1 00:03:13,612 --> 00:03:15,113 Hey, Cory Ellison! 2 00:03:15,280 --> 00:03:17,866 Was sagen Sie zu Maggie Breners Buchauszug? 3 00:03:18,033 --> 00:03:22,287 Kesslers bedenkliches Verhalten führte zu seiner Entlassung vor fast einem Jahr. 4 00:03:22,454 --> 00:03:25,206 Seither hat sich viel getan, auch bei der Morning Show. 5 00:03:25,373 --> 00:03:28,960 Okay. Glauben Sie, dass Kessler 'ne Schwäche für schwarze Frauen hat? 6 00:03:29,127 --> 00:03:32,047 -Das weiß ich nicht. -Wie sieht's mit Bradley Jackson aus? 7 00:03:32,214 --> 00:03:34,174 Glauben Sie, sie hat 'ne Schwäche für Frauen? 8 00:03:34,341 --> 00:03:36,801 DIE ABENDNACHRICHTEN MIT ERIC NOMANI 9 00:03:39,137 --> 00:03:40,555 -Morgen. -Morgen. 10 00:03:40,722 --> 00:03:43,725 -Du bist aber früh dran. -UBA Plus läuft weltweit, Stella. 11 00:03:43,892 --> 00:03:45,810 Da gibt es kein Früh oder Spät. 12 00:03:45,977 --> 00:03:49,731 Ich hab 'ne Telko mit den Shanghai Studios wegen der Lizenzierung. 13 00:03:49,898 --> 00:03:53,318 Du bist ganz schön gut drauf für die frühe Stunde und die miese Presse. 14 00:03:53,485 --> 00:03:56,655 Du hast gestern etwas zu mir gesagt, das mich seither beschäftigt. 15 00:03:56,821 --> 00:04:00,825 -Was hab ich denn gesagt? -Du hast gefragt, ob es mir gut geht. 16 00:04:02,118 --> 00:04:04,871 Es spielt keine Rolle, ob es mir gut geht. 17 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 Wir sind hier beim 200 Meter Freistil. 18 00:04:07,624 --> 00:04:11,211 Sich mit den Gefühlen anderer zu beschäftigen, hält einen nur auf. 19 00:04:11,378 --> 00:04:14,506 Du kannst dich gern in deiner Freizeit um die ganze Welt kümmern. 20 00:04:15,257 --> 00:04:19,177 Hier saugen dir Gefühle den Lebenssaft aus und lassen deine Augen verblassen. 21 00:04:19,344 --> 00:04:22,764 Wie es mir geht, ist nicht dein Problem. 22 00:04:22,931 --> 00:04:26,893 Wenn du dich mit anderen beschäftigst, kannst du nicht eigennützig entscheiden. 23 00:04:27,060 --> 00:04:31,314 Was gut für dich ist, ist gut für die Firma. Denn du gehörst ihr. 24 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Ich gehöre ihr. Sie gehört uns. Wir sind alle eins. 25 00:04:34,693 --> 00:04:37,612 -Der Kreislauf des Lebens. -Er darf nie unterbrochen werden. 26 00:04:38,530 --> 00:04:39,906 Ganz genau. 27 00:04:40,448 --> 00:04:43,660 Scheiße, ja, so ist es. Ja! 28 00:04:43,827 --> 00:04:46,162 Komm nach der Telko mit Gerald und Linda zu mir. 29 00:04:46,329 --> 00:04:48,873 Wir müssen uns die Skandale um TMS zunutze machen. 30 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 Alles klar. 31 00:04:50,333 --> 00:04:51,376 Gut. 32 00:04:55,463 --> 00:04:56,756 Fantastisch! 33 00:04:57,883 --> 00:04:59,801 -Chip. -Cory. 34 00:04:59,968 --> 00:05:02,637 Gute Idee mit Laura. Die Quoten waren toll gestern. 35 00:05:02,804 --> 00:05:05,974 -Ja, vor allem nach der Vault-Meldung. -Ja, irres Timing. 36 00:05:06,141 --> 00:05:08,727 -Ja. -Sagen Sie Alex, sie soll sich ausruhen. 37 00:05:08,894 --> 00:05:10,103 -Mach ich. -Gut. 38 00:05:10,270 --> 00:05:12,147 Ich ruf sie gleich an. 39 00:05:30,540 --> 00:05:34,044 Ihr Anruf wurde umgeleitet auf ein automatisches Voicemail-System. 40 00:05:34,211 --> 00:05:36,463 -Alex Levy... -... ist nicht erreichbar. 41 00:05:36,630 --> 00:05:39,341 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton. 42 00:05:50,852 --> 00:05:56,316 Was verdammt noch mal machst du, du dummes Riesenarschloch? 43 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 Ich dachte, du wolltest mich hier, weil ich dir wichtig bin. 44 00:06:00,028 --> 00:06:02,322 Nicht nur, um deine Schuldgefühle zu lindern. 45 00:06:02,489 --> 00:06:06,785 Die wollten dich. Ich kann nur raten, dass sie fälschlicherweise dachten, 46 00:06:06,952 --> 00:06:10,747 sie hätten beim ersten Mal noch nicht den letzten Tropfen Menschlichkeit 47 00:06:10,914 --> 00:06:14,417 aus deiner ausgetrockneten, abgefuckten Seele rausgequetscht. 48 00:06:14,584 --> 00:06:16,211 Und Kohle gab's auch zu machen. 49 00:06:16,378 --> 00:06:18,380 Du bist wirklich so was von dumm! 50 00:06:18,547 --> 00:06:22,008 Die wollten dich abservieren und du kommst zu denen zurückgerannt. 51 00:06:22,175 --> 00:06:27,430 Bloß weil du unfähig bist, für irgendjemanden Liebe zu empfinden. 52 00:06:27,597 --> 00:06:28,848 Und jetzt, 53 00:06:29,015 --> 00:06:34,980 jetzt wendest du dich an die rapide schwindende gesichtslose Masse, 54 00:06:35,146 --> 00:06:39,067 die nur denkt, dass sie dich liebt, weil sie dein wahres Ich nicht kennt. 55 00:06:39,234 --> 00:06:42,737 Doch dein wahres Ich ist eine emotionale Mörderin. 56 00:06:42,904 --> 00:06:45,991 Sie hat mir diese Klinge in den Arsch gerammt 57 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 und drin rumgebohrt. 58 00:06:49,077 --> 00:06:52,747 Dein wahres Ich tauchte nur bei mir auf und flehte mich an zurückzukommen, 59 00:06:52,914 --> 00:06:55,083 weil Bradley Jackson dich dran erinnerte, 60 00:06:55,250 --> 00:06:58,211 dass du mich gefeuert hast, nur um deinen Arsch zu retten! 61 00:06:58,378 --> 00:07:02,173 Du wirst es nicht glauben, aber die Zeiten haben sich geändert. Weißt du, wieso? 62 00:07:03,049 --> 00:07:07,304 Ich hab keinerlei Selbstachtung mehr, die du mir noch absaugen könntest. 63 00:07:07,470 --> 00:07:10,807 Du Parasit und Dämon hast mir jede Würde genommen! 64 00:07:10,974 --> 00:07:13,935 Aber ich bin immer noch hier, Alex. 65 00:07:15,186 --> 00:07:17,981 Doch wo, verfluchte Scheiße, steckst du? 66 00:07:19,983 --> 00:07:24,237 -Meinst du, sie kommt vielleicht nicht? -Ich hoffe nicht, bei dem Wirbel um sie. 67 00:07:24,404 --> 00:07:27,908 Ich würd's ihr nicht verübeln. Du hast da einen Apostroph vergessen. 68 00:07:28,074 --> 00:07:30,744 Egal, du solltest es nur sehen, bevor ich's ihr gebe. 69 00:07:30,911 --> 00:07:34,414 Nicht schwer zu erraten, wer die afroamerikanische Producerin ist, 70 00:07:34,581 --> 00:07:36,458 von der Maggie im Buch schreibt. 71 00:07:40,462 --> 00:07:43,298 Hey, Mia. Würdest du mal einen Blick darauf werfen? 72 00:07:43,465 --> 00:07:45,926 Das ist der Textbeitrag über den Buchauszug. 73 00:07:48,970 --> 00:07:51,598 -Sind wir unvoreingenommen? -Sind wir. 74 00:07:53,308 --> 00:07:54,184 Dann nein. 75 00:07:55,352 --> 00:07:56,811 Ich vertrau dir da. 76 00:07:57,854 --> 00:07:59,814 Darauf sind wir schon sehr gespannt. 77 00:08:00,357 --> 00:08:01,358 Danke, Kiana. 78 00:08:01,524 --> 00:08:05,278 Heute zu Gast bei der Morning Show ist Dr. Henry Louis Gates Junior, 79 00:08:05,445 --> 00:08:08,657 außerdem gibt's Umstyling-Tipps und effektive Acht-Minuten-Workouts. 80 00:08:08,823 --> 00:08:11,952 Abends ist sie klasse, aber morgens hat sie uns gefehlt. 81 00:08:12,118 --> 00:08:13,995 Laura Peterson ist wieder bei uns. 82 00:08:14,162 --> 00:08:17,165 Bleiben Sie dran, nach den Morgennachrichten auf UBA 6... 83 00:08:17,332 --> 00:08:18,458 -Bereit? -Ja. 84 00:08:18,625 --> 00:08:22,963 -... Orlandos führende Nachrichtenquelle. -Und damit wieder zurück zu euch. 85 00:08:23,129 --> 00:08:25,757 Und wir sind raus. In 30 Minuten geht's weiter. 86 00:08:26,841 --> 00:08:28,176 Gordon. 87 00:08:28,343 --> 00:08:29,386 Gordon! 88 00:08:31,137 --> 00:08:33,640 Ist sie schon da? Ich will vor der Sendung mit ihr reden. 89 00:08:33,807 --> 00:08:36,726 Bald, ja. Ich sag Laura, dass sie vorbeischauen soll. 90 00:08:36,893 --> 00:08:38,436 Alles klar, danke. 91 00:08:41,940 --> 00:08:46,611 RJ, kann ich dich kurz sprechen? Kannst du einen Flug für meinen Bruder buchen? 92 00:08:46,778 --> 00:08:49,197 Von hier zum Yeager-Airport in Charleston. 93 00:08:49,364 --> 00:08:51,616 Ein Wagen soll ihn bei mir zu Hause abholen. 94 00:08:51,783 --> 00:08:54,619 -Ich wusste gar nicht, dass er hier ist. -Ja... 95 00:08:54,786 --> 00:08:56,204 Wollen wir noch kurz... 96 00:08:56,371 --> 00:08:58,873 Ich muss noch was erledigen. Kümmerst du dich drum? 97 00:08:59,040 --> 00:09:00,292 -Ja. -Danke. 98 00:09:09,426 --> 00:09:10,969 -Ja? -Komm gerade aus dem Fahrstuhl. 99 00:09:11,136 --> 00:09:14,055 -Soll ich in deine Garderobe kommen? -Nein, du hattest recht. 100 00:09:14,222 --> 00:09:15,932 -Wir sollten nichts erzwingen. -Na gut. 101 00:09:16,558 --> 00:09:18,184 Ich will dich vor der Sendung sehen. 