko.
592
00:40:50,450 --> 00:40:52,540
Aga kui me need inimesed perse saadame?
593
00:40:52,619 --> 00:40:55,409
Tõsiselt ka, persse kõik need,
kes meid ei mõista.
594
00:40:55,497 --> 00:40:57,917
Ainult sina ja mina oleme olulised.
595
00:41:01,962 --> 00:41:05,592
Ma ei saa. Ma ei saa seda teha.
596
00:41:07,593 --> 00:41:11,933
Kui ma olin sinuga koos
ilusas pimedas toas,
597
00:41:12,014 --> 00:41:15,354
siis nautisin ma iga hetke.
598
00:41:15,434 --> 00:41:20,274
Aga kui tuled süttisid,
ei olnud mul enam sama tunnet.
599
00:41:20,772 --> 00:41:22,192
Anna andeks.
600
00:41:23,567 --> 00:41:25,397
Ma tõesti ei taha seda teha.
601
00:41:27,321 --> 00:41:29,111
See teeb väga haiget, aga...
602
00:41:31,408 --> 00:41:33,078
Ma ei saa sulle valetada.
603
00:41:43,462 --> 00:41:46,222
Olgu nii. Ma saan aru.
604
00:42:27,047 --> 00:42:31,177
EI, Nate, ma pole oma nime pärast mures.
605
00:42:31,260 --> 00:42:33,140
Muretsen hooldusõiguse pärast.
606
00:42:34,429 --> 00:42:38,809
Anna talle kogu maja, tühja sellest.
607
00:42:40,519 --> 00:42:44,769
Jah, ma tahan kirjalikku kinnitust,
et saan oma poistega suhelda.
608
00:42:45,190 --> 00:42:47,230
Midagi muud ma ei taha.
609
00:42:48,652 --> 00:42:51,282
Olgu, ma pean lõpetama. Pärast helistan.
610
00:42:51,363 --> 00:42:52,913
Palun korralda see ära.
611
00:43:03,542 --> 00:43:05,092
No tere.
612
00:43:08,172 --> 00:43:09,342
Tule sisse.
613
00:43:21,977 --> 00:43:24,977
Ma oletan, et sul pole tuju toitu tellida.
614
00:43:25,564 --> 00:43:27,864
Tahad rääkida? Mind kurssi viia?
615
00:43:27,941 --> 00:43:31,781
Seda ei juhtu.
Bradley ei tee sinuga intervjuud.
616
00:43:34,198 --> 00:43:38,288
Olgu peale. Ma pole seda
küll veel tema suust kuulnud...
617
00:43:38,368 --> 00:43:42,998
Sul pole enam usaldusväärsust
ega ainsatki liitlast.
618
00:43:44,166 --> 00:43:46,916
Sa ei võta Fredi ja telekanalit letti.
619
00:43:48,378 --> 00:43:50,458
Sul on aeg koju minna.
620
00:43:51,423 --> 00:43:55,013
Sul on aeg mind ja mu saadet rahule jätta.
621
00:43:55,802 --> 00:43:57,012
Sinu saadet?
622
00:43:58,055 --> 00:44:00,635
See ei ole sinu probleem, Alex.
623
00:44:01,475 --> 00:44:04,095
Kuidas nii?
- Ma võitlen oma elu eest.
624
00:44:04,645 --> 00:44:07,105
Sinu elu ja karjäär on kombes.
625
00:44:08,065 --> 00:44:10,645
Sa ei saa seda garanteerida.
626
00:44:10,734 --> 00:44:11,994
Tegelikult saan küll.
627
00:44:12,069 --> 00:44:16,409
Maailm pole valmis naisi
kaasosaluse eest vastutusele võtma.
628
00:44:16,490 --> 00:44:17,820
Ka naisjuhte mitte.
629
00:44:17,908 --> 00:44:19,078
Minu kaasosalus?
630
00:44:19,159 --> 00:44:20,199
Issand. Tõesti?
631
00:44:20,285 --> 00:44:23,535
Kas sa tõesti teeskled,
et ei teadnud, mis toimub?
632
00:44:23,622 --> 00:44:24,622
Issand jumal.
633
00:44:24,706 --> 00:44:25,916
Ei või olla!
- Jumal.
634
00:44:25,999 --> 00:44:31,089
Kas me võiksime täiskasvanutena käituda
ja kordki täiesti ausalt rääkida?
635
00:44:31,171 --> 00:44:33,801
Räägime ausalt.
- Millest ausalt?
636
00:44:33,882 --> 00:44:35,182
Kas sa...
637
00:44:36,677 --> 00:44:40,637
Sa vaatad mulle otsa ja väidad,
et sina ei osalenud selles?
638
00:44:42,224 --> 00:44:43,314
Kuidas ma osalesin?
639
00:44:43,392 --> 00:44:48,022
Olgu, me teeskleme edasi.
Või mäletan mina valesti.
640
00:44:48,605 --> 00:44:51,225
Kas sa ei pööritanud
nende naiste peale silmi?
641
00:44:51,316 --> 00:44:53,816
Kas sa ei visanud nende arvel nalja?
642
00:44:53,902 --> 00:44:57,612
Kas sa ei narrinud nende meeleheitlikku
käitumist, kui järgmise võtsin?
643
00:44:59,616 --> 00:45:03,406
Mina keppisin nendega,
aga sina olid väga julm.
644
00:45:04,872 --> 00:45:07,042
Ja sõnad lähevad korda.
645
00:45:12,796 --> 00:45:14,876
Ma ei hakka sind süüdistama.
646
00:45:16,466 --> 00:45:20,346
Lõppude-lõpuks olen ma sulle alati toeks.
647
00:45:23,432 --> 00:45:25,312
Aga see võib meile kasuks tulla,
648
00:45:25,392 --> 00:45:27,772
kui sa tunded kõrvale jätad.
649
00:45:30,439 --> 00:45:34,479
Väga vähesed minu olukorda sattunud mehed
on olnud valmis rääkima.
650
00:45:35,152 --> 00:45:37,822
Seda vaadatakse.
Võib kujuneda ikooniline hetk.
651
00:45:37,905 --> 00:45:41,115
See võib sind ja sarja upitada.
Bradley mõistab seda.
652
00:45:41,200 --> 00:45:43,370
Sa ei saa mind lahterdada.
653
00:45:44,328 --> 00:45:48,418
Sa ei saa lahutada minu valu
ja omaenda soove.
654
00:45:49,333 --> 00:45:54,053
Sa pead mõistma, et see,
mida sa teha üritad, murrab mu südame.
655
00:45:55,589 --> 00:45:58,929
See on kogu mu elu. Minu pärand.
656
00:45:59,676 --> 00:46:01,296
Ära palu, et ma ei võitleks.
657
00:46:01,386 --> 00:46:04,766
Palun küll. Ära tee seda.
658
00:46:07,226 --> 00:46:08,346
Noh...
659
00:46:09,978 --> 00:46:11,018
Ei.
660
00:46:23,700 --> 00:46:25,580
Minu saates seda ei juhtu.
661
00:46:27,996 --> 00:46:30,116
Hea küll. Nojah...
662
00:46:33,377 --> 00:46:37,757
Ma võin ka mujale minna.
Iga saade kasutaks juhust.
663
00:46:37,840 --> 00:46:42,890
Ja kui see juhtub,
on keeruline jätta mainimata tõsiasja,
664
00:46:42,970 --> 00:46:49,770
et minu enda kodukanal polnud valmis
iseenda üle põhjalikult järele mõtlema.
665
00:46:50,894 --> 00:46:56,194
Ja kui neile see võimalus anti,
siis otsustasid nad vaikida.
666
00:47:17,588 --> 00:47:21,588
Ma hakkan meediaga
oma lahutuse pärast suhtlema.
667
00:47:25,637 --> 00:47:30,227
Miks see juhtus nii kiiresti
pärast sinu paljastamist.
668
00:47:34,688 --> 00:47:37,768
Asi on selles, et tõtt-öelda...
669
00:47:40,360 --> 00:47:43,860
ei olnud sinu kõrval lihtne istuda.
670
00:47:46,742 --> 00:47:50,752
Sa olid võimukas ja hirmutav.
671
00:47:53,749 --> 00:47:57,959
On olnud hetki,
mida ma üritasin aastaid unustada.
672
00:48:03,759 --> 00:48:08,009
Tegelikult on mul meeles
üks konkreetne hetk.
673
00:48:09,306 --> 00:48:11,596
Me olime Tšiilis reportaaži tegemas.
674
00:48:13,018 --> 00:48:18,818
Ja... sa olid nii vihane seepärast,
kuidas saade välja kukkus.
675
00:48:18,899 --> 00:48:25,199
Ja sa süüdistasid mind
sinu lõiku sissesõitmises.
676
00:48:27,074 --> 00:48:30,454
Ja mul oli kohutav tunne. Hirmus tunne.
677
00:48:32,162 --> 00:48:33,962
Ma tahtsin selle sulle heastada.
678
00:48:34,748 --> 00:48:39,998
Me läksime drinkidele
ja siis võtsime veel mõne dringi.
679
00:48:42,798 --> 00:48:49,558
Ja ma mäletan, et üritasin
oma hotellituppa tagasi jõuda.
680
00:48:52,850 --> 00:48:55,390
Ja siis ärkasin ma voodis,
mis polnud minu oma.
681
00:48:58,856 --> 00:49:00,436
Ja ma olin sinu voodis.
682
00:49:03,527 --> 00:49:08,237
Ja ma ei mäleta päris hästi,
kuidas ma sinna sattusin.
683
00:49:13,078 --> 00:49:14,408
Sa ei teeks seda.
684
00:49:18,292 --> 00:49:19,502
Eks tee proovi.
685
00:49:24,423 --> 00:49:26,013
See on hale, Alex.
686
00:49:27,634 --> 00:49:28,844
Mul on suva.
687
00:49:31,972 --> 00:49:33,272
Hüvasti, Mitch.
688
00:49:40,814 --> 00:49:42,944
Meie äris on palju moraalipiire
689
00:49:43,025 --> 00:49:46,525
ja ma olen enamiku neist ületanud,
aga see on...
690
00:49:46,612 --> 00:49:48,912
Dramaatiline? Põnev?
691
00:49:48,989 --> 00:49:51,329
Te tahate muuta "Hommiku-TV" tuumarelvaks
692
00:49:51,408 --> 00:49:53,328
ja telekanalile kaela visata. Hullud!
693
00:49:53,410 --> 00:49:55,790
Ise sa meelitasid mind Brooklynisse,
694
00:49:55,871 --> 00:49:57,161
et minuga arutada,
695
00:49:57,247 --> 00:49:59,167
kuidas Fred Micklen kohalt kangutada.
696
00:49:59,249 --> 00:50:02,789
Ma ei tahtnud meie saadet relvana
kasutada. See on kamikaze-missioon.
697
00:50:02,878 --> 00:50:04,458
Kasutad II ilmasõja metafoore.
698
00:50:04,546 --> 00:50:05,626
Ma olen ärritunud.
699
00:50:05,714 --> 00:50:08,684
Arusaadav, aga ma ei ürita
"Hommiku-TV-le" pommi panna.
700
00:50:08,759 --> 00:50:11,089
Ma tahan uurida
Mitchi väiteid Fredi kohta.
701
00:50:11,178 --> 00:50:12,678
Fredi enda kanalis?
702
00:50:12,763 --> 00:50:17,433
Jah, aga kui ma oma tööd hästi teen, hoiab
see ilmselt ära televõrkude tuumatalve.
703
00:50:17,518 --> 00:50:19,598
Jah, rõhk on sõnal "ilmselt".
704
00:50:19,686 --> 00:50:21,556
See on...
- Kuule, Chip.
705
00:50:21,647 --> 00:50:23,147
Rong on liikvel.
706
00:50:23,565 --> 00:50:26,685
Küsimus on vaid selles,
kas oled rongi peal või jääd alla.
707
00:50:26,777 --> 00:50:28,817
Sinu asendajat kiidetakse heaks.
708
00:50:28,904 --> 00:50:32,374
Mitch on linnas ja on valmis
kellele iganes oma tõtt rääkima.
709
00:50:32,449 --> 00:50:36,369
Kui mitte meile, haarab "Sinu päev"
temast kinni, põrutab reitinguga mööda
710
00:50:36,453 --> 00:50:39,293
ja Audra võidab selle eest Emmy.
Jumal hoidku.
711
00:50:39,373 --> 00:50:43,003
Ei maksa unustada
sinu usaldusisikut Maggie Brenerit.
712
00:50:43,085 --> 00:50:46,085
Tänu sulle haistab Maggie
Pulitzeri preemiat artikli eest
713
00:50:46,171 --> 00:50:48,471
UBA arvukatest luukeredest.
714
00:50:48,549 --> 00:50:51,049
Mis tähendab,
et ta räägib kõigiga, ka Frediga.
715
00:50:51,134 --> 00:50:52,894
Fred teab, et mäss idaneb.
716
00:50:52,970 --> 00:50:55,760
Peame kiiresti tegutsema
ja kontrollima, mida saame.
717
00:50:55,848 --> 00:50:58,348
Kutsume Mitchi meie majja,
meie tingimustel.
718
00:50:58,433 --> 00:51:02,023
Me vajame ainult ühte
vaimustavat saatelõiku.
719
00:51:02,104 --> 00:51:03,734
Kuhu su vaprus jäi, Chip?
720
00:51:06,859 --> 00:51:11,409
Aga Alex? Kas me teeme
seda kõike tema selja taga?
721
00:51:11,488 --> 00:51:13,618
Ja teil on hea tunne?
722
00:51:13,699 --> 00:51:16,369
Ei, minu arust on see lihtsalt jube.
723
00:51:16,451 --> 00:51:20,041
Tema andis mulle selle võimaluse,
mis tahes motiividel,
724
00:51:20,122 --> 00:51:21,622
ja ma peaksin tänulik olema.
725
00:51:22,040 --> 00:51:23,170
Peaksin lahkem olema.
726
00:51:23,917 --> 00:51:27,247
Aga mis kasu ma sellest saan?
Või meie kõik?
727
00:51:27,713 --> 00:51:31,133
Meil avanes võimalus
teha midagi tõeliselt tähendusrikast.
728
00:51:31,216 --> 00:51:34,256
Keegi ei tohiks ülbelt mõelda,
et tuleb teisigi võimalusi.
729
00:51:34,344 --> 00:51:36,104
Me oleme selleks liiga vanad.
730
00:51:36,180 --> 00:51:40,060
Mina mõtlen küll veel ülbelt,
et avaneb palju võimalusi.
731
00:51:40,392 --> 00:51:42,852
Ma lihtsalt... Või sa...
732
00:51:43,353 --> 00:51:47,823
Mina ja Alex tegime koos karjääri.
Mina olen tema tiimis.
733
00:51:47,900 --> 00:51:50,030
Tema produtsent. See tähendab midagi.
734
00:51:50,110 --> 00:51:53,530
Äkki saan ma temaga rääkida
või teda veenda.
735
00:51:53,614 --> 00:51:56,284
Et sul kõik faktid olemas oleksid,
736
00:51:57,784 --> 00:52:01,624
siis pole mina ainus,
kes Marlon Tate'iga kohtub.
737
00:52:28,982 --> 00:52:32,692
Jah?
- Hei, pisike. Kõik juhtub varem.
738
00:52:32,778 --> 00:52:36,738
Ma ei taha sulle peale käia,
aga sa pead avalikult rääkima
739
00:52:36,823 --> 00:52:37,823
ja mind toetama.
740
00:52:38,492 --> 00:52:40,662
Varem, mitte hiljem.
741
00:52:51,129 --> 00:52:53,009
Saame sinu korteri ees kokku.
742
00:52:54,716 --> 00:52:56,296
Saada sõnumiga oma aadress.
743
00:53:14,611 --> 00:53:15,611
Hei.
744
00:53:17,239 --> 00:53:20,619
Suur aitäh, et tulid. Ma olen tänulik.
745
00:53:22,286 --> 00:53:24,366
See on pisut Sügava Kurgu moodi.
746
00:53:25,873 --> 00:53:29,843
Kas sa tahad sisse tulla?
Seal on soe, baarikapp on alkoholi täis.
747
00:53:31,962 --> 00:53:34,052
Kui sa tahad, et ma su lugu kinnitan,
748
00:53:34,464 --> 00:53:36,804
siis ma võin seda anonüümselt teha.
749
00:53:36,884 --> 00:53:41,934
Aga ma ei mäleta asju nii,
nagu sina neid mäletad.
750
00:53:44,349 --> 00:53:47,519
Hea küll. Tule sisse, võta üks drink.
751
00:53:48,729 --> 00:53:52,149
Me võime seda arutada,
et avaldusega rahul oleksid.
752
00:53:52,608 --> 00:53:57,988
Aga minu arust polnud miski nii,
nagu sa tahad, et ma tunnistaksin.
753
00:53:59,239 --> 00:54:00,869
Kuidas siis sinu jaoks oli?
754
00:54:02,159 --> 00:54:04,619
Ma ei kasutanud sind edutamiseks ära.
755
00:54:05,537 --> 00:54:07,247
Sina kasutasid mind ära.
756
00:54:10,334 --> 00:54:12,964
Ma arvasin, et sa tõesti usud minusse.
757
00:54:13,045 --> 00:54:17,165
Et sa juhendad mind.
Ma vaatasin sulle alt üles.
758
00:54:17,508 --> 00:54:20,588
Hea küll. Arusaadav.
759
00:54:22,846 --> 00:54:23,846
Kas sa oled purjus?
760
00:54:24,681 --> 00:54:25,681
Ma olen kombes.
761
00:54:25,766 --> 00:54:27,226
Olgu. Ma...
762
00:54:30,145 --> 00:54:32,725
Anna mulle andeks,
kui ma su tundeid riivasin.
763
00:54:32,814 --> 00:54:39,324
Ja anna andeks, kui tunned, et ma
ei hinnanud sinu tundma õppimist.
764
00:54:39,404 --> 00:54:41,954
Ei, ma ei tahtnud üldse seda...
765
00:54:44,409 --> 00:54:46,829
Ma üritasin lahkuda.
766
00:54:47,996 --> 00:54:51,496
Ah... Ära hakka.
767
00:54:52,084 --> 00:54:54,714
Ma olin noor ja auahne.
- Ei-ei.
768
00:54:54,795 --> 00:55:00,425
Ma imetlesin sind kui
ajakirjanikku ja ülemust.
769
00:55:00,884 --> 00:55:05,264
Ja siis otsustasid sa järsku,
et pöörad mulle tähelepanu.
770
00:55:05,347 --> 00:55:08,097
Ma arvasin, et teen oma tööd väga hästi.
771
00:55:08,183 --> 00:55:11,563
Ma ei tulnud sinu tuppa
seepärast, et tahtsin...
772
00:55:12,896 --> 00:55:17,276
See võimalus ei tulnud mulle pähegi.
Aga kui me seal olime...
773
00:55:18,485 --> 00:55:21,145
See juhtus nii kiiresti, et ma tardusin.
774
00:55:21,488 --> 00:55:24,868
Kas sa tardusid siis
või üritasid lahkuda? Kumb?
775
00:55:25,534 --> 00:55:27,044
Ma ei teadnud...
- Ei-ei!
776
00:55:27,119 --> 00:55:30,289
Ära süüdista mind asjades,
mida oma minevikus kahetsed.
777
00:55:30,372 --> 00:55:32,962
Sa oled tugev naine, võim on sinu käes.
778
00:55:33,041 --> 00:55:35,341
Kui Mitch Kessler otsustab,
et seksib sinuga,
779
00:55:35,419 --> 00:55:38,799
siis on võimetu tunne.
- Issand jumal! Lõpeta!
780
00:55:40,299 --> 00:55:43,219
Tead mis? Olgu pealegi,
kui sa ei taha mind aidata.
781
00:55:43,302 --> 00:55:44,682
Olen suur poiss, elan üle.
782
00:55:45,095 --> 00:55:47,465
Aga ära käitu nagu ohver,
783
00:55:47,556 --> 00:55:49,846
sest see on antud hetkel sulle kasulik!
784
00:55:50,184 --> 00:55:52,854
See taktika levib täna kulutulena!
785
00:55:52,936 --> 00:55:56,316
Ma ei otsi midagi. Ma ei taha midagi.
786
00:55:56,398 --> 00:55:59,108
Ei, sa tahad,
et mina ennast sitasti tunneksin.
787
00:55:59,193 --> 00:56:01,993
Ei, ma tahan,
et sa minu tundeid mõistaksid.
788
00:56:02,070 --> 00:56:05,570
Me õppisime teineteist tundma.
Ma ei meelitanud sind sinna.
789
00:56:06,116 --> 00:56:08,076
Ma ei ahvatlenud ega tüssanud sind.
790
00:56:08,160 --> 00:56:10,250
Me läksime üles ja see juhtus.
791
00:56:10,329 --> 00:56:12,499
Täiskasvanud inimene ütleks midagi.
792
00:56:12,581 --> 00:56:16,041
Sa oled tark naine, eks ole?
793
00:56:16,126 --> 00:56:19,046
Mulle tundub,
et sa oled päris intelligentne.
794
00:56:19,129 --> 00:56:22,129
Ja tark naine teab,
mida see tähendab, kui saatejuht,
795
00:56:22,216 --> 00:56:24,676
kes teenib 20 miljonit dollarit aastas,
796
00:56:24,760 --> 00:56:27,470
veedab aega
saatekülaliste broneerimisabilisega.
797
00:56:27,554 --> 00:56:28,974
Tark naine ei mõtle:
798
00:56:29,056 --> 00:56:33,266
"Ta kutsus mind oma hotellituppa,
sest tahab uut parimat sõpra."
799
00:56:33,352 --> 00:56:34,852
Sa oled broneerija.
800
00:56:35,270 --> 00:56:37,520
Sa ahvatled inimesi saatesse.
801
00:56:38,190 --> 00:56:39,190
Sa võrgutad neid.
802
00:56:39,274 --> 00:56:42,284
Ära nüüd tusatse,
et ka sind ära võrgutati.
803
00:56:54,665 --> 00:56:56,285
Ei tea, miks ma siia tulin.
804
00:57:01,046 --> 00:57:04,756
Tead mis? Ma kinnitan sinu lugu.
805
00:57:04,842 --> 00:57:08,262
Aga ma tahan anonüümseks jääda.
806
00:57:10,264 --> 00:57:11,774
Ja jäta mind rahule.
807
00:57:12,224 --> 00:57:13,644
Jah, sobib.
808
00:57:56,059 --> 00:57:57,519
Hei, Chip. Mis uudist?
809
00:57:58,520 --> 00:58:00,020
Kuidas läheb?
810
00:58:01,857 --> 00:58:02,897
Ma olin...
811
00:58:04,067 --> 00:58:08,567
Ma helistan, et uurida, kuidas sul läheb.
812
00:58:08,655 --> 00:58:13,785
Ja... tead küll, kui me ennist rääkisime,
813
00:58:14,453 --> 00:58:18,673
siis tundus, et miski rõhub sind pisut.
Tead küll.
814
00:58:19,249 --> 00:58:22,339
Ehk on see produtsendi kuues meel
või lihtsalt jura.
815
00:58:22,419 --> 00:58:25,839
Aga... kas sa oled kombes?
816
00:58:28,592 --> 00:58:29,592
Kas meil on hästi?
817
00:58:29,676 --> 00:58:31,846
Jah, meil on hästi.
818
00:58:31,929 --> 00:58:33,599
Jah. Ma...
819
00:58:34,181 --> 00:58:36,141
Mul oli hommikul imelik tuju.
820
00:58:36,225 --> 00:58:37,765
Magasin nii halvasti.
821
00:58:53,825 --> 00:58:56,495
Hea küll siis. Kui midagi muud pole.
822
00:58:57,955 --> 00:59:00,205
Ei, muud pole.
823
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Kas meil on hästi?
824
00:59:06,380 --> 00:59:08,470
Sa tead, et meil on alati hästi.
825
00:59:09,758 --> 00:59:11,388
Olgu. Head ööd.
826
00:59:13,178 --> 00:59:14,218
Head ööd.