1
00:03:13,612 --> 00:03:15,113
Hey, Cory Ellison!
2
00:03:15,280 --> 00:03:17,866
Was sagen Sie
zu Maggie Breners Buchauszug?
3
00:03:18,033 --> 00:03:22,287
Kesslers bedenkliches Verhalten führte
zu seiner Entlassung vor fast einem Jahr.
4
00:03:22,454 --> 00:03:25,206
Seither hat sich viel getan,
auch bei der Morning Show.
5
00:03:25,373 --> 00:03:28,960
Okay. Glauben Sie, dass Kessler
'ne Schwäche für schwarze Frauen hat?
6
00:03:29,127 --> 00:03:32,047
-Das weiß ich nicht.
-Wie sieht's mit Bradley Jackson aus?
7
00:03:32,214 --> 00:03:34,174
Glauben Sie,
sie hat 'ne Schwäche für Frauen?
8
00:03:34,341 --> 00:03:36,801
DIE ABENDNACHRICHTEN MIT ERIC NOMANI
9
00:03:39,137 --> 00:03:40,555
-Morgen.
-Morgen.
10
00:03:40,722 --> 00:03:43,725
-Du bist aber früh dran.
-UBA Plus läuft weltweit, Stella.
11
00:03:43,892 --> 00:03:45,810
Da gibt es kein Früh oder Spät.
12
00:03:45,977 --> 00:03:49,731
Ich hab 'ne Telko mit den Shanghai Studios
wegen der Lizenzierung.
13
00:03:49,898 --> 00:03:53,318
Du bist ganz schön gut drauf
für die frühe Stunde und die miese Presse.
14
00:03:53,485 --> 00:03:56,655
Du hast gestern etwas zu mir gesagt,
das mich seither beschäftigt.
15
00:03:56,821 --> 00:04:00,825
-Was hab ich denn gesagt?
-Du hast gefragt, ob es mir gut geht.
16
00:04:02,118 --> 00:04:04,871
Es spielt keine Rolle,
ob es mir gut geht.
17
00:04:05,038 --> 00:04:07,457
Wir sind hier beim 200 Meter Freistil.
18
00:04:07,624 --> 00:04:11,211
Sich mit den Gefühlen anderer
zu beschäftigen, hält einen nur auf.
19
00:04:11,378 --> 00:04:14,506
Du kannst dich gern in deiner Freizeit
um die ganze Welt kümmern.
20
00:04:15,257 --> 00:04:19,177
Hier saugen dir Gefühle den Lebenssaft aus
und lassen deine Augen verblassen.
21
00:04:19,344 --> 00:04:22,764
Wie es mir geht, ist nicht dein Problem.
22
00:04:22,931 --> 00:04:26,893
Wenn du dich mit anderen beschäftigst,
kannst du nicht eigennützig entscheiden.
23
00:04:27,060 --> 00:04:31,314
Was gut für dich ist, ist gut
für die Firma. Denn du gehörst ihr.
24
00:04:31,481 --> 00:04:34,025
Ich gehöre ihr. Sie gehört uns.
Wir sind alle eins.
25
00:04:34,693 --> 00:04:37,612
-Der Kreislauf des Lebens.
-Er darf nie unterbrochen werden.
26
00:04:38,530 --> 00:04:39,906
Ganz genau.
27
00:04:40,448 --> 00:04:43,660
Scheiße, ja, so ist es. Ja!
28
00:04:43,827 --> 00:04:46,162
Komm nach der Telko
mit Gerald und Linda zu mir.
29
00:04:46,329 --> 00:04:48,873
Wir müssen uns
die Skandale um TMS zunutze machen.
30
00:04:49,040 --> 00:04:50,166
Alles klar.
31
00:04:50,333 --> 00:04:51,376
Gut.
32
00:04:55,463 --> 00:04:56,756
Fantastisch!
33
00:04:57,883 --> 00:04:59,801
-Chip.
-Cory.
34
00:04:59,968 --> 00:05:02,637
Gute Idee mit Laura.
Die Quoten waren toll gestern.
35
00:05:02,804 --> 00:05:05,974
-Ja, vor allem nach der Vault-Meldung.
-Ja, irres Timing.
36
00:05:06,141 --> 00:05:08,727
-Ja.
-Sagen Sie Alex, sie soll sich ausruhen.
37
00:05:08,894 --> 00:05:10,103
-Mach ich.
-Gut.
38
00:05:10,270 --> 00:05:12,147
Ich ruf sie gleich an.
39
00:05:30,540 --> 00:05:34,044
Ihr Anruf wurde umgeleitet
auf ein automatisches Voicemail-System.
40
00:05:34,211 --> 00:05:36,463
-Alex Levy...
-... ist nicht erreichbar.
41
00:05:36,630 --> 00:05:39,341
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Piepton.
42
00:05:50,852 --> 00:05:56,316
Was verdammt noch mal machst du,
du dummes Riesenarschloch?
43
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
Ich dachte, du wolltest mich hier,
weil ich dir wichtig bin.
44
00:06:00,028 --> 00:06:02,322
Nicht nur,
um deine Schuldgefühle zu lindern.
45
00:06:02,489 --> 00:06:06,785
Die wollten dich. Ich kann nur raten,
dass sie fälschlicherweise dachten,
46
00:06:06,952 --> 00:06:10,747
sie hätten beim ersten Mal noch nicht
den letzten Tropfen Menschlichkeit
47
00:06:10,914 --> 00:06:14,417
aus deiner ausgetrockneten,
abgefuckten Seele rausgequetscht.
48
00:06:14,584 --> 00:06:16,211
Und Kohle gab's auch zu machen.
49
00:06:16,378 --> 00:06:18,380
Du bist wirklich so was von dumm!
50
00:06:18,547 --> 00:06:22,008
Die wollten dich abservieren
und du kommst zu denen zurückgerannt.
51
00:06:22,175 --> 00:06:27,430
Bloß weil du unfähig bist,
für irgendjemanden Liebe zu empfinden.
52
00:06:27,597 --> 00:06:28,848
Und jetzt,
53
00:06:29,015 --> 00:06:34,980
jetzt wendest du dich an die
rapide schwindende gesichtslose Masse,
54
00:06:35,146 --> 00:06:39,067
die nur denkt, dass sie dich liebt,
weil sie dein wahres Ich nicht kennt.
55
00:06:39,234 --> 00:06:42,737
Doch dein wahres Ich
ist eine emotionale Mörderin.
56
00:06:42,904 --> 00:06:45,991
Sie hat mir diese Klinge
in den Arsch gerammt
57
00:06:46,157 --> 00:06:48,910
und drin rumgebohrt.
58
00:06:49,077 --> 00:06:52,747
Dein wahres Ich tauchte nur bei mir auf
und flehte mich an zurückzukommen,
59
00:06:52,914 --> 00:06:55,083
weil Bradley Jackson dich dran erinnerte,
60
00:06:55,250 --> 00:06:58,211
dass du mich gefeuert hast,
nur um deinen Arsch zu retten!
61
00:06:58,378 --> 00:07:02,173
Du wirst es nicht glauben, aber die Zeiten
haben sich geändert. Weißt du, wieso?
62
00:07:03,049 --> 00:07:07,304
Ich hab keinerlei Selbstachtung mehr,
die du mir noch absaugen könntest.
63
00:07:07,470 --> 00:07:10,807
Du Parasit und Dämon
hast mir jede Würde genommen!
64
00:07:10,974 --> 00:07:13,935
Aber ich bin immer noch hier, Alex.
65
00:07:15,186 --> 00:07:17,981
Doch wo, verfluchte Scheiße, steckst du?
66
00:07:19,983 --> 00:07:24,237
-Meinst du, sie kommt vielleicht nicht?
-Ich hoffe nicht, bei dem Wirbel um sie.
67
00:07:24,404 --> 00:07:27,908
Ich würd's ihr nicht verübeln.
Du hast da einen Apostroph vergessen.
68
00:07:28,074 --> 00:07:30,744
Egal, du solltest es nur sehen,
bevor ich's ihr gebe.
69
00:07:30,911 --> 00:07:34,414
Nicht schwer zu erraten,
wer die afroamerikanische Producerin ist,
70
00:07:34,581 --> 00:07:36,458
von der Maggie im Buch schreibt.
71
00:07:40,462 --> 00:07:43,298
Hey, Mia.
Würdest du mal einen Blick darauf werfen?
72
00:07:43,465 --> 00:07:45,926
Das ist der Textbeitrag
über den Buchauszug.
73
00:07:48,970 --> 00:07:51,598
-Sind wir unvoreingenommen?
-Sind wir.
74
00:07:53,308 --> 00:07:54,184
Dann nein.
75
00:07:55,352 --> 00:07:56,811
Ich vertrau dir da.
76
00:07:57,854 --> 00:07:59,814
Darauf sind wir schon sehr gespannt.
77
00:08:00,357 --> 00:08:01,358
Danke, Kiana.
78
00:08:01,524 --> 00:08:05,278
Heute zu Gast bei der Morning Show
ist Dr. Henry Louis Gates Junior,
79
00:08:05,445 --> 00:08:08,657
außerdem gibt's Umstyling-Tipps
und effektive Acht-Minuten-Workouts.
80
00:08:08,823 --> 00:08:11,952
Abends ist sie klasse,
aber morgens hat sie uns gefehlt.
81
00:08:12,118 --> 00:08:13,995
Laura Peterson ist wieder bei uns.
82
00:08:14,162 --> 00:08:17,165
Bleiben Sie dran,
nach den Morgennachrichten auf UBA 6...
83
00:08:17,332 --> 00:08:18,458
-Bereit?
-Ja.
84
00:08:18,625 --> 00:08:22,963
-... Orlandos führende Nachrichtenquelle.
-Und damit wieder zurück zu euch.
85
00:08:23,129 --> 00:08:25,757
Und wir sind raus.
In 30 Minuten geht's weiter.
86
00:08:26,841 --> 00:08:28,176
Gordon.
87
00:08:28,343 --> 00:08:29,386
Gordon!
88
00:08:31,137 --> 00:08:33,640
Ist sie schon da?
Ich will vor der Sendung mit ihr reden.
89
00:08:33,807 --> 00:08:36,726
Bald, ja. Ich sag Laura,
dass sie vorbeischauen soll.
90
00:08:36,893 --> 00:08:38,436
Alles klar, danke.
91
00:08:41,940 --> 00:08:46,611
RJ, kann ich dich kurz sprechen? Kannst du
einen Flug für meinen Bruder buchen?
92
00:08:46,778 --> 00:08:49,197
Von hier
zum Yeager-Airport in Charleston.
93
00:08:49,364 --> 00:08:51,616
Ein Wagen soll ihn
bei mir zu Hause abholen.
94
00:08:51,783 --> 00:08:54,619
-Ich wusste gar nicht, dass er hier ist.
-Ja...
95
00:08:54,786 --> 00:08:56,204
Wollen wir noch kurz...
96
00:08:56,371 --> 00:08:58,873
Ich muss noch was erledigen.
Kümmerst du dich drum?
97
00:08:59,040 --> 00:09:00,292
-Ja.
-Danke.
98
00:09:09,426 --> 00:09:10,969
-Ja?
-Komm gerade aus dem Fahrstuhl.
99
00:09:11,136 --> 00:09:14,055
-Soll ich in deine Garderobe kommen?
-Nein, du hattest recht.
100
00:09:14,222 --> 00:09:15,932
-Wir sollten nichts erzwingen.
-Na gut.
101
00:09:16,558 --> 00:09:18,184
Ich will dich vor der Sendung sehen.
102
00:09:19,936 --> 00:09:23,273
Okay. Ich bin jetzt
in meiner Garderobe. Was gibt's?