102 00:09:19,936 --> 00:09:23,273 Okay. Ich bin jetzt in meiner Garderobe. Was gibt's? 103 00:09:23,440 --> 00:09:28,528 Also, zunächst einmal wollte ich, dass du weißt, dass es mir leidtut. 104 00:09:28,695 --> 00:09:29,696 Danke dafür. 105 00:09:29,863 --> 00:09:33,658 Letzte Nacht hab ich meinem Bruder gesagt, er soll verschwinden. 106 00:09:33,825 --> 00:09:36,661 Ich schicke ihn nach Hause. Ab jetzt setze ich Grenzen. 107 00:09:36,828 --> 00:09:38,705 Das hab ich nicht von dir verlangt. 108 00:09:38,872 --> 00:09:42,042 Und was wir gestern beredet haben, dafür gibt es keine einfache Lösung. 109 00:09:42,208 --> 00:09:43,084 Wofür? 110 00:09:43,251 --> 00:09:47,339 Das ist mir gerade etwas zu viel, so kurz vor der Sendung. 111 00:09:47,505 --> 00:09:49,216 Dafür brauche ich einen klaren Kopf. 112 00:09:49,382 --> 00:09:52,177 Aber jetzt kann ich keinen klaren Gedanken fassen. 113 00:09:52,344 --> 00:09:54,763 Bradley, die Leute von der Maske warten draußen. 114 00:09:54,930 --> 00:09:58,850 Es gibt nicht genug Make-up auf der Welt, damit ich so aussehe, als hätte ich Spaß. 115 00:09:59,893 --> 00:10:01,061 Na schön. 116 00:10:02,395 --> 00:10:03,480 Wie du willst. 117 00:10:12,322 --> 00:10:14,824 Noch sieben Sekunden! Gute Sendung, Leute. 118 00:10:14,991 --> 00:10:17,869 Fünf, vier, drei... 119 00:10:21,039 --> 00:10:22,916 -Gute Sendung. -Dir auch. 120 00:10:25,835 --> 00:10:30,382 Es gibt mittlerweile 60 gemeldete Fälle des neuen Coronavirus hier in den USA, 121 00:10:30,549 --> 00:10:32,592 verteilt über mehrere Staaten. 122 00:10:33,969 --> 00:10:38,139 Die Seuchenschutzbehörde warnt vor einem Ausbruch im ganzen Land. 123 00:10:38,306 --> 00:10:40,809 Wir müssten uns auf Einschränkungen einstellen. 124 00:10:40,976 --> 00:10:42,852 -Danke. -Hi. 125 00:10:44,271 --> 00:10:48,149 Danke. Tut mir leid, dass ich deine genommen hab. Komm, setz dich. 126 00:10:49,067 --> 00:10:51,152 Interpretier da bloß nichts rein. 127 00:10:51,319 --> 00:10:54,531 Wie du meinst. Aber jetzt hab ich was gut bei dir. 128 00:10:55,490 --> 00:10:57,659 -Irgendein Lebenszeichen von ihr? -Nein. 129 00:10:57,826 --> 00:11:00,620 Sie hat sich einfach in Luft aufgelöst. 130 00:11:01,538 --> 00:11:05,041 Vielleicht hat sie einfach ein bisschen Privatsphäre gebraucht. 131 00:11:05,208 --> 00:11:08,879 Tja, dann sollte sie nicht fünf Tage die Woche im Fernsehen auftreten. 132 00:11:09,045 --> 00:11:13,425 Nicht die beste Berufswahl, wenn man Privatsphäre braucht. 133 00:11:13,592 --> 00:11:15,677 Sie taucht bestimmt bald wieder auf. 134 00:11:16,219 --> 00:11:17,721 Ja, im Leichenschauhaus. 135 00:11:17,888 --> 00:11:21,016 Mach keine Witze über so was. Das ist nicht lustig. 136 00:11:21,641 --> 00:11:23,894 Wieso, es passiert doch sowieso nicht. 137 00:11:24,060 --> 00:11:27,272 Und selbst wenn, was soll's, sie hatte einen guten Lauf. 138 00:11:31,443 --> 00:11:35,614 -Mir fehlt der Chip von früher. -Der Chip von früher ist tot. 139 00:11:35,780 --> 00:11:37,490 Er liegt im Sarg mit Alex. 140 00:11:39,159 --> 00:11:41,036 Sie taucht schon wieder auf. 141 00:11:48,168 --> 00:11:49,044 Danke. 142 00:11:53,215 --> 00:11:55,926 Brauchst du noch was, bevor ich wieder zurückfahre? 143 00:11:59,512 --> 00:12:01,556 Na ja, ich weiß nicht. Wär möglich. 144 00:12:02,682 --> 00:12:03,934 Wär möglich. 145 00:12:06,311 --> 00:12:08,772 -Am Wochenende gehöre ich ganz dir. -Wirklich? 146 00:12:09,397 --> 00:12:10,482 Wieso warten? 147 00:12:10,649 --> 00:12:14,236 Es ist niemand hier, wir machen die Jalousien zu und tun's gleich hier. 148 00:12:15,487 --> 00:12:17,989 Scheiß auf Alex, wir treiben's in ihrem Büro. 149 00:12:18,156 --> 00:12:19,699 Wir zeigen's ihr. 150 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 -Das... -Was? 151 00:12:24,996 --> 00:12:27,832 -Das find ich... ein bisschen schräg. -Was denn? 152 00:12:27,999 --> 00:12:29,876 Schräg? Was... Ich wollte... 153 00:12:30,502 --> 00:12:32,379 Das liegt an dir. Ich war nicht schräg. 154 00:12:32,546 --> 00:12:34,297 -Ich war... -Das liegt an mir? 155 00:12:35,507 --> 00:12:37,509 Tut mir leid, tut mir leid. 156 00:12:37,676 --> 00:12:39,344 Sorry, ich war einfach... 157 00:12:42,180 --> 00:12:45,100 Wenn sich das gelegt hat, ist alles wieder normal, versprochen. 158 00:12:45,267 --> 00:12:48,812 Wenn sich das gelegt hat? Du hast nur hier gesessen und ferngesehen. 159 00:12:48,979 --> 00:12:51,773 Entschuldige! Herrgott, es tut mir leid. Scheiße. 160 00:12:54,859 --> 00:12:56,945 Weißt du was, ich werde jetzt gehen. 161 00:12:57,112 --> 00:13:00,490 Nein, ich bring dich raus. Ich bring dich noch raus, okay? Alles gut. 162 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Nein, lieber nicht. 163 00:13:12,627 --> 00:13:14,921 -Es gibt keine miese Presse. -Haben Sie den Auszug gelesen? 164 00:13:15,088 --> 00:13:17,215 Klar. Menschlich gesehen? Der Horror. 165 00:13:17,382 --> 00:13:19,718 Was uns betrifft, steht nichts Schlimmes drin. 166 00:13:19,885 --> 00:13:22,804 Sie sind alle weg. Fred ist ein Geist, Mitch so gut wie tot. 167 00:13:22,971 --> 00:13:24,806 Und wir sind die Helden. 168 00:13:24,973 --> 00:13:28,310 Stella und ich, wir sind Artus und Lancelot der UBA-Nachrichten. 169 00:13:28,476 --> 00:13:30,645 Gerald, Sie dürfen Merlin sein. Linda... 170 00:13:30,812 --> 00:13:32,105 Okay. Anrufe. 171 00:13:32,272 --> 00:13:34,232 Entschuldigen Sie. Ich pack es weg. 172 00:13:34,399 --> 00:13:37,319 Mia ist noch hier. Es ist nicht ihre Schuld, aber im Buch... 173 00:13:37,485 --> 00:13:39,237 -Eine Wendung. -... steht sie mies da. 174 00:13:39,404 --> 00:13:42,991 Sie ist daran gewachsen. Das ist eine weitere Erfolgsgeschichte. 175 00:13:43,158 --> 00:13:44,910 Eine starke, außergewöhnliche Frau. 176 00:13:45,076 --> 00:13:47,537 Aber wir haben Alex und Chip zurückgeholt. 177 00:13:47,704 --> 00:13:51,207 Verzeihung, Gerald. Ihre Assistentin auf Leitung zwei. Ist dringend. 178 00:13:51,374 --> 00:13:52,792 -Neue Assistentin! -Wow. 179 00:13:52,959 --> 00:13:54,294 Alles ist sofort 'ne Krise. 180 00:13:54,461 --> 00:13:57,672 Es ist ausgeschlossen, dass Alex und Chip gut wegkommen im Buch. 181 00:13:57,839 --> 00:13:59,591 Aber sie sind nicht Mitch und Fred. 182 00:13:59,758 --> 00:14:01,927 Man hat zwei Chancen, um sich freizukaufen. 183 00:14:02,093 --> 00:14:05,013 Jeder mag Geschichten über Wiedergutmachung. 184 00:14:05,180 --> 00:14:07,599 Weil jeder Mist baut und alle Vergebung wollen. 185 00:14:07,766 --> 00:14:09,851 Na schön. Und was ist mit den beiden? 186 00:14:10,310 --> 00:14:12,062 Bradley zieht beim einfachen Volk. 187 00:14:12,229 --> 00:14:16,066 Wenn es je zwei Lesben geben sollte, die beim einfachen Volk gut ankommen, 188 00:14:16,233 --> 00:14:18,151 dann diese beiden angeblichen Lesben. 189 00:14:18,818 --> 00:14:19,694 Okay. 190 00:14:20,570 --> 00:14:24,115 Ich weiß nicht, worum es hier geht, aber das sollten Sie sich anhören. 191 00:14:25,700 --> 00:14:29,663 Es gab ein Problem mit der Verbindung und ich hab das Telefon gewechselt. 192 00:14:30,205 --> 00:14:32,290 Können Sie die Frage wiederholen? -Ja. 193 00:14:32,457 --> 00:14:34,542 Ich bin Luca Romano, Reporter. 194 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 Ich arbeite für die Zeitung Il Gazzettino in Mestre, Italien. Und... 195 00:14:40,048 --> 00:14:43,760 Ich hätte gern einen Kommentar zum Tod von Mitch Kessler. 196 00:14:45,595 --> 00:14:46,930 Ich glaube, ich verstehe Sie. 197 00:14:47,097 --> 00:14:50,267 Haben Sie... Belege dafür, 198 00:14:50,433 --> 00:14:52,477 dass Mitch Kessler tot ist? 199 00:14:52,644 --> 00:14:55,564 Sie sollen dazu Stellung nehmen, ich brauche keine Belege. 200 00:14:55,730 --> 00:14:57,941 Ich will wissen, ob Sie das belegen können. 201 00:15:01,528 --> 00:15:04,990 Haben Sie eine Bestätigung dafür, dass das wahr ist? 202 00:15:06,866 --> 00:15:09,244 Er hatte wohl einen Autounfall in der Nähe von Riva. 203 00:15:09,411 --> 00:15:12,372 Ist das nicht am Comer See? Wo die Frau ihn angeschrien hat? 204 00:15:12,539 --> 00:15:15,292 -Können Sie was dazu sagen? -Das kann der Sender erst... 205 00:15:15,458 --> 00:15:17,294 -Los! -... wenn es geprüft ist. 206 00:15:17,460 --> 00:15:18,837 Trotzdem vielen Dank. 207 00:15:19,963 --> 00:15:21,298 Und Stella! 