1 00:02:02,581 --> 00:02:04,831 EL NIÑO - ILMIÖ 2 00:02:06,877 --> 00:02:09,917 Oletko miettinyt, miksi sen nimi on El Niño? 3 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 Se alkaa pienestä ja vähäpätöisestä perunsardellista. 4 00:02:16,386 --> 00:02:19,346 Perunsardelli viihtyy lauhkeissa vesissä. 5 00:02:19,431 --> 00:02:23,311 Kun pasaatituulet työntävät kylmää vettä länteen, 6 00:02:23,393 --> 00:02:26,653 se lämpenee kuuman auringon alla. 7 00:02:26,730 --> 00:02:31,070 Kun lämmin vesi saapui Peruun, Chimboten sardellipääkaupunkiin, 8 00:02:31,151 --> 00:02:35,361 sardellit eivät viihtyneet siinä. 9 00:02:35,447 --> 00:02:36,737 Surullista. 10 00:02:37,950 --> 00:02:39,280 Se oli pahempaa. 11 00:02:39,368 --> 00:02:40,488 Talous kärsi. 12 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 Kaikki kärsivät, eivät vain kalat. 13 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 Sardelleja syövät merilinnut, 14 00:02:45,832 --> 00:02:49,592 kuten suulat, merimetsot ja pelikaanit, kuolivat nälkään. 15 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 Samoin eläimet, jotka söivät niitä. 16 00:02:52,381 --> 00:02:56,801 Koska se ilmiö tapahtui poikkeuksetta - 17 00:02:56,885 --> 00:03:00,255 aina Kristuksen syntymäjuhlan aikoihin, 18 00:03:00,347 --> 00:03:04,427 sen nimeksi tuli El Niño de Navidad, eli Joulun poika. 19 00:03:06,311 --> 00:03:09,021 Perulaisille täytyy nostaa hattua. 20 00:03:09,106 --> 00:03:15,106 Sellaisen tuhoisan ilmiön nimeksi annetaan El Niño de Navidad. 21 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 Asiaa luulisi merkityksettömäksi. 22 00:03:18,448 --> 00:03:22,948 Tuulet lämmittävät vesiä liikaa pikku kalalle, mutta ei. 23 00:03:23,370 --> 00:03:27,920 Se ennustaa jotakin, joka panee kaiken sekaisin. 24 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 Kuivuutta, tulvia, myrskyjä, maailmanlaajuisia ilmiöitä. 25 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 Mutta tuulta ei voi estää puhaltamasta. 26 00:03:36,508 --> 00:03:40,928 Mitä voi tehdä, kun pikku sardellit kelluvat vedessä ylösalaisin? 27 00:03:43,473 --> 00:03:47,103 Pitää jatkaa matkaa ja valmistautua katastrofiin. 28 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 Vauhtia, kaveri! 29 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 Iltaa kaikille. Käykää sisään. 30 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Kiitos, kun tulitte. 31 00:03:59,781 --> 00:04:02,371 Tilasin thairuokaa. Toivottavasti maistuu. 32 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 Alex Levy. 33 00:04:23,305 --> 00:04:25,465 Marlon. Onpa hauska nähdä. 34 00:04:25,557 --> 00:04:27,177 Tämä on kunnia. 35 00:04:27,643 --> 00:04:29,483 Sepä mukavaa. 36 00:04:29,561 --> 00:04:31,361 Keskustelu ohjelmasi tilasta - 37 00:04:31,438 --> 00:04:33,018 on urani kohokohta. 38 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 Tämäpä ystävällistä. 39 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 Käy sisään. 40 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 Onpa upea paikka. 41 00:04:38,278 --> 00:04:41,618 Se on samaa paskaa. Fred tiesi. 42 00:04:41,698 --> 00:04:44,488 Joimme ja pelasimme golfia - 43 00:04:44,576 --> 00:04:47,116 ja puhuimme henkilökohtaisista asioistamme. 44 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 Hän tiesi kaiken. 45 00:04:48,705 --> 00:04:51,495 Niin, mutta tarvitsemme todisteita. 46 00:04:51,583 --> 00:04:53,343 Sinulla kuulemma on niitä. 47 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 Joku, joka vahvistaisi Fredin osuuden. 48 00:04:57,172 --> 00:04:59,512 Tulimme kuulemaan sinua. 49 00:04:59,883 --> 00:05:01,473 Kuka se on? 50 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 Hannah. 51 00:05:08,600 --> 00:05:09,690 Shoenfeld? 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,898 Milloin makasit hänet kanssaan? 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,305 Vegasissa. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 - Tiesitkö siitä? - En. 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 En tarkemmin. 56 00:05:20,654 --> 00:05:24,204 Fred kehotti ylentämään hänet Jaredin tilalle, 57 00:05:24,283 --> 00:05:26,203 mikä oli minusta outoa... 58 00:05:26,285 --> 00:05:28,785 Et kyseenalaistanut sitä, sillä se on vaikeaa. 59 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 Haista vittu, Mitch. 60 00:05:30,622 --> 00:05:32,832 Emme puhuisi tästä ilman touhujasi. 61 00:05:32,916 --> 00:05:34,076 Otetaan aikalisä. 62 00:05:34,168 --> 00:05:36,248 Keskitytään päämäärään, Chip. 63 00:05:36,712 --> 00:05:39,172 Teit Charlien kanssa kauan töitä. 64 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 Minusta hän on mahtava tyyppi. 65 00:05:43,135 --> 00:05:46,135 Kunnioitan häntä kovasti. 66 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 Mutta kuuntele. 67 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 Joskus ihmiset lähtevät eri suuntiin. 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,612 Joskus liian tuttua ihmistä ei näe kunnolla. 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,189 Näen sinut nyt selvästi. 70 00:05:58,275 --> 00:06:02,645 The Morning Show'n täytyy näyttää Amerikalle uusi Alex Levy. 71 00:06:02,738 --> 00:06:04,408 Alex Levy 2.0. 72 00:06:07,284 --> 00:06:12,834 Luulin, että välillämme oli normaali juttu, mutta ei ollutkaan. 73 00:06:13,498 --> 00:06:15,378 Hän edisti minulla uraansa. 74 00:06:15,459 --> 00:06:17,879 Olet tosiaan uhri, Mitch. 75 00:06:17,961 --> 00:06:22,131 Tietääkö Hannah tästä ja minusta jutun takana? 76 00:06:22,216 --> 00:06:24,046 Sanoin, että joku tekee juttua. 77 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 Tämä ei ole valmis lähetykseen. 78 00:06:27,763 --> 00:06:30,563 Tämä on liian hatara ja tärkeä juttu. 79 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 Ei, me olemme valmiita. 80 00:06:33,227 --> 00:06:36,307 - Näytämme niille kusipäille. - Haastattelun teen minä. 81 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Emme tiedä, 82 00:06:38,982 --> 00:06:43,152 milloin he aikovat julkistaa sisäisen tutkintansa tulokset, 83 00:06:43,237 --> 00:06:47,157 mutta sen jälkeen minä en saa töitä mistään. 84 00:06:47,241 --> 00:06:50,951 Chip on oikeassa. Tämän pitää tapahtua pian. 85 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Vain me neljä - 86 00:06:52,829 --> 00:06:57,789 tiedämme supersalaisesta aikeesta valloittaa lähetys - 87 00:06:57,876 --> 00:07:00,706 tärkeän tv-yhtiön tuottavimmassa ohjelmassa. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,546 Kerroit Alexille Mitchistä. 89 00:07:02,631 --> 00:07:04,091 - Niin. - Hän ei ilahtunut. 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,434 Jokaisena päivänä - 91 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 on aina vain todennäköisempää, että joku kuulee tästä. 92 00:07:09,847 --> 00:07:13,557 Tämä tapahtuu nyt tai ei ollenkaan, 93 00:07:13,642 --> 00:07:15,942 jolloin saamme kurat niskaan. 94 00:07:16,019 --> 00:07:19,479 Minun on pakko puhua Hannahin kanssa. Häntä tarvitaan. 95 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 Jos en saa häntä kertomaan tietojaan, 96 00:07:23,652 --> 00:07:24,902 tämä ei onnistu. 97 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 Piste. 98 00:07:27,197 --> 00:07:29,027 - Maggie. - Hei, Fred. 99 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 Hauska nähdä. 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Kiitos, että ehdit tavata. 101 00:07:33,996 --> 00:07:35,496 Aina. Mitä otat? 102 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 - Otan vodkatonicin. - Selvä. 103 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 - Viskisooda. - Kiitos. 104 00:07:39,168 --> 00:07:41,458 Minulla on aina aikaa sinulle. 105 00:07:42,546 --> 00:07:45,666 Olen ollut huolissani. Kuulin evakuoinnistanne. 106 00:07:45,757 --> 00:07:47,047 Selvisittekö naarmuitta? 107 00:07:47,134 --> 00:07:48,724 Kyllä, luojan kiitos. 108 00:07:48,802 --> 00:07:51,312 Sain naapureilta haukkuja, 109 00:07:51,388 --> 00:07:55,848 koska TMS teki jutun rikkaiden palkkaamista palomiehistä. 