103
00:09:23,440 --> 00:09:28,528
Also, zunächst einmal wollte ich,
dass du weißt, dass es mir leidtut.
104
00:09:28,695 --> 00:09:29,696
Danke dafür.
105
00:09:29,863 --> 00:09:33,658
Letzte Nacht hab ich meinem Bruder gesagt,
er soll verschwinden.
106
00:09:33,825 --> 00:09:36,661
Ich schicke ihn nach Hause.
Ab jetzt setze ich Grenzen.
107
00:09:36,828 --> 00:09:38,705
Das hab ich nicht von dir verlangt.
108
00:09:38,872 --> 00:09:42,042
Und was wir gestern beredet haben,
dafür gibt es keine einfache Lösung.
109
00:09:42,208 --> 00:09:43,084
Wofür?
110
00:09:43,251 --> 00:09:47,339
Das ist mir gerade etwas zu viel,
so kurz vor der Sendung.
111
00:09:47,505 --> 00:09:49,216
Dafür brauche ich einen klaren Kopf.
112
00:09:49,382 --> 00:09:52,177
Aber jetzt kann ich
keinen klaren Gedanken fassen.
113
00:09:52,344 --> 00:09:54,763
Bradley,
die Leute von der Maske warten draußen.
114
00:09:54,930 --> 00:09:58,850
Es gibt nicht genug Make-up auf der Welt,
damit ich so aussehe, als hätte ich Spaß.
115
00:09:59,893 --> 00:10:01,061
Na schön.
116
00:10:02,395 --> 00:10:03,480
Wie du willst.
117
00:10:12,322 --> 00:10:14,824
Noch sieben Sekunden!
Gute Sendung, Leute.
118
00:10:14,991 --> 00:10:17,869
Fünf, vier, drei...
119
00:10:21,039 --> 00:10:22,916
-Gute Sendung.
-Dir auch.
120
00:10:25,835 --> 00:10:30,382
Es gibt mittlerweile 60 gemeldete Fälle
des neuen Coronavirus hier in den USA,
121
00:10:30,549 --> 00:10:32,592
verteilt über mehrere Staaten.
122
00:10:33,969 --> 00:10:38,139
Die Seuchenschutzbehörde warnt
vor einem Ausbruch im ganzen Land.
123
00:10:38,306 --> 00:10:40,809
Wir müssten uns
auf Einschränkungen einstellen.
124
00:10:40,976 --> 00:10:42,852
-Danke.
-Hi.
125
00:10:44,271 --> 00:10:48,149
Danke. Tut mir leid, dass ich deine
genommen hab. Komm, setz dich.
126
00:10:49,067 --> 00:10:51,152
Interpretier da bloß nichts rein.
127
00:10:51,319 --> 00:10:54,531
Wie du meinst.
Aber jetzt hab ich was gut bei dir.
128
00:10:55,490 --> 00:10:57,659
-Irgendein Lebenszeichen von ihr?
-Nein.
129
00:10:57,826 --> 00:11:00,620
Sie hat sich einfach in Luft aufgelöst.
130
00:11:01,538 --> 00:11:05,041
Vielleicht hat sie einfach
ein bisschen Privatsphäre gebraucht.
131
00:11:05,208 --> 00:11:08,879
Tja, dann sollte sie nicht fünf Tage
die Woche im Fernsehen auftreten.
132
00:11:09,045 --> 00:11:13,425
Nicht die beste Berufswahl,
wenn man Privatsphäre braucht.
133
00:11:13,592 --> 00:11:15,677
Sie taucht bestimmt bald wieder auf.
134
00:11:16,219 --> 00:11:17,721
Ja, im Leichenschauhaus.
135
00:11:17,888 --> 00:11:21,016
Mach keine Witze über so was.
Das ist nicht lustig.
136
00:11:21,641 --> 00:11:23,894
Wieso, es passiert doch sowieso nicht.
137
00:11:24,060 --> 00:11:27,272
Und selbst wenn,
was soll's, sie hatte einen guten Lauf.
138
00:11:31,443 --> 00:11:35,614
-Mir fehlt der Chip von früher.
-Der Chip von früher ist tot.
139
00:11:35,780 --> 00:11:37,490
Er liegt im Sarg mit Alex.
140
00:11:39,159 --> 00:11:41,036
Sie taucht schon wieder auf.
141
00:11:48,168 --> 00:11:49,044
Danke.
142
00:11:53,215 --> 00:11:55,926
Brauchst du noch was,
bevor ich wieder zurückfahre?
143
00:11:59,512 --> 00:12:01,556
Na ja, ich weiß nicht. Wär möglich.
144
00:12:02,682 --> 00:12:03,934
Wär möglich.
145
00:12:06,311 --> 00:12:08,772
-Am Wochenende gehöre ich ganz dir.
-Wirklich?
146
00:12:09,397 --> 00:12:10,482
Wieso warten?
147
00:12:10,649 --> 00:12:14,236
Es ist niemand hier, wir machen
die Jalousien zu und tun's gleich hier.
148
00:12:15,487 --> 00:12:17,989
Scheiß auf Alex,
wir treiben's in ihrem Büro.
149
00:12:18,156 --> 00:12:19,699
Wir zeigen's ihr.
150
00:12:22,827 --> 00:12:24,829
-Das...
-Was?
151
00:12:24,996 --> 00:12:27,832
-Das find ich... ein bisschen schräg.
-Was denn?
152
00:12:27,999 --> 00:12:29,876
Schräg? Was... Ich wollte...
153
00:12:30,502 --> 00:12:32,379
Das liegt an dir. Ich war nicht schräg.
154
00:12:32,546 --> 00:12:34,297
-Ich war...
-Das liegt an mir?
155
00:12:35,507 --> 00:12:37,509
Tut mir leid, tut mir leid.
156
00:12:37,676 --> 00:12:39,344
Sorry, ich war einfach...
157
00:12:42,180 --> 00:12:45,100
Wenn sich das gelegt hat,
ist alles wieder normal, versprochen.
158
00:12:45,267 --> 00:12:48,812
Wenn sich das gelegt hat?
Du hast nur hier gesessen und ferngesehen.
159
00:12:48,979 --> 00:12:51,773
Entschuldige!
Herrgott, es tut mir leid. Scheiße.
160
00:12:54,859 --> 00:12:56,945
Weißt du was, ich werde jetzt gehen.
161
00:12:57,112 --> 00:13:00,490
Nein, ich bring dich raus.
Ich bring dich noch raus, okay? Alles gut.
162
00:13:01,157 --> 00:13:03,034
Nein, lieber nicht.
163
00:13:12,627 --> 00:13:14,921
-Es gibt keine miese Presse.
-Haben Sie den Auszug gelesen?
164
00:13:15,088 --> 00:13:17,215
Klar. Menschlich gesehen? Der Horror.
165
00:13:17,382 --> 00:13:19,718
Was uns betrifft,
steht nichts Schlimmes drin.
166
00:13:19,885 --> 00:13:22,804
Sie sind alle weg.
Fred ist ein Geist, Mitch so gut wie tot.
167
00:13:22,971 --> 00:13:24,806
Und wir sind die Helden.
168
00:13:24,973 --> 00:13:28,310
Stella und ich, wir sind
Artus und Lancelot der UBA-Nachrichten.
169
00:13:28,476 --> 00:13:30,645
Gerald, Sie dürfen Merlin sein. Linda...
170
00:13:30,812 --> 00:13:32,105
Okay. Anrufe.
171
00:13:32,272 --> 00:13:34,232
Entschuldigen Sie. Ich pack es weg.
172
00:13:34,399 --> 00:13:37,319
Mia ist noch hier. Es ist nicht
ihre Schuld, aber im Buch...
173
00:13:37,485 --> 00:13:39,237
-Eine Wendung.
-... steht sie mies da.
174
00:13:39,404 --> 00:13:42,991
Sie ist daran gewachsen.
Das ist eine weitere Erfolgsgeschichte.
175
00:13:43,158 --> 00:13:44,910
Eine starke, außergewöhnliche Frau.
176
00:13:45,076 --> 00:13:47,537
Aber wir haben
Alex und Chip zurückgeholt.
177
00:13:47,704 --> 00:13:51,207
Verzeihung, Gerald. Ihre Assistentin
auf Leitung zwei. Ist dringend.
178
00:13:51,374 --> 00:13:52,792
-Neue Assistentin!
-Wow.
179
00:13:52,959 --> 00:13:54,294
Alles ist sofort 'ne Krise.
180
00:13:54,461 --> 00:13:57,672
Es ist ausgeschlossen,
dass Alex und Chip gut wegkommen im Buch.
181
00:13:57,839 --> 00:13:59,591
Aber sie sind nicht Mitch und Fred.
182
00:13:59,758 --> 00:14:01,927
Man hat zwei Chancen,
um sich freizukaufen.
183
00:14:02,093 --> 00:14:05,013
Jeder mag Geschichten
über Wiedergutmachung.
184
00:14:05,180 --> 00:14:07,599
Weil jeder Mist baut
und alle Vergebung wollen.
185
00:14:07,766 --> 00:14:09,851
Na schön. Und was ist mit den beiden?
186
00:14:10,310 --> 00:14:12,062
Bradley zieht beim einfachen Volk.
187
00:14:12,229 --> 00:14:16,066
Wenn es je zwei Lesben geben sollte,
die beim einfachen Volk gut ankommen,
188
00:14:16,233 --> 00:14:18,151
dann diese beiden angeblichen Lesben.
189
00:14:18,818 --> 00:14:19,694
Okay.
190
00:14:20,570 --> 00:14:24,115
Ich weiß nicht, worum es hier geht,
aber das sollten Sie sich anhören.
191
00:14:25,700 --> 00:14:29,663
Es gab ein Problem mit der Verbindung
und ich hab das Telefon gewechselt.
192
00:14:30,205 --> 00:14:32,290
Können Sie die Frage wiederholen?
-Ja.
193
00:14:32,457 --> 00:14:34,542
Ich bin Luca Romano, Reporter.
194
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
Ich arbeite für die Zeitung Il Gazzettino
in Mestre, Italien. Und...
195
00:14:40,048 --> 00:14:43,760
Ich hätte gern einen Kommentar
zum Tod von Mitch Kessler.
196
00:14:45,595 --> 00:14:46,930
Ich glaube, ich verstehe Sie.
197
00:14:47,097 --> 00:14:50,267
Haben Sie... Belege dafür,
198
00:14:50,433 --> 00:14:52,477
dass Mitch Kessler tot ist?
199
00:14:52,644 --> 00:14:55,564
Sie sollen dazu Stellung nehmen,
ich brauche keine Belege.
200
00:14:55,730 --> 00:14:57,941
Ich will wissen,
ob Sie das belegen können.
201
00:15:01,528 --> 00:15:04,990
Haben Sie eine Bestätigung dafür,
dass das wahr ist?
202
00:15:06,866 --> 00:15:09,244
Er hatte wohl
einen Autounfall in der Nähe von Riva.
203
00:15:09,411 --> 00:15:12,372
Ist das nicht am Comer See?
Wo die Frau ihn angeschrien hat?
204
00:15:12,539 --> 00:15:15,292
-Können Sie was dazu sagen?
-Das kann der Sender erst...
205
00:15:15,458 --> 00:15:17,294
-Los!
-... wenn es geprüft ist.
206
00:15:17,460 --> 00:15:18,837
Trotzdem vielen Dank.
207
00:15:19,963 --> 00:15:21,298
Und Stella!
208
00:15:21,464 --> 00:15:24,384
Selbst wenn sie im Streckverband steckt,
schaff Alex her!
209
00:15:24,551 --> 00:15:26,177
So viel zum Wetter.