208 00:15:21,464 --> 00:15:24,384 Selbst wenn sie im Streckverband steckt, schaff Alex her! 209 00:15:24,551 --> 00:15:26,177 So viel zum Wetter. 210 00:15:26,344 --> 00:15:28,930 Nicht mehr lange und es wird wärmer bei uns. 211 00:15:29,097 --> 00:15:32,726 Die Wintersachen werden mir fehlen. Mag nur ich die lieber? 212 00:15:32,893 --> 00:15:35,854 Wenn man so aussieht wie ich, will man den sexy Körper zeigen. 213 00:15:36,021 --> 00:15:38,899 Das war keine Antwort. Bradley, was ist mit dir? 214 00:15:40,025 --> 00:15:42,777 Gleich, Prinz Harrys erste Reise nach Großbritannien 215 00:15:42,944 --> 00:15:45,572 seit seiner Ankündigung, kein Royal mehr sein zu wollen. 216 00:15:45,739 --> 00:15:49,826 Außerdem: Ein neues Buch, das Vorwürfe gegen diese Sendung erhebt. 217 00:15:49,993 --> 00:15:53,705 Hatte es Ex-Moderator Mitch Kessler auf schwarze Frauen abgesehen? 218 00:15:55,123 --> 00:15:56,791 Dazu gleich mehr bei uns. 219 00:15:58,793 --> 00:16:01,755 Laut einer unbestätigten Meldung ist Mitch Kessler tot. 220 00:16:04,299 --> 00:16:05,592 Was genau hast du gehört? 221 00:16:06,134 --> 00:16:09,262 Eine italienische Zeitung wollte eine Stellungnahme zum Autounfall. 222 00:16:09,429 --> 00:16:11,514 Cory will, dass Alex es bekanntgibt. 223 00:16:18,355 --> 00:16:21,483 Gayle, Gordon, Joel, Layla, kommt bitte mal alle her. 224 00:16:26,780 --> 00:16:31,284 Eine italienische Zeitung hat angerufen und behauptet, Mitch Kessler sei tot. 225 00:16:31,451 --> 00:16:32,994 Bei Riva, am Comer See. 226 00:16:33,161 --> 00:16:34,996 Findet raus, was ihr könnt. 227 00:16:35,163 --> 00:16:36,915 Er gehört wohl oder übel zu uns. 228 00:16:37,082 --> 00:16:39,334 Ob es wahr ist oder bloß reines Wunschdenken, 229 00:16:39,501 --> 00:16:41,419 wir werden es als Erstes vermelden. 230 00:16:41,586 --> 00:16:44,589 Es wird sich schnell verbreiten. Ich will zwei Bestätigungen. 231 00:16:44,756 --> 00:16:48,426 Und wir melden es erst, wenn seine Familie Bescheid weiß, okay? 232 00:16:48,593 --> 00:16:50,929 -Gayle und Gordon, könnt ihr uns helfen? -Ja. 233 00:16:51,096 --> 00:16:53,682 Aber Chip kennt die Sendung besser als jeder andere. 234 00:16:53,848 --> 00:16:55,600 Er wird beschäftigt sein. Vielen Dank. 235 00:16:55,767 --> 00:16:57,269 -Los. -Mia, Sie packen das. 236 00:16:57,936 --> 00:16:59,938 -Mia, alles in Ordnung? -Ja. 237 00:17:00,105 --> 00:17:03,191 Halt die Sache mit dem Buchauszug zurück, bis wir sicher sind. 238 00:17:03,358 --> 00:17:04,609 Ist gut. 239 00:17:12,492 --> 00:17:13,910 -Hi. -Wir müssen reden. 240 00:17:14,077 --> 00:17:16,912 -Ich wollte dir... -Vorher will ich noch was loswerden. 241 00:17:17,080 --> 00:17:19,748 Ich weiß, dass ich als heterosexueller Weißer... 242 00:17:19,916 --> 00:17:22,002 -Sei still, ich muss dir was... -Lass mich ausreden. 243 00:17:22,168 --> 00:17:25,546 -Das mit dem Buchauszug ist heikel. -Chip, du... Klappe! 244 00:17:26,631 --> 00:17:27,841 Mitch ist vielleicht tot. 245 00:17:30,635 --> 00:17:33,555 Scheiße! Okay, was brauchst du? 246 00:17:33,722 --> 00:17:36,725 Ich will, dass du Alex herschaffst. Den Rest mach ich. 247 00:17:36,892 --> 00:17:39,477 Könnte 'ne Falschmeldung sein, aber sie soll bereitstehen. 248 00:17:39,644 --> 00:17:42,606 Also, ich will Alex Levy hier, und zwar sofort! 249 00:17:43,148 --> 00:17:45,358 -Klar. -Gut, also los. 250 00:17:58,288 --> 00:18:01,374 Kreditkartenservice. Mit wem darf ich Sie verbinden? 251 00:18:01,541 --> 00:18:02,918 Mit einem Mitarbeiter. 252 00:18:04,461 --> 00:18:06,129 Mitarbeiter! 253 00:18:08,089 --> 00:18:10,342 Danke für Ihren Anruf. Sie sprechen mit Shane. 254 00:18:10,508 --> 00:18:13,762 Darf ich die 15-stellige Nummer zu dem Konto haben, um das es geht? 255 00:18:13,929 --> 00:18:17,265 Die hab ich nicht griffbereit. Geht die Sozialversicherungsnummer? 256 00:18:17,432 --> 00:18:22,103 -Kein Problem. Wie lautet die? -Sehr schön. 740-00-5924. 257 00:18:22,270 --> 00:18:25,106 Gut. Beantworten Sie bitte ein paar Sicherheitsfragen. 258 00:18:25,273 --> 00:18:27,776 -Klar doch. -Ihre beste Freundin aus Kindertagen? 259 00:18:28,360 --> 00:18:30,904 -Heißt Colleen. -Der Mädchenname Ihrer Mutter? 260 00:18:31,071 --> 00:18:31,905 Ist Lasine. 261 00:18:32,072 --> 00:18:34,241 Baujahr, Marke und Modell Ihres ersten Autos? 262 00:18:34,407 --> 00:18:38,119 Das ist aber 'ne knifflige Frage, hm? 1976 Plymouth Duster. 263 00:18:38,286 --> 00:18:41,373 Aus Sicherheitsgründen: Der Name, auf den das Konto läuft? 264 00:18:41,539 --> 00:18:42,958 Mein Name, Alex Levy. 265 00:18:43,124 --> 00:18:45,001 Sehr gut. Wie kann ich Ihnen helfen? 266 00:18:46,002 --> 00:18:48,672 Ich will etwas bezahlen, aber es funktioniert nicht. 267 00:18:48,838 --> 00:18:51,007 Können Sie mir dabei eventuell helfen? 268 00:18:51,174 --> 00:18:53,802 Das tut mir leid. Lassen Sie mich das kurz prüfen. 269 00:18:57,180 --> 00:18:59,641 Es wurde nicht versucht, die Karte zu belasten. 270 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 Das ist ja... Sind Sie sicher? Das ist eigenartig. 271 00:19:02,644 --> 00:19:05,146 Haben Sie... Wann wurde sie zuletzt belastet? 272 00:19:05,313 --> 00:19:07,899 Das letzte Mal, dass die Kreditkarte belastet wurde, 273 00:19:08,066 --> 00:19:12,112 war wohl vor zwei Tagen, und zwar am Flughafen Linate in Mailand. 274 00:19:19,494 --> 00:19:21,538 Ich werde einfach bar zahlen. Danke. 275 00:19:22,706 --> 00:19:26,209 Ich arbeite für UBA. Ich bedaure Ihre schlechten Erfahrungen mit ihm. 276 00:19:26,376 --> 00:19:30,255 Aber geben Sie dem jetzt Priorität, bis wir uns sicher sein können. Grazie. 277 00:19:30,755 --> 00:19:32,757 -Und? -Warteschleife. Was hat John? 278 00:19:32,924 --> 00:19:34,926 -Oh mein Gott. -Was? Was hast du? 279 00:19:35,093 --> 00:19:37,095 Jemand hat gerade das Foto hier gepostet. 280 00:19:37,262 --> 00:19:39,347 "Michael Kessler." Das ist er nicht. -Nein. 281 00:19:39,514 --> 00:19:41,266 Aber der Rest stimmt. Er ist in Riva. 282 00:19:41,433 --> 00:19:44,269 Selbst wenn, das sieht nicht schlimm aus. Er könnte noch leben. 283 00:19:44,436 --> 00:19:46,396 Ich prüf mit dem Nummernschild die Zulassung. 284 00:19:46,563 --> 00:19:47,939 Hallo? Ja. 285 00:19:48,106 --> 00:19:50,233 -Sprechen Sie meine Sprache? -Mia Jordan. 286 00:19:50,400 --> 00:19:53,820 Wer weiß, ob es dem Buch nützt oder schadet. Es kann so oder so laufen. 287 00:19:53,987 --> 00:19:57,115 Vielleicht erträgt es keiner, dass auf einen Toten eingetreten wird. 288 00:19:57,282 --> 00:19:59,034 Das ist Mitch Kessler, Gerald. 289 00:19:59,200 --> 00:20:01,661 Wir müssen uns auf eine Fressorgie einstellen. 290 00:20:01,828 --> 00:20:05,081 Das ist die letzte Chance, noch etwas Fleisch vom Knochen zu nagen. 291 00:20:05,248 --> 00:20:07,709 -Wo sind wir mit Alex? -Wir holen sie gerade. 292 00:20:11,463 --> 00:20:15,592 Wieso bist du dir so sicher, dass es richtig ist, Alex das verkünden zu lassen? 293 00:20:17,510 --> 00:20:20,764 Du meinst, ob es richtig ist, dass die Fernseh-Ex-Frau 294 00:20:20,931 --> 00:20:24,017 des in Ungnade gefallenen Triebtäters, der jetzt tot ist, 295 00:20:24,184 --> 00:20:27,270 seinen unerwarteten, frühzeitigen Tod verkündet? 296 00:20:27,437 --> 00:20:29,397 Ich finde das einleuchtend. 297 00:20:33,276 --> 00:20:34,611 Es geht los. 298 00:20:34,778 --> 00:20:36,738 Er weiß es, es gehört uns. 299 00:20:37,614 --> 00:20:40,200 Wendell, hi. Wie geht's denn? 300 00:20:40,367 --> 00:20:42,619 Kann mich nicht beschweren. Sie haben's gehört? 301 00:20:42,786 --> 00:20:44,204 Ja. Wie kann ich Ihnen helfen? 302 00:20:44,371 --> 00:20:46,790 Sie sind neu im Geschäft. Wir sind eine Familie. 303 00:20:46,957 --> 00:20:50,126 Manchmal sind wir uneins, aber genau das macht es aufregend. 304 00:20:50,293 --> 00:20:52,963 Ich weiß, das Trara um den "Krieg am Morgen" ist groß, 305 00:20:53,129 --> 00:20:55,215 aber manche Dinge sind größer als das. 306 00:20:55,382 --> 00:20:58,176 Der Verlust eines Menschenlebens ist besonders tragisch 307 00:20:58,343 --> 00:21:00,136 für Familien mit Kindern. 308 00:21:00,303 --> 00:21:03,223 Falls es wahr ist, und ich bete zu Gott, dass dem nicht so ist, 309 00:21:03,390 --> 00:21:06,560 wollte ich nur sagen, dass die Story der Morning Show gehört. 