110 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 Näin sen. Vaikuttavaa, ettet estänyt juttua. 111 00:08:00,272 --> 00:08:01,822 Se osoittaa tietoisuutta itsestä. 112 00:08:01,899 --> 00:08:05,029 Uutiset ovat uutisia. Autan kertomaan niitä, en estele. 113 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Hyvä, että tunnet noin. 114 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 Tuohon liittyy jotain muutakin. 115 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Olen kirjoittamassa tutkivaa juttua - 116 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 UBA:n ylemmistä tahoista. 117 00:08:30,052 --> 00:08:31,432 Niinkö? 118 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 Anteeksi. 119 00:08:34,556 --> 00:08:38,226 Kerro epävirallisesti. Puukotatko minua selkään? 120 00:08:39,061 --> 00:08:40,441 Juuri sinä? 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,770 En halua puukottaa sinua laisinkaan. 122 00:08:43,524 --> 00:08:46,904 Mutta jos teen niin, en iske selkään - 123 00:08:46,985 --> 00:08:48,815 enkä halua yllättää. 124 00:08:49,321 --> 00:08:51,661 Enkö ole auttanut sinua? 125 00:08:51,740 --> 00:08:53,580 Olen aina tarjonnut tukeni. 126 00:08:53,909 --> 00:08:56,449 Minäkin olen tukenut sinua. 127 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 Jos en minä, sitten joku muu. 128 00:09:00,290 --> 00:09:04,090 30 miljardin dollarin mediayhtymä pulassa - 129 00:09:04,169 --> 00:09:07,629 seksuaalisen häirintätapauksen takia. 130 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 Sellainen ei pysy salassa. 131 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 Torjuin idean useasti, 132 00:09:17,975 --> 00:09:21,475 mutta se palasi aina minulle - 133 00:09:21,562 --> 00:09:24,692 joka kerran hieman järkyttävämpänä. 134 00:09:30,028 --> 00:09:32,028 Aion kirjoittaa sinusta reilusti. 135 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 Se ei kiinnosta. 136 00:09:33,991 --> 00:09:35,701 Haluan, että maksat velkasi. 137 00:09:35,784 --> 00:09:37,794 Minä kirjoitan tämän jutun. 138 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 En tiedä, miten sinun siinä käy, 139 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 mutta et voi vaikuttaa siihen. 140 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 Kaikki on jo tapahtunut. 141 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 Jonkun pitää vain julkaista juttu. 142 00:09:54,887 --> 00:09:56,137 Otan yhteyttä. 143 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 Pärjäile, Fred. 144 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 Miten tämä jäi huomaamatta, Vicki? 145 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 Maggie Brener kirjoittaa juttua. 146 00:10:19,036 --> 00:10:20,116 Minä olen... 147 00:10:20,204 --> 00:10:23,544 Antaa olla. Päätä pikku tutkimuksesi. 148 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Tuo löytösi tiistaiaamuksi. 149 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 Ilman muuta. 150 00:10:26,752 --> 00:10:28,842 Saat 1,5 päivää juttuun, 151 00:10:28,921 --> 00:10:31,011 jonka olisin itse voinut kirjoittaa. 152 00:10:47,648 --> 00:10:48,648 Ei voi syödä sitä enää. 153 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 Hyvää huomenta. 154 00:10:49,775 --> 00:10:53,145 Isabella soitti The Rockin väelle uudesta elokuvasta. 155 00:10:53,237 --> 00:10:54,947 The Rock haluaa jutella - 156 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 muutamista mainittavista asioista. 157 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 Mitä? 158 00:10:58,909 --> 00:11:01,619 Odottakaa hetkinen. 159 00:11:01,703 --> 00:11:04,293 Suokaa anteeksi. Tulen kohta. 160 00:11:06,708 --> 00:11:07,788 No hei. 161 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 Alex. 162 00:11:11,713 --> 00:11:12,843 Halusin vain - 163 00:11:14,049 --> 00:11:17,089 kysäistä, miten sinä pärjäilet. 164 00:11:20,138 --> 00:11:22,388 - En osaa vastata. - Etkö? 165 00:11:22,724 --> 00:11:26,024 Se kysymyskö pilaa totuuden tavoittelusi? 166 00:11:31,066 --> 00:11:32,606 Nähdään studiossa. 167 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 Voi taivas. 168 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 Anteeksi. Hei. 169 00:11:40,409 --> 00:11:43,249 - Oliko kiva viikonloppu? - Sitä samaa vain. Sinulla? 170 00:11:43,328 --> 00:11:45,078 - Sama juttu. - Nähdään. 171 00:11:45,163 --> 00:11:46,673 - Cory soittaa. - Soitan kohta. 172 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 Vien nämä Joelille. 173 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 - Joel. - Niin? 174 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 Täydellistä. Kiitos. 175 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 - Onko se tälle päivälle? - On. 176 00:12:00,888 --> 00:12:02,638 Arvelin sen sopivan huomiselle. 177 00:12:02,723 --> 00:12:05,143 Hoidetaan ensin tämä päivä. 178 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 Hyvä on. 179 00:12:09,354 --> 00:12:11,574 Tässä Maggie Brener New York Magazinesta. 180 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 Lähetin sinulle viestin. Soittele, kun ehdit. 181 00:12:18,488 --> 00:12:19,618 Hannah Shoenfeld. 182 00:12:19,698 --> 00:12:23,578 Olen Derek Colby, UBA 365:n vastaava johtaja. 183 00:12:24,578 --> 00:12:25,618 No hei. 184 00:12:25,704 --> 00:12:27,924 Olet kiireinen, joten menen asiaan. 185 00:12:27,998 --> 00:12:32,458 Meiltä on lähdössä tuottaja, ja henkilöstöosasto suositteli sinua. 186 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 Olemme Los Angelesissa, joten joutuisit muuttamaan, 187 00:12:36,673 --> 00:12:38,473 mutta olisi hienoa tavata. 188 00:12:38,967 --> 00:12:42,097 Tämä olisi sinulle ylennys ja jännittävä tilaisuus. 189 00:12:43,555 --> 00:12:46,175 Kiitos paljon tarjouksesta. 190 00:12:47,100 --> 00:12:49,480 Eräs juttu on kesken. Voinko soittaa takaisin? 191 00:12:49,561 --> 00:12:50,561 Totta kai. 192 00:12:50,646 --> 00:12:53,226 Apulaiseni lähettää yhteystietoni, 193 00:12:53,315 --> 00:12:54,895 joten jutellaan pian. 194 00:12:59,404 --> 00:13:00,414 Hannah. 195 00:13:10,457 --> 00:13:12,377 Ja sitten me... 196 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 Simputustapaus siirtyy aikaisemmaksi. 197 00:13:18,090 --> 00:13:19,470 - Hei. - Kiitos kovasti. 198 00:13:20,342 --> 00:13:23,052 Viimeisenä on Emerilin kokkausosio. 199 00:13:23,136 --> 00:13:25,096 Mitä hän kokkaa? 200 00:13:25,973 --> 00:13:27,353 Katsotaanpas. 201 00:13:27,432 --> 00:13:29,182 Odota hetki. 202 00:13:29,601 --> 00:13:31,271 Hannah. 203 00:13:31,353 --> 00:13:33,023 Jutellaanko lähetyksen jälkeen? 204 00:13:33,105 --> 00:13:34,895 Haluan kysyä neuvoasi. 205 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 - Toki. - Hienoa. 206 00:13:37,651 --> 00:13:38,991 Pukuhuoneessani? 207 00:13:39,736 --> 00:13:41,486 - Hyvä on. - Selvä. 208 00:13:44,199 --> 00:13:47,039 - Mitä nyt? - Jotain henkilökohtaista. 209 00:13:47,119 --> 00:13:49,119 Sanoit jotain Emerilistä. 210 00:13:49,204 --> 00:13:50,214 Hän tekee carbonaraa. 211 00:13:50,289 --> 00:13:52,669 - Hienoa. - Hyvää lähetystä. 212 00:13:52,749 --> 00:13:54,629 - Bradley. - Hei, Alison. 213 00:13:56,128 --> 00:13:57,958 Hei, Daniel. 214 00:13:58,755 --> 00:13:59,835 Mikä on olo? 215 00:13:59,923 --> 00:14:02,093 Minullako? Loistava. 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,639 Sama täällä. 217 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 30 sekuntia lähetykseen. 218 00:14:06,471 --> 00:14:08,141 - Kaikki hyvin? - On. 219 00:14:08,223 --> 00:14:09,683 - Haluatko vettä? - En halua. 220 00:14:11,226 --> 00:14:13,146 - Tietääkö hän? - Pian. 221 00:14:17,482 --> 00:14:19,652 10 sekuntia lähetykseen. 222 00:14:20,652 --> 00:14:21,782 Muokkasin tekstiäsi. 223 00:14:21,862 --> 00:14:22,862 Kiitos, kultaseni. 224 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 No niin. Poistukaa. 225 00:14:25,616 --> 00:14:26,656 Hiljaisuus. 226 00:14:30,996 --> 00:14:35,376 Ja viisi, neljä, kolme, kaksi... 227 00:14:40,797 --> 00:14:42,377 {\an8}Hyvää huomenta kaikille. 228 00:14:42,466 --> 00:14:43,756 {\an8}Kiitos seurastanne. 229 00:14:43,842 --> 00:14:46,092 {\an8}Tässä ovat pääaiheemme. 230 00:14:46,929 --> 00:14:47,929 Niin. 231 00:14:49,806 --> 00:14:52,176 - Sopiiko nyt? - Sopii. Tule sisään. 232 00:14:55,229 --> 00:14:56,229 Onko jokin vialla? 233 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 - Ei. Haluatko istua? - Mikä ettei. 234 00:14:59,191 --> 00:15:02,491 Halusin jutella eräästä asiasta. 235 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 Mistä? 236 00:15:06,114 --> 00:15:10,954 Minä valmistelen haastattelua. Haastattelen Mitchiä. 237 00:15:11,828 --> 00:15:15,918 Se kertoo tämän tv-yhtiön ilmapiiristä - 238 00:15:17,084 --> 00:15:20,254 ja siitä, miten hänen touhuihinsa ei puututtu. 239 00:15:20,963 --> 00:15:22,053 Hetkinen. 240 00:15:22,798 --> 00:15:26,838 Teetkö haastattelun ohjelmamme puitteissa? 241 00:15:28,428 --> 00:15:29,428 Sinäkö teet sen? 242 00:15:29,513 --> 00:15:32,603 Se ei tapahdu ilman suostumustasi. 243 00:15:32,683 --> 00:15:33,853 Tiedä se. 244 00:15:33,934 --> 00:15:35,564 Ja nyt puhut Mitchin kanssa. 245 00:15:36,687 --> 00:15:37,687 Niin. 246 00:15:37,771 --> 00:15:40,071 Puhutte minusta selkäni takana. 247 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 Eivät muut, vaan ainoastaan minä. 248 00:15:43,151 --> 00:15:44,781 Et voi käyttää nimeäni. 249 00:15:44,862 --> 00:15:47,242 Pidän huolen, että pysyt nimettömänä. 250 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 Jotakin tapahtuu. 251 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 Ensin Mitch käy luonani. 252 00:15:51,368 --> 00:15:54,118 Maggie Brener ottaa yhteyttä... 253 00:15:54,204 --> 00:15:55,624 - Mitä? - Ja haluaa jutella. 254 00:15:55,706 --> 00:16:00,286 Sitten joku UBA 365:stä tarjoaa töitä Los Angelesissa. 255 00:16:00,377 --> 00:16:01,627 Voinko kertoa totuuden? 256 00:16:01,712 --> 00:16:04,052 Haluan lähteä ja jättää tämän taakseni. 257 00:16:04,131 --> 00:16:07,681 Tarjoaako UBA sinulle muuttoa ja ylennystä? Helkkari. 258 00:16:07,759 --> 00:16:12,219 Niin. Ympärilläni kuohuu, enkä tiedä syytä siihen. 259 00:16:12,306 --> 00:16:15,176 Miksi nyt? En pidä tästä enkä halua tätä. 260 00:16:15,267 --> 00:16:16,477 En halua olla mukana. 261 00:16:16,560 --> 00:16:19,100 Ymmärrän. Tuntisin samoin, 262 00:16:19,188 --> 00:16:21,688 mutta UBA yrittää hiljentää sinut. 263 00:16:21,773 --> 00:16:23,903 Me voimme muuttaa sen. 264 00:16:23,984 --> 00:16:26,614 Se ei ole minun tehtäväni. 265 00:16:27,112 --> 00:16:30,322 Minun ei pidä palvella sinun tavoitteitasi, kun haluat. 266 00:16:30,949 --> 00:16:34,409 Ehkä puukotat ihmisiä mielellään selkään, mutta minä en. 267 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 Haluan vain elää elämääni. 268 00:16:36,788 --> 00:16:40,038 En halua olla aatteesi keulakuva. Jätä minut rauhaan. 269 00:16:46,298 --> 00:16:47,508 Charlie Blackin toimisto. 270 00:16:47,925 --> 00:16:49,835 Fred haluaa tavata Chipin neljältä. 271 00:16:53,055 --> 00:16:55,885 Hän ei pääse silloin. Sopiiko toinen aika? 272 00:16:55,974 --> 00:16:58,274 Syy Fredin pyyntöön - 273 00:16:58,352 --> 00:17:00,272 saa Chipin kyllä tulemaan. 274 00:17:02,356 --> 00:17:03,606 Olen pahoillani. 275 00:17:06,443 --> 00:17:07,943 Ei se niin kamalaa ollut. 276 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 Ai eikö? 277 00:17:09,570 --> 00:17:11,450 Sitten meillä on ongelma. 278 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 Huomaan tällaiset jutut. 279 00:17:13,825 --> 00:17:17,655 Ja niin huomaavat muutkin. Emme ole huolimattomia. 280 00:17:17,746 --> 00:17:19,116 Kuka vei kahvini? 281 00:17:19,205 --> 00:17:20,955 Miksi seisot siinä? 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 Mitä nyt? 283 00:17:23,377 --> 00:17:25,047 Tapaat Fredin neljältä. 284 00:17:27,214 --> 00:17:28,264 Hyvä on. 285 00:17:35,055 --> 00:17:36,675 Haluan nitistää sellaisen heti, 286 00:17:39,810 --> 00:17:42,440 sillä te olette luottoihmisiäni. 287 00:17:44,189 --> 00:17:45,939 Olette sankareitani, 288 00:17:46,024 --> 00:17:50,204 joiden arvostuksen puute on syytäni, ja pyydän sitä anteeksi. 289 00:17:50,279 --> 00:17:51,859 En ole hyvä kehumaan. 290 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 Eikä se tarkoita, ettenkö arvostaisi teitä. 291 00:17:55,367 --> 00:17:56,617 Tiedättehän? 292 00:18:04,001 --> 00:18:05,591 Tämä oli vain kehno päivä. 293 00:18:06,628 --> 00:18:08,628 Te ette ole huolimattomia. 294 00:18:09,339 --> 00:18:10,509 Katson sinua, Rich. 295 00:18:10,924 --> 00:18:16,224 Tiedän sinun tietävän, että "tussissa" on i-kirjain eikä u-kirjain. 296 00:18:16,305 --> 00:18:20,055 Tee se ensi kerralla oikein. 297 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 Anteeksi, että huusin. 298 00:18:26,148 --> 00:18:28,978 Nauroin sisimmässäni. 299 00:18:36,366 --> 00:18:37,736 Asia on niin... 300 00:18:43,916 --> 00:18:45,286 Te osaatte tämän. 301 00:18:45,959 --> 00:18:47,379 Olette luottohenkilöitäni. 302 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 Kiitoksia. 303 00:19:03,101 --> 00:19:05,851 Hannah Shoenfeld: Mietin asiaa, jutellaan. 304 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 Miksi muutit mielesi? 305 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 Tunsin kai syyllisyyttä. 306 00:19:20,953 --> 00:19:23,833 - Mietin muita asemassani. - Arvostan sitä. 307 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Niin. 308 00:19:25,374 --> 00:19:28,634 Voinko nauhoittaa tämän omaan käyttööni? 309 00:19:29,837 --> 00:19:30,917 Kyllä kai. 310 00:19:34,174 --> 00:19:35,184 Selvä. 311 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Mitä haluat tietää? 312 00:19:38,554 --> 00:19:43,484 Aloitetaan kokemuksestasi Mitchin kanssa ja sen jälkeisestä ajasta. 313 00:19:51,483 --> 00:19:53,363 Vegasissa ammuskeltiin. 314 00:19:54,236 --> 00:19:57,946 Olin studiossa, kun siihen juttuun alettiin kasata ryhmää. 315 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 Chip käski lähteä. 316 00:20:01,577 --> 00:20:04,707 Olin nuorempi varaaja ja innostuin. 317 00:20:05,914 --> 00:20:08,634 Oli rankkaa olla tapahtumapaikalla. 318 00:20:09,418 --> 00:20:15,418 Minulla oli synkkä olo, joten lähdin kävelemään pääkadulle. 319 00:20:17,843 --> 00:20:19,053 Törmäsin Mitchiin. 320 00:20:21,054 --> 00:20:23,644 Hän oli kiltti ja piristi minua. 321 00:20:25,601 --> 00:20:28,561 Kävelimme ja juttelimme. 322 00:20:29,980 --> 00:20:34,990 Se tuntui mukavalta ja leppoisalta. 323 00:20:37,029 --> 00:20:39,659 Se vei ajatukseni muualle, 324 00:20:40,073 --> 00:20:46,503 sillä minulla oli tärkeä olo jutellessani Mitch Kesslerin kanssa julkisesti. 325 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 Kuin olisin itsekin kuuluisa. 326 00:20:55,297 --> 00:20:56,837 Se oli aivan erityistä. 327 00:21:07,726 --> 00:21:12,396 Hän kutsui minut sviittiinsä katsomaan komediaa. 328 00:21:14,233 --> 00:21:16,653 Se tuntui hyvältä ajatukselta. 329 00:21:18,362 --> 00:21:21,112 Nyt en tiedä, mitä oikein ajattelin. 330 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 Katsoimme elokuvaa jonkin aikaa. 331 00:21:28,455 --> 00:21:33,585 Sitten rupesin miettimään kaikkea Vegasissa tapahtunutta. 332 00:21:34,545 --> 00:21:35,915 Ja äitiäni. 333 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 Muistin hyvin selvästi ajan, kun äiti kuoli. 334 00:21:43,303 --> 00:21:46,473 Missä olin, mitä minulla oli päälläni, miltä se tuntui. 335 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 En voinut lopettaa sen ajattelemista. 336 00:21:54,398 --> 00:21:56,398 Rupesin itkemään. 337 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 Sanoin lähteväni. 338 00:22:00,070 --> 00:22:02,160 Mitch halasi minua. 339 00:22:06,410 --> 00:22:07,830 Hän vaikutti ystävälliseltä. 340 00:22:09,496 --> 00:22:11,536 Oikeastaan isälliseltä. 341 00:22:14,001 --> 00:22:15,461 Tarvitsin vanhemman tukea. 342 00:22:17,171 --> 00:22:19,551 En ollut saanut sitä pitkään aikaan. 343 00:22:22,634 --> 00:22:26,854 Sitten hän sanoi pitävänsä minusta - 344 00:22:27,806 --> 00:22:29,926 ja työnsi kätensä jalkoväliini. 345 00:22:34,104 --> 00:22:36,024 En tiedä, mitä sitten tapahtui. 346 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 Makasin sängyllä, hänen päänsä oli jalkojeni välissä. 347 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 En tiennyt, mitä sanoa. 348 00:22:40,903 --> 00:22:42,913 Ajattelin, että teen sen vain. 349 00:22:44,823 --> 00:22:46,033 En kuollut siihen. 350 00:22:50,204 --> 00:22:53,544 Näin hänet töissä, kun olimme palanneet. 351 00:22:56,627 --> 00:22:58,627 Hän hädin tuskin tervehti. 352 00:23:01,882 --> 00:23:03,512 En tiedä, mikä minuun meni. 353 00:23:03,592 --> 00:23:07,892 Jouduin tunteiden valtaan, mikä ei ollut tapaistani. 354 00:23:09,598 --> 00:23:11,268 Se ei ollut mukavasti tehty. 355 00:23:13,185 --> 00:23:15,935 Ryntäsin Fredin luo ja kerroin kaiken. 356 00:23:21,360 --> 00:23:23,150 Hän tarjosi ylennystä. 357 00:23:25,614 --> 00:23:27,454 Olin tehnyt kuulemma hyvää työtä. 358 00:23:31,578 --> 00:23:34,408 Hänellä ei ollut hajuakaan siitä, kuka olin. 359 00:23:38,210 --> 00:23:40,340 Ikävää, että jouduit muistelemaan sitä. 360 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 Jäin henkiin, kuten sanoin. Olen aika sitkeä. 361 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 Olet sitkeä. 362 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 Vahva. 363 00:23:51,807 --> 00:23:54,637 Kerrotko, miten se vaikutti työhösi, 364 00:23:54,726 --> 00:23:57,056 minäkuvaasi ja elämääsi? 365 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 Et pyydä kovin paljon. 366 00:24:02,568 --> 00:24:05,198 En halua, että muille käy niin. 367 00:24:05,863 --> 00:24:08,323 Saatko apua asian käsittelemisessä? 368 00:24:08,407 --> 00:24:11,787 En tarvitse apua. Asia on tehty. Ja se on ohi. 369 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 Onko? 370 00:24:14,663 --> 00:24:17,253 Mitä tarkoitat? En ole Ashley Brown. 371 00:24:17,332 --> 00:24:19,212 En suostu kyynelehtivään - 372 00:24:19,293 --> 00:24:21,463 "olen rikki" -paljastukseen. 373 00:24:21,545 --> 00:24:22,705 Voin helvetin hyvin. 374 00:24:23,130 --> 00:24:24,920 Paskamaisia asioita tapahtuu - 375 00:24:25,007 --> 00:24:26,297 ihmisille päivittäin. 376 00:24:26,383 --> 00:24:28,473 Miksi hautoa niitä? Sait tarvitsemasi. 377 00:24:28,552 --> 00:24:30,012 Sait yhtiön pomosta lokaa. 378 00:24:30,095 --> 00:24:34,345 Haluan ottaa uuden työn vastaan ennen haastatteluasi. 379 00:24:36,602 --> 00:24:39,442 - Haluan pois New Yorkista. - Ymmärrän. Rauhoitu. 380 00:24:39,521 --> 00:24:41,821 Lopeta komentelu. Tämä on tässä. 381 00:24:43,525 --> 00:24:45,895 Mitä voin sanoa, että lähdet? 382 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Minua loukattiin? 383 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 Minua pelotti? 384 00:24:49,907 --> 00:24:51,197 Olin voimaton? 385 00:24:51,742 --> 00:24:53,582 Että mietin sitä päivittäin, 386 00:24:54,995 --> 00:24:57,285 satoja kertoja päivässä? 387 00:24:58,498 --> 00:25:03,418 Että se määrittelee minut, toi minulle töitä ja on minä? 388 00:25:04,588 --> 00:25:10,718 Miltä tuntuu, kun joku rakas ihminen, jota kunnioittaa ja ihailee, 389 00:25:11,553 --> 00:25:14,973 ryömii päälleni ja käyttää kehoani hyväkseen - 390 00:25:15,516 --> 00:25:18,686 ja haluaa minua mutta ei kuitenkaan välitä? 391 00:25:18,769 --> 00:25:21,769 Kun haluaa vanhemman tukea, mutta kalu työntyy sisään, 392 00:25:22,564 --> 00:25:27,404 ja sitten pitää loppuelämänsä ajan kuunnella sitä ääntä, 393 00:25:27,486 --> 00:25:32,316 joka sanoo minua likaiseksi, koska aiheutin tämän ja olen syypää. 394 00:25:33,992 --> 00:25:37,372 Ihmiset menettävät työpaikkansa ja maailmat hajoavat, 395 00:25:37,454 --> 00:25:40,214 koska minä en osannut sanoa "ei". 396 00:25:40,290 --> 00:25:41,710 - Hannah... - Painu ulos. 397 00:25:41,792 --> 00:25:45,592 Hyvä on. Olen huolissani sinusta. 398 00:25:45,671 --> 00:25:47,421 Älä ole. Minähän olen sitkeä. 399 00:25:48,257 --> 00:25:50,337 Tämä oli virhe. Olen pahoillani. 400 00:25:50,425 --> 00:25:52,135 Tätä ei ole pakko tehdä. 401 00:25:52,219 --> 00:25:55,259 Älä. Se on tärkeää. Tee se, mihin minä en pystynyt. 402 00:25:57,015 --> 00:25:58,225 - Oletko varma? - Olen. 403 00:26:01,478 --> 00:26:02,478 Hyvä on. 404 00:26:03,814 --> 00:26:04,864 Kuule. 405 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 Soita milloin vain. 406 00:26:07,067 --> 00:26:08,737 Pidän puhelimen aina lähellä. 407 00:26:08,819 --> 00:26:10,739 Olen kunnossa. Hoida asia. 408 00:26:14,283 --> 00:26:18,123 Tajuathan, ettei se ollut syytäsi? 409 00:26:19,538 --> 00:26:24,288 Kaikella kunnioituksella, säästä sanahelinäsi ja painu helvettiin. 410 00:26:57,242 --> 00:26:59,952 Mitä sanot hänestä? Hän on mahtava. 411 00:27:02,748 --> 00:27:03,958 Hän on hyvä. 412 00:27:04,917 --> 00:27:08,297 Hyvä ja todellakin innokas. 413 00:27:08,378 --> 00:27:10,338 - Marlon pitää sinusta kovasti. - Niin. 414 00:27:10,422 --> 00:27:11,512 Tai piti. 415 00:27:11,590 --> 00:27:14,430 Ja nyt tavattuanne vielä enemmän. 416 00:27:14,510 --> 00:27:16,680 Tarkoitin juuri tuota innokkuutta. 417 00:27:17,763 --> 00:27:20,973 Anna minun miettiä hetken ajan. 418 00:27:21,058 --> 00:27:25,308 Tähän pitää ensin totutella. 419 00:27:26,480 --> 00:27:31,990 Toivottavasti tulette toimeen, sillä sana vain, ja hän saa sopimuksen. 420 00:27:33,111 --> 00:27:34,701 Tiedän. 421 00:27:36,949 --> 00:27:38,989 Tämä vaatii sinulta totuttelua. 422 00:27:39,076 --> 00:27:42,196 Teillä on varmasti tutustumisvaihe. 423 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 Greg on yhä ohjaajasi. 424 00:27:45,541 --> 00:27:47,171 Saat yhtiön täyden tuen - 425 00:27:47,251 --> 00:27:51,381 ja loistavan sopimuksen todisteeksi siitä. 426 00:27:51,463 --> 00:27:54,013 Parin viime viikon sekoilun jälkeen - 427 00:27:54,091 --> 00:27:58,351 saat myös oikeuden hyväksyä juontajaparisi. 428 00:27:59,304 --> 00:28:00,814 Sinä voitat. 429 00:28:01,807 --> 00:28:03,017 Voi taivas. 430 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 Voisinpa sulkea silmäni, 431 00:28:09,064 --> 00:28:11,114 ja nämä kolme viikkoa katoaisivat. 432 00:28:11,191 --> 00:28:13,741 Tämä kaikki alkoi vuosia sitten. 433 00:28:13,819 --> 00:28:16,819 Mitkään toiveet tai toimet eivät sitä muuta. 434 00:28:16,905 --> 00:28:20,275 Chip petasi vuoteen, jossa Mitch pani kaikkia, 435 00:28:20,367 --> 00:28:23,447 ja me seisoimme makuuhuoneen ulkopuolella. 436 00:28:23,537 --> 00:28:24,957 Helvettiin Mitch. 437 00:28:25,664 --> 00:28:30,294 Meidän on pakko järjestää Chipille palkallinen vapaa. 438 00:28:30,919 --> 00:28:34,879 Palkkaa Marlon väliaikaisesti, ja Chip palaa myöhemmin. 439 00:28:34,965 --> 00:28:36,545 Ei missään nimessä. 440 00:28:36,633 --> 00:28:38,093 - Eikö? - Näytämme, 441 00:28:38,177 --> 00:28:42,507 ettei sellaista käytöstä suvaita UBA:ssa eikä ohjelmassasi. 442 00:28:42,598 --> 00:28:46,518 Meidän täytyy näyttää, että teoilla on seurauksia. 443 00:28:46,602 --> 00:28:50,652 Sinä itse sanoit, ettei naisia ole usein tarpeeksi. 444 00:28:50,731 --> 00:28:51,771 Miten sanoit sen? 445 00:28:51,857 --> 00:28:54,107 "Olen ylpeä työstäni tässä yhtiössä, 446 00:28:54,193 --> 00:28:58,913 ja saan asua maassa, jossa teoilla on seurauksia." 447 00:28:59,489 --> 00:29:02,369 Olet totuuden kertoja. 448 00:29:04,036 --> 00:29:06,496 Voi taivas. Hyvä on. 449 00:29:10,918 --> 00:29:11,918 Selvä. 450 00:29:12,002 --> 00:29:13,632 Hienoa. Sovittu. 451 00:29:14,213 --> 00:29:17,593 Toivottavasti Bradley Jacksonin huono kohtelu ei haittaa. 452 00:29:17,674 --> 00:29:20,014 Hän saa mahtavan korvauksen siitä, 453 00:29:20,093 --> 00:29:23,683 että hän yritti tuhota brändimme parissa viikossa. 454 00:29:23,764 --> 00:29:25,314 Niin saattaa olla, 455 00:29:25,390 --> 00:29:30,060 mutta hänen kohtalonsa on minun syytäni. 456 00:29:30,145 --> 00:29:33,265 Vedin hänet julkisuuteen ja tein hänestä pahamaineisen. 457 00:29:34,775 --> 00:29:37,775 - Voi taivas. - Kello on 15.55. Kokous neljältä. 458 00:29:38,237 --> 00:29:39,447 Kiitos. 459 00:29:40,489 --> 00:29:42,449 Minun pitää mennä. 460 00:29:43,408 --> 00:29:48,748 Minun pitää keksiä, miten kerron Bradleylle Danielin tulosta. 461 00:29:49,164 --> 00:29:50,544 Tämä on hyvä juttu. 462 00:29:50,958 --> 00:29:52,168 Tämä kaikki. 463 00:29:52,251 --> 00:29:55,551 Ohjelmalle ja sinulle. 464 00:31:04,072 --> 00:31:05,072 Istuudu. 465 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 Voin seistä. 466 00:31:21,256 --> 00:31:25,386 Stern & Young palauttivat sisäisen tutkinnan tulokset. 467 00:31:27,679 --> 00:31:29,639 Älä pidä jännityksessä. 468 00:31:31,391 --> 00:31:34,811 Sinut todettiin syypääksi sallivaan työilmapiiriin. 469 00:31:34,895 --> 00:31:37,975 Sitä tukevia todisteita on sivukaupalla. 470 00:31:38,690 --> 00:31:41,990 Sinulla on ollut hyviä fiktiokirjoittajia apuna. 471 00:31:42,903 --> 00:31:45,863 Vähän parempia kuin juontajien valinnoissa. 472 00:31:45,948 --> 00:31:48,488 Ole siivosti. Asia on vakava. 473 00:31:48,575 --> 00:31:51,035 Tämä on todellakin vakavaa. 474 00:31:52,204 --> 00:31:53,914 Tiedät, etten nauti tästä. 475 00:31:54,331 --> 00:31:58,091 En nauti kuullessani, että vuosia kollegana toiminut henkilö - 476 00:31:58,168 --> 00:32:02,758 oli niin huolimaton ja vaaransi alaisteni hyvinvoinnin. 477 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 Pilailetko? 478 00:32:04,258 --> 00:32:05,588 Tee tämä äkkiä, 479 00:32:05,676 --> 00:32:09,176 tai menetän malttini ja heitän sinut ikkunasta ulos. 480 00:32:09,263 --> 00:32:11,603 Kuten haluat. Saat potkut välittömästi. 481 00:32:12,808 --> 00:32:15,518 Julkistamme tämän ja raportin huomenna. 482 00:32:15,978 --> 00:32:17,808 James on kerännyt tavarasi. 483 00:32:17,896 --> 00:32:20,266 Lähetämme loput kotiisi. 484 00:32:20,357 --> 00:32:22,727 Mahtavaa. Oliko siinä kaikki? 485 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 Vielä yksi asia. 486 00:32:25,279 --> 00:32:28,909 Haista vittu siitä hyvästä, ettet estänyt juttua palomiehistä. 487 00:32:29,491 --> 00:32:31,581 Se maastopalo oli tuhota kotini. 488 00:32:31,660 --> 00:32:34,120 Sait talosi ohjelmani avulla, 489 00:32:34,204 --> 00:32:37,214 ja voin halutessani tuhota koko ohjelman! 490 00:32:45,257 --> 00:32:46,257 Perkele. 491 00:32:54,099 --> 00:32:56,309 - Hei, Bradley. - Puhuin Hannahin kanssa. 492 00:32:56,393 --> 00:32:57,443 Se oli rankkaa. 493 00:32:57,519 --> 00:33:00,229 Saitko tarpeeksi haastattelua varten? 494 00:33:00,647 --> 00:33:01,647 Luultavasti. 495 00:33:02,441 --> 00:33:04,111 Hyvä. Tehdään se huomenna. 496 00:33:04,193 --> 00:33:06,113 Se on aika pian. 497 00:33:06,195 --> 00:33:07,985 Huomenna ohjelman alkupuolella. 498 00:33:12,367 --> 00:33:13,367 Bradley. 499 00:33:14,161 --> 00:33:16,251 Hyvä on. 500 00:33:16,330 --> 00:33:19,040 Ilmoitan Mitchille ja Corylle. 501 00:33:19,124 --> 00:33:22,094 Ilmoitan Hannahille. Hän sai töitä Los Angelesista. 502 00:33:22,169 --> 00:33:24,669 Jessus. He ovat törkeitä. 503 00:33:25,339 --> 00:33:27,379 Rupean tekemään hommia. 504 00:33:32,930 --> 00:33:34,260 Soitit Hannah Shoenfeldille. 505 00:33:34,348 --> 00:33:36,768 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 506 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 Claire tässä. 507 00:33:39,561 --> 00:33:41,901 Minulla on kurja olo. 508 00:33:41,980 --> 00:33:45,360 Anteeksi, että raivostuin sinulle. 509 00:33:45,442 --> 00:33:48,572 Taisin vain yllättyä kaikesta. 510 00:33:48,654 --> 00:33:51,664 Tiedän, että olit huolissasi minusta. 511 00:33:52,241 --> 00:33:53,241 Jutellaanko? 512 00:33:53,909 --> 00:33:55,989 Älä kieltäydy. 513 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 Jos et soita takaisin, 514 00:33:57,871 --> 00:34:02,041 odotan asuntosi pihalla ja seuraan sinua aamulla töihin. 515 00:34:02,459 --> 00:34:04,959 Väijyn sinua, kunnes annat anteeksi. 516 00:34:06,296 --> 00:34:07,506 Tuon kahvia. 517 00:34:09,049 --> 00:34:10,129 Soitathan. 518 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 Anna anteeksi. 519 00:34:13,303 --> 00:34:15,303 Hei sitten. 520 00:34:19,935 --> 00:34:22,935 Saatko apua asian käsittelemisessä? 521 00:34:23,021 --> 00:34:26,571 En tarvitse apua. Asia on tehty. Ja se on ohi. 522 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 Onko? 523 00:34:28,985 --> 00:34:31,565 Mitä tarkoitat? En ole Ashley Brown. 524 00:34:31,655 --> 00:34:33,525 En suostu kyynelehtivään - 525 00:34:33,614 --> 00:34:35,834 "olen rikki" -paljastukseen. 526 00:34:35,909 --> 00:34:37,369 Voin helvetin hyvin. 527 00:34:37,452 --> 00:34:39,252 Paskamaisia asioita tapahtuu - 528 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 ihmisille päivittäin. 529 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 Miksi... 530 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Hei. 531 00:34:47,045 --> 00:34:48,045 Käy sisään. 532 00:34:48,672 --> 00:34:51,092 Onneksi tulit. Tarvitsen apua. 533 00:34:51,175 --> 00:34:52,375 Haluatko istua? 534 00:34:52,467 --> 00:34:53,677 Kiitos. 535 00:34:54,219 --> 00:34:55,849 En valehtele. 536 00:34:55,929 --> 00:34:57,809 Koko juttu alkaa hermostuttaa. 537 00:34:57,890 --> 00:34:59,390 Tajuan. Tämä on jännää. 538 00:35:00,809 --> 00:35:04,059 Haluan ensin kertoa jotakin. 539 00:35:04,146 --> 00:35:06,476 - Mitä? - En tule huomenna töihin. 540 00:35:07,024 --> 00:35:08,694 Sinun on pakko tulla. 541 00:35:08,775 --> 00:35:10,235 Sain potkut. 542 00:35:11,320 --> 00:35:13,990 - Milloin? - Juuri ennen kuin soitit. 543 00:35:14,907 --> 00:35:17,487 Te kerrotte sisäisen tutkinnan tulokset. 544 00:35:17,576 --> 00:35:19,946 Uusi tuottaja Marlon Tate aloittaa huomenna. 545 00:35:22,539 --> 00:35:23,619 Hyvä on. 546 00:35:26,001 --> 00:35:27,001 Tämä oli tässä. 547 00:35:27,544 --> 00:35:30,384 Ei, vaan se onnistuu. 548 00:35:30,464 --> 00:35:32,054 Onnistuu? 549 00:35:32,674 --> 00:35:34,844 Salakuljetan jonkun studioon - 550 00:35:34,927 --> 00:35:39,097 ja riistän Alexilta osan ohjelmasta ilman sinun apuasi. 551 00:35:39,181 --> 00:35:40,351 Miten se onnistuu? 552 00:35:40,432 --> 00:35:42,852 Selvitetään se. Mutta sinun täytyy tehdä se. 553 00:35:42,935 --> 00:35:46,855 Fredin niittaaminen seinään on oikein tehty, 554 00:35:46,939 --> 00:35:49,899 ja tämä aiheuttaa kaaoksen lähetyksessä. 555 00:35:49,983 --> 00:35:51,943 Heidän on pakko keskeyttää se, 556 00:35:52,027 --> 00:35:55,737 ja sen keskellä ne sisäisen tutkinnan tulokset - 557 00:35:55,822 --> 00:35:58,582 - eivät nouse esiin. - Siitä tässä on kyse. 558 00:35:59,117 --> 00:36:00,447 Haluat haudata tulokset. 559 00:36:01,245 --> 00:36:03,745 Kenelläkään ei ole puhtaat motiivit. 560 00:36:03,830 --> 00:36:05,790 Tiedät sen. Ollaan rehellisiä. 561 00:36:05,874 --> 00:36:08,044 Jos onnistut, päädyt historian lehdille. 562 00:36:08,126 --> 00:36:09,416 Se on iso syy tekoosi. 563 00:36:09,503 --> 00:36:12,593 Päästä historian lehdille, vai? Ehkä on, ehkä ei ole. 564 00:36:12,673 --> 00:36:14,473 En tee tätä siksi. 565 00:36:14,550 --> 00:36:18,390 Yritän tuhota ainoan kunnon työpaikan, joka minulla on ollut, 566 00:36:18,470 --> 00:36:20,140 sillä olen tuhoa kylvävä hullu. 567 00:36:20,222 --> 00:36:22,222 Kuka välittää paskaakaan? 568 00:36:22,307 --> 00:36:23,807 Onko se itsekästä vai ei? 569 00:36:23,892 --> 00:36:26,102 Mietitään sitä sitten vanhainkodissa. 570 00:36:26,186 --> 00:36:30,516 Nyt meillä on mahdollisuus takertua moraalisiin syihin. 571 00:36:30,607 --> 00:36:32,107 Meidän pitää tehdä tämä. 572 00:36:32,192 --> 00:36:35,782 Puhut meistä, mutta nyt onkin kyse minusta. 573 00:36:35,863 --> 00:36:38,413 Sinähän sait potkut. 574 00:36:38,490 --> 00:36:40,620 Minä tässä otan riskejä. 575 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 Tämä oli hullua, 576 00:36:41,785 --> 00:36:44,955 mutta nyt tämä on aivan helkutinmoisen älytöntä. 577 00:36:45,038 --> 00:36:47,248 - Kai tajuat sen? - Kyllä. 578 00:36:47,332 --> 00:36:50,712 Teen tämän yksin, enkä ole edes pätevä tällaiseen. 579 00:36:50,794 --> 00:36:53,674 En tiedä edes, miten sain tämän työpaikan. 580 00:36:53,755 --> 00:36:55,375 En ansainnut tätä. 581 00:36:55,465 --> 00:36:57,625 - Teeskentelen puolet ajasta. - Rauhoitu. 582 00:36:57,718 --> 00:37:00,348 Yritän tehdä parhaani, 583 00:37:00,429 --> 00:37:02,679 mutta tuntuu kuin tosi-tv: ltä housupuvussa. 584 00:37:02,764 --> 00:37:04,224 - Ei hätää. - Ja lisäksi - 585 00:37:04,308 --> 00:37:07,228 sekoitin tähän tytön, joka on murtumaisillaan. 586 00:37:07,311 --> 00:37:11,271 Hän kärsii, ja Mitch puhui totta Fredistä, 587 00:37:11,356 --> 00:37:12,856 - mutta kukaan ei välitä! - Hengitä. 588 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 Kukaan ei välitä, että se tyttö on rikki sisältä! 589 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 Sinun pitää rauhoittua. 590 00:37:18,113 --> 00:37:20,163 Saakeli! Älä halaa. 591 00:37:21,283 --> 00:37:22,913 Mitä se auttaa? 592 00:37:26,705 --> 00:37:29,205 - Anteeksi. - Ei, vaan minä pyydän anteeksi. 593 00:37:29,291 --> 00:37:30,631 Minä... 594 00:37:42,679 --> 00:37:44,059 Saanko minäkin? 595 00:37:45,766 --> 00:37:47,306 - Tässä. - Kiitos. 596 00:38:02,407 --> 00:38:03,907 Miten teemme sen? 597 00:38:04,326 --> 00:38:07,616 Nytkö, kun Chip irtisanottiin? 598 00:38:08,497 --> 00:38:11,537 Jätä se meille. Tule paikalle ja näytä nätiltä. 599 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 Selvä. Kiitos, kun kerroit. 600 00:38:15,462 --> 00:38:20,222 Tulin sanomaan, että älä aiheuta Bradleylle ongelmia. 601 00:38:21,176 --> 00:38:22,506 Mitä tarkoitat? 602 00:38:23,512 --> 00:38:28,182 Näin, kun puhuit siitä, miten Hannah muka käytti sinua hyväkseen. 603 00:38:28,267 --> 00:38:30,937 En ole täysin varma, että ymmärrät. 604 00:38:31,019 --> 00:38:33,809 Tarkoitan kaikenlaista ja myös sitä, 605 00:38:34,606 --> 00:38:37,566 että käyttäydyt huomenna kuin syytön uhri - 606 00:38:37,651 --> 00:38:40,491 ja saat Bradleyn vaikuttamaan mahdollistajalta. 607 00:38:42,781 --> 00:38:44,581 Minulla riittää töitä. 608 00:38:44,992 --> 00:38:47,872 Pitää keksiä tapa Bradleyn manipuloimiseksi. 609 00:38:50,455 --> 00:38:54,035 Sinuna miettisin huomista haastattelua - 610 00:38:54,126 --> 00:38:57,046 pelastukseen johtavana paluukiertueena. 611 00:38:57,462 --> 00:39:01,472 Ja siinä tapauksessa sinun kannattaa miettiä biisilistaasi. 612 00:39:02,551 --> 00:39:05,471 En ole ikinä oikein fanittanut sinua. 613 00:39:05,554 --> 00:39:10,564 Olit isäni makuun. Hän olikin mulkku ja nyt jo vainaa. 614 00:39:11,351 --> 00:39:14,561 Kun sinun musiikkisi alkaa soida, 615 00:39:14,646 --> 00:39:17,936 minä vaihdan kanavaa, ettei tarvitse hajottaa radiota. 616 00:39:18,025 --> 00:39:21,105 Mutta olet todella fiksu kaveri. 617 00:39:21,195 --> 00:39:24,355 Voisit löytää uuden yleisön. 618 00:39:25,032 --> 00:39:30,622 Varmista, ettet mokaa ensimmäistä paluukeikkaasi. 619 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 Jos jatkan samaa kielikuvaa, 620 00:39:33,665 --> 00:39:36,285 niin noin kolmen päivän sisällä - 621 00:39:37,127 --> 00:39:40,877 minä johdan suurimpia konserttisaleja - 622 00:39:40,964 --> 00:39:42,174 tässä maailmassa - 623 00:39:42,257 --> 00:39:46,177 ja saan soittaa sellaista musiikkia, jota haluan itse kuulla. 624 00:39:49,598 --> 00:39:52,558 Mistä perhanasta sinä puhut? 625 00:39:53,185 --> 00:39:54,805 Saat tilaisuutesi huomenna. 626 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 Tunnusta, tai menetät sen. 627 00:40:38,730 --> 00:40:41,320 Hei, tässä Hannah Shoenfeld. 628 00:40:41,400 --> 00:40:43,110 Mietin asiaa. 629 00:40:43,193 --> 00:40:47,743 Olen erittäin kiinnostunut tapaamaan teidät Los Angelesissa. 630 00:40:48,657 --> 00:40:51,077 Soittakaa takaisin, kun voitte. Kiitos. 631 00:41:46,048 --> 00:41:48,718 HÄLYTYS 632 00:42:08,320 --> 00:42:13,950 Pyydän sinua tekemään vielä yhden jutun, mutta se on juttu. 633 00:42:14,576 --> 00:42:15,576 Hyvä on. 634 00:42:17,454 --> 00:42:20,214 Salakuljeta Mitch studiolle huomenna. 635 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 Bradley haastattelee häntä, eikä Alex tiedä siitä. 636 00:42:23,502 --> 00:42:26,762 Olet mennyt aivan sekaisin. 637 00:42:27,172 --> 00:42:28,882 Tajuan nyt potkusi. 638 00:42:28,966 --> 00:42:31,796 Mitch voi todistaa, että Fred peitteli häirintää - 639 00:42:31,885 --> 00:42:35,385 korkeimmalla tasolla. Paljastamme Fredin ohjelmassa. 640 00:42:36,014 --> 00:42:37,024 Hemmetti soikoon. 641 00:42:37,099 --> 00:42:38,559 Puhun nyt suoraan. 642 00:42:38,642 --> 00:42:40,312 Ala etsiä uutta työpaikkaa. 643 00:42:40,394 --> 00:42:42,564 Olen tehnyt niin jo vuosia. 644 00:42:43,647 --> 00:42:45,227 Miten se tehdään? 645 00:42:45,315 --> 00:42:49,355 Kello 7.40 Alex lähtee alakertaan taksi- ja kyytijuttua varten. 646 00:42:49,444 --> 00:42:51,284 Kun hän menee hissiin, 647 00:42:51,363 --> 00:42:54,283 mene takaportaita pitkin avaamaan lastausovi. 648 00:42:54,366 --> 00:42:56,326 Jagger tuli sitä kautta Alexin juhliin. 649 00:42:56,410 --> 00:42:59,750 Niin. Tulette ylös, ja viet Mitchin Bradleyn luo. 650 00:42:59,830 --> 00:43:02,750 Alex hoitaa osuutensa, jota ei kuitenkaan näytetä. 651 00:43:02,833 --> 00:43:06,043 Bradley haastattelee Mitchiä. 652 00:43:06,128 --> 00:43:07,378 Cory hoitaa valvomon - 653 00:43:07,462 --> 00:43:10,012 ja varmistaa, että kamerat kuvaavat sen, 654 00:43:10,090 --> 00:43:13,760 kunnes UBA sekoaa ja sulkee koko aseman. 655 00:43:14,595 --> 00:43:16,135 Luotatko Coryyn? 656 00:43:17,764 --> 00:43:21,444 En tiedä, mutta minun on pakko. 657 00:43:26,607 --> 00:43:29,147 Sitten minunkin on pakko luottaa. 658 00:43:33,447 --> 00:43:35,527 Anteeksi, että sotken sinut tähän. 659 00:43:36,116 --> 00:43:38,986 Olisin loukkaantunut, jos et olisi sotkenut. 660 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 Alahan mennä. 661 00:43:43,624 --> 00:43:44,834 Rena. 662 00:43:45,792 --> 00:43:47,712 "Niin käy aina tyrannien." 663 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 Kyseenalainen sitaatti, mutta tajuan. 664 00:43:53,759 --> 00:43:56,349 "Niin käy aina tyrannien." 665 00:44:27,626 --> 00:44:31,506 En tiedä, miten kauan. Voisitteko tulla tänne? 666 00:44:32,130 --> 00:44:36,090 Kyllä. Osoite on 103 Wooster Street. 667 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 Kyllä. 668 00:44:38,011 --> 00:44:40,561 Odottakaa, kunnes he tulevat. 669 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 Tämä on ensimmäinen kertani. 670 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 Mitä on tapahtunut? 671 00:44:45,978 --> 00:44:47,188 Tunnetko hänet? 672 00:44:48,230 --> 00:44:49,980 Meidän piti tavata illalla. 673 00:44:56,822 --> 00:44:58,072 Tunnen hänet. 674 00:45:11,336 --> 00:45:12,416 Hannah. 675 00:45:40,365 --> 00:45:43,155 On vaikeaa menettää läheinen työtoveri. 676 00:45:43,243 --> 00:45:44,703 Se koskee teitä kaikkia. 677 00:45:44,786 --> 00:45:47,156 Chipin vahvuus oli työlle omistautuminen. 678 00:45:48,290 --> 00:45:52,460 Mutta saimme huomata, että se tarkoittaa myös sitä, 679 00:45:52,544 --> 00:45:57,174 että hän tiesi Mitchin käytöksestä ja salli sen jatkua. 680 00:45:58,467 --> 00:45:59,967 Se on anteeksiantamatonta. 681 00:46:01,094 --> 00:46:03,224 Chip ei ole ainoa pätevä tuottaja. 682 00:46:03,305 --> 00:46:05,135 Saatte huomata sen pian. 683 00:46:05,724 --> 00:46:09,904 Tässä on kyse muustakin kuin työstä tai tv-yhtiön voitoista... 684 00:46:09,978 --> 00:46:11,148 Claire Conway: Vastaa. 685 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 Tai uutisista. 686 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 Tässä on kyse hyvinvoinnistanne. 687 00:46:16,276 --> 00:46:22,196 Marlon Tate on henkilö, jonka alaiset saavat olla turvallisin mielin. 688 00:46:26,537 --> 00:46:27,697 Kiitos, Fred. 689 00:46:28,455 --> 00:46:32,955 Olin aikoinani avustaja Rise and Shine Seattlessa. 690 00:46:33,043 --> 00:46:36,463 Mitä pyydänkin teiltä, olen tehnyt saman itsekin. 691 00:46:38,757 --> 00:46:40,717 Sitten eräs asia valkeni minulle. 692 00:46:41,343 --> 00:46:43,763 Sanoin itselleni: "Marlon, unelmat..." 693 00:46:43,846 --> 00:46:44,846 Mitä nyt? 694 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 Bradley. 695 00:46:48,934 --> 00:46:50,854 - Minä... - Mistä on kyse, Claire? 696 00:46:51,854 --> 00:46:54,194 Minulla on kerrottavaa. 697 00:46:55,357 --> 00:46:57,277 En tiedä, miten sanoa tämä. 698 00:47:02,406 --> 00:47:03,736 On kyse Hannahista. 699 00:47:05,868 --> 00:47:08,078 Hän on kuollut. 700 00:47:08,620 --> 00:47:09,710 Yliannostus. 701 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 Ei viestiä. 702 00:47:13,959 --> 00:47:16,549 Se voi olla vahinko. En tiedä. 703 00:47:26,597 --> 00:47:27,807 Bradley? 704 00:47:30,142 --> 00:47:31,482 Tulen töihin. 705 00:47:31,560 --> 00:47:33,190 Tee, mitä pitää. 706 00:47:34,438 --> 00:47:35,438 Hyvä on. 707 00:48:54,393 --> 00:48:55,393 Hyvät ihmiset. 708 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 Kunnioitetaan hetken ajan - 709 00:49:00,315 --> 00:49:01,975 ja muistetaan Hannahia, 710 00:49:03,068 --> 00:49:04,698 rakasta työtoveriamme. 711 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 Meillä on huonoja uutisia. 712 00:49:34,016 --> 00:49:35,726 Chipistäkö? 713 00:49:36,935 --> 00:49:37,935 Ei. 714 00:49:38,687 --> 00:49:39,727 Mitä? 715 00:49:53,952 --> 00:49:56,412 Olemme valmiita. 716 00:49:56,496 --> 00:49:57,996 Rena auttaa Mitchiä ja... 717 00:49:58,081 --> 00:49:59,291 Haastattelu perutaan. 718 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 Mitä? Se pitää tehdä tänään. 719 00:50:03,170 --> 00:50:04,380 Vaihtoehtoja ei ole. 720 00:50:04,463 --> 00:50:05,963 Hannah on kuollut. 721 00:50:06,757 --> 00:50:07,967 Yliannostus. 722 00:50:09,593 --> 00:50:11,013 Tämä on meidän syytämme. 723 00:50:13,222 --> 00:50:14,432 En voi. 724 00:50:15,182 --> 00:50:17,852 En voi tehdä tätä nyt, kun hän kuoli. 725 00:50:17,935 --> 00:50:19,135 En vain voi. 726 00:50:26,443 --> 00:50:28,243 Ymmärrän. 727 00:50:30,531 --> 00:50:31,661 Ilmoitan Mitchille. 728 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Kiitos. 729 00:50:53,971 --> 00:50:55,311 Odottakaa hetki. 730 00:50:55,389 --> 00:50:57,389 Minulla on asiaa nyt heti. 731 00:50:57,933 --> 00:50:59,813 Minne sinä menet? 732 00:50:59,893 --> 00:51:02,443 Lähden pois. En tiedä, minne aion mennä. 733 00:51:03,856 --> 00:51:08,146 Aioin haastatella Mitchiä tänään suorassa lähetyksessä. 734 00:51:08,610 --> 00:51:10,280 Vaikka kielsit sen. 735 00:51:10,362 --> 00:51:12,702 Etenkin kieltosi takia. 736 00:51:13,407 --> 00:51:14,987 Mitä? 737 00:51:15,075 --> 00:51:17,735 Mitch aikoi kertoa, mitä Hannahin kanssa tapahtui. 738 00:51:18,996 --> 00:51:20,116 Hannahin? 739 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 Niin. 740 00:51:22,416 --> 00:51:25,876 Fred antoi hänelle ylennyksen tukkiakseen hänen suunsa. 741 00:51:26,461 --> 00:51:28,091 Minkä takia? 742 00:51:28,172 --> 00:51:30,132 Mitä luulet? 743 00:51:31,508 --> 00:51:34,548 Kävin hänen luonaan vahvistaakseni tarinan - 744 00:51:34,887 --> 00:51:36,137 ja kuullakseni totuuden. 745 00:51:36,638 --> 00:51:39,978 Se ei riittänyt minulle. Halusin tuhota Fredin - 746 00:51:40,058 --> 00:51:42,728 ja räjäyttää koko tv-yhtiön paskaksi. 747 00:51:42,811 --> 00:51:46,901 Halusin tehdä mitä vain, jotta saan hyvän jutun. 748 00:51:46,982 --> 00:51:49,442 Hannah väisteli, mutta painostin häntä. 749 00:51:49,526 --> 00:51:51,736 Minähän olen oikea paskiainen. 750 00:51:52,571 --> 00:51:55,121 Pakotin hänet kertaamaan kaiken. 751 00:51:55,824 --> 00:52:00,164 Se avasi jotakin, jota hän ei kestänyt. Ja nyt hän tappoi itsensä. 752 00:52:00,704 --> 00:52:04,214 Sama kuin olisin ampunut hänet hengiltä. 753 00:52:04,791 --> 00:52:07,211 Joten lähden pois. 754 00:52:12,341 --> 00:52:13,591 Voi... 755 00:52:14,426 --> 00:52:17,096 Voi luoja. 756 00:52:19,765 --> 00:52:22,225 Voi taivas. Ei. 757 00:52:22,643 --> 00:52:24,313 Bradley! 758 00:52:24,394 --> 00:52:26,444 Hidasta vähän. 759 00:52:26,980 --> 00:52:30,110 Tämä ei ole sinun syytäsi. 760 00:52:30,609 --> 00:52:32,439 Et voi syyttää itseäsi. 761 00:52:32,528 --> 00:52:34,698 Tiedän, että tarkoitit hyvää. 762 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 Vitut minusta ja aikeistani. 763 00:52:37,282 --> 00:52:40,122 Aioin tuhota sinutkin samalla. 764 00:52:40,869 --> 00:52:43,459 Ehkä minä ansaitsen sen. 765 00:52:43,539 --> 00:52:46,539 Tiedätkö, mitä minä tein? Minäkin olen paskiainen. 766 00:52:46,625 --> 00:52:52,205 Menin kusipäisen Fredin luo ja anelin hänen apuaan. 767 00:52:52,297 --> 00:52:55,507 Anelin varsinkin potkuja sinulle. 768 00:52:56,093 --> 00:52:58,803 Minä olen sellainen paskiainen. 769 00:52:59,638 --> 00:53:03,478 Ikävää, että alennuit anelemaan patriarkalta apua, sillä minä lähden. 770 00:53:03,559 --> 00:53:04,939 Et voi. 771 00:53:05,018 --> 00:53:06,938 - Älä mene. - Voinpas. Katso vaikka! 772 00:53:07,020 --> 00:53:09,400 Älä lähde. Korjataan tämä. 773 00:53:09,481 --> 00:53:11,651 Miten tämä muka korjataan? 774 00:53:11,733 --> 00:53:13,363 En tiennyt Hannahista, 775 00:53:13,443 --> 00:53:16,743 Mitchistä enkä Fredin peittelytoimista. En tiennyt... 776 00:53:16,822 --> 00:53:19,452 Entä poikien kerho, joka ei muutu? 777 00:53:19,533 --> 00:53:20,743 Mitä siitä? 778 00:53:23,412 --> 00:53:25,462 En tiedä. 779 00:53:27,499 --> 00:53:31,799 Sanoin sen, mutta en tiennyt, miten karseaa se... 780 00:53:34,548 --> 00:53:37,258 - Hyvästi. - En kestä tätä. 781 00:53:37,342 --> 00:53:38,642 Auta minua. 782 00:53:38,719 --> 00:53:40,139 - Tarvitsen sinua. - En voi. 783 00:53:40,220 --> 00:53:41,640 - Auta. - The Morning Show! 784 00:53:41,722 --> 00:53:44,022 - Saanko selfien? - Nyt on huono hetki. 785 00:53:44,099 --> 00:53:45,269 Painu vittuun! 786 00:53:45,350 --> 00:53:47,270 Kielsin ottamasta kuvaa. 787 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 Tänne se! Luuletko omistavasi minut? 788 00:53:50,689 --> 00:53:53,149 Olenko muka aina saatavilla ohjelman takia, 789 00:53:53,233 --> 00:53:55,113 jotta sinä piristyisit? 790 00:53:55,194 --> 00:53:56,284 Arvaa mitä. 791 00:53:56,361 --> 00:53:58,161 - Alex. - Minä olen tyhjä. 792 00:53:58,238 --> 00:53:59,318 - Lopeta. - Olen tyhjä. 793 00:53:59,406 --> 00:54:01,026 Tyhjä näyttää tältä. 794 00:54:01,116 --> 00:54:02,696 Ei tarkoittaa ei. 795 00:54:02,784 --> 00:54:04,754 - Rauhoitu nyt. - Mitä? 796 00:54:04,828 --> 00:54:07,868 Tulen ylös, jos olet hiljaa ja annat puhelimen takaisin. 797 00:54:07,956 --> 00:54:08,996 - Kyllä. - Anna puhelin. 798 00:54:09,082 --> 00:54:10,672 Tässä puhelimesi. 799 00:54:10,751 --> 00:54:11,751 Tule nyt. 800 00:54:11,835 --> 00:54:13,045 - Paskiainen. - Anna olla. 801 00:54:13,128 --> 00:54:16,088 Voi jessus. Teen tämän vain tänään. 802 00:54:16,173 --> 00:54:17,843 Tiedän. Vain tänään. 803 00:54:21,887 --> 00:54:23,427 Missä te olitte? 804 00:54:23,514 --> 00:54:25,064 Menee aika täpärälle. 805 00:54:25,140 --> 00:54:26,560 Hoidan Alexin. 806 00:54:26,642 --> 00:54:27,982 - Jäätkö? - Jään. 807 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 Hyvä on. 808 00:54:31,271 --> 00:54:32,311 Ilmoitus jäi väliin, 809 00:54:32,397 --> 00:54:34,777 mutta järjestän tukiterapiaa. 810 00:54:40,781 --> 00:54:42,161 Minne matka? 811 00:54:42,241 --> 00:54:44,081 Häivyn täältä. Minulle riitti. 812 00:54:44,701 --> 00:54:48,041 Ymmärrän tämän kauheuden, mutta et voi hylätä ohjelmaa. 813 00:54:48,121 --> 00:54:49,161 Anna minun mennä. 814 00:54:49,248 --> 00:54:51,918 En voi istua hänen vierellään ja teeskennellä. 815 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Sinulla on todisteita pomoa vastaan, 816 00:54:55,087 --> 00:54:56,087 ja lähdet pois. 817 00:54:56,880 --> 00:54:58,510 Et voi pysyä puhtaana, 818 00:54:58,590 --> 00:55:01,890 jos häivyt aina, kun joku tuottaa pettymyksen. 819 00:55:01,969 --> 00:55:05,009 Ovatko naapurikaupungin ihmiset kummempia? 820 00:55:06,098 --> 00:55:07,138 Eivät. 821 00:55:07,850 --> 00:55:12,440 Ihmisluonto on yllättävän yleinen ja aina pettymys. 822 00:55:12,521 --> 00:55:18,031 Jää siis vain suosiolla taistelemaan, Bradley Jackson. 823 00:55:46,263 --> 00:55:48,683 En tarvinnut saattajaa. 824 00:55:48,765 --> 00:55:49,885 Emme tee tätä. 825 00:55:49,975 --> 00:55:52,435 Et ole enää vastaava tuottaja. 826 00:55:52,519 --> 00:55:55,019 Hannah on kuollut. Yliannostus. 827 00:55:55,772 --> 00:55:56,822 Mitä? 828 00:55:57,816 --> 00:56:00,646 Kun hän oli kertonut Bradleylle sinusta ja Fredistä. 829 00:56:08,368 --> 00:56:11,828 Haluatko nyt sanoa jotakin tai selitellä... 830 00:56:13,540 --> 00:56:16,380 Senkin saatanan mulkku! 831 00:56:20,422 --> 00:56:21,422 Mulkero! 832 00:56:23,759 --> 00:56:26,849 Se olin minä. Minä paljastin tiedot Timesille. 833 00:56:26,929 --> 00:56:29,719 Joten painu vittuun, Mitch! 834 00:57:00,087 --> 00:57:01,377 Voi hyvä jumala. 835 00:57:34,496 --> 00:57:35,576 Tule tänne. 836 00:57:40,377 --> 00:57:41,957 Olen todella pahoillani. 837 00:57:53,265 --> 00:57:55,635 Hei, Alex. Minä tässä. 838 00:57:57,769 --> 00:57:59,979 Kuulet kohta jotakin. 839 00:58:02,065 --> 00:58:04,685 He tutkivat Mitchiä mutta halusivat eroon sinusta. 840 00:58:05,986 --> 00:58:08,236 Timesille kertominen - 841 00:58:09,489 --> 00:58:10,529 oli viimeinen keino. 842 00:58:10,616 --> 00:58:12,026 En tiennyt, miten siinä käy. 843 00:58:13,243 --> 00:58:17,333 Tiesin, että jos he eivät saa Mitchiä, 844 00:58:17,414 --> 00:58:19,794 he tarvitsevat sinut. 845 00:58:21,293 --> 00:58:22,593 Ja minä tarvitsin sinut. 846 00:58:28,383 --> 00:58:30,093 Se oli aina sinun takiasi. 847 00:58:32,638 --> 00:58:33,758 Aina. 848 00:58:35,766 --> 00:58:36,976 Siinä. Kiitos. 849 00:58:41,480 --> 00:58:42,610 Kiitos, että jäit. 850 00:58:47,736 --> 00:58:50,026 30 sekuntia lähetykseen. 851 00:59:00,415 --> 00:59:02,455 En osaa kuvitella, miten vaikeaa tämä on. 852 00:59:02,543 --> 00:59:05,843 Arvostan ammattimaista asennettasi kovasti. 853 00:59:07,673 --> 00:59:09,013 Tämä on Hannahin muistolle. 854 00:59:13,053 --> 00:59:14,683 Painu helvettiin. 855 00:59:21,854 --> 00:59:24,314 - Voi taivas. - Kiitos. Tuohon vähän. 856 00:59:24,398 --> 00:59:25,398 Oletko kunnossa? 857 00:59:25,482 --> 00:59:26,822 Olen minä. 858 00:59:26,900 --> 00:59:28,320 Anna olla! Vitun väliä. 859 00:59:29,069 --> 00:59:30,069 Tehdään tämä. 860 00:59:30,153 --> 00:59:33,953 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 861 00:59:39,037 --> 00:59:40,077 {\an8}Tervetuloa. 862 00:59:40,789 --> 00:59:42,039 {\an8}Kiitos seurastanne. 863 00:59:43,792 --> 00:59:44,842 {\an8}Meidän... 864 00:59:46,086 --> 00:59:47,416 {\an8}Meidän pää... 865 00:59:49,464 --> 00:59:50,844 {\an8}...juttumme tänään... 866 00:59:53,594 --> 00:59:56,354 - Voitko sinä jatkaa? - Tietenkin. 867 00:59:56,847 --> 01:00:00,767 Papua-Uuteen-Guineaan matkalla oleva Golden Tridentin risteilyalus, 868 01:00:00,851 --> 01:00:05,861 jossa on yli 5 000 matkustajaa, on karanteenissa neljättä päivää. 869 01:00:05,939 --> 01:00:08,859 - Yli kaksi kolmasosaa matkustajista... - Oletko kunnossa? 870 01:00:08,942 --> 01:00:10,742 Kolme jatkaa, ykkönen valmiina. 871 01:00:10,819 --> 01:00:12,399 - Mitä hän tekee? - En tiedä. 872 01:00:12,487 --> 01:00:13,817 Jatka lukemista, Bradley. 873 01:00:14,740 --> 01:00:19,240 Alus on ankkurissa noin 1 000 kilometrin päässä Honolulusta. 874 01:00:19,328 --> 01:00:22,368 Pelastusalus ehtii sinne tänään iltapäivällä - 875 01:00:22,456 --> 01:00:24,116 - antibioottien... - Helvetin ihmiset. 876 01:00:24,208 --> 01:00:27,168 Ja lääkintävälineiden kanssa sairaita auttamaan. 877 01:00:28,587 --> 01:00:30,837 {\an8}Laivayhtiön edustaja sanoi - 878 01:00:31,548 --> 01:00:34,048 {\an8}heidän kaikkien ahkeroivan, 879 01:00:34,134 --> 01:00:38,354 jotta sairastuneet saadaan tuotua takaisin kotiin - 880 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 mahdollisimman pian. 881 01:00:39,765 --> 01:00:42,425 - Mikä sinun nimesi on? - Ja he ovat... 882 01:00:42,518 --> 01:00:44,188 Joe. 883 01:00:44,686 --> 01:00:46,186 Emme ole jutelleet 15 vuoteen. 884 01:00:46,271 --> 01:00:48,021 - Voi taivas. - Mitä hiivattia? 885 01:00:48,106 --> 01:00:52,316 Kaikki matkustajat saavat rahansa takaisin epidemian takia. 886 01:00:53,403 --> 01:00:54,613 Pysytään kolmosessa. 887 01:00:55,113 --> 01:00:56,493 Mitä tehdään? 888 01:00:56,573 --> 01:00:57,913 Ohjatkaa hänet takaisin! 889 01:00:57,991 --> 01:00:59,581 Minä... Alex? 890 01:00:59,660 --> 01:01:03,290 - Mene istumaan, Alex. - En halua. 891 01:01:04,581 --> 01:01:06,041 En istu. 892 01:01:06,124 --> 01:01:08,134 - Vau. - Saakelin toopet. 893 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 {\an8}-Saapumisaika oli... - Voinko keskeyttää? 894 01:01:13,298 --> 01:01:14,588 {\an8}Voit. 895 01:01:14,675 --> 01:01:15,875 {\an8}Hei ja anteeksi. 896 01:01:18,387 --> 01:01:20,137 {\an8}Emme ole olleet rehellisiä. 897 01:01:21,139 --> 01:01:23,179 {\an8}En tarkoita uutisia. 898 01:01:23,267 --> 01:01:25,227 {\an8}En puhu nyt niistä. 899 01:01:25,310 --> 01:01:26,940 {\an8}Puhun meistä itsestämme. 900 01:01:27,020 --> 01:01:29,400 Mitä he tekevät? Palataan nauhoitukseen. 901 01:01:29,481 --> 01:01:31,401 - Valmiina. - Emme kerro kaikkea, 902 01:01:31,483 --> 01:01:32,863 emme lähellekään. 903 01:01:33,569 --> 01:01:36,279 Tämä koko paikka... 904 01:01:36,738 --> 01:01:42,288 Tämä on täysin erilainen kuin miltä tämä vaikuttaa. 905 01:01:42,744 --> 01:01:44,914 Täällä tapahtuu pahoja asioita. 906 01:01:44,997 --> 01:01:48,957 Todella pahoja asioita. Ja täällä on pahoja ihmisiä... 907 01:01:49,042 --> 01:01:50,172 Teemmekö sen? 908 01:01:50,836 --> 01:01:51,836 Haluatko? 909 01:01:51,920 --> 01:01:54,010 Nopeasti. Meidät keskeytetään pian. 910 01:01:54,089 --> 01:01:55,259 - Yksi minuutti. - Hyvä on. 911 01:01:55,340 --> 01:01:58,220 - Nauha pyörimään. - Älä tee sitä, Donny. 912 01:01:58,302 --> 01:02:00,892 - Pysy heissä ja kuvaa kaikki. - Selvä. 913 01:02:00,971 --> 01:02:02,681 Siirry lähemmäs, Gene. 914 01:02:02,764 --> 01:02:06,444 Haluamme kertoa tv-yhtiöstämme. 915 01:02:06,518 --> 01:02:10,108 Uskomme Fred Micklenin olleen keskeisessä roolissa, 916 01:02:10,189 --> 01:02:13,029 - kun naisia on pakotettu vaikenemaan... - Voi vittu. 917 01:02:13,108 --> 01:02:15,988 - Seksuaalisesta häirinnästä... - Saatanan lehmät! 918 01:02:16,403 --> 01:02:18,863 UBA julkistaa kohta sisäisen raportin, 919 01:02:18,947 --> 01:02:20,527 jonka mukaan sääntöjä ei rikottu. 920 01:02:20,616 --> 01:02:22,076 Se ei ole totta. 921 01:02:22,159 --> 01:02:23,449 Se on enimmäkseen soopaa. 922 01:02:23,535 --> 01:02:27,245 Se on täyttä paskaa. En halua valehdella enää. 923 01:02:27,331 --> 01:02:28,791 {\an8}Kukaan meistä ei halua. 924 01:02:28,874 --> 01:02:33,054 {\an8}Olen yhtä lailla syypää siihen, etten ole ilmoittanut tai auttanut, 925 01:02:33,128 --> 01:02:36,668 jotta seksuaalinen häirintä saadaan täällä loppumaan. 926 01:02:36,757 --> 01:02:40,587 {\an8}Lokakuussa vuonna 2017 Mitch Kessler lähti Las Vegasiin - 927 01:02:40,677 --> 01:02:42,257 {\an8}raportoimaan joukkoampumisesta. 928 01:02:42,346 --> 01:02:43,346 KUOLINSYYNTUTKIJA 929 01:02:43,430 --> 01:02:45,350 Hän makasi siellä naiskollegansa kanssa, 930 01:02:45,432 --> 01:02:47,682 joka oli hänen nuori alaisensa. 931 01:03:01,156 --> 01:03:03,616 Yhtiön ilmapiiri luodaan johtotasolla. 932 01:03:03,700 --> 01:03:09,870 Fred Micklen loi ilmapiirin täynnä pelkoa, vaikenemista, 933 01:03:10,999 --> 01:03:12,879 vainoharhaa ja tuskaa. 934 01:03:14,002 --> 01:03:17,632 Se tunkeutui kaikkialle, myös tähän ohjelmaan. 935 01:03:18,131 --> 01:03:19,301 {\an8}Minä näin sen. 936 01:03:20,133 --> 01:03:23,603 {\an8}Näin, miten se vaikutti naisiin, mutta en estänyt sitä. 937 01:03:25,138 --> 01:03:26,678 Sillä minä menestyin. 938 01:03:33,647 --> 01:03:35,567 Tiedän, ettei tämä riitä, 939 01:03:36,984 --> 01:03:40,904 mutta haluan pyytää monelta anteeksi. 940 01:03:42,406 --> 01:03:44,276 Varsinkin yhdeltä ihmiseltä. 941 01:03:45,033 --> 01:03:48,793 {\an8}Kohtelin sinua epäreilusti, ja olen syvästi pahoillani. 942 01:03:49,705 --> 01:03:53,245 Aion tehdä nyt kaikkeni korjatakseni tilanteen. 943 01:03:53,834 --> 01:03:58,094 Vallan väärinkäytön ja korruption täytyy loppua. 944 01:03:58,172 --> 01:04:02,262 Emme saa hyväksyä vaitiolon kulttuuria missään. 945 01:04:03,093 --> 01:04:05,643 {\an8}Kakkoskamera, tule lähemmäs. 946 01:04:06,221 --> 01:04:08,471 {\an8}Haluan tiiviin lähikuvan, Donny. 947 01:04:09,349 --> 01:04:11,019 Tule lähemmäs. 948 01:04:13,437 --> 01:04:17,107 {\an8}Vaikka Fred Micklenin kaltaisia on paljon, 949 01:04:17,941 --> 01:04:21,861 {\an8}minun, Bradleyn ja teidän kaltaisianne on lukematon määrä. 950 01:04:22,654 --> 01:04:24,074 {\an8}Puhukaa. 951 01:04:24,489 --> 01:04:25,869 {\an8}Toivottavasti Fredit ja Mitchit...