210
00:15:26,344 --> 00:15:28,930
Nicht mehr lange
und es wird wärmer bei uns.
211
00:15:29,097 --> 00:15:32,726
Die Wintersachen werden mir fehlen.
Mag nur ich die lieber?
212
00:15:32,893 --> 00:15:35,854
Wenn man so aussieht wie ich,
will man den sexy Körper zeigen.
213
00:15:36,021 --> 00:15:38,899
Das war keine Antwort.
Bradley, was ist mit dir?
214
00:15:40,025 --> 00:15:42,777
Gleich, Prinz Harrys
erste Reise nach Großbritannien
215
00:15:42,944 --> 00:15:45,572
seit seiner Ankündigung,
kein Royal mehr sein zu wollen.
216
00:15:45,739 --> 00:15:49,826
Außerdem: Ein neues Buch,
das Vorwürfe gegen diese Sendung erhebt.
217
00:15:49,993 --> 00:15:53,705
Hatte es Ex-Moderator Mitch Kessler
auf schwarze Frauen abgesehen?
218
00:15:55,123 --> 00:15:56,791
Dazu gleich mehr bei uns.
219
00:15:58,793 --> 00:16:01,755
Laut einer unbestätigten Meldung
ist Mitch Kessler tot.
220
00:16:04,299 --> 00:16:05,592
Was genau hast du gehört?
221
00:16:06,134 --> 00:16:09,262
Eine italienische Zeitung wollte
eine Stellungnahme zum Autounfall.
222
00:16:09,429 --> 00:16:11,514
Cory will, dass Alex es bekanntgibt.
223
00:16:18,355 --> 00:16:21,483
Gayle, Gordon, Joel, Layla,
kommt bitte mal alle her.
224
00:16:26,780 --> 00:16:31,284
Eine italienische Zeitung hat angerufen
und behauptet, Mitch Kessler sei tot.
225
00:16:31,451 --> 00:16:32,994
Bei Riva, am Comer See.
226
00:16:33,161 --> 00:16:34,996
Findet raus, was ihr könnt.
227
00:16:35,163 --> 00:16:36,915
Er gehört wohl oder übel zu uns.
228
00:16:37,082 --> 00:16:39,334
Ob es wahr ist
oder bloß reines Wunschdenken,
229
00:16:39,501 --> 00:16:41,419
wir werden es als Erstes vermelden.
230
00:16:41,586 --> 00:16:44,589
Es wird sich schnell verbreiten.
Ich will zwei Bestätigungen.
231
00:16:44,756 --> 00:16:48,426
Und wir melden es erst,
wenn seine Familie Bescheid weiß, okay?
232
00:16:48,593 --> 00:16:50,929
-Gayle und Gordon, könnt ihr uns helfen?
-Ja.
233
00:16:51,096 --> 00:16:53,682
Aber Chip kennt die Sendung
besser als jeder andere.
234
00:16:53,848 --> 00:16:55,600
Er wird beschäftigt sein. Vielen Dank.
235
00:16:55,767 --> 00:16:57,269
-Los.
-Mia, Sie packen das.
236
00:16:57,936 --> 00:16:59,938
-Mia, alles in Ordnung?
-Ja.
237
00:17:00,105 --> 00:17:03,191
Halt die Sache mit dem Buchauszug zurück,
bis wir sicher sind.
238
00:17:03,358 --> 00:17:04,609
Ist gut.
239
00:17:12,492 --> 00:17:13,910
-Hi.
-Wir müssen reden.
240
00:17:14,077 --> 00:17:16,912
-Ich wollte dir...
-Vorher will ich noch was loswerden.
241
00:17:17,080 --> 00:17:19,748
Ich weiß,
dass ich als heterosexueller Weißer...
242
00:17:19,916 --> 00:17:22,002
-Sei still, ich muss dir was...
-Lass mich ausreden.
243
00:17:22,168 --> 00:17:25,546
-Das mit dem Buchauszug ist heikel.
-Chip, du... Klappe!
244
00:17:26,631 --> 00:17:27,841
Mitch ist vielleicht tot.
245
00:17:30,635 --> 00:17:33,555
Scheiße! Okay, was brauchst du?
246
00:17:33,722 --> 00:17:36,725
Ich will, dass du Alex herschaffst.
Den Rest mach ich.
247
00:17:36,892 --> 00:17:39,477
Könnte 'ne Falschmeldung sein,
aber sie soll bereitstehen.
248
00:17:39,644 --> 00:17:42,606
Also, ich will Alex Levy hier,
und zwar sofort!
249
00:17:43,148 --> 00:17:45,358
-Klar.
-Gut, also los.
250
00:17:58,288 --> 00:18:01,374
Kreditkartenservice.
Mit wem darf ich Sie verbinden?
251
00:18:01,541 --> 00:18:02,918
Mit einem Mitarbeiter.
252
00:18:04,461 --> 00:18:06,129
Mitarbeiter!
253
00:18:08,089 --> 00:18:10,342
Danke für Ihren Anruf.
Sie sprechen mit Shane.
254
00:18:10,508 --> 00:18:13,762
Darf ich die 15-stellige Nummer
zu dem Konto haben, um das es geht?
255
00:18:13,929 --> 00:18:17,265
Die hab ich nicht griffbereit.
Geht die Sozialversicherungsnummer?
256
00:18:17,432 --> 00:18:22,103
-Kein Problem. Wie lautet die?
-Sehr schön. 740-00-5924.
257
00:18:22,270 --> 00:18:25,106
Gut. Beantworten Sie bitte
ein paar Sicherheitsfragen.
258
00:18:25,273 --> 00:18:27,776
-Klar doch.
-Ihre beste Freundin aus Kindertagen?
259
00:18:28,360 --> 00:18:30,904
-Heißt Colleen.
-Der Mädchenname Ihrer Mutter?
260
00:18:31,071 --> 00:18:31,905
Ist Lasine.
261
00:18:32,072 --> 00:18:34,241
Baujahr, Marke und Modell
Ihres ersten Autos?
262
00:18:34,407 --> 00:18:38,119
Das ist aber 'ne knifflige Frage, hm?
1976 Plymouth Duster.
263
00:18:38,286 --> 00:18:41,373
Aus Sicherheitsgründen:
Der Name, auf den das Konto läuft?
264
00:18:41,539 --> 00:18:42,958
Mein Name, Alex Levy.
265
00:18:43,124 --> 00:18:45,001
Sehr gut. Wie kann ich Ihnen helfen?
266
00:18:46,002 --> 00:18:48,672
Ich will etwas bezahlen,
aber es funktioniert nicht.
267
00:18:48,838 --> 00:18:51,007
Können Sie mir dabei eventuell helfen?
268
00:18:51,174 --> 00:18:53,802
Das tut mir leid.
Lassen Sie mich das kurz prüfen.
269
00:18:57,180 --> 00:18:59,641
Es wurde nicht versucht,
die Karte zu belasten.
270
00:18:59,808 --> 00:19:02,477
Das ist ja... Sind Sie sicher?
Das ist eigenartig.
271
00:19:02,644 --> 00:19:05,146
Haben Sie...
Wann wurde sie zuletzt belastet?
272
00:19:05,313 --> 00:19:07,899
Das letzte Mal,
dass die Kreditkarte belastet wurde,
273
00:19:08,066 --> 00:19:12,112
war wohl vor zwei Tagen,
und zwar am Flughafen Linate in Mailand.
274
00:19:19,494 --> 00:19:21,538
Ich werde einfach bar zahlen. Danke.
275
00:19:22,706 --> 00:19:26,209
Ich arbeite für UBA. Ich bedaure
Ihre schlechten Erfahrungen mit ihm.
276
00:19:26,376 --> 00:19:30,255
Aber geben Sie dem jetzt Priorität,
bis wir uns sicher sein können. Grazie.
277
00:19:30,755 --> 00:19:32,757
-Und?
-Warteschleife. Was hat John?
278
00:19:32,924 --> 00:19:34,926
-Oh mein Gott.
-Was? Was hast du?
279
00:19:35,093 --> 00:19:37,095
Jemand hat gerade das Foto hier gepostet.
280
00:19:37,262 --> 00:19:39,347
"Michael Kessler." Das ist er nicht.
-Nein.
281
00:19:39,514 --> 00:19:41,266
Aber der Rest stimmt. Er ist in Riva.
282
00:19:41,433 --> 00:19:44,269
Selbst wenn, das sieht nicht schlimm aus.
Er könnte noch leben.
283
00:19:44,436 --> 00:19:46,396
Ich prüf mit dem Nummernschild
die Zulassung.
284
00:19:46,563 --> 00:19:47,939
Hallo? Ja.
285
00:19:48,106 --> 00:19:50,233
-Sprechen Sie meine Sprache?
-Mia Jordan.
286
00:19:50,400 --> 00:19:53,820
Wer weiß, ob es dem Buch nützt
oder schadet. Es kann so oder so laufen.
287
00:19:53,987 --> 00:19:57,115
Vielleicht erträgt es keiner,
dass auf einen Toten eingetreten wird.
288
00:19:57,282 --> 00:19:59,034
Das ist Mitch Kessler, Gerald.
289
00:19:59,200 --> 00:20:01,661
Wir müssen uns
auf eine Fressorgie einstellen.
290
00:20:01,828 --> 00:20:05,081
Das ist die letzte Chance,
noch etwas Fleisch vom Knochen zu nagen.
291
00:20:05,248 --> 00:20:07,709
-Wo sind wir mit Alex?
-Wir holen sie gerade.
292
00:20:11,463 --> 00:20:15,592
Wieso bist du dir so sicher, dass es
richtig ist, Alex das verkünden zu lassen?
293
00:20:17,510 --> 00:20:20,764
Du meinst, ob es richtig ist,
dass die Fernseh-Ex-Frau
294
00:20:20,931 --> 00:20:24,017
des in Ungnade gefallenen Triebtäters,
der jetzt tot ist,
295
00:20:24,184 --> 00:20:27,270
seinen unerwarteten,
frühzeitigen Tod verkündet?
296
00:20:27,437 --> 00:20:29,397
Ich finde das einleuchtend.
297
00:20:33,276 --> 00:20:34,611
Es geht los.
298
00:20:34,778 --> 00:20:36,738
Er weiß es, es gehört uns.
299
00:20:37,614 --> 00:20:40,200
Wendell, hi. Wie geht's denn?
300
00:20:40,367 --> 00:20:42,619
Kann mich nicht beschweren.
Sie haben's gehört?
301
00:20:42,786 --> 00:20:44,204
Ja. Wie kann ich Ihnen helfen?
302
00:20:44,371 --> 00:20:46,790
Sie sind neu im Geschäft.
Wir sind eine Familie.
303
00:20:46,957 --> 00:20:50,126
Manchmal sind wir uneins,
aber genau das macht es aufregend.
304
00:20:50,293 --> 00:20:52,963
Ich weiß, das Trara
um den "Krieg am Morgen" ist groß,
305
00:20:53,129 --> 00:20:55,215
aber manche Dinge sind größer als das.
306
00:20:55,382 --> 00:20:58,176
Der Verlust eines Menschenlebens
ist besonders tragisch
307
00:20:58,343 --> 00:21:00,136
für Familien mit Kindern.
308
00:21:00,303 --> 00:21:03,223
Falls es wahr ist, und ich bete zu Gott,
dass dem nicht so ist,
309
00:21:03,390 --> 00:21:06,560
wollte ich nur sagen,
dass die Story der Morning Show gehört.
310
00:21:06,726 --> 00:21:08,979
Wir haben noch keine Bestätigung erhalten,
311
00:21:09,145 --> 00:21:12,732
aber er wurde wohl ins Krankenhaus
Sant'Angelo bei Como eingeliefert.