310 00:21:06,726 --> 00:21:08,979 Wir haben noch keine Bestätigung erhalten, 311 00:21:09,145 --> 00:21:12,732 aber er wurde wohl ins Krankenhaus Sant'Angelo bei Como eingeliefert. 312 00:21:12,899 --> 00:21:15,068 Die Info haben Sie vermutlich schon. 313 00:21:15,235 --> 00:21:18,238 Ja, Wendell. Hier ist die Hölle los. Danke für Ihren Anruf. 314 00:21:18,405 --> 00:21:21,199 Das bedeutet mir viel, uns allen. Ich melde mich wieder. 315 00:21:21,950 --> 00:21:25,370 Ich muss die Info nach unten geben. Wir müssen uns das zunutze machen. 316 00:21:25,537 --> 00:21:27,914 Der Wichser soll nicht umsonst krepiert sein. 317 00:21:28,540 --> 00:21:31,042 Mein Gott, Stella, ich hab's verstanden. Danke. 318 00:21:31,209 --> 00:21:34,880 Das ist das Krankenhaus, in das Mitch angeblich eingeliefert wurde. Prüf das. 319 00:21:35,046 --> 00:21:37,632 Zugelassen auf Clay Becker. Hast du seine Kontaktdaten? 320 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 Clay Becker gehört KVPQ. 321 00:21:39,384 --> 00:21:41,595 -Eine UBA-Schwestergesellschaft. -Was? 322 00:21:42,429 --> 00:21:44,389 Ach du Scheiße. 323 00:21:45,974 --> 00:21:48,810 Hier, Beckers Kontaktdaten. Versuch, ihn zu erreichen. 324 00:21:48,977 --> 00:21:51,438 Joel, das Krankenhaus. Ich bin gleich wieder da. 325 00:21:52,981 --> 00:21:54,983 -Hi, Joel. -Hi. Hast du Alex erreicht? 326 00:21:55,150 --> 00:21:59,487 Ja, sie braucht noch einen Moment. Das hat sie ziemlich getroffen. Was rausgefunden? 327 00:21:59,654 --> 00:22:02,032 Wenn es nicht wahr ist, will ich sie beruhigen. 328 00:22:02,198 --> 00:22:06,077 Noch nichts vom Konsulat. Auch keine offizielle oder inoffizielle Meldung. 329 00:22:06,244 --> 00:22:09,039 Ich hab nur ein paar Tweets und ein Foto vom Unfall gesehen. 330 00:22:09,205 --> 00:22:13,043 -Das Auto ist auf Clay Becker zugelassen. -UBA-San-Francisco-Clay-Becker? 331 00:22:13,209 --> 00:22:16,379 -Ja. Ich ruf gerade das Krankenhaus an. -Was, ein Krankenhaus? 332 00:22:16,546 --> 00:22:19,799 Laut Tipp von NBN wurde Mitch in ein Krankenhaus bei Como gebracht. 333 00:22:19,966 --> 00:22:22,135 Wie heißt die Klinik? Ich will da anrufen. 334 00:22:22,302 --> 00:22:25,639 Ich versuche gerade, da anzurufen. Das Telefon klingelt bereits. 335 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Wie heißt die Scheiß-Klinik? 336 00:22:27,682 --> 00:22:28,808 Ist ja gut. 337 00:22:28,975 --> 00:22:32,062 Es ist das "Ospedale Sant'Angelo". 338 00:22:32,229 --> 00:22:33,939 -Es ist in der... -Alles klar. 339 00:22:35,690 --> 00:22:37,317 -Oh mein Gott! -Mia... 340 00:22:38,652 --> 00:22:40,654 Das hier solltest du dir ansehen. 341 00:22:40,820 --> 00:22:42,697 Das hab ich schon gesehen. 342 00:22:43,281 --> 00:22:45,992 Ich spreche mit allen in der Pause. Danke, Aflamu. 343 00:22:46,785 --> 00:22:48,828 Bereitmachen, Vier. Übernehmen, Vier. 344 00:22:50,372 --> 00:22:52,040 Bereitmachen, Drei... 345 00:22:52,207 --> 00:22:56,461 Daniel, du warst bei einer tollen Familie, die allen Widrigkeiten getrotzt hat. 346 00:22:56,628 --> 00:22:59,339 Ja, das ist eine ganz besondere Geschichte. 347 00:22:59,506 --> 00:23:01,508 Die müssen Sie sich unbedingt ansehen. 348 00:23:01,675 --> 00:23:04,177 Außerdem wurde ein neuer Inhalator zugelassen. 349 00:23:04,344 --> 00:23:07,430 Er könnte Asthmakranken Geld sparen und das Leben retten. 350 00:23:07,597 --> 00:23:08,974 Gleich bei uns. 351 00:23:10,267 --> 00:23:12,227 Wir sind raus. Weiter in vier Minuten. 352 00:23:12,811 --> 00:23:13,812 Kann ich? 353 00:23:13,979 --> 00:23:15,939 Danke. Guten Morgen, Leute. 354 00:23:16,106 --> 00:23:17,774 -Guten Morgen. -Morgen. 355 00:23:17,941 --> 00:23:20,026 Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten? 356 00:23:20,193 --> 00:23:22,487 Donny, kannst du den Feed unterbrechen? 357 00:23:23,154 --> 00:23:24,781 -Donny sagt, wir können. -Okay. 358 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 Ich will euch was Wichtiges mitteilen. 359 00:23:27,033 --> 00:23:29,911 Es wurde noch nicht bestätigt und ich wollte nichts sagen, 360 00:23:30,078 --> 00:23:32,539 weil ich niemanden grundlos beunruhigen wollte. 361 00:23:32,706 --> 00:23:34,749 Doch es sickern bereits Gerüchte durch. 362 00:23:35,625 --> 00:23:38,837 Mitch Kessler war letzte Nacht in einen Autounfall verwickelt, 363 00:23:39,004 --> 00:23:41,089 und vermutlich hat er diesen nicht überlebt. 364 00:23:42,173 --> 00:23:43,258 Oh mein Gott. 365 00:23:43,925 --> 00:23:47,304 Es ist wohl davon auszugehen, dass er es nicht geschafft hat. 366 00:23:47,470 --> 00:23:50,390 -Er war 15 Jahre bei der Morning Show. -Das kann nicht sein. 367 00:23:50,557 --> 00:23:55,145 Für einige von euch ist das jetzt sicher schwierig, in irgendeiner Weise. 368 00:23:56,271 --> 00:24:00,734 Bis wir Genaueres wissen, bitte ich euch, weiterzumachen wie gehabt. 369 00:24:01,234 --> 00:24:04,696 Und vergesst bitte nicht, dass wir ein Nachrichtensender sind. 370 00:24:05,614 --> 00:24:11,620 Dies ist eine streng vertrauliche und bisher noch unbestätigte Information. 371 00:24:11,786 --> 00:24:13,663 Erzählt also bitte niemandem davon. 372 00:24:15,749 --> 00:24:17,000 Mitch war... 373 00:24:18,001 --> 00:24:19,753 Mitch ist ein Mensch. 374 00:24:21,880 --> 00:24:23,506 Er hat eine Familie. 375 00:24:24,174 --> 00:24:28,845 Unsere Aufgabe ist es, das Gerücht zu verifizieren oder zu widerlegen, 376 00:24:29,012 --> 00:24:30,889 bevor wir weitere Schritte gehen. 377 00:24:31,890 --> 00:24:34,017 Alles klar. Danke, Leute. Vielen Dank. 378 00:24:34,726 --> 00:24:38,104 Hey, Mia. Wie sicher ist das? 379 00:24:39,064 --> 00:24:41,608 Irgendwas ist passiert. Da sind wir ziemlich sicher. 380 00:24:43,109 --> 00:24:45,862 Der Sender will, dass Alex die Nachricht verkündet, 381 00:24:46,029 --> 00:24:47,906 falls es was zu verkünden gibt. 382 00:24:51,201 --> 00:24:52,452 Komm schon. 383 00:24:56,414 --> 00:24:57,749 Pronto soccorso. 384 00:24:57,916 --> 00:24:59,668 Hi. Hi, verstehen Sie mich? 385 00:24:59,834 --> 00:25:01,670 Sì, sì. Was wollen Sie? 386 00:25:01,836 --> 00:25:04,339 Haben Sie einen Patienten aus den Vereinigten Staaten? 387 00:25:04,506 --> 00:25:07,425 -Haben Sie eben schon mal angerufen? -Nein, hab ich nicht. 388 00:25:07,592 --> 00:25:10,011 -Klingt aber so. Wir haben zu tun. -Ich verstehe. 389 00:25:10,178 --> 00:25:12,347 Ich wollte nur wissen, haben oder hatten Sie 390 00:25:12,514 --> 00:25:16,142 einen Patienten mit dem Namen Mitchell Kessler? K-E-S-S-L-E-R. 391 00:25:17,143 --> 00:25:18,979 Nein. Niemanden, der so heißt. 392 00:25:19,145 --> 00:25:21,356 Wirklich nicht? Sind Sie sicher? 393 00:25:21,982 --> 00:25:24,985 Keine Amerikaner, die einen Autounfall hatten, oder so? 394 00:25:25,151 --> 00:25:26,653 Oh, ein Mann? 395 00:25:26,820 --> 00:25:31,157 Ja. Weiß, Mitte 50, graue Haare, Bart. 396 00:25:31,700 --> 00:25:34,703 Sì. Wir haben so jemanden, ohne Ausweis. -Ist er am Leben? 397 00:25:34,869 --> 00:25:37,038 Keine Ahnung. Sagen Sie mir Ihre Nummer. 398 00:25:37,205 --> 00:25:38,665 Das ist jetzt egal. 399 00:25:38,832 --> 00:25:41,585 Was ich wissen will, ist: War eine Frau bei ihm? 400 00:25:41,751 --> 00:25:43,503 Sì, sì, sì. 401 00:25:43,670 --> 00:25:46,548 -Wie geht es ihr? -Ehrlich gesagt nicht sehr gut. 402 00:25:46,715 --> 00:25:48,758 War ihr Name Alex Levy? Wissen Sie das? 403 00:25:48,925 --> 00:25:50,176 Keine Ahnung. 404 00:25:58,268 --> 00:26:00,896 -Rufen Sie später noch mal an. Danke. -Warten Sie... 405 00:26:02,772 --> 00:26:04,107 Scheiße. 406 00:26:04,274 --> 00:26:05,525 Oh Gott. 407 00:26:12,824 --> 00:26:15,452 Bist du bald wieder da? 408 00:26:26,755 --> 00:26:27,923 Verzeihung. 409 00:26:30,675 --> 00:26:31,885 Verzeihung. 410 00:26:33,428 --> 00:26:34,429 Verzeihung. 411 00:26:34,596 --> 00:26:36,348 -Er erwartet mich. -Kann nicht sein. 412 00:26:36,514 --> 00:26:38,308 Doch, ich hatte eben angerufen. 413 00:26:38,475 --> 00:26:39,726 Nein, ist schon gut. 414 00:26:39,893 --> 00:26:41,394 Cory, ich brauch Ihre Hilfe. 415 00:26:41,561 --> 00:26:44,648 -Whoa, whoa! -Ich muss mit Cory sprechen. Gehen Sie. 416 00:26:44,814 --> 00:26:48,401 Ich bin die Chefin der UBA-Nachrichten. Sie können alles auch mir sagen. 417 00:26:48,568 --> 00:26:51,321 Wenn es nichts mit UBA-Nachrichten zu tun hat, hauen Sie ab! 418 00:26:53,615 --> 00:26:55,992 -Was sagt man dazu? Nicht lügen. -Na schön. 419 00:26:56,159 --> 00:26:58,119 -Ist Alex da? -Nein, darum geht's. 420 00:26:58,286 --> 00:27:00,455 -Wo ist sie? -Kann ich ausreden? 421 00:27:00,622 --> 00:27:04,584 Das letzte Mal hab ich Alex in Vegas gesehen. Nun ist sie in Italien. 422 00:27:06,086 --> 00:27:07,796 Und ich glaube, dass sie... 423 00:27:09,965 --> 00:27:12,259 Ich glaube... Ich glaube, sie könnte tot sein. 424 00:27:13,009 --> 00:27:16,054 -Was für 'nen Mist reden Sie da? -Und das sagen Sie uns erst jetzt? 425 00:27:16,221 --> 00:27:19,474 Feuern Sie mich doch! Sie haben mich eh nur wegen Alex eingestellt. 426 00:27:19,641 --> 00:27:22,644 Ich komme zu Ihnen, denn für den unwahrscheinlichen Fall, 427 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 dass sie nicht in der italienischen Provinz in tausend Stücke zerbrochen ist, 428 00:27:27,315 --> 00:27:29,985 kehren Sie das unter den Teppich, das sind Sie ihr schuldig. 429 00:27:30,151 --> 00:27:31,903 Haben Sie ihre Familie kontaktiert? 430 00:27:32,070 --> 00:27:35,156 Ich kann nicht anrufen und der Familie 'nen Schock versetzen! 431 00:27:35,323 --> 00:27:36,992 Die wissen nicht, dass sie da ist. 432 00:27:37,158 --> 00:27:39,035 Woher wissen Sie, dass die's nicht wissen? 433 00:27:39,578 --> 00:27:41,746 Ich... Ihre Assistentin hat's mir gesagt. 434 00:27:41,913 --> 00:27:44,916 Kyle! Schaff auf der Stelle Alex Levys Assistentin her! 435 00:27:45,083 --> 00:27:48,253 Sie wird mir nicht mehr verraten. Sie mag Typen wie mich nicht... 436 00:27:48,837 --> 00:27:50,046 -Redest du mit ihr? -Ja. 437 00:27:50,213 --> 00:27:52,549 Menschen mit Asthma können diese Woche aufatmen. 438 00:27:52,716 --> 00:27:56,553 Die Arzneimittelbehörde hat den ersten generischen Asthma-Inhalator zugelassen, 439 00:27:56,720 --> 00:28:00,724 und will damit die Verfügbarkeit niedrigpreisiger Medikamente verbessern. 440 00:28:00,891 --> 00:28:04,394 Mitch, ich weiß, wir hatten lange keinen Kontakt, aber bist du da? 441 00:28:04,561 --> 00:28:07,188 -Kamera drei. -Sie sind aber um einiges günstiger. 442 00:28:07,355 --> 00:28:11,568 UBA-Reporter Tyrese Parker erzählt uns mehr zu der bedeutenden neuen Zulassung. 443 00:28:13,486 --> 00:28:16,531 Bereitmachen, Kamera zwei. Übernehmen, Kamera zwei. 444 00:28:19,326 --> 00:28:21,870 Clay Becker ist am Telefon. Nebenan im Großraumbüro. 445 00:28:29,085 --> 00:28:31,504 -Hi. Clay? Mia Jordan hier. -Hi, Mia. 446 00:28:31,671 --> 00:28:34,174 Tut mir leid, in Kalifornien ist es noch Nacht. 447 00:28:34,341 --> 00:28:36,509 Ich wollte sicher sein, bevor ich zurückrufe. 448 00:28:36,676 --> 00:28:39,930 -Ja, natürlich. -Also, das war in der Tat mein Wagen. 449 00:28:40,096 --> 00:28:42,182 Mitch hat in unserem Haus dort gewohnt. 450 00:28:42,349 --> 00:28:45,227 Soweit ich es beurteilen kann, ist es wahr. 451 00:28:45,727 --> 00:28:47,270 Er ist also tot? 452 00:28:48,188 --> 00:28:50,982 Ja, so hab ich das verstanden. 453 00:28:52,984 --> 00:28:56,655 -Weiß es seine Familie schon? -Ich bin nicht der Richtige dafür. 454 00:28:56,821 --> 00:29:00,367 Normalerweise würde das Krankenhaus das tun, aber die sind überlastet. 455 00:29:00,533 --> 00:29:04,162 Und er hatte wohl auch keinen Ausweis oder Führerschein bei sich. 456 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 Ja, okay. Alles klar. 457 00:29:06,248 --> 00:29:09,668 Ja. Wenn ich noch etwas höre, melde ich mich bei Ihnen. 458 00:29:09,834 --> 00:29:10,919 -Danke, Clay. -Okay. 459 00:29:19,177 --> 00:29:22,556 Wir brauchen eine zweite Bestätigung, bevor wir's senden können. 460 00:29:24,057 --> 00:29:25,308 Okay. 461 00:29:28,311 --> 00:29:30,438 Ich werde die Meldung selbst schreiben. 462 00:29:36,903 --> 00:29:39,573 Tut mir leid, ich musste mich kurz hinlegen. 463 00:29:39,739 --> 00:29:41,449 Mir war schwindlig. Jetzt geht's wieder. 464 00:29:41,616 --> 00:29:46,037 -Bleib noch, ich will mit dir reden. -Wir können ein anderes Mal reden, Mia. 465 00:29:46,204 --> 00:29:48,039 Lass uns jetzt bitte nicht streiten. 466 00:29:48,206 --> 00:29:49,457 Okay. 467 00:29:56,756 --> 00:29:58,383 Es tut mir leid wegen gestern. 468 00:29:59,843 --> 00:30:01,553 Das gestern war Selbstbetrug. 469 00:30:01,720 --> 00:30:05,140 Der ganze Job ist ein Selbstbetrug. Das Leben ist Selbstbetrug. 470 00:30:06,391 --> 00:30:09,853 Du tust so, als wüsstest du nicht, dass du nach anderen Regeln spielst. 471 00:30:10,020 --> 00:30:12,355 Du... Du denkst, ein Kollege würde dich mögen. 472 00:30:12,522 --> 00:30:15,400 Du denkst, er findet dich toll, weil du so bist, wie du bist. 473 00:30:15,567 --> 00:30:18,028 Dafür siehst du über seine Frau und Kinder hinweg. 474 00:30:18,194 --> 00:30:19,946 Damit kannst du dich später quälen. 475 00:30:20,113 --> 00:30:23,116 Du redest dir Dinge ein, bis du sie selbst glaubst, 476 00:30:23,283 --> 00:30:25,035 denn vielleicht sind sie ja wahr. 477 00:30:26,161 --> 00:30:27,704 Und dann ist es aus. 478 00:30:29,164 --> 00:30:31,750 Er ist kleinlich, er verhält sich wie ein Idiot. 479 00:30:31,917 --> 00:30:35,170 Aber du... machst weiter, lässt es hinter dir. 480 00:30:35,337 --> 00:30:38,548 Und dann kriegst du den Job, den du die ganze Zeit wolltest. 481 00:30:40,300 --> 00:30:44,262 Dann kommt ein Buch raus, in dem steht, dass er dich nie um deinetwillen mochte. 482 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 Doch das willst du nicht glauben. 483 00:30:47,807 --> 00:30:51,436 Wenn du es glaubst, würde das heißen, dass du allein es nicht wert warst. 484 00:30:53,438 --> 00:30:56,358 Dann stecken sie dich in eine Schublade mit anderen Frauen, 485 00:30:56,524 --> 00:31:00,779 die sich ganz legitim Opfer nennen von diesem leeren, notgeilen Windhund, 486 00:31:00,946 --> 00:31:03,406 den nur interessiert hat, was er selbst wollte. 487 00:31:04,532 --> 00:31:06,243 Und warum hast du den Job bekommen? 488 00:31:06,409 --> 00:31:09,663 Weil du auch ein Opfer warst? Aber das warst du nicht. 489 00:31:11,373 --> 00:31:13,250 Du warst die Nebengespielin. 490 00:31:15,877 --> 00:31:17,087 Scheiß auf Mitch! 491 00:31:17,254 --> 00:31:20,340 Scheiß auf den Kerl, der dich in diese Situation gebracht hat. 492 00:31:20,507 --> 00:31:23,218 Scheiß auf Männer, die versauen dir nur dein Leben. 493 00:31:23,760 --> 00:31:25,303 Scheiß auf alle! 494 00:31:27,222 --> 00:31:31,434 So war ich gestern drauf, das hab ich an dir ausgelassen und das tut mir leid. 495 00:31:32,644 --> 00:31:36,815 Ich glaube, ich kannte den wahren Mitch, doch der wird im Buch nicht beschrieben. 496 00:31:36,982 --> 00:31:39,401 Und der wahre Mitch ist jetzt tot. 497 00:31:40,193 --> 00:31:42,654 Oh Gott. Das ist so traurig. 498 00:31:43,321 --> 00:31:44,990 So verdammt traurig. 499 00:31:50,662 --> 00:31:54,624 Und ich muss meine Gefühle zurückstellen und sein Wesen zusammenfassen... 500 00:31:55,500 --> 00:31:57,168 in zwei Minuten. 501 00:31:58,128 --> 00:32:00,922 Ja, ich habe ihre Passwörter. 502 00:32:01,423 --> 00:32:04,175 Aber nur, weil sie sich die nie merken kann. 503 00:32:04,342 --> 00:32:08,889 Ich würde nie an ihre E-Mails gehen. Das könnte ich nicht. 504 00:32:09,055 --> 00:32:13,268 Wenn sie das wüsste, wenn sie das rausfinden würde, würde sie mich feuern. 505 00:32:13,435 --> 00:32:15,645 Sie wäre unglaublich sauer und... 506 00:32:15,812 --> 00:32:17,731 Sie ist vielleicht tot. 507 00:32:19,190 --> 00:32:20,609 Sie ist nicht tot. 508 00:32:20,775 --> 00:32:22,652 Haben Sie mit ihr gesprochen? 509 00:32:22,819 --> 00:32:24,905 Wir wissen, dass sie nach Italien geflogen ist. 510 00:32:25,572 --> 00:32:26,448 Italien? 511 00:32:26,615 --> 00:32:30,368 Wir wissen, dass Mitch gerade mit seinem Wagen tödlich verunglückt ist. 512 00:32:30,535 --> 00:32:33,121 Und wir wissen, dass eine Frau bei ihm war. 513 00:32:34,664 --> 00:32:36,041 So ein Mist. 514 00:32:37,876 --> 00:32:38,919 Hey. 515 00:32:39,544 --> 00:32:41,504 Alex wird es verstehen. 516 00:32:42,255 --> 00:32:43,673 Ganz bestimmt. 517 00:32:43,840 --> 00:32:47,552 Sie wäre nicht so weit gekommen, wenn sie nicht vernünftig wäre, oder? 518 00:32:48,637 --> 00:32:51,264 Wir stecken da gemeinsam drin. Sie wird das verstehen. 519 00:32:52,432 --> 00:32:53,934 Wenn sie nicht tot ist. 520 00:33:00,190 --> 00:33:02,067 Hier. Das könnte was sein. 521 00:33:02,734 --> 00:33:06,154 Sie hat einen Flug nach Teterboro gebucht. Er landet in 30 Minuten. 522 00:33:06,321 --> 00:33:08,323 Danke. Hoffen wir, dass sie drin sitzt. 523 00:33:08,490 --> 00:33:09,699 Oh mein Gott... 524 00:33:09,866 --> 00:33:12,118 Irgendwer wird rausfinden, wo sie war. 525 00:33:13,453 --> 00:33:14,829 Ja. Und was machen wir jetzt? 526 00:33:14,996 --> 00:33:17,666 Keine Ahnung. Das macht es ja so spannend. Los. 527 00:33:22,128 --> 00:33:23,088 Tut mir leid. 528 00:33:24,506 --> 00:33:25,966 Okay, gut. 529 00:33:27,884 --> 00:33:28,885 Okay. 530 00:33:29,052 --> 00:33:30,053 Kyle! 531 00:33:30,220 --> 00:33:33,431 Laut einer amtlichen Statistik aus dem Jahr 2017 532 00:33:33,598 --> 00:33:36,851 sagt einer von fünf US-Schülern im Alter von zwölf bis 18, 533 00:33:37,018 --> 00:33:38,770 dass er in der Schule gemobbt wird. 534 00:33:38,937 --> 00:33:40,438 Ist diese Zahl zu fassen? 535 00:33:40,605 --> 00:33:43,358 20 Prozent? Wie grausam Kinder sein können. 536 00:33:43,525 --> 00:33:46,695 Das ist erschütternd. Aber es gibt auch einige mutige Kinder... 537 00:33:46,861 --> 00:33:50,699 Bradley, du musst raus auf den Flur gehen. Dein Bruder ist hier und übel drauf. 538 00:33:50,865 --> 00:33:52,826 Du hast mit einem gesprochen? 539 00:33:52,993 --> 00:33:54,077 So ist es. 540 00:33:54,244 --> 00:33:56,621 Anfang des Monats traf ich Lee Bauer, 541 00:33:56,788 --> 00:34:00,208 einen Schüler, der mir erzählte, wie leid er es ist, gemobbt zu werden. 542 00:34:00,375 --> 00:34:02,919 Was er dann getan hat, war wirklich bemerkenswert. 543 00:34:03,712 --> 00:34:05,171 Und wir sind raus. 544 00:34:09,509 --> 00:34:15,015 Wo die New-York-City-Winter mich nicht ausbluten 545 00:34:15,181 --> 00:34:17,017 Und weglocken 546 00:34:17,182 --> 00:34:19,352 Hey, sehen Sie, das da ist meine Schwester. 547 00:34:19,519 --> 00:34:20,936 -Hi. -Sehen Sie? 548 00:34:21,104 --> 00:34:24,274 -Sag ihm, dass du meine Schwester bist. -Hal, was machst du hier? 549 00:34:24,441 --> 00:34:26,943 -Ich wollte dich sehen. Hallo, Kleine. -Okay. 550 00:34:27,110 --> 00:34:27,986 Okay. 551 00:34:28,153 --> 00:34:30,739 -Alles gut. Das ist mein Bruder. -Sind Sie sicher? 552 00:34:30,905 --> 00:34:32,657 Ja, alles gut. Danke, Jimbo. 553 00:34:32,824 --> 00:34:35,660 Ich komme nach New York und du zeigst mir nicht, wo du arbeitest? 554 00:34:35,827 --> 00:34:38,204 Du musst jetzt gehen, okay? Ich muss noch arbeiten. 555 00:34:38,371 --> 00:34:42,166 Wieso? Erinnere ich dich... vielleicht an Dad, oder so? 556 00:34:43,209 --> 00:34:45,795 -Was? -Du schämst dich meinetwegen. 557 00:34:45,961 --> 00:34:47,172 Und das tut weh. 558 00:34:47,338 --> 00:34:48,465 -Hör zu... -Alles okay? 559 00:34:48,632 --> 00:34:50,759 Ist schon gut, Rena. Du kannst gehen. 560 00:34:50,925 --> 00:34:53,220 -Er hat nur 'nen schlechten Tag. -Ich soll gehen? 561 00:34:53,385 --> 00:34:54,804 Nein. Trink einen Kaffee. 562 00:34:54,971 --> 00:34:57,641 -Gut, Kaffee ist gut. -Setz dich. 563 00:34:57,807 --> 00:35:00,685 Eindeutige Angebote von den Huren auf der siebten Straße 564 00:35:00,852 --> 00:35:02,479 Du musst leise sein, Hal. 565 00:35:02,646 --> 00:35:06,399 Wieso? Das ist ein Fernsehsender. Ich könnte entdeckt werden, so wie du. 566 00:35:06,566 --> 00:35:10,278 -Ich lege meine Wintersachen zurecht... -Halt deine verfluchte Klappe. 567 00:35:10,779 --> 00:35:11,988 Wieso? 568 00:35:12,155 --> 00:35:14,699 Wir vermuten, dass Mitch Kessler gestern gestorben ist. 569 00:35:21,831 --> 00:35:26,836 Ich bin nur ein armer Junge Meine Geschichte wird selten erzählt 570 00:35:27,003 --> 00:35:28,547 Hal, was hast du vor? 571 00:35:29,422 --> 00:35:32,217 Hey, Bradley, kommst du rechtzeitig zurück? 572 00:35:33,134 --> 00:35:36,179 Oh Mann. Das ist deine Freundin. 573 00:35:38,431 --> 00:35:42,060 Bitte, nicht hier. Du musst nicht gehen, aber bitte, tu das nicht hier. 574 00:35:43,395 --> 00:35:44,896 Hey, Bradley. 575 00:35:45,063 --> 00:35:46,064 Was? 576 00:35:46,231 --> 00:35:48,525 Hat sich Mitch Kessler umgebracht? 577 00:35:48,692 --> 00:35:50,610 Nein, es war ein Autounfall. 578 00:35:51,653 --> 00:35:54,197 -Hat er jemanden totgefahren? -Hal, ich weiß es nicht. 579 00:35:56,324 --> 00:35:58,201 Na ja... Hi. 580 00:35:58,910 --> 00:36:03,748 Unser Dad hat ein Kind totgefahren, als er betrunken gefahren ist. 581 00:36:03,915 --> 00:36:05,917 Und wir saßen mit im Auto. 582 00:36:06,084 --> 00:36:08,169 Oh Mann. Du verdammtes Arschloch. 583 00:36:08,336 --> 00:36:10,297 -Was? -Wieso tust du mir das an? 584 00:36:10,463 --> 00:36:12,465 Du tust immer nur so, als wär ich dir wichtig. 585 00:36:12,632 --> 00:36:15,302 -Hal, du musst jetzt gehen! -Nein! Du hörst nicht zu! 586 00:36:15,468 --> 00:36:16,970 -Du lässt mich verrecken. -Geh. 587 00:36:17,137 --> 00:36:19,514 Nein! Ich hab die Orte gesucht, die nur... 588 00:36:20,307 --> 00:36:22,267 Rufen Sie den Sicherheitsdienst. 589 00:36:38,825 --> 00:36:41,620 Hey. Fass mich nicht an. 590 00:36:41,786 --> 00:36:43,788 Lass mich los! 591 00:36:44,331 --> 00:36:45,707 Fuck! 592 00:36:47,459 --> 00:36:50,545 Nein. Nein, lasst mich los. 593 00:36:50,712 --> 00:36:53,298 Nein. Nein! Lasst mich... 594 00:36:53,465 --> 00:36:55,091 Brad. Bradley. 595 00:36:55,258 --> 00:36:56,885 Brad! Bradley! Nein. 596 00:36:57,052 --> 00:37:00,388 Hey! Bradley, hilf mir, verdammt! Hilf mir. 597 00:37:00,555 --> 00:37:02,807 Verdammt, hilf mir. Brad. 598 00:37:02,974 --> 00:37:04,643 Brad, bitte nicht. Bitte. 599 00:37:04,809 --> 00:37:07,437 Bradley, es tut mir leid. Es tut mir leid, verdammt. 600 00:37:07,604 --> 00:37:08,647 Hilfe! 601 00:37:09,105 --> 00:37:10,482 Hilf mir doch! 602 00:37:52,232 --> 00:37:54,985 -Ist schon gut... -Ich kann nicht wieder da rausgehen. 603 00:37:55,151 --> 00:37:57,612 Doch, das kannst du. Das kannst du. 604 00:37:58,572 --> 00:37:59,781 Alles wird gut. 605 00:38:00,448 --> 00:38:03,285 Abgestempelt zu werden, tut weh, aber es bringt dich nicht um. 606 00:38:03,451 --> 00:38:06,621 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Bin ich ein furchtbarer Mensch? 607 00:38:06,788 --> 00:38:09,332 Nein, nein. Nein. 608 00:38:10,375 --> 00:38:13,920 Aber du solltest dein Leben mal kritisch unter die Lupe nehmen. 609 00:38:14,087 --> 00:38:16,298 Das musst du unbedingt machen, Bradley. 610 00:38:16,965 --> 00:38:18,842 -In Ordnung? -Ja. 611 00:38:20,176 --> 00:38:22,304 Hast du schon mal eine Therapie gemacht? 612 00:38:26,474 --> 00:38:29,895 -Die könnten mir sagen, ich bin verrückt. -Du bist nicht verrückt. 613 00:38:30,061 --> 00:38:31,479 -Bin ich nicht? -Nein. 614 00:38:31,646 --> 00:38:35,191 Du hast dir Verhaltensweisen angeeignet, die dir als Kind halfen, 615 00:38:35,358 --> 00:38:37,485 in einem gestörten Umfeld zu überleben. 616 00:38:38,111 --> 00:38:39,821 Doch die helfen dir jetzt nicht mehr. 617 00:38:40,405 --> 00:38:43,700 Oh Gott. Meine Familie hat mich echt kaputtgemacht. 618 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 Ich liebe sie so sehr, aber ich kann sie nicht heilen. 619 00:38:48,580 --> 00:38:52,125 Richtig. Und daher ist es an der Zeit, dich von ihnen zurückzuziehen. 620 00:38:53,752 --> 00:38:56,254 Ich... hab versucht, Hal nach Hause zu schicken. 621 00:38:56,421 --> 00:38:58,340 Aber er hat dich wieder eingewickelt. 622 00:38:58,506 --> 00:39:00,842 Er ist ein Wrack und das ist nicht seine Schuld. 623 00:39:01,009 --> 00:39:05,263 Er hat eine bipolare Störung und er hat furchtbare Eltern. Wir beide. 624 00:39:05,430 --> 00:39:07,724 Hör mal, Bradley, hör mir zu. 625 00:39:09,601 --> 00:39:12,395 Mir ist klar, dass es nicht seine Schuld ist, wirklich. 626 00:39:13,480 --> 00:39:18,485 Aber ab einem gewissen Punkt ist nicht mehr wichtig, wieso er so ist, wie er ist. 627 00:39:18,652 --> 00:39:22,405 Dann ist nur noch von Bedeutung, dass er dein Leben durcheinanderbringt 628 00:39:22,572 --> 00:39:25,575 und dass er kein Interesse daran hat, sich zu ändern. 629 00:39:25,742 --> 00:39:28,495 Also musst du an dich denken. Klar? 630 00:39:28,662 --> 00:39:32,207 Daran, was für dich richtig ist. Denk darüber nach. 631 00:39:35,001 --> 00:39:39,005 Auch ich hab Familienmitglieder aufgeben müssen. Das ist nicht einfach. 632 00:39:39,172 --> 00:39:40,423 Wirklich? 633 00:39:41,508 --> 00:39:44,803 -Doch sonst wird es nur noch schwerer. -Oh Gott. 634 00:39:45,387 --> 00:39:48,473 Ich kann mir nicht vorstellen, meinen kleinen Bruder aufzugeben. 635 00:39:48,640 --> 00:39:50,392 Ich kann ihn nicht im Stich lassen. 636 00:39:50,559 --> 00:39:55,939 Okay, wenn er bereit ist, sich zu ändern, kannst du ihn zum Entzug schicken. 637 00:39:57,148 --> 00:39:59,526 Aber ehrlich, ganz ehrlich, Schatz... 638 00:40:00,360 --> 00:40:02,487 ich fürchte, du musst dich von ihm lösen. 639 00:40:05,699 --> 00:40:09,244 Es ist dein Leben, Bradley. Es gehört dir, nicht ihm. 640 00:40:52,454 --> 00:40:53,914 Du bist unversehrt. 641 00:40:55,707 --> 00:40:57,626 Hey, wieso weinst du denn? 642 00:40:57,792 --> 00:41:00,253 Ich bin einfach froh, dass du mich gefunden hast. 643 00:41:02,505 --> 00:41:04,758 Und ich bin froh, dass du mich gefunden hast. 644 00:41:04,925 --> 00:41:06,843 Ich hab mir echt Sorgen um dich gemacht. 645 00:41:10,555 --> 00:41:13,266 Hör zu... ich muss dir was sagen. 646 00:41:14,351 --> 00:41:15,227 Was? 647 00:41:21,358 --> 00:41:23,318 Wir vermuten, dass Mitch tot ist. 648 00:41:28,740 --> 00:41:30,116 Nein, ich... 649 00:41:30,951 --> 00:41:33,453 Nein. Ich war gerade noch bei ihm. 650 00:41:33,620 --> 00:41:35,080 -Ich weiß. -Ich war bei ihm. 651 00:41:35,247 --> 00:41:37,040 Es tut mir sehr leid. 652 00:41:37,207 --> 00:41:38,541 Nein, nein, nein. 653 00:41:38,708 --> 00:41:40,544 -Nein, nein, nein. -Ist schon gut. 654 00:41:40,710 --> 00:41:42,879 -Ich bring dich zum Wagen... -Nein, nein... 655 00:41:43,046 --> 00:41:44,589 -Es tut mir leid. -Nein, nein. 656 00:41:44,756 --> 00:41:47,425 -Es war ein Autounfall. -Oh Gott. Ein Autounfall? 657 00:41:47,592 --> 00:41:50,512 Ja, ein Unfall. Der Sender will, dass du es verkündest. 658 00:41:50,679 --> 00:41:52,222 -Ich... -Also... 659 00:41:53,139 --> 00:41:55,809 Ist schon gut. Sie warten auf eine zweite Bestätigung. 660 00:41:56,518 --> 00:41:58,853 -Er hatte wohl keinen Ausweis bei sich. -Nein. 661 00:41:59,020 --> 00:42:01,356 -Vor Ort herrscht totales Chaos. -Ja, aber... 662 00:42:01,523 --> 00:42:04,693 Es war niemand bei ihm, der bestätigen könnte, was passiert ist. 663 00:42:04,859 --> 00:42:06,486 -Gib mir dein Handy. -Was? 664 00:42:06,653 --> 00:42:08,738 -Gib mir dein Handy. -Was? Hier. 665 00:42:08,905 --> 00:42:10,865 -Dein Handy. -Hier. 666 00:42:18,748 --> 00:42:20,125 Fido. 667 00:42:32,804 --> 00:42:33,889 Pronto. 668 00:42:34,681 --> 00:42:37,392 Paola... hier ist Alex Levy. 669 00:42:48,528 --> 00:42:50,822 Tut mir leid, Alex. Er ist tot. 670 00:42:59,831 --> 00:43:01,166 Waren Sie bei ihm? 671 00:43:01,333 --> 00:43:03,418 Nicht im Auto. Ich... 672 00:43:05,712 --> 00:43:06,963 Später. 673 00:43:08,423 --> 00:43:09,799 Im Krankenhaus. 674 00:43:09,966 --> 00:43:11,760 Ich hab ihn gefunden. 675 00:43:12,594 --> 00:43:14,346 Das tut mir so leid. 676 00:43:14,512 --> 00:43:16,056 Es tut mir so leid. 677 00:43:16,598 --> 00:43:18,141 Mir auch. 678 00:43:19,976 --> 00:43:21,228 Alex... 679 00:43:22,604 --> 00:43:24,481 er hat Sie sehr geliebt. 680 00:43:26,107 --> 00:43:27,192 Ciao. 681 00:44:14,406 --> 00:44:16,908 Weiß Paige schon Bescheid? Wissen es die Kinder? 682 00:44:17,075 --> 00:44:18,952 Ich glaube nicht, nein. 683 00:44:19,452 --> 00:44:21,162 Ich sollte es ihr sagen. 684 00:44:21,329 --> 00:44:22,789 Willst du sie anrufen? 685 00:44:24,791 --> 00:44:26,459 Nein. Nein, ich... 686 00:44:27,419 --> 00:44:30,839 Ich will es ihr persönlich sagen. Ich denke, das ist der richtige Weg. 687 00:44:31,006 --> 00:44:34,092 Nur um sicherzugehen, du willst nicht ins Studio, sondern... 688 00:44:34,259 --> 00:44:35,844 Ja, das will ich. Ja. 689 00:44:36,011 --> 00:44:37,053 Okay. 690 00:44:37,679 --> 00:44:41,725 Sie muss es von jemandem hören, dem er was bedeutet, verstehst du? 691 00:44:42,350 --> 00:44:46,521 Und als Nächstes kommt jetzt "Tys Trends", ohne Ty. 692 00:44:46,688 --> 00:44:50,025 -Wollen wir abwechselnd vorlesen... -Ja. 693 00:44:50,191 --> 00:44:52,777 Wo bist du? Du solltest vor einer Stunde mit Alex hier sein. 694 00:44:52,944 --> 00:44:54,029 Hi, Mia. 695 00:44:55,030 --> 00:44:59,159 Ich werde jetzt nicht ins Studio kommen. Und das ist meine Entscheidung, okay? 696 00:45:00,452 --> 00:45:01,661 Aber ich habe... 697 00:45:02,787 --> 00:45:05,081 gerade eine zweite Bestätigung erhalten. 698 00:45:09,336 --> 00:45:13,298 Wir werden also jetzt zu Paige fahren und es ihr persönlich sagen, ja? 699 00:45:14,716 --> 00:45:18,136 Tut mir leid, dass es nicht in den ersten zwei Stunden klappt. 700 00:45:18,303 --> 00:45:20,138 Aber wenn Paige es weiß, rufe ich an. 701 00:45:20,305 --> 00:45:22,515 Und dann könnt ihr es senden, in Ordnung? 702 00:45:23,141 --> 00:45:24,643 Du musst das nicht machen. 703 00:45:24,809 --> 00:45:27,896 Das ist jetzt egal. Wiederhö… Mach's gut. 704 00:45:28,063 --> 00:45:29,147 Leg bitte auf. 705 00:45:29,856 --> 00:45:31,107 Danke, Mia. 706 00:45:33,026 --> 00:45:34,694 Ich bin stolz auf dich. 707 00:45:35,654 --> 00:45:36,905 Herrgott. 708 00:45:38,531 --> 00:45:41,117 Wie viele Nachrichten hast du... Oh Gott! 709 00:45:41,952 --> 00:45:43,828 Wie viele Nachrichten hast du... 710 00:45:48,541 --> 00:45:51,711 Gibt es ein Problem? Ist es wegen Maggies Buch? 711 00:45:51,878 --> 00:45:54,381 Nein, nein. Ich hab mir nur Sorgen um dich gemacht. 712 00:45:54,548 --> 00:45:56,383 -Das... ist alles. -Was? 713 00:45:56,550 --> 00:45:58,510 Ich hab mir Sorgen gemacht, alles gut. 714 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 Nun, da ich weiß, dass es dir gut geht, kannst du sie löschen, denn... 715 00:46:02,639 --> 00:46:05,433 -... du dummes Riesenarschloch? -Es ist... 716 00:46:05,600 --> 00:46:08,520 Du musst dir das nicht anhören. Hör dir das nicht an! 717 00:46:08,687 --> 00:46:10,063 Nein, nein, nein! 718 00:46:10,230 --> 00:46:12,566 Oh Gott. Bitte, Alex, hör dir das nicht an. 719 00:46:12,732 --> 00:46:14,150 -Lass es. -Oh Gott. 720 00:46:14,317 --> 00:46:17,571 Ich war unglaublich wütend und bin ausgerastet. 721 00:46:17,737 --> 00:46:20,490 -Was zum Teufel? -Oh Gott. Es tut mir wirklich leid. 722 00:46:20,657 --> 00:46:24,494 Das hab ich nicht so gemeint. Wirklich, ich hab das nicht so gemeint. 723 00:46:24,661 --> 00:46:26,997 … den letzten Tropfen Menschlichkeit... 724 00:46:27,163 --> 00:46:28,582 Alex, hör zu... 725 00:46:28,748 --> 00:46:31,167 Bitte, hör dir das nicht an. Bitte, mach das weg. 726 00:46:31,334 --> 00:46:35,297 -Das ist nicht der richtige Zeitpunkt! -Lass das! Schalt es aus, bitte! 727 00:46:35,463 --> 00:46:36,882 Es tut mir ehrlich leid. 728 00:46:37,048 --> 00:46:40,010 Wir waren sauer aufeinander, aber das haben wir hinter uns. 729 00:46:40,176 --> 00:46:42,512 -Ach ja? Gut zu wissen... -Ich hab's abgehakt. 730 00:46:42,679 --> 00:46:44,180 Alex, tu uns das nicht an! 731 00:46:44,347 --> 00:46:47,350 Wir sind endlich auf einem guten Weg. Bitte... 732 00:46:47,934 --> 00:46:51,521 Heute ist ein unglaublich harter Tag. 733 00:46:52,063 --> 00:46:55,233 Ich will, dass du weißt, dass ich dir alles vergeben hab, was... 734 00:46:55,400 --> 00:46:59,404 Moment mal, was soll der Scheiß? Was hast du mir denn vergeben? 735 00:46:59,571 --> 00:47:00,906 Machst du Witze? 736 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 Wieso lässt du mich nicht das empfinden, was ich jetzt empfinden sollte? 737 00:47:04,826 --> 00:47:07,913 -Scheiß auf dich! -Warte. Wieso bist du wütend auf mich? 738 00:47:08,079 --> 00:47:10,999 -Ich wollte dir gerade vergeben... -Was denn? 739 00:47:11,166 --> 00:47:13,835 -Was? Was? -Ja, was? 740 00:47:14,002 --> 00:47:16,338 -Mal sehen, wo ich die Liste hab. Hier. -Herrgott. 741 00:47:16,504 --> 00:47:19,007 -Ausgelassene Präsidentschaftsdebatte... -Arschloch. 742 00:47:19,174 --> 00:47:23,345 Dein Flug nach Italien für ein Rendezvous mit einem niederträchtigen Triebtäter... 743 00:47:23,511 --> 00:47:26,514 -Halt die Klappe! -... während eine Pandemie ausbricht. 744 00:47:26,681 --> 00:47:29,601 -Du kapierst nichts! -Du belügst mich wegen deinem Rücken. 745 00:47:29,768 --> 00:47:32,520 Ich wollte unsere Karrieren retten. Wenn ich raus bin, bist du raus! 746 00:47:32,687 --> 00:47:35,148 Unsere Karrieren retten? Wie? Wie wolltest du... 747 00:47:35,315 --> 00:47:37,901 -Indem du Mitch vögelst? -Das hab ich nicht! 748 00:47:38,068 --> 00:47:39,569 -Schon wieder? -Oh Gott. 749 00:47:39,736 --> 00:47:42,322 Woher soll ich wissen, was ich noch glauben soll? 750 00:47:42,489 --> 00:47:44,991 -Bist du etwa eifersüchtig? -Oh, ich bitte dich! 751 00:47:45,158 --> 00:47:47,911 -Wie selbstgefällig kann man sein! -Ach, fick dich. 752 00:47:48,078 --> 00:47:52,666 Eifersüchtig auf ein dummes Arschloch, das unser aller Leben zerstört hat? 753 00:47:52,832 --> 00:47:55,585 Ja, ich bin eifersüchtig auf Mitch. Und auf Hitler auch! 754 00:47:55,752 --> 00:47:57,212 -Wie kannst du nur? -Herrgott! 755 00:47:57,379 --> 00:48:01,758 Es ist nicht seine verdammte Schuld, dass du ohne Rückgrat geboren wurdest! 756 00:48:01,925 --> 00:48:03,552 Du solltest es dir nicht anhören! 757 00:48:03,718 --> 00:48:06,221 Jetzt bin ich schuld, weil ich's mir angehört hab! 758 00:48:06,388 --> 00:48:09,558 Du willst dir nur Nachrichten anhören und darauf reagieren, 759 00:48:09,724 --> 00:48:11,184 wenn sie der Karriere nützen. 760 00:48:11,351 --> 00:48:14,396 Aber wenn mal jemand sein Herz ausschüttet, 761 00:48:15,063 --> 00:48:18,567 auf deinem Anrufbeantworter, nachdem du ihn hast feuern lassen... 762 00:48:18,733 --> 00:48:21,236 Herrgott, ich hab versucht, dich zu verschonen! 763 00:48:21,403 --> 00:48:23,822 -Du hast mir die Karriere zerstört! -Du raffst nichts! 764 00:48:23,989 --> 00:48:25,824 Es wird dir nie in den Schädel gehen, 765 00:48:25,991 --> 00:48:28,577 dass ich deinen Scheiß-Schwanz nicht lutschen will! 766 00:48:29,286 --> 00:48:31,788 Alles klar? Tut mir echt leid. 767 00:48:31,955 --> 00:48:33,206 Herrgott! 768 00:48:35,875 --> 00:48:38,044 Da ist sie wieder, Amerikas Liebling. 769 00:48:38,211 --> 00:48:41,840 -Fick dich. Ich hasse dich so sehr. -Ich hasse dich noch mehr. 770 00:48:42,007 --> 00:48:46,261 Sollte ich jemals was anderes behaupten, dann weißt du, dass es gelogen ist. 771 00:48:46,428 --> 00:48:49,431 -Ich hasse dich unendlich! Gott! -Ich hasse dich. Klappe! 772 00:48:49,598 --> 00:48:52,809 -Wieso hast du nicht geantwortet? -Lass mich hier raus, bitte! 773 00:49:31,681 --> 00:49:33,934 Alex, hi! 774 00:49:34,100 --> 00:49:35,602 Oh Gott. 775 00:49:35,769 --> 00:49:37,312 Ach, Teddy. 776 00:49:38,521 --> 00:49:40,190 Hi, Liebling. 777 00:49:44,736 --> 00:49:47,405 Ach, Gott. Wie schön, dich zu sehen. 778 00:49:47,572 --> 00:49:50,242 -Ist deine Mama da? -Sie meditiert gerade. 779 00:49:50,951 --> 00:49:53,787 -Soll ich sie herholen? -Das wäre ganz wunderbar. 780 00:49:54,496 --> 00:49:56,248 -Okay. -Mom! 781 00:49:56,414 --> 00:49:58,875 -Mom, Alex ist da. -Scheiße. 782 00:50:02,796 --> 00:50:03,797 Alex. 783 00:50:03,964 --> 00:50:05,298 Paige. 784 00:50:06,007 --> 00:50:08,218 Tut mir leid, dass ich einfach so auftauche. 785 00:50:11,930 --> 00:50:14,057 Ich muss dir leider mitteilen, dass... 786 00:50:16,893 --> 00:50:18,853 Mitch hatte einen Autounfall. 787 00:50:21,314 --> 00:50:23,275 Er hat es nicht geschafft. 788 00:50:34,786 --> 00:50:38,164 -Danke... dass du's mir gesagt hast. -Ja, natürlich. 789 00:50:38,331 --> 00:50:41,167 Willst du vielleicht reden, oder so? 790 00:50:41,751 --> 00:50:43,128 Ich bin für dich da. 791 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 Was soll das... bedeuten? 792 00:50:51,970 --> 00:50:52,846 Alex... 793 00:50:53,638 --> 00:50:55,348 ich hab's immer gewusst. 794 00:50:56,474 --> 00:50:59,269 Meistens hatte ich keine Ahnung, 795 00:50:59,436 --> 00:51:02,314 wer diese Mädchen waren. Also hat es auch keine Rolle gespielt. 796 00:51:02,480 --> 00:51:03,857 Aber du kanntest mich. 797 00:51:04,608 --> 00:51:09,070 Und anders als all diese armen Dinger hättest du es nicht tun müssen, oder? 798 00:51:12,824 --> 00:51:14,117 Nein. 799 00:51:14,284 --> 00:51:17,662 Du bist mir auf Partys begegnet und hast mich umarmt. 800 00:51:20,665 --> 00:51:22,959 Paige, ich... 801 00:51:30,550 --> 00:51:32,427 Es ist nur zweimal passiert. 802 00:51:34,763 --> 00:51:36,473 Ach, zweimal nur. 803 00:51:37,224 --> 00:51:38,475 Wow! 804 00:51:39,226 --> 00:51:40,310 Danke dafür. 805 00:51:41,978 --> 00:51:44,022 Ihr beide hattet einander verdient. 806 00:51:46,399 --> 00:51:50,403 Mag sein, dass ihr sogar ein und dieselbe Person seid, soweit ich das sagen kann. 807 00:51:50,570 --> 00:51:52,614 Also, mein herzliches Beileid. 808 00:52:36,741 --> 00:52:37,784 Gott... 809 00:52:50,130 --> 00:52:51,673 Hi, Mia hier. 810 00:52:52,591 --> 00:52:53,842 Hi, Mia. 811 00:52:55,677 --> 00:52:57,637 Ich hab es Paige eben mitgeteilt. 812 00:52:59,264 --> 00:53:03,018 -Ihr könnt also loslegen. -Alles klar. Danke für deinen Anruf. 813 00:53:03,184 --> 00:53:04,728 Hey, hör zu... 814 00:53:05,770 --> 00:53:08,857 -Ist Bradley eventuell bei dir? -Ja. 815 00:53:09,024 --> 00:53:11,067 -Würdest du sie mir bitte mal geben? -Klar. 816 00:53:11,693 --> 00:53:12,736 Hallo? 817 00:53:13,528 --> 00:53:14,779 Bradley... 818 00:53:15,947 --> 00:53:18,783 Ich wollte dir nur sagen, dass ich der Auffassung bin, 819 00:53:18,950 --> 00:53:21,244 dass du die Richtige bist, um das zu tun. 820 00:53:21,411 --> 00:53:23,914 Also, um die Nachricht zu verkünden. 821 00:53:24,456 --> 00:53:25,665 Wieso denkst du das? 822 00:53:25,832 --> 00:53:27,334 Weil... 823 00:53:28,251 --> 00:53:30,212 Weil sich alles verändert. 824 00:53:31,338 --> 00:53:33,882 Und du hast diese Veränderungen losgetreten. 825 00:53:36,176 --> 00:53:38,678 Und ich will, dass du weißt... 826 00:53:38,845 --> 00:53:40,972 dass ich dich unglaublich schätze. 827 00:53:41,932 --> 00:53:44,184 Wirklich. Das war auch schon alles. 828 00:53:46,436 --> 00:53:47,646 Willkommen zurück. 829 00:53:47,812 --> 00:53:52,025 Wir unterbrechen für eine Meldung, die Sie zuerst von uns hören sollten. 830 00:53:53,193 --> 00:53:54,402 Bradley? 831 00:53:54,569 --> 00:53:57,822 UBA kann bestätigen, dass der Ex-Morning-Show-Moderator, 832 00:53:57,989 --> 00:54:01,910 und eine der berühmtesten Persönlichkeiten des Frühstücksfernsehens, 833 00:54:02,077 --> 00:54:04,913 Mitch Kessler, ums Leben gekommen ist. 834 00:54:05,080 --> 00:54:09,209 Bei einem tragischen Autounfall in Norditalien, vergangene Nacht. 835 00:54:09,709 --> 00:54:11,503 Er war 52 Jahre alt. 836 00:54:11,962 --> 00:54:16,591 Er hinterlässt seine Ex-Frau Paige sowie ihre gemeinsamen Kinder Teddy und Jeff. 837 00:54:17,133 --> 00:54:21,012 Kessler war mehr als 20 Jahre Teil der UBA-Nachrichten-Familie. 838 00:54:21,596 --> 00:54:23,765 Während seiner Laufbahn gewann er acht Emmys. 839 00:54:24,558 --> 00:54:27,519 Seine Zeit im Sender fand letztes Jahr ein abruptes Ende, 840 00:54:27,686 --> 00:54:31,606 nachdem zahlreiche Fälle sexuellen Fehlverhaltens 841 00:54:31,773 --> 00:54:35,193 während seiner Tätigkeit für UBA ans Licht gekommen waren. 842 00:54:35,902 --> 00:54:38,488 Seine Fernsehkarriere war glanzvoll. 843 00:54:38,655 --> 00:54:41,157 Als Moderator war er vortrefflich. 844 00:54:41,324 --> 00:54:45,370 Er war scharfsinnig, einnehmend, witzig und mitfühlend. 845 00:54:45,912 --> 00:54:49,499 Was sich privat und hinter den Kulissen dieser Sendung abspielte, 846 00:54:49,666 --> 00:54:52,836 führte dazu, dass sein Vermächtnis einen Riss bekam. 847 00:54:53,003 --> 00:54:56,381 Wandel ist für uns als Gesellschaft selten einfach. 848 00:54:57,007 --> 00:55:00,260 Unter einen Hut zu bringen, wer wir waren, wer wir sind 849 00:55:00,427 --> 00:55:03,763 und wer wir sein wollen, ist eine Herausforderung. 850 00:55:03,930 --> 00:55:07,017 Wenn wir ausloten, an welche Dinge wir uns erinnern müssen, 851 00:55:07,183 --> 00:55:09,227 um zu verzeihen und daraus zu lernen, 852 00:55:10,103 --> 00:55:14,065 oder welche Dinge wir ignorieren können, gehen wir einen unbequemen Weg. 853 00:55:14,482 --> 00:55:17,485 Die Menschen, die hier arbeiten, litten sehr darunter, 854 00:55:17,652 --> 00:55:19,821 dass Mitch zu nichts davon in der Lage war. 855 00:55:19,988 --> 00:55:24,117 Und einige von ihnen bezahlen noch immer dafür. 856 00:56:24,469 --> 00:56:26,555 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH