1
00:02:02,581 --> 00:02:04,831
EL NIÑO - ILMIÖ
2
00:02:06,877 --> 00:02:09,917
Oletko miettinyt,
miksi sen nimi on El Niño?
3
00:02:11,340 --> 00:02:15,890
Se alkaa pienestä
ja vähäpätöisestä perunsardellista.
4
00:02:16,386 --> 00:02:19,346
Perunsardelli viihtyy lauhkeissa vesissä.
5
00:02:19,431 --> 00:02:23,311
Kun pasaatituulet
työntävät kylmää vettä länteen,
6
00:02:23,393 --> 00:02:26,653
se lämpenee kuuman auringon alla.
7
00:02:26,730 --> 00:02:31,070
Kun lämmin vesi saapui Peruun,
Chimboten sardellipääkaupunkiin,
8
00:02:31,151 --> 00:02:35,361
sardellit eivät viihtyneet siinä.
9
00:02:35,447 --> 00:02:36,737
Surullista.
10
00:02:37,950 --> 00:02:39,280
Se oli pahempaa.
11
00:02:39,368 --> 00:02:40,488
Talous kärsi.
12
00:02:40,577 --> 00:02:42,747
Kaikki kärsivät, eivät vain kalat.
13
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
Sardelleja syövät merilinnut,
14
00:02:45,832 --> 00:02:49,592
kuten suulat, merimetsot ja pelikaanit,
kuolivat nälkään.
15
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
Samoin eläimet, jotka söivät niitä.
16
00:02:52,381 --> 00:02:56,801
Koska se ilmiö tapahtui poikkeuksetta -
17
00:02:56,885 --> 00:03:00,255
aina Kristuksen syntymäjuhlan aikoihin,
18
00:03:00,347 --> 00:03:04,427
sen nimeksi tuli El Niño de Navidad,
eli Joulun poika.
19
00:03:06,311 --> 00:03:09,021
Perulaisille täytyy nostaa hattua.
20
00:03:09,106 --> 00:03:15,106
Sellaisen tuhoisan ilmiön nimeksi
annetaan El Niño de Navidad.
21
00:03:15,195 --> 00:03:18,365
Asiaa luulisi merkityksettömäksi.
22
00:03:18,448 --> 00:03:22,948
Tuulet lämmittävät vesiä liikaa
pikku kalalle, mutta ei.
23
00:03:23,370 --> 00:03:27,920
Se ennustaa jotakin,
joka panee kaiken sekaisin.
24
00:03:28,000 --> 00:03:31,960
Kuivuutta, tulvia, myrskyjä,
maailmanlaajuisia ilmiöitä.
25
00:03:32,629 --> 00:03:35,629
Mutta tuulta ei voi estää puhaltamasta.
26
00:03:36,508 --> 00:03:40,928
Mitä voi tehdä, kun pikku sardellit
kelluvat vedessä ylösalaisin?
27
00:03:43,473 --> 00:03:47,103
Pitää jatkaa matkaa
ja valmistautua katastrofiin.
28
00:03:49,521 --> 00:03:51,731
Vauhtia, kaveri!
29
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
Iltaa kaikille. Käykää sisään.
30
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Kiitos, kun tulitte.
31
00:03:59,781 --> 00:04:02,371
Tilasin thairuokaa. Toivottavasti maistuu.
32
00:04:21,094 --> 00:04:22,224
Alex Levy.
33
00:04:23,305 --> 00:04:25,465
Marlon. Onpa hauska nähdä.
34
00:04:25,557 --> 00:04:27,177
Tämä on kunnia.
35
00:04:27,643 --> 00:04:29,483
Sepä mukavaa.
36
00:04:29,561 --> 00:04:31,361
Keskustelu ohjelmasi tilasta -
37
00:04:31,438 --> 00:04:33,018
on urani kohokohta.
38
00:04:33,106 --> 00:04:34,476
Tämäpä ystävällistä.
39
00:04:34,900 --> 00:04:36,070
Käy sisään.
40
00:04:36,485 --> 00:04:38,195
Onpa upea paikka.
41
00:04:38,278 --> 00:04:41,618
Se on samaa paskaa. Fred tiesi.
42
00:04:41,698 --> 00:04:44,488
Joimme ja pelasimme golfia -
43
00:04:44,576 --> 00:04:47,116
ja puhuimme
henkilökohtaisista asioistamme.
44
00:04:47,204 --> 00:04:48,624
Hän tiesi kaiken.
45
00:04:48,705 --> 00:04:51,495
Niin, mutta tarvitsemme todisteita.
46
00:04:51,583 --> 00:04:53,343
Sinulla kuulemma on niitä.
47
00:04:53,418 --> 00:04:56,338
Joku, joka vahvistaisi Fredin osuuden.
48
00:04:57,172 --> 00:04:59,512
Tulimme kuulemaan sinua.
49
00:04:59,883 --> 00:05:01,473
Kuka se on?
50
00:05:05,764 --> 00:05:06,774
Hannah.
51
00:05:08,600 --> 00:05:09,690
Shoenfeld?
52
00:05:09,768 --> 00:05:11,898
Milloin makasit hänet kanssaan?
53
00:05:13,105 --> 00:05:14,305
Vegasissa.
54
00:05:16,275 --> 00:05:18,065
- Tiesitkö siitä?
- En.
55
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
En tarkemmin.
56
00:05:20,654 --> 00:05:24,204
Fred kehotti
ylentämään hänet Jaredin tilalle,
57
00:05:24,283 --> 00:05:26,203
mikä oli minusta outoa...
58
00:05:26,285 --> 00:05:28,785
Et kyseenalaistanut sitä,
sillä se on vaikeaa.
59
00:05:28,871 --> 00:05:30,541
Haista vittu, Mitch.
60
00:05:30,622 --> 00:05:32,832
Emme puhuisi tästä ilman touhujasi.
61
00:05:32,916 --> 00:05:34,076
Otetaan aikalisä.
62
00:05:34,168 --> 00:05:36,248
Keskitytään päämäärään, Chip.
63
00:05:36,712 --> 00:05:39,172
Teit Charlien kanssa kauan töitä.
64
00:05:39,798 --> 00:05:42,718
Minusta hän on mahtava tyyppi.
65
00:05:43,135 --> 00:05:46,135
Kunnioitan häntä kovasti.
66
00:05:47,347 --> 00:05:48,927
Mutta kuuntele.
67
00:05:49,683 --> 00:05:51,983
Joskus ihmiset lähtevät eri suuntiin.
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,612
Joskus liian tuttua ihmistä
ei näe kunnolla.
69
00:05:55,689 --> 00:05:58,189
Näen sinut nyt selvästi.
70
00:05:58,275 --> 00:06:02,645
The Morning Show'n täytyy näyttää
Amerikalle uusi Alex Levy.
71
00:06:02,738 --> 00:06:04,408
Alex Levy 2.0.
72
00:06:07,284 --> 00:06:12,834
Luulin, että välillämme oli
normaali juttu, mutta ei ollutkaan.
73
00:06:13,498 --> 00:06:15,378
Hän edisti minulla uraansa.
74
00:06:15,459 --> 00:06:17,879
Olet tosiaan uhri, Mitch.
75
00:06:17,961 --> 00:06:22,131
Tietääkö Hannah tästä
ja minusta jutun takana?
76
00:06:22,216 --> 00:06:24,046
Sanoin, että joku tekee juttua.
77
00:06:24,134 --> 00:06:27,354
Tämä ei ole valmis lähetykseen.
78
00:06:27,763 --> 00:06:30,563
Tämä on liian hatara ja tärkeä juttu.
79
00:06:30,641 --> 00:06:33,141
Ei, me olemme valmiita.
80
00:06:33,227 --> 00:06:36,307
- Näytämme niille kusipäille.
- Haastattelun teen minä.
81
00:06:37,689 --> 00:06:38,899
Emme tiedä,
82
00:06:38,982 --> 00:06:43,152
milloin he aikovat julkistaa
sisäisen tutkintansa tulokset,
83
00:06:43,237 --> 00:06:47,157
mutta sen jälkeen
minä en saa töitä mistään.
84
00:06:47,241 --> 00:06:50,951
Chip on oikeassa.
Tämän pitää tapahtua pian.
85
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Vain me neljä -
86
00:06:52,829 --> 00:06:57,789
tiedämme supersalaisesta aikeesta
valloittaa lähetys -
87
00:06:57,876 --> 00:07:00,706
tärkeän tv-yhtiön
tuottavimmassa ohjelmassa.
88
00:07:00,796 --> 00:07:02,546
Kerroit Alexille Mitchistä.
89
00:07:02,631 --> 00:07:04,091
- Niin.
- Hän ei ilahtunut.
90
00:07:04,174 --> 00:07:06,434
Jokaisena päivänä -
91
00:07:06,510 --> 00:07:09,760
on aina vain todennäköisempää,
että joku kuulee tästä.
92
00:07:09,847 --> 00:07:13,557
Tämä tapahtuu nyt tai ei ollenkaan,
93
00:07:13,642 --> 00:07:15,942
jolloin saamme kurat niskaan.
94
00:07:16,019 --> 00:07:19,479
Minun on pakko puhua Hannahin kanssa.
Häntä tarvitaan.
95
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
Jos en saa häntä kertomaan tietojaan,
96
00:07:23,652 --> 00:07:24,902
tämä ei onnistu.
97
00:07:26,029 --> 00:07:27,109
Piste.
98
00:07:27,197 --> 00:07:29,027
- Maggie.
- Hei, Fred.
99
00:07:29,116 --> 00:07:30,276
Hauska nähdä.
100
00:07:32,160 --> 00:07:33,910
Kiitos, että ehdit tavata.
101
00:07:33,996 --> 00:07:35,496
Aina. Mitä otat?
102
00:07:35,581 --> 00:07:37,541
- Otan vodkatonicin.
- Selvä.
103
00:07:37,624 --> 00:07:39,084
- Viskisooda.
- Kiitos.
104
00:07:39,168 --> 00:07:41,458
Minulla on aina aikaa sinulle.
105
00:07:42,546 --> 00:07:45,666
Olen ollut huolissani.
Kuulin evakuoinnistanne.
106
00:07:45,757 --> 00:07:47,047
Selvisittekö naarmuitta?
107
00:07:47,134 --> 00:07:48,724
Kyllä, luojan kiitos.
108
00:07:48,802 --> 00:07:51,312
Sain naapureilta haukkuja,
109
00:07:51,388 --> 00:07:55,848
koska TMS teki jutun
rikkaiden palkkaamista palomiehistä.
110
00:07:57,269 --> 00:08:00,189
Näin sen.
Vaikuttavaa, ettet estänyt juttua.
111
00:08:00,272 --> 00:08:01,822
Se osoittaa tietoisuutta itsestä.
112
00:08:01,899 --> 00:08:05,029
Uutiset ovat uutisia.
Autan kertomaan niitä, en estele.
113
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Hyvä, että tunnet noin.
114
00:08:12,201 --> 00:08:14,241
Tuohon liittyy jotain muutakin.
115
00:08:18,498 --> 00:08:21,128
Olen kirjoittamassa tutkivaa juttua -
116
00:08:21,210 --> 00:08:24,130
UBA:n ylemmistä tahoista.
117
00:08:30,052 --> 00:08:31,432
Niinkö?
118
00:08:31,512 --> 00:08:32,932
Anteeksi.
119
00:08:34,556 --> 00:08:38,226
Kerro epävirallisesti.
Puukotatko minua selkään?
120
00:08:39,061 --> 00:08:40,441
Juuri sinä?
121
00:08:40,520 --> 00:08:42,770
En halua puukottaa sinua laisinkaan.
122
00:08:43,524 --> 00:08:46,904
Mutta jos teen niin, en iske selkään -
123
00:08:46,985 --> 00:08:48,815
enkä halua yllättää.
124
00:08:49,321 --> 00:08:51,661
Enkö ole auttanut sinua?
125
00:08:51,740 --> 00:08:53,580
Olen aina tarjonnut tukeni.
126
00:08:53,909 --> 00:08:56,449
Minäkin olen tukenut sinua.
127
00:08:57,496 --> 00:08:59,706
Jos en minä, sitten joku muu.
128
00:09:00,290 --> 00:09:04,090
30 miljardin dollarin mediayhtymä
pulassa -
129
00:09:04,169 --> 00:09:07,629
seksuaalisen häirintätapauksen takia.
130
00:09:09,967 --> 00:09:12,927
Sellainen ei pysy salassa.
131
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
Torjuin idean useasti,
132
00:09:17,975 --> 00:09:21,475
mutta se palasi aina minulle -
133
00:09:21,562 --> 00:09:24,692
joka kerran hieman järkyttävämpänä.
134
00:09:30,028 --> 00:09:32,028
Aion kirjoittaa sinusta reilusti.
135
00:09:32,114 --> 00:09:33,914
Se ei kiinnosta.
136
00:09:33,991 --> 00:09:35,701
Haluan, että maksat velkasi.
137
00:09:35,784 --> 00:09:37,794
Minä kirjoitan tämän jutun.
138
00:09:38,370 --> 00:09:40,580
En tiedä, miten sinun siinä käy,
139
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
mutta et voi vaikuttaa siihen.
140
00:09:44,751 --> 00:09:46,341
Kaikki on jo tapahtunut.
141
00:09:46,753 --> 00:09:49,173
Jonkun pitää vain julkaista juttu.
142
00:09:54,887 --> 00:09:56,137
Otan yhteyttä.
143
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
Pärjäile, Fred.
144
00:10:13,989 --> 00:10:16,029
Miten tämä jäi huomaamatta, Vicki?
145
00:10:16,116 --> 00:10:18,946
Maggie Brener kirjoittaa juttua.
146
00:10:19,036 --> 00:10:20,116
Minä olen...
147
00:10:20,204 --> 00:10:23,544
Antaa olla. Päätä pikku tutkimuksesi.
148
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Tuo löytösi tiistaiaamuksi.
149
00:10:25,667 --> 00:10:26,667
Ilman muuta.
150
00:10:26,752 --> 00:10:28,842
Saat 1,5 päivää juttuun,
151
00:10:28,921 --> 00:10:31,011
jonka olisin itse voinut kirjoittaa.
152
00:10:47,648 --> 00:10:48,648
Ei voi syödä sitä enää.
153
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Hyvää huomenta.
154
00:10:49,775 --> 00:10:53,145
Isabella soitti The Rockin väelle
uudesta elokuvasta.
155
00:10:53,237 --> 00:10:54,947
The Rock haluaa jutella -
156
00:10:55,030 --> 00:10:57,530
muutamista mainittavista asioista.
157
00:10:57,616 --> 00:10:58,826
Mitä?
158
00:10:58,909 --> 00:11:01,619
Odottakaa hetkinen.
159
00:11:01,703 --> 00:11:04,293
Suokaa anteeksi. Tulen kohta.
160
00:11:06,708 --> 00:11:07,788
No hei.
161
00:11:09,127 --> 00:11:10,127
Alex.
162
00:11:11,713 --> 00:11:12,843
Halusin vain -
163
00:11:14,049 --> 00:11:17,089
kysäistä, miten sinä pärjäilet.
164
00:11:20,138 --> 00:11:22,388
- En osaa vastata.
- Etkö?
165
00:11:22,724 --> 00:11:26,024
Se kysymyskö pilaa totuuden tavoittelusi?
166
00:11:31,066 --> 00:11:32,606
Nähdään studiossa.
167
00:11:36,405 --> 00:11:37,405
Voi taivas.
168
00:11:38,532 --> 00:11:40,332
Anteeksi. Hei.
169
00:11:40,409 --> 00:11:43,249
- Oliko kiva viikonloppu?
- Sitä samaa vain. Sinulla?
170
00:11:43,328 --> 00:11:45,078
- Sama juttu.
- Nähdään.
171
00:11:45,163 --> 00:11:46,673
- Cory soittaa.
- Soitan kohta.
172
00:11:46,748 --> 00:11:48,708
Vien nämä Joelille.
173
00:11:54,798 --> 00:11:56,128
- Joel.
- Niin?
174
00:11:56,800 --> 00:11:58,260
Täydellistä. Kiitos.
175
00:11:58,343 --> 00:12:00,803
- Onko se tälle päivälle?
- On.
176
00:12:00,888 --> 00:12:02,638
Arvelin sen sopivan huomiselle.
177
00:12:02,723 --> 00:12:05,143
Hoidetaan ensin tämä päivä.
178
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Hyvä on.
179
00:12:09,354 --> 00:12:11,574
Tässä Maggie Brener New York Magazinesta.
180
00:12:11,648 --> 00:12:14,568
Lähetin sinulle viestin.
Soittele, kun ehdit.
181
00:12:18,488 --> 00:12:19,618
Hannah Shoenfeld.
182
00:12:19,698 --> 00:12:23,578
Olen Derek Colby,
UBA 365:n vastaava johtaja.
183
00:12:24,578 --> 00:12:25,618
No hei.
184
00:12:25,704 --> 00:12:27,924
Olet kiireinen, joten menen asiaan.
185
00:12:27,998 --> 00:12:32,458
Meiltä on lähdössä tuottaja,
ja henkilöstöosasto suositteli sinua.
186
00:12:33,170 --> 00:12:36,590
Olemme Los Angelesissa,
joten joutuisit muuttamaan,
187
00:12:36,673 --> 00:12:38,473
mutta olisi hienoa tavata.
188
00:12:38,967 --> 00:12:42,097
Tämä olisi sinulle ylennys
ja jännittävä tilaisuus.
189
00:12:43,555 --> 00:12:46,175
Kiitos paljon tarjouksesta.
190
00:12:47,100 --> 00:12:49,480
Eräs juttu on kesken.
Voinko soittaa takaisin?
191
00:12:49,561 --> 00:12:50,561
Totta kai.
192
00:12:50,646 --> 00:12:53,226
Apulaiseni lähettää yhteystietoni,
193
00:12:53,315 --> 00:12:54,895
joten jutellaan pian.
194
00:12:59,404 --> 00:13:00,414
Hannah.
195
00:13:10,457 --> 00:13:12,377
Ja sitten me...
196
00:13:15,045 --> 00:13:18,005
Simputustapaus siirtyy aikaisemmaksi.
197
00:13:18,090 --> 00:13:19,470
- Hei.
- Kiitos kovasti.
198
00:13:20,342 --> 00:13:23,052
Viimeisenä on Emerilin kokkausosio.
199
00:13:23,136 --> 00:13:25,096
Mitä hän kokkaa?
200
00:13:25,973 --> 00:13:27,353
Katsotaanpas.
201
00:13:27,432 --> 00:13:29,182
Odota hetki.
202
00:13:29,601 --> 00:13:31,271
Hannah.
203
00:13:31,353 --> 00:13:33,023
Jutellaanko lähetyksen jälkeen?
204
00:13:33,105 --> 00:13:34,895
Haluan kysyä neuvoasi.
205
00:13:35,357 --> 00:13:37,567
- Toki.
- Hienoa.
206
00:13:37,651 --> 00:13:38,991
Pukuhuoneessani?
207
00:13:39,736 --> 00:13:41,486
- Hyvä on.
- Selvä.
208
00:13:44,199 --> 00:13:47,039
- Mitä nyt?
- Jotain henkilökohtaista.
209
00:13:47,119 --> 00:13:49,119
Sanoit jotain Emerilistä.
210
00:13:49,204 --> 00:13:50,214
Hän tekee carbonaraa.
211
00:13:50,289 --> 00:13:52,669
- Hienoa.
- Hyvää lähetystä.
212
00:13:52,749 --> 00:13:54,629
- Bradley.
- Hei, Alison.
213
00:13:56,128 --> 00:13:57,958
Hei, Daniel.
214
00:13:58,755 --> 00:13:59,835
Mikä on olo?
215
00:13:59,923 --> 00:14:02,093
Minullako? Loistava.
216
00:14:02,509 --> 00:14:03,639
Sama täällä.
217
00:14:04,386 --> 00:14:06,386
30 sekuntia lähetykseen.
218
00:14:06,471 --> 00:14:08,141
- Kaikki hyvin?
- On.
219
00:14:08,223 --> 00:14:09,683
- Haluatko vettä?
- En halua.
220
00:14:11,226 --> 00:14:13,146
- Tietääkö hän?
- Pian.
221
00:14:17,482 --> 00:14:19,652
10 sekuntia lähetykseen.
222
00:14:20,652 --> 00:14:21,782
Muokkasin tekstiäsi.
223
00:14:21,862 --> 00:14:22,862
Kiitos, kultaseni.
224
00:14:22,946 --> 00:14:24,276
No niin. Poistukaa.
225
00:14:25,616 --> 00:14:26,656
Hiljaisuus.
226
00:14:30,996 --> 00:14:35,376
Ja viisi, neljä, kolme, kaksi...
227
00:14:40,797 --> 00:14:42,377
{\an8}Hyvää huomenta kaikille.
228
00:14:42,466 --> 00:14:43,756
{\an8}Kiitos seurastanne.
229
00:14:43,842 --> 00:14:46,092
{\an8}Tässä ovat pääaiheemme.
230
00:14:46,929 --> 00:14:47,929
Niin.
231
00:14:49,806 --> 00:14:52,176
- Sopiiko nyt?
- Sopii. Tule sisään.
232
00:14:55,229 --> 00:14:56,229
Onko jokin vialla?
233
00:14:56,605 --> 00:14:59,105
- Ei. Haluatko istua?
- Mikä ettei.
234
00:14:59,191 --> 00:15:02,491
Halusin jutella eräästä asiasta.
235
00:15:04,112 --> 00:15:05,112
Mistä?
236
00:15:06,114 --> 00:15:10,954
Minä valmistelen haastattelua.
Haastattelen Mitchiä.
237
00:15:11,828 --> 00:15:15,918
Se kertoo tämän tv-yhtiön ilmapiiristä -
238
00:15:17,084 --> 00:15:20,254
ja siitä, miten
hänen touhuihinsa ei puututtu.
239
00:15:20,963 --> 00:15:22,053
Hetkinen.
240
00:15:22,798 --> 00:15:26,838
Teetkö haastattelun ohjelmamme puitteissa?
241
00:15:28,428 --> 00:15:29,428
Sinäkö teet sen?
242
00:15:29,513 --> 00:15:32,603
Se ei tapahdu ilman suostumustasi.
243
00:15:32,683 --> 00:15:33,853
Tiedä se.
244
00:15:33,934 --> 00:15:35,564
Ja nyt puhut Mitchin kanssa.
245
00:15:36,687 --> 00:15:37,687
Niin.
246
00:15:37,771 --> 00:15:40,071
Puhutte minusta selkäni takana.
247
00:15:40,148 --> 00:15:43,068
Eivät muut, vaan ainoastaan minä.
248
00:15:43,151 --> 00:15:44,781
Et voi käyttää nimeäni.
249
00:15:44,862 --> 00:15:47,242
Pidän huolen, että pysyt nimettömänä.
250
00:15:47,322 --> 00:15:49,492
Jotakin tapahtuu.
251
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
Ensin Mitch käy luonani.
252
00:15:51,368 --> 00:15:54,118
Maggie Brener ottaa yhteyttä...
253
00:15:54,204 --> 00:15:55,624
- Mitä?
- Ja haluaa jutella.
254
00:15:55,706 --> 00:16:00,286
Sitten joku UBA 365:stä
tarjoaa töitä Los Angelesissa.
255
00:16:00,377 --> 00:16:01,627
Voinko kertoa totuuden?
256
00:16:01,712 --> 00:16:04,052
Haluan lähteä ja jättää tämän taakseni.
257
00:16:04,131 --> 00:16:07,681
Tarjoaako UBA sinulle
muuttoa ja ylennystä? Helkkari.
258
00:16:07,759 --> 00:16:12,219
Niin. Ympärilläni kuohuu,
enkä tiedä syytä siihen.
259
00:16:12,306 --> 00:16:15,176
Miksi nyt? En pidä tästä enkä halua tätä.
260
00:16:15,267 --> 00:16:16,477
En halua olla mukana.
261
00:16:16,560 --> 00:16:19,100
Ymmärrän. Tuntisin samoin,
262
00:16:19,188 --> 00:16:21,688
mutta UBA yrittää hiljentää sinut.
263
00:16:21,773 --> 00:16:23,903
Me voimme muuttaa sen.
264
00:16:23,984 --> 00:16:26,614
Se ei ole minun tehtäväni.
265
00:16:27,112 --> 00:16:30,322
Minun ei pidä palvella
sinun tavoitteitasi, kun haluat.
266
00:16:30,949 --> 00:16:34,409
Ehkä puukotat ihmisiä mielellään selkään,
mutta minä en.
267
00:16:34,494 --> 00:16:36,374
Haluan vain elää elämääni.
268
00:16:36,788 --> 00:16:40,038
En halua olla aatteesi keulakuva.
Jätä minut rauhaan.
269
00:16:46,298 --> 00:16:47,508
Charlie Blackin toimisto.
270
00:16:47,925 --> 00:16:49,835
Fred haluaa tavata Chipin neljältä.
271
00:16:53,055 --> 00:16:55,885
Hän ei pääse silloin. Sopiiko toinen aika?
272
00:16:55,974 --> 00:16:58,274
Syy Fredin pyyntöön -
273
00:16:58,352 --> 00:17:00,272
saa Chipin kyllä tulemaan.
274
00:17:02,356 --> 00:17:03,606
Olen pahoillani.
275
00:17:06,443 --> 00:17:07,943
Ei se niin kamalaa ollut.
276
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
Ai eikö?
277
00:17:09,570 --> 00:17:11,450
Sitten meillä on ongelma.
278
00:17:11,531 --> 00:17:13,741
Huomaan tällaiset jutut.
279
00:17:13,825 --> 00:17:17,655
Ja niin huomaavat muutkin.
Emme ole huolimattomia.
280
00:17:17,746 --> 00:17:19,116
Kuka vei kahvini?
281
00:17:19,205 --> 00:17:20,955
Miksi seisot siinä?
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
Mitä nyt?
283
00:17:23,377 --> 00:17:25,047
Tapaat Fredin neljältä.
284
00:17:27,214 --> 00:17:28,264
Hyvä on.
285
00:17:35,055 --> 00:17:36,675
Haluan nitistää sellaisen heti,
286
00:17:39,810 --> 00:17:42,440
sillä te olette luottoihmisiäni.
287
00:17:44,189 --> 00:17:45,939
Olette sankareitani,
288
00:17:46,024 --> 00:17:50,204
joiden arvostuksen puute on syytäni,
ja pyydän sitä anteeksi.
289
00:17:50,279 --> 00:17:51,859
En ole hyvä kehumaan.
290
00:17:52,281 --> 00:17:55,281
Eikä se tarkoita,
ettenkö arvostaisi teitä.
291
00:17:55,367 --> 00:17:56,617
Tiedättehän?
292
00:18:04,001 --> 00:18:05,591
Tämä oli vain kehno päivä.
293
00:18:06,628 --> 00:18:08,628
Te ette ole huolimattomia.
294
00:18:09,339 --> 00:18:10,509
Katson sinua, Rich.
295
00:18:10,924 --> 00:18:16,224
Tiedän sinun tietävän, että "tussissa"
on i-kirjain eikä u-kirjain.
296
00:18:16,305 --> 00:18:20,055
Tee se ensi kerralla oikein.
297
00:18:22,853 --> 00:18:24,353
Anteeksi, että huusin.
298
00:18:26,148 --> 00:18:28,978
Nauroin sisimmässäni.
299
00:18:36,366 --> 00:18:37,736
Asia on niin...
300
00:18:43,916 --> 00:18:45,286
Te osaatte tämän.
301
00:18:45,959 --> 00:18:47,379
Olette luottohenkilöitäni.
302
00:18:51,423 --> 00:18:52,423
Kiitoksia.
303
00:19:03,101 --> 00:19:05,851
Hannah Shoenfeld: Mietin asiaa, jutellaan.
304
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
Miksi muutit mielesi?
305
00:19:17,699 --> 00:19:19,409
Tunsin kai syyllisyyttä.
306
00:19:20,953 --> 00:19:23,833
- Mietin muita asemassani.
- Arvostan sitä.
307
00:19:24,289 --> 00:19:25,289
Niin.
308
00:19:25,374 --> 00:19:28,634
Voinko nauhoittaa tämän omaan käyttööni?
309
00:19:29,837 --> 00:19:30,917
Kyllä kai.
310
00:19:34,174 --> 00:19:35,184
Selvä.
311
00:19:36,218 --> 00:19:37,678
Mitä haluat tietää?
312
00:19:38,554 --> 00:19:43,484
Aloitetaan kokemuksestasi Mitchin kanssa
ja sen jälkeisestä ajasta.
313
00:19:51,483 --> 00:19:53,363
Vegasissa ammuskeltiin.
314
00:19:54,236 --> 00:19:57,946
Olin studiossa, kun siihen juttuun
alettiin kasata ryhmää.
315
00:19:59,241 --> 00:20:00,701
Chip käski lähteä.
316
00:20:01,577 --> 00:20:04,707
Olin nuorempi varaaja ja innostuin.
317
00:20:05,914 --> 00:20:08,634
Oli rankkaa olla tapahtumapaikalla.
318
00:20:09,418 --> 00:20:15,418
Minulla oli synkkä olo,
joten lähdin kävelemään pääkadulle.
319
00:20:17,843 --> 00:20:19,053
Törmäsin Mitchiin.
320
00:20:21,054 --> 00:20:23,644
Hän oli kiltti ja piristi minua.
321
00:20:25,601 --> 00:20:28,561
Kävelimme ja juttelimme.
322
00:20:29,980 --> 00:20:34,990
Se tuntui mukavalta ja leppoisalta.
323
00:20:37,029 --> 00:20:39,659
Se vei ajatukseni muualle,
324
00:20:40,073 --> 00:20:46,503
sillä minulla oli tärkeä olo jutellessani
Mitch Kesslerin kanssa julkisesti.
325
00:20:48,582 --> 00:20:50,832
Kuin olisin itsekin kuuluisa.
326
00:20:55,297 --> 00:20:56,837
Se oli aivan erityistä.
327
00:21:07,726 --> 00:21:12,396
Hän kutsui minut sviittiinsä
katsomaan komediaa.
328
00:21:14,233 --> 00:21:16,653
Se tuntui hyvältä ajatukselta.
329
00:21:18,362 --> 00:21:21,112
Nyt en tiedä, mitä oikein ajattelin.
330
00:21:24,034 --> 00:21:27,454
Katsoimme elokuvaa jonkin aikaa.
331
00:21:28,455 --> 00:21:33,585
Sitten rupesin miettimään
kaikkea Vegasissa tapahtunutta.
332
00:21:34,545 --> 00:21:35,915
Ja äitiäni.
333
00:21:37,589 --> 00:21:42,219
Muistin hyvin selvästi ajan,
kun äiti kuoli.
334
00:21:43,303 --> 00:21:46,473
Missä olin, mitä minulla oli päälläni,
miltä se tuntui.
335
00:21:48,851 --> 00:21:51,521
En voinut lopettaa sen ajattelemista.
336
00:21:54,398 --> 00:21:56,398
Rupesin itkemään.
337
00:21:56,483 --> 00:21:58,243
Sanoin lähteväni.
338
00:22:00,070 --> 00:22:02,160
Mitch halasi minua.
339
00:22:06,410 --> 00:22:07,830
Hän vaikutti ystävälliseltä.
340
00:22:09,496 --> 00:22:11,536
Oikeastaan isälliseltä.
341
00:22:14,001 --> 00:22:15,461
Tarvitsin vanhemman tukea.
342
00:22:17,171 --> 00:22:19,551
En ollut saanut sitä pitkään aikaan.
343
00:22:22,634 --> 00:22:26,854
Sitten hän sanoi pitävänsä minusta -
344
00:22:27,806 --> 00:22:29,926
ja työnsi kätensä jalkoväliini.
345
00:22:34,104 --> 00:22:36,024
En tiedä, mitä sitten tapahtui.
346
00:22:36,106 --> 00:22:38,526
Makasin sängyllä,
hänen päänsä oli jalkojeni välissä.
347
00:22:38,609 --> 00:22:40,819
En tiennyt, mitä sanoa.
348
00:22:40,903 --> 00:22:42,913
Ajattelin, että teen sen vain.
349
00:22:44,823 --> 00:22:46,033
En kuollut siihen.
350
00:22:50,204 --> 00:22:53,544
Näin hänet töissä, kun olimme palanneet.
351
00:22:56,627 --> 00:22:58,627
Hän hädin tuskin tervehti.
352
00:23:01,882 --> 00:23:03,512
En tiedä, mikä minuun meni.
353
00:23:03,592 --> 00:23:07,892
Jouduin tunteiden valtaan,
mikä ei ollut tapaistani.
354
00:23:09,598 --> 00:23:11,268
Se ei ollut mukavasti tehty.
355
00:23:13,185 --> 00:23:15,935
Ryntäsin Fredin luo ja kerroin kaiken.
356
00:23:21,360 --> 00:23:23,150
Hän tarjosi ylennystä.
357
00:23:25,614 --> 00:23:27,454
Olin tehnyt kuulemma hyvää työtä.
358
00:23:31,578 --> 00:23:34,408
Hänellä ei ollut
hajuakaan siitä, kuka olin.
359
00:23:38,210 --> 00:23:40,340
Ikävää, että jouduit muistelemaan sitä.
360
00:23:42,631 --> 00:23:45,801
Jäin henkiin, kuten sanoin.
Olen aika sitkeä.
361
00:23:46,927 --> 00:23:48,007
Olet sitkeä.
362
00:23:48,428 --> 00:23:49,428
Vahva.
363
00:23:51,807 --> 00:23:54,637
Kerrotko, miten se vaikutti työhösi,
364
00:23:54,726 --> 00:23:57,056
minäkuvaasi ja elämääsi?
365
00:24:00,440 --> 00:24:02,480
Et pyydä kovin paljon.
366
00:24:02,568 --> 00:24:05,198
En halua, että muille käy niin.
367
00:24:05,863 --> 00:24:08,323
Saatko apua asian käsittelemisessä?
368
00:24:08,407 --> 00:24:11,787
En tarvitse apua.
Asia on tehty. Ja se on ohi.
369
00:24:11,869 --> 00:24:12,869
Onko?
370
00:24:14,663 --> 00:24:17,253
Mitä tarkoitat? En ole Ashley Brown.
371
00:24:17,332 --> 00:24:19,212
En suostu kyynelehtivään -
372
00:24:19,293 --> 00:24:21,463
"olen rikki" -paljastukseen.
373
00:24:21,545 --> 00:24:22,705
Voin helvetin hyvin.
374
00:24:23,130 --> 00:24:24,920
Paskamaisia asioita tapahtuu -
375
00:24:25,007 --> 00:24:26,297
ihmisille päivittäin.
376
00:24:26,383 --> 00:24:28,473
Miksi hautoa niitä? Sait tarvitsemasi.
377
00:24:28,552 --> 00:24:30,012
Sait yhtiön pomosta lokaa.
378
00:24:30,095 --> 00:24:34,345
Haluan ottaa uuden työn vastaan
ennen haastatteluasi.
379
00:24:36,602 --> 00:24:39,442
- Haluan pois New Yorkista.
- Ymmärrän. Rauhoitu.
380
00:24:39,521 --> 00:24:41,821
Lopeta komentelu. Tämä on tässä.
381
00:24:43,525 --> 00:24:45,895
Mitä voin sanoa, että lähdet?
382
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Minua loukattiin?
383
00:24:48,280 --> 00:24:49,490
Minua pelotti?
384
00:24:49,907 --> 00:24:51,197
Olin voimaton?
385
00:24:51,742 --> 00:24:53,582
Että mietin sitä päivittäin,
386
00:24:54,995 --> 00:24:57,285
satoja kertoja päivässä?
387
00:24:58,498 --> 00:25:03,418
Että se määrittelee minut,
toi minulle töitä ja on minä?
388
00:25:04,588 --> 00:25:10,718
Miltä tuntuu, kun joku rakas ihminen,
jota kunnioittaa ja ihailee,
389
00:25:11,553 --> 00:25:14,973
ryömii päälleni
ja käyttää kehoani hyväkseen -
390
00:25:15,516 --> 00:25:18,686
ja haluaa minua
mutta ei kuitenkaan välitä?
391
00:25:18,769 --> 00:25:21,769
Kun haluaa vanhemman tukea,
mutta kalu työntyy sisään,
392
00:25:22,564 --> 00:25:27,404
ja sitten pitää loppuelämänsä ajan
kuunnella sitä ääntä,
393
00:25:27,486 --> 00:25:32,316
joka sanoo minua likaiseksi,
koska aiheutin tämän ja olen syypää.
394
00:25:33,992 --> 00:25:37,372
Ihmiset menettävät työpaikkansa
ja maailmat hajoavat,
395
00:25:37,454 --> 00:25:40,214
koska minä en osannut sanoa "ei".
396
00:25:40,290 --> 00:25:41,710
- Hannah...
- Painu ulos.
397
00:25:41,792 --> 00:25:45,592
Hyvä on. Olen huolissani sinusta.
398
00:25:45,671 --> 00:25:47,421
Älä ole. Minähän olen sitkeä.
399
00:25:48,257 --> 00:25:50,337
Tämä oli virhe. Olen pahoillani.
400
00:25:50,425 --> 00:25:52,135
Tätä ei ole pakko tehdä.
401
00:25:52,219 --> 00:25:55,259
Älä. Se on tärkeää.
Tee se, mihin minä en pystynyt.
402
00:25:57,015 --> 00:25:58,225
- Oletko varma?
- Olen.
403
00:26:01,478 --> 00:26:02,478
Hyvä on.
404
00:26:03,814 --> 00:26:04,864
Kuule.
405
00:26:05,440 --> 00:26:06,980
Soita milloin vain.
406
00:26:07,067 --> 00:26:08,737
Pidän puhelimen aina lähellä.
407
00:26:08,819 --> 00:26:10,739
Olen kunnossa. Hoida asia.
408
00:26:14,283 --> 00:26:18,123
Tajuathan, ettei se ollut syytäsi?
409
00:26:19,538 --> 00:26:24,288
Kaikella kunnioituksella,
säästä sanahelinäsi ja painu helvettiin.
410
00:26:57,242 --> 00:26:59,952
Mitä sanot hänestä? Hän on mahtava.
411
00:27:02,748 --> 00:27:03,958
Hän on hyvä.
412
00:27:04,917 --> 00:27:08,297
Hyvä ja todellakin innokas.
413
00:27:08,378 --> 00:27:10,338
- Marlon pitää sinusta kovasti.
- Niin.
414
00:27:10,422 --> 00:27:11,512
Tai piti.
415
00:27:11,590 --> 00:27:14,430
Ja nyt tavattuanne vielä enemmän.
416
00:27:14,510 --> 00:27:16,680
Tarkoitin juuri tuota innokkuutta.
417
00:27:17,763 --> 00:27:20,973
Anna minun miettiä hetken ajan.
418
00:27:21,058 --> 00:27:25,308
Tähän pitää ensin totutella.
419
00:27:26,480 --> 00:27:31,990
Toivottavasti tulette toimeen,
sillä sana vain, ja hän saa sopimuksen.
420
00:27:33,111 --> 00:27:34,701
Tiedän.
421
00:27:36,949 --> 00:27:38,989
Tämä vaatii sinulta totuttelua.
422
00:27:39,076 --> 00:27:42,196
Teillä on varmasti tutustumisvaihe.
423
00:27:42,788 --> 00:27:44,458
Greg on yhä ohjaajasi.
424
00:27:45,541 --> 00:27:47,171
Saat yhtiön täyden tuen -
425
00:27:47,251 --> 00:27:51,381
ja loistavan sopimuksen todisteeksi siitä.
426
00:27:51,463 --> 00:27:54,013
Parin viime viikon sekoilun jälkeen -
427
00:27:54,091 --> 00:27:58,351
saat myös
oikeuden hyväksyä juontajaparisi.
428
00:27:59,304 --> 00:28:00,814
Sinä voitat.
429
00:28:01,807 --> 00:28:03,017
Voi taivas.
430
00:28:07,229 --> 00:28:08,979
Voisinpa sulkea silmäni,
431
00:28:09,064 --> 00:28:11,114
ja nämä kolme viikkoa katoaisivat.
432
00:28:11,191 --> 00:28:13,741
Tämä kaikki alkoi vuosia sitten.
433
00:28:13,819 --> 00:28:16,819
Mitkään toiveet tai toimet
eivät sitä muuta.
434
00:28:16,905 --> 00:28:20,275
Chip petasi vuoteen,
jossa Mitch pani kaikkia,
435
00:28:20,367 --> 00:28:23,447
ja me seisoimme makuuhuoneen ulkopuolella.
436
00:28:23,537 --> 00:28:24,957
Helvettiin Mitch.
437
00:28:25,664 --> 00:28:30,294
Meidän on pakko järjestää
Chipille palkallinen vapaa.
438
00:28:30,919 --> 00:28:34,879
Palkkaa Marlon väliaikaisesti,
ja Chip palaa myöhemmin.
439
00:28:34,965 --> 00:28:36,545
Ei missään nimessä.
440
00:28:36,633 --> 00:28:38,093
- Eikö?
- Näytämme,
441
00:28:38,177 --> 00:28:42,507
ettei sellaista käytöstä suvaita
UBA:ssa eikä ohjelmassasi.
442
00:28:42,598 --> 00:28:46,518
Meidän täytyy näyttää,
että teoilla on seurauksia.
443
00:28:46,602 --> 00:28:50,652
Sinä itse sanoit,
ettei naisia ole usein tarpeeksi.
444
00:28:50,731 --> 00:28:51,771
Miten sanoit sen?
445
00:28:51,857 --> 00:28:54,107
"Olen ylpeä työstäni tässä yhtiössä,
446
00:28:54,193 --> 00:28:58,913
ja saan asua maassa,
jossa teoilla on seurauksia."
447
00:28:59,489 --> 00:29:02,369
Olet totuuden kertoja.
448
00:29:04,036 --> 00:29:06,496
Voi taivas. Hyvä on.
449
00:29:10,918 --> 00:29:11,918
Selvä.
450
00:29:12,002 --> 00:29:13,632
Hienoa. Sovittu.
451
00:29:14,213 --> 00:29:17,593
Toivottavasti Bradley Jacksonin
huono kohtelu ei haittaa.
452
00:29:17,674 --> 00:29:20,014
Hän saa mahtavan korvauksen siitä,
453
00:29:20,093 --> 00:29:23,683
että hän yritti tuhota brändimme
parissa viikossa.
454
00:29:23,764 --> 00:29:25,314
Niin saattaa olla,
455
00:29:25,390 --> 00:29:30,060
mutta hänen kohtalonsa on minun syytäni.
456
00:29:30,145 --> 00:29:33,265
Vedin hänet julkisuuteen
ja tein hänestä pahamaineisen.
457
00:29:34,775 --> 00:29:37,775
- Voi taivas.
- Kello on 15.55. Kokous neljältä.
458
00:29:38,237 --> 00:29:39,447
Kiitos.
459
00:29:40,489 --> 00:29:42,449
Minun pitää mennä.
460
00:29:43,408 --> 00:29:48,748
Minun pitää keksiä, miten kerron
Bradleylle Danielin tulosta.
461
00:29:49,164 --> 00:29:50,544
Tämä on hyvä juttu.
462
00:29:50,958 --> 00:29:52,168
Tämä kaikki.
463
00:29:52,251 --> 00:29:55,551
Ohjelmalle ja sinulle.
464
00:31:04,072 --> 00:31:05,072
Istuudu.
465
00:31:13,081 --> 00:31:14,081
Voin seistä.
466
00:31:21,256 --> 00:31:25,386
Stern & Young palauttivat
sisäisen tutkinnan tulokset.
467
00:31:27,679 --> 00:31:29,639
Älä pidä jännityksessä.
468
00:31:31,391 --> 00:31:34,811
Sinut todettiin syypääksi
sallivaan työilmapiiriin.
469
00:31:34,895 --> 00:31:37,975
Sitä tukevia todisteita on sivukaupalla.
470
00:31:38,690 --> 00:31:41,990
Sinulla on ollut
hyviä fiktiokirjoittajia apuna.
471
00:31:42,903 --> 00:31:45,863
Vähän parempia
kuin juontajien valinnoissa.
472
00:31:45,948 --> 00:31:48,488
Ole siivosti. Asia on vakava.
473
00:31:48,575 --> 00:31:51,035
Tämä on todellakin vakavaa.
474
00:31:52,204 --> 00:31:53,914
Tiedät, etten nauti tästä.
475
00:31:54,331 --> 00:31:58,091
En nauti kuullessani,
että vuosia kollegana toiminut henkilö -
476
00:31:58,168 --> 00:32:02,758
oli niin huolimaton
ja vaaransi alaisteni hyvinvoinnin.
477
00:32:02,840 --> 00:32:04,170
Pilailetko?
478
00:32:04,258 --> 00:32:05,588
Tee tämä äkkiä,
479
00:32:05,676 --> 00:32:09,176
tai menetän malttini
ja heitän sinut ikkunasta ulos.
480
00:32:09,263 --> 00:32:11,603
Kuten haluat. Saat potkut välittömästi.
481
00:32:12,808 --> 00:32:15,518
Julkistamme tämän ja raportin huomenna.
482
00:32:15,978 --> 00:32:17,808
James on kerännyt tavarasi.
483
00:32:17,896 --> 00:32:20,266
Lähetämme loput kotiisi.
484
00:32:20,357 --> 00:32:22,727
Mahtavaa. Oliko siinä kaikki?
485
00:32:23,902 --> 00:32:25,202
Vielä yksi asia.
486
00:32:25,279 --> 00:32:28,909
Haista vittu siitä hyvästä,
ettet estänyt juttua palomiehistä.
487
00:32:29,491 --> 00:32:31,581
Se maastopalo oli tuhota kotini.
488
00:32:31,660 --> 00:32:34,120
Sait talosi ohjelmani avulla,
489
00:32:34,204 --> 00:32:37,214
ja voin halutessani tuhota koko ohjelman!
490
00:32:45,257 --> 00:32:46,257
Perkele.
491
00:32:54,099 --> 00:32:56,309
- Hei, Bradley.
- Puhuin Hannahin kanssa.
492
00:32:56,393 --> 00:32:57,443
Se oli rankkaa.
493
00:32:57,519 --> 00:33:00,229
Saitko tarpeeksi haastattelua varten?
494
00:33:00,647 --> 00:33:01,647
Luultavasti.
495
00:33:02,441 --> 00:33:04,111
Hyvä. Tehdään se huomenna.
496
00:33:04,193 --> 00:33:06,113
Se on aika pian.
497
00:33:06,195 --> 00:33:07,985
Huomenna ohjelman alkupuolella.
498
00:33:12,367 --> 00:33:13,367
Bradley.
499
00:33:14,161 --> 00:33:16,251
Hyvä on.
500
00:33:16,330 --> 00:33:19,040
Ilmoitan Mitchille ja Corylle.
501
00:33:19,124 --> 00:33:22,094
Ilmoitan Hannahille.
Hän sai töitä Los Angelesista.
502
00:33:22,169 --> 00:33:24,669
Jessus. He ovat törkeitä.
503
00:33:25,339 --> 00:33:27,379
Rupean tekemään hommia.
504
00:33:32,930 --> 00:33:34,260
Soitit Hannah Shoenfeldille.
505
00:33:34,348 --> 00:33:36,768
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
506
00:33:36,850 --> 00:33:38,940
Claire tässä.
507
00:33:39,561 --> 00:33:41,901
Minulla on kurja olo.
508
00:33:41,980 --> 00:33:45,360
Anteeksi, että raivostuin sinulle.
509
00:33:45,442 --> 00:33:48,572
Taisin vain yllättyä kaikesta.
510
00:33:48,654 --> 00:33:51,664
Tiedän, että olit huolissasi minusta.
511
00:33:52,241 --> 00:33:53,241
Jutellaanko?
512
00:33:53,909 --> 00:33:55,989
Älä kieltäydy.
513
00:33:56,078 --> 00:33:57,788
Jos et soita takaisin,
514
00:33:57,871 --> 00:34:02,041
odotan asuntosi pihalla
ja seuraan sinua aamulla töihin.
515
00:34:02,459 --> 00:34:04,959
Väijyn sinua, kunnes annat anteeksi.
516
00:34:06,296 --> 00:34:07,506
Tuon kahvia.
517
00:34:09,049 --> 00:34:10,129
Soitathan.
518
00:34:11,009 --> 00:34:12,139
Anna anteeksi.
519
00:34:13,303 --> 00:34:15,303
Hei sitten.
520
00:34:19,935 --> 00:34:22,935
Saatko apua asian käsittelemisessä?
521
00:34:23,021 --> 00:34:26,571
En tarvitse apua.
Asia on tehty. Ja se on ohi.
522
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
Onko?
523
00:34:28,985 --> 00:34:31,565
Mitä tarkoitat? En ole Ashley Brown.
524
00:34:31,655 --> 00:34:33,525
En suostu kyynelehtivään -
525
00:34:33,614 --> 00:34:35,834
"olen rikki" -paljastukseen.
526
00:34:35,909 --> 00:34:37,369
Voin helvetin hyvin.
527
00:34:37,452 --> 00:34:39,252
Paskamaisia asioita tapahtuu -
528
00:34:39,329 --> 00:34:40,539
ihmisille päivittäin.
529
00:34:40,621 --> 00:34:41,621
Miksi...
530
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Hei.
531
00:34:47,045 --> 00:34:48,045
Käy sisään.
532
00:34:48,672 --> 00:34:51,092
Onneksi tulit. Tarvitsen apua.
533
00:34:51,175 --> 00:34:52,375
Haluatko istua?
534
00:34:52,467 --> 00:34:53,677
Kiitos.
535
00:34:54,219 --> 00:34:55,849
En valehtele.
536
00:34:55,929 --> 00:34:57,809
Koko juttu alkaa hermostuttaa.
537
00:34:57,890 --> 00:34:59,390
Tajuan. Tämä on jännää.
538
00:35:00,809 --> 00:35:04,059
Haluan ensin kertoa jotakin.
539
00:35:04,146 --> 00:35:06,476
- Mitä?
- En tule huomenna töihin.
540
00:35:07,024 --> 00:35:08,694
Sinun on pakko tulla.
541
00:35:08,775 --> 00:35:10,235
Sain potkut.
542
00:35:11,320 --> 00:35:13,990
- Milloin?
- Juuri ennen kuin soitit.
543
00:35:14,907 --> 00:35:17,487
Te kerrotte sisäisen tutkinnan tulokset.
544
00:35:17,576 --> 00:35:19,946
Uusi tuottaja Marlon Tate
aloittaa huomenna.
545
00:35:22,539 --> 00:35:23,619
Hyvä on.
546
00:35:26,001 --> 00:35:27,001
Tämä oli tässä.
547
00:35:27,544 --> 00:35:30,384
Ei, vaan se onnistuu.
548
00:35:30,464 --> 00:35:32,054
Onnistuu?
549
00:35:32,674 --> 00:35:34,844
Salakuljetan jonkun studioon -
550
00:35:34,927 --> 00:35:39,097
ja riistän Alexilta osan ohjelmasta
ilman sinun apuasi.
551
00:35:39,181 --> 00:35:40,351
Miten se onnistuu?
552
00:35:40,432 --> 00:35:42,852
Selvitetään se.
Mutta sinun täytyy tehdä se.
553
00:35:42,935 --> 00:35:46,855
Fredin niittaaminen seinään
on oikein tehty,
554
00:35:46,939 --> 00:35:49,899
ja tämä aiheuttaa kaaoksen lähetyksessä.
555
00:35:49,983 --> 00:35:51,943
Heidän on pakko keskeyttää se,
556
00:35:52,027 --> 00:35:55,737
ja sen keskellä
ne sisäisen tutkinnan tulokset -
557
00:35:55,822 --> 00:35:58,582
- eivät nouse esiin.
- Siitä tässä on kyse.
558
00:35:59,117 --> 00:36:00,447
Haluat haudata tulokset.
559
00:36:01,245 --> 00:36:03,745
Kenelläkään ei ole puhtaat motiivit.
560
00:36:03,830 --> 00:36:05,790
Tiedät sen. Ollaan rehellisiä.
561
00:36:05,874 --> 00:36:08,044
Jos onnistut, päädyt historian lehdille.
562
00:36:08,126 --> 00:36:09,416
Se on iso syy tekoosi.
563
00:36:09,503 --> 00:36:12,593
Päästä historian lehdille, vai?
Ehkä on, ehkä ei ole.
564
00:36:12,673 --> 00:36:14,473
En tee tätä siksi.
565
00:36:14,550 --> 00:36:18,390
Yritän tuhota ainoan kunnon työpaikan,
joka minulla on ollut,
566
00:36:18,470 --> 00:36:20,140
sillä olen tuhoa kylvävä hullu.
567
00:36:20,222 --> 00:36:22,222
Kuka välittää paskaakaan?
568
00:36:22,307 --> 00:36:23,807
Onko se itsekästä vai ei?
569
00:36:23,892 --> 00:36:26,102
Mietitään sitä sitten vanhainkodissa.
570
00:36:26,186 --> 00:36:30,516
Nyt meillä on mahdollisuus
takertua moraalisiin syihin.
571
00:36:30,607 --> 00:36:32,107
Meidän pitää tehdä tämä.
572
00:36:32,192 --> 00:36:35,782
Puhut meistä,
mutta nyt onkin kyse minusta.
573
00:36:35,863 --> 00:36:38,413
Sinähän sait potkut.
574
00:36:38,490 --> 00:36:40,620
Minä tässä otan riskejä.
575
00:36:40,701 --> 00:36:41,701
Tämä oli hullua,
576
00:36:41,785 --> 00:36:44,955
mutta nyt tämä on
aivan helkutinmoisen älytöntä.
577
00:36:45,038 --> 00:36:47,248
- Kai tajuat sen?
- Kyllä.
578
00:36:47,332 --> 00:36:50,712
Teen tämän yksin,
enkä ole edes pätevä tällaiseen.
579
00:36:50,794 --> 00:36:53,674
En tiedä edes, miten sain tämän työpaikan.
580
00:36:53,755 --> 00:36:55,375
En ansainnut tätä.
581
00:36:55,465 --> 00:36:57,625
- Teeskentelen puolet ajasta.
- Rauhoitu.
582
00:36:57,718 --> 00:37:00,348
Yritän tehdä parhaani,
583
00:37:00,429 --> 00:37:02,679
mutta tuntuu kuin
tosi-tv: ltä housupuvussa.
584
00:37:02,764 --> 00:37:04,224
- Ei hätää.
- Ja lisäksi -
585
00:37:04,308 --> 00:37:07,228
sekoitin tähän tytön,
joka on murtumaisillaan.
586
00:37:07,311 --> 00:37:11,271
Hän kärsii, ja Mitch puhui totta Fredistä,
587
00:37:11,356 --> 00:37:12,856
- mutta kukaan ei välitä!
- Hengitä.
588
00:37:12,941 --> 00:37:16,361
Kukaan ei välitä,
että se tyttö on rikki sisältä!
589
00:37:16,445 --> 00:37:18,025
Sinun pitää rauhoittua.
590
00:37:18,113 --> 00:37:20,163
Saakeli! Älä halaa.
591
00:37:21,283 --> 00:37:22,913
Mitä se auttaa?
592
00:37:26,705 --> 00:37:29,205
- Anteeksi.
- Ei, vaan minä pyydän anteeksi.
593
00:37:29,291 --> 00:37:30,631
Minä...
594
00:37:42,679 --> 00:37:44,059
Saanko minäkin?
595
00:37:45,766 --> 00:37:47,306
- Tässä.
- Kiitos.
596
00:38:02,407 --> 00:38:03,907
Miten teemme sen?
597
00:38:04,326 --> 00:38:07,616
Nytkö, kun Chip irtisanottiin?
598
00:38:08,497 --> 00:38:11,537
Jätä se meille.
Tule paikalle ja näytä nätiltä.
599
00:38:12,709 --> 00:38:14,919
Selvä. Kiitos, kun kerroit.
600
00:38:15,462 --> 00:38:20,222
Tulin sanomaan,
että älä aiheuta Bradleylle ongelmia.
601
00:38:21,176 --> 00:38:22,506
Mitä tarkoitat?
602
00:38:23,512 --> 00:38:28,182
Näin, kun puhuit siitä,
miten Hannah muka käytti sinua hyväkseen.
603
00:38:28,267 --> 00:38:30,937
En ole täysin varma, että ymmärrät.
604
00:38:31,019 --> 00:38:33,809
Tarkoitan kaikenlaista ja myös sitä,
605
00:38:34,606 --> 00:38:37,566
että käyttäydyt huomenna
kuin syytön uhri -
606
00:38:37,651 --> 00:38:40,491
ja saat Bradleyn
vaikuttamaan mahdollistajalta.
607
00:38:42,781 --> 00:38:44,581
Minulla riittää töitä.
608
00:38:44,992 --> 00:38:47,872
Pitää keksiä tapa
Bradleyn manipuloimiseksi.
609
00:38:50,455 --> 00:38:54,035
Sinuna miettisin huomista haastattelua -
610
00:38:54,126 --> 00:38:57,046
pelastukseen johtavana paluukiertueena.
611
00:38:57,462 --> 00:39:01,472
Ja siinä tapauksessa
sinun kannattaa miettiä biisilistaasi.
612
00:39:02,551 --> 00:39:05,471
En ole ikinä oikein fanittanut sinua.
613
00:39:05,554 --> 00:39:10,564
Olit isäni makuun.
Hän olikin mulkku ja nyt jo vainaa.
614
00:39:11,351 --> 00:39:14,561
Kun sinun musiikkisi alkaa soida,
615
00:39:14,646 --> 00:39:17,936
minä vaihdan kanavaa,
ettei tarvitse hajottaa radiota.
616
00:39:18,025 --> 00:39:21,105
Mutta olet todella fiksu kaveri.
617
00:39:21,195 --> 00:39:24,355
Voisit löytää uuden yleisön.
618
00:39:25,032 --> 00:39:30,622
Varmista, ettet mokaa
ensimmäistä paluukeikkaasi.
619
00:39:31,663 --> 00:39:33,583
Jos jatkan samaa kielikuvaa,
620
00:39:33,665 --> 00:39:36,285
niin noin kolmen päivän sisällä -
621
00:39:37,127 --> 00:39:40,877
minä johdan suurimpia konserttisaleja -
622
00:39:40,964 --> 00:39:42,174
tässä maailmassa -
623
00:39:42,257 --> 00:39:46,177
ja saan soittaa sellaista musiikkia,
jota haluan itse kuulla.
624
00:39:49,598 --> 00:39:52,558
Mistä perhanasta sinä puhut?
625
00:39:53,185 --> 00:39:54,805
Saat tilaisuutesi huomenna.
626
00:39:59,775 --> 00:40:02,945
Tunnusta, tai menetät sen.
627
00:40:38,730 --> 00:40:41,320
Hei, tässä Hannah Shoenfeld.
628
00:40:41,400 --> 00:40:43,110
Mietin asiaa.
629
00:40:43,193 --> 00:40:47,743
Olen erittäin kiinnostunut
tapaamaan teidät Los Angelesissa.
630
00:40:48,657 --> 00:40:51,077
Soittakaa takaisin, kun voitte. Kiitos.
631
00:41:46,048 --> 00:41:48,718
HÄLYTYS
632
00:42:08,320 --> 00:42:13,950
Pyydän sinua tekemään vielä yhden jutun,
mutta se on juttu.
633
00:42:14,576 --> 00:42:15,576
Hyvä on.
634
00:42:17,454 --> 00:42:20,214
Salakuljeta Mitch studiolle huomenna.
635
00:42:20,290 --> 00:42:23,420
Bradley haastattelee häntä,
eikä Alex tiedä siitä.
636
00:42:23,502 --> 00:42:26,762
Olet mennyt aivan sekaisin.
637
00:42:27,172 --> 00:42:28,882
Tajuan nyt potkusi.
638
00:42:28,966 --> 00:42:31,796
Mitch voi todistaa,
että Fred peitteli häirintää -
639
00:42:31,885 --> 00:42:35,385
korkeimmalla tasolla.
Paljastamme Fredin ohjelmassa.
640
00:42:36,014 --> 00:42:37,024
Hemmetti soikoon.
641
00:42:37,099 --> 00:42:38,559
Puhun nyt suoraan.
642
00:42:38,642 --> 00:42:40,312
Ala etsiä uutta työpaikkaa.
643
00:42:40,394 --> 00:42:42,564
Olen tehnyt niin jo vuosia.
644
00:42:43,647 --> 00:42:45,227
Miten se tehdään?
645
00:42:45,315 --> 00:42:49,355
Kello 7.40 Alex lähtee alakertaan
taksi- ja kyytijuttua varten.
646
00:42:49,444 --> 00:42:51,284
Kun hän menee hissiin,
647
00:42:51,363 --> 00:42:54,283
mene takaportaita pitkin
avaamaan lastausovi.
648
00:42:54,366 --> 00:42:56,326
Jagger tuli sitä kautta Alexin juhliin.
649
00:42:56,410 --> 00:42:59,750
Niin. Tulette ylös,
ja viet Mitchin Bradleyn luo.
650
00:42:59,830 --> 00:43:02,750
Alex hoitaa osuutensa,
jota ei kuitenkaan näytetä.
651
00:43:02,833 --> 00:43:06,043
Bradley haastattelee Mitchiä.
652
00:43:06,128 --> 00:43:07,378
Cory hoitaa valvomon -
653
00:43:07,462 --> 00:43:10,012
ja varmistaa, että kamerat kuvaavat sen,
654
00:43:10,090 --> 00:43:13,760
kunnes UBA sekoaa ja sulkee koko aseman.
655
00:43:14,595 --> 00:43:16,135
Luotatko Coryyn?
656
00:43:17,764 --> 00:43:21,444
En tiedä, mutta minun on pakko.
657
00:43:26,607 --> 00:43:29,147
Sitten minunkin on pakko luottaa.
658
00:43:33,447 --> 00:43:35,527
Anteeksi, että sotken sinut tähän.
659
00:43:36,116 --> 00:43:38,986
Olisin loukkaantunut,
jos et olisi sotkenut.
660
00:43:40,662 --> 00:43:41,872
Alahan mennä.
661
00:43:43,624 --> 00:43:44,834
Rena.
662
00:43:45,792 --> 00:43:47,712
"Niin käy aina tyrannien."
663
00:43:48,670 --> 00:43:51,670
Kyseenalainen sitaatti, mutta tajuan.
664
00:43:53,759 --> 00:43:56,349
"Niin käy aina tyrannien."
665
00:44:27,626 --> 00:44:31,506
En tiedä, miten kauan.
Voisitteko tulla tänne?
666
00:44:32,130 --> 00:44:36,090
Kyllä. Osoite on 103 Wooster Street.
667
00:44:36,510 --> 00:44:37,510
Kyllä.
668
00:44:38,011 --> 00:44:40,561
Odottakaa, kunnes he tulevat.
669
00:44:40,639 --> 00:44:42,099
Tämä on ensimmäinen kertani.
670
00:44:43,725 --> 00:44:44,935
Mitä on tapahtunut?
671
00:44:45,978 --> 00:44:47,188
Tunnetko hänet?
672
00:44:48,230 --> 00:44:49,980
Meidän piti tavata illalla.
673
00:44:56,822 --> 00:44:58,072
Tunnen hänet.
674
00:45:11,336 --> 00:45:12,416
Hannah.
675
00:45:40,365 --> 00:45:43,155
On vaikeaa menettää läheinen työtoveri.
676
00:45:43,243 --> 00:45:44,703
Se koskee teitä kaikkia.
677
00:45:44,786 --> 00:45:47,156
Chipin vahvuus oli työlle omistautuminen.
678
00:45:48,290 --> 00:45:52,460
Mutta saimme huomata,
että se tarkoittaa myös sitä,
679
00:45:52,544 --> 00:45:57,174
että hän tiesi Mitchin käytöksestä
ja salli sen jatkua.
680
00:45:58,467 --> 00:45:59,967
Se on anteeksiantamatonta.
681
00:46:01,094 --> 00:46:03,224
Chip ei ole ainoa pätevä tuottaja.
682
00:46:03,305 --> 00:46:05,135
Saatte huomata sen pian.
683
00:46:05,724 --> 00:46:09,904
Tässä on kyse muustakin kuin työstä
tai tv-yhtiön voitoista...
684
00:46:09,978 --> 00:46:11,148
Claire Conway: Vastaa.
685
00:46:11,230 --> 00:46:12,230
Tai uutisista.
686
00:46:13,524 --> 00:46:15,194
Tässä on kyse hyvinvoinnistanne.
687
00:46:16,276 --> 00:46:22,196
Marlon Tate on henkilö, jonka alaiset
saavat olla turvallisin mielin.
688
00:46:26,537 --> 00:46:27,697
Kiitos, Fred.
689
00:46:28,455 --> 00:46:32,955
Olin aikoinani avustaja
Rise and Shine Seattlessa.
690
00:46:33,043 --> 00:46:36,463
Mitä pyydänkin teiltä,
olen tehnyt saman itsekin.
691
00:46:38,757 --> 00:46:40,717
Sitten eräs asia valkeni minulle.
692
00:46:41,343 --> 00:46:43,763
Sanoin itselleni: "Marlon, unelmat..."
693
00:46:43,846 --> 00:46:44,846
Mitä nyt?
694
00:46:45,305 --> 00:46:46,515
Bradley.
695
00:46:48,934 --> 00:46:50,854
- Minä...
- Mistä on kyse, Claire?
696
00:46:51,854 --> 00:46:54,194
Minulla on kerrottavaa.
697
00:46:55,357 --> 00:46:57,277
En tiedä, miten sanoa tämä.
698
00:47:02,406 --> 00:47:03,736
On kyse Hannahista.
699
00:47:05,868 --> 00:47:08,078
Hän on kuollut.
700
00:47:08,620 --> 00:47:09,710
Yliannostus.
701
00:47:11,790 --> 00:47:13,330
Ei viestiä.
702
00:47:13,959 --> 00:47:16,549
Se voi olla vahinko. En tiedä.
703
00:47:26,597 --> 00:47:27,807
Bradley?
704
00:47:30,142 --> 00:47:31,482
Tulen töihin.
705
00:47:31,560 --> 00:47:33,190
Tee, mitä pitää.
706
00:47:34,438 --> 00:47:35,438
Hyvä on.
707
00:48:54,393 --> 00:48:55,393
Hyvät ihmiset.
708
00:48:56,478 --> 00:48:59,478
Kunnioitetaan hetken ajan -
709
00:49:00,315 --> 00:49:01,975
ja muistetaan Hannahia,
710
00:49:03,068 --> 00:49:04,698
rakasta työtoveriamme.
711
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Meillä on huonoja uutisia.
712
00:49:34,016 --> 00:49:35,726
Chipistäkö?
713
00:49:36,935 --> 00:49:37,935
Ei.
714
00:49:38,687 --> 00:49:39,727
Mitä?
715
00:49:53,952 --> 00:49:56,412
Olemme valmiita.
716
00:49:56,496 --> 00:49:57,996
Rena auttaa Mitchiä ja...
717
00:49:58,081 --> 00:49:59,291
Haastattelu perutaan.
718
00:50:00,876 --> 00:50:03,086
Mitä? Se pitää tehdä tänään.
719
00:50:03,170 --> 00:50:04,380
Vaihtoehtoja ei ole.
720
00:50:04,463 --> 00:50:05,963
Hannah on kuollut.
721
00:50:06,757 --> 00:50:07,967
Yliannostus.
722
00:50:09,593 --> 00:50:11,013
Tämä on meidän syytämme.
723
00:50:13,222 --> 00:50:14,432
En voi.
724
00:50:15,182 --> 00:50:17,852
En voi tehdä tätä nyt, kun hän kuoli.
725
00:50:17,935 --> 00:50:19,135
En vain voi.
726
00:50:26,443 --> 00:50:28,243
Ymmärrän.
727
00:50:30,531 --> 00:50:31,661
Ilmoitan Mitchille.
728
00:50:32,115 --> 00:50:33,115
Kiitos.
729
00:50:53,971 --> 00:50:55,311
Odottakaa hetki.
730
00:50:55,389 --> 00:50:57,389
Minulla on asiaa nyt heti.
731
00:50:57,933 --> 00:50:59,813
Minne sinä menet?
732
00:50:59,893 --> 00:51:02,443
Lähden pois. En tiedä, minne aion mennä.
733
00:51:03,856 --> 00:51:08,146
Aioin haastatella Mitchiä
tänään suorassa lähetyksessä.
734
00:51:08,610 --> 00:51:10,280
Vaikka kielsit sen.
735
00:51:10,362 --> 00:51:12,702
Etenkin kieltosi takia.
736
00:51:13,407 --> 00:51:14,987
Mitä?
737
00:51:15,075 --> 00:51:17,735
Mitch aikoi kertoa,
mitä Hannahin kanssa tapahtui.
738
00:51:18,996 --> 00:51:20,116
Hannahin?
739
00:51:20,622 --> 00:51:21,832
Niin.
740
00:51:22,416 --> 00:51:25,876
Fred antoi hänelle ylennyksen
tukkiakseen hänen suunsa.
741
00:51:26,461 --> 00:51:28,091
Minkä takia?
742
00:51:28,172 --> 00:51:30,132
Mitä luulet?
743
00:51:31,508 --> 00:51:34,548
Kävin hänen luonaan
vahvistaakseni tarinan -
744
00:51:34,887 --> 00:51:36,137
ja kuullakseni totuuden.
745
00:51:36,638 --> 00:51:39,978
Se ei riittänyt minulle.
Halusin tuhota Fredin -
746
00:51:40,058 --> 00:51:42,728
ja räjäyttää koko tv-yhtiön paskaksi.
747
00:51:42,811 --> 00:51:46,901
Halusin tehdä mitä vain,
jotta saan hyvän jutun.
748
00:51:46,982 --> 00:51:49,442
Hannah väisteli, mutta painostin häntä.
749
00:51:49,526 --> 00:51:51,736
Minähän olen oikea paskiainen.
750
00:51:52,571 --> 00:51:55,121
Pakotin hänet kertaamaan kaiken.
751
00:51:55,824 --> 00:52:00,164
Se avasi jotakin, jota hän ei kestänyt.
Ja nyt hän tappoi itsensä.
752
00:52:00,704 --> 00:52:04,214
Sama kuin olisin ampunut hänet hengiltä.
753
00:52:04,791 --> 00:52:07,211
Joten lähden pois.
754
00:52:12,341 --> 00:52:13,591
Voi...
755
00:52:14,426 --> 00:52:17,096
Voi luoja.
756
00:52:19,765 --> 00:52:22,225
Voi taivas. Ei.
757
00:52:22,643 --> 00:52:24,313
Bradley!
758
00:52:24,394 --> 00:52:26,444
Hidasta vähän.
759
00:52:26,980 --> 00:52:30,110
Tämä ei ole sinun syytäsi.
760
00:52:30,609 --> 00:52:32,439
Et voi syyttää itseäsi.
761
00:52:32,528 --> 00:52:34,698
Tiedän, että tarkoitit hyvää.
762
00:52:34,780 --> 00:52:37,200
Vitut minusta ja aikeistani.
763
00:52:37,282 --> 00:52:40,122
Aioin tuhota sinutkin samalla.
764
00:52:40,869 --> 00:52:43,459
Ehkä minä ansaitsen sen.
765
00:52:43,539 --> 00:52:46,539
Tiedätkö, mitä minä tein?
Minäkin olen paskiainen.
766
00:52:46,625 --> 00:52:52,205
Menin kusipäisen Fredin luo
ja anelin hänen apuaan.
767
00:52:52,297 --> 00:52:55,507
Anelin varsinkin potkuja sinulle.
768
00:52:56,093 --> 00:52:58,803
Minä olen sellainen paskiainen.
769
00:52:59,638 --> 00:53:03,478
Ikävää, että alennuit anelemaan
patriarkalta apua, sillä minä lähden.
770
00:53:03,559 --> 00:53:04,939
Et voi.
771
00:53:05,018 --> 00:53:06,938
- Älä mene.
- Voinpas. Katso vaikka!
772
00:53:07,020 --> 00:53:09,400
Älä lähde. Korjataan tämä.
773
00:53:09,481 --> 00:53:11,651
Miten tämä muka korjataan?
774
00:53:11,733 --> 00:53:13,363
En tiennyt Hannahista,
775
00:53:13,443 --> 00:53:16,743
Mitchistä enkä Fredin peittelytoimista.
En tiennyt...
776
00:53:16,822 --> 00:53:19,452
Entä poikien kerho, joka ei muutu?
777
00:53:19,533 --> 00:53:20,743
Mitä siitä?
778
00:53:23,412 --> 00:53:25,462
En tiedä.
779
00:53:27,499 --> 00:53:31,799
Sanoin sen, mutta en tiennyt,
miten karseaa se...
780
00:53:34,548 --> 00:53:37,258
- Hyvästi.
- En kestä tätä.
781
00:53:37,342 --> 00:53:38,642
Auta minua.
782
00:53:38,719 --> 00:53:40,139
- Tarvitsen sinua.
- En voi.
783
00:53:40,220 --> 00:53:41,640
- Auta.
- The Morning Show!
784
00:53:41,722 --> 00:53:44,022
- Saanko selfien?
- Nyt on huono hetki.
785
00:53:44,099 --> 00:53:45,269
Painu vittuun!
786
00:53:45,350 --> 00:53:47,270
Kielsin ottamasta kuvaa.
787
00:53:47,352 --> 00:53:50,022
Tänne se! Luuletko omistavasi minut?
788
00:53:50,689 --> 00:53:53,149
Olenko muka aina saatavilla
ohjelman takia,
789
00:53:53,233 --> 00:53:55,113
jotta sinä piristyisit?
790
00:53:55,194 --> 00:53:56,284
Arvaa mitä.
791
00:53:56,361 --> 00:53:58,161
- Alex.
- Minä olen tyhjä.
792
00:53:58,238 --> 00:53:59,318
- Lopeta.
- Olen tyhjä.
793
00:53:59,406 --> 00:54:01,026
Tyhjä näyttää tältä.
794
00:54:01,116 --> 00:54:02,696
Ei tarkoittaa ei.
795
00:54:02,784 --> 00:54:04,754
- Rauhoitu nyt.
- Mitä?
796
00:54:04,828 --> 00:54:07,868
Tulen ylös, jos olet hiljaa
ja annat puhelimen takaisin.
797
00:54:07,956 --> 00:54:08,996
- Kyllä.
- Anna puhelin.
798
00:54:09,082 --> 00:54:10,672
Tässä puhelimesi.
799
00:54:10,751 --> 00:54:11,751
Tule nyt.
800
00:54:11,835 --> 00:54:13,045
- Paskiainen.
- Anna olla.
801
00:54:13,128 --> 00:54:16,088
Voi jessus. Teen tämän vain tänään.
802
00:54:16,173 --> 00:54:17,843
Tiedän. Vain tänään.
803
00:54:21,887 --> 00:54:23,427
Missä te olitte?
804
00:54:23,514 --> 00:54:25,064
Menee aika täpärälle.
805
00:54:25,140 --> 00:54:26,560
Hoidan Alexin.
806
00:54:26,642 --> 00:54:27,982
- Jäätkö?
- Jään.
807
00:54:28,060 --> 00:54:29,060
Hyvä on.
808
00:54:31,271 --> 00:54:32,311
Ilmoitus jäi väliin,
809
00:54:32,397 --> 00:54:34,777
mutta järjestän tukiterapiaa.
810
00:54:40,781 --> 00:54:42,161
Minne matka?
811
00:54:42,241 --> 00:54:44,081
Häivyn täältä. Minulle riitti.
812
00:54:44,701 --> 00:54:48,041
Ymmärrän tämän kauheuden,
mutta et voi hylätä ohjelmaa.
813
00:54:48,121 --> 00:54:49,161
Anna minun mennä.
814
00:54:49,248 --> 00:54:51,918
En voi istua hänen vierellään
ja teeskennellä.
815
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Sinulla on todisteita pomoa vastaan,
816
00:54:55,087 --> 00:54:56,087
ja lähdet pois.
817
00:54:56,880 --> 00:54:58,510
Et voi pysyä puhtaana,
818
00:54:58,590 --> 00:55:01,890
jos häivyt aina,
kun joku tuottaa pettymyksen.
819
00:55:01,969 --> 00:55:05,009
Ovatko naapurikaupungin ihmiset kummempia?
820
00:55:06,098 --> 00:55:07,138
Eivät.
821
00:55:07,850 --> 00:55:12,440
Ihmisluonto on yllättävän yleinen
ja aina pettymys.
822
00:55:12,521 --> 00:55:18,031
Jää siis vain suosiolla taistelemaan,
Bradley Jackson.
823
00:55:46,263 --> 00:55:48,683
En tarvinnut saattajaa.
824
00:55:48,765 --> 00:55:49,885
Emme tee tätä.
825
00:55:49,975 --> 00:55:52,435
Et ole enää vastaava tuottaja.
826
00:55:52,519 --> 00:55:55,019
Hannah on kuollut. Yliannostus.
827
00:55:55,772 --> 00:55:56,822
Mitä?
828
00:55:57,816 --> 00:56:00,646
Kun hän oli kertonut Bradleylle
sinusta ja Fredistä.
829
00:56:08,368 --> 00:56:11,828
Haluatko nyt
sanoa jotakin tai selitellä...
830
00:56:13,540 --> 00:56:16,380
Senkin saatanan mulkku!
831
00:56:20,422 --> 00:56:21,422
Mulkero!
832
00:56:23,759 --> 00:56:26,849
Se olin minä.
Minä paljastin tiedot Timesille.
833
00:56:26,929 --> 00:56:29,719
Joten painu vittuun, Mitch!
834
00:57:00,087 --> 00:57:01,377
Voi hyvä jumala.
835
00:57:34,496 --> 00:57:35,576
Tule tänne.
836
00:57:40,377 --> 00:57:41,957
Olen todella pahoillani.
837
00:57:53,265 --> 00:57:55,635
Hei, Alex. Minä tässä.
838
00:57:57,769 --> 00:57:59,979
Kuulet kohta jotakin.
839
00:58:02,065 --> 00:58:04,685
He tutkivat Mitchiä
mutta halusivat eroon sinusta.
840
00:58:05,986 --> 00:58:08,236
Timesille kertominen -
841
00:58:09,489 --> 00:58:10,529
oli viimeinen keino.
842
00:58:10,616 --> 00:58:12,026
En tiennyt, miten siinä käy.
843
00:58:13,243 --> 00:58:17,333
Tiesin, että jos he eivät saa Mitchiä,
844
00:58:17,414 --> 00:58:19,794
he tarvitsevat sinut.
845
00:58:21,293 --> 00:58:22,593
Ja minä tarvitsin sinut.
846
00:58:28,383 --> 00:58:30,093
Se oli aina sinun takiasi.
847
00:58:32,638 --> 00:58:33,758
Aina.
848
00:58:35,766 --> 00:58:36,976
Siinä. Kiitos.
849
00:58:41,480 --> 00:58:42,610
Kiitos, että jäit.
850
00:58:47,736 --> 00:58:50,026
30 sekuntia lähetykseen.
851
00:59:00,415 --> 00:59:02,455
En osaa kuvitella, miten vaikeaa tämä on.
852
00:59:02,543 --> 00:59:05,843
Arvostan
ammattimaista asennettasi kovasti.
853
00:59:07,673 --> 00:59:09,013
Tämä on Hannahin muistolle.
854
00:59:13,053 --> 00:59:14,683
Painu helvettiin.
855
00:59:21,854 --> 00:59:24,314
- Voi taivas.
- Kiitos. Tuohon vähän.
856
00:59:24,398 --> 00:59:25,398
Oletko kunnossa?
857
00:59:25,482 --> 00:59:26,822
Olen minä.
858
00:59:26,900 --> 00:59:28,320
Anna olla! Vitun väliä.
859
00:59:29,069 --> 00:59:30,069
Tehdään tämä.
860
00:59:30,153 --> 00:59:33,953
Viisi, neljä, kolme, kaksi...
861
00:59:39,037 --> 00:59:40,077
{\an8}Tervetuloa.
862
00:59:40,789 --> 00:59:42,039
{\an8}Kiitos seurastanne.
863
00:59:43,792 --> 00:59:44,842
{\an8}Meidän...
864
00:59:46,086 --> 00:59:47,416
{\an8}Meidän pää...
865
00:59:49,464 --> 00:59:50,844
{\an8}...juttumme tänään...
866
00:59:53,594 --> 00:59:56,354
- Voitko sinä jatkaa?
- Tietenkin.
867
00:59:56,847 --> 01:00:00,767
Papua-Uuteen-Guineaan matkalla oleva
Golden Tridentin risteilyalus,
868
01:00:00,851 --> 01:00:05,861
jossa on yli 5 000 matkustajaa,
on karanteenissa neljättä päivää.
869
01:00:05,939 --> 01:00:08,859
- Yli kaksi kolmasosaa matkustajista...
- Oletko kunnossa?
870
01:00:08,942 --> 01:00:10,742
Kolme jatkaa, ykkönen valmiina.
871
01:00:10,819 --> 01:00:12,399
- Mitä hän tekee?
- En tiedä.
872
01:00:12,487 --> 01:00:13,817
Jatka lukemista, Bradley.
873
01:00:14,740 --> 01:00:19,240
Alus on ankkurissa
noin 1 000 kilometrin päässä Honolulusta.
874
01:00:19,328 --> 01:00:22,368
Pelastusalus ehtii sinne
tänään iltapäivällä -
875
01:00:22,456 --> 01:00:24,116
- antibioottien...
- Helvetin ihmiset.
876
01:00:24,208 --> 01:00:27,168
Ja lääkintävälineiden kanssa
sairaita auttamaan.
877
01:00:28,587 --> 01:00:30,837
{\an8}Laivayhtiön edustaja sanoi -
878
01:00:31,548 --> 01:00:34,048
{\an8}heidän kaikkien ahkeroivan,
879
01:00:34,134 --> 01:00:38,354
jotta sairastuneet saadaan
tuotua takaisin kotiin -
880
01:00:38,430 --> 01:00:39,680
mahdollisimman pian.
881
01:00:39,765 --> 01:00:42,425
- Mikä sinun nimesi on?
- Ja he ovat...
882
01:00:42,518 --> 01:00:44,188
Joe.
883
01:00:44,686 --> 01:00:46,186
Emme ole jutelleet 15 vuoteen.
884
01:00:46,271 --> 01:00:48,021
- Voi taivas.
- Mitä hiivattia?
885
01:00:48,106 --> 01:00:52,316
Kaikki matkustajat saavat
rahansa takaisin epidemian takia.
886
01:00:53,403 --> 01:00:54,613
Pysytään kolmosessa.
887
01:00:55,113 --> 01:00:56,493
Mitä tehdään?
888
01:00:56,573 --> 01:00:57,913
Ohjatkaa hänet takaisin!
889
01:00:57,991 --> 01:00:59,581
Minä... Alex?
890
01:00:59,660 --> 01:01:03,290
- Mene istumaan, Alex.
- En halua.
891
01:01:04,581 --> 01:01:06,041
En istu.
892
01:01:06,124 --> 01:01:08,134
- Vau.
- Saakelin toopet.
893
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
{\an8}-Saapumisaika oli...
- Voinko keskeyttää?
894
01:01:13,298 --> 01:01:14,588
{\an8}Voit.
895
01:01:14,675 --> 01:01:15,875
{\an8}Hei ja anteeksi.
896
01:01:18,387 --> 01:01:20,137
{\an8}Emme ole olleet rehellisiä.
897
01:01:21,139 --> 01:01:23,179
{\an8}En tarkoita uutisia.
898
01:01:23,267 --> 01:01:25,227
{\an8}En puhu nyt niistä.
899
01:01:25,310 --> 01:01:26,940
{\an8}Puhun meistä itsestämme.
900
01:01:27,020 --> 01:01:29,400
Mitä he tekevät? Palataan nauhoitukseen.
901
01:01:29,481 --> 01:01:31,401
- Valmiina.
- Emme kerro kaikkea,
902
01:01:31,483 --> 01:01:32,863
emme lähellekään.
903
01:01:33,569 --> 01:01:36,279
Tämä koko paikka...
904
01:01:36,738 --> 01:01:42,288
Tämä on täysin erilainen
kuin miltä tämä vaikuttaa.
905
01:01:42,744 --> 01:01:44,914
Täällä tapahtuu pahoja asioita.
906
01:01:44,997 --> 01:01:48,957
Todella pahoja asioita.
Ja täällä on pahoja ihmisiä...
907
01:01:49,042 --> 01:01:50,172
Teemmekö sen?
908
01:01:50,836 --> 01:01:51,836
Haluatko?
909
01:01:51,920 --> 01:01:54,010
Nopeasti. Meidät keskeytetään pian.
910
01:01:54,089 --> 01:01:55,259
- Yksi minuutti.
- Hyvä on.
911
01:01:55,340 --> 01:01:58,220
- Nauha pyörimään.
- Älä tee sitä, Donny.
912
01:01:58,302 --> 01:02:00,892
- Pysy heissä ja kuvaa kaikki.
- Selvä.
913
01:02:00,971 --> 01:02:02,681
Siirry lähemmäs, Gene.
914
01:02:02,764 --> 01:02:06,444
Haluamme kertoa tv-yhtiöstämme.
915
01:02:06,518 --> 01:02:10,108
Uskomme Fred Micklenin
olleen keskeisessä roolissa,
916
01:02:10,189 --> 01:02:13,029
- kun naisia on pakotettu vaikenemaan...
- Voi vittu.
917
01:02:13,108 --> 01:02:15,988
- Seksuaalisesta häirinnästä...
- Saatanan lehmät!
918
01:02:16,403 --> 01:02:18,863
UBA julkistaa kohta sisäisen raportin,
919
01:02:18,947 --> 01:02:20,527
jonka mukaan sääntöjä ei rikottu.
920
01:02:20,616 --> 01:02:22,076
Se ei ole totta.
921
01:02:22,159 --> 01:02:23,449
Se on enimmäkseen soopaa.
922
01:02:23,535 --> 01:02:27,245
Se on täyttä paskaa.
En halua valehdella enää.
923
01:02:27,331 --> 01:02:28,791
{\an8}Kukaan meistä ei halua.
924
01:02:28,874 --> 01:02:33,054
{\an8}Olen yhtä lailla syypää siihen,
etten ole ilmoittanut tai auttanut,
925
01:02:33,128 --> 01:02:36,668
jotta seksuaalinen häirintä
saadaan täällä loppumaan.
926
01:02:36,757 --> 01:02:40,587
{\an8}Lokakuussa vuonna 2017
Mitch Kessler lähti Las Vegasiin -
927
01:02:40,677 --> 01:02:42,257
{\an8}raportoimaan joukkoampumisesta.
928
01:02:42,346 --> 01:02:43,346
KUOLINSYYNTUTKIJA
929
01:02:43,430 --> 01:02:45,350
Hän makasi siellä naiskollegansa kanssa,
930
01:02:45,432 --> 01:02:47,682
joka oli hänen nuori alaisensa.
931
01:03:01,156 --> 01:03:03,616
Yhtiön ilmapiiri luodaan johtotasolla.
932
01:03:03,700 --> 01:03:09,870
Fred Micklen loi ilmapiirin
täynnä pelkoa, vaikenemista,
933
01:03:10,999 --> 01:03:12,879
vainoharhaa ja tuskaa.
934
01:03:14,002 --> 01:03:17,632
Se tunkeutui kaikkialle,
myös tähän ohjelmaan.
935
01:03:18,131 --> 01:03:19,301
{\an8}Minä näin sen.
936
01:03:20,133 --> 01:03:23,603
{\an8}Näin, miten se vaikutti naisiin,
mutta en estänyt sitä.
937
01:03:25,138 --> 01:03:26,678
Sillä minä menestyin.
938
01:03:33,647 --> 01:03:35,567
Tiedän, ettei tämä riitä,
939
01:03:36,984 --> 01:03:40,904
mutta haluan pyytää monelta anteeksi.
940
01:03:42,406 --> 01:03:44,276
Varsinkin yhdeltä ihmiseltä.
941
01:03:45,033 --> 01:03:48,793
{\an8}Kohtelin sinua epäreilusti,
ja olen syvästi pahoillani.
942
01:03:49,705 --> 01:03:53,245
Aion tehdä nyt kaikkeni
korjatakseni tilanteen.
943
01:03:53,834 --> 01:03:58,094
Vallan väärinkäytön
ja korruption täytyy loppua.
944
01:03:58,172 --> 01:04:02,262
Emme saa hyväksyä
vaitiolon kulttuuria missään.
945
01:04:03,093 --> 01:04:05,643
{\an8}Kakkoskamera, tule lähemmäs.
946
01:04:06,221 --> 01:04:08,471
{\an8}Haluan tiiviin lähikuvan, Donny.
947
01:04:09,349 --> 01:04:11,019
Tule lähemmäs.
948
01:04:13,437 --> 01:04:17,107
{\an8}Vaikka Fred Micklenin kaltaisia on paljon,
949
01:04:17,941 --> 01:04:21,861
{\an8}minun, Bradleyn ja teidän kaltaisianne
on lukematon määrä.
950
01:04:22,654 --> 01:04:24,074
{\an8}Puhukaa.
951
01:04:24,489 --> 01:04:25,869
{\an8}Toivottavasti Fredit ja Mitchit...