312
00:21:12,899 --> 00:21:15,068
Die Info haben Sie vermutlich schon.
313
00:21:15,235 --> 00:21:18,238
Ja, Wendell. Hier ist die Hölle los.
Danke für Ihren Anruf.
314
00:21:18,405 --> 00:21:21,199
Das bedeutet mir viel, uns allen.
Ich melde mich wieder.
315
00:21:21,950 --> 00:21:25,370
Ich muss die Info nach unten geben.
Wir müssen uns das zunutze machen.
316
00:21:25,537 --> 00:21:27,914
Der Wichser soll nicht
umsonst krepiert sein.
317
00:21:28,540 --> 00:21:31,042
Mein Gott, Stella,
ich hab's verstanden. Danke.
318
00:21:31,209 --> 00:21:34,880
Das ist das Krankenhaus, in das Mitch
angeblich eingeliefert wurde. Prüf das.
319
00:21:35,046 --> 00:21:37,632
Zugelassen auf Clay Becker.
Hast du seine Kontaktdaten?
320
00:21:37,799 --> 00:21:39,217
Clay Becker gehört KVPQ.
321
00:21:39,384 --> 00:21:41,595
-Eine UBA-Schwestergesellschaft.
-Was?
322
00:21:42,429 --> 00:21:44,389
Ach du Scheiße.
323
00:21:45,974 --> 00:21:48,810
Hier, Beckers Kontaktdaten.
Versuch, ihn zu erreichen.
324
00:21:48,977 --> 00:21:51,438
Joel, das Krankenhaus.
Ich bin gleich wieder da.
325
00:21:52,981 --> 00:21:54,983
-Hi, Joel.
-Hi. Hast du Alex erreicht?
326
00:21:55,150 --> 00:21:59,487
Ja, sie braucht noch einen Moment. Das hat
sie ziemlich getroffen. Was rausgefunden?
327
00:21:59,654 --> 00:22:02,032
Wenn es nicht wahr ist,
will ich sie beruhigen.
328
00:22:02,198 --> 00:22:06,077
Noch nichts vom Konsulat. Auch keine
offizielle oder inoffizielle Meldung.
329
00:22:06,244 --> 00:22:09,039
Ich hab nur ein paar Tweets
und ein Foto vom Unfall gesehen.
330
00:22:09,205 --> 00:22:13,043
-Das Auto ist auf Clay Becker zugelassen.
-UBA-San-Francisco-Clay-Becker?
331
00:22:13,209 --> 00:22:16,379
-Ja. Ich ruf gerade das Krankenhaus an.
-Was, ein Krankenhaus?
332
00:22:16,546 --> 00:22:19,799
Laut Tipp von NBN wurde Mitch
in ein Krankenhaus bei Como gebracht.
333
00:22:19,966 --> 00:22:22,135
Wie heißt die Klinik?
Ich will da anrufen.
334
00:22:22,302 --> 00:22:25,639
Ich versuche gerade, da anzurufen.
Das Telefon klingelt bereits.
335
00:22:25,805 --> 00:22:27,515
Wie heißt die Scheiß-Klinik?
336
00:22:27,682 --> 00:22:28,808
Ist ja gut.
337
00:22:28,975 --> 00:22:32,062
Es ist das "Ospedale Sant'Angelo".
338
00:22:32,229 --> 00:22:33,939
-Es ist in der...
-Alles klar.
339
00:22:35,690 --> 00:22:37,317
-Oh mein Gott!
-Mia...
340
00:22:38,652 --> 00:22:40,654
Das hier solltest du dir ansehen.
341
00:22:40,820 --> 00:22:42,697
Das hab ich schon gesehen.
342
00:22:43,281 --> 00:22:45,992
Ich spreche mit allen in der Pause.
Danke, Aflamu.
343
00:22:46,785 --> 00:22:48,828
Bereitmachen, Vier. Übernehmen, Vier.
344
00:22:50,372 --> 00:22:52,040
Bereitmachen, Drei...
345
00:22:52,207 --> 00:22:56,461
Daniel, du warst bei einer tollen Familie,
die allen Widrigkeiten getrotzt hat.
346
00:22:56,628 --> 00:22:59,339
Ja,
das ist eine ganz besondere Geschichte.
347
00:22:59,506 --> 00:23:01,508
Die müssen Sie sich unbedingt ansehen.
348
00:23:01,675 --> 00:23:04,177
Außerdem wurde
ein neuer Inhalator zugelassen.
349
00:23:04,344 --> 00:23:07,430
Er könnte Asthmakranken Geld sparen
und das Leben retten.
350
00:23:07,597 --> 00:23:08,974
Gleich bei uns.
351
00:23:10,267 --> 00:23:12,227
Wir sind raus. Weiter in vier Minuten.
352
00:23:12,811 --> 00:23:13,812
Kann ich?
353
00:23:13,979 --> 00:23:15,939
Danke.
Guten Morgen, Leute.
354
00:23:16,106 --> 00:23:17,774
-Guten Morgen.
-Morgen.
355
00:23:17,941 --> 00:23:20,026
Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
356
00:23:20,193 --> 00:23:22,487
Donny, kannst du den Feed unterbrechen?
357
00:23:23,154 --> 00:23:24,781
-Donny sagt, wir können.
-Okay.
358
00:23:24,948 --> 00:23:26,866
Ich will euch was Wichtiges mitteilen.
359
00:23:27,033 --> 00:23:29,911
Es wurde noch nicht bestätigt
und ich wollte nichts sagen,
360
00:23:30,078 --> 00:23:32,539
weil ich niemanden
grundlos beunruhigen wollte.
361
00:23:32,706 --> 00:23:34,749
Doch es sickern bereits Gerüchte durch.
362
00:23:35,625 --> 00:23:38,837
Mitch Kessler war letzte Nacht
in einen Autounfall verwickelt,
363
00:23:39,004 --> 00:23:41,089
und vermutlich
hat er diesen nicht überlebt.
364
00:23:42,173 --> 00:23:43,258
Oh mein Gott.
365
00:23:43,925 --> 00:23:47,304
Es ist wohl davon auszugehen,
dass er es nicht geschafft hat.
366
00:23:47,470 --> 00:23:50,390
-Er war 15 Jahre bei der Morning Show.
-Das kann nicht sein.
367
00:23:50,557 --> 00:23:55,145
Für einige von euch ist das jetzt
sicher schwierig, in irgendeiner Weise.
368
00:23:56,271 --> 00:24:00,734
Bis wir Genaueres wissen,
bitte ich euch, weiterzumachen wie gehabt.
369
00:24:01,234 --> 00:24:04,696
Und vergesst bitte nicht,
dass wir ein Nachrichtensender sind.
370
00:24:05,614 --> 00:24:11,620
Dies ist eine streng vertrauliche
und bisher noch unbestätigte Information.
371
00:24:11,786 --> 00:24:13,663
Erzählt also bitte niemandem davon.
372
00:24:15,749 --> 00:24:17,000
Mitch war...
373
00:24:18,001 --> 00:24:19,753
Mitch ist ein Mensch.
374
00:24:21,880 --> 00:24:23,506
Er hat eine Familie.
375
00:24:24,174 --> 00:24:28,845
Unsere Aufgabe ist es, das Gerücht
zu verifizieren oder zu widerlegen,
376
00:24:29,012 --> 00:24:30,889
bevor wir weitere Schritte gehen.
377
00:24:31,890 --> 00:24:34,017
Alles klar. Danke, Leute. Vielen Dank.
378
00:24:34,726 --> 00:24:38,104
Hey, Mia. Wie sicher ist das?
379
00:24:39,064 --> 00:24:41,608
Irgendwas ist passiert.
Da sind wir ziemlich sicher.
380
00:24:43,109 --> 00:24:45,862
Der Sender will,
dass Alex die Nachricht verkündet,
381
00:24:46,029 --> 00:24:47,906
falls es was zu verkünden gibt.
382
00:24:51,201 --> 00:24:52,452
Komm schon.
383
00:24:56,414 --> 00:24:57,749
Pronto soccorso.
384
00:24:57,916 --> 00:24:59,668
Hi. Hi, verstehen Sie mich?
385
00:24:59,834 --> 00:25:01,670
Sì, sì. Was wollen Sie?
386
00:25:01,836 --> 00:25:04,339
Haben Sie einen Patienten
aus den Vereinigten Staaten?
387
00:25:04,506 --> 00:25:07,425
-Haben Sie eben schon mal angerufen?
-Nein, hab ich nicht.
388
00:25:07,592 --> 00:25:10,011
-Klingt aber so. Wir haben zu tun.
-Ich verstehe.
389
00:25:10,178 --> 00:25:12,347
Ich wollte nur wissen,
haben oder hatten Sie
390
00:25:12,514 --> 00:25:16,142
einen Patienten mit dem Namen
Mitchell Kessler? K-E-S-S-L-E-R.
391
00:25:17,143 --> 00:25:18,979
Nein. Niemanden, der so heißt.
392
00:25:19,145 --> 00:25:21,356
Wirklich nicht? Sind Sie sicher?
393
00:25:21,982 --> 00:25:24,985
Keine Amerikaner,
die einen Autounfall hatten, oder so?
394
00:25:25,151 --> 00:25:26,653
Oh, ein Mann?
395
00:25:26,820 --> 00:25:31,157
Ja. Weiß, Mitte 50, graue Haare, Bart.
396
00:25:31,700 --> 00:25:34,703
Sì. Wir haben so jemanden, ohne Ausweis.
-Ist er am Leben?
397
00:25:34,869 --> 00:25:37,038
Keine Ahnung.
Sagen Sie mir Ihre Nummer.
398
00:25:37,205 --> 00:25:38,665
Das ist jetzt egal.
399
00:25:38,832 --> 00:25:41,585
Was ich wissen will, ist:
War eine Frau bei ihm?
400
00:25:41,751 --> 00:25:43,503
Sì, sì, sì.
401
00:25:43,670 --> 00:25:46,548
-Wie geht es ihr?
-Ehrlich gesagt nicht sehr gut.
402
00:25:46,715 --> 00:25:48,758
War ihr Name Alex Levy? Wissen Sie das?
403
00:25:48,925 --> 00:25:50,176
Keine Ahnung.
404
00:25:58,268 --> 00:26:00,896
-Rufen Sie später noch mal an. Danke.
-Warten Sie...
405
00:26:02,772 --> 00:26:04,107
Scheiße.
406
00:26:04,274 --> 00:26:05,525
Oh Gott.
407
00:26:12,824 --> 00:26:15,452
Bist du bald wieder da?
408
00:26:26,755 --> 00:26:27,923
Verzeihung.
409
00:26:30,675 --> 00:26:31,885
Verzeihung.
410
00:26:33,428 --> 00:26:34,429
Verzeihung.
411
00:26:34,596 --> 00:26:36,348
-Er erwartet mich.
-Kann nicht sein.
412
00:26:36,514 --> 00:26:38,308
Doch, ich hatte eben angerufen.
413
00:26:38,475 --> 00:26:39,726
Nein, ist schon gut.
414
00:26:39,893 --> 00:26:41,394
Cory, ich brauch Ihre Hilfe.
415
00:26:41,561 --> 00:26:44,648
-Whoa, whoa!
-Ich muss mit Cory sprechen. Gehen Sie.
416
00:26:44,814 --> 00:26:48,401
Ich bin die Chefin der UBA-Nachrichten.
Sie können alles auch mir sagen.
417
00:26:48,568 --> 00:26:51,321
Wenn es nichts mit UBA-Nachrichten
zu tun hat, hauen Sie ab!
418
00:26:53,615 --> 00:26:55,992
-Was sagt man dazu? Nicht lügen.
-Na schön.
419
00:26:56,159 --> 00:26:58,119
-Ist Alex da?
-Nein, darum geht's.
420
00:26:58,286 --> 00:27:00,455
-Wo ist sie?
-Kann ich ausreden?
421
00:27:00,622 --> 00:27:04,584
Das letzte Mal hab ich Alex
in Vegas gesehen. Nun ist sie in Italien.
422
00:27:06,086 --> 00:27:07,796
Und ich glaube, dass sie...
423
00:27:09,965 --> 00:27:12,259
Ich glaube...
Ich glaube, sie könnte tot sein.
424
00:27:13,009 --> 00:27:16,054
-Was für 'nen Mist reden Sie da?
-Und das sagen Sie uns erst jetzt?
425
00:27:16,221 --> 00:27:19,474
Feuern Sie mich doch! Sie haben mich
eh nur wegen Alex eingestellt.
426
00:27:19,641 --> 00:27:22,644
Ich komme zu Ihnen,
denn für den unwahrscheinlichen Fall,
427
00:27:22,811 --> 00:27:27,148
dass sie nicht in der italienischen
Provinz in tausend Stücke zerbrochen ist,
428
00:27:27,315 --> 00:27:29,985
kehren Sie das unter den Teppich,
das sind Sie ihr schuldig.
429
00:27:30,151 --> 00:27:31,903
Haben Sie ihre Familie kontaktiert?
430
00:27:32,070 --> 00:27:35,156
Ich kann nicht anrufen
und der Familie 'nen Schock versetzen!
431
00:27:35,323 --> 00:27:36,992
Die wissen nicht, dass sie da ist.
432
00:27:37,158 --> 00:27:39,035
Woher wissen Sie,
dass die's nicht wissen?
433
00:27:39,578 --> 00:27:41,746
Ich...
Ihre Assistentin hat's mir gesagt.
434
00:27:41,913 --> 00:27:44,916
Kyle! Schaff auf der Stelle
Alex Levys Assistentin her!
435
00:27:45,083 --> 00:27:48,253
Sie wird mir nicht mehr verraten.
Sie mag Typen wie mich nicht...
436
00:27:48,837 --> 00:27:50,046
-Redest du mit ihr?
-Ja.
437
00:27:50,213 --> 00:27:52,549
Menschen mit Asthma
können diese Woche aufatmen.
438
00:27:52,716 --> 00:27:56,553
Die Arzneimittelbehörde hat den ersten
generischen Asthma-Inhalator zugelassen,
439
00:27:56,720 --> 00:28:00,724
und will damit die Verfügbarkeit
niedrigpreisiger Medikamente verbessern.
440
00:28:00,891 --> 00:28:04,394
Mitch, ich weiß, wir hatten lange
keinen Kontakt, aber bist du da?
441
00:28:04,561 --> 00:28:07,188
-Kamera drei.
-Sie sind aber um einiges günstiger.
442
00:28:07,355 --> 00:28:11,568
UBA-Reporter Tyrese Parker erzählt uns
mehr zu der bedeutenden neuen Zulassung.
443
00:28:13,486 --> 00:28:16,531
Bereitmachen, Kamera zwei.
Übernehmen, Kamera zwei.
444
00:28:19,326 --> 00:28:21,870
Clay Becker ist am Telefon.
Nebenan im Großraumbüro.
445
00:28:29,085 --> 00:28:31,504
-Hi. Clay? Mia Jordan hier.
-Hi, Mia.
446
00:28:31,671 --> 00:28:34,174
Tut mir leid,
in Kalifornien ist es noch Nacht.
447
00:28:34,341 --> 00:28:36,509
Ich wollte sicher sein,
bevor ich zurückrufe.
448
00:28:36,676 --> 00:28:39,930
-Ja, natürlich.
-Also, das war in der Tat mein Wagen.
449
00:28:40,096 --> 00:28:42,182
Mitch hat in unserem Haus dort gewohnt.
450
00:28:42,349 --> 00:28:45,227
Soweit ich es beurteilen kann,
ist es wahr.
451
00:28:45,727 --> 00:28:47,270
Er ist also tot?
452
00:28:48,188 --> 00:28:50,982
Ja, so hab ich das verstanden.
453
00:28:52,984 --> 00:28:56,655
-Weiß es seine Familie schon?
-Ich bin nicht der Richtige dafür.
454
00:28:56,821 --> 00:29:00,367
Normalerweise würde das Krankenhaus
das tun, aber die sind überlastet.
455
00:29:00,533 --> 00:29:04,162
Und er hatte wohl auch keinen Ausweis
oder Führerschein bei sich.
456
00:29:04,329 --> 00:29:06,081
Ja, okay. Alles klar.
457
00:29:06,248 --> 00:29:09,668
Ja. Wenn ich noch etwas höre,
melde ich mich bei Ihnen.
458
00:29:09,834 --> 00:29:10,919
-Danke, Clay.
-Okay.
459
00:29:19,177 --> 00:29:22,556
Wir brauchen eine zweite Bestätigung,
bevor wir's senden können.
460
00:29:24,057 --> 00:29:25,308
Okay.
461
00:29:28,311 --> 00:29:30,438
Ich werde die Meldung selbst schreiben.
462
00:29:36,903 --> 00:29:39,573
Tut mir leid,
ich musste mich kurz hinlegen.
463
00:29:39,739 --> 00:29:41,449
Mir war schwindlig. Jetzt geht's wieder.
464
00:29:41,616 --> 00:29:46,037
-Bleib noch, ich will mit dir reden.
-Wir können ein anderes Mal reden, Mia.
465
00:29:46,204 --> 00:29:48,039
Lass uns jetzt bitte nicht streiten.
466
00:29:48,206 --> 00:29:49,457
Okay.
467
00:29:56,756 --> 00:29:58,383
Es tut mir leid wegen gestern.
468
00:29:59,843 --> 00:30:01,553
Das gestern war Selbstbetrug.
469
00:30:01,720 --> 00:30:05,140
Der ganze Job ist ein Selbstbetrug.
Das Leben ist Selbstbetrug.
470
00:30:06,391 --> 00:30:09,853
Du tust so, als wüsstest du nicht,
dass du nach anderen Regeln spielst.
471
00:30:10,020 --> 00:30:12,355
Du...
Du denkst, ein Kollege würde dich mögen.
472
00:30:12,522 --> 00:30:15,400
Du denkst, er findet dich toll,
weil du so bist, wie du bist.
473
00:30:15,567 --> 00:30:18,028
Dafür siehst du
über seine Frau und Kinder hinweg.
474
00:30:18,194 --> 00:30:19,946
Damit kannst du dich später quälen.
475
00:30:20,113 --> 00:30:23,116
Du redest dir Dinge ein,
bis du sie selbst glaubst,
476
00:30:23,283 --> 00:30:25,035
denn vielleicht sind sie ja wahr.
477
00:30:26,161 --> 00:30:27,704
Und dann ist es aus.
478
00:30:29,164 --> 00:30:31,750
Er ist kleinlich,
er verhält sich wie ein Idiot.
479
00:30:31,917 --> 00:30:35,170
Aber du... machst weiter,
lässt es hinter dir.
480
00:30:35,337 --> 00:30:38,548
Und dann kriegst du den Job,
den du die ganze Zeit wolltest.
481
00:30:40,300 --> 00:30:44,262
Dann kommt ein Buch raus, in dem steht,
dass er dich nie um deinetwillen mochte.
482
00:30:45,138 --> 00:30:47,015
Doch das willst du nicht glauben.
483
00:30:47,807 --> 00:30:51,436
Wenn du es glaubst, würde das heißen,
dass du allein es nicht wert warst.
484
00:30:53,438 --> 00:30:56,358
Dann stecken sie dich
in eine Schublade mit anderen Frauen,
485
00:30:56,524 --> 00:31:00,779
die sich ganz legitim Opfer nennen
von diesem leeren, notgeilen Windhund,
486
00:31:00,946 --> 00:31:03,406
den nur interessiert hat,
was er selbst wollte.
487
00:31:04,532 --> 00:31:06,243
Und warum hast du den Job bekommen?
488
00:31:06,409 --> 00:31:09,663
Weil du auch ein Opfer warst?
Aber das warst du nicht.
489
00:31:11,373 --> 00:31:13,250
Du warst die Nebengespielin.
490
00:31:15,877 --> 00:31:17,087
Scheiß auf Mitch!
491
00:31:17,254 --> 00:31:20,340
Scheiß auf den Kerl,
der dich in diese Situation gebracht hat.
492
00:31:20,507 --> 00:31:23,218
Scheiß auf Männer,
die versauen dir nur dein Leben.
493
00:31:23,760 --> 00:31:25,303
Scheiß auf alle!
494
00:31:27,222 --> 00:31:31,434
So war ich gestern drauf, das hab ich
an dir ausgelassen und das tut mir leid.
495
00:31:32,644 --> 00:31:36,815
Ich glaube, ich kannte den wahren Mitch,
doch der wird im Buch nicht beschrieben.
496
00:31:36,982 --> 00:31:39,401
Und der wahre Mitch ist jetzt tot.
497
00:31:40,193 --> 00:31:42,654
Oh Gott. Das ist so traurig.
498
00:31:43,321 --> 00:31:44,990
So verdammt traurig.
499
00:31:50,662 --> 00:31:54,624
Und ich muss meine Gefühle zurückstellen
und sein Wesen zusammenfassen...
500
00:31:55,500 --> 00:31:57,168
in zwei Minuten.
501
00:31:58,128 --> 00:32:00,922
Ja, ich habe ihre Passwörter.
502
00:32:01,423 --> 00:32:04,175
Aber nur,
weil sie sich die nie merken kann.
503
00:32:04,342 --> 00:32:08,889
Ich würde nie an ihre E-Mails gehen.
Das könnte ich nicht.
504
00:32:09,055 --> 00:32:13,268
Wenn sie das wüsste, wenn sie das
rausfinden würde, würde sie mich feuern.
505
00:32:13,435 --> 00:32:15,645
Sie wäre unglaublich sauer und...
506
00:32:15,812 --> 00:32:17,731
Sie ist vielleicht tot.
507
00:32:19,190 --> 00:32:20,609
Sie ist nicht tot.
508
00:32:20,775 --> 00:32:22,652
Haben Sie mit ihr gesprochen?
509
00:32:22,819 --> 00:32:24,905
Wir wissen,
dass sie nach Italien geflogen ist.
510
00:32:25,572 --> 00:32:26,448
Italien?
511
00:32:26,615 --> 00:32:30,368
Wir wissen, dass Mitch gerade
mit seinem Wagen tödlich verunglückt ist.
512
00:32:30,535 --> 00:32:33,121
Und wir wissen,
dass eine Frau bei ihm war.
513
00:32:34,664 --> 00:32:36,041
So ein Mist.
514
00:32:37,876 --> 00:32:38,919
Hey.
515
00:32:39,544 --> 00:32:41,504
Alex wird es verstehen.
516
00:32:42,255 --> 00:32:43,673
Ganz bestimmt.
517
00:32:43,840 --> 00:32:47,552
Sie wäre nicht so weit gekommen,
wenn sie nicht vernünftig wäre, oder?
518
00:32:48,637 --> 00:32:51,264
Wir stecken da gemeinsam drin.
Sie wird das verstehen.
519
00:32:52,432 --> 00:32:53,934
Wenn sie nicht tot ist.
520
00:33:00,190 --> 00:33:02,067
Hier. Das könnte was sein.
521
00:33:02,734 --> 00:33:06,154
Sie hat einen Flug nach Teterboro gebucht.
Er landet in 30 Minuten.
522
00:33:06,321 --> 00:33:08,323
Danke. Hoffen wir, dass sie drin sitzt.
523
00:33:08,490 --> 00:33:09,699
Oh mein Gott...
524
00:33:09,866 --> 00:33:12,118
Irgendwer wird rausfinden, wo sie war.
525
00:33:13,453 --> 00:33:14,829
Ja. Und was machen wir jetzt?
526
00:33:14,996 --> 00:33:17,666
Keine Ahnung.
Das macht es ja so spannend. Los.
527
00:33:22,128 --> 00:33:23,088
Tut mir leid.
528
00:33:24,506 --> 00:33:25,966
Okay, gut.
529
00:33:27,884 --> 00:33:28,885
Okay.
530
00:33:29,052 --> 00:33:30,053
Kyle!
531
00:33:30,220 --> 00:33:33,431
Laut einer amtlichen Statistik
aus dem Jahr 2017
532
00:33:33,598 --> 00:33:36,851
sagt einer von fünf US-Schülern
im Alter von zwölf bis 18,
533
00:33:37,018 --> 00:33:38,770
dass er in der Schule gemobbt wird.
534
00:33:38,937 --> 00:33:40,438
Ist diese Zahl zu fassen?
535
00:33:40,605 --> 00:33:43,358
20 Prozent?
Wie grausam Kinder sein können.
536
00:33:43,525 --> 00:33:46,695
Das ist erschütternd.
Aber es gibt auch einige mutige Kinder...
537
00:33:46,861 --> 00:33:50,699
Bradley, du musst raus auf den Flur gehen.
Dein Bruder ist hier und übel drauf.
538
00:33:50,865 --> 00:33:52,826
Du hast mit einem gesprochen?
539
00:33:52,993 --> 00:33:54,077
So ist es.
540
00:33:54,244 --> 00:33:56,621
Anfang des Monats traf ich Lee Bauer,
541
00:33:56,788 --> 00:34:00,208
einen Schüler, der mir erzählte,
wie leid er es ist, gemobbt zu werden.
542
00:34:00,375 --> 00:34:02,919
Was er dann getan hat,
war wirklich bemerkenswert.
543
00:34:03,712 --> 00:34:05,171
Und wir sind raus.
544
00:34:09,509 --> 00:34:15,015
Wo die New-York-City-Winter
mich nicht ausbluten
545
00:34:15,181 --> 00:34:17,017
Und weglocken
546
00:34:17,182 --> 00:34:19,352
Hey, sehen Sie,
das da ist meine Schwester.
547
00:34:19,519 --> 00:34:20,936
-Hi.
-Sehen Sie?
548
00:34:21,104 --> 00:34:24,274
-Sag ihm, dass du meine Schwester bist.
-Hal, was machst du hier?
549
00:34:24,441 --> 00:34:26,943
-Ich wollte dich sehen. Hallo, Kleine.
-Okay.
550
00:34:27,110 --> 00:34:27,986
Okay.
551
00:34:28,153 --> 00:34:30,739
-Alles gut. Das ist mein Bruder.
-Sind Sie sicher?
552
00:34:30,905 --> 00:34:32,657
Ja, alles gut. Danke, Jimbo.
553
00:34:32,824 --> 00:34:35,660
Ich komme nach New York
und du zeigst mir nicht, wo du arbeitest?
554
00:34:35,827 --> 00:34:38,204
Du musst jetzt gehen, okay?
Ich muss noch arbeiten.
555
00:34:38,371 --> 00:34:42,166
Wieso? Erinnere ich dich...
vielleicht an Dad, oder so?
556
00:34:43,209 --> 00:34:45,795
-Was?
-Du schämst dich meinetwegen.
557
00:34:45,961 --> 00:34:47,172
Und das tut weh.
558
00:34:47,338 --> 00:34:48,465
-Hör zu...
-Alles okay?
559
00:34:48,632 --> 00:34:50,759
Ist schon gut, Rena. Du kannst gehen.
560
00:34:50,925 --> 00:34:53,220
-Er hat nur 'nen schlechten Tag.
-Ich soll gehen?
561
00:34:53,385 --> 00:34:54,804
Nein. Trink einen Kaffee.
562
00:34:54,971 --> 00:34:57,641
-Gut, Kaffee ist gut.
-Setz dich.
563
00:34:57,807 --> 00:35:00,685
Eindeutige Angebote
von den Huren auf der siebten Straße
564
00:35:00,852 --> 00:35:02,479
Du musst leise sein, Hal.
565
00:35:02,646 --> 00:35:06,399
Wieso? Das ist ein Fernsehsender.
Ich könnte entdeckt werden, so wie du.
566
00:35:06,566 --> 00:35:10,278
-Ich lege meine Wintersachen zurecht...
-Halt deine verfluchte Klappe.
567
00:35:10,779 --> 00:35:11,988
Wieso?
568
00:35:12,155 --> 00:35:14,699
Wir vermuten,
dass Mitch Kessler gestern gestorben ist.
569
00:35:21,831 --> 00:35:26,836
Ich bin nur ein armer Junge
Meine Geschichte wird selten erzählt
570
00:35:27,003 --> 00:35:28,547
Hal, was hast du vor?
571
00:35:29,422 --> 00:35:32,217
Hey, Bradley,
kommst du rechtzeitig zurück?
572
00:35:33,134 --> 00:35:36,179
Oh Mann. Das ist deine Freundin.
573
00:35:38,431 --> 00:35:42,060
Bitte, nicht hier. Du musst nicht gehen,
aber bitte, tu das nicht hier.
574
00:35:43,395 --> 00:35:44,896
Hey, Bradley.
575
00:35:45,063 --> 00:35:46,064
Was?
576
00:35:46,231 --> 00:35:48,525
Hat sich Mitch Kessler umgebracht?
577
00:35:48,692 --> 00:35:50,610
Nein, es war ein Autounfall.
578
00:35:51,653 --> 00:35:54,197
-Hat er jemanden totgefahren?
-Hal, ich weiß es nicht.
579
00:35:56,324 --> 00:35:58,201
Na ja... Hi.
580
00:35:58,910 --> 00:36:03,748
Unser Dad hat ein Kind totgefahren,
als er betrunken gefahren ist.
581
00:36:03,915 --> 00:36:05,917
Und wir saßen mit im Auto.
582
00:36:06,084 --> 00:36:08,169
Oh Mann. Du verdammtes Arschloch.
583
00:36:08,336 --> 00:36:10,297
-Was?
-Wieso tust du mir das an?
584
00:36:10,463 --> 00:36:12,465
Du tust immer nur so,
als wär ich dir wichtig.
585
00:36:12,632 --> 00:36:15,302
-Hal, du musst jetzt gehen!
-Nein! Du hörst nicht zu!
586
00:36:15,468 --> 00:36:16,970
-Du lässt mich verrecken.
-Geh.
587
00:36:17,137 --> 00:36:19,514
Nein!
Ich hab die Orte gesucht, die nur...
588
00:36:20,307 --> 00:36:22,267
Rufen Sie den Sicherheitsdienst.
589
00:36:38,825 --> 00:36:41,620
Hey. Fass mich nicht an.
590
00:36:41,786 --> 00:36:43,788
Lass mich los!
591
00:36:44,331 --> 00:36:45,707
Fuck!
592
00:36:47,459 --> 00:36:50,545
Nein. Nein, lasst mich los.
593
00:36:50,712 --> 00:36:53,298
Nein. Nein! Lasst mich...
594
00:36:53,465 --> 00:36:55,091
Brad. Bradley.
595
00:36:55,258 --> 00:36:56,885
Brad! Bradley! Nein.
596
00:36:57,052 --> 00:37:00,388
Hey! Bradley,
hilf mir, verdammt! Hilf mir.
597
00:37:00,555 --> 00:37:02,807
Verdammt, hilf mir. Brad.
598
00:37:02,974 --> 00:37:04,643
Brad, bitte nicht. Bitte.
599
00:37:04,809 --> 00:37:07,437
Bradley, es tut mir leid.
Es tut mir leid, verdammt.
600
00:37:07,604 --> 00:37:08,647
Hilfe!
601
00:37:09,105 --> 00:37:10,482
Hilf mir doch!
602
00:37:52,232 --> 00:37:54,985
-Ist schon gut...
-Ich kann nicht wieder da rausgehen.
603
00:37:55,151 --> 00:37:57,612
Doch, das kannst du. Das kannst du.
604
00:37:58,572 --> 00:37:59,781
Alles wird gut.
605
00:38:00,448 --> 00:38:03,285
Abgestempelt zu werden, tut weh,
aber es bringt dich nicht um.
606
00:38:03,451 --> 00:38:06,621
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Bin ich ein furchtbarer Mensch?
607
00:38:06,788 --> 00:38:09,332
Nein, nein. Nein.
608
00:38:10,375 --> 00:38:13,920
Aber du solltest dein Leben mal
kritisch unter die Lupe nehmen.
609
00:38:14,087 --> 00:38:16,298
Das musst du unbedingt machen, Bradley.
610
00:38:16,965 --> 00:38:18,842
-In Ordnung?
-Ja.
611
00:38:20,176 --> 00:38:22,304
Hast du schon mal eine Therapie gemacht?
612
00:38:26,474 --> 00:38:29,895
-Die könnten mir sagen, ich bin verrückt.
-Du bist nicht verrückt.
613
00:38:30,061 --> 00:38:31,479
-Bin ich nicht?
-Nein.
614
00:38:31,646 --> 00:38:35,191
Du hast dir Verhaltensweisen angeeignet,
die dir als Kind halfen,
615
00:38:35,358 --> 00:38:37,485
in einem gestörten Umfeld zu überleben.
616
00:38:38,111 --> 00:38:39,821
Doch die helfen dir jetzt nicht mehr.
617
00:38:40,405 --> 00:38:43,700
Oh Gott.
Meine Familie hat mich echt kaputtgemacht.
618
00:38:44,993 --> 00:38:48,413
Ich liebe sie so sehr,
aber ich kann sie nicht heilen.
619
00:38:48,580 --> 00:38:52,125
Richtig. Und daher ist es an der Zeit,
dich von ihnen zurückzuziehen.
620
00:38:53,752 --> 00:38:56,254
Ich... hab versucht,
Hal nach Hause zu schicken.
621
00:38:56,421 --> 00:38:58,340
Aber er hat dich wieder eingewickelt.
622
00:38:58,506 --> 00:39:00,842
Er ist ein Wrack
und das ist nicht seine Schuld.
623
00:39:01,009 --> 00:39:05,263
Er hat eine bipolare Störung
und er hat furchtbare Eltern. Wir beide.
624
00:39:05,430 --> 00:39:07,724
Hör mal, Bradley, hör mir zu.
625
00:39:09,601 --> 00:39:12,395
Mir ist klar,
dass es nicht seine Schuld ist, wirklich.
626
00:39:13,480 --> 00:39:18,485
Aber ab einem gewissen Punkt ist nicht
mehr wichtig, wieso er so ist, wie er ist.
627
00:39:18,652 --> 00:39:22,405
Dann ist nur noch von Bedeutung,
dass er dein Leben durcheinanderbringt
628
00:39:22,572 --> 00:39:25,575
und dass er kein Interesse daran hat,
sich zu ändern.
629
00:39:25,742 --> 00:39:28,495
Also musst du an dich denken. Klar?
630
00:39:28,662 --> 00:39:32,207
Daran, was für dich richtig ist.
Denk darüber nach.
631
00:39:35,001 --> 00:39:39,005
Auch ich hab Familienmitglieder
aufgeben müssen. Das ist nicht einfach.
632
00:39:39,172 --> 00:39:40,423
Wirklich?
633
00:39:41,508 --> 00:39:44,803
-Doch sonst wird es nur noch schwerer.
-Oh Gott.
634
00:39:45,387 --> 00:39:48,473
Ich kann mir nicht vorstellen,
meinen kleinen Bruder aufzugeben.
635
00:39:48,640 --> 00:39:50,392
Ich kann ihn nicht im Stich lassen.
636
00:39:50,559 --> 00:39:55,939
Okay, wenn er bereit ist, sich zu ändern,
kannst du ihn zum Entzug schicken.
637
00:39:57,148 --> 00:39:59,526
Aber ehrlich, ganz ehrlich, Schatz...
638
00:40:00,360 --> 00:40:02,487
ich fürchte, du musst dich von ihm lösen.
639
00:40:05,699 --> 00:40:09,244
Es ist dein Leben, Bradley.
Es gehört dir, nicht ihm.
640
00:40:52,454 --> 00:40:53,914
Du bist unversehrt.
641
00:40:55,707 --> 00:40:57,626
Hey, wieso weinst du denn?
642
00:40:57,792 --> 00:41:00,253
Ich bin einfach froh,
dass du mich gefunden hast.
643
00:41:02,505 --> 00:41:04,758
Und ich bin froh,
dass du mich gefunden hast.
644
00:41:04,925 --> 00:41:06,843
Ich hab mir echt Sorgen um dich gemacht.
645
00:41:10,555 --> 00:41:13,266
Hör zu... ich muss dir was sagen.
646
00:41:14,351 --> 00:41:15,227
Was?
647
00:41:21,358 --> 00:41:23,318
Wir vermuten, dass Mitch tot ist.
648
00:41:28,740 --> 00:41:30,116
Nein, ich...
649
00:41:30,951 --> 00:41:33,453
Nein. Ich war gerade noch bei ihm.
650
00:41:33,620 --> 00:41:35,080
-Ich weiß.
-Ich war bei ihm.
651
00:41:35,247 --> 00:41:37,040
Es tut mir sehr leid.
652
00:41:37,207 --> 00:41:38,541
Nein, nein, nein.
653
00:41:38,708 --> 00:41:40,544
-Nein, nein, nein.
-Ist schon gut.
654
00:41:40,710 --> 00:41:42,879
-Ich bring dich zum Wagen...
-Nein, nein...
655
00:41:43,046 --> 00:41:44,589
-Es tut mir leid.
-Nein, nein.
656
00:41:44,756 --> 00:41:47,425
-Es war ein Autounfall.
-Oh Gott. Ein Autounfall?
657
00:41:47,592 --> 00:41:50,512
Ja, ein Unfall.
Der Sender will, dass du es verkündest.
658
00:41:50,679 --> 00:41:52,222
-Ich...
-Also...
659
00:41:53,139 --> 00:41:55,809
Ist schon gut.
Sie warten auf eine zweite Bestätigung.
660
00:41:56,518 --> 00:41:58,853
-Er hatte wohl keinen Ausweis bei sich.
-Nein.
661
00:41:59,020 --> 00:42:01,356
-Vor Ort herrscht totales Chaos.
-Ja, aber...
662
00:42:01,523 --> 00:42:04,693
Es war niemand bei ihm,
der bestätigen könnte, was passiert ist.
663
00:42:04,859 --> 00:42:06,486
-Gib mir dein Handy.
-Was?
664
00:42:06,653 --> 00:42:08,738
-Gib mir dein Handy.
-Was? Hier.
665
00:42:08,905 --> 00:42:10,865
-Dein Handy.
-Hier.
666
00:42:18,748 --> 00:42:20,125
Fido.
667
00:42:32,804 --> 00:42:33,889
Pronto.
668
00:42:34,681 --> 00:42:37,392
Paola... hier ist Alex Levy.
669
00:42:48,528 --> 00:42:50,822
Tut mir leid, Alex. Er ist tot.
670
00:42:59,831 --> 00:43:01,166
Waren Sie bei ihm?
671
00:43:01,333 --> 00:43:03,418
Nicht im Auto. Ich...
672
00:43:05,712 --> 00:43:06,963
Später.
673
00:43:08,423 --> 00:43:09,799
Im Krankenhaus.
674
00:43:09,966 --> 00:43:11,760
Ich hab ihn gefunden.
675
00:43:12,594 --> 00:43:14,346
Das tut mir so leid.
676
00:43:14,512 --> 00:43:16,056
Es tut mir so leid.
677
00:43:16,598 --> 00:43:18,141
Mir auch.
678
00:43:19,976 --> 00:43:21,228
Alex...
679
00:43:22,604 --> 00:43:24,481
er hat Sie sehr geliebt.
680
00:43:26,107 --> 00:43:27,192
Ciao.
681
00:44:14,406 --> 00:44:16,908
Weiß Paige schon Bescheid?
Wissen es die Kinder?
682
00:44:17,075 --> 00:44:18,952
Ich glaube nicht, nein.
683
00:44:19,452 --> 00:44:21,162
Ich sollte es ihr sagen.
684
00:44:21,329 --> 00:44:22,789
Willst du sie anrufen?
685
00:44:24,791 --> 00:44:26,459
Nein. Nein, ich...
686
00:44:27,419 --> 00:44:30,839
Ich will es ihr persönlich sagen.
Ich denke, das ist der richtige Weg.
687
00:44:31,006 --> 00:44:34,092
Nur um sicherzugehen,
du willst nicht ins Studio, sondern...
688
00:44:34,259 --> 00:44:35,844
Ja, das will ich. Ja.
689
00:44:36,011 --> 00:44:37,053
Okay.
690
00:44:37,679 --> 00:44:41,725
Sie muss es von jemandem hören,
dem er was bedeutet, verstehst du?
691
00:44:42,350 --> 00:44:46,521
Und als Nächstes kommt jetzt
"Tys Trends", ohne Ty.
692
00:44:46,688 --> 00:44:50,025
-Wollen wir abwechselnd vorlesen...
-Ja.
693
00:44:50,191 --> 00:44:52,777
Wo bist du? Du solltest
vor einer Stunde mit Alex hier sein.
694
00:44:52,944 --> 00:44:54,029
Hi, Mia.
695
00:44:55,030 --> 00:44:59,159
Ich werde jetzt nicht ins Studio kommen.
Und das ist meine Entscheidung, okay?
696
00:45:00,452 --> 00:45:01,661
Aber ich habe...
697
00:45:02,787 --> 00:45:05,081
gerade eine zweite Bestätigung erhalten.
698
00:45:09,336 --> 00:45:13,298
Wir werden also jetzt zu Paige fahren
und es ihr persönlich sagen, ja?
699
00:45:14,716 --> 00:45:18,136
Tut mir leid, dass es nicht
in den ersten zwei Stunden klappt.
700
00:45:18,303 --> 00:45:20,138
Aber wenn Paige es weiß, rufe ich an.
701
00:45:20,305 --> 00:45:22,515
Und dann könnt ihr es senden, in Ordnung?
702
00:45:23,141 --> 00:45:24,643
Du musst das nicht machen.
703
00:45:24,809 --> 00:45:27,896
Das ist jetzt egal.
Wiederhö… Mach's gut.
704
00:45:28,063 --> 00:45:29,147
Leg bitte auf.
705
00:45:29,856 --> 00:45:31,107
Danke, Mia.
706
00:45:33,026 --> 00:45:34,694
Ich bin stolz auf dich.
707
00:45:35,654 --> 00:45:36,905
Herrgott.
708
00:45:38,531 --> 00:45:41,117
Wie viele Nachrichten hast du...
Oh Gott!
709
00:45:41,952 --> 00:45:43,828
Wie viele Nachrichten hast du...
710
00:45:48,541 --> 00:45:51,711
Gibt es ein Problem?
Ist es wegen Maggies Buch?
711
00:45:51,878 --> 00:45:54,381
Nein, nein.
Ich hab mir nur Sorgen um dich gemacht.
712
00:45:54,548 --> 00:45:56,383
-Das... ist alles.
-Was?
713
00:45:56,550 --> 00:45:58,510
Ich hab mir Sorgen gemacht, alles gut.
714
00:45:59,135 --> 00:46:02,472
Nun, da ich weiß, dass es dir gut geht,
kannst du sie löschen, denn...
715
00:46:02,639 --> 00:46:05,433
-... du dummes Riesenarschloch?
-Es ist...
716
00:46:05,600 --> 00:46:08,520
Du musst dir das nicht anhören.
Hör dir das nicht an!
717
00:46:08,687 --> 00:46:10,063
Nein, nein, nein!
718
00:46:10,230 --> 00:46:12,566
Oh Gott.
Bitte, Alex, hör dir das nicht an.
719
00:46:12,732 --> 00:46:14,150
-Lass es.
-Oh Gott.
720
00:46:14,317 --> 00:46:17,571
Ich war unglaublich wütend
und bin ausgerastet.
721
00:46:17,737 --> 00:46:20,490
-Was zum Teufel?
-Oh Gott. Es tut mir wirklich leid.
722
00:46:20,657 --> 00:46:24,494
Das hab ich nicht so gemeint.
Wirklich, ich hab das nicht so gemeint.
723
00:46:24,661 --> 00:46:26,997
… den letzten Tropfen
Menschlichkeit...
724
00:46:27,163 --> 00:46:28,582
Alex, hör zu...
725
00:46:28,748 --> 00:46:31,167
Bitte, hör dir das nicht an.
Bitte, mach das weg.
726
00:46:31,334 --> 00:46:35,297
-Das ist nicht der richtige Zeitpunkt!
-Lass das! Schalt es aus, bitte!
727
00:46:35,463 --> 00:46:36,882
Es tut mir ehrlich leid.
728
00:46:37,048 --> 00:46:40,010
Wir waren sauer aufeinander,
aber das haben wir hinter uns.
729
00:46:40,176 --> 00:46:42,512
-Ach ja? Gut zu wissen...
-Ich hab's abgehakt.
730
00:46:42,679 --> 00:46:44,180
Alex, tu uns das nicht an!
731
00:46:44,347 --> 00:46:47,350
Wir sind endlich auf einem guten Weg.
Bitte...
732
00:46:47,934 --> 00:46:51,521
Heute ist ein unglaublich harter Tag.
733
00:46:52,063 --> 00:46:55,233
Ich will, dass du weißt,
dass ich dir alles vergeben hab, was...
734
00:46:55,400 --> 00:46:59,404
Moment mal, was soll der Scheiß?
Was hast du mir denn vergeben?
735
00:46:59,571 --> 00:47:00,906
Machst du Witze?
736
00:47:01,072 --> 00:47:04,659
Wieso lässt du mich nicht das empfinden,
was ich jetzt empfinden sollte?
737
00:47:04,826 --> 00:47:07,913
-Scheiß auf dich!
-Warte. Wieso bist du wütend auf mich?
738
00:47:08,079 --> 00:47:10,999
-Ich wollte dir gerade vergeben...
-Was denn?
739
00:47:11,166 --> 00:47:13,835
-Was? Was?
-Ja, was?
740
00:47:14,002 --> 00:47:16,338
-Mal sehen, wo ich die Liste hab. Hier.
-Herrgott.
741
00:47:16,504 --> 00:47:19,007
-Ausgelassene Präsidentschaftsdebatte...
-Arschloch.
742
00:47:19,174 --> 00:47:23,345
Dein Flug nach Italien für ein Rendezvous
mit einem niederträchtigen Triebtäter...
743
00:47:23,511 --> 00:47:26,514
-Halt die Klappe!
-... während eine Pandemie ausbricht.
744
00:47:26,681 --> 00:47:29,601
-Du kapierst nichts!
-Du belügst mich wegen deinem Rücken.
745
00:47:29,768 --> 00:47:32,520
Ich wollte unsere Karrieren retten.
Wenn ich raus bin, bist du raus!
746
00:47:32,687 --> 00:47:35,148
Unsere Karrieren retten?
Wie? Wie wolltest du...
747
00:47:35,315 --> 00:47:37,901
-Indem du Mitch vögelst?
-Das hab ich nicht!
748
00:47:38,068 --> 00:47:39,569
-Schon wieder?
-Oh Gott.
749
00:47:39,736 --> 00:47:42,322
Woher soll ich wissen,
was ich noch glauben soll?
750
00:47:42,489 --> 00:47:44,991
-Bist du etwa eifersüchtig?
-Oh, ich bitte dich!
751
00:47:45,158 --> 00:47:47,911
-Wie selbstgefällig kann man sein!
-Ach, fick dich.
752
00:47:48,078 --> 00:47:52,666
Eifersüchtig auf ein dummes Arschloch,
das unser aller Leben zerstört hat?
753
00:47:52,832 --> 00:47:55,585
Ja, ich bin eifersüchtig auf Mitch.
Und auf Hitler auch!
754
00:47:55,752 --> 00:47:57,212
-Wie kannst du nur?
-Herrgott!
755
00:47:57,379 --> 00:48:01,758
Es ist nicht seine verdammte Schuld,
dass du ohne Rückgrat geboren wurdest!
756
00:48:01,925 --> 00:48:03,552
Du solltest es dir nicht anhören!
757
00:48:03,718 --> 00:48:06,221
Jetzt bin ich schuld,
weil ich's mir angehört hab!
758
00:48:06,388 --> 00:48:09,558
Du willst dir nur Nachrichten anhören
und darauf reagieren,
759
00:48:09,724 --> 00:48:11,184
wenn sie der Karriere nützen.
760
00:48:11,351 --> 00:48:14,396
Aber wenn mal jemand
sein Herz ausschüttet,
761
00:48:15,063 --> 00:48:18,567
auf deinem Anrufbeantworter,
nachdem du ihn hast feuern lassen...
762
00:48:18,733 --> 00:48:21,236
Herrgott,
ich hab versucht, dich zu verschonen!
763
00:48:21,403 --> 00:48:23,822
-Du hast mir die Karriere zerstört!
-Du raffst nichts!
764
00:48:23,989 --> 00:48:25,824
Es wird dir nie in den Schädel gehen,
765
00:48:25,991 --> 00:48:28,577
dass ich deinen Scheiß-Schwanz
nicht lutschen will!
766
00:48:29,286 --> 00:48:31,788
Alles klar? Tut mir echt leid.
767
00:48:31,955 --> 00:48:33,206
Herrgott!
768
00:48:35,875 --> 00:48:38,044
Da ist sie wieder, Amerikas Liebling.
769
00:48:38,211 --> 00:48:41,840
-Fick dich. Ich hasse dich so sehr.
-Ich hasse dich noch mehr.
770
00:48:42,007 --> 00:48:46,261
Sollte ich jemals was anderes behaupten,
dann weißt du, dass es gelogen ist.
771
00:48:46,428 --> 00:48:49,431
-Ich hasse dich unendlich! Gott!
-Ich hasse dich. Klappe!
772
00:48:49,598 --> 00:48:52,809
-Wieso hast du nicht geantwortet?
-Lass mich hier raus, bitte!
773
00:49:31,681 --> 00:49:33,934
Alex, hi!
774
00:49:34,100 --> 00:49:35,602
Oh Gott.
775
00:49:35,769 --> 00:49:37,312
Ach, Teddy.
776
00:49:38,521 --> 00:49:40,190
Hi, Liebling.
777
00:49:44,736 --> 00:49:47,405
Ach, Gott. Wie schön, dich zu sehen.
778
00:49:47,572 --> 00:49:50,242
-Ist deine Mama da?
-Sie meditiert gerade.
779
00:49:50,951 --> 00:49:53,787
-Soll ich sie herholen?
-Das wäre ganz wunderbar.
780
00:49:54,496 --> 00:49:56,248
-Okay.
-Mom!
781
00:49:56,414 --> 00:49:58,875
-Mom, Alex ist da.
-Scheiße.
782
00:50:02,796 --> 00:50:03,797
Alex.
783
00:50:03,964 --> 00:50:05,298
Paige.
784
00:50:06,007 --> 00:50:08,218
Tut mir leid,
dass ich einfach so auftauche.
785
00:50:11,930 --> 00:50:14,057
Ich muss dir leider mitteilen, dass...
786
00:50:16,893 --> 00:50:18,853
Mitch hatte einen Autounfall.
787
00:50:21,314 --> 00:50:23,275
Er hat es nicht geschafft.
788
00:50:34,786 --> 00:50:38,164
-Danke... dass du's mir gesagt hast.
-Ja, natürlich.
789
00:50:38,331 --> 00:50:41,167
Willst du vielleicht reden, oder so?
790
00:50:41,751 --> 00:50:43,128
Ich bin für dich da.
791
00:50:48,383 --> 00:50:50,510
Was soll das... bedeuten?
792
00:50:51,970 --> 00:50:52,846
Alex...
793
00:50:53,638 --> 00:50:55,348
ich hab's immer gewusst.
794
00:50:56,474 --> 00:50:59,269
Meistens hatte ich keine Ahnung,
795
00:50:59,436 --> 00:51:02,314
wer diese Mädchen waren.
Also hat es auch keine Rolle gespielt.
796
00:51:02,480 --> 00:51:03,857
Aber du kanntest mich.
797
00:51:04,608 --> 00:51:09,070
Und anders als all diese armen Dinger
hättest du es nicht tun müssen, oder?
798
00:51:12,824 --> 00:51:14,117
Nein.
799
00:51:14,284 --> 00:51:17,662
Du bist mir auf Partys begegnet
und hast mich umarmt.
800
00:51:20,665 --> 00:51:22,959
Paige, ich...
801
00:51:30,550 --> 00:51:32,427
Es ist nur zweimal passiert.
802
00:51:34,763 --> 00:51:36,473
Ach, zweimal nur.
803
00:51:37,224 --> 00:51:38,475
Wow!
804
00:51:39,226 --> 00:51:40,310
Danke dafür.
805
00:51:41,978 --> 00:51:44,022
Ihr beide hattet einander verdient.
806
00:51:46,399 --> 00:51:50,403
Mag sein, dass ihr sogar ein und dieselbe
Person seid, soweit ich das sagen kann.
807
00:51:50,570 --> 00:51:52,614
Also, mein herzliches Beileid.
808
00:52:36,741 --> 00:52:37,784
Gott...
809
00:52:50,130 --> 00:52:51,673
Hi, Mia hier.
810
00:52:52,591 --> 00:52:53,842
Hi, Mia.
811
00:52:55,677 --> 00:52:57,637
Ich hab es Paige eben mitgeteilt.
812
00:52:59,264 --> 00:53:03,018
-Ihr könnt also loslegen.
-Alles klar. Danke für deinen Anruf.
813
00:53:03,184 --> 00:53:04,728
Hey, hör zu...
814
00:53:05,770 --> 00:53:08,857
-Ist Bradley eventuell bei dir?
-Ja.
815
00:53:09,024 --> 00:53:11,067
-Würdest du sie mir bitte mal geben?
-Klar.
816
00:53:11,693 --> 00:53:12,736
Hallo?
817
00:53:13,528 --> 00:53:14,779
Bradley...
818
00:53:15,947 --> 00:53:18,783
Ich wollte dir nur sagen,
dass ich der Auffassung bin,
819
00:53:18,950 --> 00:53:21,244
dass du die Richtige bist, um das zu tun.
820
00:53:21,411 --> 00:53:23,914
Also, um die Nachricht zu verkünden.
821
00:53:24,456 --> 00:53:25,665
Wieso denkst du das?
822
00:53:25,832 --> 00:53:27,334
Weil...
823
00:53:28,251 --> 00:53:30,212
Weil sich alles verändert.
824
00:53:31,338 --> 00:53:33,882
Und du hast
diese Veränderungen losgetreten.
825
00:53:36,176 --> 00:53:38,678
Und ich will, dass du weißt...
826
00:53:38,845 --> 00:53:40,972
dass ich dich unglaublich schätze.
827
00:53:41,932 --> 00:53:44,184
Wirklich. Das war auch schon alles.
828
00:53:46,436 --> 00:53:47,646
Willkommen zurück.
829
00:53:47,812 --> 00:53:52,025
Wir unterbrechen für eine Meldung,
die Sie zuerst von uns hören sollten.
830
00:53:53,193 --> 00:53:54,402
Bradley?
831
00:53:54,569 --> 00:53:57,822
UBA kann bestätigen,
dass der Ex-Morning-Show-Moderator,
832
00:53:57,989 --> 00:54:01,910
und eine der berühmtesten Persönlichkeiten
des Frühstücksfernsehens,
833
00:54:02,077 --> 00:54:04,913
Mitch Kessler, ums Leben gekommen ist.
834
00:54:05,080 --> 00:54:09,209
Bei einem tragischen Autounfall
in Norditalien, vergangene Nacht.
835
00:54:09,709 --> 00:54:11,503
Er war 52 Jahre alt.
836
00:54:11,962 --> 00:54:16,591
Er hinterlässt seine Ex-Frau Paige sowie
ihre gemeinsamen Kinder Teddy und Jeff.
837
00:54:17,133 --> 00:54:21,012
Kessler war mehr als 20 Jahre
Teil der UBA-Nachrichten-Familie.
838
00:54:21,596 --> 00:54:23,765
Während seiner Laufbahn
gewann er acht Emmys.
839
00:54:24,558 --> 00:54:27,519
Seine Zeit im Sender
fand letztes Jahr ein abruptes Ende,
840
00:54:27,686 --> 00:54:31,606
nachdem zahlreiche Fälle
sexuellen Fehlverhaltens
841
00:54:31,773 --> 00:54:35,193
während seiner Tätigkeit für UBA
ans Licht gekommen waren.
842
00:54:35,902 --> 00:54:38,488
Seine Fernsehkarriere war glanzvoll.
843
00:54:38,655 --> 00:54:41,157
Als Moderator war er vortrefflich.
844
00:54:41,324 --> 00:54:45,370
Er war scharfsinnig, einnehmend,
witzig und mitfühlend.
845
00:54:45,912 --> 00:54:49,499
Was sich privat und hinter den Kulissen
dieser Sendung abspielte,
846
00:54:49,666 --> 00:54:52,836
führte dazu,
dass sein Vermächtnis einen Riss bekam.
847
00:54:53,003 --> 00:54:56,381
Wandel ist für uns als Gesellschaft
selten einfach.
848
00:54:57,007 --> 00:55:00,260
Unter einen Hut zu bringen,
wer wir waren, wer wir sind
849
00:55:00,427 --> 00:55:03,763
und wer wir sein wollen,
ist eine Herausforderung.
850
00:55:03,930 --> 00:55:07,017
Wenn wir ausloten,
an welche Dinge wir uns erinnern müssen,
851
00:55:07,183 --> 00:55:09,227
um zu verzeihen und daraus zu lernen,
852
00:55:10,103 --> 00:55:14,065
oder welche Dinge wir ignorieren können,
gehen wir einen unbequemen Weg.
853
00:55:14,482 --> 00:55:17,485
Die Menschen, die hier arbeiten,
litten sehr darunter,
854
00:55:17,652 --> 00:55:19,821
dass Mitch
zu nichts davon in der Lage war.
855
00:55:19,988 --> 00:55:24,117
Und einige von ihnen
bezahlen noch immer dafür.
856
00:56:24,469 --> 00:56:26,555
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH